Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
They called me magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell.
4
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
So I know the story from the beginning.
5
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
My friend Adams was accused of a crime he didn't commit.
6
00:00:21,000 --> 00:00:29,000
So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew.
7
00:00:29,000 --> 00:00:36,000
Now that wilderness out there ain't no place for a green horn.
8
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
And his chances of surviving were mighty slim.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart.
10
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless.
11
00:00:54,000 --> 00:01:04,000
Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it.
12
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Now that cub took to Adams right off.
13
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
And that was when he discovered he had a special kind of way with animals.
14
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
But that bear cub, he was extra special.
16
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
As he groaned he became the best friend Adams ever had.
17
00:01:25,000 --> 00:01:53,000
Together they became a legend.
18
00:01:53,000 --> 00:02:00,000
Now I'm a mountain man.
19
00:02:00,000 --> 00:02:11,000
And every day I get to feast my eyes on the most beautiful sights on God's green earth.
20
00:02:11,000 --> 00:02:20,000
There's a peace and quiet about the wilderness that appears never to change.
21
00:02:20,000 --> 00:02:28,000
But once in a great while Mother Nature will up and do something unexpected.
22
00:02:28,000 --> 00:02:41,000
Ain't been able to figure out how but the critters in the wilderness somehow know ahead of time when nature's about to shake things up a bit.
23
00:02:41,000 --> 00:02:47,000
To us like that today she set the earth to quivering on a mountain a few miles away from Adams cabin.
24
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Well the critters have never seen nothing like this before.
25
00:02:50,000 --> 00:02:57,000
But even with the ground trembling under them and all that roar and noise they was more puzzled and scared.
26
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
That is until them rocks started sliding off of that slope.
27
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
That set them to scamper out of their real quick bike custom.
28
00:03:04,000 --> 00:03:13,000
It has appeared that whole mountain might fall down all over them.
29
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
Well it didn't of course.
30
00:03:16,000 --> 00:03:21,000
When these things happen the critters and mountain men learn to take them as part of life.
31
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Figuring the almighty's got some purpose for them.
32
00:03:24,000 --> 00:03:31,000
But when men start to mess around looking to change the wilderness there ain't no end to the trouble they can cause.
33
00:03:31,000 --> 00:03:38,000
Like them two fellers that come riding in later that day.
34
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
We was going to learn about that later.
35
00:03:41,000 --> 00:03:48,000
At first I figured they was real nice when I met up with them while I was heading for Adams cabin where he and the coma was
36
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
sawed in a roof to make it snug for winter.
37
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
This saw to keep the cabin warm the coma.
38
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Will that do it in the coma?
39
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Yeah.
40
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Thank you Ben.
41
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
You've done all you can to help us.
42
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
And I know you'd like to go bury hunting.
43
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
So you'd best get to it.
44
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
If that frost is going to sit in the berry's all last much longer.
45
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
I really appreciate the help in the coma.
46
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Ben I get a lot of cold air through that hole in the roof.
47
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Who's the cabin?
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Morning Jack.
49
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
How'd Adams?
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
The coma?
51
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
How about you?
52
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Have I got some good news for you?
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
What is it?
54
00:04:36,000 --> 00:04:43,000
Well I ran into these two government fellows a piece back one of them is a corporal and they's doing a survey on all the wild animals.
55
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
A survey?
56
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Well what kind of a survey?
57
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
Well I didn't get to ask too many questions because you see this corporal he was target practicing with his rifle.
58
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Any upset number seven something terrible I told him a thing or two.
59
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Well what's the good news?
60
00:04:59,000 --> 00:05:06,000
Oh the good news is that the government's going to do something for all the wild animals. He's going to give them a reward.
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
A reward?
62
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
Yeah that's why they's taking the survey to figure out which animals to give the reward for.
63
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Well that doesn't make any sense does it?
64
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Well of course it does.
65
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
He was a nice and a fella.
66
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Talked like one of these eastern politicians.
67
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
You know what that could mean. I've got a reward out for me Jack.
68
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Ah that's a bounty.
69
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Bounty?
70
00:05:35,000 --> 00:05:41,000
Well why would the government be putting the bounty on critters?
71
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Where'd you see him last?
72
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Down in the south matter.
73
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Nacoma?
74
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I'll be back as soon as I can.
75
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Number seven you stay there.
76
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
Eddams? Wait for me!
77
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Well we haven't seen any bears or wolves yet corporal.
78
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Well don't you worry sir we will when we do.
