Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,074 --> 00:00:14,065
Say I was right.
2
00:00:14,116 --> 00:00:18,489
Admit that I, Jack Tanner,
did foretell, did prophesy,
3
00:00:18,532 --> 00:00:22,277
long before you heard
from that eyeless instrument.
4
00:00:22,324 --> 00:00:26,365
Yes, Jack. You were absolutely right.
5
00:00:29,616 --> 00:00:33,360
But tell me - and tell me sensibly -
6
00:00:33,407 --> 00:00:37,981
how you knew, how even you
could foretell that a heavenly body
7
00:00:38,032 --> 00:00:42,357
the size of Earth's moon
is approaching our planet.
8
00:00:42,407 --> 00:00:44,481
Not any moon!
9
00:00:45,782 --> 00:00:48,188
THE Earth moon!
10
00:00:48,241 --> 00:00:54,273
That self-same orb whose unforgiving
eye beheld the birth of Caesar.
11
00:00:54,324 --> 00:00:57,690
- And no doubt your own.
- Jack.
12
00:01:01,907 --> 00:01:06,897
When it came to the crunch,
did Caesar believe the soothsayer?
13
00:01:09,491 --> 00:01:11,611
By heaven, Jack.
14
00:01:11,657 --> 00:01:13,778
You ARE right.
15
00:01:16,324 --> 00:01:20,483
That is our moon. The Earth moon.
16
00:01:20,532 --> 00:01:24,905
Yeah, a bit eaten
but still a gift wrapped in enigma.
17
00:01:27,574 --> 00:01:29,648
Jack.
18
00:01:30,866 --> 00:01:35,736
There may be people out there,
on Moonbase Alpha.
19
00:01:35,782 --> 00:01:38,946
- Earthmen from home.
- But mortal!
20
00:01:38,991 --> 00:01:43,482
With we of the eternal breed,
there can be no contact.
21
00:01:47,657 --> 00:01:51,319
Hello out there! Hello, Alpha.
22
00:01:51,366 --> 00:01:55,276
'This is Ultima Thule. Do you copy?
23
00:01:57,116 --> 00:02:00,695
'Men of Alpha, do you hear me?
24
00:02:00,741 --> 00:02:05,730
'We have a life here,
a long life, that you could share.'
25
00:02:05,782 --> 00:02:08,615
'A long lane
and no turning...'
26
00:02:08,657 --> 00:02:11,988
'Ultima Thule
is a lost paradise. Come!'
27
00:02:12,032 --> 00:02:15,279
'Lost!
And with no final end!'
28
00:02:15,324 --> 00:02:20,147
'The smog is creeping in.
We can talk no more, but come!'
29
00:02:20,199 --> 00:02:25,070
'Stay away! Stay away!'
30
00:03:56,699 --> 00:04:00,724
- Solid cotton wool.
- The man said smog.
31
00:04:01,657 --> 00:04:05,319
Let's see if Communications
is still choked. Paul?
32
00:04:05,366 --> 00:04:08,731
- 'Commander?'
- Still no contact?
33
00:04:08,782 --> 00:04:11,864
'We're transmitting
but getting nothing back.
34
00:04:11,907 --> 00:04:14,194
'The surface weather is terrible.'
35
00:04:14,241 --> 00:04:17,192
If we head into the smog,
we may lose contact.
36
00:04:17,241 --> 00:04:19,729
- Keep listening.
- 'All the time.'
37
00:04:25,616 --> 00:04:30,605
Hey, this can't be too good
for our on-board instruments, either.
38
00:04:30,657 --> 00:04:32,529
- Victor.
- John?
39
00:04:32,574 --> 00:04:37,030
'We may need our on-board computer
to land near the radio signal.'
40
00:04:37,074 --> 00:04:39,823
Has the smog affected
our instruments?
41
00:04:39,866 --> 00:04:43,113
Sensors are out
but we've got the original data.
42
00:04:43,157 --> 00:04:46,239
The last surface temperature
was minus 60.
43
00:04:46,324 --> 00:04:48,859
'And that's the heat of the day.'
44
00:04:48,907 --> 00:04:51,360
Some paradise, huh?
45
00:05:07,491 --> 00:05:10,275
Whoa. Nice touchdown, Computer.
46
00:05:10,324 --> 00:05:12,528
Could have been rougher.
47
00:05:15,699 --> 00:05:18,152
Depending on how hard the going is,
48
00:05:18,199 --> 00:05:22,607
about 20 minutes due west ought to
bring us to the signal source.
49
00:05:22,657 --> 00:05:26,402
I suggest we stay close together,
but if you get lost,
50
00:05:26,449 --> 00:05:30,525
the comlock locator beam
should bring us back to the ship.
51
00:05:31,574 --> 00:05:33,648
All set?
52
00:06:11,782 --> 00:06:13,856
Be quiet, Jack!
53
00:06:15,074 --> 00:06:20,443
I am the dog that bays the moon who
sets her cats amongst your pigeons.
54
00:06:20,491 --> 00:06:24,319
- Another prophecy?
- Merely an inclination of my ear
55
00:06:24,366 --> 00:06:26,440
in the right direction.
56
00:06:26,491 --> 00:06:28,777
You cannot hear for listening.
57
00:06:31,616 --> 00:06:35,195
They've come. They've come!
58
00:06:35,241 --> 00:06:38,108
You didn't think they'd heed a fool.
59
00:06:38,157 --> 00:06:40,195
Alphans. Alphans!
60
00:06:40,241 --> 00:06:45,396
'Go home! Alphans go home!'
61
00:06:50,407 --> 00:06:52,694
A voice! I heard it!
62
00:06:54,532 --> 00:06:57,945
- Must be the wind, John.
- No, Helena, I heard it.
63
00:06:57,991 --> 00:06:59,697
I heard it!
64
00:06:59,741 --> 00:07:03,272
John, we've arrived!
65
00:07:03,324 --> 00:07:07,531
This is the place
those signals came from.
