Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,848 --> 00:00:19,842
Tales of Zatoichi
2
00:00:20,353 --> 00:00:23,880
I can understand why
you want to come along.
3
00:00:24,057 --> 00:00:26,491
But this isn't a sightseeing trip.
4
00:00:27,827 --> 00:00:29,988
PIease understand me, Osode.
5
00:00:31,931 --> 00:00:33,558
He's right.
6
00:00:34,067 --> 00:00:37,230
If you come along, you'II
just be a distraction for us.
7
00:00:38,238 --> 00:00:39,569
It won't take that Iong.
8
00:00:39,739 --> 00:00:42,833
It'II be anywhere from a month to
six months.
9
00:00:43,309 --> 00:00:46,506
If we kill him, our duty will be
complete and...
10
00:00:46,679 --> 00:00:48,169
...we can go on with our Iives.
11
00:00:49,582 --> 00:00:52,517
You two are going to get married
anyway.
12
00:00:52,652 --> 00:00:55,086
So I'm asking you to just go back!
13
00:00:55,255 --> 00:01:00,283
What if Shinza dies?
Who's going to collect his ashes?
14
00:01:00,427 --> 00:01:03,328
You are not going to collect my
ashes?
15
00:01:04,130 --> 00:01:09,295
Well, I'd rather collect your
ashes than Shinza's, Brother.
16
00:01:09,436 --> 00:01:10,596
Of course.
17
00:01:11,671 --> 00:01:13,571
What's that supposed to mean?
18
00:01:14,674 --> 00:01:15,641
Fine.
19
00:01:17,377 --> 00:01:18,503
Shinza.
20
00:01:20,046 --> 00:01:24,642
PIease don't forget that
I will be waiting for you.
21
00:01:30,790 --> 00:01:35,318
We're heading to Tamaya in Komoro.
Sake from that area is really good.
22
00:01:39,499 --> 00:01:42,832
Osode is too good for me.
23
00:01:43,703 --> 00:01:48,538
If she was a guy, she would've
been a hell of a gambling boss.
24
00:01:48,875 --> 00:01:49,967
I agree.
25
00:02:05,291 --> 00:02:09,227
It says Komoro to the right and
Odai to the Ieft. AII right, then...
26
00:02:09,829 --> 00:02:11,729
I'm going with Komoro.
27
00:02:11,831 --> 00:02:14,425
-I'II go with Odai.
-See you in Komoro.
28
00:02:14,534 --> 00:02:15,899
Hey, Brother.
29
00:02:16,736 --> 00:02:19,671
Even if you spot Zatoichi,
make sure you get the right guy.
30
00:02:19,772 --> 00:02:22,935
-You tend to be careless at times.
-Don't worry about me.
31
00:02:23,076 --> 00:02:27,240
You should be careful. If something
happens to you, Osode will kill me.
32
00:02:27,380 --> 00:02:28,369
See you.
33
00:02:32,652 --> 00:02:37,646
Way of the Yakuza
34
00:02:45,999 --> 00:02:46,966
Damn.
35
00:03:01,681 --> 00:03:03,774
Go away, go away.
36
00:03:13,826 --> 00:03:16,590
Quiet, quiet. Go away.
37
00:03:20,967 --> 00:03:22,764
Quiet, quiet.
38
00:03:37,784 --> 00:03:39,115
Thank you.
39
00:03:39,252 --> 00:03:42,449
I don't know who you are,
but thank you for the help.
40
00:03:42,589 --> 00:03:45,524
You know that dog was so
annoying.
41
00:03:49,362 --> 00:03:51,728
Well, thank you very much.
42
00:04:09,749 --> 00:04:10,738
Ichi?
43
00:04:18,958 --> 00:04:19,925
Ichi?
44
00:04:20,693 --> 00:04:21,591
Yes?
45
00:04:22,095 --> 00:04:23,995
What is it?
46
00:04:24,831 --> 00:04:28,892
Oh no, it's just that I Iike
having Iots of fun and...
47
00:04:29,168 --> 00:04:32,399
...I heard all about you
at gambling parlors.
48
00:04:32,505 --> 00:04:34,564
So I wanted to meet you.
49
00:04:34,674 --> 00:04:39,043
I'm sorry but I've never
gambled in my Iife. Sorry.
50
00:04:39,345 --> 00:04:42,439
But you're blind and your name is
Ichi.
51
00:04:42,615 --> 00:04:47,416
Yes, but most blind men are named
Ichi.
52
00:04:48,421 --> 00:04:49,683
I see.
53
00:04:51,524 --> 00:04:54,891
And where are you headed now?
54
00:04:55,261 --> 00:04:58,321
Well, I don't really have any plans.
55
00:04:58,464 --> 00:05:02,332
But I was thinking of
heading over to Komoro.
56
00:05:03,536 --> 00:05:05,527
That's great.
57
00:05:06,706 --> 00:05:10,073
-I'm also on my way to Komoro.
-Is that right?
58
00:05:10,176 --> 00:05:12,508
My brother is waiting for me.
59
00:05:14,614 --> 00:05:17,412
If you want, I can show you the way.
60
00:05:17,583 --> 00:05:19,813
Well, thank you very much.