79
00:06:10,000 --> 00:06:20,000
You just stick right in your tracks and I'll take care of it.
80
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Nothing to worry about sir.
81
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
You mean they won't bother us?
82
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
No sir that's black bear.
83
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Like I told you before it's at grizzly's we've got to watch out for.
84
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
Perhaps we should find a safer place to camp.
85
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
Yes sir just what you say.
86
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Hold it sir, hold it, hold it, get the horses.
87
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
This time it's at grizzly.
88
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
No!
89
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Shoot! Don't shoot!
90
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Hold it soldier.
91
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
That's them Eddams.
92
00:07:27,000 --> 00:07:32,000
Appreciate you lowering that rifle corporal.
93
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Mr. Jack.
94
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
It's a relief to see you sir.
95
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
This here's my friend Eddams.
96
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Elmer Blodgett sir, United States Department of Interior.
97
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
This is corporal malainty.
98
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Jack's telling me the government plans on putting a reward on the animals here about.
99
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Is that true?
100
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Most certainly.
101
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
A bounty on predators sir.
102
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Wholes in particular since they are the most vicious.
103
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Hello fella.
104
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Where's your mama?
105
00:08:07,000 --> 00:08:12,000
Now just how many other poor little critters you got on that list of yours?
106
00:08:12,000 --> 00:08:20,000
Well uh the ranchers and the farmers say that cougars and bears should be included.
107
00:08:20,000 --> 00:08:25,000
Ask me you ought to put them bobcats and the coyotes and the foxes on there too.
108
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
You stay right here.
109
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
Mr. Blodgett my kevin's not too far from here.
110
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
It's warm and I can provide you a bed.
111
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
You can? That's splendid.
112
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
I must tell you I wasn't looking forward to spending another night on the ground again.
113
00:08:40,000 --> 00:08:51,000
Well we'll take you there as soon as I take care of this little fella and get him back to his mama.
114
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Hi Martha.
115
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
I see you're here all alone without your mate.
116
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Well here's your cub bag.
117
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Ben?
118
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Mmm.
119
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Mmm.
120
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Mmm.
121
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
George is probably out looking for some honeycombs again.
122
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
I'd like you to stay here with Martha.
123
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
You can iron that cub until the park comes back.
124
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
That's a good boy.
125
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
It's a very nice place you've built for yourself Mr. Adams.
126
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
It's a very pretty girl Mr. Blodgett.
127
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Thank you.
128
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
It's my fiancรฉ Anne Cleburne.
129
00:09:36,000 --> 00:09:42,000
Her father Senator Cleburne is the real reason I'm here.
130
00:09:42,000 --> 00:09:50,000
I have hardly believed I've gotten this far into the wilderness and come face to face with a lie at Grisley Bear.
131
00:09:50,000 --> 00:09:55,000
Mr. Blodgett would you tell me something in this department of the interior? I've never heard of it.
132
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
That's no surprise sir. We're a newly formed bureau.
133
00:09:58,000 --> 00:10:04,000
In fact the senator likes to refer to us as the department of the inferior.
134
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What you got to do with animals?
135
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Well we administer federal lands and its natural resources.
136
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
And that includes forests and minerals and wildlife.
137
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Mr. Blodgett this law you're talking about would destroy the wilderness.
138
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
They'd come up here and kill the eagles and the deer and the elk.
139
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
They'd shoot anything that moved.
140
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Well spoken Mr. Adams.
141
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
I will certainly include your views in my report to Congress and practical as they may be.
142
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Well what's Congress got to do with animals?
143
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Well only Congress can pass laws sir.
144
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
But what you say counts for something.
145
00:10:39,000 --> 00:10:45,000
Yes. I dare say my report will determine the outcome.
146
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Well it appears to me you already got your mind made up.
147
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
You're going to do what the ranchers and the farmers want you to do ain't you?
148
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
They have their rights sir.
149
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Mr. Blodgett the animals have their rights too.
150
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
You can't allow bounty hunters to come up here with guns.
151
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
They're going to destroy the wilderness.
152
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
It belongs to the animals. I can prove that to you.
153
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I'd like to show you.
154
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Gentlemen please.
155
00:11:11,000 --> 00:11:24,000
I will be more than happy to go along with you Mr. Adams but I must tell you in all honesty I have made up my mind.
156
00:11:42,000 --> 00:11:48,000
What's that young pup from Washington that too anyway?
157
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Here's like he's already got his mind made up.
158
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
We're going to change that Jack.
159
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
We're going to show him the animal side of it.
