Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,061 --> 00:01:45,648
Lam wai-lun,
Chan po-shun, lam daan-ping
2
00:01:59,703 --> 00:02:01,831
Lam wai-lun, ng kwan-yuk
3
00:02:02,039 --> 00:02:03,707
Cheng siu-keung
4
00:02:41,036 --> 00:02:43,455
Hey, Denny! Coffee!
5
00:02:43,664 --> 00:02:44,832
Hey, Peckerhead.
6
00:02:45,374 --> 00:02:47,668
Where ya been? Ten days on the road?
7
00:02:48,294 --> 00:02:50,296
How come you're in so late?
8
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Aren't you usually boppin' some broad
about this time?
9
00:02:53,257 --> 00:02:56,594
Been hauling a load
to a shithole called Rose Mount.
10
00:02:56,802 --> 00:02:59,889
Those women there are so goddam ugly.
11
00:03:00,431 --> 00:03:02,224
I dumped my load and highballed home.
12
00:03:02,433 --> 00:03:04,977
For a horny guy like you,
that's some feat.
13
00:03:05,186 --> 00:03:07,062
Huh! Ten days without a woman!
14
00:03:07,271 --> 00:03:08,480
What're you gonna do now?
15
00:03:08,689 --> 00:03:11,775
Go home and beat your meat
or pick up some old guy down the road?
16
00:03:11,984 --> 00:03:14,737
- Cut the bullshit and feed me.
- OK, OK.
17
00:03:19,700 --> 00:03:21,827
Get off your ass, you lazy bitch.
18
00:03:22,036 --> 00:03:25,706
Jesus, I must have been stupid or horny
to hire you.
19
00:03:26,248 --> 00:03:28,250
God's sake. Go look after my customer.
20
00:03:35,716 --> 00:03:39,220
Hey, sweetie. You must hate your job.
21
00:03:39,428 --> 00:03:43,599
You wanna make some fast buck
and put some smile on your face?
22
00:03:43,724 --> 00:03:46,727
- Hey...! You don't like that?
23
00:03:47,895 --> 00:03:49,063
How about this?
24
00:03:52,441 --> 00:03:53,776
You vicious slut!
25
00:03:53,984 --> 00:03:55,277
What the hell's goin' on?
26
00:03:55,486 --> 00:03:57,988
Little slimy bastard stabbed me
with the fork!
27
00:03:58,197 --> 00:04:01,200
Jesus Christ!
That's it, honey. You're outta here!
28
00:04:06,372 --> 00:04:09,625
Get your ass outta here!
You're nothing but trouble!
29
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
Pay me first, you fat pig!
30
00:04:16,131 --> 00:04:18,842
Why don't ya go sell your ass
instead of sittin' on it?!
31
00:04:19,051 --> 00:04:20,552
You bastard!
32
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
Ouch!
33
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
She's a real wild cat.
Where the heck did you find her?
34
00:04:40,781 --> 00:04:44,159
She came in yesterday flat broke,
said she really needed a job.
35
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
I thought she might be good for a lay.
36
00:04:46,412 --> 00:04:49,290
Heh! I'm glad she took a shine to you;
that could've been me!
37
00:04:49,498 --> 00:04:51,417
- Oh, fuck off!
- Hey, hey...!
38
00:04:54,545 --> 00:04:56,213
Let me in!
39
00:04:56,755 --> 00:04:58,799
Let me in...!
40
00:04:59,341 --> 00:05:02,011
- What the hell now? Jesus!
- Let me in!
41
00:05:02,803 --> 00:05:04,680
- All right! What?!
- Let me in!
42
00:05:04,888 --> 00:05:06,557
Cut it out or I'm callin' the cops!
43
00:05:06,765 --> 00:05:08,600
- Let me in!
- All right!
44
00:05:08,809 --> 00:05:10,311
What is it?!
45
00:05:14,315 --> 00:05:15,983
What have you got?
46
00:05:16,191 --> 00:05:17,359
This is mine.
47
00:05:17,568 --> 00:05:20,029
Well, blow it in hell, baby.
48
00:05:20,571 --> 00:05:21,739
Asshole.
49
00:05:50,351 --> 00:05:52,269
You can be quite a bitch.
50
00:05:52,478 --> 00:05:56,231
After a couple of blows,
you still feel like playing harmonica.
51
00:06:02,488 --> 00:06:04,990
You wanna play some more?
52
00:06:22,633 --> 00:06:25,052
- Thirty bucks to start.
53
00:06:46,782 --> 00:06:49,410
Yeah.
54
00:07:05,008 --> 00:07:06,927
- Go fuck yourself!
55
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
You bastard!
56
00:07:30,576 --> 00:07:31,577
Jesus Christ!
57
00:07:34,288 --> 00:07:35,581
Police? Liberty Truck Stop.
58
00:07:35,789 --> 00:07:38,542
We got a problem here.
I need help right away. Right away!
59
00:07:38,750 --> 00:07:41,253
We need someone now.
Yeah, right now! Right now!
60
00:08:12,993 --> 00:08:13,994
You bitch!
61
00:08:16,163 --> 00:08:18,248
Wild man,
I don't want any killing in the cafรฉ.
62
00:08:18,790 --> 00:08:22,294
Lucky you!
I'll let you go this time. Bitch!
63
00:08:33,388 --> 00:08:34,681
Oh no!
64
00:08:40,812 --> 00:08:41,812
Stop! Stop!
65
00:08:44,733 --> 00:08:46,485
- You crazy bitch!
66
00:09:31,572 --> 00:09:32,573
Anybody here?
67
00:09:35,450 --> 00:09:37,411
Jim, check left.
68
00:09:48,964 --> 00:09:50,465
I got one over here, Jim!
69
00:09:53,468 --> 00:09:54,970
Go call the ambulance.
70
00:10:29,880 --> 00:10:33,800
Morning, Ed. So what happened last
night? Why's everyone in such a bad mood?
71
00:10:34,009 --> 00:10:37,554
Haven't you heard? John got
shot by a crazy bitch last night.
72
00:10:37,763 --> 00:10:38,972
What? I can't believe it.
73
00:10:39,181 --> 00:10:41,600
Just yesterday we were talkin' about
going on a fishing trip.
74
00:10:41,808 --> 00:10:44,353
God. Hey, guess you'll have
to find someone else.
75
00:10:47,314 --> 00:10:50,108
Did you hear
what happened to John last night?
76
00:10:50,317 --> 00:10:52,319
Yeah, everyone knows about it.
77
00:10:52,527 --> 00:10:56,156
In fact, this girl that you're taking
is the one who did it.
78
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Where is she?
79
00:10:57,908 --> 00:10:59,660
She's right over there.
80
00:11:15,050 --> 00:11:16,301
A brown leather wallet.
81
00:11:17,177 --> 00:11:18,970
An expired visa card.
82
00:11:19,179 --> 00:11:23,934
A social security
card: 7-2-2-2-5-7-2-8-4.
83
00:11:24,810 --> 00:11:28,814
Cash: two dollars and 40 cents.
84
00:11:31,692 --> 00:11:32,776
Marijuana.
85
00:11:34,069 --> 00:11:35,237
Perfume.
