All language subtitles for the.veil.2024.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,604 --> 00:00:20,341 ADILAH: You know, Yasmina has never been inside 2 00:00:20,341 --> 00:00:21,611 a place like this. 3 00:00:21,611 --> 00:00:24,349 The man who owns it must be very rich. 4 00:00:24,349 --> 00:00:27,121 IMOGEN: Michael? He was my father's friend. 5 00:00:27,121 --> 00:00:28,323 Was that all he was to you? 6 00:00:31,496 --> 00:00:32,733 Fuck! 7 00:00:32,733 --> 00:00:34,603 Okay, I know this apartment is bugged. 8 00:00:34,603 --> 00:00:35,839 The target is gone. 9 00:00:35,839 --> 00:00:37,509 EMIR: Here is the detonator and the chip. 10 00:00:37,509 --> 00:00:39,145 Everything was delivered as promised. 11 00:00:39,145 --> 00:00:40,247 If I do this... 12 00:00:40,247 --> 00:00:41,483 I will still help you. 13 00:00:41,483 --> 00:00:42,819 But you have to prove your loyalty. 14 00:00:42,819 --> 00:00:44,088 She has to be killed. 15 00:00:44,088 --> 00:00:47,629 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 16 00:00:47,629 --> 00:00:49,700 about a high-level emergency meeting today. 17 00:00:49,700 --> 00:00:52,371 I would like to suggest a course of action... 18 00:00:52,371 --> 00:00:55,144 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 19 00:00:55,144 --> 00:00:57,749 to apprehend and interrogate the target 20 00:00:57,749 --> 00:00:59,485 I can get you and Yasmina to England. 21 00:00:59,485 --> 00:01:02,725 You have to travel separately and we have to go, now. 22 00:01:06,600 --> 00:01:07,636 I got a call from the surveillance team 23 00:01:07,636 --> 00:01:08,504 around the girl. 24 00:01:08,504 --> 00:01:10,274 They had them pinned in the apartment, 25 00:01:10,274 --> 00:01:11,510 but they've heard no movement 26 00:01:11,510 --> 00:01:13,280 or conversation inside for two hours. 27 00:01:13,280 --> 00:01:14,482 It's evident that they've been extracted. 28 00:01:14,482 --> 00:01:16,152 (SMASHES) 29 00:01:16,152 --> 00:01:17,723 IMOGEN: You realise I'm the only person in the world 30 00:01:17,723 --> 00:01:19,125 who knows where your child is. 31 00:01:19,125 --> 00:01:20,528 You can't see her until you give me 32 00:01:20,528 --> 00:01:22,566 the name and location of that ship. 33 00:01:22,566 --> 00:01:23,901 ADILAH: The reason you are with me 34 00:01:23,901 --> 00:01:24,836 is because we are the same. 35 00:01:24,836 --> 00:01:26,874 Because if killing thousands of people... 36 00:01:26,874 --> 00:01:28,845 helped bring your father back, 37 00:01:28,845 --> 00:01:30,481 or your baby... 38 00:01:30,481 --> 00:01:33,453 then you might think of doing exactly the same thing, 39 00:01:33,453 --> 00:01:35,558 and that scares you to death. 40 00:01:35,558 --> 00:01:37,829 I know what you were gonna do today, 41 00:01:37,829 --> 00:01:41,269 and I know you did not want to kill me. 42 00:01:41,269 --> 00:01:42,839 So I'm going to choose to believe 43 00:01:42,839 --> 00:01:44,409 that you're not a monster 44 00:01:44,409 --> 00:01:45,712 and that you are a human being, 45 00:01:45,712 --> 00:01:47,148 and you're gonna do the right thing, 46 00:01:47,148 --> 00:01:48,250 and you're gonna choose 47 00:01:48,250 --> 00:01:50,220 whether or not to get in that car. 48 00:01:50,855 --> 00:01:52,725 So, what's it gonna be? 49 00:02:19,613 --> 00:02:21,315 (GLASS CLINKING) 50 00:02:25,658 --> 00:02:27,160 (TYRES SCREECHING) 51 00:02:32,004 --> 00:02:33,206 (DOOR UNLOCKS) 52 00:02:34,475 --> 00:02:35,477 (DOOR OPENS) 53 00:02:42,959 --> 00:02:44,630 I've always wanted to do this. 54 00:02:44,630 --> 00:02:45,999 DRIVER: This is far as I can get ya. 55 00:02:45,999 --> 00:02:48,336 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 56 00:02:50,240 --> 00:02:52,311 - (OPENS PANTS ZIPPER) - Sorry. That was a lie. 57 00:02:52,311 --> 00:02:53,614 Eh? (GROANS) 58 00:02:59,693 --> 00:03:01,296 Do you know where you're going? 59 00:03:01,296 --> 00:03:04,334 Of course. This is England. I'm home. 60 00:03:08,409 --> 00:03:11,015 The driver will wake soon and report this truck stolen. 61 00:03:11,015 --> 00:03:13,588 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 62 00:03:13,588 --> 00:03:15,290 The nearest town is Canterbury. 63 00:03:15,290 --> 00:03:16,893 (HELICOPTER WHIRRING) 64 00:03:19,666 --> 00:03:20,668 Fuck. 65 00:03:35,063 --> 00:03:36,299 (HELICOPTER WHIRRING) 66 00:03:36,299 --> 00:03:37,367 Quick, stand under here. 67 00:03:42,779 --> 00:03:44,382 Okay. We need to split up. 68 00:03:44,382 --> 00:03:46,319 Go to the Cathedral. We'll meet in the cloisters. 69 00:03:46,319 --> 00:03:47,388 What Cathedral? 70 00:03:47,388 --> 00:03:48,624 Just ask someone for the Cathedral. 71 00:03:48,624 --> 00:03:51,028 - (SIRENS WAILING) - Walk, don't run. Go. 72 00:04:00,581 --> 00:04:01,917 (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 73 00:04:19,986 --> 00:04:21,021 (HELICOPTER WHIRRING) 74 00:04:26,900 --> 00:04:27,902 (SPEAKING IN FRENCH) 75 00:04:28,904 --> 00:04:29,973 (MAGRITTE SPEAKING) 76 00:04:34,749 --> 00:04:36,452 (DGSE OFFICIAL SPEAKING) 77 00:04:51,048 --> 00:04:52,117 (MALIK SPEAKING) 78 00:04:52,117 --> 00:04:53,687 (MAGRITTE SPEAKING) 79 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 (IN ENGLISH) Shit. 80 00:05:11,757 --> 00:05:13,460 - (MAN EXCLAIMS) - Oh, my God, I'm so sorry. 81 00:05:13,460 --> 00:05:14,630 Sorry. 