All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s02e24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 They called me magic. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 And me and my borough number seven been traips in these slopes and valleys for a long spell. 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 So I know the story from the beginning. 5 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 My friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 6 00:00:22,000 --> 00:00:29,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 And his chances of surviving were mighty slim. 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Or at no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart. 10 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless. 11 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Now that cub took to Adams right off. 13 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 14 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 But that bear cub, he was extra special. 16 00:01:21,000 --> 00:01:27,000 As he grody became the best friend Adams ever had and together they became a legend. 17 00:01:27,000 --> 00:01:51,000 There's a world where we don't have to run anywhere. There's a time for all our own living free and holy in majesty. 18 00:01:51,000 --> 00:02:06,000 If you were to ask a mountain man what he likes most about where he lives he'd say the bigness of everything. 19 00:02:06,000 --> 00:02:12,000 The mountains, the valleys, the wilderness gives a fella a sense of freedom. 20 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Mother Nature never seems to hold a tight rain on you. 21 00:02:15,000 --> 00:02:21,000 The only drawback to this bigness is that it puts a limit on the number of friends you have. 22 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Unless in the course you happen to be one of the critters in the forest. 23 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 The friendships they share is as limitless as the wilderness itself. 24 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 But with us humans the friends of fella makes becomes a heat more meaningful. 25 00:02:35,000 --> 00:02:42,000 And I got to admit that when it comes to friends I sure have made some good ones in these mountains. 26 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 Now I didn't know it of course but the friendship I cherish most in the world. 27 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 The one with James Adams was about to be put to a test. 28 00:02:50,000 --> 00:02:56,000 I was returning from a trip to the settlement and being my birthday why naturally I had mixed feelings. 29 00:02:56,000 --> 00:03:02,000 I was hoping no one would remember it but I also know that I was going to be pretty disappointed if they forgot it. 30 00:03:02,000 --> 00:03:09,000 Concentrating so hard on the problem I didn't pay any notice to a strange feeling that was beginning to come over me. 31 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 Maybe if I did things might have turned out different. 32 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 We're doing this for Jack's birthday party Ben. 33 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Well thank you Mary Lou. 34 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Can't help. 35 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 These flowers are going to look real pretty on the table. 36 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 Thank you Ben. Thank you. 37 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 Jack I appreciate just one candle on the cake. 38 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 You know if we were to put all the candles of long on the cake we'd probably pass out from the heat. 39 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 Don't you tell Jack I said that. 40 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 How do you like this Ben? 41 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I'm carving it for Jack. 42 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Well it's supposed to be number seven. 43 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Well I know it needs a little work. 44 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Just give me a little time. 45 00:04:01,000 --> 00:04:07,000 It looked just like when I'm through with him. 46 00:04:07,000 --> 00:04:11,000 Well stadoms was a fixing to get ready for the party. 47 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 I was heading for his cabin but suddenly it appeared like I wasn't going to make it. 48 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Something hit me real hard. 49 00:04:19,000 --> 00:04:39,000 I didn't know it at the time but it was a fever that had been going around the settlement. 50 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Now the fever is nothing to mess with. 51 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 It knocks the props right out from under you. 52 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 It makes you do weird things. See weird things. 53 00:04:50,000 --> 00:04:57,000 So I, well I just decided to take a nap and try to sleep off whatever it was that wasn't hailing me. 54 00:04:57,000 --> 00:05:07,000 Now no one Adams has wanted for a crime he had nothing to do with. 55 00:05:07,000 --> 00:05:18,000 I'm always ripping down the posters every time I see him. 56 00:05:18,000 --> 00:05:28,000 Now they was going to come in mighty handy. 