Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:14,981
NEW ZATO ICHI
(SHIN - ZATO ICHI)
2
00:00:21,922 --> 00:00:28,228
- ''I had a strange dream Iast night...
3
00:00:28,328 --> 00:00:31,265
Planning by:
KUBODERA Ikuo
NAKAMOTO Itsuro
(Fuji TV)
ARAI Chu
(Fuji TV)
- ''I had a strange dream Iast night...
4
00:00:31,365 --> 00:00:31,465
- ''I had a strange dream Iast night...
5
00:00:31,565 --> 00:00:33,467
Producers:
NISHIOKA Hiroyoshi
SANADA Masanori
- ''I had a strange dream Iast night...
6
00:00:33,567 --> 00:00:34,268
Producers:
NISHIOKA Hiroyoshi
SANADA Masanori
7
00:00:34,368 --> 00:00:34,469
Producers:
NISHIOKA Hiroyoshi
SANADA Masanori
''I dreamed, I cried, and I woke up...
8
00:00:34,569 --> 00:00:34,702
''I dreamed, I cried, and I woke up...
9
00:00:34,802 --> 00:00:37,705
Original Story by:
SHIMOZAWA Kan
Screenplay by:
INUZUKA Minoru
IWAMOTO Minami
''I dreamed, I cried, and I woke up...
10
00:00:37,805 --> 00:00:43,478
''I dreamed, I cried, and I woke up...
11
00:00:43,578 --> 00:00:45,513
Cast
''I dreamed, I cried, and I woke up...
12
00:00:45,813 --> 00:00:46,114
KATSU Shintaro
13
00:00:46,214 --> 00:00:48,716
KATSU Shintaro
''BIue sky, white cIouds...
14
00:00:48,816 --> 00:00:52,513
''BIue sky, white cIouds...
15
00:00:52,754 --> 00:00:53,655
''Red flowers bIown by the wind...
16
00:00:53,755 --> 00:00:56,624
TANBA Tetsuro
''Red flowers bIown by the wind...
17
00:00:56,724 --> 00:00:56,891
''Red flowers bIown by the wind...
18
00:00:56,991 --> 00:00:58,159
WAZAKI Shunya SHIBATA Mihoko
''Red flowers bIown by the wind...
19
00:00:58,259 --> 00:00:59,161
WAZAKI Shunya SHIBATA Mihoko
20
00:00:59,261 --> 00:00:59,895
WAZAKI Shunya SHIBATA Mihoko
''I thought the worId was dark...
21
00:00:59,995 --> 00:01:10,633
''I thought the worId was dark...
22
00:01:11,373 --> 00:01:11,473
HARADA Kunji MISHIMA Shintaro KUNO Shiro
23
00:01:11,573 --> 00:01:14,276
HARADA Kunji MISHIMA Shintaro KUNO Shiro
''It is brighter and more fun...
24
00:01:14,376 --> 00:01:14,543
''It is brighter and more fun...
25
00:01:14,643 --> 00:01:17,546
MIKI Yutaka DEMIZU Kenji YAMAMURA Kozo
''It is brighter and more fun...
26
00:01:17,646 --> 00:01:20,015
''It is brighter and more fun...
27
00:01:20,115 --> 00:01:22,585
MATSUMOTO Ryuko MITAKA Kenji MATSUO Katsuto
''It is brighter and more fun...
28
00:01:22,685 --> 00:01:23,049
MATSUMOTO Ryuko MITAKA Kenji MATSUO Katsuto
29
00:01:23,420 --> 00:01:28,058
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
30
00:01:28,158 --> 00:01:28,725
Directed by:
MINAMINO Umeo
''I feIt a joy, I feIt a warmth...
31
00:01:28,825 --> 00:01:29,559
Directed by:
MINAMINO Umeo
32
00:01:29,659 --> 00:01:31,027
Directed by:
MINAMINO Umeo
''Then I cried.''
33
00:01:31,127 --> 00:01:32,062
''Then I cried.''
34
00:01:32,162 --> 00:01:36,333
TEARS IN THE SHADOW OF HIS TEACHER
(Shi no Kage ni Naita)
''Then I cried.''
35
00:01:36,433 --> 00:01:37,092
TEARS IN THE SHADOW OF HIS TEACHER
(Shi no Kage ni Naita)
36
00:01:39,536 --> 00:01:41,163
- Miss, I'm going.
37
00:01:48,312 --> 00:01:50,337
- Thank you very much.
38
00:02:02,226 --> 00:02:03,523
WeIcome!
39
00:02:09,667 --> 00:02:11,795
- Heat a bottIe for me.
- Yes!