160
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
I'll get a feeling for the wilderness.
161
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
That's going to take our heap of doing.
162
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Got any ideas?
163
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Going to go out and visit the wolf pack.
164
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Let them see how the animals live.
165
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
It's a smart man.
166
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
Something eating at him inside.
167
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
We've got to help him understand.
168
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
There's a waste of time.
169
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
He's the worst kind of green horn there is.
170
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
He's scared of his own shadow.
171
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
I can't back out now.
172
00:12:24,000 --> 00:12:29,000
This is my chance to prove myself.
173
00:12:29,000 --> 00:12:35,000
I will order the corporal to stay behind.
174
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Well the senator would respect that.
175
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Shall I get the horses sir?
176
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
No corporal.
177
00:13:01,000 --> 00:13:05,000
I'd like you to stay behind.
178
00:13:05,000 --> 00:13:12,000
Uh begging you pardon sir, but my orders are to protect you at all times.
179
00:13:12,000 --> 00:13:17,000
Well yes, but I'm quite sure I'll be safe with Mr. Adams.
180
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Mind if I at least ask where you're going sir?
181
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
I thought we might take a little walk in the woods.
182
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Maybe stop by and visit some wolves.
183
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Without a rifle?
184
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
Why not?
185
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
The wolves don't have any rifles.
186
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Mr. Blodgett could I talk to you alone please?
187
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Certainly.
188
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Excuse me?
189
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Sir you can't do this.
190
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Why not?
191
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
Uh, wilderness just doesn't any place for a gentleman like yourself.
192
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
I mean you don't take the animals you're going out there with a pack of wolves.
193
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
There ain't no telling what's going to happen to you.
194
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Thank you for your concern corporal.
195
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Shall we go Mr. Adams?
196
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
That man is plum crazy you know it?
197
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
But I warned him didn't I? You heard me? I told him.
198
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Yeah there ain't nothing going to happen to you man.
199
00:14:09,000 --> 00:14:23,000
Adams will look out for him.
200
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Now Elmer was hoping to help overcome his problem on that walk in the woods with Adams.
201
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Meanwhile Ben had another kind of problem.
202
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Playing uncle to a playful young bear cub.
203
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
Well Ben ain't one to get annoyed too easy but that cub was a little bit more than a dog.
204
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
And that cub was sure trying his patience.
205
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
The cub just kept interrupting his rest.
206
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
He figured it was time to teach him some manners.
207
00:14:59,000 --> 00:15:04,000
But that cub weren't about to stand still for a lesson in good behavior.
208
00:15:04,000 --> 00:15:08,000
And the best place to avoid addressing down was up a tree.
209
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
He figured Ben couldn't climb up there.
210
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
And he was right of course.
211
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
Well old Ben decided to rest a while till the cub got tired and clung down.
212
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
But that cub sure was full of mischief.
213
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Figuring away to pester Ben from way up on that limb.
214
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Ben ain't never been so vexed and frustrated.
215
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
If you could understand bear talk you might say he was telling that little cub he was going to get it down.
216
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
He was going to get it good when his papa come back.
217
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
But that weren't likely to happen soon like.
218
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
The cub's papa was having himself a time pieced in on the fish.
219
00:15:42,000 --> 00:15:48,000
Trapped in the pool backed up by the rocks that had tumbled across the stream when the earthquake shook them out.
220
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
What's that?
221
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
That's a blue fox.
222
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
It's a young one.
223
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
Nothing to be afraid of.
224
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
It's all right.
225
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Won't the wolves get it?
226
00:16:13,000 --> 00:16:28,000
No they respect one another.
227
00:16:28,000 --> 00:16:35,000
Hi girl.
228
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
Coogie's a proud and most beautiful animal in the summer.
229
00:16:39,000 --> 00:16:44,000
As long as you don't rile them they'll leave you alone.
230
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Don't tell me they're friendly.
231
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
I didn't say that.
232
00:16:49,000 --> 00:16:54,000
If you know bother the cubs or invade their territory they just as soon stay to themselves.
233
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
I know a lot of people like that.
234
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
Animals can sense when humans mean them harm.
235
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
Like men with guns or with sticks.
236
00:17:08,000 --> 00:17:28,000
Trapped inside that
237
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
A little Bobcat kits curiosity
238
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
and his brother's playfulness got him in a terrible fix.
239
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
That's inside that hollow log with no way to get out.
240
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
And there weren't nothing his brother could do about it.
241
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Hold it, Elmer.
242
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
It's inside the log.