57 00:05:28,000 --> 00:05:54,000 Number seven. You might as well catch yourself some rest to it. 58 00:05:54,000 --> 00:06:10,000 Now when number seven started looking like a goose I should have known the fever had set in full. 59 00:06:10,000 --> 00:06:16,000 And I guess the change that was going to take place in my character started about then. 60 00:06:16,000 --> 00:06:26,000 At least twice it was the last time for a long time I was going to be the sweet gentle lovable mountain man folks had known. 61 00:06:26,000 --> 00:06:35,000 Well stop here honking and get some rest. 62 00:06:35,000 --> 00:06:49,000 Now while style is up to my neck in troubles in another part of the mountains the mama bear and her young and were even worse off than I was. 63 00:06:49,000 --> 00:07:10,000 Early spring rains had loosened the hillside so there was no warning for the rock slide that began tumbling itself down. 64 00:07:10,000 --> 00:07:20,000 The slide had trapped that cub's mama and sent the cub off helter skelter but luckily Ben had heard all the ruckus and come to see what it was all about. 65 00:07:20,000 --> 00:07:49,000 Ben knows something that happened to the cub's mama but he didn't know what and there was no time to find out so he tried calming that cub down best he could and took it on back with him. 66 00:07:49,000 --> 00:07:54,000 Warning Ben. 67 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Well could you bring back here Ben. 68 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Howdy. 69 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 How are you little cub? 70 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Do you lose your mama? 71 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 This little fellow lost his mama didn't he Ben? 72 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Good little guy. 73 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Once you come with Ben and I will go see if we can find your mama for you. 74 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Come on. 75 00:08:27,000 --> 00:08:32,000 When I woke up from a nap my fever was worse than ever. 76 00:08:32,000 --> 00:08:38,000 I had heard tell it could reach a point where you didn't know who you are and I was a living proof. 77 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 I began to think I was somebody else. 78 00:08:41,000 --> 00:08:59,000 I not only took on his name but his miserable disposition. 79 00:08:59,000 --> 00:09:04,000 I was Brett Carson the bounty hunter. 80 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 What's the matter? 81 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 It's you never see the bounty hunter before. 82 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 A bounty hunter. 83 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 That's who I'm Brett Carson. 84 00:09:16,000 --> 00:09:21,000 The world's greatest bounty hunter don't you forget it. 85 00:09:21,000 --> 00:09:26,000 That's who I am. 86 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 That's who I am. 87 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 That's who I am. 88 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 That's who I am. 89 00:09:38,000 --> 00:09:43,000 That's who I am. 90 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 I'm Brett Carson. 91 00:09:46,000 --> 00:09:51,000 Captain with a help of my good friend there. 92 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Charlie. 93 00:09:58,000 --> 00:10:03,000 There ain't no use in you hiding from us James Adams. 94 00:10:03,000 --> 00:10:16,000 Because I always get my man. 95 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 And that goes for you too, I'm Brett. 96 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Take off that mask. I know who you are. 97 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 I said take it off. 98 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 It ain't gonna do no good for you to hide. 99 00:10:30,000 --> 00:10:34,000 I always get my man. 100 00:10:34,000 --> 00:10:39,000 And that goes for the rest of you, Ombres. 101 00:10:39,000 --> 00:10:44,000 And don't you forget it. 102 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 All right Charlie. 103 00:10:47,000 --> 00:10:52,000 Let's go find him. 104 00:10:52,000 --> 00:10:58,000 I said come on Charlie. 105 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Charlie. 106 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 I'm warning you. 107 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 You better start moving before I count to ten. 108 00:11:07,000 --> 00:11:17,000 One, two, three, four, five, six, seven. 109 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 That's better. 110 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 Nobody messes around with their world's greatest bounty hunter. 111 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Then maybe that's who we're looking for. 112 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 I guess not. 113 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Hey Coach, just know where he's headed. 114 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 Come on. 115 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Is that her man? 116 00:12:08,000 --> 00:12:15,000 That's him. 117 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 James Adams. 118 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 And he's traveling with a grizzly bear in a cup. 119 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 He's gonna be a mean hombre. 