All language subtitles for 2018_Un amour impossible.fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,580 --> 00:00:18,460 ... 2 00:00:18,820 --> 00:00:22,380 Une chanteuse interprète "Diana" de Paul Anka. 3 00:00:22,740 --> 00:01:06,220 ... 4 00:01:09,980 --> 00:01:14,100 -Ma mère avait commencé à travailler à 17 ans, comme dactylo 5 00:01:14,460 --> 00:01:16,260 dans un garage. 6 00:01:17,140 --> 00:01:21,540 À 26 ans, elle était à la Sécurité sociale depuis plusieurs années. 7 00:01:22,460 --> 00:01:24,740 -Mademoiselle, vous avez pensé 8 00:01:28,140 --> 00:01:31,020 -Elle venait de "coiffer sainte Catherine", 9 00:01:31,340 --> 00:01:34,180 comme on disait des jeunes femmes qui, à 25 ans, 10 00:01:34,620 --> 00:01:36,540 n'étaient pas mariées. 11 00:01:36,860 --> 00:01:40,140 Elle vivait avec sa jeune soeur et sa mère. 12 00:01:40,540 --> 00:01:43,180 -C'est un sale petit bonhomme. 13 00:01:52,180 --> 00:01:54,260 -Tu as vu qui est là ? 14 00:01:59,460 --> 00:02:02,580 -Ma mère et mon père se sont rencontrés 15 00:02:02,940 --> 00:02:04,860 à Châteauroux, 16 00:02:05,180 --> 00:02:07,820 dans la cantine qu'elle fréquentait. 17 00:02:10,380 --> 00:02:11,140 -Ça va ? 18 00:02:13,340 --> 00:02:16,100 -Mon père l'a invitée à boire un café. 19 00:02:16,540 --> 00:02:19,980 Ce soir-là, ma mère devait aller à un bal dit "de société" 20 00:02:20,300 --> 00:02:22,820 qui attirait les jeunes gens de Châteauroux. 21 00:02:30,020 --> 00:02:32,260 Il n'a pas voulu venir. 22 00:02:38,420 --> 00:02:47,540 ... 23 00:02:47,900 --> 00:02:50,580 Applaudissements. 24 00:02:50,900 --> 00:02:53,500 -La soirée était bien entamée 25 00:02:53,780 --> 00:02:57,260 quand, au loin, elle l'a vu se frayer un chemin. 26 00:03:03,020 --> 00:03:05,380 -Salut. Je croyais que... 27 00:03:06,100 --> 00:03:07,660 -Il l'a invitée 28 00:03:08,020 --> 00:03:09,100 à danser. 29 00:03:09,420 --> 00:03:11,540 *-Mon histoire, c'est l'histoire 30 00:03:11,860 --> 00:03:13,260 *d'un amour. 31 00:03:13,580 --> 00:03:17,900 *Ma complainte, c'est la plainte de deux coeurs. 32 00:03:18,140 --> 00:03:22,100 *Un roman comme tant d'autres qui pourrait être le vôtre, 33 00:03:22,420 --> 00:03:25,180 *gens d'ici ou bien d'ailleurs. 34 00:03:25,540 --> 00:03:28,340 *Mon histoire, c'est l'histoire 35 00:03:28,700 --> 00:03:30,260 *qu'on connaît. 36 00:03:30,540 --> 00:03:33,700 *Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais. 37 00:03:34,060 --> 00:03:38,100 *Mais naïve ou bien profonde, c'est la seule chanson du monde 38 00:03:38,380 --> 00:03:40,580 *qui ne finira jamais. 39 00:03:40,940 --> 00:03:45,580 *C'est l'histoire d'un amour éternel et banal 40 00:03:45,900 --> 00:03:49,500 *qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal, 41 00:03:49,900 --> 00:03:52,540 *avec l'heure où l'on s'enlace, 42 00:03:52,980 --> 00:03:56,300 *celle où l'on se dit adieu, 43 00:03:56,580 --> 00:03:59,420 *avec les soirées d'angoisse 44 00:03:59,700 --> 00:04:02,140 *et les matins merveilleux. 45 00:04:04,580 --> 00:04:08,700 *Mon histoire, c'est l'histoire qu'on connaît. 46 00:04:09,020 --> 00:04:11,940 *Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais. 47 00:04:12,300 --> 00:04:17,060 *Mais naïve ou bien profonde, c'est la seule chanson du monde 48 00:04:17,380 --> 00:04:19,740 *qui ne finira jamais. 49 00:04:20,060 --> 00:04:22,300 *C'est l'histoire 50 00:04:22,660 --> 00:04:26,620 *d'un amour ! 51 00:04:26,940 --> 00:04:53,540 ... 52 00:04:55,660 --> 00:04:56,820 -Bonsoir ! 53 00:04:59,660 --> 00:05:03,860 -En effet. Enchanté, Nicole. Je vais vous chercher un verre ? 54 00:05:06,220 --> 00:05:10,340 Pour quelqu'un qui n'aime pas les bals... Il a changé d'avis. 55 00:05:10,700 --> 00:05:11,900 Rires. 56 00:05:12,980 --> 00:05:17,300 -Mon père était traducteur à la base américaine de la Martinerie. 57 00:05:17,700 --> 00:05:22,460 C'était son premier poste après de longues études. 58 00:05:35,100 --> 00:05:37,780 -Comment ça se dit en espagnol ? 59 00:05:38,100 --> 00:05:41,660 -Sa famille habitait Paris depuis des générations. 60 00:05:41,980 --> 00:05:45,500 On y avait souvent été médecin. On y était curieux du monde. 61 00:05:45,860 --> 00:05:47,740 -Sie sind eine elegante Erscheinung. 62 00:05:53,660 --> 00:05:55,380 -Incroyable ! 63 00:06:04,100 --> 00:06:05,340 -Merci. 64 00:06:09,940 --> 00:06:10,980 -Rachel. 65 00:06:12,220 --> 00:06:14,660 Vous avez un très beau nom, 66 00:06:14,980 --> 00:06:17,700 surtout associé à votre prénom. 67 00:06:21,980 --> 00:06:24,340 c'est "la brebis", "la douceur". 68 00:06:24,700 --> 00:06:27,860 Et "steiner", c'est "le tailleur de pierre". 69 00:06:28,220 --> 00:06:31,980 La douceur, la dureté... Non, plutôt la fermeté. 70 00:06:32,380 --> 00:06:34,020 Ça vous va bien. 71 00:06:43,180 --> 00:06:47,700 -Rachel, c'est le choix de mon père. Les autres, c'est ma mère. 72 00:06:52,740 --> 00:06:55,060 -Quel curieux mélange ! 73 00:06:55,260 --> 00:06:57,420 Et vous êtes croyante ? 74 00:06:57,860 --> 00:06:59,860 -Oui. Pas vous ? 75 00:07:00,180 --> 00:07:01,860 -Non, pas du tout. 76 00:07:02,220 --> 00:07:06,060 Je l'ai été par habitude et éducation, jusqu'à 12 ans. 77 00:07:06,380 --> 00:07:10,380 Et ensuite, j'ai découvert Nietzsche. Alors forcément... 78 00:07:15,540 --> 00:07:19,140 -Je vous apporterai "Ainsi parlait Zarathoustra". 79 00:07:19,500 --> 00:07:22,380 Non, plutôt "Par-delà le Bien et le Mal". 80 00:07:22,740 --> 00:07:26,540 C'est trop dur de choisir. Je vous offrirai les deux. 81 00:07:28,420 --> 00:07:29,820 -D'accord. 82 00:07:38,340 --> 00:07:40,220 J'y vais. À demain. 83 00:07:40,980 --> 00:07:42,260 Au revoir. 84 00:07:48,340 --> 00:07:51,620 -Très vite, ils se sont vus tous les jours. 85 00:07:52,020 --> 00:08:11,500 ... 86 00:08:11,820 --> 00:08:12,980 -Bonjour. 87 00:08:18,460 --> 00:08:53,940 ... 88 00:08:54,300 --> 00:08:58,300 Elle découvrait un monde, un monde de paroles constantes, 89 00:08:58,620 --> 00:09:01,180 de questions, de réponses... 90 00:09:01,460 --> 00:09:03,060 Il parlait d'elle 91 00:09:03,420 --> 00:09:07,420 avec la même passion que d'un auteur qu'il admirait. 92 00:09:07,860 --> 00:09:08,900 -Lis-le. 93 00:09:09,300 --> 00:09:12,900 J'ai hâte de savoir ce que tu en penses. 94 00:09:15,340 --> 00:09:19,380 -Le week-end, mon père louait une voiture et ils partaient. 95 00:09:19,780 --> 00:09:23,540 -Ces livres vont te faire voir le monde entier. 96 00:10:03,060 --> 00:10:05,940 -Ta peau, c'est comme de la soie. 97 00:10:06,180 --> 00:10:10,020 Tu as un véritable fluide, tu sais. Je suis sérieux. 98 00:10:12,180 --> 00:10:16,580 Tu es comme Iseut. Toi aussi, tu fais boire un philtre à ton amant. 99 00:10:24,740 --> 00:10:27,660 Tu es une très jolie femme. 100 00:10:31,180 --> 00:10:33,540 Tu as un très beau corps. 101 00:10:36,260 --> 00:10:39,420 Tu pourrais avoir de très beaux hommes. 102 00:10:39,700 --> 00:10:43,420 -C'est à toi que je veux plaire. Je te trouve beau. 103 00:10:44,740 --> 00:10:46,380 -Tu es gentille. 104 00:10:47,580 --> 00:10:50,620 Tu as eu beaucoup d'amants avant moi ? 105 00:10:52,740 --> 00:10:54,300 -Non. Un seul. 106 00:10:55,300 --> 00:10:57,060 J'étais fiancée. 107 00:10:57,300 --> 00:11:01,380 Il était très respectueux de la jeune fille que j'étais. 108 00:11:01,660 --> 00:11:02,980 Très respectueux. 109 00:11:07,260 --> 00:11:10,340 Il s'appelait Charlie. On est restés fiancés deux ans. 110 00:11:10,700 --> 00:11:13,060 -Je le bénis, ce Charlie, 111 00:11:13,380 --> 00:11:15,060 de ne pas t'avoir épousée. 112 00:11:17,300 --> 00:11:20,100 Sinon on ne se serait pas connus. 113 00:11:27,500 --> 00:11:38,860 ... 114 00:11:45,580 --> 00:11:48,220 -Je sais. On dit "s'il se trouve". 115 00:11:48,580 --> 00:11:50,940 -Ta soeur dit "ça pleut". 116 00:11:54,740 --> 00:11:58,740 -Tu devrais lui dire. Socialement, elle sera pénalisée. 117 00:12:12,020 --> 00:12:16,140 -C'est parfait. Descends, je vais mettre quelques épingles. 118 00:12:18,780 --> 00:12:21,780 -La prochaine à l'église, ce sera toi. 119 00:12:23,620 --> 00:12:25,580 Il t'aime, Philippe. 120 00:12:25,980 --> 00:12:30,340 J'ai vu comment il te regarde. Et puis, il a de l'élégance. 121 00:12:30,660 --> 00:12:32,260 Il est spécial. 122 00:12:42,540 --> 00:12:46,540 Il est fagoté comme l'as de pique, mais il parle bien. 123 00:12:46,860 --> 00:12:51,420 -Ma tante Gaby allait avoir 18 ans. Son fiancé était apprenti ébéniste. 124 00:12:51,700 --> 00:12:55,340 Ils allaient se marier. Gaby avait invité mon père, 125 00:12:55,700 --> 00:12:58,540 mais ma mère ne lui avait pas transmis 126 00:12:58,940 --> 00:13:00,260 l'invitation. 127 00:13:00,580 --> 00:13:03,220 Les chansons, la jarretière... 128 00:13:03,580 --> 00:13:06,060 Elle préférait y aller sans lui. 129 00:13:06,420 --> 00:13:09,620 Mon père lui parlait tellement de Paris. 130 00:13:09,980 --> 00:13:11,780 Il ne se voyait pas 131 00:13:12,100 --> 00:13:13,700 vivre ailleurs. 132 00:13:15,180 --> 00:13:16,860 -Bonjour, Gaby ! 133 00:13:25,940 --> 00:13:27,100 -Avec lui, 134 00:13:27,460 --> 00:13:29,140 elle parlait beaucoup. 135 00:13:29,500 --> 00:13:33,380 -Tu sais, mon père, il vient 1 ou 2 fois l'an, pas plus. 136 00:13:33,740 --> 00:13:36,580 Quand il passe, il reste 1 jour ou 2. 137 00:13:36,980 --> 00:13:40,940 Il est parti j'avais 4 ans. Il est revenu j'en avais 17. 138 00:13:41,260 --> 00:13:43,020 C'est un étranger. 139 00:13:43,340 --> 00:13:46,860 On ne pouvait pas rattraper toutes ces années. 140 00:13:51,540 --> 00:13:55,500 Il est retourné à Alexandrie, en 35, pour ses affaires. 141 00:13:55,900 --> 00:13:59,460 On devait le rejoindre, mais ça ne s'est pas fait. 142 00:13:59,740 --> 00:14:03,980 Après, avec la guerre, comme il est juif, il est resté là-bas. 143 00:14:05,700 --> 00:14:08,100 Il ne m'a pas vue grandir. 144 00:14:09,420 --> 00:14:11,940 -Il a de l'argent, ton père ? 145 00:14:12,340 --> 00:14:16,020 -Il a des comptes en banque en Israël, en Italie, 146 00:14:16,380 --> 00:14:19,740 en Suisse, mais il n'y a pas grand-chose dessus. 147 00:14:20,140 --> 00:14:24,460 -On n'a pas des comptes dans trois pays s'il n'y a rien dessus. 148 00:14:31,500 --> 00:14:35,300 -Tu n'en sais rien. Il doit être comme tous les juifs : 149 00:14:35,660 --> 00:14:38,540 il fait croire qu'il n'a pas d'argent, 150 00:14:38,860 --> 00:14:41,260 alors qu'en fait, il en a. 151 00:14:49,500 --> 00:14:53,380 C'est la première fois que je te vois en pantalon. 152 00:14:54,140 --> 00:14:56,180 -Ça ne te plaît pas ? 153 00:14:56,460 --> 00:15:00,540 -Si, j'aime beaucoup. Tu devrais en mettre plus souvent. 