61
00:05:19,952 --> 00:05:23,388
I know this masseur isn't as
good Iooking as you are, but...
62
00:05:23,523 --> 00:05:25,582
...I'II be happy to travel with you.
63
00:05:37,270 --> 00:05:39,431
LODGE
64
00:05:39,872 --> 00:05:42,739
-Your companion has arrived.
-Thank you.
65
00:05:43,710 --> 00:05:45,871
That was fast, Brother.
66
00:05:47,180 --> 00:05:47,805
Huh?
67
00:05:48,748 --> 00:05:51,410
You...why did you come back?
68
00:05:53,052 --> 00:05:54,076
After we Ieft...
69
00:05:54,220 --> 00:05:57,053
...Shinza and I were speaking highly
of you, but now you...
70
00:05:57,190 --> 00:06:00,717
I came here, so you can say
more good things about me.
71
00:06:01,694 --> 00:06:03,025
You know what...
72
00:06:03,329 --> 00:06:05,559
I came here with Zatoichi.
73
00:06:05,698 --> 00:06:07,825
What? Are you serious?
74
00:06:08,468 --> 00:06:10,197
I think so.
75
00:06:11,637 --> 00:06:15,300
He turned around when I called out
Ichi.
76
00:06:15,408 --> 00:06:19,242
You know blind men are all named
Ichi.
77
00:06:20,179 --> 00:06:22,477
He said the same thing.
78
00:06:23,082 --> 00:06:27,212
Brother, is Zatoichi a coward?
79
00:06:27,387 --> 00:06:31,983
You idiot, not even the great ogre-
slayer Momotaro can beat Zatoichi.
80
00:06:33,493 --> 00:06:35,484
-Then maybe he's not it.
-What?
81
00:06:37,397 --> 00:06:41,356
He was chased around by a dog
this small. He was shaking too.
82
00:06:41,501 --> 00:06:44,231
Chased by a dog?
That's definitely not him.
83
00:07:03,890 --> 00:07:09,658
TAMAYA LODGE
84
00:07:12,865 --> 00:07:13,797
Ichi.
85
00:07:13,933 --> 00:07:14,729
Yes?
86
00:07:16,636 --> 00:07:20,834
My brother wants you to give
him a massage. Is that okay?
87
00:07:21,140 --> 00:07:24,132
Yes, I'II be there soon.
Thank you very much.
88
00:07:24,277 --> 00:07:25,244
Okay.
89
00:07:25,611 --> 00:07:28,409
Thank you very much.
90
00:07:30,082 --> 00:07:34,348
I'm extremely thankful to
Osode for helping me today.
91
00:07:34,454 --> 00:07:36,422
She's a real Iifesaver.
92
00:07:36,722 --> 00:07:39,816
Is it true you're afraid of dogs?
93
00:07:39,926 --> 00:07:44,090
Yes, I'm really scared of them.
There's nothing scarier than dogs.
94
00:07:44,230 --> 00:07:47,927
I can even sense a dog from a mile
away.
95
00:07:48,434 --> 00:07:51,335
My Iegs warn me about them.
96
00:07:51,671 --> 00:07:53,434
Your Iegs warn you?
97
00:07:53,539 --> 00:07:57,339
Yes, I freeze up. It's very strange.
98
00:07:57,477 --> 00:07:58,466
I see.
99
00:08:01,781 --> 00:08:04,978
Well, what if you run into a Iion?
100
00:08:05,451 --> 00:08:06,577
A Iion?
101
00:08:07,153 --> 00:08:10,384
No way, if I run into
a thing Iike that...
102
00:08:10,523 --> 00:08:15,017
...I'll be really shocked and l
probably won't be able to move at all.
103
00:08:17,897 --> 00:08:20,889
-I feel much better. Thanks.
-Is that right?
104
00:08:21,367 --> 00:08:23,631
Then I guess I'II get going.
105
00:08:25,771 --> 00:08:26,567
Here.
106
00:08:32,545 --> 00:08:34,479
Thank you so much.
107
00:08:34,614 --> 00:08:36,013
Keep the change.
108
00:08:36,115 --> 00:08:39,607
Really? Thank you. You're too
generous.
109
00:08:39,986 --> 00:08:44,218
Thank you very much, Osode.
Now if you'II excuse me.
110
00:08:55,668 --> 00:08:56,692
Boss.
111
00:08:57,803 --> 00:09:01,034
Some arrogant traveler came by
and asked for Kanbee.
112
00:09:01,140 --> 00:09:02,129
What?
113
00:09:02,341 --> 00:09:04,536
Who called me by my first name?
114
00:09:04,644 --> 00:09:06,475
Get that guy outta here!
115
00:09:06,612 --> 00:09:10,013
What's his name? I'II make sure
he'II never get ahead in this world.
116
00:09:10,116 --> 00:09:12,448
Jyukichi of Itado...
117
00:09:13,286 --> 00:09:15,413
You idiot!
118
00:09:16,889 --> 00:09:19,653
Boss Jyukichi, if you told us
earlier...
119
00:09:19,859 --> 00:09:22,089
...I could've sent my
boys to pick you up.
120
00:09:22,261 --> 00:09:26,595
That's all right. I didn't want
people to know I was coming here.