120 00:12:26,000 --> 00:12:31,000 Well I'll use the old decoy trick on him. 121 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 The same one I used to catch her. 122 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Well cat what? 123 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Oh is he a mean hombre that what's in it? 124 00:12:41,000 --> 00:12:55,000 Well he was so mean that his momma used to give him rattles when he was a kid with a snake still attached. 125 00:12:55,000 --> 00:13:01,000 Adams will think somebody's sitting behind that log. 126 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 Come over here to find out. 127 00:13:06,000 --> 00:13:13,000 Well Ben you sure look like you know where you're going. 128 00:13:13,000 --> 00:13:22,000 When he comes over to see who's under the hat I'll pounce on him like a hog and tag your time. 129 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 I mean I'll pounce on him like a tiger in a hoke time. 130 00:13:27,000 --> 00:13:32,000 Look at Ben looks like there's a stranger out here. 131 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 It's working. 132 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 Let's go see how he. 133 00:13:42,000 --> 00:13:49,000 What the heck. 134 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 What the heck. 135 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Go. 136 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 Bring that up back here. 137 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 Oh somebody just left an old hat. 138 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 Well I can still sneak up on him. 139 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 What? The wolf. Now what's the wolf doing down there? 140 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Get out. 141 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 Well if you get your keepin' Brett Carson from doin' his work now gettin'. 142 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 That's better. 143 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 As Adams was a passin' to Beaver Pond something unusual caught his eye. 144 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 A Beaver that wasn't workin'. 145 00:14:42,000 --> 00:14:48,000 Not knowing the mama bear was in trouble Adams took time out to see what was ain' it. 146 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Ben you look after the cup. 147 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 What's wrong little fella? 148 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 It's not like he fella's dead. 149 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 He lays you with his work to be done. 150 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 You feel alright? 151 00:15:02,000 --> 00:15:09,000 Ben was impatient to get goin' but Adams didn't notice as he was workin' over the Beaver. 152 00:15:09,000 --> 00:15:17,000 Brown. 153 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Brown. 154 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Brett Carson. 155 00:15:26,000 --> 00:15:32,000 He must be comin' down with a cold or somethin'. 156 00:15:32,000 --> 00:15:37,000 We ain't gonna let that stop us. 157 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 Come on Charlie. 158 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 Well there doesn't seem to be anything wrong with you on the outside of a fella. 159 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 You know I think you just got a good old fashioned tellin' ya. 160 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 You'll be alright. 161 00:15:59,000 --> 00:16:07,000 Well Stagams was busy at the pond he had no idea the bounty hunter was headin' for the top of the hill behind him. 162 00:16:07,000 --> 00:16:11,000 You know you just don't look like that little leaguer Beaver you should. 163 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 I think you just need some good old fashioned sweet flag. 164 00:16:15,000 --> 00:16:25,000 You feel just fine man. 165 00:16:31,000 --> 00:16:35,000 He's a sittin' duck. 166 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 That log right over there'll do the trick. 167 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 I was out of my head with that Sea Merock. 168 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 I wouldn't have planned on doin' to Adams what I was planin' to do. 169 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Just use this pole. 170 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 Give that ol' log a nudge and it'll go rollin' down there. 171 00:16:58,000 --> 00:17:04,000 Oh Adams into the pond then I'll just run down there and have that to right. 172 00:17:04,000 --> 00:17:12,000 While Stagams was a plot in Adams capture he didn't know that Ben had gone up the hill to take a rest. 173 00:17:12,000 --> 00:17:35,000 Now if there's one thing that Ben gets fiercely upset about it's something disturbing his rest. 174 00:17:35,000 --> 00:17:45,000 I'm pretty sure that sweet flag I gave you is gonna make you feel as good as new. 175 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 Oh hi Ben. 176 00:17:55,000 --> 00:18:00,000 Now Ben I must say that you sound a little put out when you get out from your nap. 177 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Now you're gonna have to watch yourself. 178 00:18:02,000 --> 00:18:07,000 We got a young one here and you're gonna have to set a good example for him. 179 00:18:07,000 --> 00:18:11,000 Well I know little fella. 180 00:18:11,000 --> 00:18:15,000 We'll be goin' off lookin' for you momma just as soon as our patient. 181 00:18:15,000 --> 00:18:21,000 Looky there. He's feelin' better already. He's goin' off to join his friends. 