Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,917 --> 00:00:19,851
Tales of Zatoichi
2
00:00:32,832 --> 00:00:37,826
Humanity and Justice
3
00:02:19,072 --> 00:02:21,768
Those things are good
when you boil them.
4
00:02:55,175 --> 00:02:57,700
Thanks a lot, Miss.
5
00:02:58,645 --> 00:03:03,981
Heh. Did you think I was a woman?
6
00:03:30,677 --> 00:03:33,942
-Please, have a rest.
-Thank you.
7
00:03:34,147 --> 00:03:35,307
Welcome.
8
00:03:35,448 --> 00:03:38,815
Can I get a cup of tea, please?
-Oh, sure.
9
00:03:41,854 --> 00:03:45,756
-It's a nice day, isn't it?
-Yes, it is.
10
00:03:56,769 --> 00:03:59,135
Here you go.
11
00:04:00,506 --> 00:04:05,136
-What is this?
-It's from that traveler over there.
12
00:04:07,380 --> 00:04:09,644
You won't eat if it's my treat?
13
00:04:09,782 --> 00:04:12,444
Oh, thank you for earlier.
14
00:04:13,052 --> 00:04:16,488
Thank you very much.
15
00:04:17,223 --> 00:04:20,681
I love these rice dumplings.
16
00:04:29,435 --> 00:04:33,235
Thank you again.
17
00:04:33,473 --> 00:04:36,840
So, Miss...
18
00:04:37,710 --> 00:04:42,909
I mean, young man, where are you from?
19
00:04:44,050 --> 00:04:45,574
Tomioka.
20
00:04:46,386 --> 00:04:47,910
Tomioka?
21
00:04:48,321 --> 00:04:51,950
That brings back memories.
22
00:04:52,458 --> 00:04:56,622
I went to Tomioka a long time ago.
23
00:04:57,096 --> 00:05:03,524
If I remember right, there used to be a
yakuza boss named Genpachi.
24
00:05:04,671 --> 00:05:08,266
I wonder how he is these days.
25
00:05:10,276 --> 00:05:12,767
Pops, the bill please.
26
00:05:14,614 --> 00:05:18,880
-I don't need change.
-Thank you very much.
27
00:05:27,427 --> 00:05:30,419
Thank you for seeing me right away.
28
00:05:31,030 --> 00:05:36,229
I know it's rude of me to come
like this, but I hope you'll forgive me.
29
00:05:36,769 --> 00:05:43,265
Boss, and Sister, please forgive me.
30
00:05:43,976 --> 00:05:48,936
I am called Osei.
31
00:05:53,920 --> 00:05:56,150
-Place your bets!
-Place your bets!
32
00:05:56,289 --> 00:05:59,588
-Please, this way.
-Anyone betting on even?
33
00:06:00,393 --> 00:06:04,056
That lady knows how to
give a proper greeting.
34
00:06:05,298 --> 00:06:09,257
That's a guy no matter
how you look at him.
35
00:06:15,641 --> 00:06:18,109
-Please, use this.
-Thank you.
36
00:06:18,211 --> 00:06:19,405
Not you.
37
00:06:20,179 --> 00:06:23,979
Sir, this is compliments of the Boss.
38
00:06:24,117 --> 00:06:26,745
Please, stay and enjoy yourself.
39
00:06:26,919 --> 00:06:28,716
Why, thank you!
40
00:06:32,425 --> 00:06:35,485
-Place your bets!
-Place your bets!
41
00:06:35,962 --> 00:06:37,520
-Even!
-3 chips on odd!
42
00:06:37,663 --> 00:06:41,656
Young man, we meet again.
43
00:06:41,834 --> 00:06:44,997
-You're the masseur. How's it going?
-Well...
44
00:06:45,138 --> 00:06:47,936
Today isn't my lucky day at all.
45
00:06:48,241 --> 00:06:51,904
Since we are both travelers...
here, go ahead.
46
00:06:52,278 --> 00:06:55,770
All this? Why, thank you.
47
00:06:56,382 --> 00:06:59,317
Then I'm going to bet it all on even.
48
00:07:02,155 --> 00:07:05,488
You can really down sake.
49
00:07:05,691 --> 00:07:08,626
This cup is too small.
50
00:07:08,795 --> 00:07:11,662
-Pops, give me a big one.
-Yes.
51
00:07:11,964 --> 00:07:14,728
-Pops, one more over here too.
-Yes.
52
00:07:14,867 --> 00:07:20,464
Thank you so much for everything,
and for giving me a chance to win.
53
00:07:20,673 --> 00:07:23,141
Thank you for waiting. Here you go.
54
00:07:23,409 --> 00:07:24,899
Thank you.
55
00:07:25,111 --> 00:07:27,204
Let's drink up.
56
00:07:31,851 --> 00:07:34,411
Shall we drink it in one go?
57
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
It's good.
58
00:07:48,868 --> 00:07:54,272
Oh yeah, you said
you've been to Tomioka.
59
00:07:54,407 --> 00:07:58,639
Yes, I did. Tomioka is a nice place.
