All language subtitles for 01x15.The.Full.Circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,799 --> 00:00:07,252 Come in, Eagle 6! 2 00:00:08,716 --> 00:00:11,667 Come in, Eagle 6! Report your situation! 3 00:00:13,632 --> 00:00:18,254 'Main Mission to Reconnaissance Party, come in. 4 00:00:18,299 --> 00:00:21,914 'Come in, Eagle 6! Report your situation.' 5 00:00:23,007 --> 00:00:26,455 Eagle 6, you're ordered to return immediately. 6 00:00:26,507 --> 00:00:28,379 Why don't they answer? 7 00:00:28,424 --> 00:00:32,039 What about the on board systems? Do they check out? 8 00:00:32,091 --> 00:00:33,963 All systems are working. 9 00:00:34,007 --> 00:00:37,207 - All right, keep trying. - Come in, Eagle 6! 10 00:00:37,257 --> 00:00:39,924 - Come in, Eagle 6! - What's happened? 11 00:00:39,966 --> 00:00:41,956 I know what hasn't happened. 12 00:00:42,007 --> 00:00:45,835 Reconnaissance Party should've been back hours ago. 13 00:00:45,882 --> 00:00:48,833 - They haven't checked in. - Well, John... 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,956 Wait a minute. Paul... 15 00:00:51,007 --> 00:00:54,171 Can you bring Eagle 6 back by remote control? 16 00:00:58,799 --> 00:01:01,169 - Yes, Commander, I can. - Do it. 17 00:01:26,299 --> 00:01:28,290 Helena, Victor, let's go. 18 00:01:52,257 --> 00:01:54,627 Well, no signs of a struggle. 19 00:01:54,674 --> 00:01:56,332 Nothing. 20 00:02:05,424 --> 00:02:07,415 John... 21 00:03:27,282 --> 00:03:32,070 This is a rescue operation. I want Eagles 1 and 2 ready immediately. 22 00:03:32,116 --> 00:03:33,443 Yes, sir. 23 00:03:33,491 --> 00:03:37,235 Helena, I want a medical team. Who do you want to take? 24 00:03:37,282 --> 00:03:40,115 - One orderly, two nurses. - Dr Mathias? 25 00:03:40,157 --> 00:03:43,025 - He's busy with the autopsy. - All right. 26 00:03:43,074 --> 00:03:46,605 The Ground Search Party will be me, the copilot, 27 00:03:46,657 --> 00:03:49,324 one guard and Helena's medical team. 28 00:03:49,366 --> 00:03:52,280 We'll take Eagle 1. Alan, take Eagle 2. 29 00:03:52,324 --> 00:03:54,729 You'll conduct an aerial search. 30 00:03:54,782 --> 00:03:59,321 Cover every inch within 100 miles of where that Eagle went down. 31 00:03:59,366 --> 00:04:01,238 - Got it? - Yeah. 32 00:04:01,282 --> 00:04:07,066 I'll need close photographic data, so take Sandra, if that's all right? 33 00:04:07,116 --> 00:04:10,647 Yeah, all right. But remember, first, search. 34 00:04:10,699 --> 00:04:12,820 Second, photographs. 35 00:04:12,866 --> 00:04:14,773 And third... 36 00:04:14,824 --> 00:04:19,528 record any sightings of people, where they are and how many. 37 00:04:19,574 --> 00:04:21,067 All right. 38 00:04:22,657 --> 00:04:26,817 - I suppose you want me to stay? - Yeah, I want you in command. 39 00:04:26,866 --> 00:04:31,404 You'll get a chance to explore, but first things first. 40 00:04:31,449 --> 00:04:34,815 We've got to find the Reconnaissance Party. 41 00:04:37,382 --> 00:04:40,878 Look lively, sweetheart, you're coming with me. 42 00:04:40,924 --> 00:04:45,628 - Where to? - Down there, aerial search. Come on. 43 00:04:45,674 --> 00:04:47,830 - Now? - Mmm, now. 44 00:05:05,674 --> 00:05:09,253 Right, that's yours. Make yourself comfortable. 45 00:05:27,174 --> 00:05:29,248 Eagle 1, ready for liftoff. 46 00:05:29,299 --> 00:05:31,455 'Eagle 1, go.' 47 00:05:38,049 --> 00:05:40,620 'Eagle 2, ready for launch.' 