All language subtitles for the.life.and.times.of.grizzly.adams.s02e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 The story of Grizzly Adams is big, powerful, beautiful. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 They called me magic. 3 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 And me and my burrow number seven been traips and these slopes and valleys for a long spell. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 So I know the story from the beginning. 5 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 My friend Adams was accused of a crime he didn't commit. 6 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 So he escaped into the mountains, leaving behind the only life that he ever knew. 7 00:00:29,000 --> 00:00:36,000 Now that wilderness out there ain't no place for a green horn. 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 And his chances of surviving were mighty slim. 9 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Where no time at all for he was beaten down, bragged, nearly star-heart. 10 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Well, how about then he come upon a Grizzly Bear cub all alone and helpless. 11 00:00:54,000 --> 00:01:04,000 Adams knew that little critter couldn't survive without his help, so he started right down that cliff, risking his own life to save it. 12 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 Now that cub took to Adams right off. 13 00:01:08,000 --> 00:01:13,000 And that was when he discovered he had a special kind of way with animals. 14 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 They just come right up to him like he was a natural part of the wilderness. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 But that bear cub, he was extra special. 16 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 As he groaned he became the best friend Adams ever had. 17 00:01:25,000 --> 00:01:53,000 Together they became a legend. 18 00:01:53,000 --> 00:02:00,000 Now I'm a mountain man. 19 00:02:00,000 --> 00:02:11,000 And every day I get to feast my eyes on the most beautiful sights on God's green earth. 20 00:02:11,000 --> 00:02:20,000 There's a peace and quiet about the wilderness that appears never to change. 21 00:02:20,000 --> 00:02:28,000 But once in a great while Mother Nature will up and do something unexpected. 22 00:02:28,000 --> 00:02:41,000 Ain't been able to figure out how but the critters in the wilderness somehow know ahead of time when nature's about to shake things up a bit. 23 00:02:41,000 --> 00:02:47,000 To us like that today she set the earth to quivering on a mountain a few miles away from Adams cabin. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Well the critters have never seen nothing like this before. 25 00:02:50,000 --> 00:02:57,000 But even with the ground trembling under them and all that roar and noise they was more puzzled and scared. 26 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 That is until them rocks started sliding off of that slope. 27 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 That set them to scamper out of their real quick bike custom. 28 00:03:04,000 --> 00:03:13,000 It has appeared that whole mountain might fall down all over them. 29 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Well it didn't of course. 30 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 When these things happen the critters and mountain men learn to take them as part of life. 31 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Figuring the almighty's got some purpose for them. 32 00:03:24,000 --> 00:03:31,000 But when men start to mess around looking to change the wilderness there ain't no end to the trouble they can cause. 33 00:03:31,000 --> 00:03:38,000 Like them two fellers that come riding in later that day. 34 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 We was going to learn about that later. 35 00:03:41,000 --> 00:03:48,000 At first I figured they was real nice when I met up with them while I was heading for Adams cabin where he and the coma was 36 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 sawed in a roof to make it snug for winter. 37 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 This saw to keep the cabin warm the coma. 38 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Will that do it in the coma? 39 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Yeah. 40 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Thank you Ben. 41 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 You've done all you can to help us. 42 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 And I know you'd like to go bury hunting. 43 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 So you'd best get to it. 44 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 If that frost is going to sit in the berry's all last much longer. 45 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 I really appreciate the help in the coma. 46 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Ben I get a lot of cold air through that hole in the roof. 47 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Who's the cabin? 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Morning Jack. 49 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 How'd Adams? 50 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 The coma? 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 How about you? 52 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Have I got some good news for you? 53 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 What is it? 54 00:04:36,000 --> 00:04:43,000 Well I ran into these two government fellows a piece back one of them is a corporal and they's doing a survey on all the wild animals. 55 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 A survey? 56 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Well what kind of a survey? 57 00:04:48,000 --> 00:04:54,000 Well I didn't get to ask too many questions because you see this corporal he was target practicing with his rifle. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Any upset number seven something terrible I told him a thing or two. 59 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Well what's the good news? 60 00:04:59,000 --> 00:05:06,000 Oh the good news is that the government's going to do something for all the wild animals. He's going to give them a reward. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 A reward? 62 00:05:07,000 --> 00:05:13,000 Yeah that's why they's taking the survey to figure out which animals to give the reward for. 63 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Well that doesn't make any sense does it? 64 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Well of course it does. 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 He was a nice and a fella. 66 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Talked like one of these eastern politicians. 67 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 You know what that could mean. I've got a reward out for me Jack. 68 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Ah that's a bounty. 69 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Bounty? 70 00:05:35,000 --> 00:05:41,000 Well why would the government be putting the bounty on critters? 71 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Where'd you see him last? 72 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Down in the south matter. 73 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Nacoma? 74 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 I'll be back as soon as I can. 75 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Number seven you stay there. 