66
00:07:11,782 --> 00:07:14,615
How can men survive
in a place like this?
67
00:07:18,949 --> 00:07:21,616
Where's Alan? Alan!
68
00:07:21,657 --> 00:07:23,980
- He was just here.
- No, Victor.
69
00:07:24,032 --> 00:07:27,315
Alan! Carter!
70
00:07:27,366 --> 00:07:29,321
Commander!
71
00:07:29,366 --> 00:07:33,655
- I just took a look around.
- Don't!
72
00:07:33,699 --> 00:07:38,024
- 'Men of Alpha, do you hear me?'
- Yes, we hear you.
73
00:07:38,074 --> 00:07:40,942
- Where are you?
- 'Men of Alpha...'
74
00:07:40,991 --> 00:07:44,321
Good to know there's somebody around.
75
00:07:44,366 --> 00:07:46,191
We're not gonna find them.
76
00:07:46,241 --> 00:07:49,322
I say we go back to the ship
and let them find us.
77
00:07:49,366 --> 00:07:51,238
Amen to that.
78
00:08:13,282 --> 00:08:17,442
Helena! Helena!
79
00:08:19,324 --> 00:08:23,234
- Alan!
- Helena!
80
00:08:24,366 --> 00:08:30,315
John! Victor! Where are you?
81
00:08:32,407 --> 00:08:36,946
They've got the beam, John.
They can follow that.
82
00:08:36,991 --> 00:08:39,479
In these conditions?
83
00:08:40,907 --> 00:08:43,574
Victor, grab hold of my belt.
84
00:08:47,491 --> 00:08:50,193
Where are you?
85
00:08:52,241 --> 00:08:54,480
John!
86
00:08:54,532 --> 00:09:01,821
- Let's get some rest.
- No. Victor, get up!
87
00:09:01,866 --> 00:09:05,906
We should have reached the ship
long before this.
88
00:09:05,949 --> 00:09:10,939
- Get up, Victor!
- This beam's leading us in circles.
89
00:09:10,991 --> 00:09:15,613
- We can't stop, Victor. Come on!
- No, I gotta... I gotta sleep.
90
00:09:15,657 --> 00:09:19,698
- I gotta sleep.
- Sleep will kill you. You'll freeze!
91
00:09:19,741 --> 00:09:21,613
Come on! Get up! Get up!
92
00:09:21,657 --> 00:09:24,821
No, sleep. No, sleep...
93
00:09:36,616 --> 00:09:41,072
John, it's Helena. Can you hear me?
94
00:09:42,616 --> 00:09:45,186
I don't know what I'm doing.
95
00:09:45,241 --> 00:09:49,697
I'm not...
behaving like a doctor, I'm...
96
00:09:49,741 --> 00:09:51,815
I'm sitting down.
97
00:09:52,949 --> 00:09:58,318
But it's all right.
I don't feel the cold any more.
98
00:09:58,366 --> 00:10:02,194
I... I'm getting so sleepy.
99
00:10:05,241 --> 00:10:09,863
♪ Smile, smile, smile
100
00:10:10,907 --> 00:10:13,740
♪ As long as you've a lucifer... ♪
101
00:10:13,782 --> 00:10:15,986
Second stanza.
102
00:10:16,032 --> 00:10:19,978
♪ Lucifer to light your fag... ♪
103
00:10:21,657 --> 00:10:24,655
Helena, get up!
104
00:10:26,866 --> 00:10:29,698
Get up! Helena...
105
00:10:31,116 --> 00:10:33,651
Let's go. Come on.
106
00:10:55,532 --> 00:10:57,938
Helloooo!
107
00:11:00,991 --> 00:11:03,526
Helloooo!
108
00:11:10,449 --> 00:11:12,570
Earthmen!
109
00:11:31,241 --> 00:11:34,073
Up you get.
110
00:11:34,116 --> 00:11:37,730
Yes. Come.
111
00:11:45,449 --> 00:11:47,605
Helloooo!
112
00:11:49,532 --> 00:11:52,199
- Earthmen!
- Hello!
113
00:11:54,616 --> 00:11:56,736
Thank God.
114
00:11:59,574 --> 00:12:04,030
We've found them! Come on, hurry.
We want your help. Come on, hurry.
115
00:12:04,074 --> 00:12:08,317
- Don't worry about me. See to them.
- Are they alive?
116
00:12:08,366 --> 00:12:12,063
Freda, get lots of blankets,
furs and hot liquid!
117
00:12:12,116 --> 00:12:15,316
Lots of hot liquid
and don't remove their garments!
118
00:12:15,366 --> 00:12:17,570
Cover them as they are.
119
00:12:17,616 --> 00:12:20,614
These Earthmen
are in serious condition.
120
00:12:20,657 --> 00:12:23,276
Right. Here's some water.
121
00:12:34,699 --> 00:12:40,399
Yes, he's fine, he's responding.
He's gonna be fine.
122
00:12:43,199 --> 00:12:47,063
Right again, Jack.
More Earthmen for Ultima Thule.
123
00:12:47,116 --> 00:12:49,686
Well met in time and space.
124
00:12:49,741 --> 00:12:54,398
Good doctor, revel while you can.
The hour is late, our end is near.
125
00:12:56,157 --> 00:12:59,689
The road to paradise has seized up.
126
00:12:59,741 --> 00:13:02,525
That's it. Come.
127
00:13:04,699 --> 00:13:07,899
- Victor...
- It's all right. They're safe.
128
00:13:07,949 --> 00:13:11,279
Helena. Helena!
129
00:13:12,199 --> 00:13:15,197
- Helena!
- She's all right. She's fine.
130
00:13:17,866 --> 00:13:20,436
Where's Carter? Alan Carter?
131
00:13:20,491 --> 00:13:22,611
There were four of us.
132
00:13:22,657 --> 00:13:24,695
- He's still out there!
- No!
133
00:13:24,741 --> 00:13:28,781
It's impossible.
You'd only sacrifice your own life.