182 00:18:21,000 --> 00:18:36,000 Now the Beavers are all settled. Let's go about find that cub's momma Ben. 183 00:18:36,000 --> 00:18:43,000 Huh? 184 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 He lean off that away. 185 00:18:47,000 --> 00:18:52,000 And Adams thinks he's outslickety. 186 00:18:52,000 --> 00:18:57,000 He doesn't know that I'm not only the world's greatest bounty hunter, 187 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 but I'm also the world's greatest trapper. 188 00:19:02,000 --> 00:19:12,000 I ever tell you the time down in the Yukon when I tracked this polar bear 189 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 through a blinding snowstorm. Blindfolded? 190 00:19:17,000 --> 00:19:22,000 Of course it is never day you get a blindfolded polar bear. 191 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 Just a little humor there to ease attention. 192 00:19:27,000 --> 00:19:37,000 I wonder if he's laughin' at me or with me. Come on, Charlie. 193 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 Hold it Ben. Easy. 194 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 Well that doesn't sound like your mama, but I think we better have us look. 195 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 Come on. 196 00:19:58,000 --> 00:20:04,000 Sounds more like a small animal, Ben. It sounds like he's in trouble. 197 00:20:04,000 --> 00:20:11,000 Oh looky Ben. It's alright little fella. I'll get you out of there. 198 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 Here you go. Come here. You can't run off till I see if you're alright. 199 00:20:17,000 --> 00:20:23,000 Let me look at ya. Well you seem fine. Ben you know I thought we got rid of all the traps in this area. 200 00:20:23,000 --> 00:20:27,000 You run on and see if you can stay out of trouble. 201 00:20:27,000 --> 00:20:33,000 We'll come back here later today and get rid of this and see if we can find any others we missed. 202 00:20:33,000 --> 00:20:50,000 Well I know we're supposed to be looking for your mama little cub. We're going. Come on Ben. 203 00:21:03,000 --> 00:21:16,000 Just the prints I've been looking for. Bears footprint and Adams paw print. I mean well they don't make no difference anyway. 204 00:21:16,000 --> 00:21:22,000 That scoundrel Adams probably leaves a paw print wherever he goes. 205 00:21:22,000 --> 00:21:37,000 There ain't gonna be nothing to this. I just follow these prints and I track him down like I did the most notorious killer in all the high country. 206 00:21:37,000 --> 00:21:47,000 Old pig leg Pete. He had ten notches on his gun and a dozen more on his leg. 207 00:21:47,000 --> 00:21:52,000 But I got him. 208 00:21:52,000 --> 00:22:05,000 Yeah. Well we'll suddenly turn it off this way. Come on Charlie. 209 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 Are you coming? 210 00:22:09,000 --> 00:22:21,000 How come you're such a stubborn critter. You won't pay any attention to me until I call you at least six or seven times. 211 00:22:21,000 --> 00:22:26,000 That's more like it. 212 00:22:26,000 --> 00:22:43,000 Careful Charlie. He may be trying to ambush us. 213 00:22:43,000 --> 00:22:48,000 Looks like somebody's been here. 214 00:22:48,000 --> 00:22:57,000 There he is. He thinks he's getting away from me. I'll use my diversionary tactic. 215 00:22:57,000 --> 00:23:03,000 And when he comes to find out where it came from I'll nail him. 216 00:23:03,000 --> 00:23:08,000 Huh? 217 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 Huh? 218 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Huh? 219 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Huh? 220 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Huh? 221 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Huh? 222 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 Well it ain't funny Charlie. 223 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Huh? 224 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Huh? 225 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Huh? 226 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Huh? 227 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Huh? 228 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Huh? 229 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Huh? 230 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Well which way shall we head now Ben? 231 00:23:36,000 --> 00:23:40,000 I think we should follow the cub. 232 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 Well I'm with you Ben. You haven't let me down so far. 233 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Huh? 234 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Oh no you don't. I was here first. 235 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 Get out of here. 236 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Huh? 237 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Get out. 238 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Show the gina coma. 239 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Gotta eat it. 240 00:24:15,000 --> 00:24:21,000 While Adams was looking for the mama bear he ran into Nakomo and his way home from the settlement. 241 00:24:21,000 --> 00:24:31,000 When Adams told him about the problem the coma offered to help. 242 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Not a word. 243 00:24:58,000 --> 00:25:08,000 Number seven no I was out of my head of course and he was determined to do everything he could to keep Brett Carson from doing any harm to Adams. 