Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:21,915 --> 00:06:24,043
- Doctor?
- He'll be alright.
2
00:06:26,052 --> 00:06:28,851
- Alright, now tell me
what happened here.
3
00:06:29,522 --> 00:06:32,082
- We were helping
Mateo with his experiment.
4
00:06:32,459 --> 00:06:33,859
- What equipment were you using?
5
00:06:34,861 --> 00:06:36,090
- The transmitter.
6
00:06:36,162 --> 00:06:37,960
- Victor, check it out.
7
00:06:39,566 --> 00:06:40,590
- I warned him.
8
00:06:40,667 --> 00:06:43,535
I, I, I, I, I warned
him repeatedly.
9
00:06:44,037 --> 00:06:45,801
- You had no right to interfere.
10
00:06:45,972 --> 00:06:47,450
You could have killed
him with what you did.
11
00:06:47,474 --> 00:06:49,033
- I will not tolerate
this experiment.
12
00:06:49,109 --> 00:06:50,702
Not in my department.
- Just calm down.
13
00:06:50,777 --> 00:06:53,770
I want to know exactly
what happened here.
14
00:06:53,847 --> 00:06:56,146
Commander, I told Mateo
15
00:06:56,416 --> 00:06:58,544
his experiments were dangerous.
16
00:06:58,618 --> 00:06:59,711
- Dangerous?
17
00:06:59,786 --> 00:07:01,015
How?
18
00:07:01,087 --> 00:07:03,955
Why look what happened to him.
19
00:07:04,024 --> 00:07:05,754
- Something did happen.
20
00:07:05,825 --> 00:07:07,036
He went into
some sort of trance.
21
00:07:07,060 --> 00:07:08,494
- You see what I mean commander?
22
00:07:08,561 --> 00:07:09,585
Now I did warn him.
23
00:07:09,663 --> 00:07:10,926
- Warren please.
24
00:07:12,732 --> 00:07:14,928
What kind of a trance?
25
00:07:15,001 --> 00:07:17,129
- It was all quite scientific.
26
00:07:23,710 --> 00:07:24,837
- Yes Paul?
27
00:07:24,911 --> 00:07:26,151
- Momentary drop in temperature
28
00:07:26,212 --> 00:07:28,841
recorded in all Alpha sections.
29
00:07:29,849 --> 00:07:30,893
- Have you traced the source?
30
00:07:30,917 --> 00:07:32,852
We have no idea what it was.
31
00:07:32,919 --> 00:07:38,187
All we know is it originated
in the section you're in.
32
00:07:38,458 --> 00:07:40,017
Uh, John?
33
00:07:46,166 --> 00:07:47,065
- I want the four of you to fill
34
00:07:47,133 --> 00:07:48,795
out full reports right away.
35
00:07:48,868 --> 00:07:51,201
Yes commander.
36
00:07:59,879 --> 00:08:01,057
- Nothing wrong
with that equipment.
37
00:08:01,081 --> 00:08:02,191
In fact there's
equipment here that
38
00:08:02,215 --> 00:08:05,652
could have caused
that drop in temperature.
39
00:08:05,719 --> 00:08:07,915
- Something caused it Victor.
40
00:08:07,988 --> 00:08:09,684
And it started here.
41
00:08:14,894 --> 00:08:16,692
It's okay.
42
00:08:21,701 --> 00:08:23,192
- How long have I been out?
43
00:08:23,269 --> 00:08:24,269
- Not long.
44
00:08:27,040 --> 00:08:29,669
Do you remember what happened?
45
00:08:34,614 --> 00:08:35,547
Let's say Mateo believes that
46
00:08:35,615 --> 00:08:36,759
we an innate
affinity with plants.
47
00:08:36,783 --> 00:08:37,944
Yep.
48
00:08:38,051 --> 00:08:39,695
Even the possibility
of communicating.
49
00:08:39,719 --> 00:08:40,846
- Oh yes.
50
00:08:40,920 --> 00:08:44,049
This works based on
some scientific principles
51
00:08:44,124 --> 00:08:47,561
'cause those human
beings have thoughts,
52
00:08:47,627 --> 00:08:49,255
have nervous systems.
53
00:08:50,697 --> 00:08:53,223
We both respond to pain, hunger.
54
00:08:57,003 --> 00:08:58,198
Even happiness.
55
00:08:59,272 --> 00:09:01,503
- So let's say he's convinced
56
00:09:01,574 --> 00:09:03,770
that certain wave
patterns in the human brain
57
00:09:03,843 --> 00:09:07,041
correspond precisely with
wave patterns blasted send out.
58
00:09:07,113 --> 00:09:08,672
- Yep.
59
00:09:08,748 --> 00:09:12,048
And what Mateo was trying
to do in tonight's experiment,
60
00:09:12,118 --> 00:09:16,078
was to tap in those human
wave patterns at source,
61
00:09:16,156 --> 00:09:17,988
boost them by using the combined
62
00:09:18,058 --> 00:09:20,550
mental powers of his
friends, project them,
63
00:09:20,627 --> 00:09:22,823
and then measure the results.
64
00:09:24,164 --> 00:09:27,225
All leading to the ultimate
goal of communication
65
00:09:27,300 --> 00:09:30,737
between human beings and plants.