86
00:11:37,948 --> 00:11:39,449
Caffeine pills.
87
00:11:41,868 --> 00:11:42,869
Underwear.
88
00:11:46,039 --> 00:11:47,124
Take your clothes off.
89
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
Strip down.
90
00:12:10,981 --> 00:12:12,482
Spread your legs.
91
00:12:15,110 --> 00:12:16,611
Spread your legs!
92
00:12:22,826 --> 00:12:24,327
Hands behind your head.
93
00:13:57,212 --> 00:14:00,340
- What happened?
- It's Wendy.
94
00:14:00,549 --> 00:14:02,676
Hell, I hope she doesn't get us
into trouble.
95
00:14:04,469 --> 00:14:06,972
You fuckin' bitch.
96
00:14:23,989 --> 00:14:27,492
Wendy, don't kill the fucking cow.
Think of the trouble.
97
00:14:30,370 --> 00:14:31,538
Oh, shit.
98
00:14:31,746 --> 00:14:33,498
Wendy. Come on, guys. Let's go.
99
00:14:44,009 --> 00:14:46,595
Wendy, Wendy.
100
00:14:54,102 --> 00:14:55,103
You murdering bitch!
101
00:14:55,312 --> 00:14:57,689
You took my brother's life!
I want him back!
102
00:14:57,898 --> 00:14:59,399
I want him back!
103
00:15:01,484 --> 00:15:02,485
No!
104
00:16:37,998 --> 00:16:38,999
Excuse me!
105
00:16:41,001 --> 00:16:43,753
- Back! Get back!
- Catherine, you got a lawyer?
106
00:16:44,295 --> 00:16:49,175
As you can see, the suspect
for the murder of Officer John Simpson
107
00:16:49,384 --> 00:16:52,178
at the truck stop on Highway 15
two days ago,
108
00:16:52,387 --> 00:16:54,806
is now being transported to her trial.
109
00:16:55,015 --> 00:16:58,268
We will have an update of the
trial proceedings later tonight at 11.
110
00:17:18,288 --> 00:17:20,290
I wanna go pee.
111
00:17:22,292 --> 00:17:24,294
I wanna go pee.
112
00:17:26,796 --> 00:17:28,798
I wanna go pee.
113
00:17:30,425 --> 00:17:31,926
I wanna go pee.
114
00:17:32,802 --> 00:17:36,056
I wanna go pee! I wanna go pee!
115
00:17:36,264 --> 00:17:39,017
I wanna go pee! I wanna go pee.
116
00:17:39,225 --> 00:17:41,352
I wanna go pee! I wanna go pee!
117
00:17:41,561 --> 00:17:44,606
I wanna go pee!
118
00:17:44,856 --> 00:17:46,858
I wanna go pee!
119
00:17:47,067 --> 00:17:49,069
I wanna go pee!
120
00:18:42,288 --> 00:18:43,331
Stop!
121
00:18:54,175 --> 00:18:55,385
Stop!
122
00:18:59,389 --> 00:19:01,599
Jesus Christ!
123
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
- Go after her!
- Get her!
124
00:19:07,397 --> 00:19:09,399
- Stand back!
125
00:19:09,607 --> 00:19:10,859
Someone stop her!
126
00:19:11,067 --> 00:19:12,318
Get her!
127
00:22:12,665 --> 00:22:13,916
Who are you?
128
00:22:57,877 --> 00:22:59,462
Take this and the pain will stop.
129
00:23:14,143 --> 00:23:15,144
Are you a doctor?
130
00:23:16,646 --> 00:23:19,399
You could say that I'm a doctor
because I saved you.
131
00:23:20,400 --> 00:23:23,403
But as of now, you're not a patient,
you're a dead person.
132
00:23:24,695 --> 00:23:28,699
On 6 March 1990,
you killed a police officer.
133
00:23:29,951 --> 00:23:34,122
You eluded as you were
being taken to court.
134
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
Due to the fact you are a murderer,
135
00:23:36,416 --> 00:23:39,710
you had been shot
by the cop chasing after you.
136
00:23:39,919 --> 00:23:41,129
We saved you.
137
00:23:41,337 --> 00:23:43,840
We're giving you a chance
to work for our government.
138
00:23:45,258 --> 00:23:49,178
We have implanted a microchip known
as the 'Black Cat' into your brain.
139
00:23:49,387 --> 00:23:51,556
It will help you reach
your highest potential.
140
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
As of now, you are no longer
who you used to be.
141
00:23:54,225 --> 00:23:55,893
Your codename shall be 'Black Cat'.
142
00:25:34,700 --> 00:25:35,701
Open the door!
143
00:25:35,910 --> 00:25:37,954
Open the door!
144
00:25:38,496 --> 00:25:40,748
Let me out! Let me out!
145
00:25:43,292 --> 00:25:44,293
Stop!
146
00:25:55,805 --> 00:25:57,557
This is your first lesson.
147
00:25:59,350 --> 00:26:02,353
You should never shoot at
others' bodies. Aim for the head!
148
00:28:31,377 --> 00:28:32,378
Punch to my face.
149
00:28:34,463 --> 00:28:36,590
Ready!
150
00:28:42,722 --> 00:28:45,391
This is a.38-55 Winchester.
151
00:28:45,599 --> 00:28:48,102
Medium velocity,
and generally used for hunting.
152
00:28:48,769 --> 00:28:50,146
This is.44 Magnum,
153
00:28:50,354 --> 00:28:53,149
the most powerful bullet
used in handguns today.
154
00:28:53,357 --> 00:28:56,777
And this is a 5.56mm.
155
00:28:56,986 --> 00:29:00,197
Full metal jacket.
It's a standard US military round.
156
00:29:00,740 --> 00:29:03,159
These two soft points
will flatten out upon impact,
157
00:29:03,367 --> 00:29:05,077
causing a great degree of damage.
158
00:29:05,286 --> 00:29:09,039
While the full metal jacket has a
higher degree of penetration power.
159
00:29:09,248 --> 00:29:12,543
Our ballistics laboratory
has designed a new cartridge
160
00:29:12,752 --> 00:29:15,755
with a slug made of ice.
161
00:29:15,963 --> 00:29:18,174
It will dissolve
immediately upon impact.
162
00:29:18,382 --> 00:29:20,468
It will not leave any identifying marks.
163
00:29:21,010 --> 00:29:26,182
It has an effective range of 200 yards
and must be stored in -32ยฐC.
164
00:29:26,390 --> 00:29:30,770
Once removed from the container,
it must be fired within five seconds.
165
00:29:30,978 --> 00:29:31,979
Otherwise,
166
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
it will dissolve.
167
00:29:35,900 --> 00:29:37,651
This is an example.
168
00:30:26,826 --> 00:30:29,328
What is your nationality?
169
00:30:29,537 --> 00:30:32,873
I am Chinese.
170
00:30:33,082 --> 00:30:34,250
Good.
171
00:30:34,458 --> 00:30:36,836
Where did you study German?
172
00:30:37,044 --> 00:30:41,006
I studied in Germany.
173
00:30:41,215 --> 00:30:43,634
What is your profession?