243
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
It sure is.
244
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Must have rolled down his hill.
245
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
It's a cat.
246
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
What's your doin' out here in the woods?
247
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Hello.
248
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
When I was a little boy, I had one that looked very much the same.
249
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I named it Tiger.
250
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Tiger? Mm-hmm.
251
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
I named my dog Caesar.
252
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
You seem to be a man that loves animals?
253
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Sure I do, taim ones.
254
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Well, you've just held your first wild animal.
255
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
That's a Bobcat. Bobcat?
256
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Bobcat.
257
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Bobcat.
258
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Bobcat.
259
00:18:23,000 --> 00:18:28,000
Take him.
260
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Heh, heh, heh.
261
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
Come on, Elmer.
262
00:18:35,000 --> 00:18:48,000
ities starting.
263
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
I don't know.
264
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
Waltz, who's just watching play for a while.
265
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
There's no problem.
266
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Are you sure?
267
00:18:59,000 --> 00:19:05,000
I mean, everything I've read about them and all the stories I've heard from the ranchers.
268
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
There's nothing friendlier than Waltz.
269
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Man's been taming him for years.
270
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
In fact, he even bred him with dogs for pets.
271
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
But everything I've researched makes them out to be wild and dangerous.
272
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
You've got the right to be safe in your home, Elmo.
273
00:19:21,000 --> 00:19:25,000
It's all the animals one. It's when you invade their privacy.
274
00:19:25,000 --> 00:19:30,000
There's problems. I bet you you didn't know that a wolf will stay with his mate his whole life.
275
00:19:30,000 --> 00:19:33,000
They'll never desert their pups.
276
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
In fact, he's the most friendly animal in the most loyal animal in the woods.
277
00:19:37,000 --> 00:19:45,000
Come on, Elmo.
278
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
Come on, Elmo.
279
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
Hi there, fellas.
280
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Haven't seen you for a while.
281
00:19:52,000 --> 00:19:57,000
Hi there. You're all looking mighty good.
282
00:19:57,000 --> 00:20:09,000
Peared like Elmo was going to lick the fear of critters that gripped him so hard.
283
00:20:09,000 --> 00:20:15,000
He was thinking this was his best chance to do it so he could hold his head up like a man.
284
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
But when one of the wolves trotted over to say hello,
285
00:20:18,000 --> 00:20:32,000
Elmo just kind of fell apart inside.
286
00:20:32,000 --> 00:20:56,000
It was awful for him to realize he couldn't face up to his deer.
287
00:20:56,000 --> 00:21:00,000
That fella in there, he's going to need a lot of cheering up.
288
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
Maybe things will look better tomorrow.
289
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
You mean never go back in the woods with you again?
290
00:21:05,000 --> 00:21:12,000
Now let's see what we can do about that.
291
00:21:12,000 --> 00:21:19,000
Warm enough for you, Elmo.
292
00:21:19,000 --> 00:21:26,000
Mm-hmm.
293
00:21:26,000 --> 00:21:32,000
Why did I do it, Adams? Why did I run?
294
00:21:32,000 --> 00:21:37,000
Am I as hopeless as people think I am, but if I don't overcome this thing,
295
00:21:37,000 --> 00:21:43,000
it's going to be the end of me with any, maybe even my job.
296
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
Took a lot of courage to go with me today, Elmo.
297
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
Now, hopeless man would have never told the corporal to stay behind with his rifle.
298
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Elmo?
299
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
You know it could be. Do you read too many books?
300
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
I read a lot of them tall tales. They write about wolves,
301
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
and they ain't merry a word of truth in them.
302
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
But people say otherwise.
303
00:22:06,000 --> 00:22:12,000
Elmo, if an animal ever needed a friend, it's the wolf.
304
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
The Indians knew that long ago.
305
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
What's that Indian legend that Nacoma told us, Jack?
306
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Oh, about the wolves howling at night?
307
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
Yeah. The Indians saved many moons ago,
308
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
that the animals were the only ones that lived on the plains.
309
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
And then when man come along with his fears and his hatreds,
310
00:22:30,000 --> 00:22:35,000
all the critters left the valleys and the rivers and went up into the high country for safety.
311
00:22:35,000 --> 00:22:39,000
But the wolves stayed behind. They wanted to be friends with men.
312
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
But man feared the wolf. And he chased them away. And they became enemies.
313
00:22:44,000 --> 00:22:49,000
Now the Indians say that someday a man will come along,
314
00:22:49,000 --> 00:22:54,000
and they call him Chikumseh, which means friend of the wolves.
