Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,710
Dagger: 1. scherp wapen.
2. overlijdenskruisje.
2
00:00:05,880 --> 00:00:11,080
3. genetisch aangepaste levensvorm
uit het begin van de 21e eeuw.
3
00:00:11,240 --> 00:00:14,517
Zie ook duistere jaren van de genetica
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,830
duistere jaren van de genetica:
5
00:00:20,000 --> 00:00:25,074
periode van 2001 tot 2003 waarin
genetisch aangepaste levensvormen..
6
00:00:25,240 --> 00:00:28,358
gecre�erd werden
om in oorlogen te vechten.
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,830
verboden in 2004 door de VN
8
00:01:06,680 --> 00:01:11,516
GAL-kolonie
oftewel 'Dagger-eiland'
9
00:01:24,480 --> 00:01:29,429
Alle bewakers moeten
hun holografische ID-bewijs tonen.
10
00:01:31,960 --> 00:01:35,510
Onderhoudspersoneel naar sector vier.
11
00:01:36,960 --> 00:01:39,873
Ontgrendelmodus gestart.
12
00:01:44,760 --> 00:01:48,071
De beesten mogen uit hun kooien.
13
00:02:00,240 --> 00:02:02,629
UEO-sector 7
streng beveiligd
14
00:04:36,120 --> 00:04:37,793
Welkom terug, sir.
15
00:04:55,640 --> 00:05:00,794
Leuke vakantie gehad, luitenant Brody?
-Ja hoor, Reynolds. Doe open.
16
00:05:00,960 --> 00:05:05,591
Wat is het wachtwoord?
-Doe het hek nou maar open.
17
00:05:48,920 --> 00:05:55,155
Wat is er, Dinato?
-Ze zijn iets van plan. Ik voel het.
18
00:05:55,320 --> 00:06:01,316
Dat is normaal. Morgen zijn ze jarig.
-Nou, fantastisch.
19
00:06:01,480 --> 00:06:05,075
Twintig jaar geleden zijn ze
uit een buisje gekomen.
20
00:06:05,240 --> 00:06:08,596
En nu moeten wij
op die engerds passen.
21
00:06:08,760 --> 00:06:14,472
Het zijn geen engerds.
-Genetisch aangepaste levensvormen.
22
00:06:14,640 --> 00:06:16,711
Het was een mislukt experiment.
23
00:06:16,880 --> 00:06:21,670
Net als die dode astronauten
die nu in de Melkweg rondcirkelen.
24
00:06:21,840 --> 00:06:25,993
Wat ben je toch humanitair.
-Ik ben een VEO-militair.
25
00:06:26,160 --> 00:06:29,835
Ze leven.
-Ze planten zich niet eens voort.
26
00:06:30,000 --> 00:06:36,349
Ze zijn bedacht als domme soldaten
die in onze oorlogen mogen sterven.
27
00:06:36,520 --> 00:06:39,034
Waarom ben je hier
als je ze zo erg haat?
28
00:06:39,200 --> 00:06:45,549
Als jochies zoals jij hier niet zijn
om het op te nemen voor die GAL's..
29
00:06:45,720 --> 00:06:47,438
heb ik de leiding.
30
00:06:47,600 --> 00:06:53,676
Geniet maar van die momenten.
-O, dat doe ik zeker wel.
31
00:06:57,320 --> 00:07:03,271
Waar zijn ze?
-Geen idee. Ze zijn wel vlug, h�?
32
00:07:03,440 --> 00:07:06,990
Ik mag naar huis. Succes ermee.
33
00:07:17,760 --> 00:07:24,393
Waar zijn de gevangenen?
-Ze zijn er wel, luitenant. Rustig maar.
34
00:08:10,000 --> 00:08:12,719
Attentie, voertuig 32189.
35
00:08:12,880 --> 00:08:17,750
U rijdt 103 km/u te snel.
Een niveau 7-overtreding.
36
00:08:17,920 --> 00:08:22,312
Er is 913 dollar
van uw rekening afgeschreven.
37
00:09:27,320 --> 00:09:31,029
Nog een keer.
-Kan niet, ik ben al te laat.
38
00:09:31,200 --> 00:09:35,637
Nou en?
-Marinemensen moeten op tijd komen.
39
00:09:35,800 --> 00:09:38,792
Je zit niet bij de marine.
-Bijna wel.
40
00:09:38,960 --> 00:09:41,634
Ik ben bijna je vriendinnetje.
41
00:09:42,880 --> 00:09:47,829
In New York wordt een parade
gehouden voor de nieuwe seaQuest.
42
00:09:48,000 --> 00:09:50,674
Ik moet er als bemanningslid bij zijn.
43
00:09:50,840 --> 00:09:54,470
En de president komt ook.
-De president?
44
00:09:54,640 --> 00:09:58,952
Hij wil vast de nieuwe boot zien.
-Waar is de oude boot?
45
00:09:59,120 --> 00:10:02,158
Die is gezonken.
-En als deze zinkt?
46
00:10:02,320 --> 00:10:06,029
Dan zwem ik terug naar jou.
-Dat is je geraden.
47
00:10:15,160 --> 00:10:19,119
Goed gedaan, zeg. Heel goed.
48
00:10:19,280 --> 00:10:24,992
Hallo, kapitein. Ik was op u aan
het wachten en kwam Cindy tegen.
49
00:10:25,160 --> 00:10:27,993
Cindy, dit is kapitein Bridger.
50
00:10:28,160 --> 00:10:30,800
Een kapitein?
-Ja.
51
00:10:30,960 --> 00:10:34,669
Ooit word ik ook kapitein, dus rustig aan.
52
00:10:34,840 --> 00:10:37,832
Hoe gaat het?
-Niet zo goed als met jou.
53
00:10:38,000 --> 00:10:41,436
We varen morgen uit.
-Ja, ik wachtte op u.
54
00:10:41,600 --> 00:10:45,434
Ik ben er klaar voor. Heb je al ingepakt?
-Nog niet.
55
00:10:45,600 --> 00:10:49,150
Ik moet gaan.
Je wacht toch wel op me?
56
00:10:49,320 --> 00:10:55,350
H� kapitein, mooie motor.
Zullen we een ritje maken?
57
00:10:55,520 --> 00:11:00,913
Ik heb al genoeg punten op m'n rijbewijs.
-Jullie zijn echt saai.
58
00:11:02,920 --> 00:11:06,629
Ongelofelijk. Net zat ze nog
aan me vastgeplakt.
59
00:11:06,800 --> 00:11:09,838
Ga zitten. We gaan je spullen halen.
60
00:11:13,480 --> 00:11:15,198
Mooie baard.
61
00:11:15,360 --> 00:11:19,911
Geweldige oorbel.
Mag niet volgens de voorschriften.
62
00:11:20,080 --> 00:11:24,756
Hoe lang ken je die meid al?
-Twintig minuten ongeveer.
63
00:11:24,920 --> 00:11:27,753
Mooie zomer gehad?
-Zeg dat wel.
64
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
Zou ze op me wachten?
-Natuurlijk.
65
00:11:30,720 --> 00:11:33,519
Echt waar?
-Zeker weten.
66
00:11:52,600 --> 00:11:56,992
Het is alleen machtsvertoon, Mariah.
Dat is alles.
67
00:11:57,160 --> 00:12:02,519
Daar zijn verjaardagen voor.
Om te vieren wat we zijn geworden.
68
00:12:02,680 --> 00:12:08,039
We moeten geduldig zijn.
-Geduld is voor dwazen.
69
00:12:08,200 --> 00:12:10,635
We willen vrijheid.
70
00:12:12,000 --> 00:12:15,391
Alles is anders
door wat er met Sara gebeurt.
71
00:12:15,560 --> 00:12:18,439
Daarom zullen ze nu naar ons luisteren.
72
00:12:19,600 --> 00:12:22,592
Daarom moeten we nu vechten.
73
00:12:23,640 --> 00:12:29,636
We zijn gemaakt om te vechten.
Die fout ga ik niet bekrachtigen.
74
00:12:38,280 --> 00:12:41,432
David, wat doe je?
Dit is een demonstratie.
75
00:12:41,600 --> 00:12:46,549
Ja, van onze standvastigheid.
Kies een kant of sterf hier.
76
00:12:46,720 --> 00:12:50,429
Ze mogen ons niet doden
volgens hun wetten.
77
00:12:50,600 --> 00:12:54,195
Als we hier blijven, zijn we al dood.
78
00:13:07,280 --> 00:13:09,954
Ben je nog wakker, Matt?
79
00:13:10,120 --> 00:13:15,320
Morgen is een belangrijke dag.
Jullie worden allemaal 21 jaar.
80
00:13:15,480 --> 00:13:20,475
Vroeger betekende dat
dat je een man was geworden.
81
00:13:21,760 --> 00:13:24,036
Ik ben al een man.
82
00:13:45,160 --> 00:13:49,677
Zat je op me te wachten?
-Altijd.
83
00:13:50,840 --> 00:13:55,118
Je bent een man. Een echte man.
84
00:13:55,280 --> 00:14:00,309
En jij bent bijna een vrouw.
Daarom passen we zo goed bij elkaar.
85
00:14:00,480 --> 00:14:02,232
Inderdaad.
86
00:14:07,920 --> 00:14:10,116
Gefeliciteerd, schatje.
87
00:14:26,960 --> 00:14:31,272
Welkom op de seaQuest.
Bezoekers, melden bij de dekofficier.
88
00:14:31,440 --> 00:14:35,399
Luister goed, mensen.
Ik leg het ��n keer uit.