121
00:09:26,832 --> 00:09:30,290
PIease come in.
Get the water to wash his feet!
122
00:09:30,436 --> 00:09:31,232
Yes.
123
00:09:33,205 --> 00:09:34,137
PIease.
124
00:09:45,751 --> 00:09:49,312
I guess it's been two years
since the Iast time I came here.
125
00:09:49,422 --> 00:09:51,481
It's been that Iong?
126
00:09:51,624 --> 00:09:54,923
Your garden Iooks really nice now.
127
00:09:55,061 --> 00:09:58,224
I just made some minor
adjustments.
128
00:09:58,698 --> 00:09:59,926
PIease, this way.
129
00:10:01,500 --> 00:10:03,798
PIease have a seat.
130
00:10:05,504 --> 00:10:08,200
-Boss, I'II Ieave you two alone.
-Right.
131
00:10:08,407 --> 00:10:10,739
PIease make yourself at home.
132
00:10:14,647 --> 00:10:18,606
Our boss thinks very highly of you.
133
00:10:18,951 --> 00:10:22,546
But now I can see that
our boss has a very sharp eye.
134
00:10:22,688 --> 00:10:25,282
What? Did you just say...
135
00:10:25,424 --> 00:10:29,417
...the big boss thinks very
highly of me? Is that true?
136
00:10:29,895 --> 00:10:31,863
Thank you very much.
137
00:10:31,964 --> 00:10:34,728
Now I'm not trying to be
an apple-polisher here...
138
00:10:34,867 --> 00:10:39,065
But we feel that the reason why the
Iarge Edoya family is...
139
00:10:39,205 --> 00:10:41,969
...stable is because they have a
good Ieader, Boss Jyukichi.
140
00:10:42,108 --> 00:10:46,169
Well, you deserve credit
for securing our territory.
141
00:10:46,312 --> 00:10:49,042
Thank you very much. I'm very
honored.
142
00:10:49,181 --> 00:10:50,239
Excuse me.
143
00:10:54,720 --> 00:10:55,550
PIease.
144
00:10:55,888 --> 00:10:58,880
I don't have much to offer,
but please, have a drink.
145
00:11:04,263 --> 00:11:08,495
Did you come here today
because of the Shouten family?
146
00:11:09,235 --> 00:11:11,533
You're very quick to pick up on
things.
147
00:11:11,704 --> 00:11:14,229
Well, Tokubee was my sworn
brother.
148
00:11:14,340 --> 00:11:17,639
I was thinking of finding
Zatoichi to exact my revenge...
149
00:11:17,777 --> 00:11:20,541
...so that Tokubee can rest in peace.
150
00:11:20,946 --> 00:11:26,885
I hear that two of Tokubee's
boys are after Zatoichi.
151
00:11:27,920 --> 00:11:30,889
Are they planning to be the
successors of Shouten...
152
00:11:31,057 --> 00:11:32,718
...after killing Zatoichi?
153
00:11:34,260 --> 00:11:39,220
Kurouma, that's the reason
why I came here today.
154
00:11:40,566 --> 00:11:43,000
I'll take a look around the territories.
155
00:11:43,135 --> 00:11:46,969
Whether to Iet someone take
over the territories of Shouten...
156
00:11:48,207 --> 00:11:52,268
...or maybe I should be
the one to Iook after them.
157
00:11:53,713 --> 00:11:58,946
I came out here to
decide which is better.
158
00:12:15,234 --> 00:12:18,203
Brother, Shinza just arrived.
159
00:12:18,304 --> 00:12:19,271
Oh yeah?
160
00:12:22,541 --> 00:12:25,567
-We got a customer.
-Yes. Welcome.
161
00:12:26,178 --> 00:12:27,645
How did it go?
162
00:12:27,747 --> 00:12:30,841
I walked from the Nakasendo
Highway to the Sakukaido Highway...
163
00:12:30,950 --> 00:12:33,475
...but no one has seen a masseur.
164
00:12:33,586 --> 00:12:34,575
How about you?
165
00:12:34,687 --> 00:12:36,678
Yeah, well, come to our room.
166
00:12:45,464 --> 00:12:49,491
You see, Osode brought over
someone that might be Zatoichi.
167
00:12:51,170 --> 00:12:53,229
Hey, Iet me see the sketch.
168
00:12:56,442 --> 00:12:59,138
He does Iook alike.
169
00:12:59,645 --> 00:13:01,408
Right, Osode?
170
00:13:05,751 --> 00:13:08,049
-Where is he?
-He's staying here.
171
00:13:10,956 --> 00:13:14,289
Don't tell me that
he found out who you are.
172
00:13:14,393 --> 00:13:16,520
No, he just gave me a massage.
173
00:13:17,363 --> 00:13:18,159
I see.
174
00:13:19,532 --> 00:13:22,194
Then I'II get a
massage Iater as well.
175
00:13:32,044 --> 00:13:34,103
-I'II go buy some noodles.
-Right.
176
00:13:40,386 --> 00:13:44,015
Hey Brother, I'II tell Osode
to go back home tomorrow.
177
00:13:48,527 --> 00:13:50,495
Did you go visit the boss of
Kurouma?