66
00:09:30,804 --> 00:09:32,102
- So what went wrong?
67
00:09:33,840 --> 00:09:36,674
Could that experiment have
caused what happened on Alpha?
68
00:09:36,743 --> 00:09:38,644
- Oh, I can't see how.
69
00:09:42,582 --> 00:09:43,582
- Victor,
70
00:09:46,252 --> 00:09:51,020
that computer didn't imagine
that drop in temperature.
71
00:09:51,091 --> 00:09:52,301
- This was the first time I used
72
00:09:52,325 --> 00:09:55,762
the mental resources
of other people,
73
00:09:55,829 --> 00:09:58,958
and have felt the
difference immediately.
74
00:09:59,032 --> 00:10:00,557
A feeling that uh,
75
00:10:01,601 --> 00:10:03,729
something unusual would happen.
76
00:10:03,803 --> 00:10:05,169
Our concentration,
77
00:10:06,339 --> 00:10:07,602
I,
78
00:10:07,674 --> 00:10:09,768
Was aware of any feeling.
79
00:10:09,843 --> 00:10:14,747
A coldness seemed to grow
inside my mind, my body.
80
00:10:14,814 --> 00:10:16,214
With it came fear.
81
00:10:18,084 --> 00:10:22,818
A part of my mind struggled,
wanted, trying to assist.
82
00:10:25,258 --> 00:10:26,351
Then I,
83
00:10:27,360 --> 00:10:29,022
burning, intense pain.
84
00:10:30,230 --> 00:10:31,230
And nothing.
85
00:10:33,166 --> 00:10:34,210
You're probably into areas of
86
00:10:34,234 --> 00:10:36,226
the mind we know
very little about.
87
00:10:36,302 --> 00:10:39,636
Course, that's what
makes it so fascinating.
88
00:10:39,706 --> 00:10:41,368
- We need a new way doctor.
89
00:10:41,641 --> 00:10:42,836
A new direction.
90
00:10:44,010 --> 00:10:47,811
And I'm convinced
we are the right track.
91
00:10:47,881 --> 00:10:49,782
- You should be careful then.
92
00:10:49,849 --> 00:10:51,647
- You seem to be
particularly susceptible
93
00:10:51,718 --> 00:10:52,913
to psychic phenomenons.
94
00:10:52,986 --> 00:10:53,919
Sometimes, oh.
95
00:10:53,987 --> 00:10:54,987
Oh.
96
00:10:55,054 --> 00:10:56,386
Nora.
97
00:10:56,656 --> 00:10:57,885
I'm sorry.
98
00:10:57,957 --> 00:10:58,957
- How is he?
99
00:11:00,160 --> 00:11:01,628
- Oh he'll be fine.
100
00:11:01,694 --> 00:11:04,186
I will keep him in the
medical center tonight.
101
00:11:04,264 --> 00:11:05,926
Needs a good night’s sleep.
102
00:11:10,770 --> 00:11:11,897
- Hi.
103
00:11:13,406 --> 00:11:14,772
- Hi yourself.
104
00:11:21,347 --> 00:11:22,347
Mateo?
105
00:11:25,051 --> 00:11:27,111
Warren's going to
stop your experiments.
106
00:11:27,187 --> 00:11:28,416
- Warren.
107
00:11:28,688 --> 00:11:31,180
He doesn't even understand
what I'm trying to do.
108
00:11:31,257 --> 00:11:33,068
He thinks it's too
dangerous to continue.
109
00:11:33,092 --> 00:11:35,152
- It is, to him.
110
00:11:35,228 --> 00:11:37,220
If he succeeds he'll be as much
111
00:11:37,297 --> 00:11:39,960
use around here as a gardener.
112
00:11:41,134 --> 00:11:42,966
- I think you should
stop them too.
113
00:11:43,036 --> 00:11:43,435
That's ridiculous.
114
00:11:43,703 --> 00:11:44,762
- I'm serious.
115
00:11:44,837 --> 00:11:48,171
I was there I saw, I
felt what happened.
116
00:11:50,343 --> 00:11:53,745
- I thought you at
least understood.
117
00:11:53,813 --> 00:11:55,941
- I'm scared Mateo.
118
00:12:00,353 --> 00:12:01,719
- Well?
119
00:12:01,788 --> 00:12:02,983
- We checked.
120
00:12:03,056 --> 00:12:05,321
There's been no reoccurrence
anywhere on Alpha.
121
00:12:05,391 --> 00:12:07,883
Whatever happened
was sudden and swift.
122
00:12:07,961 --> 00:12:09,190
- Kano?
123
00:12:09,262 --> 00:12:12,357
- Computer cannot trace
the source of the disturbance.
124
00:12:12,432 --> 00:12:14,867
It tells us everything
else except that.
125
00:12:24,377 --> 00:12:25,868
- I will not give up my work.
126
00:12:25,945 --> 00:12:26,945
Not now.
127
00:12:27,947 --> 00:12:29,176
Not for anybody.
128
00:12:30,316 --> 00:12:33,013
- Not for anybody, for yourself.
129
00:12:33,987 --> 00:12:35,956
Why are you so stubborn?
130
00:12:37,156 --> 00:12:40,422
- If you won't help
me I'll do it alone.
131
00:12:46,466 --> 00:12:49,800
Time for your night cap.