76 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Eddams? Wait for me! 77 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Well we haven't seen any bears or wolves yet corporal. 78 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Well don't you worry sir we will when we do. 79 00:06:10,000 --> 00:06:20,000 You just stick right in your tracks and I'll take care of it. 80 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Nothing to worry about sir. 81 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 You mean they won't bother us? 82 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 No sir that's black bear. 83 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Like I told you before it's at grizzly's we've got to watch out for. 84 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Perhaps we should find a safer place to camp. 85 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 Yes sir just what you say. 86 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Hold it sir, hold it, hold it, get the horses. 87 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 This time it's at grizzly. 88 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 No! 89 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Shoot! Don't shoot! 90 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Hold it soldier. 91 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 That's them Eddams. 92 00:07:27,000 --> 00:07:32,000 Appreciate you lowering that rifle corporal. 93 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Mr. Jack. 94 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 It's a relief to see you sir. 95 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 This here's my friend Eddams. 96 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Elmer Blodgett sir, United States Department of Interior. 97 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 This is corporal malainty. 98 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Jack's telling me the government plans on putting a reward on the animals here about. 99 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Is that true? 100 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Most certainly. 101 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 A bounty on predators sir. 102 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Wholes in particular since they are the most vicious. 103 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Hello fella. 104 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 Where's your mama? 105 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 Now just how many other poor little critters you got on that list of yours? 106 00:08:12,000 --> 00:08:20,000 Well uh the ranchers and the farmers say that cougars and bears should be included. 107 00:08:20,000 --> 00:08:25,000 Ask me you ought to put them bobcats and the coyotes and the foxes on there too. 108 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 You stay right here. 109 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Mr. Blodgett my kevin's not too far from here. 110 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 It's warm and I can provide you a bed. 111 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 You can? That's splendid. 112 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 I must tell you I wasn't looking forward to spending another night on the ground again. 113 00:08:40,000 --> 00:08:51,000 Well we'll take you there as soon as I take care of this little fella and get him back to his mama. 114 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Hi Martha. 115 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 I see you're here all alone without your mate. 116 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Well here's your cub bag. 117 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Ben? 118 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Mmm. 119 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Mmm. 120 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Mmm. 121 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 George is probably out looking for some honeycombs again. 122 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 I'd like you to stay here with Martha. 123 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 You can iron that cub until the park comes back. 124 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 That's a good boy. 125 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 It's a very nice place you've built for yourself Mr. Adams. 126 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 It's a very pretty girl Mr. Blodgett. 127 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Thank you. 128 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 It's my fiancรฉ Anne Cleburne. 129 00:09:36,000 --> 00:09:42,000 Her father Senator Cleburne is the real reason I'm here. 130 00:09:42,000 --> 00:09:50,000 I have hardly believed I've gotten this far into the wilderness and come face to face with a lie at Grisley Bear. 131 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 Mr. Blodgett would you tell me something in this department of the interior? I've never heard of it. 132 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 That's no surprise sir. We're a newly formed bureau. 133 00:09:58,000 --> 00:10:04,000 In fact the senator likes to refer to us as the department of the inferior. 134 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 What you got to do with animals? 135 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 Well we administer federal lands and its natural resources. 136 00:10:10,000 --> 00:10:14,000 And that includes forests and minerals and wildlife. 137 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 Mr. Blodgett this law you're talking about would destroy the wilderness. 138 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 They'd come up here and kill the eagles and the deer and the elk. 139 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 They'd shoot anything that moved. 140 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Well spoken Mr. Adams. 141 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 I will certainly include your views in my report to Congress and practical as they may be. 142 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 Well what's Congress got to do with animals? 143 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Well only Congress can pass laws sir. 144 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 But what you say counts for something. 145 00:10:39,000 --> 00:10:45,000 Yes. I dare say my report will determine the outcome. 146 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Well it appears to me you already got your mind made up. 147 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 You're going to do what the ranchers and the farmers want you to do ain't you? 148 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 They have their rights sir. 149 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Mr. Blodgett the animals have their rights too. 150 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 You can't allow bounty hunters to come up here with guns. 151 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 They're going to destroy the wilderness. 152 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 It belongs to the animals. I can prove that to you. 153 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I'd like to show you. 154 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Gentlemen please. 155 00:11:11,000 --> 00:11:24,000 I will be more than happy to go along with you Mr. Adams but I must tell you in all honesty I have made up my mind. 156 00:11:42,000 --> 00:11:48,000 What's that young pup from Washington that too anyway? 