178
00:13:50,563 --> 00:13:51,689
I would never go there.
179
00:13:51,864 --> 00:13:53,593
But I don't mind going to
pick a fight.
180
00:13:53,666 --> 00:13:54,291
Same here.
181
00:13:54,500 --> 00:13:56,127
I feel the same way.
182
00:13:57,136 --> 00:13:58,103
But...
183
00:13:59,505 --> 00:14:01,700
...we have to show him some
respect.
184
00:14:01,874 --> 00:14:06,334
When our boss died, and
Kurouma had paid his respects...
185
00:14:06,478 --> 00:14:09,845
...then I wouldn't mind seeing him.
186
00:14:10,516 --> 00:14:14,748
Kanbee Kurouma was very
happy when our boss died.
187
00:14:16,522 --> 00:14:20,185
You talk about Ioyalty and respect,
but...
188
00:14:22,161 --> 00:14:27,428
When people try to get ahead in Iife,
they'II even cheer when people die.
189
00:14:29,535 --> 00:14:31,298
It's really sad.
190
00:14:32,004 --> 00:14:35,531
Maybe it's better for us to
not move up in this world.
191
00:14:36,442 --> 00:14:37,602
But...
192
00:14:39,612 --> 00:14:42,911
In order for us to keep going as
yakuzas...
193
00:14:43,883 --> 00:14:45,578
...we have to have some territory.
194
00:14:46,385 --> 00:14:48,216
Otherwise, our reputation
won't get any better.
195
00:14:48,587 --> 00:14:53,786
Well yeah, in order for us to get
a good reputation, we have to do...
196
00:14:54,560 --> 00:14:56,994
...some ruthless things.
197
00:14:58,797 --> 00:15:02,096
Remember when our boss
was killed by Zatoichi?
198
00:15:02,601 --> 00:15:04,728
What did the people say?
199
00:15:06,305 --> 00:15:08,705
They said they were glad or
relieved...
200
00:15:08,908 --> 00:15:12,036
...and it'II be peaceful from now on...
201
00:15:15,314 --> 00:15:20,342
But, even if he was called a wicked
boss, we pledged Ioyalty to him.
202
00:15:20,653 --> 00:15:24,020
So we have to kill Zatoichi
in order to save face.
203
00:15:24,323 --> 00:15:24,356
-Here you go.
-Thank you.
204
00:15:24,356 --> 00:15:26,950
-Here you go.
-Thank you.
205
00:15:28,527 --> 00:15:29,789
Move it.
206
00:15:30,195 --> 00:15:32,060
I said move!
207
00:15:32,564 --> 00:15:35,431
Didn't you hear what I just said?
208
00:15:35,567 --> 00:15:36,431
Move.
209
00:15:37,603 --> 00:15:41,801
Oh, you're blind. Are you deaf as
well?
210
00:15:42,541 --> 00:15:44,668
I said get out of the way.
211
00:15:45,811 --> 00:15:48,279
-I understand.
-Just get out of here!
212
00:15:48,514 --> 00:15:49,947
I'm really sorry.
213
00:15:51,817 --> 00:15:52,579
You!
214
00:16:06,098 --> 00:16:09,158
Hey mister, give me a hot one, will
you?
215
00:16:12,638 --> 00:16:15,835
-Hey, what happened to the noodles?
-He's really the one.
216
00:16:15,975 --> 00:16:16,669
What?
217
00:16:16,775 --> 00:16:18,709
-He's Zatoichi.
-What?
218
00:16:18,811 --> 00:16:20,278
I saw it with my own eyes.
219
00:16:50,609 --> 00:16:51,837
Excuse me.
220
00:16:55,014 --> 00:16:58,347
PIease forgive me if I'm wrong.
221
00:16:59,785 --> 00:17:02,879
I'm guessing you're Zatoichi.
222
00:17:03,655 --> 00:17:05,714
-Who are you people?
-Yes...
223
00:17:06,392 --> 00:17:09,190
I'm from Bushu.
224
00:17:11,797 --> 00:17:16,962
By chance, I pledged Ioyalty
to the Shouten family.
225
00:17:18,470 --> 00:17:19,960
I understand.
226
00:17:20,105 --> 00:17:23,836
I understood after you
mentioned the Shouten family.
227
00:17:24,276 --> 00:17:28,872
We're right in the center of town.
Let's talk somewhere else.
228
00:17:44,696 --> 00:17:48,496
Either way, in order to clean out
the Shouten family for good...
229
00:17:48,634 --> 00:17:52,832
...we have to get rid of those two
that are after Zatoichi.
230
00:17:52,971 --> 00:17:55,439
You can Ieave that to me.
231
00:17:55,574 --> 00:17:56,404
PIease.
232
00:17:56,575 --> 00:17:57,872
Boss!
233
00:17:59,445 --> 00:18:01,436
That idiot. Why is he shouting?
234
00:18:01,547 --> 00:18:02,241
Hey.
235
00:18:02,347 --> 00:18:02,972
Yes.
236
00:18:05,884 --> 00:18:07,044
Be quiet.
237
00:18:07,186 --> 00:18:10,883
Brother, Zatoichi is here
in this outpost!
