All language subtitles for [SubtitleTools.com] Black.Cat.1991.CHINESE.ALL.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,061 --> 00:01:45,648 Lam wai-lun, Chan po-shun, lam daan-ping 2 00:01:59,703 --> 00:02:01,831 Lam wai-lun, ng kwan-yuk 3 00:02:02,039 --> 00:02:03,707 Cheng siu-keung 4 00:02:41,036 --> 00:02:43,455 Hey, Denny! Coffee! 5 00:02:43,664 --> 00:02:44,832 Hey, Peckerhead. 6 00:02:45,374 --> 00:02:47,668 Where ya been? Ten days on the road? 7 00:02:48,294 --> 00:02:50,296 How come you're in so late? 8 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Aren't you usually boppin' some broad about this time? 9 00:02:53,257 --> 00:02:56,594 Been hauling a load to a shithole called Rose Mount. 10 00:02:56,802 --> 00:02:59,889 Those women there are so goddam ugly. 11 00:03:00,431 --> 00:03:02,224 I dumped my load and highballed home. 12 00:03:02,433 --> 00:03:04,977 For a horny guy like you, that's some feat. 13 00:03:05,186 --> 00:03:07,062 Huh! Ten days without a woman! 14 00:03:07,271 --> 00:03:08,480 What're you gonna do now? 15 00:03:08,689 --> 00:03:11,775 Go home and beat your meat or pick up some old guy down the road? 16 00:03:11,984 --> 00:03:14,737 - Cut the bullshit and feed me. - OK, OK. 17 00:03:19,700 --> 00:03:21,827 Get off your ass, you lazy bitch. 18 00:03:22,036 --> 00:03:25,706 Jesus, I must have been stupid or horny to hire you. 19 00:03:26,248 --> 00:03:28,250 God's sake. Go look after my customer. 20 00:03:35,716 --> 00:03:39,220 Hey, sweetie. You must hate your job. 21 00:03:39,428 --> 00:03:43,599 You wanna make some fast buck and put some smile on your face? 22 00:03:43,724 --> 00:03:46,727 - Hey...! You don't like that? 23 00:03:47,895 --> 00:03:49,063 How about this? 24 00:03:52,441 --> 00:03:53,776 You vicious slut! 25 00:03:53,984 --> 00:03:55,277 What the hell's goin' on? 26 00:03:55,486 --> 00:03:57,988 Little slimy bastard stabbed me with the fork! 27 00:03:58,197 --> 00:04:01,200 Jesus Christ! That's it, honey. You're outta here! 28 00:04:06,372 --> 00:04:09,625 Get your ass outta here! You're nothing but trouble! 29 00:04:11,001 --> 00:04:13,003 Pay me first, you fat pig! 30 00:04:16,131 --> 00:04:18,842 Why don't ya go sell your ass instead of sittin' on it?! 31 00:04:19,051 --> 00:04:20,552 You bastard! 32 00:04:35,526 --> 00:04:36,527 Ouch! 33 00:04:38,028 --> 00:04:40,572 She's a real wild cat. Where the heck did you find her? 34 00:04:40,781 --> 00:04:44,159 She came in yesterday flat broke, said she really needed a job. 35 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 I thought she might be good for a lay. 36 00:04:46,412 --> 00:04:49,290 Heh! I'm glad she took a shine to you; that could've been me! 37 00:04:49,498 --> 00:04:51,417 - Oh, fuck off! - Hey, hey...! 38 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Let me in! 39 00:04:56,755 --> 00:04:58,799 Let me in...! 40 00:04:59,341 --> 00:05:02,011 - What the hell now? Jesus! - Let me in! 41 00:05:02,803 --> 00:05:04,680 - All right! What?! - Let me in! 42 00:05:04,888 --> 00:05:06,557 Cut it out or I'm callin' the cops! 43 00:05:06,765 --> 00:05:08,600 - Let me in! - All right! 44 00:05:08,809 --> 00:05:10,311 What is it?! 45 00:05:14,315 --> 00:05:15,983 What have you got? 46 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 This is mine. 47 00:05:17,568 --> 00:05:20,029 Well, blow it in hell, baby. 48 00:05:20,571 --> 00:05:21,739 Asshole. 49 00:05:50,351 --> 00:05:52,269 You can be quite a bitch. 50 00:05:52,478 --> 00:05:56,231 After a couple of blows, you still feel like playing harmonica. 51 00:06:02,488 --> 00:06:04,990 You wanna play some more? 52 00:06:22,633 --> 00:06:25,052 - Thirty bucks to start. 53 00:06:46,782 --> 00:06:49,410 Yeah. 54 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 - Go fuck yourself! 55 00:07:07,136 --> 00:07:08,637 You bastard! 56 00:07:30,576 --> 00:07:31,577 Jesus Christ! 57 00:07:34,288 --> 00:07:35,581 Police? Liberty Truck Stop. 58 00:07:35,789 --> 00:07:38,542 We got a problem here. I need help right away. Right away! 59 00:07:38,750 --> 00:07:41,253 We need someone now. Yeah, right now! Right now! 60 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 You bitch! 61 00:08:16,163 --> 00:08:18,248 Wild man, I don't want any killing in the cafรฉ. 62 00:08:18,790 --> 00:08:22,294 Lucky you! I'll let you go this time. Bitch! 63 00:08:33,388 --> 00:08:34,681 Oh no! 64 00:08:40,812 --> 00:08:41,812 Stop! Stop! 65 00:08:44,733 --> 00:08:46,485 - You crazy bitch! 66 00:09:31,572 --> 00:09:32,573 Anybody here? 67 00:09:35,450 --> 00:09:37,411 Jim, check left. 68 00:09:48,964 --> 00:09:50,465 I got one over here, Jim! 69 00:09:53,468 --> 00:09:54,970 Go call the ambulance. 70 00:10:29,880 --> 00:10:33,800 Morning, Ed. So what happened last night? Why's everyone in such a bad mood? 71 00:10:34,009 --> 00:10:37,554 Haven't you heard? John got shot by a crazy bitch last night. 72 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 What? I can't believe it. 73 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 Just yesterday we were talkin' about going on a fishing trip. 74 00:10:41,808 --> 00:10:44,353 God. Hey, guess you'll have to find someone else. 75 00:10:47,314 --> 00:10:50,108 Did you hear what happened to John last night? 76 00:10:50,317 --> 00:10:52,319 Yeah, everyone knows about it. 77 00:10:52,527 --> 00:10:56,156 In fact, this girl that you're taking is the one who did it. 78 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Where is she? 79 00:10:57,908 --> 00:10:59,660 She's right over there. 80 00:11:15,050 --> 00:11:16,301 A brown leather wallet. 81 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 An expired visa card. 82 00:11:19,179 --> 00:11:23,934 A social security card: 7-2-2-2-5-7-2-8-4. 