82 00:05:14,630 --> 00:05:16,533 - No need to apologise. - All right. 83 00:05:16,533 --> 00:05:18,069 Would you mind if I borrow your cell phone? 84 00:05:18,069 --> 00:05:19,606 Mine doesn't work here. 85 00:05:19,606 --> 00:05:20,641 Er... 86 00:05:21,710 --> 00:05:23,780 - Sure. - Thank you so much. 87 00:05:25,183 --> 00:05:26,385 (HELICOPTER WHIRRING) 88 00:05:28,524 --> 00:05:29,959 - I'll just be a second. - Okay. 89 00:05:35,938 --> 00:05:37,775 Hi, it's me. 90 00:05:52,839 --> 00:05:55,177 MAX: Look at this. 91 00:05:55,177 --> 00:05:57,582 We got Frick and Frack on it. 92 00:05:57,582 --> 00:05:58,617 Lucky us! 93 00:06:00,153 --> 00:06:02,424 Who the fuck do you think you are? 94 00:06:02,424 --> 00:06:03,628 Dude, shut the fuck up. 95 00:06:03,628 --> 00:06:05,197 All right? Just shut the fuck up. 96 00:06:05,197 --> 00:06:09,471 - Make me. - Eat a bag of French dicks. 97 00:06:10,608 --> 00:06:11,844 - You first. - No, no. 98 00:06:11,844 --> 00:06:13,581 - You first. - Stop it. 99 00:06:13,581 --> 00:06:14,850 - MALIK: Please. - No, no, please, you. 100 00:06:14,850 --> 00:06:17,087 - MALIK: Hey, keep your distance. - You fucking keep your distance. 101 00:06:17,087 --> 00:06:18,591 (BOTH CONTINUE TAUNTING) 102 00:06:18,591 --> 00:06:19,926 - (THWACK) - (GRUNTS) 103 00:06:19,926 --> 00:06:20,995 (MAGRITTE IN FRENCH) 104 00:06:30,815 --> 00:06:31,816 (CHURCH BELL TOLLS) 105 00:06:51,523 --> 00:06:52,858 (CHOIR MUSIC PLAYING) 106 00:06:58,202 --> 00:07:00,039 (EXHALES, SPEAKING IN ENGLISH) Come on, come on. 107 00:07:00,808 --> 00:07:02,244 Where are you? 108 00:07:02,244 --> 00:07:03,613 I know you're here. 109 00:07:05,618 --> 00:07:06,653 Look at that. 110 00:07:06,653 --> 00:07:07,688 That'll do. 111 00:07:36,780 --> 00:07:38,149 There's something about this place, 112 00:07:40,186 --> 00:07:42,758 I feel like I can shed the weight of the world. 113 00:07:43,794 --> 00:07:46,933 Simply be with... God. 114 00:07:49,104 --> 00:07:50,106 Sorry. 115 00:07:51,041 --> 00:07:52,210 Am I bothering you? 116 00:07:53,981 --> 00:07:54,982 Not at all. 117 00:07:55,918 --> 00:07:57,621 I feel exactly the same way. 118 00:08:07,909 --> 00:08:09,579 MAX: They should be putting roadblocks 119 00:08:09,579 --> 00:08:10,982 all over that fucking town. 120 00:08:10,982 --> 00:08:12,317 They are. Give them a fucking minute. 121 00:08:12,317 --> 00:08:15,190 Oh, really? Where? Show me one fucking... 122 00:08:15,190 --> 00:08:16,926 Just look at the fucking screen, okay? 123 00:08:19,164 --> 00:08:21,069 IMOGEN: So sad. 124 00:08:21,069 --> 00:08:23,974 She's so traumatized by everything she's been through. 125 00:08:26,345 --> 00:08:28,082 It was the back of a truck, I just... 126 00:08:29,184 --> 00:08:32,124 Awful suggestions in the dark. 127 00:08:32,124 --> 00:08:35,130 (SNIFFLES) I bought her a tea but she can barely swallow. 128 00:08:35,130 --> 00:08:36,834 They come to Dover like that. 129 00:08:36,834 --> 00:08:38,703 Those awful people, they just dump them. 130 00:08:40,908 --> 00:08:42,310 She was beaten by soldiers. 131 00:08:44,849 --> 00:08:46,218 She has a small child. 132 00:08:47,755 --> 00:08:48,957 They've separated them. 133 00:08:51,128 --> 00:08:52,264 She's so traumatised 134 00:08:52,264 --> 00:08:54,301 by everything she's been through. 135 00:08:56,272 --> 00:08:57,742 She hardly speaks any English, 136 00:08:57,742 --> 00:08:59,579 but she says she has someone in London. 137 00:09:01,883 --> 00:09:03,687 If I had a car I would... 138 00:09:05,390 --> 00:09:06,760 You would what? 139 00:09:07,995 --> 00:09:09,732 I would do God's work. 140 00:09:15,143 --> 00:09:20,688 You know, I drove here, all the way from Guildford 141 00:09:20,688 --> 00:09:22,758 to ask the Lord a question. 142 00:09:24,228 --> 00:09:25,798 Now that my husband is dead... 143 00:09:25,798 --> 00:09:27,869 (OFFICERS, WARDENS SPEAKING INDISTINCTLY) 144 00:09:27,869 --> 00:09:29,070 ...what is my purpose? 145 00:09:31,977 --> 00:09:34,347 I believe you just gave me the answer. 146 00:09:54,822 --> 00:09:57,126 Your husband would be really proud of what we did today. 147 00:09:58,296 --> 00:10:00,433 - God bless you. - God bless you. 148 00:10:00,433 --> 00:10:01,636 Mmm. 149 00:10:07,013 --> 00:10:08,015 MAGRITTE: Okay. 150 00:10:08,717 --> 00:10:10,755 Okay. I understand. Thank you. 151 00:10:10,755 --> 00:10:13,661 Okay. The British have confirmed 152 00:10:13,661 --> 00:10:16,232 there is no evidence of the targets for three hours. 153 00:10:16,232 --> 00:10:18,336 (SIGHS) We have no idea where the hell they are. 154 00:10:18,336 --> 00:10:20,708 They are reopening the bus and train stations. 155 00:10:20,708 --> 00:10:21,943 I can't just sit here. 156 00:10:23,346 --> 00:10:26,419 We've got 48 hours to get the name of that ship. 157 00:10:26,419 --> 00:10:30,126 I'm getting on the next flight to London. Your city sucks. 158 00:10:30,126 --> 00:10:32,665 Your intelligence services are 20 years out of date. 159 00:10:33,800 --> 00:10:34,769 I like your food. 160 00:10:38,175 --> 00:10:39,211 (IN FRENCH) 161 00:10:39,211 --> 00:10:40,246 MAGRITTE: Hmm. 162 00:10:43,152 --> 00:10:45,257 (IN ENGLISH) As soon as I punch my number into this ATM, 163 00:10:45,257 --> 00:10:46,994 alarm bells will ring all over the world 164 00:10:46,994 --> 00:10:48,263 and they will come for us. 165 00:10:48,263 --> 00:10:49,465 So why are you doing it? 166 00:10:49,465 --> 00:10:51,770 I chose this ATM between two rail stations. 