132
00:12:49,869 --> 00:12:52,896
- We could all do with
a good night’s sleep.
133
00:12:52,972 --> 00:12:54,031
- Just relax.
134
00:13:13,526 --> 00:13:14,526
Okay now.
135
00:13:15,995 --> 00:13:16,826
Sleep well.
136
00:13:16,896 --> 00:13:17,896
- Goodnight.
137
00:14:34,374 --> 00:14:35,374
- Mateo?
138
00:14:37,343 --> 00:14:38,343
Is that you?
139
00:14:55,561 --> 00:14:56,561
Mateo?
140
00:15:02,301 --> 00:15:03,394
No.
141
00:15:03,469 --> 00:15:04,469
No!
142
00:15:16,983 --> 00:15:19,646
- Mateo's still under sedation.
143
00:15:19,919 --> 00:15:22,150
- We searched the
whole section commander.
144
00:15:22,221 --> 00:15:24,486
There's no one in here.
145
00:15:24,557 --> 00:15:27,026
- Alright stand down.
146
00:15:27,093 --> 00:15:28,356
Bob, give me a few minutes.
147
00:15:28,428 --> 00:15:29,487
- Sure.
148
00:15:29,562 --> 00:15:30,928
Nurse.
149
00:15:42,975 --> 00:15:47,208
- Helena, there are only
two people in this area.
150
00:15:47,280 --> 00:15:48,407
You and Mateo.
151
00:15:48,481 --> 00:15:51,007
And he was in a drugged sleep.
152
00:15:51,083 --> 00:15:53,416
You're sure about what you saw?
153
00:15:53,486 --> 00:15:54,419
- I don't know.
154
00:15:54,487 --> 00:15:56,456
I'm not sure of
anything anymore.
155
00:15:56,522 --> 00:15:58,047
Wait a minute.
156
00:15:58,157 --> 00:16:02,993
I, I, I am sure about what I
felt and what I think I saw.
157
00:16:05,498 --> 00:16:07,524
Mateo was telling
me certain things
158
00:16:07,600 --> 00:16:11,196
that happened to him
during his experiment.
159
00:16:11,270 --> 00:16:14,001
Feelings of coldness and dread.
160
00:16:17,076 --> 00:16:19,102
That's precisely
what happened to me
161
00:16:19,178 --> 00:16:21,147
just before I saw that.
162
00:16:25,985 --> 00:16:27,681
- Helena what are you saying?
163
00:16:27,753 --> 00:16:30,086
That it was some kind
of psychic experience?
164
00:16:32,592 --> 00:16:36,256
- All I know is what
I felt and what I saw.
165
00:16:43,302 --> 00:16:44,133
- Well?
166
00:16:44,203 --> 00:16:45,102
Did you check on it?
167
00:16:45,171 --> 00:16:46,469
- Yes commander.
168
00:16:46,539 --> 00:16:48,599
Computer recorded
a definite temperature
169
00:16:48,674 --> 00:16:52,133
drop in the medical
area identical to the first.
170
00:16:52,211 --> 00:16:53,736
Still no reason why.
171
00:16:55,014 --> 00:16:56,710
- Something else John.
172
00:16:56,782 --> 00:16:58,273
The scan equipment
picked up a strong
173
00:16:58,351 --> 00:17:00,445
wave pattern in
the medical area.
174
00:17:00,520 --> 00:17:04,582
The same pattern our friend
Mateo uses and very strong.
175
00:17:13,332 --> 00:17:14,332
- Warren?
176
00:17:15,501 --> 00:17:18,562
I'm putting a temporary
stop to Dr. Mateo's work.
177
00:17:18,638 --> 00:17:21,130
- A very wise
decision commander.
178
00:17:36,122 --> 00:17:38,353
- What are you doing?
179
00:17:38,424 --> 00:17:41,326
- This experiment
is now finished.
180
00:17:43,195 --> 00:17:46,563
There's more important
work for Mateo to do.
181
00:17:46,632 --> 00:17:48,430
For all of you to do.
182
00:17:49,735 --> 00:17:50,566
- Leave it I'll do it.
183
00:17:50,670 --> 00:17:52,696
Huh?
184
00:17:52,772 --> 00:17:55,173
- Don't worry,
I said I'll do it.
185
00:17:57,476 --> 00:17:59,035
Alright.
186
00:18:07,353 --> 00:18:08,363
- Kano, I want a round the
187
00:18:08,387 --> 00:18:09,631
clock check on
temperature levels.
188
00:18:09,655 --> 00:18:11,817
Any sign of a drop
inform me immediately.
189
00:18:12,091 --> 00:18:12,786
Commander?
190
00:18:12,858 --> 00:18:14,417
What are we looking for?
191
00:18:14,493 --> 00:18:15,756
- I wish I knew.
192
00:18:19,865 --> 00:18:21,561
- I'm not going
to let him do this.
193
00:18:21,634 --> 00:18:24,194
- It's just for the time being.
194
00:18:26,606 --> 00:18:27,766
- I've heard that before too.
195
00:18:30,476 --> 00:18:31,476
Look Doctor,
196
00:18:33,245 --> 00:18:37,649
we are living out here in
space living on borrowed time.