48 00:05:41,632 --> 00:05:43,872 Eagle 2, go. 49 00:05:53,007 --> 00:05:55,330 I wonder what happened down there. 50 00:05:55,382 --> 00:05:58,380 Will they find the Reconnaissance Party? 51 00:05:58,424 --> 00:06:03,247 They haven't got long. Three days and we'll be past Ritha. 52 00:06:03,299 --> 00:06:06,380 If we're going to settle we have until then. 53 00:06:06,424 --> 00:06:09,457 Looks good, doesn't it, Ritha? 54 00:06:09,507 --> 00:06:11,545 It did look good. 55 00:06:11,591 --> 00:06:15,667 I'm gonna check with Bob Mathias about our Stone Age man. 56 00:06:42,424 --> 00:06:46,916 Eagle 1 to Base, landing all OK, moving out with the Search Party. 57 00:06:46,966 --> 00:06:48,672 'Check.' 58 00:06:53,341 --> 00:06:57,879 Eagle 2 to Base, I'm centring my search from Eagle 1's position. 59 00:06:57,924 --> 00:07:00,756 I'm going north on the northern sector. 60 00:07:00,799 --> 00:07:03,039 Base to Eagle 2, check. 61 00:07:04,174 --> 00:07:06,841 Eagle 2? Love to Sandra. 62 00:07:06,882 --> 00:07:09,880 You'll be lucky. 63 00:07:42,341 --> 00:07:45,292 Here it is, their first marker! 64 00:07:48,466 --> 00:07:50,338 From here on we walk. 65 00:07:50,382 --> 00:07:52,586 I knew it was too good to last. 66 00:08:10,257 --> 00:08:12,248 Eagle 2 to Base. 67 00:08:12,299 --> 00:08:16,293 Just completing first leg of the north-eastern sector. 68 00:08:16,341 --> 00:08:19,457 Returning south on a parallel course. 69 00:08:19,507 --> 00:08:22,624 Base to Eagle 2, check. What's it look like? 70 00:08:22,674 --> 00:08:26,668 Well, it looks like the jungle in Brazil. 71 00:08:26,716 --> 00:08:28,790 Where the nuts come from 72 00:08:28,841 --> 00:08:31,957 - Any sign of life? - No, not yet. 73 00:08:32,007 --> 00:08:35,918 There's one or two small patches of mist, 74 00:08:35,966 --> 00:08:38,798 they just could be smoke. 75 00:08:38,841 --> 00:08:41,045 - 'Keep in touch.' - Will do. 76 00:08:49,299 --> 00:08:51,539 Look at the size of it. 77 00:09:22,049 --> 00:09:23,707 John... 78 00:09:25,091 --> 00:09:27,840 I think we're being watched. 79 00:09:42,466 --> 00:09:44,124 Let's go. 80 00:11:42,049 --> 00:11:46,125 Search Party to Eagle 2, we're moving into an area of mist. 81 00:11:46,174 --> 00:11:49,504 We'll try and reach the Commander before dark. 82 00:11:49,549 --> 00:11:52,168 - 'See you tomorrow.' - Check. 83 00:12:12,574 --> 00:12:15,774 Call up Commander Koenig, will you, Paul? 84 00:12:15,824 --> 00:12:19,024 I'd like to keep him up to date on the autopsy. 85 00:12:20,224 --> 00:12:22,298 Base to Commander Koenig. 86 00:12:26,974 --> 00:12:29,509 Base to Commander Koenig, come in. 87 00:12:31,682 --> 00:12:34,846 'Base to Commander Koenig, come in, please.' 88 00:12:39,474 --> 00:12:42,389 Base to Support Party, come in, please. 89 00:12:45,974 --> 00:12:48,379 Base to Support Party, come in. 90 00:12:53,057 --> 00:12:55,297 Base to Eagle 2, come in, please. 91 00:12:55,349 --> 00:12:58,797 Base, I've lost the Commander. Can you try him? 92 00:12:58,849 --> 00:13:02,925 We've lost contact as well. What was your last message? 93 00:13:02,974 --> 00:13:06,304 Support Party wanted to catch up before dark. 94 00:13:06,349 --> 00:13:10,094 They were approaching some mist. Nothing from the Commander. 95 00:13:10,141 --> 00:13:12,711 'How long does the night last?' 96 00:13:12,766 --> 00:13:15,135 Just over two hours. 97 00:13:15,182 --> 00:13:17,552 'Right. Well, I'll join Eagle 1. 