83 00:11:24,810 --> 00:11:28,814 Cash: two dollars and 40 cents. 84 00:11:31,692 --> 00:11:32,776 Marijuana. 85 00:11:34,069 --> 00:11:35,237 Perfume. 86 00:11:37,948 --> 00:11:39,449 Caffeine pills. 87 00:11:41,868 --> 00:11:42,869 Underwear. 88 00:11:46,039 --> 00:11:47,124 Take your clothes off. 89 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 Strip down. 90 00:12:10,981 --> 00:12:12,482 Spread your legs. 91 00:12:15,110 --> 00:12:16,611 Spread your legs! 92 00:12:22,826 --> 00:12:24,327 Hands behind your head. 93 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 - What happened? - It's Wendy. 94 00:14:00,549 --> 00:14:02,676 Hell, I hope she doesn't get us into trouble. 95 00:14:04,469 --> 00:14:06,972 You fuckin' bitch. 96 00:14:23,989 --> 00:14:27,492 Wendy, don't kill the fucking cow. Think of the trouble. 97 00:14:30,370 --> 00:14:31,538 Oh, shit. 98 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 Wendy. Come on, guys. Let's go. 99 00:14:44,009 --> 00:14:46,595 Wendy, Wendy. 100 00:14:54,102 --> 00:14:55,103 You murdering bitch! 101 00:14:55,312 --> 00:14:57,689 You took my brother's life! I want him back! 102 00:14:57,898 --> 00:14:59,399 I want him back! 103 00:15:01,484 --> 00:15:02,485 No! 104 00:16:37,998 --> 00:16:38,999 Excuse me! 105 00:16:41,001 --> 00:16:43,753 - Back! Get back! - Catherine, you got a lawyer? 106 00:16:44,295 --> 00:16:49,175 As you can see, the suspect for the murder of Officer John Simpson 107 00:16:49,384 --> 00:16:52,178 at the truck stop on Highway 15 two days ago, 108 00:16:52,387 --> 00:16:54,806 is now being transported to her trial. 109 00:16:55,015 --> 00:16:58,268 We will have an update of the trial proceedings later tonight at 11. 110 00:17:18,288 --> 00:17:20,290 I wanna go pee. 111 00:17:22,292 --> 00:17:24,294 I wanna go pee. 112 00:17:26,796 --> 00:17:28,798 I wanna go pee. 113 00:17:30,425 --> 00:17:31,926 I wanna go pee. 114 00:17:32,802 --> 00:17:36,056 I wanna go pee! I wanna go pee! 115 00:17:36,264 --> 00:17:39,017 I wanna go pee! I wanna go pee. 116 00:17:39,225 --> 00:17:41,352 I wanna go pee! I wanna go pee! 117 00:17:41,561 --> 00:17:44,606 I wanna go pee! 118 00:17:44,856 --> 00:17:46,858 I wanna go pee! 119 00:17:47,067 --> 00:17:49,069 I wanna go pee! 120 00:18:42,288 --> 00:18:43,331 Stop! 121 00:18:54,175 --> 00:18:55,385 Stop! 122 00:18:59,389 --> 00:19:01,599 Jesus Christ! 123 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 - Go after her! - Get her! 124 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 - Stand back! 125 00:19:09,607 --> 00:19:10,859 Someone stop her! 126 00:19:11,067 --> 00:19:12,318 Get her! 127 00:22:12,665 --> 00:22:13,916 Who are you? 128 00:22:57,877 --> 00:22:59,462 Take this and the pain will stop. 129 00:23:14,143 --> 00:23:15,144 Are you a doctor? 130 00:23:16,646 --> 00:23:19,399 You could say that I'm a doctor because I saved you. 131 00:23:20,400 --> 00:23:23,403 But as of now, you're not a patient, you're a dead person. 132 00:23:24,695 --> 00:23:28,699 On 6 March 1990, you killed a police officer. 133 00:23:29,951 --> 00:23:34,122 You eluded as you were being taken to court. 134 00:23:34,330 --> 00:23:36,207 Due to the fact you are a murderer, 135 00:23:36,416 --> 00:23:39,710 you had been shot by the cop chasing after you. 136 00:23:39,919 --> 00:23:41,129 We saved you. 137 00:23:41,337 --> 00:23:43,840 We're giving you a chance to work for our government. 138 00:23:45,258 --> 00:23:49,178 We have implanted a microchip known as the 'Black Cat' into your brain. 139 00:23:49,387 --> 00:23:51,556 It will help you reach your highest potential. 140 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 As of now, you are no longer who you used to be. 141 00:23:54,225 --> 00:23:55,893 Your codename shall be 'Black Cat'. 142 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Open the door! 143 00:25:35,910 --> 00:25:37,954 Open the door! 144 00:25:38,496 --> 00:25:40,748 Let me out! Let me out! 145 00:25:43,292 --> 00:25:44,293 Stop! 146 00:25:55,805 --> 00:25:57,557 This is your first lesson. 147 00:25:59,350 --> 00:26:02,353 You should never shoot at others' bodies. Aim for the head! 148 00:28:31,377 --> 00:28:32,378 Punch to my face. 149 00:28:34,463 --> 00:28:36,590 Ready! 150 00:28:42,722 --> 00:28:45,391 This is a.38-55 Winchester. 151 00:28:45,599 --> 00:28:48,102 Medium velocity, and generally used for hunting. 152 00:28:48,769 --> 00:28:50,146 This is.44 Magnum, 153 00:28:50,354 --> 00:28:53,149 the most powerful bullet used in handguns today. 154 00:28:53,357 --> 00:28:56,777 And this is a 5.56mm. 155 00:28:56,986 --> 00:29:00,197 Full metal jacket. It's a standard US military round. 156 00:29:00,740 --> 00:29:03,159 These two soft points will flatten out upon impact, 157 00:29:03,367 --> 00:29:05,077 causing a great degree of damage. 158 00:29:05,286 --> 00:29:09,039 While the full metal jacket has a higher degree of penetration power. 159 00:29:09,248 --> 00:29:12,543 Our ballistics laboratory has designed a new cartridge 160 00:29:12,752 --> 00:29:15,755 with a slug made of ice. 161 00:29:15,963 --> 00:29:18,174 It will dissolve immediately upon impact. 162 00:29:18,382 --> 00:29:20,468 It will not leave any identifying marks. 163 00:29:21,010 --> 00:29:26,182 It has an effective range of 200 yards and must be stored in -32ยฐC. 164 00:29:26,390 --> 00:29:30,770 Once removed from the container, it must be fired within five seconds. 165 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 Otherwise, 166 00:29:33,147 --> 00:29:34,648 it will dissolve. 167 00:29:35,900 --> 00:29:37,651 This is an example. 168 00:30:26,826 --> 00:30:29,328 What is your nationality? 