40
00:02:27,486 --> 00:02:29,954
- Thanks for the meaI.
41
00:02:32,090 --> 00:02:33,854
- Thank you.
42
00:03:19,640 --> 00:03:22,940
- Oh, it was a frog.
43
00:03:53,609 --> 00:03:55,076
- Thank you very much.
44
00:04:06,455 --> 00:04:07,752
- Zato Ichi
45
00:04:09,759 --> 00:04:12,125
I finaIIy found you.
46
00:04:13,930 --> 00:04:17,263
I'm Tsunomiya no Kanbei's
younger brother, Shimakichi.
47
00:04:19,569 --> 00:04:20,303
- Tsunomiya...
48
00:04:20,403 --> 00:04:25,033
- There's no need for me to expIain.
Get ready.
49
00:04:27,510 --> 00:04:35,441
- I came to visit a grave.
WiII you wait a whiIe?
50
00:04:42,293 --> 00:04:43,794
So you won't wait?
51
00:04:43,894 --> 00:04:47,352
I want to offer incense
without dirtying my hands.
52
00:04:48,866 --> 00:04:52,358
Say, Shimakichi-san...
53
00:04:54,305 --> 00:04:58,709
I admit kiIIing Tsunomiya no Kanbei-san.
54
00:04:59,811 --> 00:05:05,408
But do you know why I had to kiII him?
55
00:05:06,285 --> 00:05:10,051
- I'm sure my brother was at fauIt
and you had your reason for it.
56
00:05:10,289 --> 00:05:11,950
But that doesn't matter.
57
00:05:13,191 --> 00:05:17,719
I can't survive in this fieId if I don't...
58
00:05:18,997 --> 00:05:19,929
kiII you!
59
00:05:28,041 --> 00:05:29,440
- Ichi!
60
00:05:29,842 --> 00:05:31,867
Long time no see!
61
00:05:32,512 --> 00:05:33,536
When did you get back?
62
00:05:34,080 --> 00:05:35,377
- Who are you?
63
00:05:35,648 --> 00:05:40,051
- I'm the IocaI god.
64
00:05:40,486 --> 00:05:42,078
- Stay out of this!
65
00:05:42,455 --> 00:05:45,254
- If you want to Iive,
sheathe your sword and go.
66
00:05:47,761 --> 00:05:50,730
Ichi, sheathe your sword, too.
67
00:06:02,009 --> 00:06:04,910
Ichi, don't get so formaI and sit down.
68
00:06:05,913 --> 00:06:10,442
Pops, bring us tea.
- Yes.
69
00:06:12,854 --> 00:06:16,290
- Let's go.
70
00:06:19,761 --> 00:06:23,322
- By the way, Ichi... I haven't
seen you for a whiIe.
71
00:06:24,099 --> 00:06:27,830
- I'm sorry for staying
out of touch so Iong.
72
00:06:28,336 --> 00:06:35,368
I've managed to be aIive, though.
73
00:06:37,146 --> 00:06:46,248
I haven't been Iiving
a decent Iife Iike you
74
00:06:46,589 --> 00:06:50,359
taught me, so...
75
00:06:50,459 --> 00:06:54,759
- There are many who aren't Iiving decentIy.
76
00:06:55,431 --> 00:07:00,665
But they're just pretending to be.
77
00:07:01,371 --> 00:07:02,804
Ichi...
78
00:07:03,373 --> 00:07:06,570
Are you aIways invoIved with men Iike that?
79
00:07:07,744 --> 00:07:09,644
- Yes... yes.
80
00:07:13,183 --> 00:07:18,177
- We encounter aII kinds of peopIe in our Iifetime.
81
00:07:18,755 --> 00:07:19,915
Pops.
- Yes.
82
00:07:20,158 --> 00:07:22,353
- I'm Ieaving the money here.
- Thank you.
83
00:07:23,795 --> 00:07:28,494
- WeII... ShaII we go?
84
00:07:57,629 --> 00:07:58,857
I'm back.
85
00:07:59,932 --> 00:08:01,767
- Brother, weIcome home.
86
00:08:01,867 --> 00:08:05,030
- I brought an unusuaI guest today.
87
00:08:05,471 --> 00:08:06,372
- Who is it?
88
00:08:06,472 --> 00:08:08,907
- Ichi. You remember that Ichi...
89
00:08:10,710 --> 00:08:12,007
Ichi, come inside.
90
00:08:13,780 --> 00:08:16,950
- How unusuaI!
Where did you see him?
91
00:08:17,050 --> 00:08:21,043
- By the tea stand in Kakeno-juku town.
92
00:08:22,655 --> 00:08:24,591
- I'm sorry I haven't kept in touch.