60
00:07:58,811 --> 00:08:00,745
So you liked it?
61
00:08:00,880 --> 00:08:03,246
Yes, I liked it, I did.
62
00:08:03,716 --> 00:08:08,585
Right, I like you...
I like you, Mr. Masseur.
63
00:08:08,788 --> 00:08:11,586
Thanks. I like you too.
64
00:08:16,128 --> 00:08:18,096
This is like water.
65
00:08:35,314 --> 00:08:40,183
Sir, the Boss sent us to get you,
so here I am.
66
00:08:40,620 --> 00:08:44,454
What did you say? Come get me?
67
00:08:45,091 --> 00:08:47,218
Don't make me laugh.
68
00:08:47,460 --> 00:08:53,626
I know where I'm staying.
Now get out of here, go home.
69
00:08:54,834 --> 00:08:59,737
Well, the Boss said to bring
you back no matter what.
70
00:09:00,139 --> 00:09:04,405
So are you going to
pick me up and carry me?
71
00:09:06,178 --> 00:09:07,509
Now, now, now.
72
00:09:08,047 --> 00:09:10,015
Don't you dare touch me!
73
00:09:10,116 --> 00:09:13,017
-Sir!
-Do you want to get cut?
74
00:09:16,923 --> 00:09:19,118
I told you to leave.
75
00:09:29,969 --> 00:09:33,666
-Excuse me.
-Don't touch me!
76
00:09:34,106 --> 00:09:37,234
What am I supposed to do?
77
00:09:37,910 --> 00:09:42,904
Damn that Gonzo. I'm going to kill him.
78
00:09:43,316 --> 00:09:46,911
I'm going to kill them all, damn it!
79
00:09:47,653 --> 00:09:52,420
Um, well, since you're from Tomioka...
80
00:09:52,592 --> 00:09:56,153
...you know the Boss, Genpachi. Don't
you?
81
00:09:56,329 --> 00:09:57,762
Pops!
82
00:09:59,699 --> 00:10:02,429
Pops is dead!
83
00:10:07,940 --> 00:10:09,430
-Pops.
-Yes.
84
00:10:09,675 --> 00:10:13,167
Can we stay the night here?
85
00:10:13,346 --> 00:10:17,407
Yes, sure.
Hey, Otsumi, we have guests.
86
00:10:17,617 --> 00:10:21,280
Please show them to the back room.
87
00:10:21,954 --> 00:10:24,081
Please, this way.
88
00:10:42,608 --> 00:10:45,577
You're awake.
89
00:10:46,579 --> 00:10:48,547
Good morning.
90
00:10:50,783 --> 00:10:55,220
You...did you sleep here?
91
00:10:55,388 --> 00:11:02,317
Yes, well, you snore pretty loud
so I didn't get much sleep.
92
00:11:04,797 --> 00:11:08,824
-I'm not usually bothered by a little sake.
-Good morning.
93
00:11:08,968 --> 00:11:12,836
-The bath is ready.
-Thank you very much.
94
00:11:13,205 --> 00:11:15,105
A morning bath.
95
00:11:16,375 --> 00:11:20,778
That's the best thing for a hangover.
96
00:11:21,981 --> 00:11:24,848
Come on, lchi, let's go.
97
00:11:43,736 --> 00:11:45,829
Are you peeping on me?
98
00:11:45,971 --> 00:11:50,738
That's not nice! You know I can't peep
back!
99
00:11:51,510 --> 00:11:54,502
Don't just stand there, get in.
100
00:11:54,647 --> 00:11:59,141
I feel like I'm catching a cold,
so I'm not going to take a bath.
101
00:11:59,385 --> 00:12:02,149
I'll put clean kimono here.
102
00:12:21,874 --> 00:12:23,933
What's this?
103
00:12:28,814 --> 00:12:32,181
How was your bath?
104
00:12:33,152 --> 00:12:40,149
Thank you so much for last night,
I was nice and drunk.
105
00:12:40,359 --> 00:12:52,999
When I visited Tomioka, the Boss
Genpachi took real good care of me.
106
00:12:54,673 --> 00:13:01,272
This isn't much, but it's a
token of my appreciation.
107
00:13:01,480 --> 00:13:07,043
I think it would make the
Boss Genpachi happy to see you...
108
00:13:07,353 --> 00:13:13,189
...in something like this, instead
of what you're wearing.
109
00:13:13,793 --> 00:13:18,230
I don't know what I said when I was
drunk, but don't go out of your way.
110
00:13:18,731 --> 00:13:21,598
I'm not going out of my way.
111
00:13:21,801 --> 00:13:27,501
Anyway, I chose it myself,
so I have no idea what color it is.
112
00:13:27,773 --> 00:13:33,177
So, if you could just not say
anything and accept it.
113
00:13:35,014 --> 00:13:36,948
Don't mock me!
114
00:13:37,650 --> 00:13:42,280
I can't wear something red like this!
Mind your own business.
115
00:13:49,495 --> 00:13:50,826
Leave me alone.