315
00:22:54,000 --> 00:22:59,000
And that's why the wolves howl at night, waiting and hoping for their friend to come.
316
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
Maybe the wolves says what you can do for them, Elmo.
317
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Just after dawn, Ben was mighty happy to get over to the cabin after Martha
318
00:23:16,000 --> 00:23:20,000
come back and took over with the cub. Now the corporal,
319
00:23:20,000 --> 00:23:24,000
well, he's probably a dream of bears and other wild critters,
320
00:23:24,000 --> 00:23:28,000
because when Ben ambled up for a look, see it kind of disturbed him some.
321
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
Well, all Ben was interested in was a good snooze.
322
00:23:38,000 --> 00:23:44,000
So he headed into the cabin, planning to catch up on the rest he lost during a sleepless night,
323
00:23:44,000 --> 00:23:48,000
looking after Martha's cub. Now it ain't like Ben at all,
324
00:23:48,000 --> 00:23:54,000
but right then he was a might-invious of them that had a good night's sleep behind.
325
00:23:54,000 --> 00:23:59,000
And Adam's blanket was just what he needed to keep him snug in the early chill.
326
00:24:03,000 --> 00:24:08,000
Morning, Ben. Martha and the customer must be all right, or else you wouldn't be here.
327
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
You want the blanket, you can have it.
328
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
Here, I'll tuck in so you can be nice and warm.
329
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
It's all right. It's all right. You get some sleep.
330
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Because he had a big day coming up, trying to help Elmo.
331
00:24:31,000 --> 00:24:36,000
Adam was figured he'd grab just a few more wings, but that weren't to be.
332
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
Martha had a problem, so naturally she comes to the cabin.
333
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Looking for Adam's band.
334
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
But that carpal certainly weren't neither of them.
335
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
Martha was hoping Adam's band can help her find her missing mate.
336
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Oh, look!
337
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Oh, look!
338
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Oh, look.
339
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Howdy, Martha.
340
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Oh!
341
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
George must not be around now.
342
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
That's nothing to worry about.
343
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Oh.
344
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
He never goes too far.
345
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Come on, let's go have a look.
346
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Oh.
347
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
After you, Martha.
348
00:25:35,000 --> 00:25:39,000
Yellmer was probably dreaming about his lady friend back home.
349
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
He just kept sleeping.
350
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
Even when Joshua up and stole his glasses away.
351
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Well Martha, I see you come sure with ya.
352
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Ah, wait a minute.
353
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
There's a Bible! There's a Bible everywhere!
354
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Hold it now.
355
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
What's all the commotion?
356
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
There's a Bible everywhere! Get your rifle! Call the sentries!
357
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
Can't you see that's just Martha?
358
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
She's upset because George ain't back yet.
359
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
There's just a place I've ever seen. I'll tell ya.
360
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
You got men talking to bears, bears talking to men.
361
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
If I put that in my report to my commanding officer, he's gonna think I'm crazy.
362
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
He'll have me court marshals, you know that, don't ya?
363
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Ohhh!
364
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Adams!
365
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Morning, Tacoma.
366
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
What brings you here so early?
367
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
I feel like I'm sure that's what I'm talking about.
368
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
There's no fish in the river at your village.
369
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
Well, is there any water?
370
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
I don't know.
371
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
I'm sure that's what I'm talking about.
372
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Well, how can that be, Jack?
373
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
There's a little water and no fish.
374
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
We better go see what's wrong.
375
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
Oh, what about the green horn and the...
376
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Corporal?
377
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
We'd best take them along.
378
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
I'll get him.
379
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Martha, I want you to go home and wait for George.
380
00:27:09,000 --> 00:27:36,000
Ohhh!
381
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
What's going on outside?
382
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
Oh, well, it seems we got a little trouble this morning.
383
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Amazon me is gonna go help a friend of ours.
384
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
You wanna come along?
385
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Oh, sure.
386
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Just as soon as I find my glasses.
387
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
I set them right here last night.
388
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
There they are.
389
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
They were stole by a ring-tailed bandit.
390
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Why are you such a pesky critter?
391
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
Now, Joshua, give me the man's glasses.
392
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
You're not supposed to mess around with these things.
393
00:28:07,000 --> 00:28:10,000
Say, these are real good glasses.
394
00:28:10,000 --> 00:28:14,000
I know the things in this cabin I never saw before.
395
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
I know what you mean.
396
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
I can't see you very well without them either.