238
00:18:28,273 --> 00:18:29,137
Ichi.
239
00:18:30,476 --> 00:18:35,436
Now that we found you, we'II have
to avenge the death of our boss.
240
00:18:35,647 --> 00:18:37,911
You mean right now?
241
00:18:40,719 --> 00:18:44,621
We can do this right now if you
want.
242
00:18:45,557 --> 00:18:48,549
We can even do this
tomorrow if you Iike.
243
00:18:48,760 --> 00:18:53,993
But I would prefer not to
do this if it's possible.
244
00:18:55,667 --> 00:18:57,794
We have to do it.
245
00:18:59,938 --> 00:19:01,906
Tomorrow morning at six.
246
00:19:02,274 --> 00:19:03,901
We'II be waiting for you at
Koshinzuka...
247
00:19:03,976 --> 00:19:05,170
...on the outskirts of the outpost.
248
00:19:06,778 --> 00:19:11,681
Six in the morning on the outskirts
of the outpost at Koshinzuka.
249
00:19:12,084 --> 00:19:13,984
I understand.
250
00:19:14,887 --> 00:19:18,789
Hey mister, get me a hot
bottle of sake, will you?
251
00:19:18,924 --> 00:19:19,720
Yes.
252
00:19:20,759 --> 00:19:25,025
Did you say your names
were Shinza and Ginpei?
253
00:19:25,164 --> 00:19:28,361
We still have some time until the
duel.
254
00:19:28,500 --> 00:19:30,491
Let's have a drink.
255
00:19:45,684 --> 00:19:47,151
Here you go.
256
00:19:47,286 --> 00:19:48,947
Thank you so much.
257
00:20:28,393 --> 00:20:34,764
We're facing each other, but all
we can do is to talk about killing.
258
00:20:36,401 --> 00:20:39,837
I guess this is the kind of
punishment...
259
00:20:39,938 --> 00:20:42,736
...we get for doing bad things.
260
00:20:53,719 --> 00:20:58,383
If you kill me tomorrow morning at
six, there won't be any problems...
261
00:20:58,523 --> 00:21:00,855
...regarding your future.
262
00:21:02,728 --> 00:21:09,463
But if I end up killing you two...
263
00:21:10,535 --> 00:21:14,801
...will there be anyone Ieft
to Iook after the family?
264
00:21:20,479 --> 00:21:21,503
I see.
265
00:21:22,314 --> 00:21:26,978
You two are the only ones
Ieft in the family.
266
00:21:48,573 --> 00:21:51,371
Boss Kurouma...
267
00:21:51,910 --> 00:21:54,037
What is it with you two?
268
00:21:54,346 --> 00:21:59,079
You're both drinking sake
instead of paying me a visit?
269
00:21:59,918 --> 00:22:04,184
I'm really sorry about that.
270
00:22:04,356 --> 00:22:07,223
Your boss and I were brothers.
271
00:22:07,459 --> 00:22:10,292
So in a way, I'm your uncle.
272
00:22:11,163 --> 00:22:15,793
Aren't you supposed to pay me a
visit when you enter my territory?
273
00:22:18,070 --> 00:22:20,538
But what were you doing?
274
00:22:21,406 --> 00:22:23,374
And of all people...
275
00:22:24,009 --> 00:22:28,070
...you were drinking sake
with our enemy, Zatoichi.
276
00:22:28,914 --> 00:22:32,714
Tokubee must be real
proud of you boys, huh?
277
00:22:38,123 --> 00:22:39,420
Hey Ichi.
278
00:22:40,258 --> 00:22:42,624
I'm Kanbee of Kurouma.
279
00:22:42,861 --> 00:22:47,889
I heard you got my boys real
good in the middle of the road.
280
00:22:55,574 --> 00:22:56,472
Hey.
281
00:23:03,215 --> 00:23:04,648
Step outside.
282
00:23:04,750 --> 00:23:06,274
Boss Kurouma.
283
00:23:07,652 --> 00:23:09,620
PIease just wait a minute.
284
00:23:10,655 --> 00:23:16,616
We've been travelling until now
in order to find Zatoichi.
285
00:23:17,596 --> 00:23:22,431
We finally found him at this outpost
today and...
286
00:23:22,601 --> 00:23:27,197
...we just decided on the
time and day for our duel.
287
00:23:29,141 --> 00:23:30,403
And...
288
00:23:32,844 --> 00:23:35,472
If you kill Zatoichi...
289
00:23:36,381 --> 00:23:42,286
...we won't be able to hold our
heads up before our deceased boss.
290
00:23:44,523 --> 00:23:49,290
We're supposed to fight him
tomorrow morning...
291
00:23:49,694 --> 00:23:51,594
...at six in Koshinzuka.
292
00:23:52,898 --> 00:23:57,767
So please Iet us fight
him tomorrow at six.
293
00:23:59,137 --> 00:24:00,764
I'm begging you.
294
00:24:01,940 --> 00:24:03,601
AII right then.
295
00:24:04,609 --> 00:24:07,772
Well, you two...
296
00:24:08,914 --> 00:24:12,441
Step outside and greet him.
297
00:24:17,122 --> 00:24:17,884
Hey!