116
00:13:51,030 --> 00:13:58,801
I have no idea how good
you are at this...
117
00:13:59,071 --> 00:14:04,976
But when yakuza fight, it
is a little different from...
118
00:14:05,177 --> 00:14:09,876
...swinging a bamboo sword
around at a training school.
119
00:14:10,349 --> 00:14:12,647
Who's there?
120
00:14:15,988 --> 00:14:21,290
See, this is what I mean.
121
00:14:22,294 --> 00:14:26,094
Your head just fell off.
122
00:14:27,299 --> 00:14:33,863
I don't want to lecture you, but please
forget about killing Gonzo and...
123
00:14:34,206 --> 00:14:37,004
...go back to Tomioka.
124
00:14:46,986 --> 00:14:50,478
I'm going to get some breakfast.
125
00:15:36,135 --> 00:15:39,298
Serving us watery sake again...
126
00:15:40,839 --> 00:15:42,204
Let's go.
127
00:15:50,182 --> 00:15:51,149
Um...
128
00:15:51,450 --> 00:15:54,851
What? You're going to give us
something?
129
00:15:55,054 --> 00:15:59,320
Your tab is getting pretty big,
so if you could...
130
00:16:01,226 --> 00:16:02,250
Tab?
131
00:16:03,329 --> 00:16:04,125
Yes.
132
00:16:05,497 --> 00:16:11,026
Pops, do you have any idea
who you're talking to, huh?
133
00:16:14,039 --> 00:16:14,596
Yes.
134
00:16:14,807 --> 00:16:17,435
I don't understand you.
135
00:16:18,177 --> 00:16:22,876
What are you trying to say? Say my
name.
136
00:16:23,182 --> 00:16:25,207
Ino.
137
00:16:25,551 --> 00:16:27,576
That's not all, is it?
138
00:16:27,753 --> 00:16:29,948
Say the whole thing.
139
00:16:30,189 --> 00:16:33,352
Yes. Inokichi.
140
00:16:34,493 --> 00:16:36,825
So you do know, don't you?
141
00:16:37,830 --> 00:16:42,164
That's right, I'm lnokichi from
the Gonzo family. Right, Pops?
142
00:16:42,601 --> 00:16:43,590
Yes.
143
00:16:44,670 --> 00:16:46,729
So long as you know.
144
00:16:47,506 --> 00:16:52,000
When you brought up this "tab"
suddenly, it made me think...
145
00:16:52,244 --> 00:16:55,475
...you didn't know who I was.
146
00:16:55,781 --> 00:16:56,941
Right?
147
00:16:58,050 --> 00:17:03,010
-Let's go.
-Even if it's just a little...
148
00:17:03,856 --> 00:17:05,016
Just a little?
149
00:17:05,157 --> 00:17:05,919
Yes.
150
00:17:07,292 --> 00:17:08,122
Fine.
151
00:17:19,505 --> 00:17:22,099
Is this an earthquake?
152
00:17:22,841 --> 00:17:25,674
Did he say an earthquake?
153
00:17:27,546 --> 00:17:28,513
Pops!
154
00:17:29,014 --> 00:17:33,383
Don't ever try to collect money
from members of the Gonzo family!
155
00:17:33,519 --> 00:17:36,545
Your shop's going to get destroyed.
156
00:17:37,322 --> 00:17:39,347
Uh, excuse me.
157
00:17:39,758 --> 00:17:45,560
So do members of Gonzo family get
to eat and drink for free around here?
158
00:17:45,731 --> 00:17:46,925
Of course.
159
00:17:47,199 --> 00:17:53,104
It's because the Boss provides
protection, everyone can live in safety.
160
00:17:53,272 --> 00:17:54,330
I see.
161
00:17:54,673 --> 00:17:56,641
-You're blind.
-Yes.
162
00:17:56,842 --> 00:18:01,176
You can't see how the world works,
so you just keep your mouth shut.
163
00:18:01,313 --> 00:18:07,013
Yes, so you mean breaking
things like this or being rude...
164
00:18:07,352 --> 00:18:10,879
...is what you mean by a safe world?
165
00:18:11,156 --> 00:18:14,216
What did you say?
166
00:18:16,595 --> 00:18:18,062
You bastard!
167
00:18:25,838 --> 00:18:30,036
If you've got money,
you should pay up, too.
168
00:18:32,845 --> 00:18:34,244
Ouch!
169
00:18:36,515 --> 00:18:39,143
You aren't going to get away with this!
170
00:18:43,622 --> 00:18:48,559
This money may have come from filth,
but it's still money.
171
00:18:51,230 --> 00:18:53,528
Are you really blind?
172
00:18:55,267 --> 00:18:59,533
Their long standing tab is paid off.
173
00:18:59,805 --> 00:19:03,798
I'm scared of the consequences,
but I'll take it.
174
00:19:04,009 --> 00:19:10,244
People like that are fearless,
so they're really horrible.
175
00:19:10,482 --> 00:19:14,782
It's so true. But things work
in mysterious ways.