169 00:30:29,537 --> 00:30:32,873 I am Chinese. 170 00:30:33,082 --> 00:30:34,250 Good. 171 00:30:34,458 --> 00:30:36,836 Where did you study German? 172 00:30:37,044 --> 00:30:41,006 I studied in Germany. 173 00:30:41,215 --> 00:30:43,634 What is your profession? 174 00:30:43,843 --> 00:30:47,429 - I am a student. - Good. 175 00:30:58,148 --> 00:30:59,942 Get me outta here! It's cold! 176 00:31:06,615 --> 00:31:07,615 Catherine! 177 00:31:08,576 --> 00:31:10,411 Bet you like the beach, huh? 178 00:31:10,619 --> 00:31:12,371 Your turn to get into the water. 179 00:32:31,075 --> 00:32:32,576 I don't want any steak. 180 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 Why aren't you eating any steak? 181 00:33:08,237 --> 00:33:10,781 I don't like the sight of anything that's red. 182 00:33:16,036 --> 00:33:17,788 You want to meet new friends, right? 183 00:34:06,795 --> 00:34:07,796 For you. 184 00:34:09,423 --> 00:34:10,424 Thanks. 185 00:34:18,307 --> 00:34:19,808 When can I go out? 186 00:34:34,448 --> 00:34:36,033 How long have you been here? 187 00:34:36,575 --> 00:34:38,077 I think it's been a year. 188 00:34:41,955 --> 00:34:43,540 Let me make the arrangements. 189 00:35:14,696 --> 00:35:15,697 You can go out. 190 00:35:39,721 --> 00:35:41,682 I'm gonna get you...! 191 00:35:42,224 --> 00:35:44,685 Black Cat, prepare to accept your mission. 192 00:35:46,019 --> 00:35:48,230 There's a pistol underneath your chair. 193 00:35:48,438 --> 00:35:50,440 Be careful not to reveal your identity. 194 00:35:53,360 --> 00:35:56,530 Now stand up. Walk towards the tail of the plane. 195 00:36:02,536 --> 00:36:04,037 Oh, I'm sorry. 196 00:36:05,038 --> 00:36:08,375 Your target is the passenger in the 30th row by the aisle. 197 00:36:21,597 --> 00:36:22,973 Open fire and kill her. 198 00:36:23,182 --> 00:36:24,474 Open fire and kill her! 199 00:36:28,270 --> 00:36:30,189 Hijack! Nobody move! 200 00:37:04,598 --> 00:37:05,807 Hey! What are you doing?! 201 00:37:06,016 --> 00:37:08,352 The experiment has failed. She must be terminated. 202 00:37:08,977 --> 00:37:10,729 I want to give her another chance. 203 00:37:10,938 --> 00:37:14,024 The Black Cat device has failed us. It isn't overriding her will. 204 00:37:14,233 --> 00:37:16,735 I can implant the other computer chip to control her. 205 00:37:16,944 --> 00:37:18,153 You can't do that! 206 00:37:18,362 --> 00:37:20,155 B2 hasn't been proven successful! 207 00:37:20,364 --> 00:37:23,450 If she won't go through with it, I'll find someone else who will. 208 00:38:22,551 --> 00:38:25,095 The old woman you met on the plane 209 00:38:25,304 --> 00:38:27,556 was actually a male terrorist in disguise. 210 00:38:28,890 --> 00:38:32,394 If that aeroplane-hijacking simulation was real, 211 00:38:32,602 --> 00:38:35,355 not only would you die but many others too because of you. 212 00:38:35,564 --> 00:38:36,565 Most of the time 213 00:38:36,773 --> 00:38:39,359 you can hardly distinguish what's real and what's not. 214 00:38:39,568 --> 00:38:43,196 We have a massive computer network, the most refined apparatus. 215 00:38:43,405 --> 00:38:45,449 And we have the best analysts. 216 00:38:45,657 --> 00:38:47,617 What we want from you 217 00:38:47,826 --> 00:38:51,330 is absolute obedience and to accomplish the orders. 218 00:38:53,915 --> 00:38:58,295 With current technology, it's actually very easy to control a person. 219 00:38:58,837 --> 00:39:01,590 We don't want to use such measures on you. 220 00:39:03,008 --> 00:39:06,011 What we need is an elite, not a robot. 221 00:39:08,347 --> 00:39:09,348 Sorry. 222 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 You must be careful from now on. 223 00:39:14,811 --> 00:39:17,981 Made up your mind? Come voluntarily or do we force you to help? 224 00:39:18,190 --> 00:39:20,484 - Make this thing the same goal. - You know what? 225 00:39:20,692 --> 00:39:22,986 I have told you. How many times have I told you 226 00:39:23,195 --> 00:39:26,114 that I'm not interested in putting something in my brain, OK?! 227 00:39:26,323 --> 00:39:30,202 I've explained how safe this B2 chip is and the importance to the CIA and country. 228 00:39:30,410 --> 00:39:33,246 - You have to help us. - I don't have to. Who the hell are you?! 229 00:39:33,455 --> 00:39:36,875 It's not a matter of choice. Only we can control your temperament. 230 00:39:37,084 --> 00:39:40,420 Use your brain! I'm not going to stake mine! Who are you to me? 231 00:39:40,629 --> 00:39:43,173 We're the only people you've got to turn to now. 232 00:39:43,382 --> 00:39:46,259 Brian couldn't do it with the other girl. We need your help now. 233 00:40:33,557 --> 00:40:35,559 Somebody help in here! 234 00:40:36,685 --> 00:40:37,686 What's goin' on?! 235 00:40:38,311 --> 00:40:39,479 What... Shit! 236 00:40:42,065 --> 00:40:43,817 Somebody go get an ambulance. 237 00:41:17,350 --> 00:41:21,146 The canteen staff tell me that a thief has been stealing the flowers lately. 238 00:41:23,106 --> 00:41:24,858 I haven't done it for a long time. 239 00:41:27,694 --> 00:41:28,945 That thief is me! 240 00:44:36,675 --> 00:44:39,928 - Girls are really crazy about flowers. - 'Cause they're beautiful. 241 00:44:49,020 --> 00:44:50,897 Take these flowers to the bride for me. 242 00:44:54,693 --> 00:44:56,319 This is a Smith 5906. 243 00:44:56,861 --> 00:44:58,238 With two magazines. 244 00:44:58,446 --> 00:45:00,407 Each magazine contains 15 bullets. 245 00:45:00,615 --> 00:45:03,243 Go through the forest once you've completed the mission. 246 00:45:03,451 --> 00:45:06,538 A car will be waiting for you there. You have only three minutes. 