98 00:13:17,599 --> 00:13:21,178 'If you hear from the Commander, let me know. out.' 99 00:13:21,224 --> 00:13:24,257 Alan, down there! I saw something moving! 100 00:13:27,474 --> 00:13:29,630 I can't see anything, 101 00:13:29,682 --> 00:13:32,846 but there is something odd about this place. 102 00:13:32,891 --> 00:13:34,881 Hold tight, I'm going down. 103 00:14:14,199 --> 00:14:15,775 Alan? 104 00:14:21,449 --> 00:14:23,025 Alan! 105 00:14:26,282 --> 00:14:27,858 Alan? 106 00:14:40,549 --> 00:14:43,713 'Where are you? You gave me a fright.' 107 00:14:43,757 --> 00:14:47,123 I'm having a look around. I'm at the moon buggy. 108 00:14:47,174 --> 00:14:49,081 I'm gonna follow them. 109 00:14:49,132 --> 00:14:52,083 'Don't be long, and be careful.' 110 00:14:52,132 --> 00:14:57,169 Hey, all this concern. Paul's gonna get jealous. 111 00:15:42,424 --> 00:15:44,747 Eagle 2 to Carter. 112 00:15:45,966 --> 00:15:48,170 Eagle 2 to Carter. 113 00:15:49,216 --> 00:15:51,290 Alan, where are you? 114 00:15:55,216 --> 00:15:59,920 Eagle 2 to Carter. Don't play tricks on me, Alan, please! 115 00:15:59,966 --> 00:16:01,838 Alan, where are you? 116 00:16:11,716 --> 00:16:14,121 Eagle 3, ready for liftoff. 117 00:16:14,174 --> 00:16:16,046 'Eagle 3, go.' 118 00:16:24,299 --> 00:16:27,380 'Eagle 2 to Base. Eagle 2 to Base.' 119 00:16:27,424 --> 00:16:30,256 Good morning, Eagle 2. What's the news? 120 00:16:30,299 --> 00:16:32,585 I've lost contact with Alan. 121 00:16:32,632 --> 00:16:36,957 He went out to have a look around and now... nothing. 122 00:16:37,007 --> 00:16:39,460 Bergman's coming down with David. 123 00:16:39,507 --> 00:16:43,667 'We haven't heard from the Commander or the Support Party. 124 00:16:43,716 --> 00:16:46,204 'They'll be there soon. Sit tight.' 125 00:16:46,257 --> 00:16:50,381 Don't worry, wild horses wouldn't drag me out of here. 126 00:19:31,049 --> 00:19:32,707 'Alan! 127 00:19:33,841 --> 00:19:35,997 'Is that you, Alan? 128 00:19:36,924 --> 00:19:39,128 'I've been trying to reach you. 129 00:19:39,174 --> 00:19:42,540 'Professor Bergman and David are coming down. 130 00:19:42,591 --> 00:19:46,086 'They haven't heard from the Commander either.' 131 00:19:46,132 --> 00:19:51,288 I'm sorry to go on like this but I've been so scared out here on my own. 132 00:19:51,341 --> 00:19:54,671 Still, it's good to talk to you, Alan. 133 00:19:55,799 --> 00:19:57,457 Alan? 134 00:19:58,882 --> 00:20:00,754 'Eagle 2 to Carter, 135 00:20:02,549 --> 00:20:04,421 'are you receiving me? 136 00:20:05,382 --> 00:20:07,705 'Come in, Carter! 137 00:20:10,174 --> 00:20:12,046 'Alan? 138 00:20:13,299 --> 00:20:16,214 'Please...' 139 00:20:59,757 --> 00:21:02,210 Er, 10 minutes to landing? 140 00:21:02,257 --> 00:21:04,461 I'll let Sandra know. 141 00:21:04,507 --> 00:21:06,711 Tell her to put some lunch on. 142 00:21:07,924 --> 00:21:11,336 Eagle 3 to Eagle 2, come in, please. 143 00:21:11,382 --> 00:21:13,953 Eagle 2 to Eagle 3, receiving you. 144 00:21:14,007 --> 00:21:16,875 'We'll arrive in 10 minutes.' 145 00:21:16,924 --> 00:21:19,875 Kano says put some lunch on, he's hungry. 146 00:21:19,924 --> 00:21:22,792 I'll be glad to. Hurry on down. 147 00:21:22,841 --> 00:21:24,997 I don't want it to get cold. 148 00:23:28,382 --> 00:23:31,297 Sandra? Sandra! 149 00:23:31,341 --> 00:23:33,497 She's got lunch ready. 150 00:23:42,091 --> 00:23:43,749 She's not here. 151 00:23:43,799 --> 00:23:46,548 We were talking to her 10 minutes ago. 152 00:27:08,241 --> 00:27:09,982 Dr Russell? 