244 00:25:08,000 --> 00:25:19,000 Charlie! You're supposed to be on my side. 245 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Be quiet. 246 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 All right Ben we're coming. 247 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 The coma that landslide is covered up the bear's cave. 248 00:25:38,000 --> 00:25:42,000 That's probably how you got separated from your mama isn't it? 249 00:25:42,000 --> 00:25:51,000 If she got frightened and ran off or she stuck inside that cave in the coma. 250 00:25:51,000 --> 00:25:56,000 Ben your keen sense of smell tells us if she's in there or not. 251 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 We got a lot to do in the coma. 252 00:25:58,000 --> 00:26:16,000 Double. 253 00:26:16,000 --> 00:26:25,000 I know how you feel. We're working as fast as we can look though. 254 00:26:25,000 --> 00:26:30,000 He's got an Indian working with him. 255 00:26:30,000 --> 00:26:35,000 Well don't they make any little package. 256 00:26:35,000 --> 00:26:42,000 I'll just bring in the two of them and double the bounty. 257 00:26:42,000 --> 00:26:47,000 They're not going to be easy to sneak up on. 258 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Not with that bear there. 259 00:26:50,000 --> 00:26:56,000 I'll have to use one of my Brett Carson disguises. 260 00:26:56,000 --> 00:27:02,000 Same way I did when I captured sourdough Sam. 261 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 This guy is myself as a burl. 262 00:27:05,000 --> 00:27:11,000 Hitched myself to his wagon and pulled him right up to the jail. 263 00:27:11,000 --> 00:27:17,000 Did I have the last tee-hawn him? 264 00:27:17,000 --> 00:27:23,000 I got the perfect disguise. 265 00:27:23,000 --> 00:27:30,000 They'll never know what's that long. 266 00:27:30,000 --> 00:27:43,000 There was a cougar nearby but I didn't see him. 267 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 Pretty clever out of the charlie. 268 00:27:48,000 --> 00:27:55,000 What do you expect to redwood? 269 00:27:55,000 --> 00:28:02,000 The idea is to sneak up on him. 270 00:28:02,000 --> 00:28:08,000 A little bit of a guy. 271 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 Get out of here you pissy little critter. 272 00:28:11,000 --> 00:28:16,000 I know you're holding up the world's greatest bounty hunter. 273 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 I'll just give him. 274 00:28:20,000 --> 00:28:25,000 Who am I like? 275 00:28:25,000 --> 00:28:31,000 Soon as we find your home, get back to get ready for that party. 276 00:28:31,000 --> 00:28:35,000 I know it'll be a nice surprise for Jack. 277 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 He deserves a party. 278 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 He's a good man. 279 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 It's all this is free. 280 00:28:41,000 --> 00:28:45,000 There was someone else cooking up a surprise for me, that cougar. 281 00:28:45,000 --> 00:28:52,000 My being in his territory had upset that cougar and he was determined to do something about it. 282 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 This is it. 283 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 This is where I make my final charge. 284 00:28:58,000 --> 00:29:15,000 When that cougar started his charge, it sure looked like Brett Carson's bounty hunting days was over. 285 00:29:15,000 --> 00:29:21,000 But that cougar were just going where things was quieter. That's all. 286 00:29:21,000 --> 00:29:26,000 That about does it, Micoma? 287 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 This will look like she's in there. 288 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Ben, why don't you stay out here and take care of your friend. 289 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Micoma and I are going to go in and look around. 290 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 You stick around here. 291 00:29:37,000 --> 00:29:42,000 Watch your head, Micoma. 292 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Get out of here. 293 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 I just resigned as a tree. 294 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 I'm sorry, little fella. 295 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Your mom is not in here. 296 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 Come on, Micoma. 297 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Come on. 298 00:30:41,000 --> 00:30:46,000 Don't you worry, little fella. We'll find her. She can't be too far off. 299 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 You know, at one point, I thought I felt some fresh air. 300 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 You know, I think maybe there could be another way out of there. 301 00:30:52,000 --> 00:30:56,000 Yeah, you saw a guy. You hooked. Don't you think? 302 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Yeah, you're right. There were a lot of tunnels leading off in there. 303 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 So dark, I couldn't see anything, no. 304 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 How about if we go out and look around the other side? 305 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Maybe she found another way out of there. Let's go. 306 00:31:09,000 --> 00:31:14,000 It's a mighty solid through here, Micoma. 307 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Micoma bends onto something. 308 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Good boy, Ben. 309 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Ben's found her, Micoma. 