134
00:13:28,824 --> 00:13:33,232
Ted, search for this fourth Alphan
to the limit of your endurance.
135
00:13:33,282 --> 00:13:36,565
Stan! Will! Joe! Come on!
136
00:13:39,991 --> 00:13:42,065
Come on. You must rest.
137
00:13:44,699 --> 00:13:46,773
Keep warm.
138
00:13:46,824 --> 00:13:52,157
Night has fallen. Soon it will be
170 degrees below zero.
139
00:13:53,574 --> 00:13:56,406
We have adapted to these conditions.
140
00:14:02,449 --> 00:14:05,116
A death on Thule...
141
00:14:07,032 --> 00:14:09,568
...would be a marvellous thing.
142
00:14:33,366 --> 00:14:35,155
Shh! Shh! Shh!
143
00:14:36,157 --> 00:14:39,440
It's all right. You're among friends.
144
00:14:39,491 --> 00:14:42,240
You'll be quite safe here.
145
00:14:46,074 --> 00:14:47,946
Helena.
146
00:14:49,574 --> 00:14:52,323
John.
147
00:14:53,199 --> 00:14:56,446
- You're safe.
- Yes.
148
00:14:59,241 --> 00:15:01,610
Victor? Alan?
149
00:15:01,657 --> 00:15:08,152
Victor's fine. Alan,
they're still searching for him.
150
00:15:11,616 --> 00:15:15,277
Helena, the planet is Ultima Thule.
151
00:15:15,324 --> 00:15:20,396
The people are from Earth, survivors
of the Uranus expedition of 1986.
152
00:15:20,449 --> 00:15:24,857
- There were survivors?
- It's incredible, but they're here.
153
00:15:26,241 --> 00:15:28,776
Remember Dr Rowland? Doctor?
154
00:15:28,824 --> 00:15:30,898
- Yes.
- Dr Russell.
155
00:15:32,616 --> 00:15:36,277
- Dr... Cabot Rowland!
- Yes.
156
00:15:37,657 --> 00:15:42,315
- You've saved our lives.
- And, er... I am delighted.
157
00:15:43,366 --> 00:15:45,652
Victor.
158
00:15:47,907 --> 00:15:51,652
Our Alan? Can he survive?
159
00:15:51,699 --> 00:15:55,740
Seven of our party perished
on their first night here.
160
00:15:58,449 --> 00:16:02,739
♪ Hey day, hey day,
misery me, lackaday dee
161
00:16:02,782 --> 00:16:05,531
♪ He sipped no sup
and he craved no crumb
162
00:16:05,574 --> 00:16:09,615
♪ As he sighed
for the love of a lady ♪
163
00:16:09,657 --> 00:16:14,149
Stop it, Jack. Now, come and be
introduced in the proper fashion.
164
00:16:17,616 --> 00:16:22,107
Dr Russell, Colonel Jack Tanner,
Commander of the Uranus probe.
165
00:16:22,157 --> 00:16:26,815
Call me Jack, for I am Jack the fool.
166
00:16:27,491 --> 00:16:31,319
The good doctor
will hang me in your heads.
167
00:16:34,199 --> 00:16:35,905
I go to hang my hat.
168
00:16:35,949 --> 00:16:38,354
Jack, come on.
169
00:16:42,741 --> 00:16:46,485
Commander, please sit down.
Mr Bergman, please.
170
00:16:46,532 --> 00:16:51,236
You need nourishment.
You all do. And lots of liquid.
171
00:16:55,716 --> 00:16:57,790
No!
172
00:16:59,257 --> 00:17:01,129
Not this way...
173
00:17:51,049 --> 00:17:54,959
No, Commander, you must eat
only your rations as yet.
174
00:17:55,007 --> 00:17:59,001
When we arrived, whatever we ate
made us violently sick.
175
00:17:59,049 --> 00:18:03,706
We adapted in time. But the drink
is fine, it's thoroughly tested.
176
00:18:04,799 --> 00:18:06,873
How did you arrive here?
177
00:18:06,924 --> 00:18:09,164
Our last news of the Uranus probe
178
00:18:09,216 --> 00:18:13,541
was Jack Tanner's report that
it was breaking up in a proton storm.
179
00:18:13,591 --> 00:18:18,710
- That was some 14 years ago.
- It is an amazing story.
180
00:18:18,757 --> 00:18:23,747
The ship lost control, instruments
askew, prayers unanswered.
181
00:18:23,799 --> 00:18:27,544
We travelled at unbelievable speed...
182
00:18:27,591 --> 00:18:31,170
to the farthest limit
of the then-known universe.
183
00:18:32,216 --> 00:18:35,581
And beyond, yes...
184
00:18:37,591 --> 00:18:42,378
Finally, crash landing here,
blessed to be alive.
185
00:18:42,424 --> 00:18:46,370
Amen. Before it sticks in my throat.
186
00:18:51,507 --> 00:18:54,671
- Yes, Ted?
- He hasn't a chance, Doctor.
187
00:18:54,716 --> 00:18:57,630
The cold is more
than even we can endure.
188
00:19:06,007 --> 00:19:09,669
We'll search again by daylight,
but I... I'm sorry.
189
00:19:09,716 --> 00:19:12,465
With our claws,
we'll dig him up again.
190
00:19:12,507 --> 00:19:14,794
- Jack.
- Poor Jack's a-cold.
191
00:19:19,924 --> 00:19:23,206
You're exhausted, and should sleep.
192
00:19:23,257 --> 00:19:26,339
Tomorrow we'll look at the future.
193
00:19:26,382 --> 00:19:29,215
But above all,
welcome to Ultima Thule.
194
00:20:37,216 --> 00:20:39,123
Thank you.
195
00:20:40,216 --> 00:20:41,708
Sunrise, Kano?
196
00:20:41,757 --> 00:20:46,166
Yeah. It's little more than
a technicality on the ice planet.
197
00:20:47,174 --> 00:20:50,089
- Smog's still dense.