197
00:18:39,185 --> 00:18:44,453
If anyone of our essential
support systems fail,
198
00:18:44,523 --> 00:18:46,515
maybe we survive.
199
00:18:46,592 --> 00:18:48,788
But if our food chain goes,
200
00:18:50,296 --> 00:18:51,296
we are finished.
201
00:18:58,237 --> 00:19:00,103
My work is important.
202
00:19:00,172 --> 00:19:04,303
Because I know we can
increase the margin of survival.
203
00:19:04,377 --> 00:19:07,643
- Mateo, it was Commander
Koenig's decision.
204
00:19:08,414 --> 00:19:09,414
- Yes.
205
00:19:10,149 --> 00:19:12,414
With a big push from Warren.
206
00:19:13,452 --> 00:19:14,715
Well, we'll see.
207
00:21:38,464 --> 00:21:39,523
- Mateo?
208
00:22:12,064 --> 00:22:12,861
- Warren!
209
00:22:12,932 --> 00:22:14,560
Mateo!
210
00:22:14,633 --> 00:22:15,633
- Have to forgive Mateo.
211
00:22:15,668 --> 00:22:17,933
I don't want you
in my department.
212
00:22:18,003 --> 00:22:21,371
- I'll kill you if you
say another word.
213
00:22:31,417 --> 00:22:32,009
Mateo!
214
00:22:32,084 --> 00:22:33,313
- You convinced?
215
00:22:33,419 --> 00:22:33,977
You were the witness.
216
00:22:34,053 --> 00:22:35,053
- Mateo!
217
00:23:23,702 --> 00:23:25,568
- Commander,
temperature drop registering.
218
00:23:25,638 --> 00:23:26,638
Source unidentified.
219
00:23:28,040 --> 00:23:29,872
Hydroponic unit.
220
00:23:29,942 --> 00:23:30,942
- Alan.
221
00:23:32,711 --> 00:23:33,711
Warren.
222
00:23:37,983 --> 00:23:38,983
Warren.
223
00:23:43,789 --> 00:23:44,789
Who's there?
224
00:23:50,896 --> 00:23:51,896
Why?
225
00:23:53,565 --> 00:23:54,565
Who is it?
226
00:24:28,033 --> 00:24:32,630
- Commander I wasn't
even in here when he died.
227
00:24:32,705 --> 00:24:34,936
It's true I couldn't
stand the man but killed?
228
00:24:35,007 --> 00:24:37,602
- Mateo no one is accusing you.
229
00:24:37,676 --> 00:24:38,507
But you did quarrel with the man
230
00:24:38,577 --> 00:24:39,840
and minutes later he was dead.
231
00:24:41,146 --> 00:24:42,546
You excuse us?
232
00:24:45,784 --> 00:24:46,784
Please.
233
00:24:50,622 --> 00:24:53,922
Three times we experienced
temperature drops.
234
00:24:54,026 --> 00:24:56,018
Each time something
strange happened.
235
00:24:56,128 --> 00:24:59,223
First you had some
kind of a mental attack.
236
00:24:59,498 --> 00:25:03,663
And Dr. Russell is terrorized
by an Alpha who doesn't exist.
237
00:25:03,736 --> 00:25:04,795
And now this.
238
00:25:06,138 --> 00:25:07,482
And damn it nothing
like this ever happened
239
00:25:07,506 --> 00:25:08,804
on Alpha before your experiment.
240
00:25:08,874 --> 00:25:09,874
- Yes I know.
241
00:25:09,942 --> 00:25:11,604
- Mateo, do you
know we've recorded
242
00:25:11,677 --> 00:25:14,647
the wave pattern you
used in your experiment?
243
00:25:14,713 --> 00:25:15,976
- That's impossible.
244
00:25:16,048 --> 00:25:19,507
You're equipment cannot
record that wave pattern.
245
00:25:19,585 --> 00:25:20,883
A source like it hardly exists.
246
00:25:20,953 --> 00:25:22,615
- We did.
247
00:25:22,688 --> 00:25:25,487
It was recorded each time
the temperature dropped.
248
00:25:25,557 --> 00:25:27,685
Including this time
when Warren died.
249
00:25:27,760 --> 00:25:30,628
- And how do you
record psychic energy?
250
00:25:30,696 --> 00:25:35,191
A very rare and very powerful
source of psychic energy.
251
00:25:35,267 --> 00:25:36,963
- Psychic energy.
252
00:25:39,772 --> 00:25:41,866
- 'Cause that's
what we've got John,
253
00:25:41,940 --> 00:25:43,704
right here on Alpha.
254
00:25:46,245 --> 00:25:48,840
Totally shattered spinal column.
255
00:25:48,914 --> 00:25:50,644
- I've never seen
anything like it.
256
00:25:50,716 --> 00:25:54,153
- Fear generated to an
unimaginable intensity.
257
00:25:54,219 --> 00:25:55,881
- Helena,
258
00:25:55,954 --> 00:26:00,619
you're positive no person
could have caused this?
259
00:26:00,692 --> 00:26:02,183
A blow of some kind.
260
00:26:02,261 --> 00:26:05,629
- No blow could have
caused this John.
261
00:26:11,270 --> 00:26:12,067
- Paul?
262
00:26:12,137 --> 00:26:14,072
Command conference.