397
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Oh, well, I don't need glasses.
398
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Not in many different places.
399
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
Well, when we spotted him later, old George was still having a good time.
400
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
I think he was a little bit of a good friend.
401
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I know what he was doing.
402
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
I know what he was doing.
403
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I know what he was doing.
404
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
I know what he was doing.
405
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
I know what he was doing.
406
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
I know what he was doing.
407
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I know what he was doing.
408
00:28:35,000 --> 00:28:42,000
We spotted him later, old George was still having a feast fee show the pool that earthquake can cause.
409
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Hello, Pete.
410
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
George is sure having himself a time, evil.
411
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Well, that's what happened to your fish, Nicoma.
412
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
That slide's blocked up the stream.
413
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
We're gonna have to pull that dam down.
414
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
I'll get a rope and see if we can pull those rocks out in number seven.
415
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
There's one right here.
416
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
That'saba, you have some rope, don't you?
417
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Yes, sir.
418
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Give him a hand, please.
419
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Yes, sir.
420
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Give me one end.
421
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Whoa.
422
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
Whoa.
423
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Fuck.
424
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Seeing that the purple wasn't looking,
425
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
I emptied his rifle and took his cartridges
426
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
and casey-animated the ideas about
427
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
trying some target practice on the craters.
428
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Ben, we're gonna need your help.
429
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
It's amazing that we've been a vase of orders.
430
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I don't give a mortas.
431
00:30:14,000 --> 00:30:18,000
Ben knows in times like these we work together, like partners.
432
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
A man and the animal partners.
433
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
Maybe you think men in nature ought to be enemies, Elmer?
434
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I'm coming, Ben.
435
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
And may have.
436
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Well, Statham set out to unblock in that stream.
437
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
Elmer started pondering what he had said.
438
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
Elmer was trying to sort out all the new ideas
439
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
piling up from Adam's word when he seen that wolf nearby.
440
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
And he got to think and he had to stop feeling the wild critters
441
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
was his enemies if he was gonna lose his fear.
442
00:30:57,000 --> 00:31:01,000
That was one of them turning points that happens in a man's life.
443
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
Probably one of the most important Elmer would ever have.
444
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
All of a sudden he realized his fear wasn't just to the animals.
445
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
It was much bigger than that.
446
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
It was facing all the problems in life.
447
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
And he had to try and overcome the fear all by itself.
448
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
Well, Statham, you look like George has got his fill
449
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
and has taken some home to Martha.
450
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Mr. Blodgett!
451
00:31:37,000 --> 00:31:43,000
Mr. Blodgett! Mr. Adams, Mr. Blodgett's gone!
452
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Mr. Blodgett!
453
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Mr. Blodgett!
454
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
You see a minute ago?
455
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
A man out there wandering around in the wilderness by himself
456
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
has got no protection at all.
457
00:32:02,000 --> 00:32:07,000
How could you let him do this, scared as he is?
458
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Well, it can't be far off, honey.
459
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Mr. Blodgett, my responsibility, sir.
460
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
I'll go with you, Corporal.
461
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
I'm not gonna shoot any of your precious animals
462
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
not unless I'm a tank.
463
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
Adams, he sure ain't gonna shoot nothing.
464
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
I emptied his rifle and took his ammunition.
465
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
You know what numbers out to do, don't you?
466
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Sure, I know what he's out to do.
467
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
And if anything happens to him out there,
468
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
he'll never come around our way of thinking on the valley law.
469
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
I know it.
470
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Well, ain't you gonna go get him?
471
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
He wants to face his problem on his own.
472
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
We got to let him.
473
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
I'll go see you, don't get in any trouble.
474
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Now, a wolf is one of the smartest critters they is.
475
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
And there's some that might say the wolf elmer was following
476
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
since the human problem elmer was wrestling with.
477
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
And that maybe he had a plan to help.
478
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Mr. Blodgett!
479
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Come on here.
480
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
That's the way.
481
00:33:50,000 --> 00:33:54,000
That's the way.
482
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Now you got him.
483
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Mr. Adams!
484
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Mr. Jack!
485
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Jack!
486
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Where's Mr. Adams at? I need some help.
487
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Hey, he's off looking for elmer.
488
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
But don't worry, did he bring him back?
489
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
Those are his tracks over there?
490
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
There could be.
491
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Well, I'm following him. I can't just wait here.
492
00:34:18,000 --> 00:34:22,000
Now young feller, speaking of tracks, did I ever tell you about the time
493
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
I was scotten for the USB cavalry number four?