- We must try again.
198
00:20:50,132 --> 00:20:52,206
We'll transmit at full power.
199
00:20:52,257 --> 00:20:55,291
If they're alive,
they must be in the Eagle.
200
00:20:55,341 --> 00:20:58,789
Temperature reached 189 below
during the night.
201
00:20:58,841 --> 00:21:00,915
How can anything live there?
202
00:21:00,966 --> 00:21:03,205
I'm beginning
to doubt it does.
203
00:21:03,257 --> 00:21:06,540
Even wild geese
can't live in conditions like that.
204
00:21:08,049 --> 00:21:11,877
- Link up.
- Full power.
205
00:21:11,924 --> 00:21:14,329
Hello, Eagle 1. Do you hear me?
206
00:21:14,382 --> 00:21:18,590
'Eagle 1, if you can hear me,
you must lift off immediately.
207
00:21:18,632 --> 00:21:21,038
'Icing conditions are worsening.
208
00:21:23,424 --> 00:21:26,091
'Come in, Eagle 1. Alpha calling.
209
00:21:28,757 --> 00:21:30,831
'Eagle 1, do you copy?
210
00:21:31,966 --> 00:21:34,964
'Report, Eagle 1.
Report your situation.
211
00:21:35,007 --> 00:21:39,748
'Do you hear me, Eagle 1?
Do you copy, Eagle...'
212
00:21:55,924 --> 00:22:00,249
'Eagle 1, this is Alpha.
Come in Eagle 1, do you copy?
213
00:22:04,216 --> 00:22:07,795
'Eagle 1, do you copy?
Do you hear me, Eagle 1?
214
00:22:07,841 --> 00:22:12,332
'Do you copy, Eagle 1? This is Alpha.
Eagle 1, this is Alpha.
215
00:22:12,382 --> 00:22:14,373
'Eagle 1, do you copy?'
216
00:22:14,424 --> 00:22:16,664
Alpha... Alpha, I can hear you.
217
00:22:16,716 --> 00:22:19,169
'Come in, Eagle 1. Do you copy?'
218
00:22:20,757 --> 00:22:23,506
Paul. Paul, I can hear you.
Do you copy?
219
00:22:24,549 --> 00:22:26,339
Paul, do you hear me?
220
00:22:26,382 --> 00:22:28,953
Perhaps we are just not hearing them.
221
00:22:29,007 --> 00:22:33,416
We are transmitting on interstellar
strength, but they can't.
222
00:22:34,882 --> 00:22:39,042
Eagle 1, this is Alpha.
Eagle 1, do you copy?
223
00:22:39,507 --> 00:22:41,711
'Come in, Eagle 1. Alpha calling.
224
00:22:44,257 --> 00:22:46,580
'Hello, Eagle 1. Do you hear me?'
225
00:22:50,382 --> 00:22:54,079
Alpha. Alpha,
in case you can hear me,
226
00:22:54,132 --> 00:22:57,379
I gotta take off out of here
before I'm buried.
227
00:23:02,132 --> 00:23:04,502
Doctor, we must speak to Alpha.
228
00:23:04,549 --> 00:23:09,336
Yes, I have been trying since dawn.
The smog is too thick.
229
00:23:10,674 --> 00:23:13,079
We'll try again. Come on.
230
00:23:13,132 --> 00:23:15,206
It's this way.
231
00:23:25,966 --> 00:23:31,085
Hello, Moonbase Alpha.
This is Ultima Thule. Do you copy?
232
00:23:36,299 --> 00:23:40,423
This is Ultima Thule. Do you copy?
233
00:23:43,507 --> 00:23:45,498
Perhaps the smog will clear.
234
00:23:45,549 --> 00:23:48,666
I'll leave someone here
calling constantly.
235
00:23:48,716 --> 00:23:51,714
I don't understand
why we can't hear them.
236
00:23:51,757 --> 00:23:53,831
I have tried everything.
237
00:23:55,841 --> 00:23:58,080
If you could take me to the Eagle,
238
00:23:58,132 --> 00:24:02,671
perhaps we can make contact,
let them know we're safe and alive.
239
00:24:14,257 --> 00:24:18,749
If you can hear me, I'm going to try
and get rid of some of this snow.
240
00:24:18,799 --> 00:24:20,920
Full power.
241
00:24:35,257 --> 00:24:39,879
Come on, you beautiful bird.
Lift off. Lift off!
242
00:25:01,924 --> 00:25:05,870
That's Alan, it must be!
He's all right.
243
00:25:05,924 --> 00:25:08,543
Alan! Alan!
244
00:25:18,549 --> 00:25:20,835
You beauty. I made it!
245
00:25:22,174 --> 00:25:24,544
Paul. Paul, I've made it!
246
00:25:24,591 --> 00:25:27,044
Alan! Alan!
247
00:25:35,466 --> 00:25:37,752
Thank heavens he's safe.
248
00:25:37,799 --> 00:25:41,330
The moon is only
within range five more days.
249
00:25:41,382 --> 00:25:44,464
We have to let Alpha know
we're still alive!
250
00:25:55,841 --> 00:25:58,792
Alpha? Alpha, do you copy now?
251
00:25:58,841 --> 00:26:02,088
'Alpha, this is Eagle 1. Do you copy?
252
00:26:03,174 --> 00:26:06,586
- 'Come in, Alpha.'
- Yes, Alan, we copy. Report?
253
00:26:08,299 --> 00:26:12,873
'There's no good news, Paul.
I'm the only one on board.
254
00:26:12,924 --> 00:26:16,041
- 'We went to that signal source.'
- And?
255
00:26:16,091 --> 00:26:18,165
'Nothing.
256
00:26:18,216 --> 00:26:21,996
'There's nothing
but snow, ice, smog.'
257
00:26:22,049 --> 00:26:23,625
What about the others?
258
00:26:24,674 --> 00:26:26,546
'They must be dead.
259
00:26:27,966 --> 00:26:33,085
'We got lost in the smog.