154 00:15:01,700 --> 00:15:04,580 C'est rare, une femme en pantalon 155 00:15:14,740 --> 00:15:18,620 -Non. Un jour, une collègue est arrivée comme ça. 156 00:15:19,020 --> 00:15:21,740 Le patron l'a renvoyée se changer. 157 00:15:22,100 --> 00:15:24,460 J'ai été me plaindre au patron. 158 00:15:29,980 --> 00:15:33,980 Surtout que lui... Il a voulu faire de moi sa maîtresse. 159 00:15:34,300 --> 00:15:38,300 Comme ça n'a pas marché, il m'a mené une vie infernale, 160 00:15:38,620 --> 00:15:41,660 et il a fini par me changer de service. 161 00:15:53,580 --> 00:15:56,660 -Il nous arrive quelque chose, tu sais. 162 00:15:58,020 --> 00:15:59,540 -Je crois, oui. 163 00:16:06,940 --> 00:16:08,380 -Tu m'aimes ? 164 00:16:12,260 --> 00:16:14,140 -Je t'aime, Rachel. 165 00:16:32,340 --> 00:16:33,700 Il y a 166 00:16:33,980 --> 00:16:35,980 trois sortes d'amour : 167 00:16:36,340 --> 00:16:39,500 l'amour conjugal, c'est celui que tout le monde veut. 168 00:16:39,780 --> 00:16:42,820 Ensuite, il y a la passion. Et ensuite, 169 00:16:43,180 --> 00:16:45,940 il y a la "rencontre inévitable". 170 00:16:51,340 --> 00:16:54,580 -Non, c'est une rencontre inévitable. 171 00:16:55,780 --> 00:16:58,580 -C'est quoi, la différence ? 172 00:16:58,940 --> 00:17:01,900 -La passion dérange l'ordre social 173 00:17:02,260 --> 00:17:06,980 et la rencontre inévitable se situe au-delà de l'ordre social. 174 00:17:11,940 --> 00:17:14,380 -Il était rentré dans sa vie. 175 00:17:14,740 --> 00:17:17,500 Elle ne le voyait pas en sortir. 176 00:17:20,540 --> 00:17:23,940 Il venait la chercher tous les jours au bureau 177 00:17:24,300 --> 00:17:28,060 et ils allaient chez lui, dans la chambre qu'il louait. 178 00:17:28,420 --> 00:17:46,180 ... 179 00:17:51,420 --> 00:17:54,420 -Je voudrais te dire quelque chose. 180 00:17:54,820 --> 00:17:55,780 -Hum ? 181 00:17:56,660 --> 00:18:00,260 -Quelque chose que je n'ai jamais dit à personne. 182 00:18:08,020 --> 00:18:11,540 -Eh bien, je... J'ai fait de la prison. 183 00:18:13,100 --> 00:18:15,740 -Pourquoi ? Tu as fait quoi ? 184 00:18:16,060 --> 00:18:19,860 -J'aurais dû faire mon service militaire en Algérie. 185 00:18:20,260 --> 00:18:24,540 Grâce à des amis haut placés, j'ai été affecté en Allemagne. 186 00:18:26,340 --> 00:18:30,300 Un soir, je rentrais de la caserne. J'étais très énervé 187 00:18:30,660 --> 00:18:35,020 parce qu'une fille m'avait posé un lapin. Je conduisais vite et... 188 00:18:35,900 --> 00:18:38,060 J'ai heurté un passant. 189 00:18:38,420 --> 00:18:42,500 L'homme a rebondi sur le capot et je ne me suis pas arrêté. 190 00:18:43,380 --> 00:18:45,420 On l'a retrouvé mort. 191 00:18:54,060 --> 00:18:57,060 Personne ne m'a aidé. C'était affreux. 192 00:18:58,500 --> 00:19:03,100 Mon père m'écrivait tous les jours, heureusement. Lui ne m'a pas jugé. 193 00:19:12,700 --> 00:19:16,220 Tu n'en parleras à personne, tu me le promets ? 194 00:19:16,500 --> 00:19:19,100 -Tu sais ce qu'on dit de moi ? 195 00:19:19,380 --> 00:19:22,180 "Mlle Steiner, c'est une tombe." 196 00:19:30,140 --> 00:19:39,180 Oh... 197 00:19:42,660 --> 00:19:44,580 Cris de joie. 198 00:19:44,980 --> 00:20:02,500 ... 199 00:20:02,820 --> 00:20:17,340 ... 200 00:20:20,140 --> 00:20:23,420 -Tu te vois passer ta vie à Châteauroux ? 201 00:20:23,740 --> 00:20:25,940 -Je ne sais pas encore. 202 00:20:27,700 --> 00:20:29,620 -Tu veux te marier ? 203 00:20:35,380 --> 00:20:38,380 Je veux pouvoir faire ce que je veux. 204 00:20:39,860 --> 00:20:42,940 -Tu ne pourrais pas si tu étais marié ? 205 00:20:43,260 --> 00:20:44,300 -Non. 206 00:20:44,660 --> 00:20:47,980 -Tu ne pourrais pas avoir des maîtresses ? 207 00:20:48,340 --> 00:20:49,860 -Pas seulement. 208 00:20:50,140 --> 00:20:54,220 Avec quelqu'un comme toi, je ne pourrais pas faire ce que je veux. 209 00:20:54,540 --> 00:20:56,740 -Pourquoi tu dis ça ? 210 00:20:57,060 --> 00:21:00,980 -Parce que tu es exigeante. Tu aimes bien t'imposer, 211 00:21:01,300 --> 00:21:05,020 qu'on fasse attention à toi, y compris sexuellement. 212 00:21:18,780 --> 00:21:22,420 Si tu venais à Paris, on pourrait se voir souvent. 213 00:21:27,140 --> 00:21:30,340 -Il faudrait que je demande ma mutation... 214 00:21:31,380 --> 00:21:35,100 -Je pourrais t'aider à trouver un petit appartement. 215 00:21:35,380 --> 00:21:39,420 Et si tu veux te marier, je n'y verrai pas d'objection. 216 00:21:52,500 --> 00:21:55,380 -Rachel, c'est trop drôle. Viens. 217 00:21:58,340 --> 00:22:01,300 Et voilà ! Regarde la tête que j'ai. 218 00:22:01,660 --> 00:22:04,420 -La société qui employait mon père 219 00:22:04,820 --> 00:22:07,780 lui a signifié la fin de son contrat 220 00:22:08,220 --> 00:22:12,340 au 30 avril. Il a pris son billet de train pour le 2 mai, 221 00:22:12,740 --> 00:22:14,100 à 14 h 30. 222 00:22:14,380 --> 00:22:15,820 -Regarde ! 223 00:22:18,740 --> 00:22:20,020 -Incroyable. 224 00:22:20,380 --> 00:22:22,300 Je n'ai jamais vu ça. 225 00:22:22,740 --> 00:22:26,140 -Elle a demandé un congé pour la matinée du 2 226 00:22:26,580 --> 00:22:31,020 afin d'avoir toute la journée du 1er mai et une matinée entière 227 00:22:31,340 --> 00:22:34,300 à partager avec lui avant son départ. 228 00:22:44,580 --> 00:22:48,740 Depuis le début, mon père éjaculait toujours sur son ventre, 229 00:22:49,140 --> 00:22:52,100 selon l'accord qu'ils avaient pris. 230 00:22:53,220 --> 00:22:57,540 Ce jour-là, il lui a demandé s'il pouvait décharger au fond d'elle. 231 00:23:01,060 --> 00:23:02,660 Elle a dit oui. 232 00:23:14,380 --> 00:23:17,500 -Tu réfléchis si tu veux venir à Paris. 233 00:23:18,260 --> 00:23:20,260 -Oui, et je te dirai. 234 00:23:24,900 --> 00:23:27,060 -J'ai passé une très belle journée, hier. 235 00:23:27,420 --> 00:24:14,780 ... 236 00:24:15,020 --> 00:24:17,020 Sonnerie. 237 00:24:17,380 --> 00:24:23,060 ... 238 00:24:26,180 --> 00:24:46,060 ... 239 00:24:46,420 --> 00:24:47,380 -Rachel, 240 00:24:47,660 --> 00:24:52,140 ta lettre m'a fait grand plaisir. J'ai été heureux de retrouver 241 00:24:52,500 --> 00:24:57,020 ton parfum, tout en regrettant que ne s'y mêle pas celui de ta peau. 242 00:24:57,340 --> 00:25:01,340 J'aimerais que ta main se glisse de temps en temps dans la mienne. 243 00:25:01,620 --> 00:25:03,380 Cela me ferait du bien. 244 00:25:04,940 --> 00:25:08,860 Merci pour la photo. Dessus, je nous aime beaucoup. 245 00:25:09,180 --> 00:25:12,220 Mes plus douces pensées. Philippe. 246 00:25:12,980 --> 00:25:36,180 ... 247 00:25:36,460 --> 00:25:38,660 -Elle lui a répondu... 248 00:25:39,060 --> 00:25:41,460 Il a réécrit tout de suite. 249 00:25:45,180 --> 00:25:48,460 Elle lui a écrit quelques semaines plus tard. 250 00:25:48,780 --> 00:25:52,140 Il fallait absolument qu'ils se voient. 251 00:25:52,500 --> 00:25:54,580 Elle était enceinte. 252 00:25:57,180 --> 00:25:59,900 Elle a reçu une réponse rapide. 253 00:26:03,660 --> 00:26:07,820 Il ne pouvait pas venir à Châteauroux avant la fin de l'été. 254 00:26:08,140 --> 00:26:11,940 Il avait besoin de vacances et il partait en Italie. 255 00:26:14,620 --> 00:26:19,260 Il lui a écrit deux cartes postales, lui parlant des beautés 256 00:26:19,580 --> 00:26:23,380 du pays, mais jamais de sa situation à elle. 257 00:26:29,180 --> 00:26:33,540 Mon père lui a écrit plus tard dans l'été. Il proposait à ma mère 258 00:26:33,900 --> 00:26:35,540 de le rejoindre. 259 00:26:35,860 --> 00:26:52,780 ... 260 00:26:53,860 --> 00:26:54,940 -Rachel ! 261 00:27:01,580 --> 00:27:03,460 -Bonjour, Philippe. 262 00:27:09,100 --> 00:27:10,780 -Tu es magnifique. 263 00:27:12,380 --> 00:27:33,460 ... 264 00:27:33,820 --> 00:27:35,500 -Oh, c'est beau ! 265 00:27:35,820 --> 00:27:40,460 -Je vais t'emmener voir une petite chapelle décorée par Cocteau. 266 00:27:40,860 --> 00:27:42,020 Merde ! 267 00:27:56,900 --> 00:27:58,900 Oh... Oh... 268 00:28:00,380 --> 00:28:49,940 ... 269 00:28:55,980 --> 00:28:57,060 -Merci. 270 00:28:58,180 --> 00:29:01,060 -Ce n'est qu'un bijou fantaisie, 271 00:29:01,340 --> 00:29:05,780 mais c'est l'intention qui compte, et l'intention est très tendre. 272 00:29:11,540 --> 00:29:12,980 -Au revoir ! 273 00:29:43,140 --> 00:29:44,100 -Tu aimes ? 274 00:29:44,460 --> 00:29:46,100 -Oui, c'est bon. 275 00:29:49,340 --> 00:29:50,900 -Tu es enceinte, 276 00:29:51,220 --> 00:29:52,900 mais ça ne change rien. 277 00:29:53,300 --> 00:29:55,540 On était d'accord pour faire 278 00:29:55,900 --> 00:29:57,260 cet enfant. 279 00:29:57,580 --> 00:29:59,180 N'est-ce pas ? 280 00:29:59,900 --> 00:30:01,660 On était d'accord. 281 00:30:02,940 --> 00:30:04,300 -Oui, oui. 282 00:30:05,460 --> 00:30:09,100 -Je ne t'épouserai pas, je te l'ai toujours dit. 283 00:30:10,260 --> 00:30:14,100 J'ai toujours été franc avec toi. N'est-ce pas ? 284 00:30:17,980 --> 00:30:19,420 Évidemment, 285 00:30:19,700 --> 00:30:21,820 si tu avais été riche, 286 00:30:22,020 --> 00:30:25,380 ça aurait été différent, j'aurais réfléchi. 287 00:30:28,580 --> 00:30:50,180 ... 288 00:30:51,180 --> 00:30:53,140 Le bébé gazouille. 289 00:30:53,580 --> 00:30:56,940 -Je suis née le 3 février 1959, à Châteauroux. 290 00:30:57,220 --> 00:30:59,540 Sur mon acte de naissance 291 00:30:59,900 --> 00:31:03,580 était inscrit "Chantal Steiner, née de père inconnu". 292 00:31:03,980 --> 00:31:07,380 -Tu as fait une belle petite fille, ma chérie. 293 00:31:11,540 --> 00:31:12,620 Pleurs. 294 00:31:13,980 --> 00:31:15,260 -Chantal... 295 00:31:17,780 --> 00:31:21,860 -Elle a écrit à mon père, en lui demandant de venir me voir. 296 00:31:23,380 --> 00:31:25,940 Il a répondu par télégramme : 297 00:31:26,260 --> 00:31:30,300 "Désolé, matériellement impossible venir aujourd'hui." 298 00:31:33,980 --> 00:31:36,780 Il est venu cinq mois plus tard. 299 00:31:42,540 --> 00:31:44,940 -Regarde qui est là. Papa. 300 00:31:45,980 --> 00:31:47,380 (Regarde !) 301 00:31:50,220 --> 00:31:54,340 -Elle est très vigoureuse. On sent qu'elle est bien nourrie. 302 00:31:54,700 --> 00:31:58,460 -Elle est belle, hein ? Elle gazouille tout le temps. 303 00:31:58,820 --> 00:32:01,980 Maman n'a jamais vu un bébé aussi joyeux. 304 00:32:02,260 --> 00:32:05,820 -Tu es très mignonne, ma petite Chantal. 305 00:32:06,100 --> 00:32:08,100 -Tu veux la prendre ? 306 00:32:09,060 --> 00:32:10,740 -Je vais essayer. 307 00:32:11,060 --> 00:32:14,100 Oh, non, non... Je ne saurai pas. 308 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 Tiens. 309 00:32:16,540 --> 00:32:17,540 -Là. 310 00:32:17,940 --> 00:32:21,020 -Ta mère n'a pas bonne mine. Elle a toujours 311 00:32:24,740 --> 00:32:27,260 -Toi, en revanche, tu as l'air 312 00:32:27,620 --> 00:32:29,700 d'aller merveilleusement bien. 313 00:32:29,980 --> 00:32:33,380 -J'aimerais bien que tu reconnaisses Chantal. 