263
00:26:14,139 --> 00:26:17,166
- You want us to believe
that Alpha is being terrorized
264
00:26:17,242 --> 00:26:19,871
by some kind of psychic being?
265
00:26:22,648 --> 00:26:23,843
A spook?
266
00:26:23,916 --> 00:26:26,943
- Call it what you like Alan.
267
00:26:27,019 --> 00:26:29,716
What it adds up to
is a destructive force
268
00:26:29,788 --> 00:26:33,225
that has killed and
may do so again.
269
00:26:33,292 --> 00:26:36,285
- Commander, most
of us here are scientists.
270
00:26:36,361 --> 00:26:38,592
Rational human
beings and we believe
271
00:26:38,664 --> 00:26:40,997
in the laws of cause and effect.
272
00:26:41,066 --> 00:26:43,900
Now what happened
to Warren was an effect.
273
00:26:43,969 --> 00:26:47,906
But can we really except that
the cause was supernatural?
274
00:26:47,973 --> 00:26:51,000
- Yes but Paul, we all
know that human beings
275
00:26:51,076 --> 00:26:57,607
use no more than about 18%
of their actual brain potential.
276
00:26:57,683 --> 00:27:01,051
Now what happens in that
other 82% is anybody’s guess.
277
00:27:01,120 --> 00:27:03,021
- So you reject the
idea that these events
278
00:27:03,088 --> 00:27:05,023
have a supernatural origin?
279
00:27:05,090 --> 00:27:07,025
- Ah, supernatural yes.
280
00:27:08,093 --> 00:27:09,288
Paranormal, no.
281
00:27:10,896 --> 00:27:12,626
- What we're talking
about is a wave pattern
282
00:27:12,698 --> 00:27:15,190
that's created by
electrical activity
283
00:27:15,267 --> 00:27:17,202
and originates in
the most primitive,
284
00:27:17,269 --> 00:27:20,364
least understood area
of the human brain.
285
00:27:20,639 --> 00:27:23,905
Now we do know that people
that have psychic powers
286
00:27:23,976 --> 00:27:27,071
possess this wave pattern in
greater strength than others,
287
00:27:27,146 --> 00:27:30,742
and that something happened
in Mateo's experiment
288
00:27:30,816 --> 00:27:32,717
which boosted his wave pattern
289
00:27:32,784 --> 00:27:36,152
to a previously
unknown intensity.
290
00:27:36,221 --> 00:27:39,191
- Doesn't matter what it
is or where it came from.
291
00:27:39,258 --> 00:27:43,719
The important thing is
is it is here amongst us.
292
00:28:15,227 --> 00:28:16,855
- Mateo?
293
00:28:16,929 --> 00:28:18,239
You're deliberately
disobeying orders.
294
00:28:18,263 --> 00:28:19,856
I know what I'm doing.
295
00:28:19,932 --> 00:28:21,298
- I'll tell you what
you're doing.
296
00:28:21,366 --> 00:28:23,892
You're destroying everything
you've ever worked for.
297
00:28:23,969 --> 00:28:25,995
- You don't understand.
298
00:28:26,071 --> 00:28:27,869
- Warren was right.
299
00:28:27,940 --> 00:28:29,408
Your experiment is too dangerous
300
00:28:29,474 --> 00:28:32,103
and you have got
to stop it right now.
301
00:28:32,177 --> 00:28:32,940
Listen to me.
302
00:28:33,011 --> 00:28:33,876
- No!
303
00:28:33,946 --> 00:28:36,415
- Listen to me carefully Nora.
304
00:28:38,350 --> 00:28:40,945
It's possible something
did happen in here.
305
00:28:41,019 --> 00:28:43,682
If Bergman did record
that wave pattern,
306
00:28:43,755 --> 00:28:48,216
then we are on the verge of
some tremendous break through.
307
00:28:48,293 --> 00:28:51,286
How, how it
happened I don't know.
308
00:28:51,363 --> 00:28:55,266
But, don't you see
I must pursue it?
309
00:28:55,334 --> 00:28:58,133
- All I see is that
I'm frightened.
310
00:28:58,203 --> 00:29:00,138
- Well then don't be frightened.
311
00:29:00,205 --> 00:29:02,265
I must try to recreate
what happened.
312
00:29:02,341 --> 00:29:07,245
To locate and identify
this force if it exists.
313
00:29:07,312 --> 00:29:08,439
Don't you see?
314
00:29:10,282 --> 00:29:11,750
- No.
315
00:29:11,817 --> 00:29:13,017
- But it's the only way we can
316
00:29:13,051 --> 00:29:15,885
understand what's
happening here.
317
00:29:33,238 --> 00:29:34,365
Give it to me.
318
00:29:36,375 --> 00:29:37,375
- No.
319
00:29:39,244 --> 00:29:41,338
- Give it to me.
320
00:29:41,413 --> 00:29:42,413
- No.
321
00:29:43,915 --> 00:29:44,915
No!
322
00:29:51,456 --> 00:29:54,153
Okay then I shall have
to tell Commander Koenig.
323
00:30:00,532 --> 00:30:01,532
Go!
324
00:30:19,518 --> 00:30:21,180
- But it's a totally
acetary supposition.
325
00:30:21,253 --> 00:30:22,277
- Hold it.
326
00:30:22,354 --> 00:30:23,219
Hold it.