We were separated.
260
00:26:33,132 --> 00:26:37,340
'Just by sheer chance I...
I stumbled back on the ship.
261
00:26:37,382 --> 00:26:40,215
'The others never made it back.'
262
00:26:47,549 --> 00:26:50,582
Alan, there's nothing you can do.
263
00:26:51,966 --> 00:26:54,170
Return to base.
264
00:27:11,107 --> 00:27:14,935
We grew these from seeds
salvaged from the spaceship.
265
00:27:14,982 --> 00:27:18,395
And you built all this
from salvaged material, too?
266
00:27:18,441 --> 00:27:21,474
Yes. We went
Robinson Crusoe one better.
267
00:27:21,524 --> 00:27:24,688
Um... Thulian salad.
268
00:27:24,732 --> 00:27:30,231
This new Thulian would like to have
a taste of that. Looks delicious.
269
00:27:30,274 --> 00:27:33,023
In its natural form,
it's extremely bitter.
270
00:27:33,066 --> 00:27:36,976
It's the staple for a species of ox
found on the surface.
271
00:27:37,024 --> 00:27:41,100
You know, we weren't going to
give this planet a second look,
272
00:27:41,149 --> 00:27:44,349
but you've made it
an attractive proposition.
273
00:27:44,399 --> 00:27:48,891
Oh, yes, wonderful. Science
in the belly and salad on the brain.
274
00:27:51,316 --> 00:27:55,261
Now, this looks interesting, Ted.
Tell me about this.
275
00:27:55,316 --> 00:28:00,186
Oh, toys! New toys for the professor.
Toys to play with time.
276
00:28:00,232 --> 00:28:03,396
You take care,
they'll twist you out of mind.
277
00:28:10,441 --> 00:28:12,515
Take care, huh?
278
00:28:17,774 --> 00:28:19,848
Go home.
279
00:28:24,191 --> 00:28:26,063
Go home.
280
00:28:31,024 --> 00:28:33,595
Go home to Alpha.
281
00:28:43,524 --> 00:28:46,724
- What does he mean?
- He's right.
282
00:28:46,774 --> 00:28:49,606
You must go back to Alpha.
283
00:28:50,857 --> 00:28:55,431
Doom sits upon a pinnacle of rock
and no birds sing.
284
00:28:55,482 --> 00:29:00,305
You must not stay here!
There is nothing for you.
285
00:29:00,357 --> 00:29:03,723
We are living people
frozen in eternity.
286
00:29:03,774 --> 00:29:06,345
You must go home to Alpha.
287
00:29:07,899 --> 00:29:09,936
But Alpha isn't home.
288
00:29:09,982 --> 00:29:14,640
It's a barracks, and a barren rock
flying endlessly through space.
289
00:29:15,774 --> 00:29:17,848
We're looking for a real home.
290
00:29:17,899 --> 00:29:21,395
A place to live, to raise children.
291
00:29:21,441 --> 00:29:23,478
There can be no children here.
292
00:29:25,607 --> 00:29:28,475
But you asked us to come.
293
00:29:28,524 --> 00:29:32,020
There was a voice,
that must have been Dr Rowland.
294
00:29:32,066 --> 00:29:35,597
- Yes.
- Oh, yes. The doctor.
295
00:29:36,982 --> 00:29:42,433
But he hasn't told you yet that here,
we live forever.
296
00:29:42,482 --> 00:29:46,855
That we've been here for 880 years.
297
00:29:46,899 --> 00:29:49,980
That we haven't aged
since the day we landed.
298
00:29:50,024 --> 00:29:55,261
That we are the same yesterday,
today and tomorrow.
299
00:29:56,982 --> 00:30:02,682
And that the price of
immortal life... is impotence!
300
00:30:02,732 --> 00:30:07,105
No growth! No future! No end!
Just ever and a day.
301
00:30:07,149 --> 00:30:08,558
This!
302
00:30:09,649 --> 00:30:11,889
Helena! Helena!
303
00:30:11,941 --> 00:30:14,892
Alan's all right. He found the Eagle.
304
00:30:14,941 --> 00:30:18,685
- He lifted off. I must contact...
- John, wait. Wait!
305
00:30:19,982 --> 00:30:25,398
These people say they're immortal,
that they have lived over 800 years.
306
00:30:31,899 --> 00:30:33,806
I think it's true, John.
307
00:30:37,357 --> 00:30:41,517
I have started to ask their computer
some simple questions,
308
00:30:41,566 --> 00:30:44,978
but it seems my premises
were all wrong.
309
00:30:45,024 --> 00:30:49,100
The year is 2870.
310
00:30:49,149 --> 00:30:53,806
So either they, or we, must have been
through some kind of time warp.
311
00:30:53,857 --> 00:30:59,475
Commander Koenig, the blight
of human life has been death,
312
00:30:59,524 --> 00:31:03,897
the most brilliant minds cut off,
progress held back.
313
00:31:03,941 --> 00:31:07,804
We have lived on Thule for 800 years.
314
00:31:08,857 --> 00:31:11,891
We have... immortality.
315
00:31:14,399 --> 00:31:20,645
I have tried to analyse the
difference between what we are now
316
00:31:20,691 --> 00:31:22,895
and what we once were on Earth.
317
00:31:22,941 --> 00:31:27,479
For in that difference
lies the secret to eternal life.
318
00:31:27,524 --> 00:31:31,388
Now, with that secret uncovered,
we shall leave Thule.
319
00:31:31,441 --> 00:31:34,557
There'll be no end,
only better beginnings.
320
00:31:34,607 --> 00:31:36,479
Nothing will hold us back.
321
00:31:38,441 --> 00:31:41,557
We shall find paradise.
322
00:31:42,899 --> 00:31:46,596
- So far, my experiments have failed.
- In what way?
323
00:31:46,649 --> 00:31:52,065
Because I have needed
a mortal subject, but now I have you.
324
00:31:53,149 --> 00:31:59,016
You are the mortals I have so long
needed to make the comparison.