153 00:27:17,907 --> 00:27:19,566 Commander? 154 00:27:25,741 --> 00:27:28,904 Oh, God, what has happened? 155 00:27:28,949 --> 00:27:31,864 What is happening to me? 156 00:27:37,782 --> 00:27:41,278 You... must... know me. 157 00:27:47,741 --> 00:27:50,739 Please... help me! 158 00:34:47,074 --> 00:34:50,570 'Professor Bergman, report, please.' 159 00:34:50,616 --> 00:34:54,277 Bergman to Base, it's only just daylight. 160 00:34:54,324 --> 00:34:56,859 We'll be moving on right away. 161 00:34:56,907 --> 00:35:01,115 There are some markers so we can see what we're doing now. 162 00:35:01,157 --> 00:35:05,233 'What news from Dr Mathias? Any information would help.' 163 00:35:05,282 --> 00:35:10,153 I'll chase him up. As soon as we have anything, I'll let you know. 164 00:35:10,199 --> 00:35:12,071 Any news of Sandra? 165 00:35:12,116 --> 00:35:16,690 'No, nothing yet. But don't worry, we'll find her.' 166 00:35:29,491 --> 00:35:31,363 Kano, stop! 167 00:35:32,449 --> 00:35:35,649 - What's wrong?! - Avoid the mist! 168 00:35:35,699 --> 00:35:39,195 I hate back-seat drivers. We've got lights! 169 00:35:39,241 --> 00:35:42,073 - The markers lead straight in. - I know. 170 00:35:42,116 --> 00:35:44,355 They've all gone into that mist, 171 00:35:44,407 --> 00:35:48,650 the Reconnaissance Party, everyone. It was the last message. 172 00:35:48,699 --> 00:35:53,652 We're moving into some mist. We'll try and reach them before dark. 173 00:35:53,699 --> 00:35:57,823 - They all went in? - Right. And none of them came out. 174 00:35:59,824 --> 00:36:01,482 Let's go round on foot. 175 00:36:48,907 --> 00:36:52,107 Professor! Be careful! Over here! 176 00:37:01,907 --> 00:37:03,530 Look. 177 00:37:13,241 --> 00:37:16,689 My God, look at the condition he's in. 178 00:37:16,741 --> 00:37:18,613 He's covered with blood. 179 00:37:18,657 --> 00:37:20,778 He's half dead. 180 00:37:23,824 --> 00:37:25,281 John? 181 00:37:28,907 --> 00:37:30,863 John? 182 00:37:32,824 --> 00:37:34,530 John! 183 00:37:34,574 --> 00:37:37,774 - What the hell are you doing?! - No, don't! 184 00:37:45,074 --> 00:37:48,735 - Are you out of your mind? - I'm beginning to wonder. 185 00:37:48,782 --> 00:37:50,654 Professor, look! 186 00:37:52,532 --> 00:37:55,151 It's a yellow sleeve, it's Sandra's. 187 00:37:55,199 --> 00:37:57,485 Look at it. Look at it! 188 00:37:59,824 --> 00:38:01,898 It's got blood all over it! 189 00:38:02,866 --> 00:38:04,856 What have they done to her? 190 00:38:04,907 --> 00:38:07,147 Those murdering savages! 191 00:38:08,782 --> 00:38:11,188 I'm gonna search this cave, 192 00:38:11,241 --> 00:38:12,982 every inch of it. 193 00:38:13,032 --> 00:38:14,857 By God, if they've hurt her...! 194 00:38:14,907 --> 00:38:16,530 Sandra! 195 00:38:18,449 --> 00:38:19,942 Sandra! 196 00:38:22,782 --> 00:38:26,646 Kano, I can't explain but I think that was John Koenig. 197 00:38:26,699 --> 00:38:29,448 - The Commander? - We must go after him. 198 00:38:34,241 --> 00:38:36,113 We've got to find him. 199 00:38:36,157 --> 00:38:41,028 You go that way, I'll go this way, meet round the other side. 200 00:39:21,241 --> 00:39:23,148 Get through to Dr Mathias, 201 00:39:23,199 --> 00:39:26,529 I want everything prepared for the Commander. 202 00:39:26,574 --> 00:39:29,572 - Have the operating theatre ready. - Yes. 203 00:39:29,616 --> 00:39:33,561 He's lucky to be alive. Whoever hit him meant business. 