327
00:30:23,288 --> 00:30:24,119
We're not getting anywhere.
328
00:30:24,189 --> 00:30:25,229
Now, the simple fact is...
329
00:30:26,124 --> 00:30:26,955
- Commander?
330
00:30:27,025 --> 00:30:27,856
Hydroponic unit.
331
00:30:27,926 --> 00:30:29,155
Temperature drop.
332
00:30:34,466 --> 00:30:36,958
- She died the
same way as Warren.
333
00:30:41,173 --> 00:30:42,436
- It's all my fault.
334
00:30:46,111 --> 00:30:47,204
It's my fault.
335
00:30:49,881 --> 00:30:51,850
I wouldn't listen.
336
00:30:51,917 --> 00:30:54,079
Now she's dead
and, and I did it.
337
00:30:54,152 --> 00:30:54,983
Do you hear?
338
00:30:55,053 --> 00:30:56,282
- Mateo.
339
00:30:56,355 --> 00:30:59,985
- This thing on
Alpha, is my fault.
340
00:31:01,960 --> 00:31:02,825
It is my fault.
341
00:31:02,894 --> 00:31:03,827
I raised it.
342
00:31:03,895 --> 00:31:05,175
- It's not a
question of who's...
343
00:31:07,966 --> 00:31:10,492
- It's, it's here now.
344
00:31:13,472 --> 00:31:14,472
In this place.
345
00:31:19,044 --> 00:31:21,240
It's waiting to kill again.
346
00:31:23,415 --> 00:31:24,415
To kill us
347
00:31:25,584 --> 00:31:26,584
all.
348
00:31:28,253 --> 00:31:29,881
- Mateo?
349
00:31:29,955 --> 00:31:30,955
Mateo?
350
00:31:31,923 --> 00:31:32,618
Come with me.
351
00:31:32,891 --> 00:31:33,891
Come on.
352
00:31:36,161 --> 00:31:37,161
Come on.
353
00:31:46,371 --> 00:31:49,102
- Helena, since the experiment,
354
00:31:51,576 --> 00:31:52,576
I've known.
355
00:31:56,047 --> 00:31:57,982
I've sensed this thing.
356
00:32:00,519 --> 00:32:01,519
A presence.
357
00:32:05,257 --> 00:32:06,520
I,
358
00:32:06,591 --> 00:32:10,153
Tried to convince
myself I was mistaken.
359
00:32:12,230 --> 00:32:13,664
That I imagined it.
360
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
But no.
361
00:32:17,936 --> 00:32:20,405
It is with me everywhere I go.
362
00:32:25,243 --> 00:32:26,243
Watching.
363
00:32:29,314 --> 00:32:31,215
Waiting for something.
364
00:32:34,319 --> 00:32:38,381
You know I threatened
to kill Warren?
365
00:32:38,457 --> 00:32:42,656
- You are not responsible
for Warren's death.
366
00:32:42,727 --> 00:32:47,563
- But, but, he died only
minutes after I threatened him.
367
00:32:54,606 --> 00:32:55,606
And Nora.
368
00:32:55,640 --> 00:32:57,336
- Just take it easy.
369
00:32:57,409 --> 00:32:58,468
It's alright.
370
00:32:58,543 --> 00:33:00,171
Just take it easy.
371
00:33:06,551 --> 00:33:09,680
- She was going to
tell the Commander.
372
00:33:09,754 --> 00:33:13,452
I was trying to
recreate the experiment.
373
00:33:17,696 --> 00:33:19,392
I tried to stop her.
374
00:33:21,299 --> 00:33:22,995
She wouldn't listen.
375
00:33:28,039 --> 00:33:29,564
A few minutes later,
376
00:33:33,078 --> 00:33:34,102
she was dead.
377
00:33:39,117 --> 00:33:44,112
- This force has some
bizarre connection with Mateo.
378
00:33:44,189 --> 00:33:45,589
But he understands it.
379
00:33:45,657 --> 00:33:47,626
It's seizing on the
destructive urges
380
00:33:47,692 --> 00:33:51,390
within him and
carrying them out.
381
00:33:51,463 --> 00:33:53,193
- What do you think?
382
00:33:54,666 --> 00:33:57,226
- John, I've seen this being.
383
00:33:58,803 --> 00:33:59,803
I believe it.
384
00:34:01,039 --> 00:34:03,167
Mateo wants to
recreate the experiment
385
00:34:03,241 --> 00:34:06,268
to try to bring it
out into the open.
386
00:34:06,344 --> 00:34:07,437
- Could be dangerous.
387
00:34:07,512 --> 00:34:08,707
- Let him John.
388
00:34:10,515 --> 00:34:13,349
Let him recreate the experiment.
389
00:34:13,418 --> 00:34:15,363
- Victor my concerns are
with the safety of Alpha.
390
00:34:15,387 --> 00:34:16,430
- Yeah yeah but
we can't fight this
391
00:34:16,454 --> 00:34:18,480
thing unless we know what it is.
392
00:34:24,095 --> 00:34:25,188
I say let him,
393
00:34:26,765 --> 00:34:28,427
and give him all
the help we can.
394
00:34:39,744 --> 00:34:43,408
- Everybody put it
on their right wrist.
395
00:34:53,325 --> 00:34:55,317
I've told you what to do.