325
00:32:01,024 --> 00:32:03,098
I need your help.
326
00:32:10,357 --> 00:32:13,190
Come, let me show you
the substance of this dream.
327
00:32:15,607 --> 00:32:20,348
And who will make the first bid
for Dr Rowland's magic elixir?
328
00:32:20,399 --> 00:32:24,144
- Do I hear one million souls? Two?
- Jack!
329
00:32:25,566 --> 00:32:28,232
Alphans are not all fools.
330
00:32:29,316 --> 00:32:31,886
Commander!
331
00:32:36,149 --> 00:32:38,223
There.
332
00:32:47,482 --> 00:32:52,223
Phoenix, rising from the ashes
of the Uranus probe.
333
00:32:52,274 --> 00:32:54,941
When we have the secret
of eternal life
334
00:32:54,982 --> 00:32:58,395
and this ship is complete,
then we shall be free!
335
00:32:58,441 --> 00:33:02,138
We'll not be dependent
on your uncontrollable moon.
336
00:33:02,191 --> 00:33:05,603
- We'll travel when and as we please.
- Yes.
337
00:33:05,649 --> 00:33:09,346
But this? This is mere technology.
338
00:33:09,399 --> 00:33:13,938
I want you to join me,
now, in this last experiment.
339
00:33:13,982 --> 00:33:18,058
Together we'll step into
the greatest scientific adventure
340
00:33:18,107 --> 00:33:20,015
in the whole history of man.
341
00:33:20,066 --> 00:33:24,853
Unencumbered by death,
we shall leap from planet to planet,
342
00:33:24,899 --> 00:33:28,514
from solar system to solar system,
from galaxy to galaxy.
343
00:33:28,566 --> 00:33:31,766
We shall be as gods in the universe.
344
00:33:31,816 --> 00:33:33,890
Gods.
345
00:33:35,649 --> 00:33:37,770
Gods.
346
00:33:45,232 --> 00:33:49,475
- There is so much to tell you.
- The question is...
347
00:33:49,524 --> 00:33:51,764
Commander.
348
00:33:53,066 --> 00:33:58,814
I see a hungry mind.
I'll feed it on wormwood and gall.
349
00:34:40,316 --> 00:34:46,976
The revered results of 800 years
of experimentation.
350
00:34:48,024 --> 00:34:52,148
- Revered?
- Our honoured living dead, yes.
351
00:34:53,649 --> 00:34:59,018
Dr Rowland and his followers never
forget their gratitude to these,
352
00:34:59,066 --> 00:35:04,517
our friends of bygone days,
who've given their all for science.
353
00:35:10,274 --> 00:35:14,138
We take care of them,
feed them, bathe them.
354
00:35:22,149 --> 00:35:24,519
They need nothing more.
355
00:35:28,899 --> 00:35:34,480
The ultimate welfare,
where want is dead.
356
00:35:35,941 --> 00:35:39,271
It's ghastly, unbelievable.
357
00:35:39,316 --> 00:35:42,230
Well, don't whisper... SHOUT!
358
00:35:43,857 --> 00:35:45,931
No one can hear you.
359
00:35:48,107 --> 00:35:52,811
This is death on Ultima Thule.
360
00:35:54,607 --> 00:35:59,560
We cannot die, but we can live on,
361
00:35:59,607 --> 00:36:04,265
perhaps forever,
in complete mindlessness.
362
00:36:05,399 --> 00:36:07,852
Why haven't you tried to stop him?
363
00:36:07,899 --> 00:36:11,763
We're scientists.
We all wanted to know the answer
364
00:36:11,816 --> 00:36:13,890
to the ultimate question.
365
00:36:15,899 --> 00:36:18,648
As Commander of the probe,
366
00:36:18,691 --> 00:36:21,973
I submitted myself
to the first experiment.
367
00:36:23,649 --> 00:36:29,148
But I was luckier than them.
I walked out of here.
368
00:36:30,816 --> 00:36:33,269
You... were here?
369
00:36:35,816 --> 00:36:38,600
For a long time, yes.
370
00:36:39,691 --> 00:36:44,514
Then I regained
what we wittily call my mind.
371
00:36:47,024 --> 00:36:51,930
The rational doctor deplores
its erraticism but...
372
00:36:51,982 --> 00:36:56,142
he envies my new psychic abilities.
373
00:36:59,066 --> 00:37:01,305
Right now, you're as sane as I am.
374
00:37:01,357 --> 00:37:03,431
It comes and goes.
375
00:37:08,149 --> 00:37:10,056
It comes and goes.
376
00:37:11,566 --> 00:37:19,767
Right now, the doctor is preparing
his final great experiment.
377
00:37:34,857 --> 00:37:37,097
Commander! Quickly!
378
00:37:37,149 --> 00:37:39,223
Stop!
379
00:37:51,299 --> 00:37:54,960
Stop the experiment!
Destroy the equipment!
380
00:37:56,424 --> 00:37:58,415
Stop it!
381
00:38:04,341 --> 00:38:06,166
Hold it, you fools!
382
00:38:23,132 --> 00:38:26,249
Hold her. Hold it! That's enough!
383
00:38:39,049 --> 00:38:42,580
Commander Koenig,
I hold you responsible.
384
00:38:45,049 --> 00:38:47,372
Do you know what
might have happened to you?
385
00:38:47,424 --> 00:38:50,126
Dr Rowland described the experiment
386
00:38:50,174 --> 00:38:53,670
as a development
of epsilon ray analysis.
387
00:38:53,716 --> 00:38:55,422
But did he tell you why?
388
00:38:55,466 --> 00:38:58,961
I accepted his assurance
that I would be in no danger.
389
00:38:59,007 --> 00:39:00,832
It is perfectly safe.
390
00:39:04,341 --> 00:39:08,832
Listen to me, Victor. There are
dissidents here, with good reason.