174
00:30:43,843 --> 00:30:47,429
- I am a student.
- Good.
175
00:30:58,148 --> 00:30:59,942
Get me outta here! It's cold!
176
00:31:06,615 --> 00:31:07,615
Catherine!
177
00:31:08,576 --> 00:31:10,411
Bet you like the beach, huh?
178
00:31:10,619 --> 00:31:12,371
Your turn to get into the water.
179
00:32:31,075 --> 00:32:32,576
I don't want any steak.
180
00:33:01,897 --> 00:33:03,649
Why aren't you eating any steak?
181
00:33:08,237 --> 00:33:10,781
I don't like the sight of anything
that's red.
182
00:33:16,036 --> 00:33:17,788
You want to meet new friends, right?
183
00:34:06,795 --> 00:34:07,796
For you.
184
00:34:09,423 --> 00:34:10,424
Thanks.
185
00:34:18,307 --> 00:34:19,808
When can I go out?
186
00:34:34,448 --> 00:34:36,033
How long have you been here?
187
00:34:36,575 --> 00:34:38,077
I think it's been a year.
188
00:34:41,955 --> 00:34:43,540
Let me make the arrangements.
189
00:35:14,696 --> 00:35:15,697
You can go out.
190
00:35:39,721 --> 00:35:41,682
I'm gonna get you...!
191
00:35:42,224 --> 00:35:44,685
Black Cat,
prepare to accept your mission.
192
00:35:46,019 --> 00:35:48,230
There's a pistol underneath your chair.
193
00:35:48,438 --> 00:35:50,440
Be careful not to reveal your identity.
194
00:35:53,360 --> 00:35:56,530
Now stand up. Walk towards
the tail of the plane.
195
00:36:02,536 --> 00:36:04,037
Oh, I'm sorry.
196
00:36:05,038 --> 00:36:08,375
Your target is the passenger
in the 30th row by the aisle.
197
00:36:21,597 --> 00:36:22,973
Open fire and kill her.
198
00:36:23,182 --> 00:36:24,474
Open fire and kill her!
199
00:36:28,270 --> 00:36:30,189
Hijack! Nobody move!
200
00:37:04,598 --> 00:37:05,807
Hey! What are you doing?!
201
00:37:06,016 --> 00:37:08,352
The experiment has failed.
She must be terminated.
202
00:37:08,977 --> 00:37:10,729
I want to give her another chance.
203
00:37:10,938 --> 00:37:14,024
The Black Cat device has failed us.
It isn't overriding her will.
204
00:37:14,233 --> 00:37:16,735
I can implant the other computer chip
to control her.
205
00:37:16,944 --> 00:37:18,153
You can't do that!
206
00:37:18,362 --> 00:37:20,155
B2 hasn't been proven successful!
207
00:37:20,364 --> 00:37:23,450
If she won't go through with it,
I'll find someone else who will.
208
00:38:22,551 --> 00:38:25,095
The old woman
you met on the plane
209
00:38:25,304 --> 00:38:27,556
was actually a male
terrorist in disguise.
210
00:38:28,890 --> 00:38:32,394
If that aeroplane-hijacking simulation
was real,
211
00:38:32,602 --> 00:38:35,355
not only would you die
but many others too because of you.
212
00:38:35,564 --> 00:38:36,565
Most of the time
213
00:38:36,773 --> 00:38:39,359
you can hardly distinguish
what's real and what's not.
214
00:38:39,568 --> 00:38:43,196
We have a massive computer network,
the most refined apparatus.
215
00:38:43,405 --> 00:38:45,449
And we have the best analysts.
216
00:38:45,657 --> 00:38:47,617
What we want from you
217
00:38:47,826 --> 00:38:51,330
is absolute obedience
and to accomplish the orders.
218
00:38:53,915 --> 00:38:58,295
With current technology, it's actually
very easy to control a person.
219
00:38:58,837 --> 00:39:01,590
We don't want to use
such measures on you.
220
00:39:03,008 --> 00:39:06,011
What we need is an elite, not a robot.
221
00:39:08,347 --> 00:39:09,348
Sorry.
222
00:39:11,308 --> 00:39:12,851
You must be careful from now on.
223
00:39:14,811 --> 00:39:17,981
Made up your mind? Come voluntarily
or do we force you to help?
224
00:39:18,190 --> 00:39:20,484
- Make this thing the same goal.
- You know what?
225
00:39:20,692 --> 00:39:22,986
I have told you.
How many times have I told you
226
00:39:23,195 --> 00:39:26,114
that I'm not interested
in putting something in my brain, OK?!
227
00:39:26,323 --> 00:39:30,202
I've explained how safe this B2 chip is
and the importance to the CIA and country.
228
00:39:30,410 --> 00:39:33,246
- You have to help us.
- I don't have to. Who the hell are you?!
229
00:39:33,455 --> 00:39:36,875
It's not a matter of choice.
Only we can control your temperament.
230
00:39:37,084 --> 00:39:40,420
Use your brain! I'm not going to
stake mine! Who are you to me?
231
00:39:40,629 --> 00:39:43,173
We're the only people
you've got to turn to now.
232
00:39:43,382 --> 00:39:46,259
Brian couldn't do it with the
other girl. We need your help now.
233
00:40:33,557 --> 00:40:35,559
Somebody help in here!
234
00:40:36,685 --> 00:40:37,686
What's goin' on?!
235
00:40:38,311 --> 00:40:39,479
What... Shit!
236
00:40:42,065 --> 00:40:43,817
Somebody go get an ambulance.
237
00:41:17,350 --> 00:41:21,146
The canteen staff tell me that a thief
has been stealing the flowers lately.
238
00:41:23,106 --> 00:41:24,858
I haven't done it for a long time.
239
00:41:27,694 --> 00:41:28,945
That thief is me!
240
00:44:36,675 --> 00:44:39,928
- Girls are really crazy about flowers.
- 'Cause they're beautiful.
241
00:44:49,020 --> 00:44:50,897
Take these flowers to the bride for me.
242
00:44:54,693 --> 00:44:56,319
This is a Smith 5906.
243
00:44:56,861 --> 00:44:58,238
With two magazines.
244
00:44:58,446 --> 00:45:00,407
Each magazine contains 15 bullets.
245
00:45:00,615 --> 00:45:03,243
Go through the forest
once you've completed the mission.
246
00:45:03,451 --> 00:45:06,538
A car will be waiting for you there.
You have only three minutes.
247
00:47:25,969 --> 00:47:27,971
- Get outta the way!
- Hey!
248
00:48:50,053 --> 00:48:51,054
Are you OK?
249
00:48:53,264 --> 00:48:54,849
Hey! Why you takin' my bike?
250
00:49:27,465 --> 00:49:28,466
Go around!
251
00:51:47,480 --> 00:51:50,108
You lied to me!
The car wouldn't start!
252
00:51:53,736 --> 00:51:55,363
You wanted me dead!
253
00:52:00,993 --> 00:52:02,829
You've succeeded! Congratulations!
254
00:52:03,371 --> 00:52:05,123
You've overcome the final hurdle!
255
00:53:10,688 --> 00:53:11,689
Come in.
256
00:53:19,197 --> 00:53:20,948
Please have a seat...!