310 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Come on, little cow, Ben's found your mama. 311 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Come on, Micoma. 312 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Come on, Micoma. 313 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Come on, Micoma. 314 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Come on, Micoma. 315 00:31:34,000 --> 00:31:39,000 You found her, Micoma. Come on, little cow, Ben's found your mama. 316 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 There's an opening here, Micoma. 317 00:31:42,000 --> 00:31:50,000 Howdy, Mama. 318 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 We got somebody out here for you. She's in there, Micoma. 319 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 She's all right. 320 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 Hang on, girl. We gotta get this log out of here. 321 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 You ready? 322 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Okay. 323 00:32:05,000 --> 00:32:10,000 Just a few more branches, Micoma. 324 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Come on out, Mama. 325 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 The cub's down below waiting for you. 326 00:32:15,000 --> 00:32:24,000 Oh, my God. 327 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Well, there you go. 328 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Two happy bears, Micoma. 329 00:32:36,000 --> 00:32:40,000 Thank you, Ben. 330 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 I'm not a dreamer. 331 00:32:42,000 --> 00:32:46,000 I know you gotta get back to your village, Micoma. Thank you. 332 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Come on, Ben. Let's go. 333 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Now, animals are only animals, of course, 334 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 but the animals who live at the cabin 335 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 have heard so much saliva about the birthday party, 336 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 Adam's was planning that Joshua, Mary, Lou and Danell 337 00:33:04,000 --> 00:33:07,000 began to prepare themselves for the festivities 338 00:33:07,000 --> 00:33:15,000 in their own way, of course. 339 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 Well, Ben, I think we're just about ready for the party. 340 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Why don't you get out of the stream and freshen up a little bit? 341 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 After all that digging, a nice, cool bath in the stream would feel good. 342 00:33:34,000 --> 00:33:38,000 I'll come down and join you in a few minutes. 343 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 You know, Mary Lou, Danell? 344 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 I kind of thought Jack would be here by now. 345 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 Well, maybe it's better he's not. 346 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 Make the party more of a surprise for him. 347 00:33:51,000 --> 00:33:56,000 When he seen Adams, Brett Carson began planning 348 00:33:56,000 --> 00:33:59,000 the little surprise party of his own. 349 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Yeah. 350 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Yeah. 351 00:34:07,000 --> 00:34:10,000 That Adams is a cagey one. 352 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Got two right now. 353 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 I'm sorry, I'm sorry. 354 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 I'm sorry. 355 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 I'm sorry. 356 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Got two right now. 357 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Either. 358 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 I've gone into the cabin. 359 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 How's my tansal? Just take it. 360 00:34:37,000 --> 00:34:42,000 Adams had been mighty cagey, but Brett Carson was about to make 361 00:34:42,000 --> 00:34:48,000 the biggest capture of his entire life. 362 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Adams! 363 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Who's out there? 364 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Obama. 365 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 Why haven't a coma do a thing like that? 366 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Howdy, Tacoma. 367 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 How are you feeling? 368 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 Be a lady, day-to-day. 369 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 Fine? 370 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 You know, there's been a lot of fever going around. 371 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 Well, shake. 372 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 What'd you bring? 373 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 You know, gook. 374 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Gifts for Jack? 375 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 I bet you I know who baked those cakes. 376 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Lean walking woman, huh? 377 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 That was mighty thoughtful of her. 378 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Come on, let's take them inside before Jack sees her. 379 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Keep them surprised. 