89
00:14:35,560 --> 00:14:39,679
Harmsen, Henderson, Loki, Innes...
90
00:14:39,840 --> 00:14:44,630
Jamison, Johnston, Jones, Kellogg..
91
00:14:44,800 --> 00:14:48,395
jullie hutten zijn op dek 13, sectie L.
92
00:14:48,560 --> 00:14:51,518
Onderhoudspersoneel,
melden bij de machinekamer.
93
00:14:51,680 --> 00:14:56,277
Ik ben Henderson, Lonnie Ellen.
Heeft u me al geroepen?
94
00:14:56,440 --> 00:14:59,239
Ben ik al geroepen?
-Jazeker.
95
00:14:59,400 --> 00:15:04,315
Sorry, ik heb het niet gehoord.
Waar moet ik naartoe?
96
00:15:04,480 --> 00:15:08,917
Waar moet ik naartoe, sir?
97
00:15:09,080 --> 00:15:10,639
Eerste generatie marine?
98
00:15:10,800 --> 00:15:16,955
M'n vader had een zonnestation,
maar ik kan aardig sleutelen. Sir.
99
00:15:17,120 --> 00:15:22,957
Dek 13, sectie L. Slaapplaats 53.
E�n plunjezak per persoon.
100
00:15:23,120 --> 00:15:25,589
Ik heb dit echt nodig. Dit is.
101
00:15:27,240 --> 00:15:28,753
Addison.
102
00:15:30,880 --> 00:15:36,512
Hij neemt niet veel ruimte in.
-Addison mag helaas niet mee.
103
00:15:39,240 --> 00:15:43,279
Dek 13, sectie L. Vooruit.
104
00:15:46,280 --> 00:15:50,877
Ik kan slaapliedjes voor haar zingen.
-Laat maar, Ortiz.
105
00:15:51,040 --> 00:15:55,238
Jij wou vorig jaar toch
je dekentje meesmokkelen?
106
00:15:55,400 --> 00:16:00,270
M'n deken. En m'n overgrootmoeder
had hem nog gebreid.
107
00:16:00,440 --> 00:16:04,274
Er stonden dieren op.
-Tijgers met scherpe klauwen.
108
00:16:04,440 --> 00:16:07,319
Het waren katjes. Hier, je slaapplaats.
109
00:16:07,480 --> 00:16:11,758
Mag ik een slapie
die niet overal stukjes nagel achterlaat?
110
00:16:11,920 --> 00:16:16,949
Ik moet vanavond deze boot
gereed hebben voor de parade.
111
00:16:17,120 --> 00:16:20,556
We vertrekken morgen,
maar zijn nog niet klaar.
112
00:16:20,720 --> 00:16:24,509
Wel eens in stukjes nagel getrapt?
-Hou toch op.
113
00:16:24,680 --> 00:16:27,877
De vidlink is offline, Bridger is er niet...
114
00:16:28,040 --> 00:16:31,635
de uniformen zijn te klein
en de groentjes zijn bang.
115
00:16:31,800 --> 00:16:35,759
Het voelt echt naar.
-Ga O'Neill helpen.
116
00:16:38,080 --> 00:16:39,673
Waar is Bridger?
117
00:19:21,360 --> 00:19:26,150
Wat vind je van de nieuwe seaQuest?
-Het voelt goed.
118
00:19:26,320 --> 00:19:28,596
Fijn om weer terug te zijn, h�?
119
00:19:38,720 --> 00:19:40,358
Ik ben kapitein Bridger.
120
00:19:45,240 --> 00:19:48,790
Werk je op de seaQuest?
-Ik ben de schoonmaker.
121
00:19:48,960 --> 00:19:52,794
Hij ziet er schoon uit.
-Ik ben nog niet klaar.
122
00:19:52,960 --> 00:19:56,555
Jij bent een alfamodel K.
-Ja, een Dagger.
123
00:19:56,720 --> 00:20:01,954
Dat is niet zo'n mooi woord.
-Zo noemen ze me.
124
00:20:02,120 --> 00:20:04,350
Je bent een GAL.
125
00:20:04,520 --> 00:20:09,959
Als u wilt, sir... Kapitein, sir...
126
00:20:10,120 --> 00:20:14,079
dan mag u me Dagwood noemen.
Als een soort grapje.
127
00:20:14,240 --> 00:20:16,038
Dagwood de Dagger.
128
00:20:18,520 --> 00:20:20,716
Daar moet ik soms om lachen.
129
00:20:23,160 --> 00:20:24,673
Ziet u wel?
130
00:20:26,080 --> 00:20:27,753
Welkom.
131
00:20:30,920 --> 00:20:32,957
Je redt je wel.
132
00:20:35,080 --> 00:20:38,960
Ik ben niet gemaakt om te varen,
sir, kapitein.
133
00:20:39,120 --> 00:20:46,038
Ik ben gemaakt om te vechten.
Maar nu mag ik alleen schoonmaken.
134
00:20:47,280 --> 00:20:51,638
Het vechten ging niet helemaal goed.
135
00:20:51,800 --> 00:20:56,431
Dat weet ik.
-Schijnbaar omdat ik de eerste ben.
136
00:20:57,560 --> 00:20:59,597
Het prototype.
137
00:21:00,920 --> 00:21:06,916
Ze hebben er meer van me gemaakt.
-Dat ging ook niet helemaal goed.
138
00:21:08,760 --> 00:21:11,832
Alles valt wel weer op z'n plek.
139
00:21:13,880 --> 00:21:15,871
Ja, vast wel.
140
00:21:40,960 --> 00:21:44,954
Ja, post 9D.
-Jullie horen aan het werk te zijn.
141
00:21:45,120 --> 00:21:48,829
Inderdaad. Dit is hard werken, luitenant.
142
00:21:49,000 --> 00:21:52,834
Heb je Dinato gezien?
-Ik ben niet z'n oppasser.
143
00:21:53,000 --> 00:21:57,198
Heb je z'n vrouw gebeld?
Soms slaapt hij lang uit.
144
00:21:57,360 --> 00:22:01,274
Hij is niet op z'n post.
En waar is iedereen?
145
00:22:01,440 --> 00:22:07,880
Iedereen is hier. En de Daggers gaan
toch hun eigen gang op hun verjaardag.
146
00:22:08,040 --> 00:22:12,716
Ga Dinato zoeken.
-We zitten midden in een potje.
147
00:22:12,880 --> 00:22:15,076
Nu, verdomme. Ik ga dit melden.
148
00:22:16,480 --> 00:22:18,517
Speler 1 heeft gewonnen.
149
00:22:18,680 --> 00:22:22,310
Meld ook even dat ik hier weg wil.
150
00:22:27,000 --> 00:22:29,833
Rustig maar, Sara. Het komt wel goed.
151
00:22:30,000 --> 00:22:33,391
Hoe weet je dat?
Dit hebben we nog nooit gedaan.
152
00:22:33,560 --> 00:22:38,509
Dit is niet de juiste dag voor revolutie.
-Juist wel.
153
00:22:38,680 --> 00:22:41,638
En het kind dan? Ons kind?
154
00:22:41,800 --> 00:22:45,919
Dit kind wordt in vrijheid geboren.
Dat is toch mooi?
155
00:22:46,080 --> 00:22:49,198
Wij zijn mensen, en dit kind bewijst dat.
156
00:22:59,160 --> 00:23:02,710
Waar zit je, Ray? Brody zoekt je.
157
00:23:22,800 --> 00:23:24,154
Fantastisch.
158
00:23:26,360 --> 00:23:31,070
Wat is het probleem?
-Deze boot is nog lang niet klaar.
159
00:23:31,240 --> 00:23:33,993
Overste Ford, is dit beter?
160
00:23:35,400 --> 00:23:41,157
Ja, veel beter. Tony Martinez
verslaat Gorgeous George.
161
00:23:42,440 --> 00:23:48,550
Miguel, kun je me een R7 geven?
Deze turbineschacht moet hier weg.
162
00:23:50,520 --> 00:23:51,919
Hoe is het nu?
163
00:23:53,240 --> 00:23:56,676
Beter.
Woody Woodpecker bokst nu ook mee.
164
00:23:56,840 --> 00:24:02,074
Fijn. We vervuilen het heelal
al honderd jaar met tv-signalen....
165
00:24:02,240 --> 00:24:05,437
en nu is de seaQuest een grote antenne.
166
00:24:05,600 --> 00:24:11,391
Kun je ook Abbott and Costello
Meet Frankenstein ontvangen?
167
00:24:11,560 --> 00:24:16,111
Miguel, de turbine graag. Dank je.
168
00:24:18,600 --> 00:24:20,830
Het is nog niet goed, O'Neill.
169
00:24:21,920 --> 00:24:24,799
Waar is kapitein Bridger?
-Zoek je mij?
170
00:24:24,960 --> 00:24:28,237
Waar was u nou? Ik bedoel, hallo.
171
00:24:28,400 --> 00:24:30,391
Hoe gaat het? Waar was u?
172
00:24:30,560 --> 00:24:33,234
Ik was hier laat en heb even geslapen.
173
00:24:33,400 --> 00:24:36,392
Waar is Lucas?
-Hij rust. Hoe was je vakantie?
174
00:24:36,560 --> 00:24:40,349
Super. Ik heb een cursus
over koude fusie gevolgd.
175
00:24:41,440 --> 00:24:44,319
Niet veranderen, hoor.
-Komt goed.
176
00:24:44,480 --> 00:24:46,039
Is het nu beter?
177
00:24:49,560 --> 00:24:53,315
Heel goed, O'Neill.