257
00:53:27,205 --> 00:53:29,207
Welcome to Hong Kong.
258
00:53:30,041 --> 00:53:32,043
- Can you speak Mandarin?
- A little bit.
259
00:53:34,712 --> 00:53:37,215
It's almost 1997.
260
00:53:38,216 --> 00:53:40,051
You should polish up on your Mandarin.
261
00:53:40,301 --> 00:53:42,470
Your job is to be a photojournalist.
262
00:53:42,678 --> 00:53:45,014
If you have no assignment,
you can do as you like.
263
00:53:45,223 --> 00:53:47,516
Just don't draw attention to yourself.
264
00:53:47,725 --> 00:53:49,018
Here's some medicine.
265
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
You'll be needing that.
266
00:53:51,479 --> 00:53:52,939
I know you often get headaches
267
00:53:53,147 --> 00:53:57,818
but you can't go to see a doctor
because of the microchip in your brain.
268
00:53:58,027 --> 00:54:02,031
From now on,
we're the only ones who can help you.
269
00:54:03,616 --> 00:54:06,285
Welcome, everyone,
to our bird protection area.
270
00:54:06,494 --> 00:54:10,790
Today, the president of
the World Wildlife Fund, Mr Erico Ebron,
271
00:54:10,998 --> 00:54:13,793
will have an unofficial visit here.
272
00:54:14,001 --> 00:54:16,128
He is not prepared to be interviewed.
273
00:54:16,337 --> 00:54:18,339
But everyone can take
photos as they wish.
274
00:54:18,547 --> 00:54:22,426
In just a moment our colleague, Mr Chan,
will take you around for a tour.
275
00:54:22,635 --> 00:54:25,680
But I'd like to remind everyone
not to make too much noise.
276
00:54:25,888 --> 00:54:27,848
Otherwise,
the birds will be scared away.
277
00:54:28,057 --> 00:54:31,394
Of course he doesn't want
any interviews. He's a sensitive man.
278
00:54:31,602 --> 00:54:34,563
Exactly! The man trades weapons
and we still welcome him.
279
00:54:34,772 --> 00:54:36,983
Hey, let's ask him his purpose
for coming here!
280
00:54:37,692 --> 00:54:39,652
- Welcome, Mr Ebron.
- Thank you very much.
281
00:54:39,860 --> 00:54:42,488
We've prepared two boats for you,
and Peter will take you there.
282
00:54:42,697 --> 00:54:43,817
Thank you very much.
283
00:54:44,448 --> 00:54:48,077
Hey, I want to ask about
his involvement in the weapons trade.
284
00:54:49,787 --> 00:54:51,539
Please excuse me...
285
00:54:52,957 --> 00:54:54,709
- Can we interview him?
- Excuse me...!
286
00:54:54,917 --> 00:54:56,877
Mr Ebron,
can I ask you some questions?
287
00:54:57,086 --> 00:55:00,172
As an ammunition supplier,
why are you so interested in wildlife?
288
00:55:00,381 --> 00:55:03,050
- Hey, Mr Ebron! Wait!
- Can you answer my question, please?
289
00:55:03,259 --> 00:55:05,594
I think everyone's forgotten
to remain quiet.
290
00:55:05,803 --> 00:55:07,763
Maybe Mr Chan can
take you out on a tour.
291
00:55:07,972 --> 00:55:10,308
Follow me, everyone. This way, please!
292
00:55:10,850 --> 00:55:12,143
Please come this way.
293
00:57:06,924 --> 00:57:08,426
Help! Help!
294
00:57:25,734 --> 00:57:28,446
Mr Yeung, an accident just happened.
Hurry over and look!
295
00:57:33,576 --> 00:57:36,078
Erico Ebron, the president
of the World Wildlife Fund
296
00:57:36,287 --> 00:57:39,039
suddenly dropped dead at
the nature protection area this morning.
297
00:57:39,248 --> 00:57:41,709
No injury was reported
after preliminary examination.
298
00:57:41,917 --> 00:57:43,210
Foul play isn't suspected...
299
01:00:30,502 --> 01:00:32,379
Uncle Fat, black coffee
and an egg sandwich.
300
01:00:32,588 --> 01:00:35,633
OK! Black coffee
and an egg sandwich, darling!
301
01:00:39,386 --> 01:00:41,472
Mr Yeung, you came at the right time.
302
01:00:42,014 --> 01:00:43,766
I have something to ask you.
303
01:00:44,767 --> 01:00:48,020
That bird of mine never wants to sing!
304
01:00:48,228 --> 01:00:51,065
Of course not.
You always keep it in a cage.
305
01:00:51,273 --> 01:00:53,734
How can it sing
whilst it's bored in a cage?
306
01:00:54,276 --> 01:00:59,114
I'll give you a good solution to this:
just set it free and let it fly away.
307
01:00:59,657 --> 01:01:01,533
By then, it will surely sing sweetly.
308
01:01:01,742 --> 01:01:04,203
You must be kidding! Set it free?
309
01:01:04,411 --> 01:01:06,330
That bird cost me a lot of money to buy.
310
01:01:07,122 --> 01:01:08,707
Of course you'd say that.
311
01:01:08,916 --> 01:01:11,752
You're an officer
working at the Wildlife Protection Area.
312
01:01:11,960 --> 01:01:13,462
You love nature.
313
01:01:13,671 --> 01:01:16,423
Of course you'll encourage people
to set all their birds free.
314
01:01:16,632 --> 01:01:19,885
I've said enough.
I'll make your sandwich right away.
315
01:01:23,722 --> 01:01:25,683
- My bird!
316
01:01:27,559 --> 01:01:29,144
- My bird...!
- Hey...!
317
01:01:29,687 --> 01:01:31,313
My bird! How come...?
318
01:01:31,522 --> 01:01:34,775
- I said that you didn't hang it properly!
- Will you just cut it out?!
319
01:01:36,068 --> 01:01:37,945
- This is an embarrassment!
- Forget it!
320
01:01:42,324 --> 01:01:43,325
Hey! Hey!
321
01:01:44,326 --> 01:01:45,327
Hey!
322
01:01:45,536 --> 01:01:47,996
You're pretty naughty,
shooting down their birdcage!
323
01:01:48,205 --> 01:01:51,375
- You, too! Secretly taking photos of me...
- Likewise!
324
01:01:51,583 --> 01:01:54,169
Guess we make a great match, then?
So what's your name?
325
01:01:54,378 --> 01:01:57,214
- I'm Allen! What's yours?
- I'm Erica!
326
01:01:57,423 --> 01:01:58,966
You must be from abroad.
327
01:01:59,508 --> 01:02:00,509
How did you know?
328
01:02:00,718 --> 01:02:03,721
Hong Kong girls
don't easily give away their names.
329
01:02:03,929 --> 01:02:05,931
Hey, do you plan to keep talking
like this?
330
01:02:08,600 --> 01:02:09,601
Oh, yeah...
331
01:02:11,478 --> 01:02:12,730
Hop in!
332
01:02:58,984 --> 01:02:59,985
Help yourself!
333
01:03:00,527 --> 01:03:02,780
- Would you like some coffee?