380 00:36:29,000 --> 00:36:34,000 So that's how they work, is they're in cutes? 381 00:36:34,000 --> 00:36:39,000 The Indian steals the loot and turns it over to the mastermind, Adams. 382 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 You just take them both. 383 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Hee. 384 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 For a couple of cagey birds, they're sure making it easy for me. 385 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 You stay here. 386 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Shh. 387 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Who's out there? 388 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Rhett Carson. 389 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 The world's greatest bounty hunter. 390 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 It's Jack's voice. 391 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Now I'll let you two out. 392 00:37:31,000 --> 00:37:36,000 If you promise to go quietly, what's it gonna be? 393 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 There's something wrong with him. 394 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 To be fine, now we better go along with him. 395 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 All right. 396 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 We'll go along with you quietly. 397 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 It's smart. 398 00:37:49,000 --> 00:37:53,000 All right. 399 00:37:53,000 --> 00:37:59,000 I'll use Brett Carson's famous foots there on him. 400 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Now what I'll do is... 401 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 I'll make a noose in front of the door. 402 00:38:07,000 --> 00:38:13,000 When Adams comes out and puts his foot in it, I'll say, now. 403 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 And that'll be your signal to take off. 404 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 That'll trip him and jerk him down, then I'll pounce on him like a tiger. 405 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Quiet, Charlie. 406 00:38:32,000 --> 00:38:47,000 Now. 407 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 All right, Adams. 408 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 I don't want you to come out, but not until I tell you. 409 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 So remember, the word is now. 410 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 Adams, come out alone. 411 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 One at a time. 412 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Single fire. 413 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 It's all right, man. 414 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 It's okay. 415 00:39:26,000 --> 00:39:31,000 I got you now. 416 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 It's all right, Jack. Just take it easy. 417 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Watch it. 418 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 You're messing with Brett Carson, the world's greatest bounty hunter. 419 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 Tacoma? You don't know it. 420 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 But the two of you are under arrest. 421 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Watch him, Tacoma. 422 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 He's got the fever. 423 00:39:53,000 --> 00:39:57,000 You gotta get some medicine for him. 424 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 You're in big trouble, Indian. 425 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 I want you to drink that. 426 00:40:04,000 --> 00:40:07,000 Break your fever. 427 00:40:07,000 --> 00:40:13,000 Cover my thoughts. 428 00:40:13,000 --> 00:40:18,000 Now are you two going to come a piece of beer? 429 00:40:18,000 --> 00:40:23,000 Well, you have to cradle this thing. 430 00:40:48,000 --> 00:40:53,000 Them's the two farmers I've been looking for. 431 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 All right, you do it. 432 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 This is it. 433 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 I'm taking you in. 434 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 Now, Jack, don't give me that jack stuff. 435 00:41:08,000 --> 00:41:15,000 I'm Brett Carson, the world's greatest bounty hunter. 436 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 I'm better go along with him, Tacoma. 437 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 The fever's broken, but he still don't know who he is. 438 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 It's all our call. 439 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 We just can't figure out some way to shock him. 440 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 You know something? 441 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 You're meaner looking in real life than you are in your posters. 442 00:41:33,000 --> 00:41:38,000 Put your hands out of here. 443 00:41:38,000 --> 00:41:44,000 Now you're in the... 444 00:41:44,000 --> 00:41:48,000 ...pajanda. 445 00:41:48,000 --> 00:41:52,000 All right. 446 00:41:52,000 --> 00:41:58,000 When Brett Carson gets on somebody's trail, he brings them in. 447 00:41:58,000 --> 00:42:09,000 Let's just get to moving. 