204 00:39:50,891 --> 00:39:52,763 Sandra! 205 00:39:57,057 --> 00:39:58,680 Sandra! 206 00:40:13,999 --> 00:40:15,492 Sandra? 207 00:40:17,499 --> 00:40:18,992 Sandra! 208 00:40:32,582 --> 00:40:34,454 Sandra? 209 00:40:36,124 --> 00:40:37,617 Sandra? 210 00:40:38,416 --> 00:40:39,908 Sandra! 211 00:41:07,474 --> 00:41:12,127 We found you down on Ritha, thought we might have to operate. 212 00:41:12,674 --> 00:41:15,123 Lucky for you, you've got a thick skull. 213 00:41:15,566 --> 00:41:17,401 What about the others? 214 00:41:17,449 --> 00:41:19,321 Helena...? 215 00:41:19,366 --> 00:41:21,273 No sign of them at all. 216 00:41:21,324 --> 00:41:24,192 Just markers going into the mist. 217 00:41:25,616 --> 00:41:27,357 The mist... 218 00:41:28,491 --> 00:41:29,948 Yes. 219 00:41:29,991 --> 00:41:36,070 We found a big cave down there where a tribe of cavemen seemed to live. 220 00:41:36,116 --> 00:41:37,822 Very interesting. 221 00:41:37,866 --> 00:41:41,231 They were going to bury one, and he wasn't dead. 222 00:41:41,282 --> 00:41:43,356 But he was in pretty bad shape. 223 00:41:43,407 --> 00:41:47,152 The light wasn't much good but I got a good look at him 224 00:41:47,199 --> 00:41:50,730 and for a moment I really thought it was you. 225 00:41:51,824 --> 00:41:54,359 - Family resemblance. - Uh-huh 226 00:41:54,407 --> 00:41:56,896 We've got to go back down there. 227 00:41:56,949 --> 00:41:58,406 Oh, yeah. 228 00:41:58,449 --> 00:42:00,523 Got to find our people. 229 00:42:00,574 --> 00:42:02,897 You're not going back down there. 230 00:42:02,949 --> 00:42:05,982 You're confined to bed for at least a week. 231 00:42:06,032 --> 00:42:08,699 And in two days we'll be out of range. 232 00:42:08,741 --> 00:42:10,613 Professor Bergman... 233 00:42:11,782 --> 00:42:15,195 - Professor Bergman, Commander... - Excuse me. 234 00:42:15,241 --> 00:42:17,278 The autopsy report. What? 235 00:42:17,324 --> 00:42:21,981 He was a Stone Age man, all right, similar to our Cro-Magnon period, 236 00:42:22,032 --> 00:42:23,904 say 40,000 years ago, 237 00:42:23,949 --> 00:42:28,274 but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong. 238 00:42:28,324 --> 00:42:30,991 But he had caps on his teeth. 239 00:42:32,407 --> 00:42:34,363 Caps on his teeth? 240 00:42:34,407 --> 00:42:37,322 On the basis of this I made further tests. 241 00:42:37,366 --> 00:42:40,032 He's one of ours. Sandoz. 242 00:42:40,074 --> 00:42:44,648 Sandoz was the Eagle pilot on the first reconnaissance flight. 243 00:42:44,699 --> 00:42:49,273 Skin type, blood group, fingerprints, everything checks out. 244 00:42:49,324 --> 00:42:51,196 I don't understand it. 245 00:42:51,241 --> 00:42:54,902 Wait a minute, I think I'm beginning to understand. 246 00:42:54,949 --> 00:42:57,864 If one Stone Age man turns out to be Sandoz, 247 00:42:57,907 --> 00:43:02,232 then maybe the one you thought was me... was me. 248 00:43:02,282 --> 00:43:04,688 Oh, how? How could it possibly...? 249 00:43:04,741 --> 00:43:08,651 Don't ask me how but... if it was me... 250 00:43:08,699 --> 00:43:12,444 then maybe Helena and the rest of the Alphans are... 251 00:43:12,491 --> 00:43:14,398 are also Stone Age people. 252 00:43:15,491 --> 00:43:19,022 It's our own people who've got Sandra... 253 00:43:20,157 --> 00:43:22,728 My God, Carter. 254 00:43:22,782 --> 00:43:24,192 What? Tell me? 255 00:43:25,032 --> 00:43:28,978 Carter's got a ray gun. If anything happens to Sandra... 