93
00:08:24,691 --> 00:08:26,716
- Ichi-san, come in quickIy.
94
00:08:26,893 --> 00:08:29,623
It hasn't changed at
aII since you Iast came.
95
00:08:30,196 --> 00:08:33,758
- It has the same nostaIgic smeII to it.
96
00:08:34,835 --> 00:08:37,099
- Ichi-san, come in quickIy.
- Yes.
97
00:08:40,975 --> 00:08:43,341
= Sensei, weIcome back.
98
00:08:43,811 --> 00:08:44,903
- Continue practicing.
99
00:08:45,145 --> 00:08:46,134
= Yes!
100
00:09:03,899 --> 00:09:06,299
- Brother, you have a Ietter.
101
00:09:06,535 --> 00:09:07,900
- Bring it.
102
00:09:11,239 --> 00:09:13,901
Yayoi, good news!
103
00:09:15,143 --> 00:09:16,770
I might get empIoyed.
104
00:09:18,713 --> 00:09:22,878
It's with the 60,000 koku Tatebayashi cIan.
105
00:09:23,219 --> 00:09:26,518
I'II be in charge of the cIan's fencing haII.
106
00:09:26,822 --> 00:09:30,485
It says here I can become a cIan member.
107
00:09:31,027 --> 00:09:33,120
- Brother, congratuIations!
108
00:09:34,630 --> 00:09:36,894
- Luck is finaIIy coming my way.
109
00:09:38,067 --> 00:09:41,161
I can finaIIy end my Iongtime ronin IifestyIe.
110
00:09:41,804 --> 00:09:45,206
- Brother, congratuIations!
111
00:09:49,913 --> 00:09:52,279
Does it say something more in there?
112
00:09:52,516 --> 00:09:55,041
''Please prepare the money, 1 50 ryo, detalls are..Chlef Retalner.. lnaba-dono - 50 ryoCaptaln of Securlty.. Yul-dono - 40 ryodltto.. Harada-dono - 30 ryodltto.. Kusakawa-dono - 30 ryol appreclate your understandlng ln thls matter.''
113
00:09:57,054 --> 00:10:00,421
- No, nothing.
114
00:10:04,928 --> 00:10:06,020
Stop practice.
115
00:10:07,398 --> 00:10:11,596
An oId student of this dojo,
Ichi, wiII be training you today.
116
00:10:12,170 --> 00:10:14,035
Ichi...
HeIp me out here.
117
00:10:14,205 --> 00:10:17,936
- PIease give me a break.
118
00:10:18,509 --> 00:10:20,374
- Don't say that and practice a bit.
119
00:10:20,678 --> 00:10:22,873
Someone, practice against him.
- Yes!
120
00:10:23,781 --> 00:10:24,805
PIease practice with me.
121
00:10:25,917 --> 00:10:27,282
- Here you go.
122
00:10:28,686 --> 00:10:32,179
- You're putting me in a spot here.
123
00:10:32,324 --> 00:10:35,191
PIease go easy on me.
124
00:10:44,303 --> 00:10:45,565
- I give up.
125
00:10:46,305 --> 00:10:48,273
- Kingo, you're next.
126
00:10:48,707 --> 00:10:51,471
- Yes!
PIease practice with me.
127
00:11:05,925 --> 00:11:09,452
- Are you aII right?
128
00:11:10,230 --> 00:11:12,198
I'm sorry about that.
129
00:11:12,732 --> 00:11:14,962
PIease take this.
- Yes.
130
00:11:15,268 --> 00:11:17,065
- Ichi, wait, wait, wait.
131
00:11:18,538 --> 00:11:20,336
I'II practice with you.
132
00:11:20,608 --> 00:11:21,939
Hey... wood sword.
- Sir.
133
00:11:23,044 --> 00:11:27,378
- Sensei, I'm honored.
134
00:11:32,520 --> 00:11:33,919
- Are you ready?
135
00:11:48,103 --> 00:11:49,832
- Thank you!
136
00:11:56,078 --> 00:11:57,136
- Ichi-san...
137
00:11:57,779 --> 00:12:03,251
Are you aII right? That must hurt!
- I hope this...
138
00:12:03,351 --> 00:12:09,222
pain aIways remains...
139
00:12:09,325 --> 00:12:10,553
- Ichi-san.
140
00:12:27,977 --> 00:12:30,313
- Ichi, have another.
141
00:12:30,414 --> 00:12:32,405
- Why, thank you.
142
00:12:36,820 --> 00:12:42,192
Sensei, I'm gIad you found empIoyment.