-Fijn dat u er bent, kapitein.
178
00:24:53,480 --> 00:24:59,271
Ik kom aan boord en alles werkt.
-We moeten vanavond in New York zijn.
179
00:24:59,440 --> 00:25:04,071
Tijd zat. Ik handel sollicitaties af.
-Niet de we gebruiken.
180
00:25:04,240 --> 00:25:08,632
Dan loopt de kombuis onder.
Niet alles werkt nog.
181
00:25:08,800 --> 00:25:11,269
Het is maar een proefvaart.
182
00:25:14,400 --> 00:25:18,359
Hij is te zwaar. We hebben hulp nodig.
-Kom op.
183
00:25:18,520 --> 00:25:21,672
Waarschuwing. Schade in sectie D.
184
00:25:28,160 --> 00:25:30,800
Ik krijg geen adem.
-Til hem op.
185
00:25:32,120 --> 00:25:33,952
Haal snel een krik.
186
00:25:37,200 --> 00:25:38,952
Blijf daar.
-Ik kan helpen.
187
00:25:39,120 --> 00:25:41,236
Het is te krap. Ga weg.
188
00:25:47,200 --> 00:25:48,759
Kalm aan, O'Neill.
189
00:25:55,000 --> 00:25:57,913
Zet maar weer neer.
-Waar dan?
190
00:25:58,080 --> 00:25:59,798
Waar je maar wilt.
191
00:26:05,280 --> 00:26:09,956
Wie is dat?
-Dagwood. Een GAL.
192
00:26:10,120 --> 00:26:14,193
Een Dagger?
-Hij heeft m'n leven gered.
193
00:26:20,680 --> 00:26:25,880
Ik ben ook een Dagger. Het prototype.
194
00:26:26,040 --> 00:26:30,079
Mogen we hem houden?
-Ik hoop het. Het is zijn keus.
195
00:26:30,240 --> 00:26:31,753
Wil je blijven?
196
00:26:33,320 --> 00:26:39,589
Zoals ik eerder al zei, sir, kapitein:
Alles valt wel weer op z'n plek.
197
00:26:40,640 --> 00:26:42,438
Het zou...
198
00:26:43,600 --> 00:26:44,954
fijn zijn.
199
00:26:50,080 --> 00:26:52,037
Jij moet naar de dokter.
200
00:27:47,880 --> 00:27:51,714
Dit is luitenant Brody.
We hebben een code rood.
201
00:27:51,880 --> 00:27:55,874
Dit is luitenant Brody. Code rood.
Hoort iemand me?
202
00:28:03,120 --> 00:28:05,350
Ontsnappingscapsule actief.
203
00:28:19,400 --> 00:28:23,917
Lanceerprocedure gestart.
Drie, twee, ��n.
204
00:28:47,280 --> 00:28:51,069
Onze toekomst. Onze vrijheid.
205
00:29:05,000 --> 00:29:09,551
Dit is een noodoproep
van baken 179305.
206
00:29:09,720 --> 00:29:15,159
Ik herhaal: Dit is een noodoproep
van baken 179305. Hoort iemand me?
207
00:29:17,320 --> 00:29:21,279
Dit is luitenant Brody.
De GAL's zijn in opstand gekomen.
208
00:29:21,440 --> 00:29:26,435
Baken 179305. Is daar iemand?
209
00:29:32,000 --> 00:29:36,233
Hoe gaat het?
�Ik vind alle benodigde informatie.
210
00:29:36,400 --> 00:29:37,754
UEO-leiding
211
00:29:48,840 --> 00:29:53,710
UEO-hoofdkantoor
centraal complex
212
00:29:55,680 --> 00:29:57,114
UEO-gevangenis
213
00:29:58,960 --> 00:30:02,919
Gaan we ergens uit eten?
-We gaan naar een boot.
214
00:30:03,080 --> 00:30:06,755
Mag ik even surfen
voor ik met m'n nieuwe baan begin?
215
00:30:06,920 --> 00:30:10,959
Daar heb je nul procent kans op.
-Een wiskundeknobbel?
216
00:30:11,120 --> 00:30:16,433
Je hebt wel een grote mond, Piccolo.
-Wacht maar, dit is nog niks.
217
00:30:16,600 --> 00:30:20,070
M'n pa zat bij de politie.
-Hij is vast trots.
218
00:30:20,240 --> 00:30:23,790
Hij ging ervandoor met m'n tante
na een overval.
219
00:30:23,960 --> 00:30:25,678
Wat een moordvent.
220
00:30:25,840 --> 00:30:32,109
Elke kerst wisselen we met de familie
arrestatiebevelen uit. Gezellig.
221
00:30:32,280 --> 00:30:35,910
Hou je wel eens je mond?
-Alleen onder water.
222
00:30:36,080 --> 00:30:41,280
We hebben gijzelaars, nu gaan we
eisen stellen. Dat was het plan.
223
00:30:41,440 --> 00:30:44,751
Het ligt nu anders.
-We zijn krijgers...
224
00:30:44,920 --> 00:30:50,074
maar nu kunnen we als ouders
onze kinderen zonder angst opvoeden.
225
00:30:50,240 --> 00:30:55,155
Je vergeet wel heel snel, Joseph.
Dat vind ik jammer voor je.
226
00:30:55,320 --> 00:30:58,870
Je hoeft geen medelijden
met me te hebben.
227
00:30:59,040 --> 00:31:05,195
Ik vecht en sterf liever dan dat ik
hier blijf, als een beest in een kooi.
228
00:31:08,480 --> 00:31:12,917
Ik laat m'n dochter niet alleen.
-De UEO zal luisteren.
229
00:31:13,080 --> 00:31:16,471
We hebben hun mensen
als pressiemiddel.
230
00:31:17,840 --> 00:31:19,638
Dit is een pressiemiddel.
231
00:31:21,560 --> 00:31:23,278
Het spijt me, Joseph.
232
00:31:37,560 --> 00:31:39,710
Zoek naar sympathisanten.
233
00:31:56,440 --> 00:31:59,432
Sorry, ik ben hier vast verkeerd.
234
00:31:59,600 --> 00:32:01,432
Dat doe ik altijd.
-Wat?
235
00:32:01,600 --> 00:32:06,720
Naar de verkeerde plek gaan,
die uiteindelijk toch de juiste is.
236
00:32:06,880 --> 00:32:09,918
Dat overkomt me altijd.
-Echt waar?
237
00:32:10,080 --> 00:32:15,519
Als kind dacht ik dat het geluk was,
tot ik m'n gave ontdekte.
238
00:32:15,680 --> 00:32:18,115
Ik had beroepsgokker moeten worden.
239
00:32:18,280 --> 00:32:22,399
Sorry.
-Ga door, ik ben geboeid.
240
00:32:22,560 --> 00:32:26,110
Ik weet het.
Waar kan ik kapitein Bridger vinden?
241
00:32:26,280 --> 00:32:28,999
Bridger? Dat ben ik.
242
00:32:29,160 --> 00:32:33,597
Bent u kapitein Bridger?
Ik dacht dat u ouder zou zijn.
243
00:32:34,920 --> 00:32:37,116
Ik doe m'n best.
-Ouder is goed.
244
00:32:37,280 --> 00:32:41,672
M'n vader is ouder. Veel ouder.
Maar dat vind ik wel fijn.
245
00:32:41,840 --> 00:32:48,758
Ik hou ook wel van tradities.
U bent vast... Dr. Smith.
246
00:32:49,880 --> 00:32:51,234
Ga zitten.
247
00:32:52,680 --> 00:32:56,878
Noem me maar Wendy.
-Liever nog niet.
248
00:32:57,040 --> 00:33:03,150
We zitten lang op dit schip, Nathan.
-Kapitein. En het is een boot.
249
00:33:03,320 --> 00:33:09,999
Een boot kan op een schip vervoerd
worden. Dat kan niet bij de seaQuest.
250
00:33:10,160 --> 00:33:15,280
Derde generatie marine. M'n moeder
is admiraal Lexington Fisher Smith.
251
00:33:15,440 --> 00:33:20,435
Is Sexy Lexy Smith uw moeder?
-Niet volgens m'n vader.
252
00:33:27,200 --> 00:33:32,718
Ze heeft me ooit ontslagen.
-Bespeur ik daar nog enige wrok?
253
00:33:32,880 --> 00:33:36,953
Psychologische praat?
-Psychiatrie deed ik maar even.
254
00:33:37,120 --> 00:33:41,432
Ik ben gepromoveerd op biofysica
en m'n passie is parapsychologie.
255
00:33:41,600 --> 00:33:45,639
Ik kan sleutels en lepels buigen,
en gedachtelezen.
256
00:33:45,800 --> 00:33:51,273
En u wist niet dat ik de kapitein ben?
-Soms heb ik gewoon m'n dag niet.
257
00:33:53,600 --> 00:34:00,600
U dacht: Ze is net zo slim en mooi
als haar moeder, maar wat is ze brutaal.
258
00:34:00,880 --> 00:34:02,632
Helemaal goed, h�?
259
00:34:05,080 --> 00:34:07,594
Sorry, sir.
-Geen probleem.
260
00:34:07,760 --> 00:34:12,038
Misschien toch wel.
Er wil een politiesloep aanleggen.
261
00:34:12,200 --> 00:34:15,352
Heb je het gecontroleerd?
-Alles in orde.
262
00:34:15,520 --> 00:34:17,113
Open de aanlegsluis.
263
00:34:20,840 --> 00:34:23,309
We moeten dit gesprek onderbreken.