157 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Here's like he's already got his mind made up. 158 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 We're going to change that Jack. 159 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 We're going to show him the animal side of it. 160 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I'll get a feeling for the wilderness. 161 00:11:57,000 --> 00:12:00,000 That's going to take our heap of doing. 162 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Got any ideas? 163 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Going to go out and visit the wolf pack. 164 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Let them see how the animals live. 165 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 It's a smart man. 166 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Something eating at him inside. 167 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 We've got to help him understand. 168 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 There's a waste of time. 169 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 He's the worst kind of green horn there is. 170 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 He's scared of his own shadow. 171 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 I can't back out now. 172 00:12:24,000 --> 00:12:29,000 This is my chance to prove myself. 173 00:12:29,000 --> 00:12:35,000 I will order the corporal to stay behind. 174 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Well the senator would respect that. 175 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Shall I get the horses sir? 176 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 No corporal. 177 00:13:01,000 --> 00:13:05,000 I'd like you to stay behind. 178 00:13:05,000 --> 00:13:12,000 Uh begging you pardon sir, but my orders are to protect you at all times. 179 00:13:12,000 --> 00:13:17,000 Well yes, but I'm quite sure I'll be safe with Mr. Adams. 180 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Mind if I at least ask where you're going sir? 181 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 I thought we might take a little walk in the woods. 182 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Maybe stop by and visit some wolves. 183 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Without a rifle? 184 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Why not? 185 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 The wolves don't have any rifles. 186 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 Mr. Blodgett could I talk to you alone please? 187 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Certainly. 188 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Excuse me? 189 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Sir you can't do this. 190 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Why not? 191 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 Uh, wilderness just doesn't any place for a gentleman like yourself. 192 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I mean you don't take the animals you're going out there with a pack of wolves. 193 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 There ain't no telling what's going to happen to you. 194 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Thank you for your concern corporal. 195 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Shall we go Mr. Adams? 196 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 That man is plum crazy you know it? 197 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 But I warned him didn't I? You heard me? I told him. 198 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Yeah there ain't nothing going to happen to you man. 199 00:14:09,000 --> 00:14:23,000 Adams will look out for him. 200 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Now Elmer was hoping to help overcome his problem on that walk in the woods with Adams. 201 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Meanwhile Ben had another kind of problem. 202 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Playing uncle to a playful young bear cub. 203 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Well Ben ain't one to get annoyed too easy but that cub was a little bit more than a dog. 204 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 And that cub was sure trying his patience. 205 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 The cub just kept interrupting his rest. 206 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 He figured it was time to teach him some manners. 207 00:14:59,000 --> 00:15:04,000 But that cub weren't about to stand still for a lesson in good behavior. 208 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 And the best place to avoid addressing down was up a tree. 209 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 He figured Ben couldn't climb up there. 210 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 And he was right of course. 211 00:15:13,000 --> 00:15:18,000 Well old Ben decided to rest a while till the cub got tired and clung down. 212 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 But that cub sure was full of mischief. 213 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 Figuring away to pester Ben from way up on that limb. 214 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Ben ain't never been so vexed and frustrated. 215 00:15:28,000 --> 00:15:33,000 If you could understand bear talk you might say he was telling that little cub he was going to get it down. 216 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 He was going to get it good when his papa come back. 217 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 But that weren't likely to happen soon like. 218 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 The cub's papa was having himself a time pieced in on the fish. 219 00:15:42,000 --> 00:15:48,000 Trapped in the pool backed up by the rocks that had tumbled across the stream when the earthquake shook them out. 220 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 What's that? 221 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 That's a blue fox. 222 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 It's a young one. 223 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Nothing to be afraid of. 224 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 It's all right. 225 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Won't the wolves get it? 226 00:16:13,000 --> 00:16:28,000 No they respect one another. 227 00:16:28,000 --> 00:16:35,000 Hi girl. 228 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 Coogie's a proud and most beautiful animal in the summer. 229 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 As long as you don't rile them they'll leave you alone. 230 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Don't tell me they're friendly. 231 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 I didn't say that. 232 00:16:49,000 --> 00:16:54,000 If you know bother the cubs or invade their territory they just as soon stay to themselves. 233 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 I know a lot of people like that. 234 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Animals can sense when humans mean them harm. 235 00:17:03,000 --> 00:17:08,000 Like men with guns or with sticks. 236 00:17:08,000 --> 00:17:28,000 Trapped inside that 237 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 A little Bobcat kits curiosity 238 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 and his brother's playfulness got him in a terrible fix. 239 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 That's inside that hollow log with no way to get out. 240 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 And there weren't nothing his brother could do about it. 241 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Hold it, Elmer. 