167 00:10:51,770 --> 00:10:53,039 They'll either think we're getting 168 00:10:53,039 --> 00:10:54,208 a train north or a train west, 169 00:10:54,208 --> 00:10:56,145 and they'll close those stations first. 170 00:10:56,145 --> 00:10:57,949 They'll expend a lot of time and energy 171 00:10:57,949 --> 00:10:59,819 on closing every provincial station, 172 00:10:59,819 --> 00:11:01,890 on both lines, 736 of them. 173 00:11:01,890 --> 00:11:02,925 We will be elsewhere. 174 00:11:03,326 --> 00:11:04,195 Where? 175 00:11:04,195 --> 00:11:06,265 As soon as I do it, we have to go fast 176 00:11:06,265 --> 00:11:07,400 and stay together. 177 00:11:09,404 --> 00:11:11,074 It's either a really good idea or... 178 00:11:11,910 --> 00:11:12,946 a really shit one. 179 00:11:12,946 --> 00:11:14,014 Are you ready? 180 00:11:14,014 --> 00:11:15,049 Yeah. 181 00:11:18,790 --> 00:11:21,061 - (EXHALES) - (KEYPAD BEEPS) 182 00:11:23,132 --> 00:11:24,134 Go! 183 00:11:28,242 --> 00:11:29,311 - (BEEPING) - (MAGRITTE SPEAKING FRENCH) 184 00:11:33,954 --> 00:11:35,156 Hello. 185 00:11:35,156 --> 00:11:36,258 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON MOBILE PHONE) 186 00:11:37,862 --> 00:11:39,364 (IN FRENCH) 187 00:11:53,426 --> 00:11:54,427 (SIRENS WAILING) 188 00:12:13,399 --> 00:12:14,869 Welcome to the Deep State. 189 00:12:14,869 --> 00:12:16,204 We're going to Michael's. 190 00:12:24,522 --> 00:12:26,025 Welcome home, Miss. 191 00:12:26,025 --> 00:12:27,461 It's been too long. 192 00:12:27,461 --> 00:12:28,863 Always a pleasure, Patrick. 193 00:12:47,367 --> 00:12:48,236 IMOGEN: Michael was MI6 194 00:12:48,236 --> 00:12:50,440 before he went into even deeper cover. 195 00:12:50,440 --> 00:12:53,580 He's the kind of spy that only a handful 196 00:12:53,580 --> 00:12:56,218 of high-level operatives know about. 197 00:12:56,218 --> 00:12:58,557 He conducts non-attributable operations. 198 00:12:58,557 --> 00:12:59,792 Off the books. 199 00:13:01,596 --> 00:13:02,798 And he's rich. 200 00:13:03,867 --> 00:13:04,869 English rich. 201 00:13:05,938 --> 00:13:07,440 Land, respect, 202 00:13:08,409 --> 00:13:09,445 a name that came to England 203 00:13:09,445 --> 00:13:12,217 with the French invasion in 1066. 204 00:13:12,217 --> 00:13:13,520 And now he will hide us. 205 00:13:13,520 --> 00:13:15,457 And help us. 206 00:13:15,457 --> 00:13:19,431 His special skill is inventing new identities for people. 207 00:13:19,431 --> 00:13:22,938 So I told him I had a friend who needs to be reinvented. 208 00:13:24,107 --> 00:13:25,844 So she can start a new life. 209 00:13:33,894 --> 00:13:35,396 He said, "Come, come, come." 210 00:13:38,235 --> 00:13:39,939 Like a game had begun. 211 00:13:39,939 --> 00:13:41,475 (ADILAH EXHALES) 212 00:13:41,475 --> 00:13:42,611 He used to quote Hamlet. 213 00:13:47,220 --> 00:13:50,994 "God hath given you one face and you make yourself another". 214 00:13:53,466 --> 00:13:54,535 And another. 215 00:13:56,438 --> 00:13:57,440 And another. 216 00:15:05,677 --> 00:15:07,681 (IMOGEN LAUGHING) 217 00:15:24,180 --> 00:15:26,652 (PIANO MUSIC PLAYING) 218 00:16:12,678 --> 00:16:14,180 (DOOR OPENS) 219 00:16:18,556 --> 00:16:19,725 (DOOR CLOSES) 220 00:16:49,284 --> 00:16:50,654 - (THWACK) - (GUNSHOT) 221 00:16:53,827 --> 00:16:55,430 (GRUMBLES) 222 00:16:55,430 --> 00:16:56,566 MALIK: I swear to God, 223 00:16:56,566 --> 00:16:59,839 I cannot get free of you. You're my fucking shadow. 224 00:16:59,839 --> 00:17:01,375 How did you know about this place? 225 00:17:01,375 --> 00:17:03,780 MI6 gave me full access and permission to break in, 226 00:17:03,780 --> 00:17:05,517 which I'm guessing you don't have. 227 00:17:06,853 --> 00:17:08,557 No, I don't have permission. 228 00:17:08,557 --> 00:17:09,659 I have a key. 229 00:17:09,659 --> 00:17:12,130 Oh, look at you, did you find anything? 230 00:17:12,130 --> 00:17:14,267 Where are you going? 231 00:17:14,267 --> 00:17:16,806 I know she still has possession of the target. 232 00:17:16,806 --> 00:17:18,509 And I have another idea where she might be. 233 00:17:20,146 --> 00:17:22,117 You're going to follow me, aren't you? 234 00:17:22,117 --> 00:17:24,121 No offence, but you and your girlfriend, 235 00:17:24,121 --> 00:17:25,423 you can't handle this on your own. 236 00:17:25,423 --> 00:17:26,726 Now, you just tell me where it is, 237 00:17:26,726 --> 00:17:28,129 I'll get a full team there, 238 00:17:28,129 --> 00:17:29,599 aerial, ground, whatever it takes 239 00:17:29,599 --> 00:17:31,335 to apprehend the target unharmed. 240 00:17:31,335 --> 00:17:33,674 When are you going to stop underestimating her? 241 00:17:33,674 --> 00:17:35,143 If Imogen is there, 242 00:17:35,143 --> 00:17:37,682 she's very close to making her plan work. 243 00:17:37,682 --> 00:17:40,420 You do it American style, she will run. 244 00:17:40,420 --> 00:17:41,590 I'm going there to back her up. 245 00:17:41,590 --> 00:17:44,260 The only way you can come is if that's your plan, too. 246 00:17:46,465 --> 00:17:47,902 All right. 247 00:17:47,902 --> 00:17:48,937 But you got to drive. 248 00:17:48,937 --> 00:17:51,141 They drive on the wrong side of the road here. 249 00:17:51,141 --> 00:17:52,143 Messes me up. 250 00:17:55,584 --> 00:17:56,585 (SIGHS IN EXASPERATION) 251 00:19:04,421 --> 00:19:05,790 Hello, darling. 