314 00:32:38,380 --> 00:32:39,860 Je ne te demanderai 315 00:32:40,180 --> 00:32:41,700 rien d'autre. 316 00:32:42,580 --> 00:32:46,380 Je ne te demande pas d'argent. Ça ne m'intéresse pas. 317 00:32:47,380 --> 00:32:48,700 -Écoute... 318 00:32:53,300 --> 00:32:56,340 -Mon père n'était resté qu'une journée. 319 00:32:56,620 --> 00:33:00,620 Au bout de quelques semaines, n'ayant pas de nouvelles, 320 00:33:01,020 --> 00:33:03,060 ma mère avait réécrit. 321 00:33:03,380 --> 00:33:06,820 Sa lette était revenue avec la mention 322 00:33:07,220 --> 00:33:10,260 "N'habite plus à l'adresse indiquée". 323 00:33:12,740 --> 00:33:17,060 Elle a pris un train pour Paris. Elle s'est présentée à l'accueil 324 00:33:17,420 --> 00:33:21,620 de chez Michelin. C'était la seule adresse qu'elle connaissait. 325 00:33:27,300 --> 00:33:29,780 -Asseyez-vous, mademoiselle. 326 00:33:30,820 --> 00:33:33,740 -Je vous remercie de me recevoir. 327 00:33:40,500 --> 00:33:44,500 Votre fils Philippe et moi avons un bébé de six mois, Chantal. 328 00:33:44,900 --> 00:33:48,980 -Je sais. Il m'a dit qu'il ne se sentait pas responsable. 329 00:33:49,340 --> 00:33:51,300 -Il est venu la voir. 330 00:33:52,140 --> 00:33:54,620 -C'est très bien de sa part. 331 00:33:55,340 --> 00:33:58,620 -Je voudrais pouvoir lui donner des nouvelles 332 00:34:01,900 --> 00:34:06,460 Mais je ne peux pas vous donner son adresse sans son accord. 333 00:34:06,780 --> 00:34:11,100 -Je ne veux pas l'embêter. Je veux juste pouvoir lui écrire. 334 00:34:13,660 --> 00:34:14,820 Alors... 335 00:34:15,140 --> 00:34:19,260 Si vous pouvez lui donner cette lettre quand vous le verrez. 336 00:34:21,300 --> 00:34:23,860 -Je le ferai. Comptez sur moi. 337 00:34:25,260 --> 00:34:27,060 Mon fils a parfois 338 00:34:27,340 --> 00:34:29,860 la légèreté de la jeunesse, 339 00:34:30,140 --> 00:34:33,700 mais il faut être deux pour fabriquer un enfant. 340 00:34:40,740 --> 00:34:44,780 Je comprends que la situation pour vous soit difficile. 341 00:34:45,100 --> 00:34:49,340 -Je vais bien. J'aimerais juste que ma fille connaisse son père. 342 00:34:56,660 --> 00:35:01,060 -Quelques semaines plus tard, elle a reçu une lettre assez brève. 343 00:35:01,420 --> 00:35:04,420 Mon père vivait désormais à Strasbourg 344 00:35:04,740 --> 00:35:07,780 et lui donnait sa nouvelle adresse. 345 00:35:24,420 --> 00:35:25,740 Hop là ! 346 00:35:26,060 --> 00:35:28,060 Allez ! Hop là ! 347 00:35:28,340 --> 00:35:30,460 -Attention, ça glisse. 348 00:35:35,820 --> 00:35:38,620 Je crois que j'en ai vu un, là. 349 00:35:38,980 --> 00:35:43,060 -Malgré les années qui passaient, ma mère espérait un revirement. 350 00:35:43,420 --> 00:35:46,380 Elle ne supportait pas que soit inscrit 351 00:35:46,740 --> 00:35:50,300 "née de père inconnu" sur mon acte de naissance. 352 00:35:50,580 --> 00:35:51,580 Rires. 353 00:35:51,940 --> 00:35:54,740 -Allez, avec un sourire. 354 00:35:55,060 --> 00:35:58,500 Montrez-moi le poisson avec un beau sourire ! 355 00:35:58,860 --> 00:36:01,060 -Elle espérait toujours 356 00:36:01,420 --> 00:36:04,460 que mon père me reconnaîtrait. Régulièrement, 357 00:36:04,780 --> 00:36:07,460 dans ce but, elle lui écrivait. 358 00:36:11,780 --> 00:36:15,340 Ses lettres avaient un 2e objectif : le revoir. 359 00:36:16,620 --> 00:36:49,220 ... 360 00:36:52,780 --> 00:36:54,340 -Bonjour, Rachel. 361 00:36:54,740 --> 00:36:56,460 -Bonjour, Philippe. 362 00:36:56,820 --> 00:36:57,900 Chantal ! 363 00:36:58,220 --> 00:37:00,180 Viens que je te présente. 364 00:37:00,500 --> 00:37:02,260 Viens, ma bichette. 365 00:37:03,300 --> 00:37:04,860 C'est ton papa. 366 00:37:05,980 --> 00:37:07,780 Viens, ma bichette. 367 00:37:08,100 --> 00:37:09,780 C'est ton papa. 368 00:37:17,620 --> 00:37:18,700 -Bonjour. 369 00:37:22,620 --> 00:37:24,660 -L'année de mes 4 ans, 370 00:37:24,980 --> 00:37:30,260 nous sommes allés en vacances dans les Vosges, dans un petit hôtel. 371 00:37:30,580 --> 00:37:32,220 Mon père est venu 372 00:37:32,580 --> 00:37:35,860 nous voir une journée. On a fait du pédalo. 373 00:37:36,180 --> 00:37:39,260 J'étais contente. Je l'ai appelé "papa". 374 00:37:40,220 --> 00:37:43,700 Une photo a été prise par un photographe de rue. 375 00:37:44,020 --> 00:37:47,100 Le souvenir s'est effacé de ma mémoire, 376 00:37:47,420 --> 00:37:50,100 mais la photo a été dupliquée. 377 00:37:50,460 --> 00:37:52,620 Soupirs de plaisir. 378 00:37:52,940 --> 00:38:10,100 ... 379 00:38:10,420 --> 00:38:11,860 -Attends... 380 00:38:26,380 --> 00:38:30,460 Mais j'ai beaucoup de travail, et je suis pris par ma vie. 381 00:38:34,460 --> 00:39:07,460 ... 382 00:39:14,140 --> 00:39:17,700 -Ma mère reçut une lettre très courte de mon père. 383 00:39:25,340 --> 00:39:27,660 Sa mère s'était suicidée. 384 00:39:28,580 --> 00:39:31,220 Elle avait sauté du 4e étage. 385 00:39:33,780 --> 00:39:38,020 Elle avait refusé d'accompagner sa famille au parc Monceau. 386 00:39:38,300 --> 00:39:41,500 Ils étaient en train de traverser la cour, 387 00:39:41,860 --> 00:39:45,220 quand le corps s'était écrasé à leurs pieds. 388 00:39:48,140 --> 00:39:50,740 Elle lui a écrit une gentille lettre. 389 00:40:04,740 --> 00:40:07,580 Ma mère n'avait pas de regrets. 390 00:40:07,860 --> 00:40:11,740 Elle avait vécu une grande passion. Et puis, j'étais là. 391 00:40:12,540 --> 00:40:14,180 -Ah ! Bataille. 392 00:40:18,060 --> 00:40:19,540 Et j'ai gagné. 393 00:40:39,500 --> 00:40:43,660 "Delphine et Marinette firent sortir les vaches de l'étable 394 00:40:43,980 --> 00:40:47,180 "pour les mener paître au grand pré... 395 00:40:50,100 --> 00:40:54,260 "Et deux tartines de confiture de groseilles... 396 00:41:05,140 --> 00:41:06,180 -Allez. 397 00:41:12,940 --> 00:41:38,340 ... 398 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 Sanglots. 399 00:41:46,500 --> 00:41:47,940 Ça va aller. 400 00:41:49,140 --> 00:41:52,260 Si on est toutes ensemble, ça va aller. 401 00:42:03,300 --> 00:42:07,380 -Le décès de leur mère, la même année, les a rapprochés. 402 00:42:08,100 --> 00:42:10,900 Le rythme des lettres a repris. 403 00:42:12,500 --> 00:42:16,900 Vers la fin de l'année, elle en a reçu une qui se terminait par : 404 00:42:17,220 --> 00:42:20,820 "J'ai envie de vous voir. J'en ai très envie." 405 00:42:26,940 --> 00:42:28,260 La phrase 406 00:42:28,540 --> 00:42:30,700 roulait dans sa tête. 407 00:42:31,020 --> 00:42:33,500 "J'ai envie de vous voir. 408 00:42:33,740 --> 00:42:35,860 "J'en ai très envie." 409 00:42:38,060 --> 00:42:40,940 On n'écrivait pas ça sans raison. 410 00:42:41,740 --> 00:42:44,100 "J'ai envie de 'vous' voir. 411 00:42:44,420 --> 00:42:46,380 "J'en ai très envie." 412 00:42:46,780 --> 00:42:49,420 Ce "vous" n'était pas anodin. 413 00:42:51,100 --> 00:42:54,460 Le temps avait passé. Les choses évoluaient. 414 00:42:55,340 --> 00:42:58,380 Il avait perdu sa mère. Il avait mûri. 415 00:42:59,140 --> 00:43:01,260 Elle a reçu une 2e lettre. 416 00:43:01,620 --> 00:43:04,140 Il lui annonçait son arrivée. 417 00:43:04,500 --> 00:43:06,020 -T'as pas peur 418 00:43:11,020 --> 00:43:14,900 Et c'est pour Chantal. Je voudrais qu'il la reconnaisse. 419 00:43:20,220 --> 00:43:21,460 (Attends.) 420 00:43:38,820 --> 00:43:40,820 Bruits de pas. 421 00:44:19,980 --> 00:44:21,180 -Pourquoi 422 00:44:25,540 --> 00:44:29,380 Et puis, j'aimerais une vraie salle de bains. 423 00:44:29,660 --> 00:44:31,660 J'ai fait une demande 424 00:44:32,060 --> 00:44:35,020 pour aller à la cité Saint-Jean. 425 00:44:35,300 --> 00:44:37,980 -Qu'est-ce que c'est que ça ? 426 00:44:38,340 --> 00:44:40,700 -C'est une nouvelle cité, 427 00:44:41,060 --> 00:44:43,300 à la sortie de la ville. 428 00:44:43,580 --> 00:44:46,340 -Mais on n'aura plus de jardin ? 429 00:44:46,620 --> 00:44:50,340 -Non, ma chérie. On n'a pas toujours tout ce qu'on veut 430 00:44:50,660 --> 00:44:52,180 dans la vie. 431 00:44:53,620 --> 00:44:56,860 -Ta maman a raison. Tu devrais l'écouter. 432 00:45:09,780 --> 00:45:12,780 Rachel, j'ai quelque chose à te dire. 433 00:45:14,260 --> 00:45:15,300 -Oui ? 434 00:45:16,860 --> 00:45:19,620 -Euh, je... Je me suis marié. 435 00:45:21,700 --> 00:45:25,740 Elle est enceinte. Il a fallu qu'on se décide très vite. 436 00:45:26,020 --> 00:45:29,980 Je ne pensais pas l'épouser, tu connais mon point de vue. 437 00:45:30,340 --> 00:45:33,300 Mais son père a été très convaincant. 438 00:45:33,660 --> 00:45:37,620 Elle est très jeune. Allemande, née à Hambourg... 439 00:45:38,500 --> 00:45:41,980 Son père est médecin. Ils sont assez fortunés. 440 00:45:42,340 --> 00:45:46,860 C'est une famille très cultivée, agréable, très mélomane, 441 00:45:47,180 --> 00:45:50,620 comme tous les Allemands d'un certain niveau. 442 00:45:50,900 --> 00:45:53,300 Son père a beaucoup insisté. 443 00:45:53,700 --> 00:45:56,460 Mais au fond, je suis très heureux, 444 00:45:56,740 --> 00:46:00,580 en particulier, d'épouser une Allemande. 445 00:46:00,940 --> 00:46:02,300 -Pourquoi ? 446 00:46:02,620 --> 00:46:07,220 -Parce que les Allemandes, comme les Japonaises, aiment vraiment 447 00:46:07,580 --> 00:46:11,340 s'occuper des hommes. Il y a eu tellement d'hommes tués 448 00:46:11,700 --> 00:46:15,460 pendant la guerre, en Allemagne. Maintenant, les Allemandes 449 00:46:15,820 --> 00:46:20,060 sont aux petits soins pour eux. Ce qui n'est pas désagréable. 450 00:46:33,500 --> 00:46:34,700 Rachel... 451 00:46:36,260 --> 00:46:38,900 Un jour, tu te demanderas 452 00:46:39,220 --> 00:46:42,980 comment tu as pu avoir de tels sentiments pour moi. 453 00:46:43,300 --> 00:46:45,780 Et ce jour sera bien triste. 454 00:46:51,340 --> 00:46:54,900 -Ce soir, tu vas dormir dans la chambre de Maman. 455 00:46:55,220 --> 00:46:58,980 Et demain matin, tu pars. Je ne veux plus te voir. 456 00:47:03,020 --> 00:47:06,460 -Je n'ai pas les mêmes rapports avec ma femme. 457 00:47:06,820 --> 00:47:09,300 C'est beaucoup moins tendre. 458 00:47:09,620 --> 00:47:11,260 Toi, c'est... 459 00:47:13,820 --> 00:47:15,140 différent. 460 00:47:16,500 --> 00:47:18,300 C'est particulier. 461 00:47:22,340 --> 00:47:26,420 Nous deux, ça a toujours été particulier, tu ne crois pas ? 462 00:47:34,300 --> 00:47:35,500 Rachel... 463 00:47:36,700 --> 00:47:38,500 Ça ne change rien. 464 00:47:39,300 --> 00:47:40,540 Alors... 465 00:47:45,820 --> 00:48:06,180 ... 466 00:48:06,500 --> 00:48:09,580 Maintenant, tu t'en vas. Tu t'en vas ! 467 00:48:19,860 --> 00:48:21,740 -Au revoir, Rachel. 468 00:48:22,020 --> 00:48:23,820 Prends soin de toi. 469 00:48:34,900 --> 00:48:37,460 Rachel éclate en sanglots. 470 00:48:37,820 --> 00:48:39,020 -Maman... 471 00:48:40,180 --> 00:48:41,380 Maman... 472 00:48:44,540 --> 00:48:46,100 Maman, ça va ? 