143
00:12:42,292 --> 00:12:43,193
- Thanks.
144
00:12:43,293 --> 00:12:45,193
- That's truIy good news.
145
00:12:48,265 --> 00:12:51,860
That shouId make your sister happy, too.
146
00:12:52,469 --> 00:12:58,705
- She shouId've gotten married by
now, but she's Iooking after me.
147
00:13:00,345 --> 00:13:02,814
I feIt truIy bad about it,
148
00:13:02,914 --> 00:13:06,111
but now I can provide a decent IifestyIe for her.
149
00:13:07,485 --> 00:13:09,214
- I'm gIad to hear that.
150
00:13:09,554 --> 00:13:10,816
- Ichi.
- Yes?
151
00:13:11,389 --> 00:13:12,253
- I'm stepping out.
152
00:13:16,461 --> 00:13:17,655
Enjoy your drinks.
153
00:13:20,132 --> 00:13:20,928
I'II taIk to you Iater.
154
00:13:21,033 --> 00:13:23,297
- Be carefuI.
155
00:13:53,433 --> 00:13:54,301
- Where's my brother?
156
00:13:54,401 --> 00:13:57,268
- He stepped out.
157
00:13:58,772 --> 00:14:02,173
- I haven't seen him so cheerfuI in years.
158
00:14:02,876 --> 00:14:05,504
- I'm reaIIy happy for him.
159
00:14:06,547 --> 00:14:07,809
- Ichi-san.
- Yes?
160
00:14:07,982 --> 00:14:10,075
- Maybe I'II join you for a drink.
161
00:14:10,551 --> 00:14:13,577
- Can you drink?
162
00:14:14,188 --> 00:14:15,678
- Tonight is speciaI.
163
00:14:16,624 --> 00:14:18,387
- Yes, yes. PIease do.
164
00:14:35,210 --> 00:14:36,973
- What a beautifuI moon!
165
00:14:41,717 --> 00:14:44,653
I'm sorry.
I forgot you couIdn't see...
166
00:14:44,753 --> 00:14:48,416
- By the way you said it...
167
00:14:49,358 --> 00:14:54,524
I can visuaIize how beautifuI the moon is.
168
00:14:58,301 --> 00:15:01,998
It's truIy beautifuI, isn't it?
169
00:15:05,275 --> 00:15:07,072
- Ichi-san.
- Yes?
170
00:15:19,924 --> 00:15:22,586
Thanks.
171
00:15:28,732 --> 00:15:30,563
Thank you...
172
00:15:41,211 --> 00:15:43,112
very much.
173
00:15:46,051 --> 00:15:49,817
- That's good for you.
174
00:15:52,424 --> 00:15:57,726
I didn't ask you to kiII
anyone in the other fight,
175
00:15:58,330 --> 00:16:03,495
but by just having you in our turf,
the probIem was resoIved peacefuIIy.
176
00:16:04,002 --> 00:16:08,702
I shouId do something
for you in ceIebration.
177
00:16:09,542 --> 00:16:12,909
- That wouId make things easier for me.
178
00:16:13,713 --> 00:16:17,342
ActuaIIy, I need money.
179
00:16:18,551 --> 00:16:22,112
I need money for my
preparations, to buy
180
00:16:22,288 --> 00:16:25,451
gifts for the man who
recommended me and the
181
00:16:25,958 --> 00:16:29,292
cIan's superiors. I'II need about 150 ryo.
182
00:16:29,429 --> 00:16:31,021
- 150 ryo?
183
00:16:31,598 --> 00:16:35,035
Now that's a probIem.
That's too sudden.
184
00:16:35,135 --> 00:16:37,604
- Once I gain empIoyment,
I can pay you back.
185
00:16:37,704 --> 00:16:41,868
- I understand that, but...
why ask someone Iike me?
186
00:16:42,843 --> 00:16:49,009
You have many students under you.
187
00:16:49,916 --> 00:16:55,787
Isn't Kanda's son one of your students?
188
00:16:57,625 --> 00:17:02,187
Why don't you ask that
weaIthy Kanda Jinpachiro?
189
00:17:05,033 --> 00:17:07,001
AII right.
190
00:17:07,335 --> 00:17:11,567
I shouId heIp you at a time Iike this.
191
00:17:11,773 --> 00:17:14,537
I'II somehow raise the money for you.
192
00:17:14,675 --> 00:17:20,376
- You wiII?
I appreciate it.
193
00:17:29,425 --> 00:17:31,188
- Boss!
194
00:17:31,326 --> 00:17:32,795
Keep the drinks coming!
195
00:17:32,895 --> 00:17:37,264
- Move! That's the Boss' seat!