242 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 It's inside the log. 243 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 It sure is. 244 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Must have rolled down his hill. 245 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 It's a cat. 246 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 What's your doin' out here in the woods? 247 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Hello. 248 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 When I was a little boy, I had one that looked very much the same. 249 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I named it Tiger. 250 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Tiger? Mm-hmm. 251 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 I named my dog Caesar. 252 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 You seem to be a man that loves animals? 253 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Sure I do, taim ones. 254 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 Well, you've just held your first wild animal. 255 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 That's a Bobcat. Bobcat? 256 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Bobcat. 257 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Bobcat. 258 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Bobcat. 259 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Take him. 260 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Heh, heh, heh. 261 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 Come on, Elmer. 262 00:18:35,000 --> 00:18:48,000 ities starting. 263 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 I don't know. 264 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 Waltz, who's just watching play for a while. 265 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 There's no problem. 266 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Are you sure? 267 00:18:59,000 --> 00:19:05,000 I mean, everything I've read about them and all the stories I've heard from the ranchers. 268 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 There's nothing friendlier than Waltz. 269 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Man's been taming him for years. 270 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 In fact, he even bred him with dogs for pets. 271 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 But everything I've researched makes them out to be wild and dangerous. 272 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 You've got the right to be safe in your home, Elmo. 273 00:19:21,000 --> 00:19:25,000 It's all the animals one. It's when you invade their privacy. 274 00:19:25,000 --> 00:19:30,000 There's problems. I bet you you didn't know that a wolf will stay with his mate his whole life. 275 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 They'll never desert their pups. 276 00:19:33,000 --> 00:19:37,000 In fact, he's the most friendly animal in the most loyal animal in the woods. 277 00:19:37,000 --> 00:19:45,000 Come on, Elmo. 278 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Come on, Elmo. 279 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 Hi there, fellas. 280 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Haven't seen you for a while. 281 00:19:52,000 --> 00:19:57,000 Hi there. You're all looking mighty good. 282 00:19:57,000 --> 00:20:09,000 Peared like Elmo was going to lick the fear of critters that gripped him so hard. 283 00:20:09,000 --> 00:20:15,000 He was thinking this was his best chance to do it so he could hold his head up like a man. 284 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 But when one of the wolves trotted over to say hello, 285 00:20:18,000 --> 00:20:32,000 Elmo just kind of fell apart inside. 286 00:20:32,000 --> 00:20:56,000 It was awful for him to realize he couldn't face up to his deer. 287 00:20:56,000 --> 00:21:00,000 That fella in there, he's going to need a lot of cheering up. 288 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Maybe things will look better tomorrow. 289 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 You mean never go back in the woods with you again? 290 00:21:05,000 --> 00:21:12,000 Now let's see what we can do about that. 291 00:21:12,000 --> 00:21:19,000 Warm enough for you, Elmo. 292 00:21:19,000 --> 00:21:26,000 Mm-hmm. 293 00:21:26,000 --> 00:21:32,000 Why did I do it, Adams? Why did I run? 294 00:21:32,000 --> 00:21:37,000 Am I as hopeless as people think I am, but if I don't overcome this thing, 295 00:21:37,000 --> 00:21:43,000 it's going to be the end of me with any, maybe even my job. 296 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 Took a lot of courage to go with me today, Elmo. 297 00:21:46,000 --> 00:21:50,000 Now, hopeless man would have never told the corporal to stay behind with his rifle. 298 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Elmo? 299 00:21:52,000 --> 00:21:56,000 You know it could be. Do you read too many books? 300 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 I read a lot of them tall tales. They write about wolves, 301 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 and they ain't merry a word of truth in them. 302 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 But people say otherwise. 303 00:22:06,000 --> 00:22:12,000 Elmo, if an animal ever needed a friend, it's the wolf. 304 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 The Indians knew that long ago. 305 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 What's that Indian legend that Nacoma told us, Jack? 306 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Oh, about the wolves howling at night? 307 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 Yeah. The Indians saved many moons ago, 308 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 that the animals were the only ones that lived on the plains. 309 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 And then when man come along with his fears and his hatreds, 310 00:22:30,000 --> 00:22:35,000 all the critters left the valleys and the rivers and went up into the high country for safety. 311 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 But the wolves stayed behind. They wanted to be friends with men. 312 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 But man feared the wolf. And he chased them away. And they became enemies. 313 00:22:44,000 --> 00:22:49,000 Now the Indians say that someday a man will come along, 314 00:22:49,000 --> 00:22:54,000 and they call him Chikumseh, which means friend of the wolves. 315 00:22:54,000 --> 00:22:59,000 And that's why the wolves howl at night, waiting and hoping for their friend to come. 316 00:22:59,000 --> 00:23:04,000 Maybe the wolves says what you can do for them, Elmo. 317 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 Just after dawn, Ben was mighty happy to get over to the cabin after Martha 318 00:23:16,000 --> 00:23:20,000 come back and took over with the cub. Now the corporal, 319 00:23:20,000 --> 00:23:24,000 well, he's probably a dream of bears and other wild critters, 320 00:23:24,000 --> 00:23:28,000 because when Ben ambled up for a look, see it kind of disturbed him some. 321 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 Well, all Ben was interested in was a good snooze. 322 00:23:38,000 --> 00:23:44,000 So he headed into the cabin, planning to catch up on the rest he lost during a sleepless night, 323 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 looking after Martha's cub. Now it ain't like Ben at all, 324 00:23:48,000 --> 00:23:54,000 but right then he was a might-invious of them that had a good night's sleep behind. 