176
00:19:14,953 --> 00:19:20,892
That viperine Gonzo kowtows to
a woman named Ohatsu of Sennari.
177
00:19:21,059 --> 00:19:23,220
And why is that?
178
00:19:23,562 --> 00:19:27,896
Ohatsu is a fiercely jealous woman.
179
00:19:28,033 --> 00:19:33,528
Once she gets going, there's no telling
what she'll do. She terrifies him.
180
00:19:39,411 --> 00:19:41,379
Have a nice day.
181
00:19:41,513 --> 00:19:44,744
-Who was that?
-The traveler from last night.
182
00:20:14,146 --> 00:20:15,773
Boss.
183
00:20:16,381 --> 00:20:19,248
-You idiot! You startled me!
-I'm sorry.
184
00:20:19,384 --> 00:20:21,352
Boss, a word...
185
00:20:21,486 --> 00:20:23,647
What... what is it?
186
00:20:24,022 --> 00:20:26,991
-Um, Boss...
-It's just getting good, go away!
187
00:20:27,125 --> 00:20:29,616
I can't really do that, Boss.
188
00:20:29,761 --> 00:20:33,060
-What is it then?
-Come on, you don't have to go.
189
00:20:33,198 --> 00:20:34,927
Can't it wait?
190
00:20:38,337 --> 00:20:41,306
Why didn't you say something earlier?
191
00:20:41,506 --> 00:20:45,033
You can't keep a valuable
guest like that waiting.
192
00:20:45,310 --> 00:20:47,744
What are you talking about?
193
00:20:47,980 --> 00:20:52,383
I bet this valuable guest
is wearing red underwear.
194
00:20:52,584 --> 00:20:53,744
You idiot!
195
00:20:53,986 --> 00:20:58,889
Why would a guest wearing red
underwear stay at my place?
196
00:20:59,424 --> 00:21:00,652
What?
197
00:21:00,826 --> 00:21:03,420
Enough with your jealousy.
198
00:21:05,697 --> 00:21:07,426
I gotta piss.
199
00:21:09,401 --> 00:21:12,029
You're always so half assed.
200
00:21:14,973 --> 00:21:22,971
You made short work of the guys
I sent to go get you.
201
00:21:23,181 --> 00:21:27,743
I get sloppy when I'm drunk.
Sorry about that.
202
00:21:27,886 --> 00:21:31,583
Oh, I'm not giving you a hard time.
203
00:21:32,024 --> 00:21:38,224
This is the first time a woman
has been a guest at my place.
204
00:21:38,430 --> 00:21:42,423
And I'd like to make
use of your services.
205
00:21:42,668 --> 00:21:45,933
You are quite skilled, aren't you?
206
00:21:46,104 --> 00:21:48,698
It's not a big deal.
207
00:21:49,441 --> 00:21:54,208
I understand you stayed at
the same inn as the masseur.
208
00:21:54,646 --> 00:21:56,841
Is he a friend of yours?
209
00:21:57,649 --> 00:22:03,485
Don't mock me. I just happened
to meet him on the road.
210
00:22:03,655 --> 00:22:08,024
I see, then it's easier
for me to ask you this...
211
00:22:08,260 --> 00:22:15,189
I want you to run that masseur
out of this outpost.
212
00:22:16,335 --> 00:22:18,963
I see. Is that it?
213
00:22:19,137 --> 00:22:21,970
-Yes.
-What did he do?
214
00:22:22,140 --> 00:22:27,305
He beat up my young ones earlier.
215
00:22:28,013 --> 00:22:29,241
I see.
216
00:22:30,949 --> 00:22:33,383
I'll get on it right away.
217
00:22:57,943 --> 00:23:00,639
-Hey, Masseur.
-Oh, hello.
218
00:23:00,779 --> 00:23:05,478
I hear you beat up guys from the
Gonzo family who've taken me in.
219
00:23:06,084 --> 00:23:08,416
Come with me!
220
00:23:08,754 --> 00:23:10,585
You bastard!
221
00:23:13,058 --> 00:23:15,856
Just pretend for me! Pretend!
222
00:23:16,561 --> 00:23:18,085
You idiot!
223
00:23:20,866 --> 00:23:24,324
-That sure hurt for pretend.
-Grin and bear it!
224
00:23:25,103 --> 00:23:28,072
Your apology is not enough!
225
00:23:31,810 --> 00:23:35,837
Get out this outpost, or you won't
get away with just a punch.
226
00:23:35,981 --> 00:23:38,814
Yes, ouch! Ow!
227
00:23:39,117 --> 00:23:40,379
Damn it!
228
00:23:43,688 --> 00:23:45,349
You bastard!
229
00:23:50,996 --> 00:23:54,830
-Do you have something to say?
-No, I don't!
230
00:23:54,966 --> 00:23:56,934
Kill the bastard!
231
00:23:58,537 --> 00:24:01,506
I'm the one who's
going to finish him off.
232
00:24:01,873 --> 00:24:05,570
If you interfere,
I will make all of you pay!