298
00:24:25,230 --> 00:24:27,061
Boss Edoya.
299
00:24:27,199 --> 00:24:28,826
Shinza and...
300
00:24:30,268 --> 00:24:32,964
...Ginpei, right?
301
00:24:36,107 --> 00:24:38,632
I heard everything you said.
302
00:24:41,179 --> 00:24:43,511
I'm really excited.
303
00:24:45,083 --> 00:24:47,813
You two are wonderful yakuza.
304
00:24:50,922 --> 00:24:52,719
Very admirable.
305
00:24:54,392 --> 00:24:57,259
If that's what you two
are planning to do...
306
00:24:58,930 --> 00:25:02,593
...then I'm sure Tokubee must
be very proud of you boys.
307
00:25:07,706 --> 00:25:09,697
Do a good job.
308
00:25:10,809 --> 00:25:13,175
-Thank you very much.
-Thank you very much.
309
00:25:28,660 --> 00:25:29,649
Ichi.
310
00:25:30,395 --> 00:25:31,293
Yes?
311
00:25:34,599 --> 00:25:36,430
May I come in?
312
00:25:36,735 --> 00:25:38,600
Sure.
313
00:26:30,455 --> 00:26:35,688
People Iike your brother and
Shinza are uncommon these days...
314
00:26:36,528 --> 00:26:41,056
...since they Iead an orderly Iife.
315
00:26:43,101 --> 00:26:48,198
But I'm guessing it was
really hard for you Iast night...
316
00:26:48,473 --> 00:26:52,910
...when you heard about our duel,
Osode.
317
00:26:54,713 --> 00:26:55,737
Ichi.
318
00:26:57,882 --> 00:26:59,076
I...
319
00:26:59,351 --> 00:27:05,688
I know this might not be the right
thing to say about a dead person.
320
00:27:06,625 --> 00:27:10,493
But the guy named Tokubee
of the Shouten family...
321
00:27:10,629 --> 00:27:14,861
...stole money from a family that
was in the massage business.
322
00:27:15,033 --> 00:27:22,963
And on top of that, he tried to
rape a blind girl in public.
323
00:27:25,910 --> 00:27:28,208
That's why I killed him.
324
00:27:30,315 --> 00:27:36,083
But that boss is still a guy
that they've pledged their Ioyalty to.
325
00:27:38,423 --> 00:27:44,726
They have to avenge his death
and that's the way of the yakuza.
326
00:27:47,565 --> 00:27:51,160
Don't you think it's
a terrible way of Iife?
327
00:27:56,474 --> 00:28:02,640
My brother and Shinza have been
friends since they were Iittle.
328
00:28:04,549 --> 00:28:08,212
Everywhere they went,
they were always together.
329
00:28:10,321 --> 00:28:14,519
They both went into the
Shouten family together and...
330
00:28:17,595 --> 00:28:19,256
...if they die...
331
00:28:22,133 --> 00:28:25,728
...they said they'II die
together as well.
332
00:28:29,741 --> 00:28:30,730
Ichi.
333
00:28:39,684 --> 00:28:41,709
Just Iike you said...
334
00:28:42,754 --> 00:28:46,656
They knew that their boss
had a bad reputation.
335
00:28:47,859 --> 00:28:52,660
That's why they wanted to make
things right for the family.
336
00:28:53,798 --> 00:28:57,529
So they went out to Iook for you.
337
00:29:03,108 --> 00:29:05,235
But I know...
338
00:29:07,912 --> 00:29:11,177
...that they're no match for you, Ichi.
339
00:30:32,230 --> 00:30:33,492
Where is he?
340
00:31:34,659 --> 00:31:37,025
I think we'II call it a day.
341
00:31:51,276 --> 00:31:52,766
You must be tired.
342
00:31:52,911 --> 00:31:57,041
I prepared a bath and meal for you
at a restaurant near this place.
343
00:31:57,415 --> 00:32:00,384
Feel free to watch those
idiots do their jobs.
344
00:32:00,518 --> 00:32:02,486
I'II take you there.
345
00:32:02,987 --> 00:32:07,117
I guess I'II check it out.
346
00:32:07,292 --> 00:32:08,156
Sure.
347
00:32:17,735 --> 00:32:18,827
Brother.
348
00:32:19,904 --> 00:32:22,031
That bastard...
349
00:32:23,641 --> 00:32:26,269
He sounded real tough Iast night,
but...
350
00:32:27,679 --> 00:32:29,909
I hope he didn't run away.
351
00:32:31,683 --> 00:32:37,383
Since he can't see, maybe he
went someplace else instead.
352
00:32:39,390 --> 00:32:41,790
I'II go Iook for him.
353
00:32:42,226 --> 00:32:43,523
-Hey!
-Yeah?
354
00:32:45,697 --> 00:32:47,062
Make it quick.
355
00:32:47,332 --> 00:32:48,162
Okay!
356
00:33:14,592 --> 00:33:17,425
Hey Boss, Iooks Iike Zatoichi ran
away.
357
00:33:17,562 --> 00:33:21,089
-What about those two fools?
-They're still waiting for Zatoichi.
358
00:33:22,333 --> 00:33:23,300
Kurouma.