391
00:39:08,882 --> 00:39:12,378
There's a cave,
a living graveyard, with victims,
392
00:39:12,424 --> 00:39:15,339
vegetables who lost their minds
to science.
393
00:39:15,382 --> 00:39:17,669
And we have sacrificed enough.
394
00:39:17,716 --> 00:39:22,539
We have the secret of eternal life.
Must we also seek to understand it?
395
00:39:22,591 --> 00:39:25,375
You may already be adapting to Thule.
396
00:39:26,424 --> 00:39:31,496
I saw no reason to involve you in the
mistakes and arguments of the past.
397
00:39:31,549 --> 00:39:33,872
I myself have resolved them.
398
00:39:33,924 --> 00:39:39,375
I've learned enough to guarantee
the success of this final experiment.
399
00:39:39,424 --> 00:39:43,667
John, I can and do accept
Dr Rowland's medical judgement,
400
00:39:43,716 --> 00:39:48,041
just as you often have to accept
my medical judgement on Alpha.
401
00:39:48,091 --> 00:39:50,330
- Listen.
- With eternal life's secret,
402
00:39:50,382 --> 00:39:55,040
we'll concentrate on restoring
the minds of the revered ones.
403
00:39:55,091 --> 00:39:57,709
Then we'll complete our spaceship.
404
00:39:57,757 --> 00:40:01,668
Then we'll take our prize
to the peoples of the universe,
405
00:40:01,716 --> 00:40:06,089
and build our new world, in which
death shall have no dominion.
406
00:40:06,132 --> 00:40:08,372
Hallelujah!
407
00:40:08,424 --> 00:40:13,414
John, don't forget we are talking
about the conquest of death,
408
00:40:13,466 --> 00:40:17,127
the greatest medical challenge
conceivable.
409
00:40:17,174 --> 00:40:20,338
Everything mankind has ever desired.
410
00:40:21,424 --> 00:40:23,877
Except humanity.
411
00:40:38,757 --> 00:40:43,664
Paul, when we get into the smog
you won't hear us, but keep talking.
412
00:40:43,716 --> 00:40:46,714
Land us as close as you can
to the original fix.
413
00:40:46,757 --> 00:40:50,253
- 'On top of it.'
- Next to it.
414
00:40:50,299 --> 00:40:53,711
Bob, switch on
the infrared de-icing circuits.
415
00:40:53,757 --> 00:40:56,921
Auxiliary de-icers on
and functioning.
416
00:41:06,424 --> 00:41:11,414
Jack, when Rowland begged us to come,
it was your voice...
417
00:41:11,466 --> 00:41:14,298
Your voice telling us to stay away.
418
00:41:15,299 --> 00:41:18,083
It had little effect.
419
00:41:18,132 --> 00:41:20,703
Though you heard it well enough.
420
00:41:30,382 --> 00:41:35,668
Strange, don't you think,
that now they are so close
421
00:41:35,716 --> 00:41:40,788
your people should
suffer your loss in silence?
422
00:41:44,507 --> 00:41:46,581
What do you mean?
423
00:41:47,382 --> 00:41:53,461
It's an ill wind,
that carries the stink of fish.
424
00:41:53,507 --> 00:41:58,248
Come on, Jack, there's more in that
mind of yours than meets the ears.
425
00:41:58,299 --> 00:42:05,255
One thing's straight...
I am Thule's fool.
426
00:42:16,716 --> 00:42:21,207
Well, it looks as if your psychic
fears were founded in hard fact.
427
00:42:32,507 --> 00:42:37,248
Hello, Alpha. It's Koenig.
Do you read me? Do you read me?
428
00:42:38,382 --> 00:42:41,713
Commander! Come in, Commander.
429
00:42:41,757 --> 00:42:46,379
Paul, we're alive,
are you receiving me?
430
00:42:46,424 --> 00:42:51,128
'There is life here.
People, people from Earth.'
431
00:42:51,174 --> 00:42:53,046
Earthmen?
432
00:42:54,091 --> 00:42:56,460
Alan, I hope you're hearing this.
433
00:42:56,507 --> 00:42:58,830
You tell him we'll be right there.
434
00:43:19,341 --> 00:43:23,038
All this, and live forever?
When do we move in, Commander?
435
00:43:23,091 --> 00:43:25,709
Alan, I wish it was
as simple as that.
436
00:43:25,757 --> 00:43:30,664
But there are Thulians who'd rather
be on Alpha than face eternity here.
437
00:43:30,716 --> 00:43:33,500
They must be crazy!
438
00:43:33,549 --> 00:43:36,915
Commander, we must call Alpha,
they're waiting for news.
439
00:43:36,966 --> 00:43:40,461
Commander, they went nuts
when they heard you were Ok.
440
00:43:40,507 --> 00:43:43,754
And when they hear
we can all live here forever?
441
00:43:43,799 --> 00:43:45,754
Alan...
442
00:43:46,799 --> 00:43:49,288
I feel we shouldn't stay here at all.
443
00:43:49,341 --> 00:43:52,007
John...
444
00:43:52,049 --> 00:43:56,374
We may be on the threshold of
a new step in the evolution of man.
445
00:43:56,424 --> 00:44:00,998
Thulians and Alphans may be the
forerunners of a new race of humans
446
00:44:01,049 --> 00:44:04,580
as different from ourselves
as we are from cavemen.
447
00:44:04,632 --> 00:44:07,630
Or we could be
staring down a blind alley.
448
00:44:07,674 --> 00:44:10,707
Commander, I don't see why
you're against it.
449
00:44:10,757 --> 00:44:15,166
I should have thought that it was
a matter of individual choice.
450
00:44:15,216 --> 00:44:20,086
All of you could come.
Those of you who prefer mortality,
451
00:44:20,132 --> 00:44:23,415
on the off chance of
bumping into a pleasant planet,
452
00:44:23,466 --> 00:44:27,045
- can stay on Alpha if they choose.
- Yeah.
453
00:44:27,091 --> 00:44:30,456
- That's reasonable, John.
- A democratic choice.