247 00:47:25,969 --> 00:47:27,971 - Get outta the way! - Hey! 248 00:48:50,053 --> 00:48:51,054 Are you OK? 249 00:48:53,264 --> 00:48:54,849 Hey! Why you takin' my bike? 250 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Go around! 251 00:51:47,480 --> 00:51:50,108 You lied to me! The car wouldn't start! 252 00:51:53,736 --> 00:51:55,363 You wanted me dead! 253 00:52:00,993 --> 00:52:02,829 You've succeeded! Congratulations! 254 00:52:03,371 --> 00:52:05,123 You've overcome the final hurdle! 255 00:53:10,688 --> 00:53:11,689 Come in. 256 00:53:19,197 --> 00:53:20,948 Please have a seat...! 257 00:53:27,205 --> 00:53:29,207 Welcome to Hong Kong. 258 00:53:30,041 --> 00:53:32,043 - Can you speak Mandarin? - A little bit. 259 00:53:34,712 --> 00:53:37,215 It's almost 1997. 260 00:53:38,216 --> 00:53:40,051 You should polish up on your Mandarin. 261 00:53:40,301 --> 00:53:42,470 Your job is to be a photojournalist. 262 00:53:42,678 --> 00:53:45,014 If you have no assignment, you can do as you like. 263 00:53:45,223 --> 00:53:47,516 Just don't draw attention to yourself. 264 00:53:47,725 --> 00:53:49,018 Here's some medicine. 265 00:53:50,144 --> 00:53:51,270 You'll be needing that. 266 00:53:51,479 --> 00:53:52,939 I know you often get headaches 267 00:53:53,147 --> 00:53:57,818 but you can't go to see a doctor because of the microchip in your brain. 268 00:53:58,027 --> 00:54:02,031 From now on, we're the only ones who can help you. 269 00:54:03,616 --> 00:54:06,285 Welcome, everyone, to our bird protection area. 270 00:54:06,494 --> 00:54:10,790 Today, the president of the World Wildlife Fund, Mr Erico Ebron, 271 00:54:10,998 --> 00:54:13,793 will have an unofficial visit here. 272 00:54:14,001 --> 00:54:16,128 He is not prepared to be interviewed. 273 00:54:16,337 --> 00:54:18,339 But everyone can take photos as they wish. 274 00:54:18,547 --> 00:54:22,426 In just a moment our colleague, Mr Chan, will take you around for a tour. 275 00:54:22,635 --> 00:54:25,680 But I'd like to remind everyone not to make too much noise. 276 00:54:25,888 --> 00:54:27,848 Otherwise, the birds will be scared away. 277 00:54:28,057 --> 00:54:31,394 Of course he doesn't want any interviews. He's a sensitive man. 278 00:54:31,602 --> 00:54:34,563 Exactly! The man trades weapons and we still welcome him. 279 00:54:34,772 --> 00:54:36,983 Hey, let's ask him his purpose for coming here! 280 00:54:37,692 --> 00:54:39,652 - Welcome, Mr Ebron. - Thank you very much. 281 00:54:39,860 --> 00:54:42,488 We've prepared two boats for you, and Peter will take you there. 282 00:54:42,697 --> 00:54:43,817 Thank you very much. 283 00:54:44,448 --> 00:54:48,077 Hey, I want to ask about his involvement in the weapons trade. 284 00:54:49,787 --> 00:54:51,539 Please excuse me... 285 00:54:52,957 --> 00:54:54,709 - Can we interview him? - Excuse me...! 286 00:54:54,917 --> 00:54:56,877 Mr Ebron, can I ask you some questions? 287 00:54:57,086 --> 00:55:00,172 As an ammunition supplier, why are you so interested in wildlife? 288 00:55:00,381 --> 00:55:03,050 - Hey, Mr Ebron! Wait! - Can you answer my question, please? 289 00:55:03,259 --> 00:55:05,594 I think everyone's forgotten to remain quiet. 290 00:55:05,803 --> 00:55:07,763 Maybe Mr Chan can take you out on a tour. 291 00:55:07,972 --> 00:55:10,308 Follow me, everyone. This way, please! 292 00:55:10,850 --> 00:55:12,143 Please come this way. 293 00:57:06,924 --> 00:57:08,426 Help! Help! 294 00:57:25,734 --> 00:57:28,446 Mr Yeung, an accident just happened. Hurry over and look! 295 00:57:33,576 --> 00:57:36,078 Erico Ebron, the president of the World Wildlife Fund 296 00:57:36,287 --> 00:57:39,039 suddenly dropped dead at the nature protection area this morning. 297 00:57:39,248 --> 00:57:41,709 No injury was reported after preliminary examination. 298 00:57:41,917 --> 00:57:43,210 Foul play isn't suspected... 299 01:00:30,502 --> 01:00:32,379 Uncle Fat, black coffee and an egg sandwich. 300 01:00:32,588 --> 01:00:35,633 OK! Black coffee and an egg sandwich, darling! 301 01:00:39,386 --> 01:00:41,472 Mr Yeung, you came at the right time. 302 01:00:42,014 --> 01:00:43,766 I have something to ask you. 303 01:00:44,767 --> 01:00:48,020 That bird of mine never wants to sing! 304 01:00:48,228 --> 01:00:51,065 Of course not. You always keep it in a cage. 305 01:00:51,273 --> 01:00:53,734 How can it sing whilst it's bored in a cage? 306 01:00:54,276 --> 01:00:59,114 I'll give you a good solution to this: just set it free and let it fly away. 307 01:00:59,657 --> 01:01:01,533 By then, it will surely sing sweetly. 308 01:01:01,742 --> 01:01:04,203 You must be kidding! Set it free? 309 01:01:04,411 --> 01:01:06,330 That bird cost me a lot of money to buy. 310 01:01:07,122 --> 01:01:08,707 Of course you'd say that. 311 01:01:08,916 --> 01:01:11,752 You're an officer working at the Wildlife Protection Area. 312 01:01:11,960 --> 01:01:13,462 You love nature. 313 01:01:13,671 --> 01:01:16,423 Of course you'll encourage people to set all their birds free. 314 01:01:16,632 --> 01:01:19,885 I've said enough. I'll make your sandwich right away. 315 01:01:23,722 --> 01:01:25,683 - My bird! 316 01:01:27,559 --> 01:01:29,144 - My bird...! - Hey...! 317 01:01:29,687 --> 01:01:31,313 My bird! How come...? 318 01:01:31,522 --> 01:01:34,775 - I said that you didn't hang it properly! - Will you just cut it out?! 319 01:01:36,068 --> 01:01:37,945 - This is an embarrassment! - Forget it! 320 01:01:42,324 --> 01:01:43,325 Hey! Hey! 321 01:01:44,326 --> 01:01:45,327 Hey! 322 01:01:45,536 --> 01:01:47,996 You're pretty naughty, shooting down their birdcage! 323 01:01:48,205 --> 01:01:51,375 - You, too! Secretly taking photos of me... - Likewise! 324 01:01:51,583 --> 01:01:54,169 Guess we make a great match, then? So what's your name? 325 01:01:54,378 --> 01:01:57,214 - I'm Allen! What's yours? - I'm Erica! 