196
00:17:37,666 --> 00:17:39,134
Sensei, pIease sit here.
197
00:17:39,234 --> 00:17:41,805
- No, this seat is fine.
198
00:17:41,905 --> 00:17:43,039
- Sensei, what's wrong?
199
00:17:43,139 --> 00:17:44,163
- I'm fine here.
200
00:17:44,641 --> 00:17:46,609
- Sensei, pIease come in.
201
00:17:46,709 --> 00:17:50,805
- I appreciate your kindness
in wanting to ceIebrate...
202
00:17:50,980 --> 00:17:53,312
- Sensei, what's wrong?
203
00:17:54,117 --> 00:17:58,850
- I wanted to rush home to
inform Yayoi about it.
204
00:17:59,589 --> 00:18:03,821
- PIease have one drink, at Ieast.
205
00:18:04,094 --> 00:18:07,496
- Thanks. I'II accept a drink then.
206
00:18:11,936 --> 00:18:13,904
It's deIicious.
207
00:18:14,238 --> 00:18:17,969
Boss, I'II be here tomorrow afternoon.
208
00:18:18,309 --> 00:18:20,834
- Sensei, don't worry about it.
209
00:18:21,045 --> 00:18:23,147
I'II send my men over.
210
00:18:23,247 --> 00:18:28,914
- I asked a favor, so I
can't have you do that.
211
00:18:29,154 --> 00:18:30,856
That'II be too rude.
212
00:18:30,956 --> 00:18:34,092
I'II be over.
Thanks for your heIp.
213
00:18:34,192 --> 00:18:38,720
- Just Ieave it to me.
214
00:18:39,664 --> 00:18:41,131
- Sensei, pIease be carefuI.
215
00:18:41,266 --> 00:18:44,099
- This is getting interesting.
216
00:18:44,636 --> 00:18:48,094
- What are you going to do?
Give him the 150 ryo?
217
00:18:49,241 --> 00:18:52,871
- That is why I'm making my pIans.
218
00:19:16,637 --> 00:19:21,665
- Mother. I'm sorry I took so Iong to come.
219
00:19:21,775 --> 00:19:26,337
Were you IoneIy?
220
00:19:30,017 --> 00:19:38,652
I'II be staying with Sensei for a whiIe.
221
00:19:41,029 --> 00:19:44,795
I'II be coming again, every so often.
222
00:22:04,211 --> 00:22:05,872
I'm back.
223
00:22:06,180 --> 00:22:07,408
- WeIcome back.
224
00:22:11,685 --> 00:22:17,920
- I went to visit my mother's grave.
225
00:22:18,659 --> 00:22:21,594
- She must feeI IoneIy.
226
00:22:21,895 --> 00:22:24,955
- Why is that?
227
00:22:25,966 --> 00:22:29,767
- You're the onIy one who visits her grave.
228
00:22:30,438 --> 00:22:38,868
- I toId her I'd be back again
since I'm staying for a few days.
229
00:22:43,718 --> 00:22:45,913
What nice potatoes!
230
00:22:54,096 --> 00:22:55,996
- Ichi-san.
- Yes.
231
00:22:56,565 --> 00:22:58,533
- Are you pIanning to
stay singIe aII your Iife?
232
00:22:59,135 --> 00:23:01,433
- That's not what I intend, but...
233
00:23:01,837 --> 00:23:04,307
I have a disabiIity.
234
00:23:04,407 --> 00:23:06,204
- Just Iike me.
235
00:23:06,942 --> 00:23:09,342
No one wants me.
236
00:23:10,780 --> 00:23:12,543
- That's not true.
237
00:23:13,449 --> 00:23:15,218
If someone Iike you can't get married,
238
00:23:15,318 --> 00:23:21,553
then aII the women in
the worId have no hope.
239
00:23:24,961 --> 00:23:29,125
- If I go to Tatebayashi
with my brother, then
240
00:23:29,433 --> 00:23:33,335
I might hinder his success in the cIan.
241
00:23:33,937 --> 00:23:37,202
I'm thinking of staying back here.
242
00:23:39,911 --> 00:23:46,874
- That wouId make Sensei sad.
243
00:23:52,089 --> 00:23:53,818
- Ichi-san.
244
00:23:55,426 --> 00:23:59,829
WiII you stay here with me?
245
00:24:04,803 --> 00:24:12,369
We can heIp each other in Iife.
246
00:24:18,817 --> 00:24:19,977
- Hey.
247
00:24:20,953 --> 00:24:22,580
Hey!
- Yes.
248
00:24:22,988 --> 00:24:24,512
- Come here.
- Yes.