473 00:48:48,100 --> 00:48:49,140 Maman. 474 00:48:49,500 --> 00:48:54,660 ... 475 00:48:54,980 --> 00:48:57,580 Maman, pourquoi tu pleures ? 476 00:48:58,660 --> 00:49:15,820 ... 477 00:49:16,140 --> 00:49:17,860 -Rachel ? Ça va ? 478 00:49:18,220 --> 00:49:19,420 -Non... 479 00:49:19,740 --> 00:49:21,900 Ça va pas du tout, Gaby. 480 00:49:25,980 --> 00:49:28,500 Elle est trop dure, la vie. 481 00:49:28,860 --> 00:49:33,820 ... 482 00:49:35,020 --> 00:49:36,460 Il est marié. 483 00:49:38,060 --> 00:49:39,500 -Brigitte ! 484 00:49:40,260 --> 00:49:41,980 Ta cousine est là. 485 00:49:43,100 --> 00:49:44,580 -Assieds-toi. 486 00:49:47,860 --> 00:49:51,740 -Chantal, ne t'inquiète pas, on s'occupe de ta maman. 487 00:49:58,220 --> 00:49:59,180 -Oh... 488 00:50:00,860 --> 00:50:03,100 -Ça fait comme du sable. 489 00:50:03,500 --> 00:50:05,500 -Oui, c'est tout doux. 490 00:50:06,340 --> 00:50:08,420 -On pourrait le vendre. 491 00:50:08,860 --> 00:50:12,580 On pourrait être des marchandes de sable du désert. 492 00:50:12,900 --> 00:50:15,300 -On va le vendre très cher 493 00:50:19,500 --> 00:50:24,500 -Je vais aller en chercher plein, plein, plein ! 494 00:50:25,500 --> 00:50:29,660 -C'était la première fois que le contact était vraiment rompu. 495 00:50:29,940 --> 00:50:32,940 Elle avait eu des sentiments pour lui 496 00:50:33,300 --> 00:50:36,740 qu'elle n'avait jamais ressentis auparavant. 497 00:50:36,980 --> 00:50:38,460 Il était parti. 498 00:50:39,660 --> 00:51:07,180 ... 499 00:51:09,500 --> 00:51:12,380 -Tu vois qu'on peut être bien ici. 500 00:51:18,180 --> 00:51:20,220 L'extérieur n'est pas terrible, 501 00:51:20,620 --> 00:51:23,420 mais on ne vit pas à l'extérieur. 502 00:51:41,580 --> 00:51:46,060 -C'est bien, mais là, tu as oublié la petite boucle sur le "o". 503 00:51:46,340 --> 00:51:50,620 Du coup, c'est pas un "o", c'est un zéro. Tu vois ? 504 00:51:52,740 --> 00:51:55,980 -Un hôpital psychiatrique venait d'être créé, 505 00:51:56,300 --> 00:51:59,300 à 5 km de Châteauroux, à Gireugne. 506 00:52:01,420 --> 00:52:04,100 Une institution révolutionnaire 507 00:52:04,460 --> 00:52:08,740 qui rompait avec les asiles de fous traditionnels. À Gireugne, 508 00:52:09,020 --> 00:52:13,220 pas de barreaux aux fenêtres et le mot "fou" était proscrit. 509 00:52:14,980 --> 00:52:19,700 Le poste de secrétaire de direction était vacant. Ma mère a postulé. 510 00:52:20,020 --> 00:52:21,980 -Notre médecin psychiatre... 511 00:52:25,900 --> 00:52:28,620 Et ici, notre salle de réunion. 512 00:52:28,940 --> 00:52:30,580 Bonjour à tous ! 513 00:52:30,860 --> 00:52:33,420 Suzanne, notre aide-soignante. 514 00:52:33,700 --> 00:52:37,820 -Son travail l'intéressait. Elle rencontrait des psychiatres, 515 00:52:38,220 --> 00:52:40,220 des psychanalystes... 516 00:52:40,540 --> 00:52:44,580 Elle apprenait des choses : tout se jouait dans la petite enfance. 517 00:52:45,860 --> 00:52:47,820 -C'est très joli. 518 00:52:48,100 --> 00:52:51,740 Il est magnifique, ce soleil. Il est immense ! 519 00:52:53,580 --> 00:52:55,180 C'est toi, là ? 520 00:52:56,140 --> 00:52:59,740 -Non, c'est une petite fille, n'importe laquelle. 521 00:53:00,380 --> 00:53:02,060 -Et là ? 522 00:53:02,380 --> 00:53:03,940 -C'est le papa. 523 00:53:04,900 --> 00:53:07,140 -N'importe quel papa ? 524 00:53:07,420 --> 00:53:10,100 -Le papa de la petite fille. 525 00:53:11,900 --> 00:53:14,460 -Je suis très, très contente. 526 00:53:17,820 --> 00:53:20,500 -Et tu as dessiné le père, 527 00:53:20,820 --> 00:53:22,580 c'est très bien. 528 00:53:22,940 --> 00:53:26,100 -Ben, oui, j'ai dessiné une famille. 529 00:53:26,420 --> 00:53:30,380 -Tu as bien fait une petite fille, le père, la maman... 530 00:53:30,740 --> 00:53:33,740 Tu as dessiné une famille équilibrée. 531 00:53:35,100 --> 00:53:39,980 Le père... Tu l'as fait tout petit. Mais il existe. 532 00:53:40,380 --> 00:53:43,260 -Je ne me souviens pas de lui, 533 00:53:47,500 --> 00:53:51,100 Tu ne voulais pas que je la donne à ta cousine. 534 00:53:52,940 --> 00:53:55,660 J'ai d'autres choses encore... 535 00:53:55,980 --> 00:53:57,700 Le voilà. 536 00:53:58,060 --> 00:54:02,420 Regarde, on le voit bien, ton papa. C'est pendant les vacances, à Nice. 537 00:54:06,820 --> 00:54:09,180 Tu étais dans mon ventre. 538 00:54:13,100 --> 00:54:15,780 On va regarder... Là, regarde. 539 00:54:32,260 --> 00:54:35,180 -C'était des très belles vacances. 540 00:54:35,540 --> 00:54:38,660 Ton papa m'a offert ma broche hippocampe. 541 00:54:45,980 --> 00:54:47,980 On s'est beaucoup aimés. 542 00:54:48,340 --> 00:54:51,260 Et tu étais une enfant très désirée, 543 00:54:51,580 --> 00:54:53,300 par ton papa aussi. 544 00:54:53,660 --> 00:54:57,260 -Pourquoi il n'est pas resté avec nous, alors ? 545 00:54:57,620 --> 00:55:01,580 -Toutes les mamans ne vivent pas toujours avec les papas. 546 00:55:02,260 --> 00:55:39,020 ... 547 00:55:39,300 --> 00:55:40,500 Chantal ! 548 00:55:50,340 --> 00:55:53,100 Je sais que ça a coûté cher... 549 00:55:53,420 --> 00:55:56,420 -Tu n'allais pas rater le voyage scolaire. 550 00:56:04,860 --> 00:56:07,420 C'est une ville magnifique ! 551 00:56:07,620 --> 00:56:10,460 Il y a des palais sur l'eau. 552 00:56:15,700 --> 00:56:17,620 -Tu dis ça, mais... 553 00:56:17,900 --> 00:56:21,180 -Si, je partirai, maman. Tu verras. 554 00:56:21,700 --> 00:56:22,580 Je voyagerai. 555 00:56:22,900 --> 00:56:25,380 On ira à New York ensemble. 556 00:56:31,780 --> 00:56:33,100 -Je t'assure. 557 00:56:33,460 --> 00:56:34,580 Waouh ! 558 00:56:38,620 --> 00:56:40,300 Il y a ça et ça. 559 00:56:40,580 --> 00:56:41,700 -Attends. 560 00:56:42,020 --> 00:56:43,500 -Essaie, oui. 561 00:56:43,820 --> 00:56:45,500 -Il est très doux. 562 00:56:50,620 --> 00:56:51,780 -Ah oui. 563 00:56:52,540 --> 00:56:54,060 Il te va bien. 564 00:56:59,940 --> 00:57:01,020 -Montre. 565 00:57:04,740 --> 00:57:06,700 Le téléphone sonne. 566 00:57:08,700 --> 00:57:11,380 -Allô ? Clinique de Gireugne. 567 00:57:11,660 --> 00:57:15,220 *-Rachel, il faut que je te dise quelque chose. 568 00:57:15,500 --> 00:57:17,140 -Oui, Nicole ? 569 00:57:17,420 --> 00:57:21,660 *-Le père de la petite a appelé tout à l'heure, ici, à la Sécu. 570 00:57:21,980 --> 00:57:25,940 *Il te cherchait. On lui a dit que tu étais à Gireugne. 571 00:57:26,260 --> 00:57:29,060 *Il a dit qu'il allait t'appeler. 572 00:57:29,380 --> 00:57:32,100 *J'ai préféré te prévenir avant. 573 00:57:36,260 --> 00:57:38,220 Téléphone. 574 00:57:40,620 --> 00:58:00,540 ... 575 00:58:02,820 --> 00:58:03,940 -Allô ? 576 00:58:04,820 --> 00:58:08,580 *-Bonjour, Rachel. C'est Philippe. Comment vas-tu ? 577 00:58:08,940 --> 00:58:11,940 -Très bien. Et toi, comment vas-tu ? 578 00:58:12,140 --> 00:58:16,540 *-Très bien. Mais toi, c'est pas trop dur, l'hôpital ? 579 00:58:16,900 --> 00:58:20,260 -Non, au contraire. Tout se passe très bien. 580 00:58:20,700 --> 00:58:24,740 *-Ça fait combien de temps que... Je ne savais pas que tu... 581 00:58:25,060 --> 00:58:28,060 -Non, mais je ne suis pas internée. 582 00:58:31,140 --> 00:58:32,340 -Oui. 583 00:58:37,460 --> 00:58:41,740 Je travaille ici depuis plusieurs années. Ça me plaît beaucoup. 584 00:58:42,020 --> 00:58:46,300 -C'était la première fois qu'elle réentendait mon père depuis 7 ans, 585 00:58:46,660 --> 00:58:51,020 depuis ce matin où elle lui avait dit : "Maintenant, tu t'en vas." 586 00:58:51,260 --> 00:58:54,820 Depuis, elle avait presque cessé de penser à lui. 587 00:58:58,620 --> 00:59:02,940 J'ai déménagé. J'ai passé le permis. Je l'ai eu du 1er coup. 588 00:59:03,300 --> 00:59:05,820 *-Ça ne m'étonne pas de toi. 589 00:59:06,100 --> 00:59:07,300 -Merci. 590 00:59:08,340 --> 00:59:10,900 *-Tu m'as l'air très heureuse. 591 00:59:11,380 --> 00:59:14,660 -Oui... Si on veut. Je suis assez heureuse. 592 00:59:16,660 --> 00:59:19,540 *-Je pense souvent à toi, tu sais. 593 00:59:29,580 --> 00:59:31,860 Ne massacrez pas tout ! 594 00:59:39,500 --> 00:59:41,500 -Vous êtes des brutes. 595 00:59:46,100 --> 00:59:47,140 pour ça. 596 00:59:47,500 --> 00:59:51,460 -D'habitude, Maman ne part pas en vacances sans moi. 597 00:59:51,820 --> 00:59:55,500 -Elle n'est pas partie en vacances. C'est juste le week-end. 598 00:59:59,060 --> 01:00:01,780 -Elle est allée voir ton papa. 599 01:00:04,020 --> 01:00:06,260 -Pourquoi elle ne m'a pas emmenée ? 600 01:00:07,220 --> 01:00:09,980 -Je sais pas. Tu lui demanderas. 601 01:00:10,300 --> 01:00:13,460 C'est des histoires de grands, tout ça. 602 01:00:17,860 --> 01:00:20,740 -Vous m'en avez laissé ? 603 01:00:21,060 --> 01:00:23,020 -Ne prends pas tout. 604 01:00:27,140 --> 01:00:29,700 -Allez... Ne fais pas la tête. 605 01:00:42,700 --> 01:00:43,780 -Ça va ? 606 01:00:47,900 --> 01:00:51,020 C'est un cadeau de la part de ton papa. 607 01:01:03,700 --> 01:01:04,900 Attends. 608 01:01:21,420 --> 01:01:22,580 Alors... 609 01:01:23,300 --> 01:01:25,620 Là, c'est le Brésil. 610 01:01:25,940 --> 01:01:29,740 Ton papa m'a dit : "Tu lui montreras bien le Brésil." 611 01:01:30,100 --> 01:01:31,980 -Pourquoi le Brésil ? 612 01:01:37,740 --> 01:01:40,740 -Écoute... Je ne sais pas, Chantal. 613 01:01:41,020 --> 01:01:43,980 Écris-lui pour lui poser la question. 614 01:01:48,100 --> 01:02:04,060 ... 615 01:02:04,420 --> 01:02:08,020 -"Chère petite Chantal, ta lettre est très gentille 616 01:02:08,420 --> 01:02:12,500 "et m'a fait plaisir. Tes résultats à l'école sont magnifiques, 617 01:02:12,860 --> 01:02:17,020 "et je trouve formidable que tu t'intéresses à tant de choses. 618 01:02:17,940 --> 01:02:21,140 "Apprendre est une des plus grandes joies de la vie, 619 01:02:21,460 --> 01:02:24,700 "et je suis émerveillé que tu l'aies si bien compris. 620 01:02:25,060 --> 01:02:29,220 "Raconte-moi ce que tu fais en classe et à quoi tu aimes jouer. 621 01:02:29,540 --> 01:02:32,780 "Moi aussi, je te raconterai ce que j'aime. 622 01:02:33,100 --> 01:02:37,340 "Comme ça, nous nous connaîtrons quand nous pourrons nous voir. 623 01:02:37,620 --> 01:02:41,660 "Pourquoi le Brésil ? Peut-être parce que c'est un pays 624 01:02:41,980 --> 01:02:45,740 "dont toute la richesse est dans l'avenir, comme toi. 625 01:02:46,180 --> 01:02:47,140 "Papa." 626 01:02:48,980 --> 01:03:31,380 ... 627 01:03:36,620 --> 01:03:37,620 ... 628 01:03:39,060 --> 01:03:40,540 -Oui, entrez ! 629 01:03:44,020 --> 01:03:45,020 Bonjour. 630 01:03:55,460 --> 01:03:58,060 Chantal éclate en sanglots. 631 01:04:03,380 --> 01:04:06,380 -Chantal, voyons... Voyons, Chantal. 632 01:04:07,380 --> 01:04:08,340 Allez. 633 01:04:19,540 --> 01:04:23,100 Je n'ai pas le temps de vous faire visiter la ville, 634 01:04:23,460 --> 01:04:25,820 mais je vous emmène déjeuner. 