233
00:24:07,212 --> 00:24:09,043
Get out of here!
234
00:24:09,781 --> 00:24:12,511
Do you hear me! Go!
235
00:24:22,060 --> 00:24:25,757
What the hell is going on?
236
00:24:26,431 --> 00:24:29,559
She is one stubborn girl.
237
00:24:35,807 --> 00:24:40,471
Yukichi, what's taking so long?
238
00:24:41,213 --> 00:24:46,048
Ma'am, the masseur just
happened to pass by.
239
00:24:46,384 --> 00:24:48,579
-Please, come in.
-Thank you.
240
00:24:48,687 --> 00:24:50,518
There you go.
241
00:24:50,655 --> 00:24:53,283
-Come in.
-Yes, thank you.
242
00:24:53,492 --> 00:24:55,790
Is this it?
243
00:24:56,294 --> 00:24:59,730
I just happened to be passing by.
244
00:25:00,765 --> 00:25:03,700
So I see, well...
245
00:25:04,436 --> 00:25:05,425
Damn it!
246
00:25:05,604 --> 00:25:08,630
So, I'd like to begin...
247
00:25:12,410 --> 00:25:14,935
Stop it! I want to...
248
00:25:15,380 --> 00:25:18,372
Massage my shoulders.
249
00:25:18,517 --> 00:25:21,850
Up here, not down here?
250
00:25:22,020 --> 00:25:24,682
I see, up here.
251
00:25:24,856 --> 00:25:27,848
That idiot...half assed...
252
00:25:27,993 --> 00:25:30,723
Half way? Shall I keep going?
253
00:25:32,130 --> 00:25:35,099
How's this? I think this is more...
254
00:25:35,267 --> 00:25:38,031
I don't like that.
255
00:25:38,236 --> 00:25:42,400
Yes, I see, so over here.
I'll massage your shoulders...
256
00:25:42,674 --> 00:25:50,410
Ma'am... So, is this place
backed by the Boss Gonzo?
257
00:25:51,550 --> 00:25:54,644
He is very dependable man, isn't he?
258
00:25:54,819 --> 00:25:57,583
Dependable? No way.
259
00:25:58,790 --> 00:26:04,524
Everytime he sees an attractive woman,
he's all over her. He's scum.
260
00:26:04,696 --> 00:26:06,823
I see, scum.
261
00:26:07,032 --> 00:26:10,832
I guess the rumors are true then.
262
00:26:11,736 --> 00:26:12,896
-Hey.
-Yes.
263
00:26:13,071 --> 00:26:15,039
What rumors?
264
00:26:15,240 --> 00:26:19,870
Huh? Oh, nothing.
Just something I heard.
265
00:26:23,782 --> 00:26:26,876
-What did you hear?
-Huh? What?
266
00:26:26,985 --> 00:26:30,045
Hey! Tell me what you heard!
267
00:26:30,188 --> 00:26:33,555
It's nothing to talk about, really.
268
00:26:33,758 --> 00:26:38,889
Well, I was having myself
some food, you see...
269
00:26:39,130 --> 00:26:46,969
...and I overheard three or four
of Gonzo's underlings talking.
270
00:26:47,205 --> 00:26:51,039
-just tell me what you heard!
-Yes, ouch!
271
00:26:51,209 --> 00:26:54,303
-Tell me! Come on!
-Yes, okay.
272
00:26:54,446 --> 00:27:01,818
Well, the woman who's staying
at his place is something else.
273
00:27:02,053 --> 00:27:05,887
-She's something else?
-Yes, and you see...
274
00:27:06,091 --> 00:27:11,586
They said, "l bet Boss will do...
you know, the woman..."
275
00:27:11,730 --> 00:27:17,464
...and about how much trouble it'd
cause if you heard about it.
276
00:27:17,902 --> 00:27:22,703
Please don't tell anyone
that you heard it from me.
277
00:27:22,974 --> 00:27:24,202
Please...
278
00:27:24,576 --> 00:27:26,373
Get out of my way!
279
00:27:36,154 --> 00:27:43,390
Your skill, your courage, your looks...
280
00:27:44,062 --> 00:27:48,021
...you're one fine yakuza.
281
00:27:50,068 --> 00:27:56,029
And one more thing, I've been
wondering since you got here.
282
00:27:56,841 --> 00:28:02,905
I bet that thing at your waist...
it must be some sword.
283
00:28:03,081 --> 00:28:04,139
No...
284
00:28:04,716 --> 00:28:11,212
I'd really like to see it.
285
00:28:11,356 --> 00:28:14,325
It's nothing to brag about.
286
00:28:14,459 --> 00:28:15,790
I see.
287
00:28:17,562 --> 00:28:22,397
When I get turned down...
288
00:28:22,967 --> 00:28:26,926
...I want to know even more.
289
00:28:28,807 --> 00:28:30,707
Let me see it.
290
00:28:31,042 --> 00:28:32,509
Well...
291
00:28:32,811 --> 00:28:35,746
No need to be shy.
292
00:28:36,815 --> 00:28:39,340
No, well...