325 00:23:54,000 --> 00:23:59,000 And Adam's blanket was just what he needed to keep him snug in the early chill. 326 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 Morning, Ben. Martha and the customer must be all right, or else you wouldn't be here. 327 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 You want the blanket, you can have it. 328 00:24:11,000 --> 00:24:15,000 Here, I'll tuck in so you can be nice and warm. 329 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 It's all right. It's all right. You get some sleep. 330 00:24:28,000 --> 00:24:31,000 Because he had a big day coming up, trying to help Elmo. 331 00:24:31,000 --> 00:24:36,000 Adam was figured he'd grab just a few more wings, but that weren't to be. 332 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 Martha had a problem, so naturally she comes to the cabin. 333 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 Looking for Adam's band. 334 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 But that carpal certainly weren't neither of them. 335 00:24:52,000 --> 00:24:55,000 Martha was hoping Adam's band can help her find her missing mate. 336 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Oh, look! 337 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Oh, look! 338 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Oh, look. 339 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Howdy, Martha. 340 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Oh! 341 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 George must not be around now. 342 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 That's nothing to worry about. 343 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Oh. 344 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 He never goes too far. 345 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Come on, let's go have a look. 346 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Oh. 347 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 After you, Martha. 348 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 Yellmer was probably dreaming about his lady friend back home. 349 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 He just kept sleeping. 350 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 Even when Joshua up and stole his glasses away. 351 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Well Martha, I see you come sure with ya. 352 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 Ah, wait a minute. 353 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 There's a Bible! There's a Bible everywhere! 354 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Hold it now. 355 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 What's all the commotion? 356 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 There's a Bible everywhere! Get your rifle! Call the sentries! 357 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 Can't you see that's just Martha? 358 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 She's upset because George ain't back yet. 359 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 There's just a place I've ever seen. I'll tell ya. 360 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 You got men talking to bears, bears talking to men. 361 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 If I put that in my report to my commanding officer, he's gonna think I'm crazy. 362 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 He'll have me court marshals, you know that, don't ya? 363 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Ohhh! 364 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Adams! 365 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Morning, Tacoma. 366 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 What brings you here so early? 367 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 I feel like I'm sure that's what I'm talking about. 368 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 There's no fish in the river at your village. 369 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Well, is there any water? 370 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 I don't know. 371 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 I'm sure that's what I'm talking about. 372 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Well, how can that be, Jack? 373 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 There's a little water and no fish. 374 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 We better go see what's wrong. 375 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Oh, what about the green horn and the... 376 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Corporal? 377 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 We'd best take them along. 378 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 I'll get him. 379 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Martha, I want you to go home and wait for George. 380 00:27:09,000 --> 00:27:36,000 Ohhh! 381 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 What's going on outside? 382 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Oh, well, it seems we got a little trouble this morning. 383 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Amazon me is gonna go help a friend of ours. 384 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 You wanna come along? 385 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Oh, sure. 386 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Just as soon as I find my glasses. 387 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 I set them right here last night. 388 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 There they are. 389 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 They were stole by a ring-tailed bandit. 390 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Why are you such a pesky critter? 391 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Now, Joshua, give me the man's glasses. 392 00:28:04,000 --> 00:28:07,000 You're not supposed to mess around with these things. 393 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 Say, these are real good glasses. 394 00:28:10,000 --> 00:28:14,000 I know the things in this cabin I never saw before. 395 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 I know what you mean. 396 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 I can't see you very well without them either. 397 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Oh, well, I don't need glasses. 398 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Not in many different places. 399 00:28:21,000 --> 00:28:25,000 Well, when we spotted him later, old George was still having a good time. 400 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 I think he was a little bit of a good friend. 401 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 I know what he was doing. 402 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 I know what he was doing. 403 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I know what he was doing. 404 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 I know what he was doing. 405 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 I know what he was doing. 406 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 I know what he was doing. 407 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I know what he was doing. 408 00:28:35,000 --> 00:28:42,000 We spotted him later, old George was still having a feast fee show the pool that earthquake can cause. 