- OK, please.
334
01:03:06,283 --> 01:03:08,535
I heard that homes are quite small
in Hong Kong.
335
01:03:08,744 --> 01:03:10,245
You've got a pretty big home.
336
01:03:10,454 --> 01:03:12,456
It's a government-provided dormitory.
337
01:03:13,540 --> 01:03:16,376
Oh yeah, where are you from?
338
01:03:16,919 --> 01:03:17,920
America?
339
01:03:19,046 --> 01:03:20,047
England?
340
01:03:21,673 --> 01:03:23,175
Canada?
341
01:03:23,717 --> 01:03:25,219
Australia?
342
01:03:26,637 --> 01:03:28,013
The Philippines?
343
01:03:28,222 --> 01:03:29,723
Ethiopia?
344
01:03:30,599 --> 01:03:32,851
I know! It must be Iraq!
345
01:03:33,060 --> 01:03:36,063
You've guessed the entire globe.
I came back from America.
346
01:03:37,272 --> 01:03:40,400
It's not that bad being a journalist,
you can travel around a lot.
347
01:03:40,609 --> 01:03:43,570
Your job isn't bad either,
you can be with the birds every day.
348
01:03:45,948 --> 01:03:47,783
Yeah, living in the New Territories.
349
01:03:47,991 --> 01:03:50,118
Not many people around,
not many cars either.
350
01:03:50,327 --> 01:03:52,037
Even the air is fresher.
351
01:03:52,579 --> 01:03:55,582
But not everyone would appreciate
my field of work.
352
01:03:56,500 --> 01:03:57,960
No way to get rich from it!
353
01:03:59,419 --> 01:04:00,420
Thanks.
354
01:04:04,675 --> 01:04:06,593
So how many pictures did you take of me?
355
01:04:07,886 --> 01:04:09,388
Come upstairs and have a look.
356
01:04:14,810 --> 01:04:18,397
Sorry, didn't mean to take photos of you.
But I feel something special about you.
357
01:04:19,106 --> 01:04:20,858
Besides, I love taking pictures.
358
01:04:29,408 --> 01:04:30,492
What's wrong?
359
01:04:30,701 --> 01:04:31,952
My head hurts.
360
01:04:32,703 --> 01:04:34,454
- I'll call the doctor for you!
- No!
361
01:04:34,663 --> 01:04:36,790
- Help me get the medicine from my bag!
- OK!
362
01:04:39,835 --> 01:04:40,836
Is it this bottle?
363
01:04:45,841 --> 01:04:47,092
Hold me tight!
364
01:04:48,802 --> 01:04:51,221
Does it still hurt?
Shall I take you to the doctor?
365
01:04:51,430 --> 01:04:53,098
No, I'll be fine later!
366
01:04:54,224 --> 01:04:55,225
Hold me tight!
367
01:05:16,872 --> 01:05:17,873
Are you OK?
368
01:05:19,875 --> 01:05:21,543
Do you often get this kind of pain?
369
01:05:23,670 --> 01:05:25,172
I'll get you a glass of water!
370
01:05:31,803 --> 01:05:32,804
Thank you.
371
01:06:00,958 --> 01:06:02,209
I'll call you tonight.
372
01:06:04,252 --> 01:06:05,754
Look who it is.
373
01:06:05,963 --> 01:06:07,965
Brian! When did you get here?
374
01:06:09,675 --> 01:06:11,677
- Have a nice chat...
- Thank you.
375
01:06:15,555 --> 01:06:17,557
- Do you like Hong Kong?
- I like it!
376
01:06:21,228 --> 01:06:23,063
I know you have a very good boyfriend.
377
01:06:27,651 --> 01:06:30,237
So try to make the most of
the good times from now on!
378
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
You won't disappoint me, will you?
379
01:06:53,260 --> 01:06:55,137
The magazine house's looking for me.
380
01:06:55,345 --> 01:06:56,930
- Let's go.
- No. I'll hurry back.
381
01:07:39,681 --> 01:07:41,433
Mr Chan, if you please...
382
01:07:59,993 --> 01:08:00,994
Hello?
383
01:08:01,203 --> 01:08:02,954
Just a moment. Mr Chan, phone.
384
01:08:04,414 --> 01:08:05,665
Hello?
385
01:08:07,918 --> 01:08:09,920
Hm. I'll be back right away.
386
01:10:24,846 --> 01:10:26,723
Where'd you go midway through the film?
387
01:10:26,932 --> 01:10:28,808
Something urgent at the magazine house.
388
01:10:29,017 --> 01:10:31,269
- How was the movie?
- Not bad!
389
01:10:31,978 --> 01:10:36,233
- Tell me how it ends.
- Very happily. Happy ending.
390
01:10:36,441 --> 01:10:38,235
It's your loss for not seeing it.
391
01:10:38,443 --> 01:10:41,821
- So you like happy endings?
- Everyone does. Don't you?
392
01:10:42,030 --> 01:10:44,032
They don't happen
very often in real life.
393
01:10:44,241 --> 01:10:46,034
Why are you so pessimistic?
394
01:10:46,243 --> 01:10:49,829
But there is one thing I'm sure about.
We'll definitely have a happy ending.
395
01:10:50,622 --> 01:10:52,624
Catherine! Catherine!
396
01:10:53,667 --> 01:10:54,668
What's the matter?
397
01:10:54,876 --> 01:10:56,253
It's nothing. Let's go.
398
01:10:56,461 --> 01:10:57,462
Catherine!
399
01:10:58,255 --> 01:10:59,256
Catherine!
400
01:11:00,006 --> 01:11:02,759
Catherine, don't you remember me?
I'm Jenny!
401
01:11:02,968 --> 01:11:05,178
I think you've got the wrong person.
I'm Erica.
402
01:11:05,387 --> 01:11:06,388
Let's go.
403
01:11:10,350 --> 01:11:12,227
I'm certain that was Catherine!
404
01:11:12,978 --> 01:11:15,730
- How could she be Erica?
- You got the wrong person.
405
01:11:16,273 --> 01:11:20,443
Are you kidding me? I grew up with her!
How could I get it wrong?
406
01:11:21,569 --> 01:11:24,781
Catherine has been dead for two years.
She's probably a lookalike.
407
01:11:37,544 --> 01:11:41,006
Tonight, a serious gas explosion
incident occurred in Shatin.
408
01:11:41,214 --> 01:11:43,008
The blast caused significant damages.
409
01:11:43,216 --> 01:11:45,593
- The couple in the apartment died.
- Erica!
410
01:11:45,802 --> 01:11:49,222
- Police revealed the woman was pregnant.
- What's the matter?
411
01:11:49,431 --> 01:11:53,393
Look, isn't that the pregnant lady who had
mistaken you as Catherine this afternoon?
412
01:11:54,477 --> 01:11:57,188
A gas explosion occurred in her home.
Her entire family died.
413
01:11:57,397 --> 01:12:00,025
A committee was formed
by the gas company and fire services
414
01:12:00,233 --> 01:12:02,485
to investigate the real cause
of the incident.
415
01:12:02,694 --> 01:12:05,488
- Our reporter now brings you the story.
- Are you all right?