448 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Come on, Charlie. 449 00:42:14,000 --> 00:42:19,000 When I click the bounty, the double bounty that is, 450 00:42:19,000 --> 00:42:22,000 you and me is going to be riding in clover, Charlie. 451 00:42:22,000 --> 00:42:28,000 Adams know that it would take a shock and a mighty big one to bring me back to normal. 452 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 You know the best thing we could do in the coma? 453 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 It's a shock old Jack would be to throw him in this pond here. 454 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 I want you to go into your Indian dance, all right? 455 00:42:35,000 --> 00:42:39,000 All right, go ahead. 456 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 All right, Indian. 457 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 What's your... 458 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Wait, wait, wait, wait, wait. 459 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Wait a minute, what do you... 460 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Hold it, hold it. 461 00:42:46,000 --> 00:42:49,000 You can't do this to the world's greatest bounty hunter! 462 00:42:49,000 --> 00:42:58,000 Stop! 463 00:42:58,000 --> 00:43:03,000 Well, that tears it. I'm gonna... 464 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 Adams, the coma. 465 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 What are you doing to me? 466 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 What am I doing here? 467 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 I ain't been wet all over since December of 42. 468 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Well, the world's greatest bounty hunter is going to take the coma and I in. 469 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Oh, he was, was he? 470 00:43:19,000 --> 00:43:22,000 Well, we'll just see about that. 471 00:43:22,000 --> 00:43:26,000 There ain't no low-down skunk gonna take it. 472 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 My friends, is... 473 00:43:28,000 --> 00:43:32,000 Why, I'll tie him in a knot and throw him to the buzzards. 474 00:43:32,000 --> 00:43:36,000 You two fellers are the best friends a man ever had and I'm not gonna let him. 475 00:43:36,000 --> 00:43:40,000 Well, I mean it, number seven. 476 00:43:40,000 --> 00:43:47,000 I'm not gonna let him. 477 00:43:47,000 --> 00:43:58,000 The coma, I want to thank you for this. I appreciate it. 478 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 That pretty band. 479 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 What's that? 480 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 It's called a duck. 481 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Adams? 482 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 Thank you. 483 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 It's there, number seven. That's you. 484 00:44:12,000 --> 00:44:17,000 And most of all, I want to thank you all for showing up today and... 485 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 and honoring me. 486 00:44:20,000 --> 00:44:27,000 And... I just want to tell you I'm grateful to be getting my friends back. 487 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Well, what do you mean? 488 00:44:29,000 --> 00:44:36,000 Well, from the way I acted today, I'm sure I lost you for a while. 489 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Never, Jack. 490 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 The bottle of duck. 491 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 The coma's right. You never lost us. 492 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 That's what real friends are all about. 493 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Having patience and understanding. 494 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 The only things go wrong with you friends. 495 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 You know, well... 496 00:44:52,000 --> 00:44:55,000 I guess I sure learned that today. 497 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Oh, even... 498 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Mmm. 499 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Mmm. 500 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Mmm. 501 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 That's something the animals even appreciate, Jack. 502 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 It's having real friendship. 503 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Yeah. 504 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Mmm. 505 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Mmm. 506 00:45:12,000 --> 00:45:18,000 Deep inside the forest is adoring to another land. 507 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Here is our life and home. 508 00:45:22,000 --> 00:45:29,000 We are staying here forever in the beauty of this place. 509 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Oh, no. 510 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 We keep on hoping. 511 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Maybe there's a world where we don't have to run. 512 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Maybe there's a time to call our own. 513 00:45:45,000 --> 00:45:50,000 Living free of the need and majesty. 514 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Take me home. 515 00:45:53,000 --> 00:46:07,000 Take me home. 516 00:46:07,000 --> 00:46:27,000 Take me home. 38919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.