326 01:01:57,423 --> 01:01:58,966 You must be from abroad. 327 01:01:59,508 --> 01:02:00,509 How did you know? 328 01:02:00,718 --> 01:02:03,721 Hong Kong girls don't easily give away their names. 329 01:02:03,929 --> 01:02:05,931 Hey, do you plan to keep talking like this? 330 01:02:08,600 --> 01:02:09,601 Oh, yeah... 331 01:02:11,478 --> 01:02:12,730 Hop in! 332 01:02:58,984 --> 01:02:59,985 Help yourself! 333 01:03:00,527 --> 01:03:02,780 - Would you like some coffee? - OK, please. 334 01:03:06,283 --> 01:03:08,535 I heard that homes are quite small in Hong Kong. 335 01:03:08,744 --> 01:03:10,245 You've got a pretty big home. 336 01:03:10,454 --> 01:03:12,456 It's a government-provided dormitory. 337 01:03:13,540 --> 01:03:16,376 Oh yeah, where are you from? 338 01:03:16,919 --> 01:03:17,920 America? 339 01:03:19,046 --> 01:03:20,047 England? 340 01:03:21,673 --> 01:03:23,175 Canada? 341 01:03:23,717 --> 01:03:25,219 Australia? 342 01:03:26,637 --> 01:03:28,013 The Philippines? 343 01:03:28,222 --> 01:03:29,723 Ethiopia? 344 01:03:30,599 --> 01:03:32,851 I know! It must be Iraq! 345 01:03:33,060 --> 01:03:36,063 You've guessed the entire globe. I came back from America. 346 01:03:37,272 --> 01:03:40,400 It's not that bad being a journalist, you can travel around a lot. 347 01:03:40,609 --> 01:03:43,570 Your job isn't bad either, you can be with the birds every day. 348 01:03:45,948 --> 01:03:47,783 Yeah, living in the New Territories. 349 01:03:47,991 --> 01:03:50,118 Not many people around, not many cars either. 350 01:03:50,327 --> 01:03:52,037 Even the air is fresher. 351 01:03:52,579 --> 01:03:55,582 But not everyone would appreciate my field of work. 352 01:03:56,500 --> 01:03:57,960 No way to get rich from it! 353 01:03:59,419 --> 01:04:00,420 Thanks. 354 01:04:04,675 --> 01:04:06,593 So how many pictures did you take of me? 355 01:04:07,886 --> 01:04:09,388 Come upstairs and have a look. 356 01:04:14,810 --> 01:04:18,397 Sorry, didn't mean to take photos of you. But I feel something special about you. 357 01:04:19,106 --> 01:04:20,858 Besides, I love taking pictures. 358 01:04:29,408 --> 01:04:30,492 What's wrong? 359 01:04:30,701 --> 01:04:31,952 My head hurts. 360 01:04:32,703 --> 01:04:34,454 - I'll call the doctor for you! - No! 361 01:04:34,663 --> 01:04:36,790 - Help me get the medicine from my bag! - OK! 362 01:04:39,835 --> 01:04:40,836 Is it this bottle? 363 01:04:45,841 --> 01:04:47,092 Hold me tight! 364 01:04:48,802 --> 01:04:51,221 Does it still hurt? Shall I take you to the doctor? 365 01:04:51,430 --> 01:04:53,098 No, I'll be fine later! 366 01:04:54,224 --> 01:04:55,225 Hold me tight! 367 01:05:16,872 --> 01:05:17,873 Are you OK? 368 01:05:19,875 --> 01:05:21,543 Do you often get this kind of pain? 369 01:05:23,670 --> 01:05:25,172 I'll get you a glass of water! 370 01:05:31,803 --> 01:05:32,804 Thank you. 371 01:06:00,958 --> 01:06:02,209 I'll call you tonight. 372 01:06:04,252 --> 01:06:05,754 Look who it is. 373 01:06:05,963 --> 01:06:07,965 Brian! When did you get here? 374 01:06:09,675 --> 01:06:11,677 - Have a nice chat... - Thank you. 375 01:06:15,555 --> 01:06:17,557 - Do you like Hong Kong? - I like it! 376 01:06:21,228 --> 01:06:23,063 I know you have a very good boyfriend. 377 01:06:27,651 --> 01:06:30,237 So try to make the most of the good times from now on! 378 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 You won't disappoint me, will you? 379 01:06:53,260 --> 01:06:55,137 The magazine house's looking for me. 380 01:06:55,345 --> 01:06:56,930 - Let's go. - No. I'll hurry back. 381 01:07:39,681 --> 01:07:41,433 Mr Chan, if you please... 382 01:07:59,993 --> 01:08:00,994 Hello? 383 01:08:01,203 --> 01:08:02,954 Just a moment. Mr Chan, phone. 384 01:08:04,414 --> 01:08:05,665 Hello? 385 01:08:07,918 --> 01:08:09,920 Hm. I'll be back right away. 386 01:10:24,846 --> 01:10:26,723 Where'd you go midway through the film? 387 01:10:26,932 --> 01:10:28,808 Something urgent at the magazine house. 388 01:10:29,017 --> 01:10:31,269 - How was the movie? - Not bad! 389 01:10:31,978 --> 01:10:36,233 - Tell me how it ends. - Very happily. Happy ending. 390 01:10:36,441 --> 01:10:38,235 It's your loss for not seeing it. 391 01:10:38,443 --> 01:10:41,821 - So you like happy endings? - Everyone does. Don't you? 392 01:10:42,030 --> 01:10:44,032 They don't happen very often in real life. 393 01:10:44,241 --> 01:10:46,034 Why are you so pessimistic? 394 01:10:46,243 --> 01:10:49,829 But there is one thing I'm sure about. We'll definitely have a happy ending. 395 01:10:50,622 --> 01:10:52,624 Catherine! Catherine! 396 01:10:53,667 --> 01:10:54,668 What's the matter? 397 01:10:54,876 --> 01:10:56,253 It's nothing. Let's go. 398 01:10:56,461 --> 01:10:57,462 Catherine! 399 01:10:58,255 --> 01:10:59,256 Catherine! 400 01:11:00,006 --> 01:11:02,759 Catherine, don't you remember me? I'm Jenny! 401 01:11:02,968 --> 01:11:05,178 I think you've got the wrong person. I'm Erica. 402 01:11:05,387 --> 01:11:06,388 Let's go. 403 01:11:10,350 --> 01:11:12,227 I'm certain that was Catherine! 404 01:11:12,978 --> 01:11:15,730 - How could she be Erica? - You got the wrong person. 405 01:11:16,273 --> 01:11:20,443 Are you kidding me? I grew up with her! How could I get it wrong? 406 01:11:21,569 --> 01:11:24,781 Catherine has been dead for two years. She's probably a lookalike. 407 01:11:37,544 --> 01:11:41,006 Tonight, a serious gas explosion incident occurred in Shatin. 408 01:11:41,214 --> 01:11:43,008 The blast caused significant damages. 409 01:11:43,216 --> 01:11:45,593 - The couple in the apartment died. - Erica! 