416
01:12:05,697 --> 01:12:06,698
I'm fine.
417
01:12:07,449 --> 01:12:08,450
Did you know her?
418
01:12:08,658 --> 01:12:11,077
It shows that the explosion
was extremely powerful.
419
01:12:11,286 --> 01:12:13,538
- The aluminium-framed windows all fell.
- Erica!
420
01:12:13,747 --> 01:12:16,082
Parts of the external wall
were blasted to pieces.
421
01:12:16,291 --> 01:12:17,542
Are you really OK?
422
01:12:19,002 --> 01:12:22,297
It's believed that the couple
were cooking at the time,
423
01:12:22,505 --> 01:12:24,966
and the explosion took place
when they used the gas.
424
01:12:25,175 --> 01:12:26,176
I'm OK.
425
01:12:27,093 --> 01:12:28,803
I just feel sorry for them.
426
01:12:29,346 --> 01:12:32,474
You can tell me if anything happens.
I can help you.
427
01:12:32,682 --> 01:12:35,894
It's OK. I'm really OK.
428
01:12:36,102 --> 01:12:37,604
I don't need your help.
429
01:12:39,022 --> 01:12:42,776
- Is your name really Catherine?
- I'm not called Catherine, I'm Erica!
430
01:12:42,984 --> 01:12:44,486
Erica!
431
01:12:47,113 --> 01:12:48,907
According to an eye witness...
432
01:12:49,449 --> 01:12:51,701
It's getting late. I'm off.
433
01:12:53,828 --> 01:12:56,039
As steel reinforcement
was approaching the top,
434
01:12:56,748 --> 01:12:58,750
the wire rope on the
crane suddenly broke.
435
01:13:00,126 --> 01:13:01,127
Allen!
436
01:13:02,003 --> 01:13:03,004
Allen!
437
01:13:03,755 --> 01:13:04,756
Allen!
438
01:13:05,757 --> 01:13:06,758
Allen!
439
01:13:07,300 --> 01:13:08,301
Allen!
440
01:14:13,950 --> 01:14:15,285
Allen! Allen!
441
01:14:15,493 --> 01:14:16,494
Allen!
442
01:14:17,454 --> 01:14:19,038
Allen! Allen!
443
01:14:19,247 --> 01:14:20,623
Allen! Allen!
444
01:14:21,833 --> 01:14:24,794
Allen! Allen! Allen!
445
01:14:26,087 --> 01:14:28,381
- So naughty! You scared me!
446
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
That's so naughty of you!
Pretending to be dead to scare me!
447
01:14:34,846 --> 01:14:36,681
Are you so afraid that I'd die?
448
01:14:36,890 --> 01:14:38,892
I couldn't care less
if you lived or died.
449
01:14:39,100 --> 01:14:42,479
You've just hit me with so much strength,
any fit person could've been killed.
450
01:14:42,687 --> 01:14:44,647
Can you stop saying
'death' all the time?
451
01:14:44,856 --> 01:14:47,984
- Why are you so superstitious?
- I'm not, I worry about you.
452
01:14:48,193 --> 01:14:50,445
- But everyone will...
- What have I just said?
453
01:14:53,490 --> 01:14:55,492
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
454
01:14:56,242 --> 01:14:57,285
My heart was beating,
455
01:14:57,494 --> 01:15:00,330
it's just that my heart
is on the right side.
456
01:15:00,872 --> 01:15:02,123
That's strange.
457
01:15:05,251 --> 01:15:06,461
It really is! How come?
458
01:15:06,669 --> 01:15:07,921
I'm Superman!
459
01:15:08,463 --> 01:15:09,756
Mocking me?!
460
01:15:11,841 --> 01:15:12,842
Molester!
461
01:15:13,051 --> 01:15:14,302
- Molester!
462
01:15:14,511 --> 01:15:16,012
Shh-shh-shh!
463
01:15:16,804 --> 01:15:19,599
You're in trouble.
The cops are looking for you.
464
01:15:24,979 --> 01:15:27,732
Couldn't get any nice yellow flowers
in Hong Kong. Like lilies?
465
01:15:28,858 --> 01:15:30,068
Is it OK if I come in?
466
01:15:30,276 --> 01:15:31,778
Sure, come in.
467
01:15:36,658 --> 01:15:40,995
- Hi, I'm Jack, Erica's cousin.
- I'm Allen.
468
01:15:42,121 --> 01:15:43,540
Seems I've come too early.
469
01:15:45,208 --> 01:15:48,211
- I'll come back later.
- You can stay, I need to get up for work.
470
01:15:55,385 --> 01:15:56,386
Thanks.
471
01:15:57,053 --> 01:15:59,305
Cousin, I've got something to ask you.
472
01:16:10,066 --> 01:16:11,067
What is it?
473
01:16:11,276 --> 01:16:14,404
Last night's explosion at Jenny's home.
Was it your work?
474
01:16:16,739 --> 01:16:19,075
- You've been back in Hong Kong too long.
- You...!
475
01:16:20,034 --> 01:16:22,620
Smile. You're being watched.
476
01:16:37,468 --> 01:16:39,137
Don't you forget your identity.
477
01:16:39,345 --> 01:16:40,847
Jenny was innocent!
478
01:16:41,389 --> 01:16:44,309
I grew up with her since we were
little kids. I knew her well.
479
01:16:44,517 --> 01:16:47,103
The more she knew you,
the more she was put in danger.
480
01:16:48,521 --> 01:16:52,150
I'm telling you. Last night's events
were an accident. Nothing to do with us.
481
01:16:52,358 --> 01:16:53,359
I don't believe it!
482
01:16:54,611 --> 01:16:55,862
It's up to you, then.
483
01:16:56,738 --> 01:16:57,989
I must remind you.
484
01:16:58,197 --> 01:16:59,949
Don't get too sentimental.
485
01:17:01,075 --> 01:17:03,077
You'll be going to Japan next week.
486
01:17:03,286 --> 01:17:04,829
So have a good time on the side!
487
01:17:14,005 --> 01:17:15,965
- Allen, I'll be leaving now.
- Leaving?
488
01:17:16,174 --> 01:17:18,009
Treat my cousin well. Don't bully her.
489
01:17:18,760 --> 01:17:19,761
Sure!
490
01:17:23,848 --> 01:17:25,266
I hurt myself from shaving.
491
01:17:25,475 --> 01:17:27,143
Be a little more careful next time!
492
01:17:27,935 --> 01:17:29,437
Sometimes accidents can kill.
493
01:17:35,526 --> 01:17:37,320
I came here to return your harmonica.
494
01:17:38,655 --> 01:17:39,656
Thanks.
495
01:17:47,413 --> 01:17:48,498
Cousin!
496
01:17:48,706 --> 01:17:49,707
Cousin.
497
01:17:51,876 --> 01:17:52,877
What's the matter?
498
01:17:57,298 --> 01:17:58,716
I'm worried about Allen.
499
01:17:58,925 --> 01:18:00,301
I'm more worried about you.
500
01:18:00,843 --> 01:18:02,595
Can you promise me not to hurt him?
501
01:18:03,346 --> 01:18:06,182
We've never thought of hurting anyone.