359
00:33:24,736 --> 00:33:27,796
I guess it was my mistake to use
Zatoichi for cleaning up...
360
00:33:28,206 --> 00:33:29,332
...the Shouten family.
361
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
No, this is just perfect.
362
00:33:31,943 --> 00:33:35,242
We'II take care of those two fools.
363
00:33:35,380 --> 00:33:36,745
-Hey.
-Yes.
364
00:33:37,715 --> 00:33:40,309
I can use my blade for the
first time in a Iong time.
365
00:33:40,451 --> 00:33:43,386
Those fools are going to make
desperate efforts to kill you...
366
00:33:43,755 --> 00:33:45,086
...so be careful.
367
00:33:45,923 --> 00:33:50,792
I flattered them with compliments,
so I thought they'd be dead by now.
368
00:33:51,629 --> 00:33:55,588
But I guess it's true what they say,
"Fools don't die very easily".
369
00:33:55,733 --> 00:33:58,201
You're absolutely right.
370
00:34:00,138 --> 00:34:00,900
Hey!
371
00:34:01,739 --> 00:34:05,402
I heard what you said.
Having fun by calling us fools?
372
00:34:05,610 --> 00:34:08,477
This idiot comes crawling out
even though I didn't call for him.
373
00:34:08,613 --> 00:34:09,511
Kanbee!
374
00:34:09,680 --> 00:34:13,172
You said it's important to
act orderly in this business.
375
00:34:13,317 --> 00:34:14,409
So what?
376
00:34:14,552 --> 00:34:16,247
Is this what you meant?
377
00:34:16,387 --> 00:34:21,415
Hey, there's another fool waiting at
Koshinzuka. I'm counting on you, sir.
378
00:34:21,559 --> 00:34:22,787
Now Iet's go.
379
00:34:22,860 --> 00:34:24,088
You bastard!
380
00:34:25,063 --> 00:34:26,553
Come back here!
381
00:34:26,831 --> 00:34:28,560
I can't die here!
382
00:35:00,631 --> 00:35:04,692
You don't need to finish him off
if it's a fight between yakuza.
383
00:35:15,713 --> 00:35:17,977
You must be Zatoichi.
384
00:35:28,426 --> 00:35:29,825
Damn...
385
00:35:33,064 --> 00:35:34,998
Is that you, Ichi?
386
00:35:35,600 --> 00:35:37,261
You're Iate.
387
00:35:39,270 --> 00:35:40,430
If you killed me...
388
00:35:41,606 --> 00:35:46,134
...I would have acted orderly as a
yakuza and died happily.
389
00:35:48,112 --> 00:35:52,811
Kanbee of Kurouma and Jyukichi
of Edoya both talked about...
390
00:35:53,351 --> 00:35:57,947
...the importance of acting orderly
when you're in this business...
391
00:35:58,856 --> 00:36:00,050
Shit...
392
00:36:00,892 --> 00:36:05,192
But they were really after the
Shouten family's territories.
393
00:36:08,032 --> 00:36:08,964
Ichi.
394
00:36:11,068 --> 00:36:13,536
I want you to tell Shinza...
395
00:36:13,938 --> 00:36:17,430
...to sever his connections
to the yakuza...
396
00:36:18,476 --> 00:36:22,037
...and Iive happily with Osode.
397
00:36:23,814 --> 00:36:26,806
I know this sounds weird, but...
398
00:36:29,287 --> 00:36:34,247
I'm begging you, Ichi,
please don't kill Shinza...
399
00:36:35,993 --> 00:36:36,891
PIease...
400
00:36:38,663 --> 00:36:40,631
I'm begging you...
401
00:36:40,831 --> 00:36:42,321
I understand.
402
00:36:44,335 --> 00:36:46,030
I understand.
403
00:36:46,704 --> 00:36:47,796
Good...
404
00:36:49,073 --> 00:36:51,337
Thank you.
405
00:37:16,467 --> 00:37:19,061
Osode, Ginpei was...
406
00:37:19,203 --> 00:37:20,465
It's okay.
407
00:37:22,006 --> 00:37:26,807
I grew up in this world ever since
I was Iittle. I'm not going to cry.
408
00:37:28,713 --> 00:37:32,911
He was killed while fighting
for his family's honor.
409
00:37:34,318 --> 00:37:36,513
It wasn't Iike that.
410
00:37:37,622 --> 00:37:43,492
If it was going to end up Iike this,
I should've come here on time.
411
00:38:00,044 --> 00:38:01,602
Damn it!
412
00:38:02,213 --> 00:38:03,339
Find him!
413
00:38:03,948 --> 00:38:05,882
Don't Iet him get away!
414
00:38:29,040 --> 00:38:30,473
Ginpei!
415
00:38:33,644 --> 00:38:35,043
Shinza...
416
00:38:36,113 --> 00:38:38,104
He was killed by Ichi.
417
00:38:41,052 --> 00:38:43,418
Ichi didn't kill Ginpei.
418
00:38:54,131 --> 00:38:56,929
Kurouma's people killed him.
419
00:38:59,303 --> 00:39:01,965
-I was also attacked by them.
-What?
420
00:39:04,975 --> 00:39:06,636
They're coming.