409 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Hello, Pete. 410 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 George is sure having himself a time, evil. 411 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Well, that's what happened to your fish, Nicoma. 412 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 That slide's blocked up the stream. 413 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 We're gonna have to pull that dam down. 414 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 I'll get a rope and see if we can pull those rocks out in number seven. 415 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 There's one right here. 416 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 That'saba, you have some rope, don't you? 417 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Yes, sir. 418 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 Give him a hand, please. 419 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Yes, sir. 420 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Give me one end. 421 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Whoa. 422 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Whoa. 423 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Fuck. 424 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Seeing that the purple wasn't looking, 425 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 I emptied his rifle and took his cartridges 426 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 and casey-animated the ideas about 427 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 trying some target practice on the craters. 428 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Ben, we're gonna need your help. 429 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 It's amazing that we've been a vase of orders. 430 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 I don't give a mortas. 431 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Ben knows in times like these we work together, like partners. 432 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 A man and the animal partners. 433 00:30:22,000 --> 00:30:26,000 Maybe you think men in nature ought to be enemies, Elmer? 434 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 I'm coming, Ben. 435 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 And may have. 436 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Well, Statham set out to unblock in that stream. 437 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Elmer started pondering what he had said. 438 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Elmer was trying to sort out all the new ideas 439 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 piling up from Adam's word when he seen that wolf nearby. 440 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 And he got to think and he had to stop feeling the wild critters 441 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 was his enemies if he was gonna lose his fear. 442 00:30:57,000 --> 00:31:01,000 That was one of them turning points that happens in a man's life. 443 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 Probably one of the most important Elmer would ever have. 444 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 All of a sudden he realized his fear wasn't just to the animals. 445 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 It was much bigger than that. 446 00:31:12,000 --> 00:31:15,000 It was facing all the problems in life. 447 00:31:15,000 --> 00:31:19,000 And he had to try and overcome the fear all by itself. 448 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 Well, Statham, you look like George has got his fill 449 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 and has taken some home to Martha. 450 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Mr. Blodgett! 451 00:31:37,000 --> 00:31:43,000 Mr. Blodgett! Mr. Adams, Mr. Blodgett's gone! 452 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Mr. Blodgett! 453 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Mr. Blodgett! 454 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 You see a minute ago? 455 00:31:58,000 --> 00:32:01,000 A man out there wandering around in the wilderness by himself 456 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 has got no protection at all. 457 00:32:02,000 --> 00:32:07,000 How could you let him do this, scared as he is? 458 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Well, it can't be far off, honey. 459 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Mr. Blodgett, my responsibility, sir. 460 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 I'll go with you, Corporal. 461 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 I'm not gonna shoot any of your precious animals 462 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 not unless I'm a tank. 463 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Adams, he sure ain't gonna shoot nothing. 464 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 I emptied his rifle and took his ammunition. 465 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 You know what numbers out to do, don't you? 466 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Sure, I know what he's out to do. 467 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 And if anything happens to him out there, 468 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 he'll never come around our way of thinking on the valley law. 469 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 I know it. 470 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Well, ain't you gonna go get him? 471 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 He wants to face his problem on his own. 472 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 We got to let him. 473 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 I'll go see you, don't get in any trouble. 474 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Now, a wolf is one of the smartest critters they is. 475 00:33:21,000 --> 00:33:24,000 And there's some that might say the wolf elmer was following 476 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 since the human problem elmer was wrestling with. 477 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 And that maybe he had a plan to help. 478 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Mr. Blodgett! 479 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Come on here. 480 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 That's the way. 481 00:33:50,000 --> 00:33:54,000 That's the way. 482 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Now you got him. 483 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Mr. Adams! 484 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Mr. Jack! 485 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Jack! 486 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Where's Mr. Adams at? I need some help. 487 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Hey, he's off looking for elmer. 488 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 But don't worry, did he bring him back? 489 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Those are his tracks over there? 490 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 There could be. 491 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Well, I'm following him. I can't just wait here. 492 00:34:18,000 --> 00:34:22,000 Now young feller, speaking of tracks, did I ever tell you about the time 493 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 I was scotten for the USB cavalry number four? 494 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Old fair weather, he wouldn't go nowhere. 