502
01:18:06,391 --> 01:18:08,851
I won't feel at ease
if he stays in Hong Kong on his own.
503
01:18:09,060 --> 01:18:10,812
I want him to come to Japan with me.
504
01:18:19,320 --> 01:18:20,321
That's up to you.
505
01:18:32,458 --> 01:18:34,335
- Harmony
506
01:18:36,212 --> 01:18:37,714
Seiwakai
507
01:18:40,091 --> 01:18:41,592
Kamimachi
508
01:18:42,885 --> 01:18:45,263
Local council
sanwakai
509
01:18:45,471 --> 01:18:47,432
Toumonkai
510
01:19:02,071 --> 01:19:03,071
Stop!
511
01:19:03,156 --> 01:19:04,657
Under inspection
512
01:19:06,993 --> 01:19:09,245
You need a permit to go through here.
513
01:19:09,996 --> 01:19:10,997
Here you go.
514
01:19:11,539 --> 01:19:12,665
Where are you going?
515
01:19:12,874 --> 01:19:14,959
I'm taking this customer to a bathhouse.
516
01:19:15,168 --> 01:19:16,586
Thank you very much.
517
01:19:18,504 --> 01:19:20,506
Could I see your passport, please?
518
01:19:27,638 --> 01:19:29,974
- Are you newly-weds?
- Yes, that's right.
519
01:19:30,183 --> 01:19:32,101
Thank you very much.
520
01:19:33,519 --> 01:19:35,021
Well then, please go ahead.
521
01:20:06,344 --> 01:20:08,012
Welcome.
522
01:20:08,554 --> 01:20:13,226
I'm very sorry for your coming
all the way out here.
523
01:20:13,434 --> 01:20:15,394
I'm very sorry. Please.
524
01:20:15,603 --> 01:20:16,896
Yes. Thank you.
525
01:20:35,581 --> 01:20:37,416
This way.
526
01:20:37,625 --> 01:20:38,626
Thank you.
527
01:20:41,254 --> 01:20:42,255
Your key.
528
01:20:42,463 --> 01:20:45,967
Please relax and feel free to spend
as much time as you want.
529
01:20:47,844 --> 01:20:49,512
- Ya!
530
01:21:02,859 --> 01:21:04,861
I'm so tired
from doing this all day long.
531
01:21:05,069 --> 01:21:07,029
It's even more tiring
than going to work.
532
01:21:08,364 --> 01:21:10,616
Fine, don't do it, then! Show-off!
533
01:21:11,158 --> 01:21:13,661
Don't get so spiteful!
I was only kidding!
534
01:21:14,620 --> 01:21:16,372
I'm not doing it!
535
01:21:19,125 --> 01:21:22,003
You must be dissatisfied with me.
536
01:21:22,211 --> 01:21:23,462
You're so bad!
537
01:21:37,643 --> 01:21:38,644
Tired?
538
01:21:40,062 --> 01:21:41,314
This feels nice.
539
01:21:42,273 --> 01:21:44,025
I've never been so happy before.
540
01:21:45,067 --> 01:21:47,069
Tell me something about your past.
541
01:21:51,657 --> 01:21:53,409
Were you unhappy in the past?
542
01:21:56,412 --> 01:21:58,664
It's OK. I won't ask again.
543
01:22:36,452 --> 01:22:38,454
- It's the phone!
- Ignore it.
544
01:22:41,457 --> 01:22:42,959
Let me answer it.
545
01:22:49,298 --> 01:22:50,424
Hello?
546
01:22:50,633 --> 01:22:52,510
Black Cat,
prepare for your mission.
547
01:22:52,718 --> 01:22:55,054
The target will appear
at the waterfall hot spring
548
01:22:55,262 --> 01:22:56,764
behind the inn in five minutes.
549
01:22:56,973 --> 01:23:00,935
Water temperature will be extremely high.
You've only three minutes to dive through.
550
01:23:05,982 --> 01:23:07,233
Who called?
551
01:23:09,610 --> 01:23:12,113
- Wrong number.
- I told you to ignore the call.
552
01:23:16,867 --> 01:23:18,619
No, I don't feel so well.
553
01:23:28,337 --> 01:23:29,588
How do you feel?
554
01:23:34,844 --> 01:23:36,429
I have a headache.
555
01:23:36,971 --> 01:23:37,972
Headache again?
556
01:23:38,180 --> 01:23:40,182
Where's your medicine?
I'll get it for you.
557
01:23:41,017 --> 01:23:42,810
I didn't bring it along.
558
01:23:43,019 --> 01:23:44,770
Can you buy some Panadols for me?
559
01:23:46,022 --> 01:23:47,023
Hurry up!
560
01:25:04,183 --> 01:25:06,769
Mr Yamaguchi...!
561
01:25:06,977 --> 01:25:09,188
Somebody! Over here!
562
01:25:09,730 --> 01:25:10,731
Hey, over here!
563
01:25:24,870 --> 01:25:27,456
How many more secrets
have you been hiding from me?
564
01:25:28,374 --> 01:25:29,625
You said you wouldn't ask.
565
01:25:29,834 --> 01:25:32,211
I can turn a blind eye
to what you've done in the past.
566
01:25:32,419 --> 01:25:34,588
But I must know what you're doing now.
567
01:25:35,548 --> 01:25:37,675
I'm not telling
because it's for your own good.
568
01:25:37,883 --> 01:25:41,428
I don't want it like this! How can you
keep me guessing when we're together?
569
01:25:43,389 --> 01:25:45,641
Fine, then. We should break up.
570
01:26:04,410 --> 01:26:05,411
Trust me.
571
01:26:06,412 --> 01:26:07,913
I'm being true to you.
572
01:26:09,415 --> 01:26:12,293
For two people to be together,
it's down to the word 'trust'.
573
01:26:25,139 --> 01:26:26,640
Don't you trust me?
574
01:26:31,145 --> 01:26:34,356
Black Cat, the plans have changed.
You must leave immediately.
575
01:26:34,565 --> 01:26:36,984
A taxi car awaits you
at the backdoor of the hotel.
576
01:27:14,480 --> 01:27:15,481
Get out.
577
01:27:15,689 --> 01:27:18,108
Head straight ahead.
Someone will come to your aid.
578
01:27:31,497 --> 01:27:32,498
What's wrong?
579
01:27:32,706 --> 01:27:33,999
He wanted to kill you!
580
01:27:36,252 --> 01:27:37,836
Take this to defend your life.
581
01:27:47,054 --> 01:27:48,264
Won't you get in the car?
582
01:28:00,401 --> 01:28:02,236
Sorry for dragging you into this mess.
583
01:28:03,487 --> 01:28:05,906
This is no time
to say something like that.
584
01:28:08,033 --> 01:28:11,370
You shouldn't return to HK for now.
Find yourself a hiding place.
585
01:28:11,578 --> 01:28:13,372
We'd better not see each other again.
586
01:28:13,580 --> 01:28:16,750
I'll try my best to explain to the CIA.
Hopefully they'll let you go.
587
01:28:16,959 --> 01:28:20,254
- But how can they kill people like that?
- The world's not all reasonable.