252 00:19:07,728 --> 00:19:08,730 Hi. 253 00:19:16,746 --> 00:19:17,748 Oh, goodness. 254 00:19:19,284 --> 00:19:20,754 You look perfectly frightful. 255 00:19:22,290 --> 00:19:23,893 I suppose you'd better come in. 256 00:19:56,592 --> 00:19:57,628 (CLOSES DOOR) 257 00:19:57,628 --> 00:19:59,431 You don't have to worry. 258 00:19:59,431 --> 00:20:03,506 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 259 00:20:05,309 --> 00:20:07,848 I'm... I'm gonna have a... a Scotch. Would you like one? 260 00:20:09,350 --> 00:20:10,385 Yes, please. 261 00:20:10,921 --> 00:20:11,956 MICHAEL: And you? 262 00:20:13,593 --> 00:20:14,561 No. 263 00:20:15,462 --> 00:20:19,037 Now, as I understand it, 264 00:20:19,037 --> 00:20:23,880 you are the two most wanted human beings 265 00:20:25,349 --> 00:20:28,355 in this whole hilarious world right now, 266 00:20:29,191 --> 00:20:30,894 and it seems that not only the CIA 267 00:20:30,894 --> 00:20:33,399 but all of the major agencies are looking for you, 268 00:20:33,399 --> 00:20:35,002 and the use of lethal force 269 00:20:35,002 --> 00:20:38,308 has been deemed acceptable in pursuit of you. 270 00:20:39,678 --> 00:20:44,321 But you, on the other hand, must be captured alive 271 00:20:44,321 --> 00:20:47,995 or else untold damage befalls the West. 272 00:20:47,995 --> 00:20:49,632 Crikey. 273 00:20:49,632 --> 00:20:50,667 Hmm. 274 00:20:50,667 --> 00:20:53,907 It appears that you in your inimitable style, 275 00:20:53,907 --> 00:20:57,413 you've made some sort of arrangement with her 276 00:20:57,413 --> 00:21:01,856 to get the information that they so urgently need. 277 00:21:03,660 --> 00:21:04,728 Dear heart, 278 00:21:06,464 --> 00:21:08,836 you have not changed one iota. 279 00:21:09,939 --> 00:21:11,642 I was taught by the best. 280 00:21:17,721 --> 00:21:19,725 When will the passports be ready? 281 00:21:20,159 --> 00:21:21,896 Hmm? Oh, erm... 282 00:21:21,896 --> 00:21:25,904 Patrick will have those in a couple of hours. 283 00:21:25,904 --> 00:21:27,874 I... I trust that will be enough time. 284 00:21:30,145 --> 00:21:32,016 Quite the nail-biter, though, isn't it? 285 00:21:34,487 --> 00:21:35,524 We'd like to get settled in. 286 00:21:35,524 --> 00:21:36,559 Hmm. 287 00:21:40,432 --> 00:21:41,536 I'll come find you in a bit. 288 00:21:41,536 --> 00:21:43,471 Yes, of course. 289 00:21:45,409 --> 00:21:46,612 Or shall we... 290 00:21:47,614 --> 00:21:49,050 Shall we meet in the shed? 291 00:21:49,752 --> 00:21:50,753 Of course. 292 00:21:51,488 --> 00:21:52,489 Very good. 293 00:22:02,711 --> 00:22:05,783 I need to know what's going on and what's going to happen. 294 00:22:08,455 --> 00:22:09,357 We'll get the passports 295 00:22:09,357 --> 00:22:11,461 and the refugee status immigration papers 296 00:22:11,461 --> 00:22:12,898 to get you to Canada. 297 00:22:12,898 --> 00:22:15,036 We'll meet Noor and Yasmina near the airport 298 00:22:15,036 --> 00:22:17,841 and you will be on a flight at 7:00 a.m. I swear to you. 299 00:22:17,841 --> 00:22:19,712 Now, I need you to do something for me. 300 00:22:19,712 --> 00:22:20,614 Go to the garage 301 00:22:20,614 --> 00:22:22,751 and get me the keys to the Land Rover. 302 00:22:22,751 --> 00:22:25,055 We need to be ready to get out of here at moment's notice. 303 00:22:25,991 --> 00:22:29,096 Imogen, what are you doing? 304 00:22:30,900 --> 00:22:32,571 I just need to spend some time alone with him. 305 00:22:51,609 --> 00:22:52,811 (SOFTLY) "I was mad as he, 306 00:22:54,213 --> 00:22:55,950 "if sad and merry madness equal be." 307 00:23:03,566 --> 00:23:04,568 Are you lost? 308 00:23:06,505 --> 00:23:08,174 Just follow the path back to the house. 309 00:23:09,177 --> 00:23:10,881 Yes. Thank you. 310 00:23:10,881 --> 00:23:12,116 And you can take a shower. 311 00:23:13,786 --> 00:23:14,988 I was a Royal Marine. 312 00:23:16,859 --> 00:23:19,598 I remember what you people smell like before we killed you. 313 00:23:22,537 --> 00:23:23,405 Do you remember the smell 314 00:23:23,405 --> 00:23:25,442 of all the innocent people you killed? 315 00:23:39,203 --> 00:23:41,174 MAX: And I got the grid coordinates. 316 00:23:41,174 --> 00:23:42,778 I'm gonna get us some real-time shots 317 00:23:42,778 --> 00:23:44,782 of the house and grounds. 318 00:23:44,782 --> 00:23:47,186 So tell me what you know about this Oxford guy. 319 00:23:47,186 --> 00:23:50,694 He was a lower-level diplomat. 320 00:23:50,694 --> 00:23:54,000 Oxford educated, worked for Imogen's father. 321 00:23:54,000 --> 00:23:56,939 And after her father died, he just disappeared. 322 00:23:56,939 --> 00:23:58,175 Over the last 20 years, 323 00:23:58,175 --> 00:24:00,178 he's played the "country gentleman," 324 00:24:01,247 --> 00:24:02,483 the "lord of the manor." 325 00:24:03,820 --> 00:24:04,822 The kind of assholes 326 00:24:04,822 --> 00:24:06,058 we got rid off in the revolution, 327 00:24:06,058 --> 00:24:07,694 and the Brits still seem to love so much. 328 00:24:08,830 --> 00:24:10,499 Ah, he got a nice house, though. 329 00:24:11,702 --> 00:24:12,671 Yeah. 330 00:24:15,643 --> 00:24:16,779 That guy? 331 00:24:17,313 --> 00:24:18,516 MALIK: Yeah. 332 00:24:20,119 --> 00:24:21,087 She was in love with him. 333 00:24:25,864 --> 00:24:26,865 Are you jealous, man? 334 00:24:27,667 --> 00:24:28,903 (SCOFFS) No. 335 00:24:29,772 --> 00:24:30,941 Are you sure about that? 336 00:24:30,941 --> 00:24:33,512 I'm getting a real jealous-type vibe here. 337 00:24:34,848 --> 00:24:35,817 I'll tell you what, 338 00:24:35,817 --> 00:24:37,554 you're definitely better-looking than this guy. 339 00:24:37,554 --> 00:24:38,556 I'll give you that. 340 00:24:39,290 --> 00:24:40,526 Thanks. 