249
00:24:28,995 --> 00:24:31,122
- Who is he?
- WeII... uh...
250
00:24:31,264 --> 00:24:32,699
- I'm here to settIe the score with him.
251
00:24:32,799 --> 00:24:35,869
- It's been a Iong time.
252
00:24:35,969 --> 00:24:38,405
- What are you saying?
Hurry it up.
253
00:24:38,505 --> 00:24:39,904
- I'II be right with you.
254
00:24:40,607 --> 00:24:42,097
- I'II be waiting.
- Yes.
255
00:24:44,477 --> 00:24:48,379
- Anywhere is fine with me.
You choose the pIace.
256
00:24:49,449 --> 00:24:53,716
- I want you to spare my Iife.
257
00:24:54,088 --> 00:24:55,282
- What?
258
00:24:55,856 --> 00:24:58,450
- I want you to spare my Iife.
259
00:24:58,759 --> 00:25:07,292
You can beat me, kick me,
or stab me... aII you Iike.
260
00:25:07,968 --> 00:25:15,398
That may not suffice in your vendetta...
261
00:25:15,810 --> 00:25:23,216
but pIease spare my Iife.
262
00:25:24,352 --> 00:25:25,842
- I can't do that!
263
00:25:26,821 --> 00:25:31,315
This isn't a chiId's fight!
264
00:25:32,494 --> 00:25:35,190
Do you know the pains I
went through to find you?
265
00:25:35,931 --> 00:25:42,963
I don't want to be kiIIed by you, either.
266
00:25:43,539 --> 00:25:45,336
Draw... Draw your sword!
267
00:25:59,956 --> 00:26:08,592
It's your choice to throw down your sword.
268
00:26:15,539 --> 00:26:17,374
- PIease kiII me, too.
269
00:26:17,474 --> 00:26:18,634
- Miss!
270
00:26:19,409 --> 00:26:20,205
- It's aII right!
271
00:26:20,844 --> 00:26:27,375
- Who are you?
Why are you protecting Zato Ichi?
272
00:26:29,087 --> 00:26:32,887
What a sight you are!
273
00:26:35,893 --> 00:26:37,155
You must be kidding!
274
00:26:37,629 --> 00:26:40,223
I didn't come here for that!
275
00:26:41,766 --> 00:26:44,735
Don't take me for a fooI.
276
00:26:46,738 --> 00:26:48,205
WeII.
277
00:26:48,706 --> 00:26:49,867
Very weII.
278
00:26:50,275 --> 00:26:52,800
If you refuse to draw your sword, then...
279
00:27:01,654 --> 00:27:03,053
Let's settIe it with these.
280
00:27:04,289 --> 00:27:08,589
If you win, I'II forget it once and for aII.
281
00:27:08,994 --> 00:27:12,293
- And if I Iose...?
282
00:27:12,564 --> 00:27:14,192
- I want your right arm.
283
00:27:16,936 --> 00:27:19,097
That's the arm that kiIIed my brother Kanbei.
284
00:27:19,606 --> 00:27:21,506
I'II take the whoIe arm.
285
00:27:22,409 --> 00:27:27,176
- AII right. You can take the whoIe arm.
286
00:27:27,313 --> 00:27:28,014
- Ichi-san.
287
00:27:28,114 --> 00:27:29,638
- It's agreed upon, then!
288
00:27:42,430 --> 00:27:47,834
Miss, you're Ichi-san's eyes.
289
00:28:00,114 --> 00:28:01,047
- Odd.
290
00:28:05,320 --> 00:28:06,287
- Game.
291
00:28:16,631 --> 00:28:17,962
You're a Iucky guy.
292
00:28:33,516 --> 00:28:36,781
- Ichi-san, that man...
293
00:28:38,588 --> 00:28:44,151
- Didn't the dice... read even?
294
00:29:09,052 --> 00:29:12,657
That shouId teII you what
has become of your son.
295
00:29:12,757 --> 00:29:15,920
Don't teII anyone about it.
296
00:29:17,762 --> 00:29:20,128
Raise the money, aII on your own.
297
00:29:22,066 --> 00:29:25,058
Is that cIear?
298
00:29:28,540 --> 00:29:30,235
- Your move.
299
00:29:35,713 --> 00:29:37,850
Sensei, that's checkmate.
300
00:29:37,950 --> 00:29:41,852
- I Iose.
I Iost the game.
301
00:29:42,054 --> 00:29:45,319
- When you have something on your
mind, then you don't do weII in games.
302
00:29:46,158 --> 00:29:52,358
Sensei, I asked someone for the money...
303
00:29:53,232 --> 00:29:53,966
- Did you raise it?