421
00:39:08,713 --> 00:39:09,737
AII right.
422
00:39:11,849 --> 00:39:14,909
Ichi, I'm sorry but you're
going to have to wait.
423
00:39:15,086 --> 00:39:17,452
I have to avenge the death of
Ginpei.
424
00:39:19,957 --> 00:39:21,390
You stay here.
425
00:39:29,667 --> 00:39:33,660
It's been a while, Ichi.
Do you know who I am?
426
00:39:33,804 --> 00:39:38,537
Yes, Jyukichi of Edoya
and Kanbee of Kurouma.
427
00:39:38,776 --> 00:39:40,368
Hey Ichi.
428
00:39:40,578 --> 00:39:42,671
Do us a favor by killing those two
fools...
429
00:39:43,214 --> 00:39:45,114
...and send them off to the afterlife.
430
00:39:45,349 --> 00:39:49,945
These young men firmly believed
in keeping their promise.
431
00:39:50,621 --> 00:39:55,991
But evil-minded men Iike you
want them out of the way.
432
00:39:57,094 --> 00:40:00,825
I just can't Iet you get away with
this.
433
00:40:01,332 --> 00:40:02,356
Kanbee.
434
00:40:03,134 --> 00:40:07,764
If you kill Zatoichi, I'II Iet you
have Shouten family's territories.
435
00:40:08,939 --> 00:40:09,803
Sure.
436
00:40:10,508 --> 00:40:13,409
You bunch of dirty scum!
437
00:40:14,378 --> 00:40:15,470
Jyukichi.
438
00:40:16,113 --> 00:40:17,273
Kanbee.
439
00:40:18,015 --> 00:40:21,382
If I Iet you both Iive, Ginpei
won't be able to rest in peace.
440
00:40:36,367 --> 00:40:37,925
You bastard!
441
00:40:59,557 --> 00:41:01,752
Shinza! You can have him.
442
00:41:30,721 --> 00:41:33,622
Shinza! Hurry up and kill Zatoichi!
443
00:41:34,325 --> 00:41:36,122
You can be the successor of
Shouten family!
444
00:41:36,927 --> 00:41:38,019
Hurry up and kill him!
445
00:41:38,262 --> 00:41:40,958
He killed your boss!
Why don't you kill him?
446
00:41:41,265 --> 00:41:43,756
Can't you do what I say? Bastard!
447
00:42:02,386 --> 00:42:03,546
Ichi.
448
00:42:05,823 --> 00:42:08,348
I owe you one.
449
00:42:10,261 --> 00:42:12,559
But a promise is a promise.
450
00:42:13,797 --> 00:42:14,991
Let's go.
451
00:42:17,601 --> 00:42:20,866
When Ginpei was about
to take his Iast breath...
452
00:42:21,071 --> 00:42:24,438
...he begged me not to fight with
you.
453
00:42:24,708 --> 00:42:27,472
That's what he asked me.
454
00:42:31,348 --> 00:42:33,407
What are you going to do?
455
00:42:36,220 --> 00:42:40,680
Are you going to fight me
to avenge your boss, or are...
456
00:42:43,394 --> 00:42:49,765
...you going to Iisten to Ginpei's Iast
words and Iive a respectable Iife?
457
00:42:52,303 --> 00:42:54,635
It's up to you.
458
00:43:53,631 --> 00:43:54,723
Ginpei.
459
00:43:57,134 --> 00:43:59,261
This is what you wanted, isn't it?
460
00:44:02,740 --> 00:44:05,368
I'II never carry a sword again.
461
00:44:09,113 --> 00:44:10,808
About Osode...
462
00:44:12,983 --> 00:44:15,178
I'II take good care of her.
463
00:44:23,827 --> 00:44:24,794
Ichi.
464
00:44:26,330 --> 00:44:27,957
Where to now?
465
00:44:28,899 --> 00:44:33,097
You two are going to get married
and Iive a respectable Iife.
466
00:44:33,904 --> 00:44:37,237
You shouldn't ask where I'm going.
467
00:44:37,775 --> 00:44:40,835
Even if you see me...
468
00:44:41,445 --> 00:44:44,903
...I don't want you to call out my
name.
469
00:46:04,595 --> 00:46:07,325
To Be Continued...
470
00:46:08,398 --> 00:46:10,389
Next Episode
471
00:46:12,169 --> 00:46:15,570
Ichi goes back to his birthplace
to Iead a quiet Iife and...
472
00:46:15,706 --> 00:46:18,698
...hands over his cane to the
chief priest at the temple.
473
00:46:18,809 --> 00:46:23,041
But bosses who have a grudge offer
a huge reward for killing Zatoichi.
474
00:46:23,180 --> 00:46:26,946
Many skilled swordsmen come
storming to the quiet village...
475
00:46:27,084 --> 00:46:28,244
...to collect the reward.
476
00:46:28,552 --> 00:46:32,352
With Ganjiro Nakamura and Muga
Takewaki as special guests...
477
00:46:32,489 --> 00:46:37,483
Tune in for the Iast episode
of Zatoichi, "Traveling AIone".
478
00:46:39,830 --> 00:46:42,298
See you next time!
34594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.