341 00:26:24,433 --> 00:26:25,737 (INHALES SHARPLY) 342 00:26:25,737 --> 00:26:27,306 (FOOTSTEPS APPROACHING) 343 00:26:32,383 --> 00:26:33,786 (DOOR OPENS) 344 00:26:37,426 --> 00:26:39,397 So sorry to keep you. 345 00:26:39,397 --> 00:26:41,000 One or two things I had to... 346 00:26:45,977 --> 00:26:47,246 What is all this? 347 00:26:51,154 --> 00:26:52,790 I've been watching over you. 348 00:26:54,293 --> 00:26:55,328 (CHUCKLES SOFTLY) 349 00:26:57,901 --> 00:26:58,970 It's quite touching. 350 00:26:58,970 --> 00:26:59,971 (CHUCKLES) 351 00:27:03,278 --> 00:27:04,681 Where do you fit in? 352 00:27:05,883 --> 00:27:06,852 Oh, you know... 353 00:27:09,023 --> 00:27:12,029 I have friends all over the world, 354 00:27:12,964 --> 00:27:14,734 and lately, we've become... 355 00:27:16,137 --> 00:27:18,976 distrustful of politicians. 356 00:27:20,345 --> 00:27:22,115 We like to keep an eye on things. 357 00:27:23,418 --> 00:27:28,027 As the world seems to spiral downwards, 358 00:27:29,497 --> 00:27:35,041 it's potentially a moment of opportunity. 359 00:27:37,179 --> 00:27:38,849 Opportunity for what? 360 00:27:41,789 --> 00:27:43,492 You know, I've been a little disappointed 361 00:27:43,492 --> 00:27:44,861 in you, actually, darling. 362 00:27:47,333 --> 00:27:49,270 It appears that you might have 363 00:27:49,270 --> 00:27:51,374 let your emotions get the better of you. 364 00:27:52,777 --> 00:27:54,080 Perhaps you both have. 365 00:27:54,080 --> 00:27:57,754 Why do you think you... you really think that the... 366 00:27:57,754 --> 00:27:59,858 the leopard will change her spots? 367 00:28:01,027 --> 00:28:03,899 You taught me that everyone is capable of everything. 368 00:28:05,402 --> 00:28:08,776 Hmm. Oh. Mmm. 369 00:28:08,776 --> 00:28:12,750 I know you never do things for the reasons people think. 370 00:28:13,652 --> 00:28:15,890 (INHALES) Answer the question, Michael. 371 00:28:17,359 --> 00:28:18,896 Opportunity for what? 372 00:28:19,831 --> 00:28:20,800 Yeah, I... you know... 373 00:28:21,902 --> 00:28:23,506 You know I don't involve myself 374 00:28:23,506 --> 00:28:28,882 with men "full of sound and fury." 375 00:28:30,118 --> 00:28:31,420 I am merely... 376 00:28:34,226 --> 00:28:35,228 an observer. 377 00:28:40,873 --> 00:28:42,042 Can you have dinner with me? 378 00:28:45,382 --> 00:28:47,185 Because I have missed you so. 379 00:28:50,526 --> 00:28:51,494 It's been too long. 380 00:28:52,564 --> 00:28:54,266 You're always with me though. 381 00:28:58,241 --> 00:28:59,209 This voice... 382 00:29:00,880 --> 00:29:01,915 in my head. 383 00:29:12,202 --> 00:29:13,872 (WHISPERING) And I hope to keep it there. 384 00:29:36,552 --> 00:29:38,154 I'll meet you in the dining room. 385 00:29:39,023 --> 00:29:40,025 MICHAEL: Mmm. 386 00:29:41,962 --> 00:29:42,964 I'll lay the table. 387 00:29:47,439 --> 00:29:48,441 (DOOR CLOSES) 388 00:29:50,112 --> 00:29:51,147 (INHALES) 389 00:30:24,614 --> 00:30:26,450 (HEAVY BREATHING) 390 00:30:38,341 --> 00:30:39,377 Is Yasmina all right? 391 00:30:39,377 --> 00:30:41,313 (LONG SOFT BREATH) 392 00:30:42,483 --> 00:30:44,353 Michael may not come through. 393 00:30:44,353 --> 00:30:45,590 We need to find another way 394 00:30:45,590 --> 00:30:47,059 to get the passports and immigration papers. 395 00:30:47,059 --> 00:30:49,496 I don't care what it takes or what it costs. 396 00:30:51,501 --> 00:30:53,338 We've done it before. Get it done. 397 00:30:53,338 --> 00:30:54,440 (PHONE THUDS) 398 00:30:56,377 --> 00:30:58,247 I need to ask you a question. 399 00:30:59,383 --> 00:31:01,354 Did you ever see any signs 400 00:31:01,354 --> 00:31:03,191 of Russian involvement in this plot? 401 00:31:03,559 --> 00:31:04,962 Yes. 402 00:31:04,962 --> 00:31:06,532 The man you saw in Paris. 403 00:31:06,532 --> 00:31:08,503 Emir, he would often speak to someone 404 00:31:08,503 --> 00:31:09,605 on his cell in Russian. 405 00:31:09,605 --> 00:31:11,274 Anything else? 406 00:31:11,274 --> 00:31:13,078 There's the truck that got me out of Raqqa 407 00:31:13,078 --> 00:31:15,082 was a Russian military truck. But why? 408 00:31:15,082 --> 00:31:16,952 I've come to believe that the Russian FSB 409 00:31:16,952 --> 00:31:18,221 is behind this attack. 410 00:31:18,221 --> 00:31:20,960 You and it are just their cover. 411 00:31:20,960 --> 00:31:23,566 They are using you as a pawn 412 00:31:23,566 --> 00:31:27,574 in their sick game of retaliation against the US. 413 00:31:27,574 --> 00:31:29,511 None of that means anything to me. 414 00:31:29,511 --> 00:31:31,247 I only did this because he promised me 415 00:31:31,247 --> 00:31:32,316 they'll protect me. 416 00:31:32,316 --> 00:31:33,485 What did he promise you? 417 00:31:33,485 --> 00:31:37,026 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 418 00:31:37,026 --> 00:31:39,998 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 419 00:31:39,998 --> 00:31:42,002 - So, why do you need me? - Because when I found you, 420 00:31:42,002 --> 00:31:44,508 I thought maybe you'd help me find another way. 421 00:31:44,508 --> 00:31:46,511 I am not so sure I trust you. 422 00:31:47,312 --> 00:31:48,347 Still... 