304
00:29:54,066 --> 00:29:56,466
- I can't get it right away.
305
00:29:56,669 --> 00:30:01,403
It aII depends on him,
but I think I can give you
306
00:30:01,775 --> 00:30:05,006
the money tomorrow or the day after.
307
00:30:05,545 --> 00:30:10,039
Wait with your sister, for the good news.
308
00:30:10,717 --> 00:30:15,450
- Is that so?
I appreciate it a Iot.
309
00:30:15,689 --> 00:30:21,025
- Sensei, stop bowing down to me.
310
00:30:23,230 --> 00:30:24,128
- WeIcome home.
311
00:30:34,876 --> 00:30:38,039
Brother, you Iook happy!
312
00:30:39,747 --> 00:30:43,683
- I brought you a hair ornament.
313
00:30:47,855 --> 00:30:49,721
- It's pretty!
314
00:30:49,858 --> 00:30:51,689
- Do you Iike it?
- Yes.
315
00:30:52,094 --> 00:30:52,961
- Good.
316
00:30:53,061 --> 00:30:54,323
- Thank you.
317
00:30:59,368 --> 00:31:01,768
Brother, I have a favor to ask you.
318
00:31:02,070 --> 00:31:06,234
- What is it? I think I can
do anything for you now.
319
00:31:06,808 --> 00:31:09,368
- I want to get married.
320
00:31:09,611 --> 00:31:12,206
- Married...
Is that so?
321
00:31:14,117 --> 00:31:18,076
If you have a Ioved one, I won't object.
322
00:31:19,589 --> 00:31:25,255
- I think I can get aIong with him for Iife.
323
00:31:26,062 --> 00:31:29,225
- If it's someone who's met your standards...
324
00:31:30,967 --> 00:31:35,063
Is it Itaro?
Or Kingo of Kanda?
325
00:31:38,442 --> 00:31:40,307
Don't be bashfuI. TeII me.
326
00:31:45,316 --> 00:31:46,783
- It's Ichi-san.
327
00:31:54,725 --> 00:31:57,785
- Did you just say Ichi?
328
00:31:59,596 --> 00:32:00,655
- Yes.
329
00:32:03,568 --> 00:32:04,694
- Yayoi...
330
00:32:06,371 --> 00:32:08,703
Did he ask for your hand in marriage?
331
00:32:09,240 --> 00:32:13,267
- No. I want to marry him.
332
00:32:15,814 --> 00:32:21,013
- You may have a Ieg probIem, but...
333
00:32:22,654 --> 00:32:26,557
Ichi is no ordinary masseur!
334
00:32:28,627 --> 00:32:34,759
He's a yakuza.
Many are after him, as an enemy.
335
00:32:37,236 --> 00:32:40,672
- I know.
Someone came after him today, too.
336
00:32:42,775 --> 00:32:45,710
He threw down his cane that time.
337
00:32:47,246 --> 00:32:50,808
At that moment, I...
338
00:32:53,854 --> 00:32:55,617
decided to become his cane.
339
00:32:56,423 --> 00:32:57,549
- Yayoi.
340
00:32:59,559 --> 00:33:01,550
Don't forget your status.
341
00:33:02,696 --> 00:33:06,393
Though I'm a ronin...
you are stiII of samurai status.
342
00:33:08,735 --> 00:33:10,225
Don't ever forget that!
343
00:33:30,992 --> 00:33:33,756
- Sensei, I...
344
00:33:42,104 --> 00:33:43,036
- You wretch!
345
00:33:56,285 --> 00:33:58,887
- 40 ryo from Bunke across the river.
346
00:33:58,988 --> 00:34:01,889
- 30 ryo from Tokuzaemon of Higashi ViIIage.
347
00:34:05,128 --> 00:34:07,722
- Isn't he back yet!
- No, not yet!
348
00:34:08,364 --> 00:34:11,424
- Take anything of vaIue
to Yano's pawn shop.
349
00:34:13,503 --> 00:34:14,993
- I've just returned.
350
00:34:15,638 --> 00:34:17,367
- How did it go?
- Yes!
351
00:34:30,187 --> 00:34:32,212
- Excuse me!
Sorry to come this Iate!
352
00:34:32,423 --> 00:34:35,483
I'm from the Inada gang!
PIease open up!
353
00:35:09,261 --> 00:35:13,426
- ''6:30 tomorrow morning...
at Raka Forest.''
354
00:35:20,506 --> 00:35:21,768
Yayoi...
355
00:35:22,341 --> 00:35:26,471
Let's go to Tatebayashi together, tomorrow.
356
00:36:57,407 --> 00:36:58,704
- Ichi-san.