256 00:43:30,282 --> 00:43:32,949 - We've got to go down there! - We'll go! 257 00:43:32,991 --> 00:43:34,649 Bob, get my clothes. 258 00:44:35,782 --> 00:44:37,275 Sandra! 259 00:46:39,991 --> 00:46:41,780 No! No! 260 00:46:45,324 --> 00:46:46,982 This way! 261 00:46:49,657 --> 00:46:52,193 No! No! 262 00:46:52,241 --> 00:46:56,317 Alan! They're going to kill me! 263 00:46:57,324 --> 00:46:59,398 No! Helena! 264 00:46:59,449 --> 00:47:02,566 Alan! 265 00:47:03,407 --> 00:47:05,730 NO! 266 00:47:05,782 --> 00:47:07,441 No, Alan! 267 00:47:19,074 --> 00:47:20,732 Sandra. 268 00:47:36,616 --> 00:47:38,357 Back to the entrance! 269 00:47:47,116 --> 00:47:48,774 Keep going. 270 00:48:00,907 --> 00:48:03,147 All right, run for the mist! 271 00:48:15,366 --> 00:48:18,613 You three are decoys, but don't go in the mist! 272 00:48:18,657 --> 00:48:23,231 Victor, behind that rock. I'm here. Force them into the mist! 273 00:48:30,657 --> 00:48:34,521 - John, what are you doing? - The answer's in that mist! 274 00:48:34,574 --> 00:48:36,232 Fire! 275 00:48:40,407 --> 00:48:41,900 Fire! 276 00:48:45,907 --> 00:48:47,365 Fire! 277 00:48:51,199 --> 00:48:52,905 John...? 278 00:49:00,866 --> 00:49:02,986 Round the other side, quick! 279 00:49:42,949 --> 00:49:45,272 - Helena? - Victor? 280 00:49:47,116 --> 00:49:49,023 John! Oh! 281 00:49:52,324 --> 00:49:54,694 We nearly lost you. 282 00:49:54,741 --> 00:49:56,447 Likewise. 283 00:50:06,199 --> 00:50:08,714 How are they? Any ill effects? 284 00:50:08,757 --> 00:50:12,372 Not at all. They're all as fit as before we left. 285 00:50:12,424 --> 00:50:15,505 And no one remembers anything, I suppose? 286 00:50:15,549 --> 00:50:18,713 Not first-hand. Only what Sandra's told us. 287 00:50:18,757 --> 00:50:20,298 Damn! 288 00:50:20,341 --> 00:50:24,334 An experience like that and no first-hand information. 289 00:50:24,382 --> 00:50:29,004 You go back 40,000 years and no one knows what it felt like! 290 00:50:29,249 --> 00:50:31,240 Sorry, Victor. 291 00:50:31,291 --> 00:50:35,747 Oh, well, we're out of range of Ritha now so we'll never know. 292 00:50:35,791 --> 00:50:40,780 I wish I could remember. I'd like to know how much we really have changed. 293 00:50:40,832 --> 00:50:43,866 Our instincts, basic emotions, feelings. 294 00:50:43,916 --> 00:50:46,582 By the sound of it not all that much. 295 00:50:46,624 --> 00:50:51,032 It seems cavewomen felt jealousy for the same reasons I would. 296 00:50:52,666 --> 00:50:55,913 I was quite flattered when I heard about that. 297 00:50:55,957 --> 00:50:57,580 Hmm. 298 00:50:57,624 --> 00:51:01,665 Victor, were there any other cave people besides us? 299 00:51:01,707 --> 00:51:04,113 No, just you. 300 00:51:04,166 --> 00:51:08,373 Because we couldn't speak, couldn't communicate, we... 301 00:51:08,416 --> 00:51:10,288 we misunderstood. 302 00:51:10,332 --> 00:51:13,200 We got frightened, angry, jealous... 303 00:51:13,249 --> 00:51:15,738 - vengeful. - Yes, vengeful. 304 00:51:15,791 --> 00:51:17,449 To the point of killing. 305 00:51:18,332 --> 00:51:21,165 And yet it was only us there. 306 00:51:21,207 --> 00:51:25,331 Do you think we've changed all that much in 40,000 years? 307 00:51:25,374 --> 00:51:28,704 - You think we ever will? - Maybe. 308 00:51:29,749 --> 00:51:31,621 Just maybe. 309 00:51:31,666 --> 00:51:34,154 I'll let you know in 40,000 years. 22255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.