423 00:31:51,020 --> 00:31:52,088 Tell me why we're here. 424 00:31:53,692 --> 00:31:56,030 (CLICKS TONGUE) I will not betray you. 425 00:31:57,065 --> 00:31:58,669 I will get you on a flight 426 00:31:58,669 --> 00:32:01,708 tomorrow morning with your daughter. All right? 427 00:32:04,614 --> 00:32:05,649 Tell me the name. 428 00:32:07,787 --> 00:32:09,256 Tell me the name of the ship. 429 00:32:11,762 --> 00:32:14,667 Like I said, only when I see her. 430 00:32:16,070 --> 00:32:19,678 If you're lying to me, you'll regret it. 431 00:32:19,678 --> 00:32:22,115 You will pay a terrible price, 432 00:32:23,184 --> 00:32:24,587 and I will not be able to help you. 433 00:32:33,606 --> 00:32:35,141 Is Emir Yasmina's father? 434 00:32:36,377 --> 00:32:37,479 ADILAH: No. 435 00:32:39,618 --> 00:32:41,453 I don't know who Yasmina's father is. 436 00:32:45,095 --> 00:32:46,765 After the bomb in the hotel, I ran away 437 00:32:47,634 --> 00:32:49,303 but they found me, 438 00:32:49,303 --> 00:32:52,475 and when they bring you back, they do things to you. 439 00:32:56,250 --> 00:32:57,419 It could have been any of them. 440 00:33:05,368 --> 00:33:06,370 Once you're a mother... 441 00:33:07,774 --> 00:33:10,078 as you know, 442 00:33:10,078 --> 00:33:12,482 doesn't really matter who the father is, does it? 443 00:33:15,288 --> 00:33:16,323 No. 444 00:33:20,298 --> 00:33:21,500 It doesn't. 445 00:33:27,312 --> 00:33:28,314 I love her. 446 00:33:34,728 --> 00:33:37,600 I love her and I miss my daughter every day. 447 00:33:40,271 --> 00:33:41,240 I'm sorry. 448 00:33:50,492 --> 00:33:52,162 I need to have dinner alone with him. 449 00:33:53,331 --> 00:33:55,670 I have an idea 450 00:33:55,670 --> 00:33:58,074 and I need you to listen to me very carefully. 451 00:34:42,597 --> 00:34:43,632 (RUSTLING) 452 00:34:46,671 --> 00:34:47,673 (DOOR CLOSING) 453 00:35:04,339 --> 00:35:06,410 Your chauffeur was rude to Adilah today. 454 00:35:07,747 --> 00:35:08,716 Oh. 455 00:35:08,716 --> 00:35:11,588 I thought you would have got rid of him by now. 456 00:35:11,588 --> 00:35:15,896 I find his hatred... focuses him. 457 00:35:17,967 --> 00:35:20,706 Can be quite, erm, valuable. 458 00:35:25,583 --> 00:35:26,618 And you trust him? 459 00:35:26,618 --> 00:35:27,653 Oh, yes. 460 00:35:28,387 --> 00:35:29,389 Yes, I do. 461 00:35:31,628 --> 00:35:36,739 And I'm so very happy that you still trust me, Violet. 462 00:35:36,739 --> 00:35:37,807 IMOGEN: Mmm. 463 00:35:40,913 --> 00:35:42,148 That name. 464 00:35:45,589 --> 00:35:46,591 Silly girl. 465 00:35:47,392 --> 00:35:48,562 "Silly girl". 466 00:35:49,229 --> 00:35:50,566 (DEEP BREATH) 467 00:35:54,541 --> 00:35:55,943 Such a silly, silly... 468 00:35:57,547 --> 00:35:58,682 silly girl. 469 00:36:01,555 --> 00:36:02,690 Said in that voice... 470 00:36:03,625 --> 00:36:04,627 (SCOFFS) 471 00:36:05,228 --> 00:36:07,534 It appears you want to... 472 00:36:07,534 --> 00:36:08,635 want to say something to me. 473 00:36:09,637 --> 00:36:10,706 (SCOFFS) 474 00:36:12,409 --> 00:36:13,779 And... 475 00:36:13,779 --> 00:36:15,749 Why exactly did you come back? 476 00:36:16,383 --> 00:36:18,354 - (CUTLERY CLINKS) - Hmm? 477 00:36:19,657 --> 00:36:22,763 I want you to tell me the truth about my father. 478 00:36:24,266 --> 00:36:26,236 All my life, I've never understood something. 479 00:36:26,838 --> 00:36:28,542 But... 480 00:36:28,542 --> 00:36:31,380 why would they kill a British diplomat... 481 00:36:32,282 --> 00:36:34,386 unless they knew... 482 00:36:34,386 --> 00:36:38,795 that he had done something worth killing him for? 483 00:36:40,064 --> 00:36:41,935 They were trying to get rid of him 484 00:36:41,935 --> 00:36:44,607 or perhaps cover something up? 485 00:36:48,582 --> 00:36:49,584 Turns out... 486 00:36:53,992 --> 00:36:55,361 I was right. 487 00:36:59,671 --> 00:37:00,873 He was a traitor... 488 00:37:02,710 --> 00:37:03,678 Michael. 489 00:37:06,016 --> 00:37:08,354 He worked for the Russians. 490 00:37:10,458 --> 00:37:11,628 He was a double agent... 491 00:37:13,030 --> 00:37:16,036 and he betrayed... his country, 492 00:37:17,974 --> 00:37:20,813 and everyone he knew. 493 00:37:24,019 --> 00:37:25,689 Which means that... 494 00:37:27,627 --> 00:37:29,630 throughout my whole childhood... 495 00:37:32,002 --> 00:37:33,270 the man I loved... 496 00:37:35,843 --> 00:37:36,845 was lying. 497 00:37:44,059 --> 00:37:46,063 But I think you knew. 498 00:37:48,635 --> 00:37:50,438 I know you, er, 499 00:37:50,438 --> 00:37:52,442 you must be very proud of yourself. 500 00:37:54,781 --> 00:37:56,985 Although, I'm not in the least bit surprised 501 00:37:56,985 --> 00:37:58,021 by the level of your skill. 502 00:37:58,021 --> 00:38:01,393 Shut the fuck up. 503 00:38:04,734 --> 00:38:05,969 Let me finish. 504 00:38:07,807 --> 00:38:08,942 You were his protege. 505 00:38:10,813 --> 00:38:14,620 He... loved you, 506 00:38:16,891 --> 00:38:18,494 and he moulded you, 507 00:38:21,901 --> 00:38:24,841 as you moulded me. 508 00:38:26,811 --> 00:38:32,590 But you became something I could never become, 509 00:38:34,961 --> 00:38:37,766 something beyond my father... 510 00:38:38,535 --> 00:38:39,938 Oh. 511 00:38:39,938 --> 00:38:41,440 ...with no conscience. 