635 01:04:26,180 --> 01:04:29,180 La brasserie de la gare ou l'italien ? 636 01:04:40,820 --> 01:04:42,700 -Buongiorno. 637 01:04:43,060 --> 01:04:46,900 -Avete ancora vostri calamari alla romana ? 638 01:04:51,460 --> 01:04:52,700 -Grazie. 639 01:04:53,020 --> 01:04:55,580 -Leurs calamars sont délicieux. 640 01:04:55,940 --> 01:04:58,620 Ça, c'est de la "focaccia". Goûtez. 641 01:05:06,700 --> 01:05:09,380 et Rome est ma ville préférée. 642 01:05:15,860 --> 01:05:17,980 Dix heures de train de nuit. 643 01:05:18,300 --> 01:05:22,460 En avion, c'est plus rapide, mais ça n'a pas le même charme. 644 01:05:22,820 --> 01:05:25,580 S'endormir en territoire français 645 01:05:25,940 --> 01:05:28,220 et se réveiller en Italie, 646 01:05:28,580 --> 01:05:32,420 sachant qu'on a passé la frontière dans son sommeil... 647 01:05:32,780 --> 01:05:36,900 Tu sais qu'on appelle Rome "la ville aux mille clochers" ? 648 01:05:45,020 --> 01:05:48,300 Les gondoles, les canaux, la place Saint-Marc. 649 01:05:48,620 --> 01:05:51,860 -J'ai moi-même une passion pour l'Italie. 650 01:05:52,140 --> 01:05:55,620 J'essaie d'y aller au moins deux fois par an. 651 01:05:55,940 --> 01:05:59,940 -Je ne savais pas que j'avais un papa aussi extraordinaire. 652 01:06:04,820 --> 01:06:06,780 d'aussi intelligent. 653 01:06:07,060 --> 01:06:11,060 -Je ne suis pas allée à Rome, mais je ne suis pas bête. 654 01:06:14,740 --> 01:06:18,260 -On a la même couleur de cheveux et la même forme de mains. 655 01:06:18,580 --> 01:06:20,380 On a les mêmes pouces. 656 01:06:20,700 --> 01:06:23,420 C'est exactement la même forme. 657 01:06:23,780 --> 01:06:27,060 Et on a les mêmes goûts. C'est incroyable ! 658 01:06:31,300 --> 01:06:34,260 Des cloches carillonnent. 659 01:06:34,620 --> 01:07:01,340 ... 660 01:07:01,660 --> 01:07:16,940 ... 661 01:07:17,180 --> 01:07:19,660 ... 662 01:07:19,980 --> 01:07:21,700 C'est un apôtre ? 663 01:07:22,020 --> 01:07:26,020 -Non, c'est la Vieillesse. Il y a les quatre âges de la vie, 664 01:07:26,380 --> 01:07:29,660 avec l'Enfance, la Jeunesse et l'Age adulte. 665 01:07:30,020 --> 01:07:32,620 Ils sonnent le quart de l'heure 666 01:07:32,980 --> 01:07:35,260 et la Mort sonne l'heure. 667 01:07:35,660 --> 01:07:37,260 ... 668 01:07:45,660 --> 01:07:47,260 Je te félicite, 669 01:07:47,580 --> 01:07:50,020 elle est très intelligente. 670 01:07:52,220 --> 01:07:56,020 -On va peut-être déménager à Reims l'année prochaine. 671 01:07:56,340 --> 01:07:57,940 -C'est bien. 672 01:07:59,820 --> 01:08:03,220 -Et je me disais, si tu reconnaissais Chantal, 673 01:08:03,580 --> 01:08:07,020 je pourrais l'inscrire à l'école sous ton nom. 674 01:08:07,380 --> 01:08:10,860 Ce serait comme un nouveau départ pour elle. 675 01:08:11,180 --> 01:08:14,180 -Tu es persévérante, Rachel. 676 01:08:14,500 --> 01:08:16,500 Je vais y réfléchir. 677 01:08:28,260 --> 01:08:31,340 -Juste avant que je finisse mes bagages, 678 01:08:31,700 --> 01:08:34,700 il est venu me voir dans ma chambre. 679 01:08:43,140 --> 01:09:32,620 ... 680 01:09:35,460 --> 01:09:38,860 -Je suis très heureux de ces quelques jours. 681 01:09:51,020 --> 01:09:51,980 -Tiens. 682 01:09:52,260 --> 01:10:08,300 ... 683 01:10:11,380 --> 01:10:15,300 -Maman, je crois que c'est la lettre que tu attendais. 684 01:10:16,020 --> 01:10:16,980 -Oui. 685 01:10:31,820 --> 01:10:33,380 Je suis reçue. 686 01:10:35,620 --> 01:10:40,100 -Tu es reçue première ! Première, tu te rends compte ? 687 01:10:40,380 --> 01:10:43,140 -Non, je ne me rends pas compte. 688 01:10:47,660 --> 01:10:49,100 Oh là là... 689 01:10:54,460 --> 01:10:55,500 Hum... 690 01:11:00,940 --> 01:11:04,940 -Elle a écrit à mon père. Maintenant que nous déménagions, 691 01:11:05,300 --> 01:11:09,260 acceptait-il de me reconnaître pour qu'elle puisse m'inscrire 692 01:11:09,580 --> 01:11:13,620 sous mon nouveau nom à l'école de Reims ? Il a accepté. 693 01:11:18,260 --> 01:11:19,220 -Tiens. 694 01:11:23,700 --> 01:11:27,940 -Je suis désolé, mais je ne vais pas reconnaître Chantal. 695 01:11:31,500 --> 01:11:34,180 Tu as déjà contacté ton notaire. 696 01:11:34,580 --> 01:11:36,380 -Il n'y a aucune raison 697 01:11:36,700 --> 01:11:39,820 que j'impose Chantal à mes beaux-parents ! 698 01:11:40,220 --> 01:11:43,500 Je suis très content de vous voir, mais ça s'arrête là. 699 01:11:43,820 --> 01:11:47,100 -Mais tu étais d'accord. Tu me l'as écrit ! 700 01:11:47,420 --> 01:11:48,980 -J'ai réfléchi. 701 01:11:52,340 --> 01:11:55,180 Tu trouves ça juste que Chantal 702 01:11:55,540 --> 01:11:59,500 ait toute sa vie "née de père inconnu" sur son état civil, 703 01:11:59,860 --> 01:12:02,660 alors que tu as la possibilité de la reconnaître ? 704 01:12:04,300 --> 01:12:06,020 -Je suis méfiant. 705 01:12:06,380 --> 01:12:09,140 Tu as toujours voulu entrer dans ma famille. 706 01:12:09,500 --> 01:12:12,460 -On parle de Chantal, pas de moi ! 707 01:12:16,500 --> 01:12:20,540 -C'est Chantal qui a besoin d'être reconnue par son père. 708 01:12:20,820 --> 01:12:23,140 -Changer de nom à 14 ans, 709 01:12:23,460 --> 01:12:26,140 ça va la perturber. 710 01:12:26,500 --> 01:12:31,540 -Mais non, puisqu'on va changer de ville ! 711 01:12:37,460 --> 01:12:40,860 Chantal t'admire. Tu la trouves intelligente. 712 01:12:41,260 --> 01:12:44,380 Elle se fait une joie de porter ton nom. 713 01:12:45,980 --> 01:12:49,500 Qu'est-ce que tu vas lui dire la prochaine fois ? 714 01:12:49,860 --> 01:12:51,900 Que tu as changé d'avis ? 715 01:12:52,180 --> 01:12:56,500 -Chantal a envie de me connaître, pas forcément de porter mon nom ! 716 01:13:01,580 --> 01:13:03,220 Tu vas lui dire ! 717 01:13:03,540 --> 01:13:06,020 -Tu n'es pas seule au monde. 718 01:13:06,420 --> 01:13:10,740 Au sein de ma famille, ce serait une source de difficulté ! 719 01:13:12,340 --> 01:13:15,020 -Ils ont discuté toute la nuit. 720 01:13:19,140 --> 01:13:20,460 Le lendemain, 721 01:13:20,820 --> 01:13:25,020 ils sont allés à la mairie, et la mention "née de père inconnu" 722 01:13:25,380 --> 01:13:29,460 a disparu de mon état civil. Je m'appelais désormais "Arnold". 723 01:13:30,340 --> 01:13:32,580 -Comment tu la trouves ? 724 01:13:34,780 --> 01:13:38,620 -Pas mal. J'aime bien le trait sur le A. C'est chic. 725 01:13:38,900 --> 01:13:42,820 -Je vais gagner moins bien ma vie. On ne peut pas tout avoir. 726 01:13:43,180 --> 01:13:44,140 -Allez ! 727 01:13:44,460 --> 01:13:45,700 -Je sais 728 01:13:46,100 --> 01:13:50,060 comment tu veux t'appeler. "Brigitte Bonnefoi". 729 01:13:59,020 --> 01:14:01,540 -Si, quand même un petit peu. 730 01:14:01,940 --> 01:14:04,180 "Brigitte Bonnefoi"... 731 01:14:10,940 --> 01:14:12,380 Bon, allez... 732 01:14:19,540 --> 01:14:21,820 -Attention sur la route. 733 01:14:25,220 --> 01:14:26,420 À Pâques. 734 01:14:32,900 --> 01:14:48,340 ... 735 01:14:48,700 --> 01:14:51,140 -Nous avons déménagé à Reims 736 01:14:51,460 --> 01:14:56,140 pendant les vacances de Noël. La CPAM avait réservé 737 01:14:56,500 --> 01:14:59,180 un appartement à ma mère. 738 01:14:59,540 --> 01:15:04,620 Quand nous sommes arrivées, l'impression n'a pas été négative. 739 01:15:06,500 --> 01:15:09,780 -On pourra mettre des fleurs sur le balcon. 740 01:15:18,380 --> 01:15:22,460 Il y a du travail, mais on va faire quelque chose de bien. 741 01:15:26,500 --> 01:15:30,260 -Fin février, mon père est venu nous voir à Reims. 742 01:15:30,580 --> 01:15:33,460 Il est venu me chercher à l'école. 743 01:15:42,420 --> 01:15:46,420 Une femme a passé le concours en interne. Elle l'a raté. 744 01:15:46,780 --> 01:15:50,900 Du coup, elle fait tout pour me compliquer la vie. C'est usant. 745 01:15:51,260 --> 01:15:52,700 -Tu vas t'en sortir. 746 01:15:52,980 --> 01:15:54,260 -Oui... 747 01:15:54,580 --> 01:15:55,900 -Maman... 748 01:15:56,820 --> 01:15:58,620 Je te fais 749 01:15:58,940 --> 01:16:00,700 le bibi complet ? 750 01:16:02,820 --> 01:16:03,740 -Allez. 751 01:16:12,740 --> 01:16:14,900 -J'avais peu d'amis. 752 01:16:15,300 --> 01:16:18,060 Je lisais beaucoup, comme toi. 753 01:16:18,340 --> 01:16:22,260 -J'aurais bien aimé te connaître à mon âge. Tu veux de l'aide ? 754 01:16:51,500 --> 01:16:55,500 Je voulais te proposer de t'envoyer 150 francs par mois. 755 01:16:59,420 --> 01:17:03,780 -Une sorte de pension alimentaire, pour Chantal. Ça t'irait ? 756 01:17:06,940 --> 01:17:09,420 Je te l'enverrai tous les mois. 757 01:17:15,340 --> 01:17:18,980 Tu as merveilleusement plaidé la cause de Chantal, 758 01:17:19,260 --> 01:17:22,060 la dernière fois, à Châteauroux. 759 01:17:22,460 --> 01:17:26,100 Tu as fait preuve d'intelligence et de sensibilité. 760 01:17:26,460 --> 01:17:30,020 Je suis très heureux que tu aies su me convaincre. 761 01:17:30,300 --> 01:17:32,700 -Vraiment ? Je te remercie. 762 01:17:32,980 --> 01:17:38,020 -Chantal a une telle soif de connaissance. 763 01:17:38,380 --> 01:17:41,340 -Elle a toujours été très curieuse. 764 01:17:41,700 --> 01:17:44,900 -J'aimerais m'occuper d'elle davantage. 765 01:17:46,540 --> 01:17:50,300 Je pourrais l'emmener de temps en temps en week-end, 766 01:17:50,580 --> 01:17:53,660 ou à des expositions, ou visiter Paris. 767 01:17:58,020 --> 01:18:00,060 Elle serait très fière. 768 01:18:00,380 --> 01:18:02,460 Tu pourrais te libérer ? 769 01:18:02,740 --> 01:18:05,220 -Je vais faire en sorte. 770 01:18:23,100 --> 01:18:26,100 -Qu'est-ce qui se passe, ma bichette ? 771 01:18:29,900 --> 01:18:32,580 Hein ? Qu'est-ce qui se passe ? 772 01:18:32,940 --> 01:18:35,460 Ho ! Qu'est-ce qui se passe ? 773 01:18:35,900 --> 01:18:38,100 Qu'est-ce qui se passe ? 774 01:18:41,180 --> 01:18:42,100 Quoi ? 775 01:18:46,820 --> 01:18:47,780 -Rien. 776 01:18:53,340 --> 01:18:56,740 -Ça me fait bizarre que vous dormiez ensemble. 777 01:18:58,260 --> 01:19:01,300 -C'est ça qui te met dans cet état ? 778 01:19:02,900 --> 01:19:07,060 -Je sais... Un papa et une maman qui dorment ensemble, 779 01:19:07,420 --> 01:19:09,260 c'est normal. 780 01:19:09,540 --> 01:19:11,820 Mais j'ai pas l'habitude. 781 01:19:12,180 --> 01:19:13,260 -Ben... 782 01:19:13,620 --> 01:19:17,140 Moi non plus, je n'ai pas vraiment l'habitude. 783 01:19:19,220 --> 01:19:23,300 Je ne suis pas qu'une maman. J'ai aussi une vie de femme. 784 01:19:24,860 --> 01:19:26,900 Tu comprends ? Ça va ? 785 01:19:28,700 --> 01:19:29,700 -Oui. 786 01:19:31,460 --> 01:19:32,580 Un peu. 787 01:19:34,020 --> 01:20:24,340 ... 788 01:20:24,620 --> 01:20:26,940 -Tu as passé un bon week-end ? 789 01:20:27,260 --> 01:20:30,180 -J'aimerais retenir tout ce qu'il me dit. 790 01:20:30,580 --> 01:20:33,460 Si j'avais vécu avec lui, tout ce que j'aurais appris. 