396
00:34:55,393 --> 00:34:59,592
Please follow my instructions
and do not break the circle.
397
00:35:14,379 --> 00:35:15,711
Now, concentrate.
398
00:37:00,385 --> 00:37:01,614
John?
399
00:37:02,654 --> 00:37:03,654
That's it.
400
00:37:05,590 --> 00:37:07,491
That what I saw.
401
00:37:39,824 --> 00:37:41,952
- Bergman!
- Don't break the circle!
402
00:37:49,534 --> 00:37:51,435
Mateo?
403
00:37:51,603 --> 00:37:53,504
- I was once who you say.
404
00:37:56,641 --> 00:37:59,406
- What do you want from us?
405
00:37:59,477 --> 00:38:00,604
- Mateo lives.
406
00:38:02,347 --> 00:38:03,679
He is one of us.
407
00:38:05,016 --> 00:38:07,576
You have no existence here.
408
00:38:07,652 --> 00:38:09,814
- You took my existence from me.
409
00:38:13,925 --> 00:38:14,925
Your legacy.
410
00:38:17,662 --> 00:38:20,757
Witness the result
of your actions.
411
00:38:29,741 --> 00:38:31,369
- Your presence
here is an accident.
412
00:38:31,442 --> 00:38:33,377
- No accident.
413
00:38:33,444 --> 00:38:35,504
I have returned.
414
00:38:35,580 --> 00:38:37,879
My being cries
out for vengeance.
415
00:38:37,949 --> 00:38:42,580
For the collective act which
destroyed my existence.
416
00:39:42,981 --> 00:39:45,416
Don't.
417
00:39:45,483 --> 00:39:46,483
No!
418
00:40:34,933 --> 00:40:35,933
- Well?
419
00:40:38,670 --> 00:40:40,866
- He's in deep shock.
420
00:40:40,939 --> 00:40:44,933
Of course, he's
under heavy sedation.
421
00:40:45,009 --> 00:40:50,641
What I'm concerned about is
what happens when it wears off.
422
00:40:50,715 --> 00:40:55,153
When full awareness returns.
423
00:40:59,824 --> 00:41:02,453
- Whether we believe
in the occult or not,
424
00:41:02,527 --> 00:41:04,018
there is a tradition
in our culture
425
00:41:04,095 --> 00:41:07,190
of ghosts, spirits, some
force which continues
426
00:41:07,465 --> 00:41:10,094
to work after death
coming back in search
427
00:41:10,168 --> 00:41:13,935
of revenge or
justice or whatever.
428
00:41:14,005 --> 00:41:17,703
But this thing that
Mateo has summoned up,
429
00:41:19,510 --> 00:41:22,969
is coming back to
avenge a terrible death.
430
00:41:26,751 --> 00:41:27,878
Its own death.
431
00:41:29,187 --> 00:41:31,588
Which has not happened yet.
432
00:41:36,761 --> 00:41:40,823
- Right now it draws its
existence from Mateo,
433
00:41:40,898 --> 00:41:42,958
and is capable of carrying
out his aggressive urges.
434
00:41:43,034 --> 00:41:44,195
- Yep.
435
00:41:44,268 --> 00:41:47,466
- The present danger
is restricted to just that.
436
00:41:47,538 --> 00:41:49,871
What if it gets stronger,
437
00:41:49,941 --> 00:41:52,103
and starts acting
independently against us?
438
00:41:52,176 --> 00:41:53,220
- Well aren't we getting
ahead of ourselves?
439
00:41:53,244 --> 00:41:54,610
I mean surely the
present problem
440
00:41:54,679 --> 00:41:56,910
is just keep him quiet,
keep him sedated until
441
00:41:56,981 --> 00:41:58,492
we can find some
way of dealing with it.
442
00:41:58,516 --> 00:41:59,814
- No, no Victor.
443
00:41:59,884 --> 00:42:03,878
Sedation will not keep his
unconscious from operating.
444
00:42:03,955 --> 00:42:05,065
Helena's experience occurred
445
00:42:05,089 --> 00:42:07,615
while he was already
under sedation.
446
00:42:07,692 --> 00:42:08,557
- Yeah.
447
00:42:08,626 --> 00:42:10,959
- So, how do we deal with it?
448
00:42:12,964 --> 00:42:13,964
How?
449
00:42:16,100 --> 00:42:19,195
Course, there is the traditional
450
00:42:19,270 --> 00:42:23,537
way of dealing with
demons and spirits and such.
451
00:42:27,678 --> 00:42:30,512
- You mean metal
book and candle?
452
00:42:31,983 --> 00:42:32,983
Exorcism?
453
00:42:33,051 --> 00:42:34,280
- Yes.
454
00:42:34,552 --> 00:42:36,544
That and the use
of occult symbols
455
00:42:36,654 --> 00:42:38,987
like the pentagram is one way.
456
00:42:39,057 --> 00:42:40,297
But no what I've got in mind is
457
00:42:40,324 --> 00:42:42,793
an extension of
those techniques.
458
00:42:42,894 --> 00:42:45,261
Now this being has power.
459
00:42:45,329 --> 00:42:46,854
It has energy.
460
00:42:46,931 --> 00:42:49,059
And we know where
that energy originates.