512 00:38:52,997 --> 00:38:55,435 (EXHALES) Violet, 513 00:38:55,435 --> 00:38:59,009 "there is nothing either good or bad 514 00:39:01,113 --> 00:39:02,650 "but thinking makes it so." 515 00:39:04,954 --> 00:39:06,791 Here's the thing, my darling... 516 00:39:16,010 --> 00:39:18,748 now, you know light, 517 00:39:19,884 --> 00:39:22,088 it needs darkness... 518 00:39:22,757 --> 00:39:23,792 to exist. 519 00:39:24,894 --> 00:39:27,734 Equilibrium of the world order 520 00:39:27,734 --> 00:39:30,404 swings like a pendulum. 521 00:39:31,106 --> 00:39:32,910 We're going from a golden age 522 00:39:32,910 --> 00:39:36,818 of traditionalism and relative social order 523 00:39:37,352 --> 00:39:39,858 to one of darkness. 524 00:39:39,858 --> 00:39:43,532 There comes a point when you have to encourage 525 00:39:43,532 --> 00:39:47,840 that darkness, to nurse it along, if you will. 526 00:39:47,840 --> 00:39:51,714 Only the complete collapse of where we are now 527 00:39:52,783 --> 00:39:59,029 will allow the reemergence of another golden age. 528 00:39:59,029 --> 00:40:02,135 As we know, where... where there is chaos, 529 00:40:02,770 --> 00:40:04,674 there is also opportunity. 530 00:40:13,525 --> 00:40:14,660 You know... 531 00:40:20,071 --> 00:40:24,145 Oh, I've waited so patiently for you to come home, 532 00:40:27,218 --> 00:40:28,454 and then perhaps... 533 00:40:30,091 --> 00:40:31,728 perhaps see things... 534 00:40:32,963 --> 00:40:34,032 with more clarity. 535 00:40:37,540 --> 00:40:38,541 I am still... 536 00:40:40,144 --> 00:40:43,083 still in love with you, you know that. 537 00:40:51,568 --> 00:40:54,607 Our girl would've been now... would've been ten. 538 00:41:01,120 --> 00:41:02,656 Can you remember her face? 539 00:41:05,696 --> 00:41:07,165 (BREATH TREMBLING) 540 00:41:08,668 --> 00:41:09,637 (TREMBLES, WHISPERS) Yes. 541 00:41:13,912 --> 00:41:14,914 Every... 542 00:41:16,250 --> 00:41:17,485 day. 543 00:41:19,189 --> 00:41:20,659 Every day. 544 00:41:20,659 --> 00:41:22,128 Come out with it. 545 00:41:31,881 --> 00:41:33,618 I can take care of you again. 546 00:41:35,889 --> 00:41:36,891 You know... 547 00:41:38,762 --> 00:41:41,099 Marcus and I were just so... 548 00:41:42,001 --> 00:41:43,772 so fucking proud of your... 549 00:41:44,941 --> 00:41:47,078 of your shining intelligence. 550 00:41:52,021 --> 00:41:53,057 You know the world is... 551 00:41:53,592 --> 00:41:55,930 (EXHALES, CHUCKLES) 552 00:41:55,930 --> 00:41:59,035 ...so much more complicated than you can ever imagine. 553 00:42:00,906 --> 00:42:03,778 One thing he never got the chance to teach you. 554 00:42:05,616 --> 00:42:06,918 You know and I thought I had. 555 00:42:10,792 --> 00:42:11,828 You have... 556 00:42:23,919 --> 00:42:25,589 Is it still in my room? 557 00:42:31,801 --> 00:42:32,803 Yes. 558 00:42:34,306 --> 00:42:35,341 Yes, of course. 559 00:42:49,770 --> 00:42:50,972 I'll meet you there. 560 00:43:21,801 --> 00:43:22,803 (MOBILE PHONE VIBRATES) 561 00:46:26,537 --> 00:46:29,510 - (ADILAH GRUNTS) - (PETER SCREAMS, GROANS) 562 00:46:29,510 --> 00:46:30,546 - (ADILAH YELLS) - (PETER SCREAMS) 563 00:46:30,546 --> 00:46:31,881 - (KNIFE THWACKS) - (PETER GASPS) 564 00:46:31,881 --> 00:46:33,484 (ADILAH SCREAMS, GROANS) 565 00:46:33,484 --> 00:46:34,586 (ADILAH GROANS) 566 00:46:35,020 --> 00:46:36,489 (PETER GASPS) 567 00:46:37,425 --> 00:46:38,460 (ADILAH GROANS) 568 00:46:39,195 --> 00:46:40,298 (PETER GRUNTS) 569 00:46:40,298 --> 00:46:42,234 - (ADILAH GASPS) - (PETER GROANS) 570 00:46:44,005 --> 00:46:45,274 (GASPS) 571 00:46:45,274 --> 00:46:47,846 (HEAVY BREATHING) 572 00:46:50,552 --> 00:46:51,520 Take it easy now. 573 00:46:53,190 --> 00:46:54,526 Just take it easy, okay? 574 00:46:55,929 --> 00:46:57,131 - (HEAVY BREATHING) - I'm not gonna hurt you. 575 00:46:58,902 --> 00:47:00,506 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 576 00:47:00,506 --> 00:47:01,607 Take it easy. 577 00:47:07,051 --> 00:47:08,019 There you go. 578 00:47:10,224 --> 00:47:11,259 Okay? 579 00:47:11,761 --> 00:47:13,330 - Okay. - (GUNSHOT) 580 00:47:13,330 --> 00:47:14,466 - Fuck! - (GASPS, WHIMPERS) 581 00:47:14,466 --> 00:47:15,569 - Fuck. - (GUNSHOT) 582 00:47:15,569 --> 00:47:16,837 (GUNSHOTS) 583 00:47:21,213 --> 00:47:22,381 (HEAVY BREATHING) 584 00:47:50,371 --> 00:47:51,406 (DOOR CLICKS OPEN) 585 00:47:55,515 --> 00:47:56,550 (DOOR CLOSES) 586 00:48:04,399 --> 00:48:05,467 Begin. 587 00:48:18,695 --> 00:48:21,668 ♪ My funny valentine 588 00:48:21,668 --> 00:48:23,336 (WHISPERING) Begin. 589 00:48:25,207 --> 00:48:29,449 ♪ Sweet comic valentine 590 00:48:31,687 --> 00:48:38,467 ♪ You make me smile with my heart 591 00:48:44,713 --> 00:48:50,224 ♪ Your looks are laughable 592 00:48:52,028 --> 00:48:56,670 ♪ Unphotographable 593 00:48:58,575 --> 00:49:05,387 ♪ Yet you're my favourite work of art 594 00:49:10,599 --> 00:49:16,242 ♪ Is your figure less than Greek 595 00:49:17,746 --> 00:49:23,290 ♪ Is your mouth a little weak 596 00:49:25,094 --> 00:49:31,139 ♪ When you open it to speak 597 00:49:32,341 --> 00:49:36,015 ♪ Are you smart? 598 00:49:40,090 --> 00:49:47,037 ♪ But don't change a hair for me 599 00:49:49,075 --> 00:49:55,187 ♪ Not if you care for me 600 00:49:57,191 --> 00:50:02,468 ♪ Stay, little valentine 601 00:50:03,538 --> 00:50:06,309 ♪ Stay... ♪ 602 00:50:46,423 --> 00:50:48,761 (HEAVY BREATHING) 603 00:51:01,453 --> 00:51:03,490 Imogen! What? 604 00:51:03,490 --> 00:51:06,430 Tell me the name of the ship and where it's going... 