410 01:11:45,802 --> 01:11:49,222 - Police revealed the woman was pregnant. - What's the matter? 411 01:11:49,431 --> 01:11:53,393 Look, isn't that the pregnant lady who had mistaken you as Catherine this afternoon? 412 01:11:54,477 --> 01:11:57,188 A gas explosion occurred in her home. Her entire family died. 413 01:11:57,397 --> 01:12:00,025 A committee was formed by the gas company and fire services 414 01:12:00,233 --> 01:12:02,485 to investigate the real cause of the incident. 415 01:12:02,694 --> 01:12:05,488 - Our reporter now brings you the story. - Are you all right? 416 01:12:05,697 --> 01:12:06,698 I'm fine. 417 01:12:07,449 --> 01:12:08,450 Did you know her? 418 01:12:08,658 --> 01:12:11,077 It shows that the explosion was extremely powerful. 419 01:12:11,286 --> 01:12:13,538 - The aluminium-framed windows all fell. - Erica! 420 01:12:13,747 --> 01:12:16,082 Parts of the external wall were blasted to pieces. 421 01:12:16,291 --> 01:12:17,542 Are you really OK? 422 01:12:19,002 --> 01:12:22,297 It's believed that the couple were cooking at the time, 423 01:12:22,505 --> 01:12:24,966 and the explosion took place when they used the gas. 424 01:12:25,175 --> 01:12:26,176 I'm OK. 425 01:12:27,093 --> 01:12:28,803 I just feel sorry for them. 426 01:12:29,346 --> 01:12:32,474 You can tell me if anything happens. I can help you. 427 01:12:32,682 --> 01:12:35,894 It's OK. I'm really OK. 428 01:12:36,102 --> 01:12:37,604 I don't need your help. 429 01:12:39,022 --> 01:12:42,776 - Is your name really Catherine? - I'm not called Catherine, I'm Erica! 430 01:12:42,984 --> 01:12:44,486 Erica! 431 01:12:47,113 --> 01:12:48,907 According to an eye witness... 432 01:12:49,449 --> 01:12:51,701 It's getting late. I'm off. 433 01:12:53,828 --> 01:12:56,039 As steel reinforcement was approaching the top, 434 01:12:56,748 --> 01:12:58,750 the wire rope on the crane suddenly broke. 435 01:13:00,126 --> 01:13:01,127 Allen! 436 01:13:02,003 --> 01:13:03,004 Allen! 437 01:13:03,755 --> 01:13:04,756 Allen! 438 01:13:05,757 --> 01:13:06,758 Allen! 439 01:13:07,300 --> 01:13:08,301 Allen! 440 01:14:13,950 --> 01:14:15,285 Allen! Allen! 441 01:14:15,493 --> 01:14:16,494 Allen! 442 01:14:17,454 --> 01:14:19,038 Allen! Allen! 443 01:14:19,247 --> 01:14:20,623 Allen! Allen! 444 01:14:21,833 --> 01:14:24,794 Allen! Allen! Allen! 445 01:14:26,087 --> 01:14:28,381 - So naughty! You scared me! 446 01:14:30,008 --> 01:14:32,844 That's so naughty of you! Pretending to be dead to scare me! 447 01:14:34,846 --> 01:14:36,681 Are you so afraid that I'd die? 448 01:14:36,890 --> 01:14:38,892 I couldn't care less if you lived or died. 449 01:14:39,100 --> 01:14:42,479 You've just hit me with so much strength, any fit person could've been killed. 450 01:14:42,687 --> 01:14:44,647 Can you stop saying 'death' all the time? 451 01:14:44,856 --> 01:14:47,984 - Why are you so superstitious? - I'm not, I worry about you. 452 01:14:48,193 --> 01:14:50,445 - But everyone will... - What have I just said? 453 01:14:53,490 --> 01:14:55,492 Why wasn't your heart beating a moment ago? 454 01:14:56,242 --> 01:14:57,285 My heart was beating, 455 01:14:57,494 --> 01:15:00,330 it's just that my heart is on the right side. 456 01:15:00,872 --> 01:15:02,123 That's strange. 457 01:15:05,251 --> 01:15:06,461 It really is! How come? 458 01:15:06,669 --> 01:15:07,921 I'm Superman! 459 01:15:08,463 --> 01:15:09,756 Mocking me?! 460 01:15:11,841 --> 01:15:12,842 Molester! 461 01:15:13,051 --> 01:15:14,302 - Molester! 462 01:15:14,511 --> 01:15:16,012 Shh-shh-shh! 463 01:15:16,804 --> 01:15:19,599 You're in trouble. The cops are looking for you. 464 01:15:24,979 --> 01:15:27,732 Couldn't get any nice yellow flowers in Hong Kong. Like lilies? 465 01:15:28,858 --> 01:15:30,068 Is it OK if I come in? 466 01:15:30,276 --> 01:15:31,778 Sure, come in. 467 01:15:36,658 --> 01:15:40,995 - Hi, I'm Jack, Erica's cousin. - I'm Allen. 468 01:15:42,121 --> 01:15:43,540 Seems I've come too early. 469 01:15:45,208 --> 01:15:48,211 - I'll come back later. - You can stay, I need to get up for work. 470 01:15:55,385 --> 01:15:56,386 Thanks. 471 01:15:57,053 --> 01:15:59,305 Cousin, I've got something to ask you. 472 01:16:10,066 --> 01:16:11,067 What is it? 473 01:16:11,276 --> 01:16:14,404 Last night's explosion at Jenny's home. Was it your work? 474 01:16:16,739 --> 01:16:19,075 - You've been back in Hong Kong too long. - You...! 475 01:16:20,034 --> 01:16:22,620 Smile. You're being watched. 476 01:16:37,468 --> 01:16:39,137 Don't you forget your identity. 477 01:16:39,345 --> 01:16:40,847 Jenny was innocent! 478 01:16:41,389 --> 01:16:44,309 I grew up with her since we were little kids. I knew her well. 479 01:16:44,517 --> 01:16:47,103 The more she knew you, the more she was put in danger. 480 01:16:48,521 --> 01:16:52,150 I'm telling you. Last night's events were an accident. Nothing to do with us. 481 01:16:52,358 --> 01:16:53,359 I don't believe it! 482 01:16:54,611 --> 01:16:55,862 It's up to you, then. 483 01:16:56,738 --> 01:16:57,989 I must remind you. 484 01:16:58,197 --> 01:16:59,949 Don't get too sentimental. 485 01:17:01,075 --> 01:17:03,077 You'll be going to Japan next week. 486 01:17:03,286 --> 01:17:04,829 So have a good time on the side! 487 01:17:14,005 --> 01:17:15,965 - Allen, I'll be leaving now. - Leaving? 488 01:17:16,174 --> 01:17:18,009 Treat my cousin well. Don't bully her. 489 01:17:18,760 --> 01:17:19,761 Sure! 490 01:17:23,848 --> 01:17:25,266 I hurt myself from shaving. 491 01:17:25,475 --> 01:17:27,143 Be a little more careful next time! 492 01:17:27,935 --> 01:17:29,437 Sometimes accidents can kill. 493 01:17:35,526 --> 01:17:37,320 I came here to return your harmonica. 494 01:17:38,655 --> 01:17:39,656 Thanks. 