791 01:20:34,900 --> 01:20:38,020 -Je suis contente que ça se passe bien. 792 01:20:41,340 --> 01:20:42,780 Elle rit. 793 01:20:44,660 --> 01:20:48,020 -Mon père me prenait à la sortie de l'école. 794 01:20:48,420 --> 01:20:50,740 Il me ramenait en voiture 795 01:20:51,060 --> 01:20:54,220 le dimanche soir, parfois le lundi matin. 796 01:20:56,700 --> 01:20:59,820 Ma mère restait seule tout le week-end. 797 01:21:04,220 --> 01:21:06,180 Pétarade. 798 01:21:07,900 --> 01:21:15,220 ... 799 01:21:27,660 --> 01:21:29,700 Sans son. 800 01:21:44,140 --> 01:21:48,140 Quand je rentrais de week-end, je restais dans ma chambre 801 01:21:48,500 --> 01:21:52,660 jusqu'à l'heure du dîner. À table, souvent, on se taisait. 802 01:21:53,700 --> 01:21:55,540 Ou on se disputait. 803 01:21:55,820 --> 01:21:57,460 -Pourquoi tu dis ça ? 804 01:21:57,780 --> 01:22:01,540 -Je suis désolée, mais on n'est pas une famille. 805 01:22:01,820 --> 01:22:04,620 -On est une famille de deux personnes. 806 01:22:04,980 --> 01:22:07,300 -Une famille, c'est pas ça ! 807 01:22:07,660 --> 01:22:11,220 J'ai le droit d'estimer qu'on n'est pas une famille ! 808 01:22:16,220 --> 01:22:19,660 On est une mère et sa fille. C'est tout. 809 01:22:20,060 --> 01:22:23,100 Deux personnes, c'est pas une famille ! 810 01:22:23,420 --> 01:22:27,420 Je suis désolée ! Pas la peine de se mettre à pleurer ! 811 01:22:38,380 --> 01:22:42,140 -On n'a pas 8 de tension pour rien. Rhabillez-vous. 812 01:22:47,580 --> 01:22:49,620 Je n'ai pas très faim. 813 01:22:53,300 --> 01:22:55,260 J'ai du mal à m'endormir. 814 01:22:55,660 --> 01:23:00,620 -Une fois que vous êtes endormie, vous dormez d'une traite ? 815 01:23:00,900 --> 01:23:02,620 -Non, il y a des coupures. 816 01:23:03,780 --> 01:23:06,740 Des fois, je me réveille un peu. 817 01:23:07,140 --> 01:23:10,460 -Ça vous arrive de faire des insomnies ? 818 01:23:10,820 --> 01:23:13,340 -Oui, parfois. Pas beaucoup. 819 01:23:13,700 --> 01:23:16,500 2-3 fois par semaine, peut-être. 820 01:23:17,900 --> 01:23:22,660 -Pour moi, vous présentez des signes nets de dépression. 821 01:23:23,060 --> 01:23:26,780 -Non, docteur... Je ne suis pas quelqu'un comme ça. 822 01:23:27,140 --> 01:23:29,940 -C'est pas une maladie honteuse. 823 01:23:30,260 --> 01:23:34,300 Est-ce que vous traversez des difficultés en ce moment, 824 01:23:34,620 --> 01:23:36,900 au travail, à la maison ? 825 01:23:39,060 --> 01:23:41,220 -Oui. Oui, c'est... 826 01:23:47,300 --> 01:23:48,380 madame ? 827 01:23:51,220 --> 01:23:53,340 -Un ensemble de choses. 828 01:23:53,620 --> 01:23:55,900 On a déménagé, donc... 829 01:23:57,180 --> 01:23:59,900 On a perdu tout notre entourage. 830 01:24:00,300 --> 01:24:03,740 C'était un entourage familial, mais ça compte. 831 01:24:04,020 --> 01:24:07,740 Alors je n'ai personne chez qui je pourrais passer. 832 01:24:11,060 --> 01:24:14,300 Et j'ai besoin de parler, des fois. 833 01:24:14,580 --> 01:24:15,900 -Bien sûr. 834 01:24:16,620 --> 01:24:20,220 -J'élève ma fille seule depuis qu'elle est petite. 835 01:24:20,620 --> 01:24:23,260 C'est un grand bonheur, mais... 836 01:24:23,700 --> 01:24:26,300 Mais c'est pas toujours facile. 837 01:24:26,700 --> 01:24:29,500 -Qu'est-ce qui n'est pas facile ? 838 01:24:29,820 --> 01:24:34,260 -Quand elle était petite, elle ne connaissait quasiment pas son père. 839 01:24:34,580 --> 01:24:37,660 Et là, il a repris contact avec elle. 840 01:24:37,860 --> 01:24:42,100 Il l'emmène en week-end... C'est une bonne chose, bien sûr. 841 01:24:42,820 --> 01:24:45,340 Mais c'est compliqué. 842 01:24:47,820 --> 01:24:50,420 -Qu'est-ce qui est compliqué ? 843 01:24:53,140 --> 01:24:57,260 -C'est un homme cultivé qui lui apporte beaucoup de choses. 844 01:24:57,580 --> 01:24:59,580 Et moi, de mon côté... 845 01:25:00,500 --> 01:25:03,020 je ne lui apporte plus rien. 846 01:25:22,020 --> 01:25:26,180 -Quelques jours plus tard, dans le journal, ma mère avait trouvé 847 01:25:26,500 --> 01:25:30,620 cette annonce : "Antiquaire aimerait constituer groupe d'amis." 848 01:25:30,980 --> 01:25:32,900 Propos diffus. 849 01:25:34,660 --> 01:25:39,140 -Ma mère alla à plusieurs réunions. On s'y tutoyait. C'était un groupe 850 01:25:39,460 --> 01:25:41,420 de 7 à 8 personnes : 851 01:25:41,820 --> 01:25:45,980 une femme d'origine flamande qui élevait seule ses deux filles, 852 01:25:46,380 --> 01:25:50,340 un employé d'assurances qui s'intéressait à la culture, 853 01:25:50,740 --> 01:25:53,300 un ingénieur chimiste. 854 01:25:53,580 --> 01:25:57,540 Mauricien, il s'appelait Franck et avait la trentaine. 855 01:26:09,780 --> 01:26:12,700 -Mais si, le décor s'y prête. Viens. 856 01:26:15,020 --> 01:26:16,380 Elle rit. 857 01:26:16,700 --> 01:26:18,300 -Bon, d'accord. 858 01:26:19,140 --> 01:26:20,260 -Voilà. 859 01:26:27,060 --> 01:26:28,140 Déclic. 860 01:26:28,460 --> 01:26:29,620 -Merci. 861 01:26:31,980 --> 01:26:35,540 -Ça fait longtemps que tu fais de la photo ? 862 01:26:35,860 --> 01:26:39,980 -Trois ans. Ça m'amuse beaucoup. Ce que je préfère, 863 01:26:40,340 --> 01:26:44,700 c'est le développement. J'ai un labo. Je pourrai t'emmener. 864 01:26:45,060 --> 01:26:47,460 -Oui, pourquoi pas ? Merci. 865 01:26:58,260 --> 01:27:01,500 -Au début, je ne connaissais personne ici. 866 01:27:01,860 --> 01:27:04,420 Depuis qu'il y a ces réunions, 867 01:27:09,540 --> 01:27:12,060 Mais maintenant, c'est mieux. 868 01:27:17,180 --> 01:27:20,420 Salut, ma chérie. Tout s'est bien passé ? 869 01:27:30,100 --> 01:27:31,820 Une porte claque. 870 01:27:37,700 --> 01:27:40,660 -Et voilà le fameux vin de Reims ! 871 01:27:40,980 --> 01:27:42,980 -AH ! 872 01:27:44,220 --> 01:27:45,420 -Merci ! 873 01:27:47,780 --> 01:27:52,020 Waouh ! Merci. Tu fais très bien la jeune fille de la maison. 874 01:27:55,700 --> 01:27:58,060 -Levons notre verre à Rachel 875 01:27:58,380 --> 01:28:01,380 qui a osé nous recevoir enfin chez elle. 876 01:28:04,660 --> 01:28:06,180 -Et à Chantal ! 877 01:28:06,540 --> 01:28:09,500 Et on va remercier les astres... 878 01:28:15,260 --> 01:28:17,260 -C'était bien, hein ? 879 01:28:25,220 --> 01:28:29,180 -Le jeune homme métis. J'aime bien ce genre d'homme. 880 01:28:29,580 --> 01:28:32,460 -Mais maman, il est avec Amandine. 881 01:28:32,740 --> 01:28:34,820 -J'ai dit ça comme ça. 882 01:28:35,140 --> 01:28:38,740 Vu mon âge, je ne vais pas lui faire des avances. 883 01:28:39,100 --> 01:28:41,460 Mais si je l'intéressais... 884 01:28:53,540 --> 01:28:57,820 -Mon père m'a proposé de venir passer une semaine à Strasbourg. 885 01:29:00,620 --> 01:29:04,140 Ses enfants ne connaissaient pas mon existence. 886 01:29:04,460 --> 01:29:08,620 Mais ils partaient au Maroc avec leur mère pour les vacances. 887 01:29:10,740 --> 01:29:12,980 L'appartement était vide. 888 01:29:17,220 --> 01:29:20,740 Au retour, elle est venue me chercher à la gare. 889 01:29:24,700 --> 01:29:47,100 ... 890 01:29:47,460 --> 01:29:48,620 Fracas. 891 01:29:49,020 --> 01:29:50,340 -Chantal ? 892 01:29:52,060 --> 01:29:55,500 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'il y a ? 893 01:29:56,260 --> 01:29:59,460 Il s'est passé quelque chose de spécial ? 894 01:30:03,660 --> 01:30:06,060 -Lui ! Il est difficile. 895 01:30:10,220 --> 01:30:14,140 -Il m'a engueulée parce que j'avais oublié de ranger 896 01:30:14,500 --> 01:30:18,260 la bouteille de lait après mon petit déjeuner. 897 01:30:18,580 --> 01:30:22,500 Il m'a hurlé dessus ! Il a dit : "Le lait, ça tourne ! 898 01:30:22,820 --> 01:30:26,820 "Tu sais pas ça à ton âge ? T'es complètement idiote !" 899 01:30:27,180 --> 01:30:29,740 Il a dit des choses horribles, 900 01:30:30,100 --> 01:30:31,540 en criant fort. 901 01:30:31,900 --> 01:30:34,260 Tu peux même pas imaginer. 902 01:30:35,260 --> 01:30:37,260 -Si, je peux imaginer. 903 01:30:43,020 --> 01:30:46,820 -Après le déjeuner, on sortait pour faire un tour... 904 01:30:47,180 --> 01:30:51,300 J'étais contente parce qu'il travaillait toute la journée. 905 01:30:51,660 --> 01:30:55,420 Je l'attendais toute la journée. Et là, on sortait. 906 01:30:55,700 --> 01:30:59,860 Il était sur le palier. Je l'ai suivi et j'ai fermé la porte. 907 01:31:00,140 --> 01:31:03,140 Mais les clés étaient à l'intérieur. 908 01:31:03,460 --> 01:31:06,940 Il m'a dit qu'on ne fermait pas la porte soi-même 909 01:31:07,260 --> 01:31:11,100 quand on n'était pas chez soi, que c'était impoli, grossier, 910 01:31:11,460 --> 01:31:13,060 que j'étais chez lui. 911 01:31:13,420 --> 01:31:17,020 -Tu ne pouvais pas savoir que les clés étaient à l'intérieur. 912 01:31:17,420 --> 01:31:19,460 -Oui. Mais lui, il disait 913 01:31:19,740 --> 01:31:23,740 que c'était de ma faute, que quand on est chez les gens, 914 01:31:24,060 --> 01:31:26,380 on ne sort pas en premier, 915 01:31:26,620 --> 01:31:29,580 que c'était une question d'éducation. 916 01:31:30,020 --> 01:31:31,780 Je me suis excusée. 917 01:31:32,100 --> 01:31:36,300 Mais il m'a dit : "Arrête de pleurer comme une petite fille !", 918 01:31:36,660 --> 01:31:38,700 parce que je pleurais. 919 01:31:42,900 --> 01:31:45,380 -Comment ça s'est terminé ? 920 01:31:46,940 --> 01:31:50,900 -Il a fait venir un serrurier, et ça a coûté très cher. 921 01:31:51,260 --> 01:31:55,420 Il a dit que c'était de ma faute, et la journée a été gâchée. 922 01:31:57,660 --> 01:32:01,700 -La prochaine fois, il ne faudra pas rester si longtemps. 923 01:32:01,980 --> 01:32:03,620 -Ça, non. 924 01:32:03,980 --> 01:32:05,580 Je ne veux plus. 925 01:32:08,420 --> 01:32:23,260 ... 926 01:32:23,580 --> 01:32:25,380 Une porte claque. 927 01:32:29,540 --> 01:32:31,700 Merci de m'avoir ramenée. 928 01:32:35,740 --> 01:32:37,420 -Je vous laisse. 929 01:32:51,420 --> 01:32:54,780 -On ne te voit plus beaucoup dans le groupe, 930 01:32:57,740 --> 01:33:01,220 -On est allés voir une exposition de photos : 931 01:33:01,580 --> 01:33:05,380 des paysages du monde entier. C'était extraordinaire. 932 01:33:09,940 --> 01:33:10,900 -Tiens. 933 01:33:11,220 --> 01:33:12,260 -Merci. 934 01:33:14,700 --> 01:33:19,180 Chantal n'était pas chez Florence, cette nuit. Elle était chez moi. 935 01:33:23,140 --> 01:33:26,580 On sort ensemble, depuis un petit moment déjà. 936 01:33:26,940 --> 01:33:28,060 -Ah bon. 937 01:33:29,300 --> 01:33:33,620 -Je l'ai ramenée ce matin parce que je voulais que tu le saches. 938 01:33:35,260 --> 01:33:38,300 -Eh bien... Maintenant, je le sais. 939 01:33:43,340 --> 01:33:46,220 Je ne sortirais pas avec deux filles. 940 01:33:46,500 --> 01:33:50,020 -Je ne sais pas. Je ne te connais pas, en fait. 941 01:34:08,820 --> 01:34:13,180 Moi aussi, à 16 ans, j'avais un fiancé. Charlie. 