494
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Old fair weather, he wouldn't go nowhere.
495
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
It's without old eyes of the cavalry jack.
496
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
They called me in them.
497
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Could you help me, please, sir?
498
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Could you help me?
499
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
I guess I better.
500
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
You either get lost or fall on the bare pit.
501
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Nicoma, I'll be back in the beer.
502
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Thank you.
503
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
Number seven, you wait here.
504
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
The trail was as plain as can be.
505
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
But the situation out there was mighty critical.
506
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
And I had to keep the corporal from interviewing her.
507
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
Now, if you're of a mind to, I'll teach you something about track.
508
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
It might help you make sergeant one day.
509
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
I'll find two as long as they don't slow us down.
510
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
Now, now, you see here, there's no marmacoon come down from the river.
511
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
I'm going to go to the beach.
512
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
I'm going to go to the beach.
513
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
I'm going to go to the beach.
514
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
I'm going to go to the beach.
515
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
I'm going to go to the beach.
516
00:35:12,000 --> 00:35:16,000
There's no marmacoon come down from there with her little ones,
517
00:35:16,000 --> 00:35:17,000
get them printed water.
518
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
You see?
519
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
She has one and three little ones.
520
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Which way do we go?
521
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Oh, off this way.
522
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Mommy!
523
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Mommy!
524
00:35:32,000 --> 00:35:37,000
Mommy!
525
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
Here.
526
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
You see that?
527
00:35:54,000 --> 00:35:58,000
That there is one of Elmer's tracks left foot.
528
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
What's that right there, huh?
529
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Is he following something or something following him?
530
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
That's a wolf track, isn't it?
531
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
Well, yeah, it could be, but don't worry about it.
532
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Adam's just watching him.
533
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
He'll take care of watching him.
534
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
You mean Adams didn't go out there to bring him back here?
535
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
Well, not exactly all.
536
00:36:16,000 --> 00:36:40,000
Mr. Blodgett! Mr. Blodgett!
537
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Now, Elmer's heart was a beating a little faster.
538
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
He had a feeling he was close to a moment of truth.
539
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
A moment of truth, as they say.
540
00:36:47,000 --> 00:36:51,000
Especially when he saw that wolf get himself cocked and thick.
541
00:36:51,000 --> 00:36:59,000
The feeling was stronger and ever that somehow he was going to stand right up to his fears and banish him once and for all.
542
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Looks like you're caught.
543
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
I can help you.
544
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
If you let me.
545
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
I'm your friend.
546
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
I'll help you get you loose.
547
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Boy.
548
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Now, Adam's the boy.
549
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
He knew ever one of them wolves.
550
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
They were all friendly and Elmer was safe.
551
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
He figured Elmer'd best be left alone to meet the challenge he was facing.
552
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Wait a minute.
553
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Okay.
554
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
No.
555
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Wow.
556
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Yes.
557
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Yes.
558
00:38:02,000 --> 00:38:14,000
Yes.
559
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
No.
560
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
No.
561
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
No.
562
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
No.
563
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
No.
564
00:38:20,000 --> 00:38:39,000
No.
565
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
I did it.
566
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
I did it.
567
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Yes.
568
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
I did it.
569
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
I did it.
570
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
I did it.
571
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Yes.
572
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Yes.
573
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Oh, no. Look at that.
574
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Don't move, Mr. Plodgett. Don't move.
575
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
Now, just calm down.
576
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
You think I'm going to hurt you? Look over there.
577
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Oh.
578
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Oh.
579
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
I did it.
580
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
I did it.
581
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
I did it.
582
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Well, hello there.
583
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Yeah.
584
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Yeah.
585
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Yeah.
586
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Look at that.
587
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Oh.
588
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
He knew he'd hurt you.
589
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Oh.
590
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Oh.
591
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Oh.
592
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Oh.
593
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Oh.
594
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
Oh.
595
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Oh.
596
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Oh.
597
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Oh.
598
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Oh.
599
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Oh.
600
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Oh.
601
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Oh.
602
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
Oh.
603
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Oh.
604
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
Oh.
605
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Oh.
606
00:40:16,000 --> 00:40:28,000
Well, the stream was cleared now and all the critters was enjoying themselves just like they did before them rocks fell down. Except George, that is. He just couldn't understand where all them tasty fish had gone.
607
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Oh.
608
00:40:29,000 --> 00:40:38,000
Oh.
609
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Oh.
610
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Oh.
611
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Oh.