495 01:17:47,413 --> 01:17:48,498 Cousin! 496 01:17:48,706 --> 01:17:49,707 Cousin. 497 01:17:51,876 --> 01:17:52,877 What's the matter? 498 01:17:57,298 --> 01:17:58,716 I'm worried about Allen. 499 01:17:58,925 --> 01:18:00,301 I'm more worried about you. 500 01:18:00,843 --> 01:18:02,595 Can you promise me not to hurt him? 501 01:18:03,346 --> 01:18:06,182 We've never thought of hurting anyone. 502 01:18:06,391 --> 01:18:08,851 I won't feel at ease if he stays in Hong Kong on his own. 503 01:18:09,060 --> 01:18:10,812 I want him to come to Japan with me. 504 01:18:19,320 --> 01:18:20,321 That's up to you. 505 01:18:32,458 --> 01:18:34,335 - Harmony 506 01:18:36,212 --> 01:18:37,714 Seiwakai 507 01:18:40,091 --> 01:18:41,592 Kamimachi 508 01:18:42,885 --> 01:18:45,263 Local council sanwakai 509 01:18:45,471 --> 01:18:47,432 Toumonkai 510 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Stop! 511 01:19:03,156 --> 01:19:04,657 Under inspection 512 01:19:06,993 --> 01:19:09,245 You need a permit to go through here. 513 01:19:09,996 --> 01:19:10,997 Here you go. 514 01:19:11,539 --> 01:19:12,665 Where are you going? 515 01:19:12,874 --> 01:19:14,959 I'm taking this customer to a bathhouse. 516 01:19:15,168 --> 01:19:16,586 Thank you very much. 517 01:19:18,504 --> 01:19:20,506 Could I see your passport, please? 518 01:19:27,638 --> 01:19:29,974 - Are you newly-weds? - Yes, that's right. 519 01:19:30,183 --> 01:19:32,101 Thank you very much. 520 01:19:33,519 --> 01:19:35,021 Well then, please go ahead. 521 01:20:06,344 --> 01:20:08,012 Welcome. 522 01:20:08,554 --> 01:20:13,226 I'm very sorry for your coming all the way out here. 523 01:20:13,434 --> 01:20:15,394 I'm very sorry. Please. 524 01:20:15,603 --> 01:20:16,896 Yes. Thank you. 525 01:20:35,581 --> 01:20:37,416 This way. 526 01:20:37,625 --> 01:20:38,626 Thank you. 527 01:20:41,254 --> 01:20:42,255 Your key. 528 01:20:42,463 --> 01:20:45,967 Please relax and feel free to spend as much time as you want. 529 01:20:47,844 --> 01:20:49,512 - Ya! 530 01:21:02,859 --> 01:21:04,861 I'm so tired from doing this all day long. 531 01:21:05,069 --> 01:21:07,029 It's even more tiring than going to work. 532 01:21:08,364 --> 01:21:10,616 Fine, don't do it, then! Show-off! 533 01:21:11,158 --> 01:21:13,661 Don't get so spiteful! I was only kidding! 534 01:21:14,620 --> 01:21:16,372 I'm not doing it! 535 01:21:19,125 --> 01:21:22,003 You must be dissatisfied with me. 536 01:21:22,211 --> 01:21:23,462 You're so bad! 537 01:21:37,643 --> 01:21:38,644 Tired? 538 01:21:40,062 --> 01:21:41,314 This feels nice. 539 01:21:42,273 --> 01:21:44,025 I've never been so happy before. 540 01:21:45,067 --> 01:21:47,069 Tell me something about your past. 541 01:21:51,657 --> 01:21:53,409 Were you unhappy in the past? 542 01:21:56,412 --> 01:21:58,664 It's OK. I won't ask again. 543 01:22:36,452 --> 01:22:38,454 - It's the phone! - Ignore it. 544 01:22:41,457 --> 01:22:42,959 Let me answer it. 545 01:22:49,298 --> 01:22:50,424 Hello? 546 01:22:50,633 --> 01:22:52,510 Black Cat, prepare for your mission. 547 01:22:52,718 --> 01:22:55,054 The target will appear at the waterfall hot spring 548 01:22:55,262 --> 01:22:56,764 behind the inn in five minutes. 549 01:22:56,973 --> 01:23:00,935 Water temperature will be extremely high. You've only three minutes to dive through. 550 01:23:05,982 --> 01:23:07,233 Who called? 551 01:23:09,610 --> 01:23:12,113 - Wrong number. - I told you to ignore the call. 552 01:23:16,867 --> 01:23:18,619 No, I don't feel so well. 553 01:23:28,337 --> 01:23:29,588 How do you feel? 554 01:23:34,844 --> 01:23:36,429 I have a headache. 555 01:23:36,971 --> 01:23:37,972 Headache again? 556 01:23:38,180 --> 01:23:40,182 Where's your medicine? I'll get it for you. 557 01:23:41,017 --> 01:23:42,810 I didn't bring it along. 558 01:23:43,019 --> 01:23:44,770 Can you buy some Panadols for me? 559 01:23:46,022 --> 01:23:47,023 Hurry up! 560 01:25:04,183 --> 01:25:06,769 Mr Yamaguchi...! 561 01:25:06,977 --> 01:25:09,188 Somebody! Over here! 562 01:25:09,730 --> 01:25:10,731 Hey, over here! 563 01:25:24,870 --> 01:25:27,456 How many more secrets have you been hiding from me? 564 01:25:28,374 --> 01:25:29,625 You said you wouldn't ask. 565 01:25:29,834 --> 01:25:32,211 I can turn a blind eye to what you've done in the past. 566 01:25:32,419 --> 01:25:34,588 But I must know what you're doing now. 567 01:25:35,548 --> 01:25:37,675 I'm not telling because it's for your own good. 568 01:25:37,883 --> 01:25:41,428 I don't want it like this! How can you keep me guessing when we're together? 569 01:25:43,389 --> 01:25:45,641 Fine, then. We should break up. 570 01:26:04,410 --> 01:26:05,411 Trust me. 571 01:26:06,412 --> 01:26:07,913 I'm being true to you. 572 01:26:09,415 --> 01:26:12,293 For two people to be together, it's down to the word 'trust'. 573 01:26:25,139 --> 01:26:26,640 Don't you trust me? 574 01:26:31,145 --> 01:26:34,356 Black Cat, the plans have changed. You must leave immediately. 575 01:26:34,565 --> 01:26:36,984 A taxi car awaits you at the backdoor of the hotel. 576 01:27:14,480 --> 01:27:15,481 Get out. 577 01:27:15,689 --> 01:27:18,108 Head straight ahead. Someone will come to your aid. 578 01:27:31,497 --> 01:27:32,498 What's wrong? 579 01:27:32,706 --> 01:27:33,999 He wanted to kill you! 580 01:27:36,252 --> 01:27:37,836 Take this to defend your life. 581 01:27:47,054 --> 01:27:48,264 Won't you get in the car? 582 01:28:00,401 --> 01:28:02,236 Sorry for dragging you into this mess. 583 01:28:03,487 --> 01:28:05,906 This is no time to say something like that. 584 01:28:08,033 --> 01:28:11,370 You shouldn't return to HK for now. Find yourself a hiding place. 