264
00:34:24,480 --> 00:34:29,111
Het was leuk. M'n moeder zei al
dat u pretentieus was...
265
00:34:29,280 --> 00:34:31,840
maar dat viel nauwelijks op.
266
00:34:32,000 --> 00:34:34,150
Aangenaam, kapitein.
267
00:34:58,320 --> 00:34:59,993
D43 is gearriveerd.
268
00:35:00,160 --> 00:35:05,280
Mazzel dat je ons hebt ingehaald.
-Zeker. Drie keer tekenen.
269
00:35:06,480 --> 00:35:11,680
Plaatsingsprogramma. Waarom hier?
-Hij is een experiment.
270
00:35:11,840 --> 00:35:16,437
De UEO plaatst lastige gevallen
op nuttige plekken.
271
00:35:16,600 --> 00:35:19,877
Wat is het voor type?
-Een beetje lomp...
272
00:35:20,040 --> 00:35:24,273
maar hij heeft een positieve instelling.
Kom maar.
273
00:35:24,440 --> 00:35:28,115
Bedankt. En succes met de nieuwe boot.
274
00:35:34,800 --> 00:35:37,553
Ik ben kapitein Bridger.
-Matroos Piccolo.
275
00:35:37,720 --> 00:35:41,873
Op de plaats rust.
-Dank u. Leuk onderkomen.
276
00:35:42,040 --> 00:35:47,274
Wat had je gedaan?
-Een natuurwinkel beroofd met 'n pizza.
277
00:35:48,400 --> 00:35:54,590
Kom op, dat was een grapje. Ik heb
een agent geslagen, maar wel terecht.
278
00:35:54,760 --> 00:36:00,233
Kan ik hier een biertje krijgen?
-Hou maar op met dat stoere gedrag.
279
00:36:00,400 --> 00:36:03,472
Dat zal niet gaan. Zo ben ik gewoon.
280
00:36:09,000 --> 00:36:13,597
De groeten.
-Er is een gevangene ontsnapt.
281
00:36:27,640 --> 00:36:32,032
Hou hem tegen.
-De gevangene komt jouw kant op.
282
00:36:32,200 --> 00:36:34,032
Aan de kant.
283
00:36:38,800 --> 00:36:41,269
Volg hem. Snij hem af op het zeedek.
284
00:36:43,160 --> 00:36:47,631
Kapitein, dit is ongelofelijk.
Hij zwemt in de aquatunnels.
285
00:37:31,840 --> 00:37:34,309
Ik geef het op. Wat is dat?
286
00:37:34,480 --> 00:37:38,269
Een dolfijn.
Je stelt m'n geduld wel op de proef.
287
00:37:38,440 --> 00:37:42,274
Wil je dood?
-Nee, ik wou naar buiten zwemmen.
288
00:37:42,440 --> 00:37:45,910
Zonder zuurstof?
-Ik ben een experiment.
289
00:37:47,160 --> 00:37:50,630
Ik heb meegewerkt
in ruil voor strafvermindering.
290
00:37:50,800 --> 00:37:52,313
Wat bedoelt hij?
-Geen idee.
291
00:37:52,480 --> 00:37:54,437
Dit bedoel ik.
292
00:37:55,800 --> 00:37:57,473
Ik heb kieuwen.
293
00:38:01,200 --> 00:38:04,113
Handig voor bij het surfen.
294
00:38:08,000 --> 00:38:13,393
Waar gaan we naartoe?
-Het VEO-hoofdkantoor. Naar de kern.
295
00:38:36,160 --> 00:38:39,790
Dit is niet eerlijk.
-Het hoort bij het ouder worden.
296
00:38:39,960 --> 00:38:45,034
Kan ik dat niet in m'n eentje doen?
-Hij heeft een voorbeeld nodig.
297
00:38:45,200 --> 00:38:47,874
Ortiz mocht z'n kamergenoot kiezen.
298
00:38:48,040 --> 00:38:52,591
Moet ik m'n kamer maar delen?
Maak er het beste van.
299
00:38:54,760 --> 00:38:56,239
Heel fijn.
300
00:38:59,680 --> 00:39:01,079
Hallo, meiden.
301
00:39:05,800 --> 00:39:07,677
Zijn deze van jou, knul?
302
00:39:10,120 --> 00:39:14,318
Ja, die zijn van mij.
En de naam is Lucas Wolenczak.
303
00:39:14,480 --> 00:39:19,554
Lucas Wolenwatte?
Ik noem je wel Luke. Tony Piccolo.
304
00:39:19,720 --> 00:39:23,793
Vind je dit mooi?
-Jij hoeft er niet naar te luisteren.
305
00:39:25,400 --> 00:39:30,315
Wat heb je gedaan? Wat is dit?
306
00:39:30,480 --> 00:39:33,950
Dit hok kon wel wat meiden gebruiken.
307
00:39:35,480 --> 00:39:40,111
Gebruik je fantasie maar.
-Heel goed. Je bent dus toch ok�.
308
00:39:40,280 --> 00:39:44,319
Maar een visueel hulpmiddel
kan geen kwaad.
309
00:39:45,480 --> 00:39:48,518
Dit is trouwens mijn bed.
310
00:39:50,200 --> 00:39:53,830
Droom maar lekker verder.
-Ja, hier.
311
00:39:54,000 --> 00:39:58,358
Ik heb geen zin
om tegen jouw matras aan te kijken.
312
00:40:01,160 --> 00:40:03,071
Geef de plakband eens aan.
313
00:40:06,320 --> 00:40:11,599
Kapitein, een UEO-noodbaken.
139705, heel zwak.
314
00:40:11,760 --> 00:40:15,355
Wat is de locatie?
-Kan ik nog niet zien.
315
00:40:15,520 --> 00:40:17,591
Blijf het proberen.
316
00:40:17,760 --> 00:40:21,674
Je moet ook niet de P12-koppelstukken
direct aansluiten.
317
00:40:21,840 --> 00:40:26,437
Er was geen andere optie.
Jij wou naar de parade.
318
00:40:26,600 --> 00:40:30,434
We kunnen ze wel
via mijn console doorlussen.
319
00:40:31,480 --> 00:40:36,554
Handig als je pa een zonnestation heeft.
-Ik heb veel van hem geleerd.
320
00:40:37,600 --> 00:40:42,515
Deze hadden we toch verwijderd?
-Ja, dat had u gedaan.
321
00:40:42,680 --> 00:40:49,234
Ik bedoel, het spijt me.
Hij brengt geluk, zeg maar.
322
00:40:49,400 --> 00:40:52,711
Dit ding heb je al lang, h�?
-Sinds m'n vijfde.
323
00:40:52,880 --> 00:40:57,113
En het is geen ding. Hij heet Addison.
324
00:40:58,400 --> 00:41:01,472
We kunnen hier wel wat geluk
gebruiken.
325
00:41:01,640 --> 00:41:05,713
Nu moet hij het doen.
-Probeer het eens, O'Neill.
326
00:41:09,080 --> 00:41:14,359
Gelukt. Op 3200 kilometer,
koers 069 zuidzuidwest.
327
00:41:14,520 --> 00:41:15,919
Kom mee.
328
00:41:27,720 --> 00:41:32,078
We zien de capsule
en gaan een kijkje nemen.
329
00:41:42,560 --> 00:41:46,030
Hij is onbeschadigd.
We maken het luik open.
330
00:41:49,760 --> 00:41:53,719
Alles in orde?
00:41:58,511
Je hebt nog humor.
Overste Jonathan Ford, VUEO, seaQuest.
332
00:41:58,680 --> 00:42:05,120
Luitenant Jim Brody. Ik zou wel willen
salueren, maar m'n armen slapen.
333
00:42:13,040 --> 00:42:16,590
Waren er slachtoffers?
Ik moest snel vluchten.
334
00:42:16,760 --> 00:42:21,994
De GAL's zijn altijd vreedzaam geweest.
-Het laatste halfjaar niet.
335
00:42:22,160 --> 00:42:28,953
Er zijn dingen veranderd. Kleine dingen.
Het is moeilijk uit te leggen.
336
00:42:29,120 --> 00:42:32,590
Het zijn kunstenaars.
-Oorspronkelijk krijgers.
337
00:42:32,760 --> 00:42:38,915
Wacht eens. In de Noord-Koreaanse
crisis heb jij de geheime invasie geleid.
338
00:42:39,080 --> 00:42:42,835
Dat klopt,
maar ik heb het er niet graag over.
339
00:42:43,000 --> 00:42:47,198
Dat was erg knap werk.
Ik ga naar m'n kamer.
340
00:42:55,800 --> 00:42:59,191
Wat is de prognose?
Ga ik het overleven?
341
00:43:02,440 --> 00:43:09,440
Niet lang genoeg om me in je
stoere auto je achterbank te laten zien.
342
00:43:10,000 --> 00:43:11,718
Doe niet zo kinderlijk.
343
00:43:15,200 --> 00:43:17,271
Zei ik iets verkeerds?
344
00:43:21,920 --> 00:43:27,757
Ik heb toestemming van de secretaris-
generaal. Ik heb de seaQuest nodig.
345
00:43:27,920 --> 00:43:31,311
De seaQuest is nog niet klaar
voor een missie.
346
00:43:31,480 --> 00:43:33,676
Zorg ervoor.
-En de parade?
347
00:43:33,840 --> 00:43:36,992
Vergeet die maar.
-Goed, geen parade.
348
00:43:38,640 --> 00:43:43,953
Overste? Draai bij naar koers 280,
volle kracht vooruit.