612
00:40:49,000 --> 00:40:54,000
Oh.
613
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Oh.
614
00:40:56,000 --> 00:41:01,000
Excuse me, sir.
615
00:41:01,000 --> 00:41:06,000
Could I last you saddle bags on for you?
616
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
Yes, Corporal. Thank you.
617
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Yes.
618
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
Uh, sir.
619
00:41:16,000 --> 00:41:22,000
I'd like to apologize for my unsoldurally conduct out there.
620
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
It's quite all right, Corporal.
621
00:41:24,000 --> 00:41:28,000
that there's nothing to be afraid of.
622
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Accept yourself.
623
00:41:30,000 --> 00:41:34,000
Yes, sir. I think you're right about that.
624
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
A few vegetables for you.
625
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Thank you.
626
00:41:47,000 --> 00:41:51,000
Well, I'll be writing a full report on my return.
627
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
And I will inform you of Congress's views
628
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
and their decision, of course.
629
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
I'm sure they'll make the right one.
630
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Understanding the truth is all I can ask.
631
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
Well, I will see to it that they understand that.
632
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
There's one more thing you can ask them for me, Elmer.
633
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
After Congress has worked out a way for people to be safe where they live,
634
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
ask them to do something for the animals.
635
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
What do you mean?
636
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
There's plenty of land up here in the high country.
637
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Ask them to turn it over to the animals
638
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
and to pass a law that man can't come up here with guns.
639
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Excellent idea.
640
00:42:31,000 --> 00:42:35,000
You may be outnumbered, Mr. Adams, but you're not alone.
641
00:42:35,000 --> 00:42:40,000
And it is small reward, but I offer you my deepest thanks.
642
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
That Indian legend that says a friend of the wolves will come along.
643
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
I think you're him.
644
00:42:46,000 --> 00:42:50,000
No, Mr. Adams. We both know who the real friend of the wolf is.
645
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
So do the wolves.
646
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
The real friend of the wolves.
647
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
It's their prayers first.
648
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
We thank you, Lord, for thy plentiful bounty.
649
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
Amen. That's a good boy.
650
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Hey, Adams.
651
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Hi, Jack.
652
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
Thanks, Inspector. See you till tomorrow.
653
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
Yeah, I'd bring you the news. Good news. Look at this.
654
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
All the way from Washington, D.C.
655
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
It's from Elmer.
656
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
Right. And there ain't gonna be no bounty on no wolves or animals or anything.
657
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
You'll need this. You're right small.
658
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
No, it's big enough.
659
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
You need?
660
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Dear friend, Adams, upon the advice of the Department of the Interior,
661
00:43:55,000 --> 00:44:00,000
the U.S. Congress will not consider creating any bounty on wild animals.
662
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
I have not forgotten your excellent suggestion.
663
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
I am now working on a proposal which will create a system of national parks
664
00:44:08,000 --> 00:44:14,000
wherein all wildlife will be protected by law in that marvelous manner.
665
00:44:14,000 --> 00:44:19,000
Now, I don't expect this dream to come true in our lifetime,
666
00:44:19,000 --> 00:44:24,000
but when it does, put a glorious gift will be to the people of the nation.
667
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
My bride, Annie joins in sending best wishes.
668
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Sincerely, Elmer.
669
00:44:31,000 --> 00:44:36,000
Do you think that'll ever happen, Adams? I mean, about the parks and all.
670
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
I sure hope so, Jack.
671
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
That'll be a great day, won't it, babe?
672
00:44:41,000 --> 00:44:44,000
Truly a great day.
673
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Heh!
674
00:44:48,000 --> 00:44:55,000
Heh!
675
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
Heh!
676
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
Heh!
677
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Heh!
678
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Heh!
679
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Heh!
680
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Heh!
681
00:45:03,000 --> 00:45:07,000
Heh!
682
00:45:07,000 --> 00:45:13,000
Deep inside the forest is adoring to another land.
683
00:45:13,000 --> 00:45:18,000
Here is our life and home.
684
00:45:18,000 --> 00:45:29,000
We are staying here forever in the beauty of this place, although
685
00:45:29,000 --> 00:45:33,000
we keep on hoping.
686
00:45:33,000 --> 00:45:39,000
Maybe there's a world where we don't have to run.
687
00:45:39,000 --> 00:45:50,000
Maybe there's a time where color all living free and hardly in majesty.
688
00:45:50,000 --> 00:45:53,000
Take me home.
689
00:45:53,000 --> 00:45:59,000
Take me home.
50218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.