293
00:28:39,784 --> 00:28:40,876
Then...
294
00:28:50,962 --> 00:28:53,021
What the hell are you doing?
295
00:28:53,465 --> 00:28:55,399
Let go! Let go!
296
00:28:55,567 --> 00:28:57,728
I said, let go!
297
00:28:57,902 --> 00:28:59,733
You bastard!
298
00:29:01,673 --> 00:29:03,641
What are you doing?
299
00:29:03,875 --> 00:29:07,936
I want you to be my woman.
300
00:29:13,918 --> 00:29:16,443
What? What is so funny?
301
00:29:17,355 --> 00:29:18,788
Hey Gonzo.
302
00:29:19,057 --> 00:29:25,155
Take a good look at my face. I bet you
remember a face like this.
303
00:29:26,931 --> 00:29:29,627
No, Miss, you can't...ouch!
304
00:29:30,535 --> 00:29:32,969
Is this where the woman is?
305
00:29:36,174 --> 00:29:37,334
You!
306
00:29:37,475 --> 00:29:39,067
No, it's not...
307
00:29:39,244 --> 00:29:40,006
Damn it!
308
00:29:41,146 --> 00:29:44,445
It's not like that! What?
309
00:29:44,682 --> 00:29:47,082
-What are you doing!
-Miss!
310
00:29:48,052 --> 00:29:49,519
Give it back.
311
00:29:49,654 --> 00:29:51,713
Don't give it to her.
312
00:29:51,990 --> 00:29:55,357
I said, give it back!
What are you doing?
313
00:29:55,560 --> 00:30:00,190
Boss! Officer Yamagami
of Hashumaru is here.
314
00:30:00,365 --> 00:30:01,730
What?
315
00:30:03,101 --> 00:30:05,831
Hurry, it's Officer Yamagami.
316
00:30:06,571 --> 00:30:09,734
Take our guest to a room upstairs.
317
00:30:09,974 --> 00:30:11,305
Hurry!
318
00:30:32,831 --> 00:30:37,962
Hello, there, Officer Yamagami.
We appreciate your hard work.
319
00:30:38,203 --> 00:30:41,866
-Please, come in.
-I don't have time for that.
320
00:30:42,473 --> 00:30:49,572
Gonzo, I thought I 'd tell you about
a person who's after your life.
321
00:30:49,781 --> 00:30:52,579
After my life?
322
00:30:53,084 --> 00:30:57,748
I hear this person is at this outpost.
Have you noticed anything?
323
00:31:00,558 --> 00:31:03,994
Would it happen to be a masseur?
324
00:31:04,362 --> 00:31:05,624
Masseur?
325
00:31:09,801 --> 00:31:11,166
Wait a second.
326
00:31:11,469 --> 00:31:16,429
That person who just passed
with his face hidden...it was Zatoichi.
327
00:31:16,674 --> 00:31:20,838
But sir, why would Zatoichi be after me?
328
00:31:21,012 --> 00:31:24,971
No, the person who's
after you is a woman.
329
00:31:25,416 --> 00:31:27,145
A woman?
330
00:31:28,786 --> 00:31:33,485
The only daughter of Genpachi of
Tomioka, a delinquent who left home...
331
00:31:33,858 --> 00:31:35,951
Her name is Osei.
332
00:31:36,127 --> 00:31:39,619
I've heard that she's come
to this outpost.
333
00:31:41,199 --> 00:31:42,393
Boss.
334
00:31:43,434 --> 00:31:51,864
Sir, thank you for always
looking out for me.
335
00:31:52,343 --> 00:31:57,076
This is just a token of my appreciation.
336
00:31:57,248 --> 00:31:59,910
This is not good!
337
00:32:00,084 --> 00:32:06,819
It is unacceptable for a government
official to receive money from yakuza.
338
00:32:06,991 --> 00:32:09,516
-Gonzo!
-Yes, sir.
339
00:32:09,661 --> 00:32:13,097
I will be back soon.
Don't let this happen again!
340
00:32:13,231 --> 00:32:15,893
Thank you for your hard work, sir!
341
00:32:17,969 --> 00:32:20,301
That was stupid.
342
00:32:24,442 --> 00:32:26,535
Hey, open up.
343
00:32:26,778 --> 00:32:29,906
What are you going to do?
I said open up!
344
00:32:30,448 --> 00:32:35,283
She is trying to kill you.
Why don't we just kill her?
345
00:32:35,620 --> 00:32:38,487
It would be a waste...
346
00:32:39,524 --> 00:32:43,790
Without her sword,
she's just another woman.
347
00:32:44,195 --> 00:32:48,222
I'm going to taste her, then
we'll make her work at Sennari.
348
00:32:48,366 --> 00:32:50,800
She'll be a great one.
349
00:33:11,656 --> 00:33:14,454
Miss, let me take over.
350
00:33:14,726 --> 00:33:20,528
No. I said I'd keep watch.
351
00:33:22,633 --> 00:33:27,730
The Boss cares about you.