585 01:28:11,578 --> 01:28:13,372 We'd better not see each other again. 586 01:28:13,580 --> 01:28:16,750 I'll try my best to explain to the CIA. Hopefully they'll let you go. 587 01:28:16,959 --> 01:28:20,254 - But how can they kill people like that? - The world's not all reasonable. 588 01:28:20,462 --> 01:28:22,798 - But why do you... - Stop asking me questions, OK? 589 01:28:26,885 --> 01:28:28,887 It's almost dawn. I must leave. 590 01:28:29,555 --> 01:28:32,391 - I'll go with you! - Going with me is asking for trouble. 591 01:28:32,599 --> 01:28:34,601 I'm worried about you. I want to help you. 592 01:28:35,144 --> 01:28:38,439 How can you help me? You can't even bear putting a bird in a cage. 593 01:28:38,981 --> 01:28:41,233 I don't care! I won't leave you! 594 01:28:41,442 --> 01:28:42,943 Aren't you afraid of dying? 595 01:28:45,571 --> 01:28:46,572 I'm not. 596 01:28:53,370 --> 01:28:54,788 OK, then. Get in the car. 597 01:29:23,901 --> 01:29:25,819 - All right. Keep going. - Inspection. Stop 598 01:29:26,028 --> 01:29:29,156 There's an inspection in progress. Follow this direction. 599 01:29:29,698 --> 01:29:31,700 This way. Enter. 600 01:29:33,702 --> 01:29:35,371 Yes. Go ahead. 601 01:29:36,205 --> 01:29:37,206 Please stop. 602 01:29:37,414 --> 01:29:38,749 Police. Thanks for stopping. 603 01:29:38,957 --> 01:29:41,627 Would you please be able to provide your licence or permit? 604 01:29:41,835 --> 01:29:42,835 Yes. 605 01:29:44,129 --> 01:29:45,881 I'm a foreign exchange student. 606 01:29:46,090 --> 01:29:49,760 - My brother's sick, - Come through. 607 01:29:49,968 --> 01:29:52,429 - so I'm finding a doctor for him. - Go through. 608 01:29:53,222 --> 01:29:55,391 The car at the rear, come through. 609 01:29:55,599 --> 01:29:58,018 - Please. - Come through. 610 01:29:58,227 --> 01:29:59,686 - Come through. - Please. 611 01:29:59,895 --> 01:30:03,190 - Yes. - This way. 612 01:30:03,857 --> 01:30:05,025 Yes. 613 01:30:05,234 --> 01:30:07,069 Where do you think you're going? 614 01:30:07,444 --> 01:30:09,571 - Where are you going? - Erica! 615 01:30:09,780 --> 01:30:11,490 Understood. Please go ahead. 616 01:30:11,740 --> 01:30:14,243 - Erica! Erica! - What are you doing...?! 617 01:30:14,576 --> 01:30:16,453 - Erica! Erica! - What are you doing here?! 618 01:30:16,662 --> 01:30:19,164 - Where are you going? What's your name? - Answer me. 619 01:30:19,373 --> 01:30:21,125 - Come down. - Yes. 620 01:30:22,167 --> 01:30:23,919 Come this way. 621 01:30:25,170 --> 01:30:26,171 This way. 622 01:30:26,380 --> 01:30:28,841 I don't know anything. I was just giving him a ride. 623 01:30:29,049 --> 01:30:31,176 - Over here! - We'll show you! 624 01:30:34,638 --> 01:30:35,639 He's got a pistol! 625 01:30:35,848 --> 01:30:37,683 - Pistol! - Don't move! 626 01:30:38,475 --> 01:30:40,477 You must have been involved in that murder! 627 01:30:40,686 --> 01:30:41,686 Idiot! 628 01:30:41,770 --> 01:30:44,398 - Hurry! - This is the inspection unit. 629 01:30:44,606 --> 01:30:47,568 We're near Izuhakone. The suspect has escaped in a taxi. 630 01:30:47,776 --> 01:30:51,029 Please send reinforcements to intercept the suspect in the taxi. 631 01:31:08,297 --> 01:31:09,298 Are you OK? 632 01:31:14,928 --> 01:31:16,763 Why aren't you getting out of the car? 633 01:31:17,848 --> 01:31:19,475 You'll be dead if they get you! 634 01:31:23,979 --> 01:31:25,230 Get in the car quickly! 635 01:31:34,531 --> 01:31:36,200 Why aren't you leaving? Go! 636 01:31:37,784 --> 01:31:38,784 Go! 637 01:32:11,276 --> 01:32:12,653 Erica! 638 01:32:12,861 --> 01:32:14,404 Don't come back! 639 01:32:16,323 --> 01:32:17,658 Go! Don't bother about me! 640 01:32:46,311 --> 01:32:47,604 How are you feeling? 641 01:33:10,502 --> 01:33:11,503 What do we do now? 642 01:33:12,045 --> 01:33:14,381 You stay in the car. Let me talk to them. 643 01:33:22,431 --> 01:33:23,432 Can you not kill Allen? 644 01:33:25,642 --> 01:33:27,227 No, he must die. 645 01:33:27,436 --> 01:33:29,146 If he must be killed, let me do it. 646 01:33:30,355 --> 01:33:31,773 Allen, come out! It's OK! 647 01:34:17,486 --> 01:34:19,488 Why wasn't your heart beating a moment ago? 648 01:34:20,197 --> 01:34:21,281 My heart was beating, 649 01:34:21,490 --> 01:34:24,368 it's just that my heart is on the right side. 650 01:34:24,910 --> 01:34:25,911 That's strange. 651 01:34:28,622 --> 01:34:30,123 It really is! How come? 652 01:34:51,061 --> 01:34:54,064 Ferrnand aan , Michael Parker , 653 01:34:54,272 --> 01:34:56,108 Nancy tong , Wong hon-kwong 654 01:34:56,316 --> 01:34:59,111 Wan yat-tao Lee kin-keung 655 01:34:59,319 --> 01:35:03,115 Cheng siu-keung Wong po-man 656 01:35:03,323 --> 01:35:05,742 Fung kam-wing foo chi-chung 657 01:35:05,951 --> 01:35:06,952 Pauline lau 658 01:35:07,160 --> 01:35:09,371 Benz kong, poon kin-kwan 659 01:35:09,579 --> 01:35:11,331 Danny Chung ng kwok-wah 660 01:35:11,540 --> 01:35:13,291 Leung li-chi 661 01:35:13,500 --> 01:35:16,002 Wong wing-ming, kwok ting-hung, Wong chau-on 662 01:35:16,211 --> 01:35:18,213 Tang wing-hung 663 01:35:18,422 --> 01:35:21,091 Media business services ltd 664 01:35:23,468 --> 01:35:25,595 S & p films laboratory ltd, 665 01:35:25,804 --> 01:35:26,805 Alpha cine service 666 01:35:27,013 --> 01:35:29,975 Mak wai-hung, Lee cheung-wing, shima minako 667 01:35:30,183 --> 01:35:33,145 Narita town hall, naritasan shinshoji Temple, 668 01:35:33,353 --> 01:35:35,689 Amagiso ryokan, gyokushoen arai hot spring ryokan, 669 01:35:35,897 --> 01:35:38,066 Canadian embassy, chinachem entertainment ltd, 670 01:35:38,275 --> 01:35:40,485 Royal Hong Kong police public relations branch, 671 01:35:40,694 --> 01:35:41,903 David Chan camera company 48853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.