942 01:34:18,460 --> 01:34:20,380 -Je comprends que... 943 01:34:22,020 --> 01:34:24,420 que tu aies un amoureux. 944 01:34:24,780 --> 01:34:28,220 -Franck, c'est pas un amoureux. C'est un amant. 945 01:34:28,540 --> 01:34:31,580 Ça n'a rien à voir avec ton Charlie. 946 01:34:40,500 --> 01:34:42,900 -Quelques mois plus tard, 947 01:34:43,180 --> 01:34:47,060 Franck a appelé ma mère à son travail, en lui disant : 948 01:34:47,340 --> 01:34:49,620 "Il faut qu'on se voie." 949 01:35:13,420 --> 01:35:14,780 qu'on se voit. 950 01:35:15,140 --> 01:35:18,820 Elle ne m'a rien demandé. C'est moi qui voulais te parler. 951 01:35:19,180 --> 01:35:21,500 -Qu'est-ce qui se passe ? 952 01:35:22,940 --> 01:35:25,860 -Il ne faut pas que Chantal aille voir 953 01:35:31,620 --> 01:35:33,140 -Parce que... 954 01:35:36,540 --> 01:35:39,820 Parce qu'il abuse d'elle depuis des années. 955 01:35:41,220 --> 01:35:42,820 Il la sodomise. 956 01:35:47,020 --> 01:35:50,260 Je suis désolé de t'apprendre ça comme ça, 957 01:35:50,620 --> 01:35:54,820 mais je ne vois pas comment j'aurais pu te le dire autrement. 958 01:35:59,900 --> 01:36:03,380 Rachel... Tu comprends ce que je viens de dire ? 959 01:36:03,660 --> 01:37:00,820 ... 960 01:37:06,620 --> 01:37:09,140 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 961 01:37:15,140 --> 01:37:16,060 -Rien. 962 01:37:20,340 --> 01:37:22,620 -Ma mère ne m'a rien dit. 963 01:37:23,620 --> 01:37:25,020 -Oh... 964 01:37:35,900 --> 01:37:37,060 Oh... 965 01:37:38,900 --> 01:37:43,100 -La nuit qui a suivi, ma mère a fait une infection des trompes. 966 01:37:44,460 --> 01:37:47,420 Sa température est montée à 41 degrés. 967 01:37:49,540 --> 01:37:50,740 -Maman ? 968 01:37:50,980 --> 01:37:53,020 Maman ? Maman ? 969 01:37:53,660 --> 01:37:54,740 Maman... 970 01:38:00,980 --> 01:38:05,220 -Elle a été hospitalisée. Elle est restée dix jours à l'hôpital. 971 01:38:07,420 --> 01:38:09,620 L'ambulance s'en va. 972 01:38:13,020 --> 01:38:17,060 Je ne suis pas allée à Strasbourg. J'ai écrit à mon père 973 01:38:17,380 --> 01:38:20,100 que je ne voulais plus le voir. 974 01:38:37,740 --> 01:38:41,140 -Chantal, j'ai toujours appliqué ta volonté 975 01:38:41,460 --> 01:38:44,340 et respecterai ta nouvelle décision. 976 01:38:44,700 --> 01:38:47,940 Ce que tu as raconté à ta maman est grave. 977 01:38:48,300 --> 01:38:52,300 C'est un coup de couteau que tu plantes dans mon coeur. 978 01:38:52,620 --> 01:38:56,020 Je vais devoir me remettre de cette blessure. 979 01:38:56,340 --> 01:39:00,820 Ma déception est à la mesure de la joie que j'ai eue à te rencontrer. 980 01:39:01,140 --> 01:39:04,860 Faire ta connaissance a été mon plus grand bonheur. 981 01:39:06,180 --> 01:39:10,460 Mais j'éprouve aujourd'hui le sentiment de m'être trompé sur toi. 982 01:39:12,180 --> 01:39:16,500 Tu te rendras compte plus tard de la douleur que tu m'infliges. 983 01:39:17,780 --> 01:39:21,980 Je souhaite néanmoins que la vie se conforme à tes désirs. 984 01:39:22,300 --> 01:39:23,260 Papa. 985 01:39:24,980 --> 01:39:44,180 ... 986 01:39:44,540 --> 01:39:47,740 -JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 987 01:39:48,140 --> 01:39:52,140 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 988 01:39:52,460 --> 01:39:57,220 JOYEUX ANNIVERSAIRE, CHANTAL ! 989 01:39:57,540 --> 01:40:00,660 JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 990 01:40:02,220 --> 01:40:05,580 -Mettez-vous toutes les cinq. Collez-vous bien. 991 01:40:06,820 --> 01:40:08,740 -Vas-y, souffle ! 992 01:40:15,860 --> 01:40:16,820 -Oui ! 993 01:40:17,260 --> 01:40:18,220 Bravo ! 994 01:40:18,620 --> 01:40:22,140 -Qu'est-ce qui t'arrive ? Elle pleure. 995 01:40:22,460 --> 01:40:25,660 -Ma bichette, qu'est-ce qui se passe ? 996 01:40:25,980 --> 01:40:28,980 Chantal éclate en sanglots. 997 01:40:30,260 --> 01:40:32,380 Ne pleure pas, ma bichette. 998 01:40:32,660 --> 01:40:34,820 Tu vas avoir une belle vie. 999 01:40:35,220 --> 01:40:37,260 Hein ? Une belle vie. 1000 01:40:42,060 --> 01:40:44,660 Tu as toute la vie devant toi. 1001 01:40:49,100 --> 01:40:50,300 Allez... 1002 01:40:54,300 --> 01:40:57,900 ... 1003 01:40:58,260 --> 01:40:59,220 Allez... 1004 01:40:59,580 --> 01:41:08,260 ... 1005 01:41:13,780 --> 01:41:16,740 Une coupe de champagne pour Chantal, 1006 01:41:17,020 --> 01:41:18,700 pour ses 16 ans. 1007 01:41:20,460 --> 01:41:21,540 Merci. 1008 01:41:22,260 --> 01:41:24,460 Tiens, pour tes 16 ans. 1009 01:41:24,820 --> 01:41:53,140 ... 1010 01:41:53,460 --> 01:41:54,660 -Maman... 1011 01:41:56,620 --> 01:41:57,860 Je t'aime. 1012 01:42:01,380 --> 01:42:03,060 Depuis deux mois, 1013 01:42:03,420 --> 01:42:07,540 j'essaie d'écrire un texte qui serait comme une longue lettre 1014 01:42:07,900 --> 01:42:11,140 où je te parlerais, et ça me donne du mal. 1015 01:42:12,580 --> 01:42:14,260 Je pleure souvent. 1016 01:42:15,180 --> 01:42:17,940 Je ne sais pas ce que ça donnera. 1017 01:42:18,260 --> 01:42:20,700 Je n'en ferai peut-être rien. 1018 01:42:21,100 --> 01:42:24,060 J'espère que tu continueras à m'aimer. 1019 01:42:24,420 --> 01:42:25,740 Il le faut. 1020 01:42:26,580 --> 01:42:28,140 Tu es ma maman. 1021 01:42:28,460 --> 01:42:29,620 Chantal. 1022 01:42:31,260 --> 01:42:33,060 -Elle n'aime pas ? 1023 01:42:41,780 --> 01:42:43,940 -Maman, tu l'as trouvé où ? 1024 01:42:44,300 --> 01:42:47,020 -Chez Leloup, près de la gare. 1025 01:42:52,780 --> 01:42:56,940 Vous êtes bien installés ici. Ça doit vous changer du studio. 1026 01:42:57,260 --> 01:42:59,260 -On a eu de la chance. 1027 01:43:06,180 --> 01:43:08,100 -Merci. Tiens. 1028 01:43:08,460 --> 01:43:12,220 -Elle adore la génoise. On a bien fait de prendre ça. 1029 01:43:12,540 --> 01:43:14,100 C'est trop bon ! 1030 01:43:21,860 --> 01:43:24,820 Ça fait deux semaines que je dors mal. 1031 01:43:28,100 --> 01:43:29,260 Maman... 1032 01:43:29,940 --> 01:43:31,140 -Oui ? 1033 01:43:31,420 --> 01:43:33,820 -Mon père est à l'hôpital. 1034 01:43:36,460 --> 01:43:37,420 -Ah. 1035 01:43:38,940 --> 01:43:40,100 Ah bon. 1036 01:43:42,660 --> 01:43:45,980 -Tu ne me demandes pas comment je le sais ? 1037 01:43:46,220 --> 01:43:50,140 -Je n'aime pas beaucoup entendre parler de ton père. 1038 01:43:50,460 --> 01:43:53,060 -Mais moi, je t'en parle, là. 1039 01:43:57,980 --> 01:44:01,780 Sa femme m'a appelée. C'est comme ça que je l'ai su. 1040 01:44:03,460 --> 01:44:05,420 -Qu'est-ce qu'il a ? 1041 01:44:05,860 --> 01:44:09,980 -Il a Alzheimer. Ce que je trouve d'une certaine ironie. 1042 01:44:14,220 --> 01:44:18,420 -Il était très affecté que son père puisse perdre la tête. 1043 01:44:18,820 --> 01:44:23,100 Les Arnold et leur immense culture. À la fin, il n'en reste rien. 1044 01:44:23,460 --> 01:44:26,500 -Ça ne te fait rien, qu'il soit malade ? 1045 01:44:29,460 --> 01:44:32,660 Moi, ça me fait quelque chose, quand même. 1046 01:44:35,820 --> 01:44:39,460 -Moi, ça ne me fait rien. Je suis désolée. 1047 01:44:40,620 --> 01:44:43,020 À l'endroit de ton père... 1048 01:44:43,340 --> 01:44:47,540 Maintenant, c'est comme si j'avais un morceau de coeur qui avait gelé. 1049 01:44:51,620 --> 01:44:54,460 Tu avais soif. Hein, ma bichette ? 1050 01:44:59,380 --> 01:45:03,460 Ma bichette... Ne t'inquiète pas. Tu as peur de lui ? 1051 01:45:03,780 --> 01:45:07,180 Il a l'air méchant, mais il est très gentil. 1052 01:45:08,140 --> 01:45:10,460 -Il est malade, ce chat. 1053 01:45:14,420 --> 01:45:17,020 Elle est toute mignonne ! 1054 01:45:22,460 --> 01:45:24,420 -Mais si, tu vas voir. 1055 01:45:36,260 --> 01:45:37,220 -Oui. 1056 01:45:37,620 --> 01:45:38,740 D'accord. 1057 01:45:50,860 --> 01:45:52,660 C'était Chantal. 1058 01:45:53,020 --> 01:45:54,660 Son père est mort. 1059 01:46:04,660 --> 01:46:06,660 -Non, non, non... 1060 01:46:07,060 --> 01:46:11,140 -Rachel, ma chérie... C'est elle qui n'a pas voulu te parler. 1061 01:46:12,220 --> 01:46:16,700 Si tu la rappelles, ça va durer une heure et tu vas finir en pleurant. 1062 01:46:17,060 --> 01:46:19,460 Alors plus tard. D'accord ? 1063 01:46:23,420 --> 01:46:24,620 -D'accord. 1064 01:46:24,900 --> 01:46:41,300 ... 1065 01:46:44,980 --> 01:46:47,180 C'était il y a dix ans. 1066 01:46:48,540 --> 01:46:52,420 J'étais au musée Rodin avec mon mari, et d'un coup... 1067 01:46:55,220 --> 01:46:58,380 on est tombés sur Chantal avec son père. 1068 01:46:58,620 --> 01:47:00,500 Comme ça, 1069 01:47:00,780 --> 01:47:02,860 au détour d'une salle. 1070 01:47:07,980 --> 01:47:09,660 -Bonjour, Rachel. 1071 01:47:10,020 --> 01:47:13,180 -Je ne l'avais pas vu depuis des années. 1072 01:47:13,500 --> 01:47:17,820 À part quelques cheveux blancs, c'était exactement le même homme. 1073 01:47:18,100 --> 01:47:20,500 On s'est tous dit bonjour, 1074 01:47:20,780 --> 01:47:22,820 très normalement. 1075 01:47:23,180 --> 01:47:26,180 Chantal n'avait pas l'air mal à l'aise. 1076 01:47:26,500 --> 01:47:28,620 Elle a même plaisanté. 1077 01:47:28,940 --> 01:47:33,420 Et chacun est reparti de son côté. Ça duré quoi ? Deux minutes. 1078 01:47:36,580 --> 01:47:39,180 -Elle a peut-être voulu le revoir 1079 01:47:39,500 --> 01:47:42,100 pour essayer d'avoir une relation normale 1080 01:47:42,460 --> 01:47:44,820 avec lui. Je ne sais pas. 1081 01:47:45,060 --> 01:47:47,140 -Posez-lui la question. 1082 01:47:48,060 --> 01:47:50,220 -Non, non... Oh là là. 1083 01:47:50,580 --> 01:47:54,500 Je ne peux pas lui demander des choses comme ça. 1084 01:47:54,860 --> 01:47:59,180 Elle pourrait se mettre en colère. Elle a des colères terribles. 1085 01:47:59,540 --> 01:48:01,500 Non, je ne peux pas. 1086 01:48:07,580 --> 01:48:10,900 -Vous craignez les colères de votre fille ? 1087 01:48:12,100 --> 01:48:13,180 -Oui. 1088 01:48:17,660 --> 01:48:19,740 -Camille, on s'arrête. 1089 01:48:22,100 --> 01:48:24,500 Je vais quitter Cédric. 1090 01:48:24,820 --> 01:48:26,020 -Pourquoi ? 1091 01:48:26,780 --> 01:48:31,340 -J'aime Cédric, mais je ne peux pas continuer comme ça. 1092 01:48:31,740 --> 01:48:33,380 -C'est-à-dire ? 1093 01:48:33,700 --> 01:48:35,860 -Je ne l'aime pas assez. 1094 01:48:36,260 --> 01:48:39,820 Je l'aime beaucoup, mais je ne suis pas amoureuse 1095 01:48:40,140 --> 01:48:41,300 de lui. 1096 01:48:41,700 --> 01:48:45,100 -Qu'est-ce que c'est, être amoureux, pour toi ? 1097 01:48:48,980 --> 01:48:51,940 C'est comme ça. Ne pense pas que ça m'amuse. 1098 01:48:52,300 --> 01:48:55,140 Je préférerais que ce soit autrement. 1099 01:49:05,260 --> 01:49:08,500 il faut toujours que tu relativises. 1100 01:49:08,860 --> 01:49:11,860 Je ne sais pas pourquoi je te parle. 1101 01:49:12,220 --> 01:49:14,820 -Cédric t'a toujours soutenue. 