352
00:33:28,039 --> 00:33:30,735
Stop lying.
353
00:33:31,142 --> 00:33:36,978
I know what that man's like!
I won't move so long as I am alive.
354
00:33:37,348 --> 00:33:40,943
But you need to be tending
to your business at Darumaya.
355
00:33:41,085 --> 00:33:42,347
Shut up!
356
00:33:42,787 --> 00:33:45,449
I don't care about my business.
357
00:33:46,824 --> 00:33:50,385
This is a critical moment.
358
00:33:52,163 --> 00:33:53,687
That bastard.
359
00:34:12,617 --> 00:34:21,355
Will you stop being stubborn and run
away? I'll take care of the rest.
360
00:34:21,726 --> 00:34:23,193
I said no.
361
00:34:26,964 --> 00:34:30,422
I can't leave until I kill Gonzo.
362
00:34:30,802 --> 00:34:34,363
If you're a woman,
you should know how I feel.
363
00:34:35,039 --> 00:34:38,440
You're just going to
become his plaything.
364
00:34:40,511 --> 00:34:42,069
I'm not like you.
365
00:34:42,346 --> 00:34:43,540
Whatever!
366
00:34:43,848 --> 00:34:47,079
You're no different than me!
We've all got the same bits!
367
00:34:47,218 --> 00:34:50,654
If you make me mad, you really
won't be able to get out of here.
368
00:34:50,788 --> 00:34:52,847
-Hey, Ohatsu.
-That hurts!
369
00:34:52,990 --> 00:34:56,653
-You'll let her go, right?
-Be careful! Watch out!
370
00:34:57,128 --> 00:35:00,620
So you do have a thing for this woman.
371
00:35:01,466 --> 00:35:04,264
This isn't a place for women.
372
00:35:04,469 --> 00:35:07,597
Get back to your shop
and tend to your business.
373
00:35:07,738 --> 00:35:12,232
If I get down from here,
you're going up there, aren't you?
374
00:35:12,443 --> 00:35:15,378
I'm not coming down! I'm not leaving!
375
00:35:16,047 --> 00:35:16,775
No!
376
00:35:17,014 --> 00:35:19,346
-No!
-Miss! Miss!
377
00:35:19,617 --> 00:35:22,177
Watch out! Hey, be careful.
378
00:35:22,320 --> 00:35:24,652
-I said no!
-Miss!
379
00:35:24,822 --> 00:35:26,551
Hey!
380
00:35:29,994 --> 00:35:31,689
What is your problem?
381
00:35:32,463 --> 00:35:33,361
You!
382
00:35:34,398 --> 00:35:37,629
Damn you! You hit me!
383
00:35:38,136 --> 00:35:40,696
I hit you, so what?
384
00:35:41,172 --> 00:35:42,264
You!
385
00:35:42,473 --> 00:35:44,202
-Damn!
-What the hell!
386
00:35:44,342 --> 00:35:46,276
Just stop! Stop!
387
00:35:48,946 --> 00:35:50,038
You!
388
00:35:51,082 --> 00:35:53,243
Get out!
389
00:35:53,417 --> 00:35:55,146
-Boss!
-Just do it!
390
00:35:55,319 --> 00:35:57,287
Throw her out!
391
00:35:57,488 --> 00:35:59,615
-Boss!
-Throw her out!
392
00:36:03,494 --> 00:36:08,591
Don't you ever come back,
you old hag! Got that? Damn!
393
00:36:30,555 --> 00:36:34,150
Hey, Miss, you forgot something.
394
00:36:34,325 --> 00:36:36,589
-I don't need it.
-Go away!
395
00:36:41,232 --> 00:36:44,998
-How was it?
-lt was a total mess.
396
00:36:47,471 --> 00:36:49,871
The warding off of the devil...
397
00:36:53,177 --> 00:36:56,669
They're testing the fireworks.
398
00:36:58,649 --> 00:36:59,911
Bro.
399
00:37:02,853 --> 00:37:07,017
Come in here for a second.
I am so pissed I can hardly stand it.
400
00:37:07,191 --> 00:37:11,525
I need you to listen to me.
I will pay you anything you want.
401
00:37:11,696 --> 00:37:14,460
So please, lend me a hand.
402
00:37:14,565 --> 00:37:19,093
I hear that you're a really
strong masseur named Zatoichi.
403
00:37:19,403 --> 00:37:25,433
There's a She-man there.
Who do you think it is?
404
00:37:25,977 --> 00:37:30,539
She's the daughter of a Boss
named Genpachi from Tomioka.
405
00:37:30,748 --> 00:37:34,514
The man that my...that Gonzo killed.
406
00:37:34,819 --> 00:37:36,912
I am so mad!
407
00:37:37,321 --> 00:37:44,352
Damn it! I know about
all the crap he's done.
408
00:37:44,629 --> 00:37:48,656
I could tell you a thing or two.
I need your help.
409
00:37:49,100 --> 00:37:51,933
Please help me. I'm so thirsty.
410
00:37:52,169 --> 00:37:54,194
Hey, Pops, sake!