495 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 It's without old eyes of the cavalry jack. 496 00:34:30,000 --> 00:34:31,000 They called me in them. 497 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Could you help me, please, sir? 498 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Could you help me? 499 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 I guess I better. 500 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 You either get lost or fall on the bare pit. 501 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Nicoma, I'll be back in the beer. 502 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Thank you. 503 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Number seven, you wait here. 504 00:34:45,000 --> 00:34:48,000 The trail was as plain as can be. 505 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 But the situation out there was mighty critical. 506 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 And I had to keep the corporal from interviewing her. 507 00:34:56,000 --> 00:34:59,000 Now, if you're of a mind to, I'll teach you something about track. 508 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 It might help you make sergeant one day. 509 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 I'll find two as long as they don't slow us down. 510 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 Now, now, you see here, there's no marmacoon come down from the river. 511 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 I'm going to go to the beach. 512 00:35:08,000 --> 00:35:09,000 I'm going to go to the beach. 513 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 I'm going to go to the beach. 514 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 I'm going to go to the beach. 515 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 I'm going to go to the beach. 516 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 There's no marmacoon come down from there with her little ones, 517 00:35:16,000 --> 00:35:17,000 get them printed water. 518 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 You see? 519 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 She has one and three little ones. 520 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Which way do we go? 521 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Oh, off this way. 522 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Mommy! 523 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Mommy! 524 00:35:32,000 --> 00:35:37,000 Mommy! 525 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Here. 526 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 You see that? 527 00:35:54,000 --> 00:35:58,000 That there is one of Elmer's tracks left foot. 528 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 What's that right there, huh? 529 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Is he following something or something following him? 530 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 That's a wolf track, isn't it? 531 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Well, yeah, it could be, but don't worry about it. 532 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Adam's just watching him. 533 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 He'll take care of watching him. 534 00:36:10,000 --> 00:36:13,000 You mean Adams didn't go out there to bring him back here? 535 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Well, not exactly all. 536 00:36:16,000 --> 00:36:40,000 Mr. Blodgett! Mr. Blodgett! 537 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Now, Elmer's heart was a beating a little faster. 538 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 He had a feeling he was close to a moment of truth. 539 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 A moment of truth, as they say. 540 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 Especially when he saw that wolf get himself cocked and thick. 541 00:36:51,000 --> 00:36:59,000 The feeling was stronger and ever that somehow he was going to stand right up to his fears and banish him once and for all. 542 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Looks like you're caught. 543 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 I can help you. 544 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 If you let me. 545 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 I'm your friend. 546 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 I'll help you get you loose. 547 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Boy. 548 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Now, Adam's the boy. 549 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 He knew ever one of them wolves. 550 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 They were all friendly and Elmer was safe. 551 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 He figured Elmer'd best be left alone to meet the challenge he was facing. 552 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Wait a minute. 553 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Okay. 554 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 No. 555 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Wow. 556 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Yes. 557 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Yes. 558 00:38:02,000 --> 00:38:14,000 Yes. 559 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 No. 560 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 No. 561 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 No. 562 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 No. 563 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 No. 564 00:38:20,000 --> 00:38:39,000 No. 565 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 I did it. 566 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 I did it. 567 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Yes. 568 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 I did it. 569 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 I did it. 570 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 I did it. 571 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Yes. 572 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 Yes. 573 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Oh, no. Look at that. 574 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 Don't move, Mr. Plodgett. Don't move. 575 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Now, just calm down. 576 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 You think I'm going to hurt you? Look over there. 577 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Oh. 578 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Oh. 579 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 I did it. 580 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 I did it. 581 00:39:24,000 --> 00:39:27,000 I did it. 582 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Well, hello there. 