1102 01:49:15,140 --> 01:49:18,220 Tu crois que tu vas retrouver quelqu'un 1103 01:49:18,500 --> 01:49:21,460 qui pourra te comprendre aussi bien ? 1104 01:49:25,220 --> 01:49:29,060 C'est pas possible, de me démoraliser toujours autant. 1105 01:49:29,340 --> 01:49:33,540 J'ai 33 ans. Je peux essayer d'avoir une vie, non ? 1106 01:49:35,860 --> 01:49:39,060 Dans les années qui ont suivi, 1107 01:49:39,340 --> 01:49:43,180 nous avons commencé à nous éloigner. 1108 01:49:43,460 --> 01:49:47,700 Une chape de plomb était en suspension au-dessus de nos têtes. 1109 01:49:48,940 --> 01:49:50,580 -Vous êtes jolies. 1110 01:49:50,940 --> 01:49:53,940 -J'avais cessé de l'appeler "maman". 1111 01:49:54,300 --> 01:49:56,940 -Tu appuies là, c'est à la fin. 1112 01:49:57,260 --> 01:50:25,940 ... 1113 01:50:29,140 --> 01:50:31,980 -Je suis désolée, je ne peux pas. 1114 01:50:32,820 --> 01:50:36,460 Je ne peux pas continuer à faire semblant comme ça. 1115 01:50:42,540 --> 01:50:46,540 On n'a rien à se dire, et je ne supporte pas. 1116 01:50:47,820 --> 01:50:50,820 Je vais te demander de t'en aller. 1117 01:51:06,420 --> 01:51:07,980 -Mais maman... 1118 01:51:08,340 --> 01:51:12,100 -Je sais que tu avais envie d'un dîner avec ta mamie, 1119 01:51:12,500 --> 01:51:14,260 mais je ne peux pas. 1120 01:51:15,900 --> 01:51:18,540 -C'est pas grave, je comprends. 1121 01:51:18,940 --> 01:51:20,980 On se verra demain ? 1122 01:51:21,260 --> 01:51:22,900 -Compte sur moi. 1123 01:51:24,980 --> 01:51:28,860 -Tout va bien, ne t'inquiète pas. À demain, ma chérie. 1124 01:51:48,060 --> 01:51:50,420 N'importe où. Je m'en fous. 1125 01:52:01,780 --> 01:52:05,860 Ma mère ne m'appelait plus. Elle avait peur de mal tomber. 1126 01:52:06,860 --> 01:52:10,820 Pour me faire signe en étant sûre de ne pas déranger, 1127 01:52:11,180 --> 01:52:13,260 elle a pris l'habitude 1128 01:52:13,580 --> 01:52:15,540 d'envoyer des textos. 1129 01:52:17,740 --> 01:52:21,140 Les mois passaient sans que l'on ne se parle. 1130 01:52:27,380 --> 01:52:28,580 -Ça va ? 1131 01:52:30,100 --> 01:52:31,620 C'est Rachel. 1132 01:52:32,540 --> 01:52:33,780 -Rachel... 1133 01:52:34,060 --> 01:52:35,300 Ma chérie. 1134 01:52:46,980 --> 01:52:51,020 Je suis allée à la bibliothèque. Je suis partie une heure. 1135 01:53:07,580 --> 01:53:09,820 Un téléphone sonne. 1136 01:53:14,220 --> 01:53:18,100 ... 1137 01:53:19,660 --> 01:53:22,380 Allô, Chantal ? Tout va bien ? 1138 01:53:22,700 --> 01:53:25,740 *-Bonsoir, maman. Oui, tout va bien. 1139 01:53:27,020 --> 01:53:30,620 *J'avais juste envie de te faire un petit coucou. 1140 01:53:30,900 --> 01:53:34,820 -J'ai eu peur qu'il soit arrivé quelque chose à Camille. 1141 01:53:35,220 --> 01:53:37,500 *-Pourquoi tu as pensé ça ? 1142 01:53:37,860 --> 01:53:40,620 -Je sais pas. Je dis des bêtises. 1143 01:53:40,940 --> 01:53:43,260 *-Elle est chez son père. 1144 01:53:44,220 --> 01:53:47,260 *Ça me fait plaisir d'entendre ta voix. 1145 01:53:47,620 --> 01:53:51,060 -Moi aussi, ma chérie, ça me fait très plaisir. 1146 01:53:52,460 --> 01:53:55,060 *-Et Alain, ça va comment ? 1147 01:53:55,380 --> 01:53:59,780 -Euh... On avait rendez-vous hier pour ses résultats de bilan. 1148 01:54:00,140 --> 01:54:02,660 C'est pas brillant-brillant. 1149 01:54:03,020 --> 01:54:06,940 Le traitement marche pour ce qui concerne la maladie... 1150 01:54:07,220 --> 01:54:09,980 Mais il oublie des choses. 1151 01:54:10,340 --> 01:54:14,380 J'ai l'impression d'avoir à choisir entre la peste et le choléra. 1152 01:54:19,580 --> 01:54:21,540 *-Tu vois du monde ? 1153 01:54:21,860 --> 01:54:24,140 -Gaby est venue me voir. 1154 01:54:25,460 --> 01:54:29,900 Mais depuis qu'Alain a tous ses problèmes, je me sens un peu seule. 1155 01:54:30,780 --> 01:54:32,380 *-On est seul. 1156 01:54:32,740 --> 01:54:35,700 *Fondamentalement, on est seul, maman. 1157 01:54:36,020 --> 01:54:39,740 -Oui, mais des fois, on pense qu'on ne l'est pas. 1158 01:54:40,820 --> 01:54:45,020 *-En même temps, il est là, Alain. Il est encore là. 1159 01:54:45,340 --> 01:54:48,740 -Oui, c'est vrai. Je n'y avais pas pensé. 1160 01:54:49,100 --> 01:54:52,540 C'est gentil de me le dire. Ça me fait du bien. 1161 01:55:04,860 --> 01:55:08,420 -Ce qui s'est passé ensuite a été une surprise. 1162 01:55:08,780 --> 01:55:12,380 Des sentiments très anciens, qu'on croyait perdus, 1163 01:55:12,700 --> 01:55:15,260 ont commencé à réapparaître. 1164 01:55:19,180 --> 01:55:36,580 ... 1165 01:55:38,100 --> 01:55:40,420 Ma mère est venue à Paris. 1166 01:55:40,780 --> 01:55:43,540 Il faisait chaud. C'était l'été. 1167 01:55:43,900 --> 01:55:46,940 Je ne l'avais pas vue depuis cinq ans. 1168 01:55:47,740 --> 01:56:30,860 ... 1169 01:56:31,140 --> 01:56:33,380 -C'est moi et Charlie. 1170 01:56:33,700 --> 01:56:35,820 -Je sais, j'ai compris. 1171 01:56:41,420 --> 01:56:45,380 Tu m'avais toujours dit que Charlie ne te plaisait pas. 1172 01:56:45,700 --> 01:56:49,140 Et là, je vois un jeune homme qui est magnifique, 1173 01:56:49,460 --> 01:56:51,780 qui a un sourire incroyable 1174 01:56:57,740 --> 01:57:02,340 -Je ne savais pas qu'il était aussi beau. Il est très beau, Charlie. 1175 01:57:02,580 --> 01:57:05,220 -Il était surtout très gentil. 1176 01:57:08,620 --> 01:57:12,100 -Tu sais ce que je comprends, là, tout à coup, 1177 01:57:17,140 --> 01:57:21,540 -Tu attendais de rencontrer un méchant. Tu attendais mon père. 1178 01:57:21,940 --> 01:57:24,340 Mais moi, j'aurais préféré 1179 01:57:24,700 --> 01:57:27,060 que ce soit lui, mon père. 1180 01:57:30,660 --> 01:57:32,420 Chut... Chut... 1181 01:57:32,700 --> 01:57:53,700 ... 1182 01:57:53,940 --> 01:58:43,740 ... 1183 01:58:44,100 --> 01:58:47,340 Est-ce que je peux te poser une question ? 1184 01:58:47,660 --> 01:58:48,860 -Bien sûr. 1185 01:58:51,420 --> 01:58:53,620 -Pourquoi t'as rien vu ? 1186 01:58:56,380 --> 01:58:58,540 -Oui, j'ai été aveugle. 1187 01:58:59,980 --> 01:59:02,540 Crois bien que je le regrette. 1188 01:59:02,900 --> 01:59:04,980 Je regrette tellement. 1189 01:59:05,340 --> 01:59:08,620 -Rétrospectivement, tu as compris pourquoi ? 1190 01:59:13,580 --> 01:59:18,300 -Quand tu rentrais de chez ton père, tu étais mal, évidemment. 1191 01:59:18,580 --> 01:59:21,940 Je pensais que c'était parce que tu me retrouvais. 1192 01:59:22,300 --> 01:59:26,420 J'avais perdu confiance en notre affection. J'étais aveuglée par ça. 1193 01:59:26,740 --> 01:59:30,060 Je me disais : "Elle en a marre de sa mère." 1194 01:59:30,420 --> 01:59:31,940 Je pensais que... 1195 01:59:32,300 --> 01:59:36,780 que tu n'avais pas envie de me voir, que tu ne m'aimais plus. 1196 01:59:44,660 --> 01:59:48,900 -Tu sais, maman, je crois qu'il y a une logique dans tout ça. 1197 01:59:49,220 --> 01:59:53,380 C'est pas une petite histoire personnelle, une histoire privée. 1198 01:59:53,780 --> 01:59:57,100 Tu as raison de dire que tu as été rejetée. 1199 01:59:57,420 --> 02:00:00,460 C'est une vaste entreprise de rejet. 1200 02:00:01,100 --> 02:00:04,020 Sociale, pensée, voulue, organisée, 1201 02:00:04,420 --> 02:00:07,380 y compris ce qu'il a fait avec moi. 1202 02:00:07,660 --> 02:00:10,260 -Je ne comprends pas bien. 1203 02:00:10,620 --> 02:00:13,900 -Vous apparteniez à deux mondes différents, 1204 02:00:14,220 --> 02:00:16,500 étrangers l'un de l'autre. 1205 02:00:16,820 --> 02:00:19,580 Tu étais seule, pauvre, juive... 1206 02:00:19,860 --> 02:00:24,300 Tu étais belle, différente des autres... Si, c'est important. 1207 02:00:24,580 --> 02:00:25,780 Ça compte. 1208 02:00:27,540 --> 02:00:30,660 Le but, c'était de te faire perdre. 1209 02:00:30,980 --> 02:00:33,620 C'est l'histoire du rejet social. 1210 02:00:34,020 --> 02:00:37,500 Il fallait que vous restiez séparés socialement. 1211 02:00:37,820 --> 02:00:39,140 Mais il y a eu 1212 02:00:39,500 --> 02:00:42,100 la mention "née de père inconnu". 1213 02:00:46,980 --> 02:00:51,340 il n'y avait plus de séparation, entre vos deux milieux, entre vous. 1214 02:00:51,740 --> 02:00:55,460 Tu as voulu que soit inscrit qu'il était mon père... 1215 02:01:05,460 --> 02:01:08,700 C'était contraire à la logique de leur camp. 1216 02:01:09,020 --> 02:01:12,060 Donc qu'est-ce qu'il pouvait faire ? 1217 02:01:12,420 --> 02:01:16,060 Il a ignoré l'interdit fondamental pour les parents 1218 02:01:16,420 --> 02:01:20,060 d'avoir des relations sexuelles avec leur enfant. 1219 02:01:20,380 --> 02:01:23,300 Ça, ça ne le concernait pas, pas lui. 1220 02:01:23,620 --> 02:01:27,980 Comme s'il n'était pas mon père et que je n'étais pas son enfant. 1221 02:01:28,300 --> 02:01:32,180 Il était au-dessus de ça, au-dessus des règles sociales. 1222 02:01:40,860 --> 02:01:43,900 Mais ce qu'il a fait est très grave. 1223 02:01:44,220 --> 02:01:46,540 -Ce qu'il m'a fait à moi, 1224 02:01:46,820 --> 02:01:50,820 c'est quelque chose qu'il t'a fait à toi aussi, avant tout. 1225 02:01:51,140 --> 02:01:55,220 Pour humilier quelqu'un, le mieux, c'est de lui faire honte. 1226 02:01:55,540 --> 02:01:59,540 Et qu'est-ce qui pouvait te rendre plus honteuse que ça, 1227 02:01:59,940 --> 02:02:03,980 que de devenir la mère d'une fille à qui son père fait ça ? 1228 02:02:08,060 --> 02:02:34,460 ... 1229 02:02:34,780 --> 02:02:37,620 Mais pourquoi tu l'aimais, maman ? 1230 02:02:37,980 --> 02:02:39,540 -(Je l'aimais.) 1231 02:02:40,740 --> 02:02:43,700 Est-ce qu'on sait pourquoi on aime ? 1232 02:02:44,060 --> 02:02:45,620 C'est comme ça. 1233 02:02:45,980 --> 02:02:50,060 Il avait changé ma vie. Je ne pouvais plus la voir sans lui. 1234 02:02:50,500 --> 02:02:54,740 Quand j'ai compris qu'il allait en sortir, j'ai bien été obligée. 1235 02:02:58,020 --> 02:03:02,260 -On s'en est sorties autrement. Et notre vie n'est pas finie. 1236 02:03:02,540 --> 02:03:03,580 Hum ? 1237 02:03:04,420 --> 02:03:07,060 Tu es belle, maman, tu sais ! 1238 02:03:07,340 --> 02:03:08,740 -C'est gentil. 1239 02:03:09,100 --> 02:03:10,780 -Non, c'est vrai. 1240 02:03:20,460 --> 02:03:24,460 Quelques jours plus tard, ma mère m'a écrit un mail 1241 02:03:24,860 --> 02:03:27,100 qui finissait par cette citation : 1242 02:03:27,460 --> 02:03:30,980 "De l'état d'âme qui, cette lointaine année-là, 1243 02:03:31,260 --> 02:03:35,340 "n'avait été pour moi qu'une longue torture, rien ne subsistait. 1244 02:03:35,740 --> 02:03:39,660 "Car il y a dans ce monde où tout s'use, où tout périt, 1245 02:03:40,060 --> 02:03:42,620 "une chose qui tombe en ruine, 1246 02:03:43,020 --> 02:03:46,780 "qui se détruit encore plus complètement, en laissant 1247 02:03:47,140 --> 02:03:51,300 "encore moins de vestiges que la beauté, c'est le chagrin." 1248 02:04:02,020 --> 02:04:06,980 france.tv access 109776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.