349
00:43:44,120 --> 00:43:49,559
Nathan, schuw hard optreden niet.
-Ze hebben gijzelaars.
350
00:43:49,720 --> 00:43:54,715
Ik weet dat je voor vreedzame
oplossingen bent, maar deze.
351
00:43:56,960 --> 00:44:03,479
Je kunt geen gesprek voeren
met iets wat uit een reageerbuisje komt.
352
00:44:05,000 --> 00:44:09,870
Blaas zo nodig
dat hele eiland aan flarden.
353
00:44:22,240 --> 00:44:23,913
Wil je water?
354
00:44:26,840 --> 00:44:29,514
Haal water voor deze man.
355
00:44:29,680 --> 00:44:34,117
Als ik zoals jij zou reageren,
mag ik je niet beklagen.
356
00:44:37,920 --> 00:44:42,357
Er zijn oproepen gedaan naar de VEO,
maar geen antwoord.
357
00:44:42,520 --> 00:44:44,591
Misschien had Mariah gelijk.
358
00:44:44,760 --> 00:44:49,152
Soms moet je geweld
met geweld bestrijden.
359
00:44:49,320 --> 00:44:54,474
Hoe gaat het met Sara en de baby?
-Sara is bang en de baby....
360
00:44:54,640 --> 00:44:57,439
Ze lijkt precies op mij.
361
00:44:57,600 --> 00:45:04,040
We hebben contact gehad met een
UEO-duikboot. Ze komen hierheen.
362
00:45:04,200 --> 00:45:05,838
Ze willen praten.
363
00:45:15,160 --> 00:45:20,439
We willen onze eisen bespreken.
-Niet als je gevangenen hebt.
364
00:45:20,600 --> 00:45:23,956
We zijn zelf de gevangenen, kapitein.
365
00:45:24,120 --> 00:45:29,593
Ik snap wat je bedoelt,
maar er mogen geen slachtoffers vallen.
366
00:45:29,760 --> 00:45:36,760
De gijzelaars zijn op dit moment niet
in gevaar. Maak het ze niet nog lastiger.
367
00:45:49,080 --> 00:45:52,994
Probeer tijd te rekken.
Ik heb vier uur nodig.
368
00:45:53,160 --> 00:45:56,152
Ze zijn bereid om ons aan te vallen.
369
00:45:56,320 --> 00:46:02,316
Over vier uur staat ze iets te wachten
wat ze nooit zullen vergeten.
370
00:46:02,480 --> 00:46:04,278
Mariah uit.
371
00:46:08,800 --> 00:46:13,829
Jullie moeten meewerken.
-Hij wil dit niet.
372
00:46:15,040 --> 00:46:21,116
Joseph, ik krijg de indruk
dat dit niet echt jouw beslissing is.
373
00:46:21,280 --> 00:46:27,196
Ik moet anderen raadplegen,
maar beslis uiteindelijk zelf.
374
00:46:27,360 --> 00:46:31,558
Ik moet ook mensen raadplegen
en beslis niet zelf.
375
00:46:31,720 --> 00:46:36,271
We laten de gijzelaars niet gaan
tot we vrij zijn.
376
00:46:40,040 --> 00:46:42,350
Ik wil generaal Thomas spreken.
377
00:46:42,800 --> 00:46:47,078
Het signaal is vervormd.
-Probeer de standaarddecodering.
378
00:46:47,240 --> 00:46:52,189
Ze zijn goed beveiligd.
Hier is niets standaards aan.
379
00:46:55,160 --> 00:46:58,630
Ik ga niet in discussie, dit is een bevel.
380
00:46:58,800 --> 00:47:05,800
Kan me niet schelen hoe, maar als ze
niemand vrijlaten, vernietig je de kolonie.
381
00:47:09,640 --> 00:47:14,191
GAL-kolonie
382
00:47:18,720 --> 00:47:23,840
Ik ben een explosievenexpert.
Ik heb een team geleid in Tonkin.
383
00:47:24,000 --> 00:47:28,676
Kun je ook iets niet?
-Doedelzakspelen lukt me niet echt.
384
00:47:28,840 --> 00:47:33,198
Een rok staat je vast goed.
-Het alarm moet uit.
385
00:47:33,360 --> 00:47:40,360
Luitenant, als ik er 's nachts twintig man
heen stuur, wat kan ik dan verwachten?
386
00:47:40,760 --> 00:47:47,712
Er zijn sensors in de hele kolonie. Ik
denk dat de GAL's ze kunnen gebruiken.
387
00:47:47,880 --> 00:47:50,679
Ze weten als we eraan komen.
388
00:47:50,840 --> 00:47:56,074
Veronderstel even dat ze ongewapend
zijn of plastic wapens hebben.
389
00:47:56,240 --> 00:48:00,393
Ze hebben kwartssonar.
Alles dikker dan een nagel.....
390
00:48:00,560 --> 00:48:05,350
een zuurstoftank of een wetsuit,
wordt gezien door de sensors.
391
00:48:10,480 --> 00:48:15,714
Ik smokkel jullie mensen naar binnen.
Wat levert het mij op?
392
00:48:15,880 --> 00:48:19,350
Wat het je oplevert?
Je kunt iets goeds doen.
393
00:48:19,520 --> 00:48:24,196
Dat zegt me niks.
-Nu wel. Of je gaat weer de cel in.
394
00:48:24,360 --> 00:48:30,072
Niemand hier kan tegen een geintje.
-Ik heb hierna iets geinigs gepland.
395
00:48:30,240 --> 00:48:33,517
Is dat grappig bedoeld?
-Ga nou maar.
396
00:48:59,680 --> 00:49:06,313
Je zult veel over je ouders horen. Over
wie je bent en waar je vandaan komt.
397
00:49:08,040 --> 00:49:12,034
Hou de waarheid in je hart.
Hou hem overal bij je.
398
00:49:22,200 --> 00:49:24,999
afval
inspectie vereist
399
00:49:33,440 --> 00:49:36,034
Jij mag hier niet sterven.
400
00:49:45,920 --> 00:49:49,914
Het hoofdgebouw is hier.
De kantoren grenzen eraan.
401
00:49:50,080 --> 00:49:54,472
De binnenplaats ligt centraal
en kijkt uit op het hele eiland.
402
00:49:54,640 --> 00:49:57,359
Daar zitten de gijzelaars vast.
403
00:49:57,520 --> 00:50:03,914
Ook als Piccolo ongemerkt op het eiland
komt, zullen ze de anderen zien.
404
00:50:04,080 --> 00:50:09,154
Tenzij hun leider iemand is
die het eiland kent en kan vechten.
405
00:50:10,320 --> 00:50:14,598
Was je ook als eerste
op het strand in Normandi�?
406
00:50:14,760 --> 00:50:18,116
Wel als ik een eeuw ouder was geweest.
407
00:50:55,360 --> 00:50:58,478
Dit gelooft u nooit.
Kijk eens naar buiten.
408
00:51:09,480 --> 00:51:10,959
Naar het zeedek.
409
00:51:13,880 --> 00:51:19,751
Niets. Er zitten geen elektronica
of explosieven in. Maar verder...
410
00:51:20,800 --> 00:51:23,269
Allemachtig. Maak open.
411
00:51:28,360 --> 00:51:31,830
Hallo, daar.
-Een GAL-baby?
412
00:51:32,000 --> 00:51:37,712
Ze konden zich toch niet voortplanten?
-Dit is toch echt een baby.
413
00:51:39,720 --> 00:51:44,430
Als dit hun kind is,
worden ze dus menselijk.
414
00:51:46,360 --> 00:51:50,354
Kom hier. Rustig maar.
415
00:54:48,200 --> 00:54:50,237
Zoek generaal Thomas.
416
00:54:53,000 --> 00:54:57,517
Op de vijfde verdieping.
Ik deactiveer lift- en gangsensors.
417
00:54:58,560 --> 00:55:02,997
Ik kan niet bij die verdieping.
-We gaan via de zesde.
418
00:55:04,680 --> 00:55:09,754
Er wordt gelekt
en we krijgen al klachten van activisten.
419
00:55:09,920 --> 00:55:12,753
We moeten een standpunt innemen.
420
00:55:12,920 --> 00:55:16,675
We hebben al een standpunt.
Het zijn geen mensen.
421
00:55:23,840 --> 00:55:28,676
Wat is dit in godsnaam?
-God heeft hier niks mee te maken.
422
00:55:29,720 --> 00:55:33,839
U bent verantwoordelijk voor ons.
U heeft ons gemaakt.
423
00:55:35,040 --> 00:55:36,633
Kom mee.
424
00:55:47,160 --> 00:55:51,950
Een sector 7-gevangene aan boord
brengen is in strijd met de voorschriften.
425
00:55:53,640 --> 00:55:58,510
Ze is geen gevangene, maar een baby.
-Een echte hartendief.
426
00:55:58,680 --> 00:56:00,159
Ja toch, overste?
427
00:56:02,760 --> 00:56:07,038
Jij bent een vader.
-Al vele jaren niet meer.
428
00:56:07,200 --> 00:56:08,998
Er zit een boertje dwars.
429
00:56:10,880 --> 00:56:12,234
Kom maar.
430
00:56:13,520 --> 00:56:15,113
Ziezo.
431
00:56:18,160 --> 00:56:20,629
Ik heb het kind van m'n zus
zowat opgevoed.
432
00:56:20,800 --> 00:56:23,872
Waar was je zus?
-In de gevangenis.
433
00:56:26,640 --> 00:56:29,519
Kom maar binnen.
434
00:56:40,080 --> 00:56:44,517
Hier.