411
00:37:54,438 --> 00:37:55,666
Right away.
412
00:37:56,507 --> 00:38:00,944
-What do I need to do?
-Just bring me some sake, quick!
413
00:38:01,145 --> 00:38:02,737
Ouch, ouch.
414
00:38:03,614 --> 00:38:08,108
That Gonzo hit me and kicked me!
415
00:38:08,319 --> 00:38:12,949
I want you to make him suffer.
I am so pissed off!
416
00:38:13,124 --> 00:38:16,218
-So I should cut him?
-No, don't do that.
417
00:38:16,394 --> 00:38:19,591
That would kill him. Then l...
418
00:38:20,164 --> 00:38:21,825
Thank you.
419
00:38:23,768 --> 00:38:29,673
That woman, I just want
you to let her go.
420
00:38:29,840 --> 00:38:34,504
I'll get her out of there and
you will take her out of this place.
421
00:38:34,712 --> 00:38:38,739
I will pay you whatever you want.
422
00:38:38,883 --> 00:38:42,046
I don't know if I can
get her out of here.
423
00:38:42,186 --> 00:38:44,211
Please, help me.
424
00:38:45,856 --> 00:38:49,622
Please, please!
425
00:38:49,994 --> 00:38:52,485
-Please, help me.
-Yes.
426
00:38:52,663 --> 00:38:55,029
-So you'll do it!
-Yes.
427
00:38:55,833 --> 00:38:56,925
Miss.
428
00:38:58,369 --> 00:39:00,303
What do you want?
429
00:39:00,538 --> 00:39:07,000
The Boss is going to strip that woman
naked to help ward off evil.
430
00:39:07,178 --> 00:39:09,305
He's going to kill her?
431
00:39:09,513 --> 00:39:13,540
That depends on how things go.
432
00:39:13,918 --> 00:39:17,945
He said for you to come to the
Oosawa riverbank to watch.
433
00:39:18,522 --> 00:39:22,151
What's so great about a
naked woman? I'm not going!
434
00:39:23,461 --> 00:39:25,258
Do as you please.
435
00:39:25,496 --> 00:39:28,932
Then why did you come here
to tell me that?
436
00:39:29,934 --> 00:39:33,461
Don't let them light it until I give the
signal.
437
00:39:33,704 --> 00:39:34,568
Yes.
438
00:39:34,805 --> 00:39:37,399
Hey, lno, got it?
439
00:39:37,908 --> 00:39:41,105
-Have them ready to go at any time!
-Yes!
440
00:40:13,144 --> 00:40:14,236
Hey!
441
00:40:32,997 --> 00:40:36,694
Zatoichi! The woman is over here.
442
00:40:37,668 --> 00:40:41,627
Why don't you come over here
and put that kimono on her?
443
00:41:57,581 --> 00:41:58,912
Damn.
444
00:42:33,784 --> 00:42:37,447
Where are you guys going?
Don't run away!
445
00:43:11,088 --> 00:43:13,056
Ichi, thank you.
446
00:43:14,425 --> 00:43:16,950
Now my father's spirit can go to heaven.
447
00:43:17,127 --> 00:43:19,493
I will be reborn as of today.
448
00:43:34,211 --> 00:43:35,337
Ma'am!
449
00:43:37,414 --> 00:43:39,348
-Ma'am!
-What?
450
00:43:39,617 --> 00:43:42,450
The Boss has been killed.
451
00:43:43,187 --> 00:43:44,154
Killed?
452
00:43:44,321 --> 00:43:45,117
Yes.
453
00:43:47,992 --> 00:43:49,653
-Yukichi.
-Yes.
454
00:43:49,994 --> 00:43:53,623
Why are Osome's takes so small?
Go get her.
455
00:43:53,931 --> 00:43:56,126
Ma'am, the Boss is...
456
00:43:56,300 --> 00:43:58,461
-He's dead, right?
-Yes.
457
00:44:03,774 --> 00:44:07,266
Thank you for waiting. It's finished.
458
00:44:25,062 --> 00:44:26,222
Ichi.
459
00:44:29,466 --> 00:44:31,195
Hey, lchi.
460
00:44:42,146 --> 00:44:44,341
I wanted lchi to see me.
461
00:46:04,762 --> 00:46:07,253
To Be Continued...
462
00:46:08,265 --> 00:46:11,234
Next Episode
463
00:46:12,302 --> 00:46:17,569
The piece of paper given to him is
a winning ticket worth 1,000 ryo.
464
00:46:18,041 --> 00:46:22,205
Shocked, lchi tries to catch up
with the owner to return it.
465
00:46:22,513 --> 00:46:25,676
Yoshio Harada plays a man
returning from prison...
466
00:46:25,849 --> 00:46:29,945
The trials and tribulations of the
outpost by the roaring sea...
467
00:46:30,120 --> 00:46:36,355
Tune in for the next episode,
""The 1,000 Ryo Raffle".
468
00:46:39,296 --> 00:46:42,231
See you next time!
33285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.