461
00:42:49,133 --> 00:42:51,227
It has a structure.
462
00:42:51,302 --> 00:42:53,271
So what we've got
to do is to determine
463
00:42:53,337 --> 00:42:56,705
what that structure
is and then maybe,
464
00:42:57,975 --> 00:42:58,975
just maybe,
465
00:43:00,011 --> 00:43:02,003
we can deal with it.
466
00:43:05,249 --> 00:43:06,717
- Methedrine?
467
00:43:10,221 --> 00:43:13,885
That will bring out the most
violent aggressive responses.
468
00:43:13,958 --> 00:43:15,017
- Exactly.
469
00:43:15,126 --> 00:43:17,652
And that's just why
we have to try it.
470
00:43:17,728 --> 00:43:19,720
Helena if we can summon
this creature at a time
471
00:43:19,797 --> 00:43:22,631
and place of our own choosing,
472
00:43:22,700 --> 00:43:26,137
we might just be
able to contain it.
473
00:43:26,204 --> 00:43:28,730
- Well it should work but,
474
00:43:28,806 --> 00:43:30,672
it could destroy him.
475
00:43:30,741 --> 00:43:32,175
- Yeah I know.
476
00:43:32,243 --> 00:43:34,906
That has to be
my responsibility.
477
00:43:39,183 --> 00:43:40,708
Paul?
478
00:43:40,785 --> 00:43:43,220
Withdraw all personnel
from Alpha Section Five
479
00:43:43,287 --> 00:43:46,121
and restrict access to
everyone except Dr. Russell,
480
00:43:46,190 --> 00:43:49,888
Professor Bergman,
Dr. Mathias and myself.
481
00:44:00,972 --> 00:44:01,735
- Is he ready?
482
00:44:01,806 --> 00:44:02,806
Go on.
483
00:45:33,497 --> 00:45:36,763
- The area within those
four terminals is lethal.
484
00:45:36,834 --> 00:45:40,168
So whatever happens,
nobody go in there.
485
00:45:44,508 --> 00:45:45,508
Ready.
486
00:46:16,240 --> 00:46:17,264
- What is it?
487
00:46:27,485 --> 00:46:29,920
What are you doing to me?
488
00:46:32,123 --> 00:46:33,853
Let me go Commander.
489
00:46:37,361 --> 00:46:38,361
Doctor?
490
00:46:39,797 --> 00:46:40,797
Do you hear?
491
00:46:50,241 --> 00:46:51,072
Do you hear me?
492
00:46:51,142 --> 00:46:52,142
Let me go!
493
00:46:53,344 --> 00:46:57,475
- If those straps don't
hold, he'll harm himself.
494
00:46:57,548 --> 00:47:00,518
- Helena we've got
to go through with it.
495
00:47:02,320 --> 00:47:03,948
- Do you hear?
496
00:47:04,021 --> 00:47:05,021
Let me go!
497
00:47:12,263 --> 00:47:14,198
You will pay for this.
498
00:47:14,265 --> 00:47:15,265
All of you!
499
00:47:16,367 --> 00:47:17,367
Let me out!
500
00:47:19,203 --> 00:47:20,933
I'll kill you Koenig!
501
00:47:23,140 --> 00:47:24,472
Koenig!
502
00:47:46,097 --> 00:47:46,894
Koenig!
503
00:47:46,964 --> 00:47:48,227
Koenig!
504
00:47:50,434 --> 00:47:51,434
Koenig!
505
00:47:54,638 --> 00:47:55,469
Koenig!
506
00:47:55,539 --> 00:47:56,939
Let me out of here!
507
00:48:03,881 --> 00:48:04,881
No.
508
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
Leave him alone.
509
00:48:07,985 --> 00:48:08,985
Leave him alone!
510
00:48:10,654 --> 00:48:11,654
Oh no!
511
00:48:13,924 --> 00:48:15,415
He's dying!
512
00:48:15,493 --> 00:48:16,493
No!
513
00:50:32,062 --> 00:50:34,190
- You mustn't
blame yourself John.
514
00:50:35,799 --> 00:50:39,201
- Every death on this base
is personal to me Helena.
515
00:50:40,204 --> 00:50:44,574
But Mateo, I feel his
just that little bit more.
516
00:50:46,710 --> 00:50:48,372
- Mateo was burned in precisely
517
00:50:48,445 --> 00:50:51,438
the same way as
the spirit we saw.
518
00:50:51,515 --> 00:50:54,144
It was inevitable that
he would die like that.
519
00:50:54,218 --> 00:50:55,743
It was pre-ordained.
520
00:50:57,288 --> 00:50:59,723
He was beyond our kind of help.
521
00:51:01,592 --> 00:51:04,687
- I just can't get
it out of my mind.
522
00:51:05,829 --> 00:51:08,128
I mean life after death.
523
00:51:08,198 --> 00:51:09,496
Maybe, maybe not.
524
00:51:12,403 --> 00:51:17,808
But to be haunted by your
own ghost even before you die,
525
00:51:18,075 --> 00:51:19,703
what's that all about?
526
00:51:21,345 --> 00:51:23,177
- Life and death.
527
00:51:23,247 --> 00:51:25,216
Still the big questions.
528
00:51:26,450 --> 00:51:28,419
The greatest mysteries.
35456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.