-Nee, m'n handen zijn te groot.
435
00:56:46,680 --> 00:56:49,957
Heeft Lucas al wat meer informatie?
436
00:56:50,920 --> 00:56:53,036
Dat komt wel goed.
437
00:56:54,200 --> 00:56:57,909
Ik wil je tijd besparen.
-Doe geen moeite.
438
00:56:58,080 --> 00:57:00,674
Ik kan al sinds m'n negende hacken.
439
00:57:00,840 --> 00:57:06,119
Maar alle documenten van
de GAL-experimenten zijn vernietigd.
440
00:57:06,280 --> 00:57:11,719
Niemand wil er iets over loslaten.
Veel mensen worden nog vervolgd.
441
00:57:11,880 --> 00:57:13,359
Laat mij eens.
442
00:57:16,920 --> 00:57:20,117
Het waren de duistere jaren
van de genetica.
443
00:57:20,280 --> 00:57:25,593
Wetenschappers die voor God speelden
en soldaten wilden cre�ren.
444
00:57:27,080 --> 00:57:29,799
M'n proefschrift ging over ecologie.
445
00:57:29,960 --> 00:57:32,998
In chemische oorlogen
heb je een voordeel...
446
00:57:33,160 --> 00:57:36,676
als je troepen met minder
dan 8% zuurstof toe kunnen.
447
00:57:36,840 --> 00:57:42,074
Als je dan al je mensen kwijt bent,
kun je nog oorlog voeren.
448
00:57:42,240 --> 00:57:45,312
Wat menslievend.
-Dat waren ze ook.
449
00:57:45,480 --> 00:57:49,235
Ze hebben
zuurstofstations gebouwd.
450
00:57:49,400 --> 00:57:52,995
Gelukkig maar, want er zijn
geen regenwouden meer.
451
00:57:53,160 --> 00:57:57,119
Zonder die stations zouden we stikken.
452
00:57:58,320 --> 00:58:03,599
Dankzij het leger kunnen we ademen?
-Zoiets, ja.
453
00:58:04,800 --> 00:58:07,872
Toegang bevestigd.
-Kijk eens aan.
454
00:58:13,920 --> 00:58:19,950
Kapitein, de GAL's hebben generaal
Thomas en een duikboot meegenomen.
455
00:58:22,880 --> 00:58:27,317
Luister goed.
Het UEO-hoofdkantoor is aangevallen.
456
00:58:27,480 --> 00:58:30,438
Ze hebben een Navis 18-duikboot.
457
00:58:30,600 --> 00:58:33,513
Dat is een geavanceerd ding.
-Absoluut.
458
00:58:33,680 --> 00:58:38,197
Verborgen verkenning,
alle R7-ontwijkingstechnieken.
459
00:58:38,360 --> 00:58:42,069
Een onzichtbaar oorlogsvaartuig.
-Dat zei ik.
460
00:58:42,240 --> 00:58:44,754
Genoeg. We moeten dat ding vinden.
461
00:59:04,320 --> 00:59:07,472
Ik sterf nog liever dan dat ik meewerk.
462
00:59:07,640 --> 00:59:13,033
Dat betwijfel ik. U hebt in het verleden
ook goed meegewerkt.
463
00:59:13,200 --> 00:59:14,918
Waar heb je het over?
464
00:59:17,480 --> 00:59:20,359
Het Koreaanse conflict in 2010.
465
00:59:20,520 --> 00:59:24,957
Vier man werden gevangengenomen,
en alleen u kwam terug.
466
00:59:25,120 --> 00:59:27,714
Ik ben ontsnapt.
467
00:59:27,880 --> 00:59:33,034
U bent een politicus, geen soldaat.
Overleven zit in uw genen.
468
00:59:51,240 --> 00:59:54,551
Ik heb je hulp nodig. Heel even maar.
469
00:59:54,720 --> 00:59:58,998
Wil je me helpen?
-Echt niet, ik heb geen dienst.
470
00:59:59,160 --> 01:00:01,959
Ik zal je betalen.
-Vergeet het maar.
471
01:00:05,640 --> 01:00:07,358
Het is al goed.
472
01:00:18,440 --> 01:00:22,638
Lucas, baby's hebben
verschillende soorten huiltjes.
473
01:00:22,800 --> 01:00:24,598
Luister naar haar.
474
01:00:25,920 --> 01:00:28,560
Ze heeft een vieze luier.
-Hoor je dat?
475
01:00:28,720 --> 01:00:32,111
Nee, ik ruik het. Leg haar maar neer.
476
01:00:34,560 --> 01:00:38,758
Bedankt, dit waardeer ik.
-Hier.
477
01:00:43,800 --> 01:00:48,476
Wil jij dit niet doen?
-Toe maar. Het is goed voor je.
478
01:00:59,120 --> 01:01:01,157
Dat doen ze nou eenmaal.
479
01:01:07,280 --> 01:01:09,191
Lucas, schiet op.
480
01:01:09,640 --> 01:01:13,554
Deze actie doet
onze onderhandelingen teniet.
481
01:01:13,720 --> 01:01:18,191
Doe m'n kindje niks aan.
-Het gaat prima met haar.
482
01:01:18,360 --> 01:01:22,877
We zijn ��n front.
Jammer dat u dat niet begrijpt.
483
01:01:24,280 --> 01:01:26,874
Ze weten het echt niet.
484
01:01:28,520 --> 01:01:33,754
Dit kindje is een wonder.
Het was vast erg om haar te laten gaan.
485
01:01:33,920 --> 01:01:40,075
Ik had geen keus.
-We hoorden dat u ons moest aanvallen.
486
01:01:40,240 --> 01:01:44,279
Dat waren we niet van plan.
-Waarom zou ik u geloven?
487
01:01:44,440 --> 01:01:49,310
Joseph, je kent me,
dus je weet dat we niet allemaal liegen.
488
01:01:49,480 --> 01:01:51,790
Kapitein Bridger ook niet.
489
01:01:51,960 --> 01:01:55,715
We willen helpen,
dus hou hier nu mee op.
490
01:01:55,880 --> 01:01:58,076
Jullie kunnen dit be�indigen.
491
01:02:10,760 --> 01:02:15,118
Bevestigd: Thomas, Francis.
Generaal United Earth Oceans.
492
01:02:15,280 --> 01:02:21,151
Voer UEO-identificatiecode in.
-008-81.
493
01:02:21,320 --> 01:02:25,473
Code geaccepteerd.
Voer vectorgegevens in.
494
01:02:25,640 --> 01:02:28,792
Bedankt voor uw medewerking,
generaal.
495
01:02:28,960 --> 01:02:33,716
Wacht. Dat is een complex wapen.
-Dat weet ik.
496
01:02:33,880 --> 01:02:38,829
Richt op het Kongo-zuurstofstation.
-Maar al te graag.
497
01:02:39,000 --> 01:02:43,437
Als je die stations vernietigt,
vermoord je ons allemaal.
498
01:02:43,600 --> 01:02:49,516
Wij hebben slechts 8% zuurstof nodig,
jullie drie keer zoveel.
499
01:02:49,680 --> 01:02:54,197
Als ik vier stations verwoest,
blijft er 8% over.
500
01:02:54,360 --> 01:02:57,352
Jullie gaan dood, wij blijven leven.
501
01:03:14,400 --> 01:03:20,351
Ze heeft met een defensiesatelliet
het Kongo-zuurstofstation opgeblazen.
502
01:03:23,040 --> 01:03:25,156
Ze gaat ons laten stikken.
503
01:03:42,960 --> 01:03:45,634
Vandaag om 07.19 uur GMT...
504
01:03:45,800 --> 01:03:51,671
hebben onbekende terroristen
het Kongo-zuurstofstation verwoest..
505
01:03:51,840 --> 01:03:54,673
in de federatieve staat Nieuw-Za�re.
506
01:03:54,840 --> 01:04:01,109
Het Kongo-station, gebouwd in 2014,
is onderdeel van een zuurstofsysteem...
507
01:04:01,280 --> 01:04:05,592
dat gebouwd is na het kappen
van het Afrikaanse regenwoud.
508
01:04:05,760 --> 01:04:11,915
Het systeem is een aanvulling van de
zuurstofproductie door het ecosysteem.
509
01:04:12,080 --> 01:04:17,678
Verlies van het station
zou geen invloed hebben op ons leven.
510
01:04:17,840 --> 01:04:22,391
Hoeveel stations kunnen we missen?
-Zoek ik uit.
511
01:04:26,680 --> 01:04:30,355
Sinds de planktonsterfte
na de B9-giflozing..
512
01:04:31,960 --> 01:04:33,758
Vier stations.
513
01:04:35,480 --> 01:04:40,156
Als ze de vier grootste verwoesten,
sterven alle mensen.
514
01:04:40,320 --> 01:04:42,391
De GAL's blijven leven.
515
01:04:46,480 --> 01:04:48,949
Gegroet, burgers van de VEO.
516
01:04:49,120 --> 01:04:54,035
Van uw leiders mag ik u niet
m'n medeburgers noemen.
517
01:04:54,200 --> 01:04:57,591
Mijn huid heeft alle kleuren van de
mens.
518
01:04:57,760 --> 01:05:01,754
En als jullie in me snijden, bloed ik ook.
519
01:05:01,960 --> 01:05:06,716
Maar er is ��n verschil.
Wij hebben minder zuurstof nodig.
520
01:05:06,880 --> 01:05:13,559
Ik heb controle over antiraket-satelliet
12, de Ronald Reagan-ruimtebasis.