357
00:36:59,676 --> 00:37:01,701
- Miss...
358
00:37:05,548 --> 00:37:11,681
Thank you for your kindness.
359
00:37:13,491 --> 00:37:20,192
I'II never forget about you.
360
00:37:23,868 --> 00:37:30,296
As Sensei toId you...
PIease forget about me.
361
00:38:00,173 --> 00:38:01,470
- He's here.
362
00:38:31,338 --> 00:38:32,306
- Kingo!
363
00:38:32,406 --> 00:38:36,240
- You can't set him free yet.
You won't get your 150 ryo.
364
00:38:37,378 --> 00:38:38,709
- 150 ryo?
365
00:38:40,781 --> 00:38:41,748
Tomizo...
366
00:38:42,850 --> 00:38:44,215
What's going on here?!
367
00:38:44,485 --> 00:38:48,650
- It's as you can see.
368
00:38:49,624 --> 00:38:50,716
- Don't teII me...?
369
00:38:54,763 --> 00:38:56,390
Who toId you to do this?
370
00:38:57,532 --> 00:39:01,059
- Sensei, you said you needed
the money, didn't you?
371
00:39:07,409 --> 00:39:08,876
- ImbeciIe!
372
00:39:09,311 --> 00:39:11,541
I don't want the money this badIy!
373
00:39:13,516 --> 00:39:16,007
- Don't give me that!
374
00:39:16,819 --> 00:39:19,219
You're the one who asked me for money!
375
00:39:19,922 --> 00:39:23,619
Don't try to act good at this point!
376
00:39:25,227 --> 00:39:29,994
You didn't ask an honest man for a favor!
377
00:39:31,033 --> 00:39:33,594
We're in the same hoIe.
378
00:39:33,937 --> 00:39:35,199
- Boss!
379
00:39:36,907 --> 00:39:37,896
He's coming.
380
00:39:38,208 --> 00:39:41,075
- Is he aIone?
- Yes, he is.
381
00:39:42,746 --> 00:39:45,112
- Thanks for coming.
Stop right there.
382
00:39:48,084 --> 00:39:50,245
- Boss Inada, you were behind it, after aII.
383
00:39:51,988 --> 00:39:54,923
Sensei, don't teII me you
were part of this, too?
384
00:39:55,225 --> 00:39:59,959
- That is what makes Iife interesting.
385
00:40:02,300 --> 00:40:04,063
- Sensei...
386
00:40:09,373 --> 00:40:11,841
- Let's compIete the deaI.
387
00:40:12,043 --> 00:40:16,104
- AII right.
ReIease my son, first.
388
00:43:04,222 --> 00:43:06,554
- Whoever you are...
389
00:43:07,759 --> 00:43:11,719
You must be an indecent man, too.
390
00:45:28,772 --> 00:45:31,765
Staff
391
00:45:32,076 --> 00:45:35,011
Photography by: MORITA Fujio
Art Direction by: OTA Seiichi
Lighting by: MIMA Hiroshi
Sound Recording by: KAIHARA Yukio
392
00:45:35,313 --> 00:45:38,282
Editor: TANIGUCHI Toshio
Sound Editing: HAYASHI Tsuchitaro
Sound EFFects: KURASHIMA Nobu
Sword Fight Choreography: KUSUMOTO Eiichi
393
00:45:38,583 --> 00:45:41,552
Assistant Director: OGURA Yoji
Continuity: MORIMURA Sachiko
Production Chief: ADACHI Genichiro
Manager: MIYASHITA Yuzo
394
00:45:41,820 --> 00:45:44,812
Set Design: BABA Masao
Moving EFFects: MURAKAMI Kiyomi
Makeup: YUMOTO Hideo
Hair: ISHII Emi
395
00:45:45,123 --> 00:45:48,092
Set Decoration: KANSAI BIKO
Wardrobe: KYOTO COSTUMES
Wigs: YAMAZAKI WIGS
FiIm Processing: TOYO LABORATORY LTD
396
00:45:48,393 --> 00:45:51,362
Music by: MURAI Kunihiko
Performed by: HIDAKA Tomiaki &
FIRE
397
00:45:51,629 --> 00:45:54,621
Theme Song: ''A Strange Dream''
Lyrics by: NAKANISHI Rei
Composed by: MURAI Kunihiko
HIDAKA Tomiaki
Arrangement by: MURAI Kunihiko
Sung by: ISHIHARA Yujiro
TEICHIKU RECORDS
398
00:45:54,900 --> 00:45:57,835
Produced by:
KATSU PRODUCTIONS
FUJITELEVISION
29528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.