583 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Yeah. 584 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Yeah. 585 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Yeah. 586 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Look at that. 587 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Oh. 588 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 He knew he'd hurt you. 589 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Oh. 590 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Oh. 591 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Oh. 592 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Oh. 593 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Oh. 594 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Oh. 595 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Oh. 596 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Oh. 597 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Oh. 598 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Oh. 599 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Oh. 600 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Oh. 601 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Oh. 602 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Oh. 603 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Oh. 604 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Oh. 605 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Oh. 606 00:40:16,000 --> 00:40:28,000 Well, the stream was cleared now and all the critters was enjoying themselves just like they did before them rocks fell down. Except George, that is. He just couldn't understand where all them tasty fish had gone. 607 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Oh. 608 00:40:29,000 --> 00:40:38,000 Oh. 609 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Oh. 610 00:40:42,000 --> 00:40:46,000 Oh. 611 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Oh. 612 00:40:49,000 --> 00:40:54,000 Oh. 613 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Oh. 614 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 Excuse me, sir. 615 00:41:01,000 --> 00:41:06,000 Could I last you saddle bags on for you? 616 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 Yes, Corporal. Thank you. 617 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Yes. 618 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 Uh, sir. 619 00:41:16,000 --> 00:41:22,000 I'd like to apologize for my unsoldurally conduct out there. 620 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 It's quite all right, Corporal. 621 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 that there's nothing to be afraid of. 622 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Accept yourself. 623 00:41:30,000 --> 00:41:34,000 Yes, sir. I think you're right about that. 624 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 A few vegetables for you. 625 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Thank you. 626 00:41:47,000 --> 00:41:51,000 Well, I'll be writing a full report on my return. 627 00:41:51,000 --> 00:41:55,000 And I will inform you of Congress's views 628 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 and their decision, of course. 629 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 I'm sure they'll make the right one. 630 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Understanding the truth is all I can ask. 631 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Well, I will see to it that they understand that. 632 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 There's one more thing you can ask them for me, Elmer. 633 00:42:09,000 --> 00:42:13,000 After Congress has worked out a way for people to be safe where they live, 634 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 ask them to do something for the animals. 635 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 What do you mean? 636 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 There's plenty of land up here in the high country. 637 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 Ask them to turn it over to the animals 638 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 and to pass a law that man can't come up here with guns. 639 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Excellent idea. 640 00:42:31,000 --> 00:42:35,000 You may be outnumbered, Mr. Adams, but you're not alone. 641 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 And it is small reward, but I offer you my deepest thanks. 642 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 That Indian legend that says a friend of the wolves will come along. 643 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 I think you're him. 644 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 No, Mr. Adams. We both know who the real friend of the wolf is. 645 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 So do the wolves. 646 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 The real friend of the wolves. 647 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 It's their prayers first. 648 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 We thank you, Lord, for thy plentiful bounty. 649 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Amen. That's a good boy. 650 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Hey, Adams. 651 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Hi, Jack. 652 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Thanks, Inspector. See you till tomorrow. 653 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 Yeah, I'd bring you the news. Good news. Look at this. 654 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 All the way from Washington, D.C. 655 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 It's from Elmer. 656 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 Right. And there ain't gonna be no bounty on no wolves or animals or anything. 657 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 You'll need this. You're right small. 658 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 No, it's big enough. 659 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 You need? 660 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 Dear friend, Adams, upon the advice of the Department of the Interior, 661 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 the U.S. Congress will not consider creating any bounty on wild animals. 662 00:44:00,000 --> 00:44:03,000 I have not forgotten your excellent suggestion. 663 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 I am now working on a proposal which will create a system of national parks 664 00:44:08,000 --> 00:44:14,000 wherein all wildlife will be protected by law in that marvelous manner. 665 00:44:14,000 --> 00:44:19,000 Now, I don't expect this dream to come true in our lifetime, 666 00:44:19,000 --> 00:44:24,000 but when it does, put a glorious gift will be to the people of the nation. 667 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 My bride, Annie joins in sending best wishes. 668 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Sincerely, Elmer. 669 00:44:31,000 --> 00:44:36,000 Do you think that'll ever happen, Adams? I mean, about the parks and all. 670 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 I sure hope so, Jack. 671 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 That'll be a great day, won't it, babe? 672 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 Truly a great day. 673 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Heh! 674 00:44:48,000 --> 00:44:55,000 Heh! 675 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Heh! 676 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Heh! 677 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 Heh! 678 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Heh! 679 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Heh! 680 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Heh! 681 00:45:03,000 --> 00:45:07,000 Heh! 682 00:45:07,000 --> 00:45:13,000 Deep inside the forest is adoring to another land. 683 00:45:13,000 --> 00:45:18,000 Here is our life and home. 684 00:45:18,000 --> 00:45:29,000 We are staying here forever in the beauty of this place, although 685 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 we keep on hoping. 686 00:45:33,000 --> 00:45:39,000 Maybe there's a world where we don't have to run. 687 00:45:39,000 --> 00:45:50,000 Maybe there's a time where color all living free and hardly in majesty. 688 00:45:50,000 --> 00:45:53,000 Take me home. 689 00:45:53,000 --> 00:45:59,000 Take me home. 50218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.