521
01:05:13,720 --> 01:05:20,274
Ik heb de eerste van tien stations
verwoest die jullie van zuurstof voorzien.
522
01:05:21,760 --> 01:05:28,553
Als jullie leiders niet onze menselijkheid
en gelijkheid erkennen....
523
01:05:28,720 --> 01:05:32,076
vernietig ik ook de andere negen.
524
01:05:32,240 --> 01:05:36,916
We willen onze kinderen
in vrede kunnen opvoeden.
525
01:05:39,600 --> 01:05:45,949
Ik verwoest ��n zuurstofstation per uur
tot de VEO m'n eisen inwilligt.
526
01:06:00,480 --> 01:06:05,953
Geef haar wat ze wil.
-We onderhandelen niet met terroristen.
527
01:06:06,120 --> 01:06:10,034
Terroristen zijn mensen
die aanslagen plegen.
528
01:06:10,200 --> 01:06:13,636
Bedoelt u nou dat ze een mens is?
529
01:06:13,800 --> 01:06:20,240
De UEO heeft respect voor de mening
van de aanwezige gezagvoerder. Jij dus.
530
01:06:20,400 --> 01:06:26,237
Ik heb gepraat met de GAL's
en ze willen alleen maar vrij zijn.
531
01:06:28,400 --> 01:06:30,960
Geef ze hun vrijheid.
532
01:06:45,760 --> 01:06:52,109
Is de baby in orde?
-Helemaal. Echt bijzonder.
533
01:06:52,280 --> 01:06:54,271
Gefeliciteerd.
534
01:06:55,920 --> 01:07:00,198
Dagwood is nu een broer.
-In zekere zin.
535
01:07:00,360 --> 01:07:03,273
Een neef?
-Eerder een oom.
536
01:07:03,440 --> 01:07:08,037
Jullie DNA-kenmerken
komen voor een deel overeen.
537
01:07:08,200 --> 01:07:10,237
Ze heeft zelfs je neus.
538
01:07:15,360 --> 01:07:18,239
Is dat goed?
539
01:07:18,400 --> 01:07:24,078
Maar haar primaire levensgegevens
zijn niet hetzelfde als de jouwe.
540
01:07:24,240 --> 01:07:27,039
Hieruit blijkt dat ze een mens is.
541
01:07:27,200 --> 01:07:31,910
Haar longinhoud, zuurstofbehoefte
en bloeddruk.
542
01:07:32,080 --> 01:07:36,278
Die zijn menselijk.
-Daggers zijn niet menselijk.
543
01:07:36,440 --> 01:07:42,152
Wij zijn niet gemaakt door een God,
maar door een mens.
544
01:07:42,320 --> 01:07:46,200
Dit meisje heeft wel degelijk
een God gehad.
545
01:07:47,760 --> 01:07:52,709
Hoe kan dat?
-Door spontane evolutie.
546
01:07:59,720 --> 01:08:05,591
De VEO-senaat wil jullie als burgers
erkennen en verleent jullie gratie.
547
01:08:08,080 --> 01:08:13,917
U wilt nu vast uw vrienden ophalen.
-En ook generaal Thomas.
548
01:08:14,080 --> 01:08:19,439
Hij was erg gezellig.
-Kun je de overdracht regelen?
549
01:08:19,600 --> 01:08:21,477
Maar natuurlijk.
550
01:08:23,000 --> 01:08:25,992
Welkom bij het menselijk ras.
551
01:08:31,880 --> 01:08:33,837
Wat doe je?
552
01:08:34,000 --> 01:08:37,118
Als mens kan ik goed liegen.
-Je hebt gewonnen.
553
01:08:37,280 --> 01:08:41,558
Ik heb 20 jaar gevangengezeten.
Ik geloof jullie niet.
554
01:08:41,720 --> 01:08:44,075
Het New England-station gaat nu.
555
01:09:00,680 --> 01:09:05,038
Spontane evolutie?
-Inderdaad.
556
01:09:05,200 --> 01:09:11,355
Dat is een oxymoron, dokter.
Die twee woorden gaan niet samen.
557
01:09:11,520 --> 01:09:15,514
Hoe zou u het noemen?
-Dat weet u beter.
558
01:09:16,560 --> 01:09:21,760
Ik zat te denken aan 'belachelijk',
maar zo denkt u vast over mij.
559
01:09:21,920 --> 01:09:26,391
Vat het niet persoonlijk op.
Ik hou m'n gedachten graag priv�.
560
01:09:27,960 --> 01:09:30,634
Dit kind is menselijk.
561
01:09:30,800 --> 01:09:33,679
Ik weet het niet.
-Doe een gooi.
562
01:09:33,840 --> 01:09:37,629
Dit klinkt misschien
enigszins antropomorf..
563
01:09:37,800 --> 01:09:42,317
maar noem het maar
menselijke kenmerken bij niet-mensen.
564
01:09:42,480 --> 01:09:46,917
Als een wezen,
of het nu een tor of balletdanser is...
565
01:09:47,080 --> 01:09:51,039
zich van zichzelf bewust wordt,
wil het koste wat kost overleven.
566
01:09:51,200 --> 01:09:53,316
Zo werkt de evolutie.
567
01:09:53,480 --> 01:09:58,156
Een bloem richt zich naar de zon,
vogels vliegen naar het zuiden.
568
01:09:58,320 --> 01:10:02,598
En dolfijnen leren praten.
-Wat wil je nou zeggen?
569
01:10:02,760 --> 01:10:09,393
De GAL's kregen een zelfbewustzijn en
werden sociaal. Ze deelden gevoelens.
570
01:10:09,560 --> 01:10:14,714
Eerst voelden ze waarschijnlijk angst.
Toen woede en hoop.
571
01:10:14,880 --> 01:10:20,273
Daarna wilden ze vrij zijn. Zo werden ze
een zelfstandige levensvorm.
572
01:10:20,440 --> 01:10:27,039
Toen nam de natuur het over. En de
natuur moet al het leven beschermen.
573
01:10:27,200 --> 01:10:30,750
Heb je het over de natuur
of een hogere macht?
574
01:10:30,920 --> 01:10:34,993
Noem het wat je wilt.
De GAL's konden alleen overleven....
575
01:10:35,160 --> 01:10:41,953
als ze zouden evolueren tot mensen.
En toen gingen ze zich voortplanten.
576
01:10:43,160 --> 01:10:47,711
Dit kind heeft alle fysiologische
kenmerken van een mens.
577
01:10:49,920 --> 01:10:54,357
De terroristen gaan door
met het wegvagen van stations.
578
01:10:54,520 --> 01:10:59,879
Kapitein Bridger, vergeet de overdracht
en overmeester die duikboot.
579
01:11:00,040 --> 01:11:03,351
Hard optreden is gewenst.
580
01:11:05,240 --> 01:11:07,959
We hadden een afspraak.
-Dat dachten we.
581
01:11:08,120 --> 01:11:12,512
Ze zijn toch menselijk, dokter.
Aanvalsmodus, overste.
582
01:11:12,680 --> 01:11:14,796
Begrepen. Alarmfase rood.
583
01:11:14,960 --> 01:11:17,713
Alle hens naar de commandoposten.
584
01:11:35,480 --> 01:11:38,040
Weten we hun locatie al?
585
01:11:38,200 --> 01:11:42,159
Ik kan de code niet kraken.
-Dat was mijn duikboot.
586
01:11:42,320 --> 01:11:45,950
Code 2B15V7.
587
01:11:48,400 --> 01:11:50,994
Toegang bevestigd.
-Gelukt.
588
01:11:53,160 --> 01:11:59,839
Kan ik helpen, kapitein?
-Henderson heeft wel wat steun nodig.
589
01:12:03,080 --> 01:12:04,514
Komt voor elkaar.
590
01:12:06,120 --> 01:12:10,910
In New Engeland daalt
het zuurstofgehalte. Ze zitten op...
591
01:12:12,320 --> 01:12:13,993
18%, en het neemt af.
592
01:12:14,160 --> 01:12:19,473
Wanneer zijn we bij de duikboot?
-Over zeventien minuten.
593
01:12:20,640 --> 01:12:23,359
Ik ben Lucas.
-En ik ben.
594
01:12:23,520 --> 01:12:24,954
Bang.
595
01:12:26,320 --> 01:12:28,550
Ja, ik ook.
596
01:12:28,720 --> 01:12:32,429
Stuurman Henderson.
-Stuurman?
597
01:12:32,600 --> 01:12:35,433
Stuurpersoon, dan.
-Voornamen doen?
598
01:12:35,600 --> 01:12:38,638
Ok�, ik ben Lonnie.
-En ik Lucas.
599
01:12:38,800 --> 01:12:43,874
Dat had je al gezegd.
-Ja, daar heb je gelijk in.
600
01:12:44,040 --> 01:12:46,793
Lucas, bedankt.
601
01:12:57,960 --> 01:13:00,429
Het is de seaQuest.
-Hoe kan dat?
602
01:13:00,600 --> 01:13:03,399
We kunnen ze niet afschudden.
603
01:13:08,400 --> 01:13:12,075
Ze liggen recht voor ons.
-Blijf ze volgen.
604
01:13:41,080 --> 01:13:42,878
We moeten vechten.
605
01:13:57,600 --> 01:14:01,878
We kunnen ze uitschakelen.
-Nee, zij is eerst aan zet.
606
01:14:02,920 --> 01:14:06,276
Ze zijn binnen schootsafstand.
-Vuur maar.
607
01:14:10,680 --> 01:14:14,833
Er komen torpedo's op ons af.
Inslag over 31 seconden.