605 00:51:06,430 --> 00:51:09,135 - (WHIMPERS) - ...or I swear to God, 606 00:51:09,135 --> 00:51:11,373 these sheets will be soaked in your blood. 607 00:51:11,373 --> 00:51:12,543 I... 608 00:51:12,543 --> 00:51:13,645 IMOGEN: Tell me! 609 00:51:13,645 --> 00:51:15,381 (HEAVY BREATHING) 610 00:51:15,381 --> 00:51:16,517 MICHAEL: You... 611 00:51:16,517 --> 00:51:18,555 You haven't got it in you. 612 00:51:18,555 --> 00:51:19,623 (GUN CLICKS) 613 00:51:21,861 --> 00:51:25,133 (CHUCKLES) You never have. 614 00:51:27,171 --> 00:51:28,307 (MICHAEL CHUCKLES) 615 00:51:28,307 --> 00:51:29,375 Because you... 616 00:51:30,945 --> 00:51:33,751 You are the best of us. 617 00:51:36,891 --> 00:51:39,462 I am so sorry, darling. 618 00:51:39,462 --> 00:51:40,866 - (GUNSHOT) - (IMOGEN GASPS) 619 00:51:40,866 --> 00:51:43,872 ♪ Each day is 620 00:51:43,872 --> 00:51:48,413 ♪ Valentine's day ♪ 621 00:51:49,883 --> 00:51:51,787 (GASPING) 622 00:51:53,490 --> 00:51:54,860 (EXHALES) 623 00:51:54,860 --> 00:51:56,295 I need to get to Adilah. 624 00:51:59,703 --> 00:52:01,172 (SHOES CLATTER) 625 00:52:13,330 --> 00:52:14,331 Come on. 626 00:52:34,272 --> 00:52:35,340 Yes. 627 00:52:41,687 --> 00:52:44,392 IMOGEN: Yasmina's waiting, she's two hours away. 628 00:52:44,392 --> 00:52:45,862 I'm not gonna let them take you in. 629 00:52:52,809 --> 00:52:54,211 Fuck! Go! 630 00:53:11,580 --> 00:53:12,649 - (GLASS SHATTERS) - (CRIES) 631 00:53:12,649 --> 00:53:13,717 (GASPS) 632 00:53:17,993 --> 00:53:19,261 Hey, hey, hey. 633 00:53:20,698 --> 00:53:23,270 (WHISPERS) No, no, no, no. 634 00:53:23,270 --> 00:53:25,742 (NORMAL VOICE) No, no, no, no, no, no, no, no, no. 635 00:53:26,409 --> 00:53:27,377 No. 636 00:53:28,548 --> 00:53:29,583 (GASPS) 637 00:53:31,854 --> 00:53:34,492 (CRIES SILENTLY) 638 00:53:50,357 --> 00:53:51,560 (GUN CLICKS) 639 00:53:53,363 --> 00:53:54,398 Eh... 640 00:54:00,477 --> 00:54:01,981 IMOGEN: Turn around. 641 00:54:01,981 --> 00:54:04,351 Turn around, you fucking coward! 642 00:54:10,030 --> 00:54:11,967 (GUNSHOTS) 643 00:54:16,376 --> 00:54:18,046 (HEAVY BREATHING) 644 00:54:20,450 --> 00:54:22,321 (FLOOR CREAKING) 645 00:54:54,786 --> 00:54:55,821 (EXHALES) 646 00:54:57,091 --> 00:54:59,729 (HEAVY BREATHING) 647 00:55:39,776 --> 00:55:40,778 (CRIES SILENTLY) 648 00:55:45,588 --> 00:55:46,590 I'm sorry. 649 00:55:54,205 --> 00:55:55,608 I'm so sorry. 650 00:56:24,633 --> 00:56:25,701 (SOFTLY) Thank you. 651 00:56:31,613 --> 00:56:32,715 (HELICOPTER WHIRRING) 652 00:57:00,538 --> 00:57:02,475 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 653 00:57:02,475 --> 00:57:03,476 (DOOR OPENS) 654 00:57:06,617 --> 00:57:07,652 (BEEPS) 655 00:57:07,652 --> 00:57:09,489 MAN: Take him out! Take him out! 656 00:57:09,489 --> 00:57:10,490 (GUNSHOTS) 657 00:57:12,094 --> 00:57:15,901 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 658 00:57:16,837 --> 00:57:17,972 (HELICOPTER WHIRRING) 659 00:57:54,211 --> 00:57:58,554 I've arranged to have Adilah's body flown to Paris. 660 00:57:58,554 --> 00:58:00,959 We'll see to it that she's buried beside her grandfather 661 00:58:00,959 --> 00:58:01,993 as you requested. 662 00:58:06,235 --> 00:58:07,638 Max is at the hospital. 663 00:58:08,607 --> 00:58:09,609 He's gonna be okay. 664 00:58:11,947 --> 00:58:13,584 - And Michael... - Please. 665 00:58:17,859 --> 00:58:18,861 Don't. 666 00:58:28,747 --> 00:58:30,684 It's over, Violet. 667 00:58:36,630 --> 00:58:37,765 Come with me. 668 00:58:41,974 --> 00:58:43,944 I'll be just a minute. 669 00:58:54,231 --> 00:58:55,233 (LONG BREATH) 670 00:59:52,147 --> 00:59:53,182 (CAR STARTS) 671 01:00:27,351 --> 01:00:28,386 Hi, Dad. 672 01:00:28,386 --> 01:00:29,421 (CLOCK TICKING) 673 01:01:03,389 --> 01:01:08,199 You escaped... our life. 674 01:01:27,204 --> 01:01:28,941 I knew you were alive, you know. 675 01:01:34,418 --> 01:01:35,888 I could feel it. 676 01:01:46,843 --> 01:01:51,318 How could a father possibly abandon his child like that? 677 01:02:35,608 --> 01:02:36,810 (EXHALES) 678 01:02:42,454 --> 01:02:43,890 You were watching me? 679 01:02:48,433 --> 01:02:50,036 You watched me become... 680 01:02:51,172 --> 01:02:52,842 100 strangers? 681 01:03:09,441 --> 01:03:12,515 You were behind the entire thing, weren't you, dad? 682 01:03:15,588 --> 01:03:17,123 You were a traitor. 683 01:03:22,033 --> 01:03:23,436 And not just to them. 684 01:03:25,608 --> 01:03:27,377 You were a traitor to me... 685 01:03:30,551 --> 01:03:33,122 and I will never, ever... 686 01:03:35,961 --> 01:03:37,330 forgive you for that. 687 01:03:56,268 --> 01:03:57,370 "Hell is empty... 688 01:04:01,178 --> 01:04:03,082 "and all the devils are here." 689 01:05:18,567 --> 01:05:19,702 Merci. 690 01:05:24,011 --> 01:05:25,547 Au revoir. 691 01:05:28,052 --> 01:05:30,323 You'll be safe in Canada. 692 01:05:30,323 --> 01:05:32,695 - (SOFTLY) I've made sure of it. - Au revoir. 693 01:05:32,695 --> 01:05:34,632 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY IN FRENCH) 694 01:05:52,234 --> 01:05:54,137 (PA SYSTEM PLAYING INDISTINCTLY) 695 01:05:58,112 --> 01:05:59,247 (MOBILE PHONE VIBRATES) 696 01:06:01,285 --> 01:06:02,387 I'll be there in a few hours. 697 01:06:06,061 --> 01:06:07,230 What's my new name? 698 01:06:09,401 --> 01:06:12,273 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.