588
01:28:20,462 --> 01:28:22,798
- But why do you...
- Stop asking me questions, OK?
589
01:28:26,885 --> 01:28:28,887
It's almost dawn. I must leave.
590
01:28:29,555 --> 01:28:32,391
- I'll go with you!
- Going with me is asking for trouble.
591
01:28:32,599 --> 01:28:34,601
I'm worried about you.
I want to help you.
592
01:28:35,144 --> 01:28:38,439
How can you help me? You can't even bear
putting a bird in a cage.
593
01:28:38,981 --> 01:28:41,233
I don't care! I won't leave you!
594
01:28:41,442 --> 01:28:42,943
Aren't you afraid of dying?
595
01:28:45,571 --> 01:28:46,572
I'm not.
596
01:28:53,370 --> 01:28:54,788
OK, then. Get in the car.
597
01:29:23,901 --> 01:29:25,819
- All right. Keep going.
- Inspection. Stop
598
01:29:26,028 --> 01:29:29,156
There's an inspection in progress.
Follow this direction.
599
01:29:29,698 --> 01:29:31,700
This way. Enter.
600
01:29:33,702 --> 01:29:35,371
Yes. Go ahead.
601
01:29:36,205 --> 01:29:37,206
Please stop.
602
01:29:37,414 --> 01:29:38,749
Police. Thanks for stopping.
603
01:29:38,957 --> 01:29:41,627
Would you please be able to provide
your licence or permit?
604
01:29:41,835 --> 01:29:42,835
Yes.
605
01:29:44,129 --> 01:29:45,881
I'm a foreign exchange student.
606
01:29:46,090 --> 01:29:49,760
- My brother's sick,
- Come through.
607
01:29:49,968 --> 01:29:52,429
- so I'm finding a doctor for him.
- Go through.
608
01:29:53,222 --> 01:29:55,391
The car at the rear, come through.
609
01:29:55,599 --> 01:29:58,018
- Please.
- Come through.
610
01:29:58,227 --> 01:29:59,686
- Come through.
- Please.
611
01:29:59,895 --> 01:30:03,190
- Yes.
- This way.
612
01:30:03,857 --> 01:30:05,025
Yes.
613
01:30:05,234 --> 01:30:07,069
Where do you think you're going?
614
01:30:07,444 --> 01:30:09,571
- Where are you going?
- Erica!
615
01:30:09,780 --> 01:30:11,490
Understood. Please go ahead.
616
01:30:11,740 --> 01:30:14,243
- Erica! Erica!
- What are you doing...?!
617
01:30:14,576 --> 01:30:16,453
- Erica! Erica!
- What are you doing here?!
618
01:30:16,662 --> 01:30:19,164
- Where are you going? What's your name?
- Answer me.
619
01:30:19,373 --> 01:30:21,125
- Come down.
- Yes.
620
01:30:22,167 --> 01:30:23,919
Come this way.
621
01:30:25,170 --> 01:30:26,171
This way.
622
01:30:26,380 --> 01:30:28,841
I don't know anything.
I was just giving him a ride.
623
01:30:29,049 --> 01:30:31,176
- Over here!
- We'll show you!
624
01:30:34,638 --> 01:30:35,639
He's got a pistol!
625
01:30:35,848 --> 01:30:37,683
- Pistol!
- Don't move!
626
01:30:38,475 --> 01:30:40,477
You must have been involved
in that murder!
627
01:30:40,686 --> 01:30:41,686
Idiot!
628
01:30:41,770 --> 01:30:44,398
- Hurry!
- This is the inspection unit.
629
01:30:44,606 --> 01:30:47,568
We're near Izuhakone.
The suspect has escaped in a taxi.
630
01:30:47,776 --> 01:30:51,029
Please send reinforcements
to intercept the suspect in the taxi.
631
01:31:08,297 --> 01:31:09,298
Are you OK?
632
01:31:14,928 --> 01:31:16,763
Why aren't you
getting out of the car?
633
01:31:17,848 --> 01:31:19,475
You'll be dead if they get you!
634
01:31:23,979 --> 01:31:25,230
Get in the car quickly!
635
01:31:34,531 --> 01:31:36,200
Why aren't you leaving? Go!
636
01:31:37,784 --> 01:31:38,784
Go!
637
01:32:11,276 --> 01:32:12,653
Erica!
638
01:32:12,861 --> 01:32:14,404
Don't come back!
639
01:32:16,323 --> 01:32:17,658
Go! Don't bother about me!
640
01:32:46,311 --> 01:32:47,604
How are you feeling?
641
01:33:10,502 --> 01:33:11,503
What do we do now?
642
01:33:12,045 --> 01:33:14,381
You stay in the car.
Let me talk to them.
643
01:33:22,431 --> 01:33:23,432
Can you not kill Allen?
644
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
No, he must die.
645
01:33:27,436 --> 01:33:29,146
If he must be killed, let me do it.
646
01:33:30,355 --> 01:33:31,773
Allen, come out! It's OK!
647
01:34:17,486 --> 01:34:19,488
Why wasn't your heart beating
a moment ago?
648
01:34:20,197 --> 01:34:21,281
My heart was beating,
649
01:34:21,490 --> 01:34:24,368
it's just that my heart
is on the right side.
650
01:34:24,910 --> 01:34:25,911
That's strange.
651
01:34:28,622 --> 01:34:30,123
It really is! How come?
652
01:34:51,061 --> 01:34:54,064
Ferrnand aan ,
Michael Parker ,
653
01:34:54,272 --> 01:34:56,108
Nancy tong , Wong hon-kwong
654
01:34:56,316 --> 01:34:59,111
Wan yat-tao
Lee kin-keung
655
01:34:59,319 --> 01:35:03,115
Cheng siu-keung
Wong po-man
656
01:35:03,323 --> 01:35:05,742
Fung kam-wing
foo chi-chung
657
01:35:05,951 --> 01:35:06,952
Pauline lau
658
01:35:07,160 --> 01:35:09,371
Benz kong, poon kin-kwan
659
01:35:09,579 --> 01:35:11,331
Danny Chung
ng kwok-wah
660
01:35:11,540 --> 01:35:13,291
Leung li-chi
661
01:35:13,500 --> 01:35:16,002
Wong wing-ming,
kwok ting-hung, Wong chau-on
662
01:35:16,211 --> 01:35:18,213
Tang wing-hung
663
01:35:18,422 --> 01:35:21,091
Media business services ltd
664
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
S & p films laboratory ltd,
665
01:35:25,804 --> 01:35:26,805
Alpha cine service
666
01:35:27,013 --> 01:35:29,975
Mak wai-hung,
Lee cheung-wing, shima minako
667
01:35:30,183 --> 01:35:33,145
Narita town hall,
naritasan shinshoji Temple,
668
01:35:33,353 --> 01:35:35,689
Amagiso ryokan,
gyokushoen arai hot spring ryokan,
669
01:35:35,897 --> 01:35:38,066
Canadian embassy,
chinachem entertainment ltd,
670
01:35:38,275 --> 01:35:40,485
Royal Hong Kong police
public relations branch,
671
01:35:40,694 --> 01:35:41,903
David Chan camera company
48853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.