608
01:14:15,000 --> 01:14:18,356
Voer een tegenaanval uit.
-Wacht nog even.
609
01:14:20,120 --> 01:14:23,272
Piccolo, ga Ortiz helpen.
610
01:14:26,640 --> 01:14:29,154
Laad interceptie.
-Gereed.
611
01:14:29,320 --> 01:14:30,799
Vuur.
612
01:14:33,640 --> 01:14:35,278
Interceptie afgevuurd.
613
01:14:39,160 --> 01:14:41,037
Het komt wel goed.
614
01:14:41,200 --> 01:14:42,599
Vuur nogmaals.
615
01:14:43,640 --> 01:14:47,679
Tweede reeks torpedo's, sir.
-Vuur interceptie af.
616
01:14:51,200 --> 01:14:53,430
Interceptie afgevuurd.
617
01:14:57,160 --> 01:15:00,869
We moeten terugvechten.
-Hun torpedo's zijn op.
618
01:15:01,040 --> 01:15:03,077
Ik wil Mariah spreken.
619
01:15:04,120 --> 01:15:09,877
U mag ons wel aanvallen, maar dan
verwoesten we alle zuurstofstations.
620
01:15:10,040 --> 01:15:13,954
En daarmee jezelf?
-Ik ben bereid om te sterven.
621
01:15:14,120 --> 01:15:18,432
Mijn volk zal voortleven.
-Nee, dat is niet zo.
622
01:15:18,600 --> 01:15:24,073
Zie je dit kind?
Het is menselijk, net als wij.
623
01:15:24,240 --> 01:15:28,518
Ze heeft evenveel zuurstof nodig.
-Je liegt.
624
01:15:28,680 --> 01:15:32,594
Nee, maar bepaal zelf
of je me wilt geloven.
625
01:15:32,760 --> 01:15:36,469
Kijk naar dit kind.
Kun je dat risico nemen?
626
01:15:38,760 --> 01:15:40,831
Het is de waarheid, Mariah.
627
01:15:41,000 --> 01:15:46,279
We kunnen jullie niet geloven.
Jullie soort liegt constant.
628
01:16:04,040 --> 01:16:09,956
Het is waar. Deze mensen hebben
nog nooit tegen me gelogen.
629
01:16:12,040 --> 01:16:17,274
En ik kan het weten.
Ik ben zowat haar oom.
630
01:16:17,440 --> 01:16:22,196
Maar jij bent m'n broer.
-Geloof mij dan.
631
01:16:31,520 --> 01:16:32,954
Ik geloof je.
632
01:16:54,200 --> 01:16:56,316
Kijk nou toch.
633
01:17:01,400 --> 01:17:02,754
Kapitein Bridger.
634
01:17:05,680 --> 01:17:12,154
Wat doet u met Mariah en haar broers?
-Ze moeten boeten voor hun misdaden.
635
01:17:12,320 --> 01:17:18,032
Jullie moeten je ook aan de wet houden.
Nu ben je vrij. Gefeliciteerd.
636
01:17:19,200 --> 01:17:22,511
Maar wat moeten we nu doen?
637
01:17:22,680 --> 01:17:28,039
Die vraag stelt de vrije mens
zich al eeuwen. Succes ermee.
638
01:17:31,880 --> 01:17:33,917
Ze lijkt precies op hem.
639
01:17:59,640 --> 01:18:01,074
Neem me niet kwalijk.
640
01:18:03,520 --> 01:18:07,673
We zijn je iets verschuldigd.
-Is dat zo?
641
01:18:07,840 --> 01:18:11,595
Waarom?
-Je hebt de waarheid gesproken.
642
01:18:11,760 --> 01:18:18,314
Ik wist niet wat ik anders moest zeggen.
-Weet ik. En daarvoor wil ik je bedanken.
643
01:18:18,480 --> 01:18:22,189
Ik moet weer aan het werk.
644
01:18:22,360 --> 01:18:27,673
Mag Dagwood hier niet meer werken?
-Jawel, maar leg die maar weg.
645
01:18:49,600 --> 01:18:51,159
Welkom.
646
01:19:15,120 --> 01:19:16,554
Donderdag.
647
01:19:25,040 --> 01:19:26,474
Vrijdag.
648
01:19:39,880 --> 01:19:44,317
Jij bent niet zaterdag.
-Gelukkig, daar is Addison.
649
01:19:44,480 --> 01:19:48,633
Ik heb overal gezocht.
Ik kan niet slapen zonder hem.
650
01:19:48,800 --> 01:19:52,634
O, de beer. Wat een mazzelaar.
651
01:19:52,800 --> 01:19:55,076
Dat vind je raar, h�?
652
01:19:56,160 --> 01:19:59,994
Ik sorteer m'n ondergoed
op de dag van de week.
653
01:20:03,960 --> 01:20:09,239
Je hebt het erg goed gedaan, Add...
Henderson.
654
01:20:09,400 --> 01:20:11,596
Voor je eerste keer en zo.
655
01:20:12,640 --> 01:20:17,077
Ik was bang.
-Dat was iedereen.
656
01:20:19,000 --> 01:20:21,196
Ik ga me hier wel vermaken.
657
01:20:22,440 --> 01:20:27,560
Je donderdagen zitten in de
dinsdagstapel. Dat is zo vervelend.
658
01:20:33,800 --> 01:20:38,237
Doe jij dit ook?
-Iedereen toch?
659
01:20:41,040 --> 01:20:42,439
Welterusten.
660
01:20:47,800 --> 01:20:49,518
Vrijdag.
661
01:20:50,720 --> 01:20:54,679
Deel nou maar, Piccolo.
-Ik ben goed in uitsloven.
662
01:20:54,840 --> 01:20:58,913
Ben je ergens niet goed in?
-Niet echt. Let op.
663
01:20:59,080 --> 01:21:01,071
Open poker, Chicago-regels.
664
01:21:01,240 --> 01:21:06,872
Schoppen onderop, de boer is wild,
een rode twee krijgt een kaart...
665
01:21:07,040 --> 01:21:10,920
een hartenkoning kan doden,
de inzet stijgt...
666
01:21:11,080 --> 01:21:14,436
carr� verslaat een paar,
hoogste kaart bij gever.
667
01:21:14,600 --> 01:21:17,240
Vragen?
-Heeft hij pesten bedacht?
668
01:21:17,400 --> 01:21:20,438
Een simpel spel voor een simpele ziel.
669
01:21:22,320 --> 01:21:25,631
Wie doet er mee?
-Ja, ik.
670
01:21:25,800 --> 01:21:28,952
Ik ook.
-Ja, ik doe mee.
671
01:21:29,120 --> 01:21:32,431
De gever bepaalt
en hij verhoogt de inzet.
672
01:21:39,800 --> 01:21:44,829
Jammer dan, Ortiz.
Vermoord door de koning, wat een pech.
673
01:21:45,000 --> 01:21:47,879
Ik ben weg.
-En ik niet. Kom maar op.
674
01:21:48,040 --> 01:21:50,600
Ik verhoog nogmaals.
-Ik ben weg.
675
01:21:50,760 --> 01:21:55,231
Hij bluft.
-Weet ik, maar ik krijg geen lucht.
676
01:21:55,400 --> 01:22:00,110
Jij dan, Luke. Wat ga je doen?
677
01:22:10,000 --> 01:22:14,278
Ik krijg het bovenste bed.
-Lefgozer.
678
01:22:14,440 --> 01:22:18,673
Ik kan wel even met weinig lucht.
679
01:22:21,320 --> 01:22:27,475
Helaas, drie zessen en
de schoppenvrouw. Jammer, jochie.
680
01:22:27,640 --> 01:22:31,554
Drie boeren en twee azen. Het spijt me.
681
01:22:33,240 --> 01:22:38,519
Droom maar lekker verder
vanuit het onderste bed.
682
01:22:44,480 --> 01:22:47,711
Die heb ik ook gelezen.
-O ja?
683
01:22:47,880 --> 01:22:53,432
Een waardeloos einde.
De hoofdinspecteur heeft het gedaan.
684
01:22:53,600 --> 01:22:59,198
Wat voorspelbaar, h�?
-Ja, nu wel.
685
01:22:59,360 --> 01:23:05,595
Met zo'n einde hoef je hem niet te lezen.
-Daar ben ik het niet mee eens.
686
01:23:06,680 --> 01:23:11,038
Ik wil graag zelf bepalen
hoe ik het einde vind.
687
01:23:11,200 --> 01:23:16,070
Tijdverspilling.
En dat gebeurt hier al zo vaak.
688
01:23:16,240 --> 01:23:21,360
Jullie hebben 'n dure boot laten zinken.
-Voor een goed doel.
689
01:23:21,520 --> 01:23:23,079
Doet er niet toe.
690
01:23:24,120 --> 01:23:29,194
De kapitein wil dat ik hier blijf
zodat zoiets niet meer gebeurt.
691
01:23:29,360 --> 01:23:32,159
Dat is een geintje.
-Denk je?
692
01:23:32,320 --> 01:23:34,470
Ik hoop het.
693
01:23:34,640 --> 01:23:40,636
We kunnen wel vrienden zijn.
-Dat kan nog wel eens lang duren.
694
01:23:41,680 --> 01:23:47,153
Geen tijd. Ik logeer bij jou
tot de verbouwing van m'n hut klaar is.
695
01:23:47,320 --> 01:23:52,030
Wat was er mis mee?
-Geen ruimte voor de pooltafel.
696
01:24:08,480 --> 01:24:12,235
Vertaling: Broadcast Text Amsterdam57972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.