454
00:44:30,507 --> 00:44:32,498
Sounds fair enough to me.
455
00:44:43,716 --> 00:44:45,920
- No.
- Oh, John, you surely...
456
00:44:45,966 --> 00:44:49,710
Alpha cannot function without
trained men to operate it.
457
00:44:49,757 --> 00:44:52,459
Freedom of choice
is out of the question.
458
00:44:52,507 --> 00:44:55,541
Either all of us come,
or all of us stay.
459
00:44:55,591 --> 00:44:59,122
I'm not prepared
to make that decision.
460
00:44:59,174 --> 00:45:02,753
Therefore, I suggest a vote,
a majority decision.
461
00:45:02,799 --> 00:45:06,627
As Commander, I'll accept it.
462
00:45:06,674 --> 00:45:10,289
- That's a workable solution.
- Fair enough.
463
00:45:10,341 --> 00:45:15,413
♪ Glory, glory Hallelujah
Glory, glory Hallelujah ♪
464
00:45:15,466 --> 00:45:18,831
- All right, Jack, come on.
- Get off, Doctor.
465
00:45:20,632 --> 00:45:24,626
Yes, Commander, a fair decision.
The only fair decision.
466
00:45:24,674 --> 00:45:28,205
But first, the Alphans
must be given all the facts.
467
00:45:28,257 --> 00:45:31,623
And they must hear what living on
Thule will mean to them.
468
00:45:31,674 --> 00:45:33,546
Then they will vote.
469
00:45:33,591 --> 00:45:35,628
All right. I'll agree to that.
470
00:45:35,674 --> 00:45:38,376
Good. Then I shall go to them.
471
00:45:38,424 --> 00:45:43,211
I shall tell them about our way of
life here - eternal life.
472
00:45:43,257 --> 00:45:46,836
Lives of challenge and dedication.
473
00:45:47,924 --> 00:45:51,788
Lives of service
to the highest purpose of all.
474
00:45:53,174 --> 00:45:55,663
Yes.
475
00:45:55,716 --> 00:45:59,840
They will hear me.
They shall not fail me.
476
00:45:59,882 --> 00:46:01,707
Wait a minute!
477
00:46:01,757 --> 00:46:05,668
The Alphans have the right
to know the whole truth.
478
00:46:05,716 --> 00:46:09,211
They must be told everything
about life on Thule.
479
00:46:10,257 --> 00:46:12,497
I shall go with you.
480
00:46:12,549 --> 00:46:14,207
No!
481
00:46:17,841 --> 00:46:20,507
No.
482
00:46:23,757 --> 00:46:25,831
You shan't go!
483
00:46:28,632 --> 00:46:30,919
And nor should you.
484
00:46:33,424 --> 00:46:38,247
By all dishevelled,
wondering stars, I tell you!
485
00:46:45,257 --> 00:46:50,413
Death has dominion.
486
00:47:03,424 --> 00:47:06,375
Alan, take Dr Rowland to the Eagle.
487
00:47:07,674 --> 00:47:09,748
Thank you.
488
00:47:13,424 --> 00:47:17,548
If you'll permit me,
I'll speak on your behalf.
489
00:47:17,591 --> 00:47:20,921
I'll state your case fairly,
yours and Jack's.
490
00:47:20,966 --> 00:47:23,419
Oh, thank you.
491
00:47:44,757 --> 00:47:49,296
Jack, I need your help.
Come with me, Jack.
492
00:47:49,341 --> 00:47:52,422
There's something you know.
493
00:47:54,049 --> 00:47:58,753
Jack, this is no place for you,
your mind's too sharp.
494
00:48:01,882 --> 00:48:05,497
Jack, if I win my case,
I'll not see you again.
495
00:48:05,549 --> 00:48:09,708
You... will... win.
496
00:48:13,174 --> 00:48:15,378
Tell me what you know.
497
00:48:20,841 --> 00:48:22,915
Then, it's goodbye.
498
00:48:28,757 --> 00:48:30,914
Thule...
499
00:48:32,007 --> 00:48:34,081
...is a jealous woman.
500
00:48:35,674 --> 00:48:38,044
She will never let us go.
501
00:48:58,424 --> 00:49:03,081
Leaving gravitational pull
and switching to automatic.
502
00:49:03,132 --> 00:49:06,047
As I recollect human nature...
503
00:49:07,132 --> 00:49:10,711
we shall soon be returning
with a full complement.
504
00:49:10,757 --> 00:49:14,833
Alphans and Thulians
will walk together into the future.
505
00:49:15,966 --> 00:49:18,170
And what a future!
506
00:49:21,966 --> 00:49:26,173
Alan, I'd like to be able
to count on you for support.
507
00:49:30,049 --> 00:49:33,829
Most times, you know you can do that.
508
00:49:35,299 --> 00:49:39,921
But this time... Commander,
I just don't see your problem.
509
00:50:09,549 --> 00:50:13,459
'Death has dominion.'
510
00:50:29,449 --> 00:50:33,941
Well, Commander, not to be outdone,
we have also cast our votes,
511
00:50:33,991 --> 00:50:37,486
if the outcome
is of interest to mere mortals.
512
00:50:37,532 --> 00:50:39,736
Jack, what have you decided?
513
00:50:39,782 --> 00:50:44,605
We have abandoned our search
for the secret of eternal life.
514
00:50:44,657 --> 00:50:47,774
Instead, we've turned
our minds and resources
515
00:50:47,824 --> 00:50:50,988
to the problems of
restoring the revered ones.
516
00:50:51,032 --> 00:50:57,444
Jack, wherever we are, the future
of Thule will haunt us to the end.
517
00:50:57,491 --> 00:50:59,232
We pray for your success.
518
00:50:59,282 --> 00:51:02,861
'Goodbye.'
'Goodbye!'
519
00:51:19,824 --> 00:51:24,363
Is it death that gives
meaning to life in the end?
520
00:51:25,574 --> 00:51:28,904
'If there is an end.'
40448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.