Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,348 --> 00:00:20,911
Tales of Zatoichi
2
00:00:23,256 --> 00:00:24,814
Place your bets now!
3
00:00:34,667 --> 00:00:36,191
7 of odds!
4
00:00:52,318 --> 00:00:54,081
-Even.
-Odd!
5
00:00:54,254 --> 00:00:56,586
-Even!
-Even!
6
00:00:56,723 --> 00:00:57,655
Odd!
7
00:00:58,024 --> 00:00:59,355
Are you ready?
8
00:00:59,559 --> 00:01:04,087
The Two Zatoichis
9
00:01:13,873 --> 00:01:17,001
Ready? 9 of odds!
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,105
She's hot.
11
00:01:22,282 --> 00:01:23,340
Yeah.
12
00:01:31,191 --> 00:01:33,557
Come on now. Place your bets.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,728
Come on and place your bets.
14
00:01:36,496 --> 00:01:40,193
Hey, wait a minute.
I didn't get my money.
15
00:01:40,333 --> 00:01:43,996
-I already gave you the money.
-I placed a bet for 5 ryos.
16
00:01:44,137 --> 00:01:47,436
You gotta be kidding me. You won 3 ryos.
17
00:01:47,574 --> 00:01:48,541
No way!
18
00:01:48,708 --> 00:01:50,903
-What did you say!?
-What the hell!?
19
00:01:51,611 --> 00:01:53,374
Hey, Boss.
20
00:01:54,614 --> 00:01:57,674
What are you gonna do about this mess?
21
00:01:58,184 --> 00:02:00,152
So what is this place?
22
00:02:00,353 --> 00:02:03,845
-You win 5 ryos, but get 3 ryos in return?
-Hey, brother.
23
00:02:04,057 --> 00:02:07,993
We can't play here if they don't
give us our money.
24
00:02:08,094 --> 00:02:09,288
Hell yeah!
25
00:02:15,068 --> 00:02:18,799
You two keep quiet.
Come this way for a second.
26
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
What do you want?
27
00:02:21,374 --> 00:02:25,606
Are you trying to pick a fight knowing
that this is the gambling place of...
28
00:02:25,745 --> 00:02:27,508
...the Tenjin family?
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,671
I don't care who you are.
30
00:02:29,816 --> 00:02:33,513
I'm not gonna keep quiet if
I don't get what I deserve.
31
00:02:34,053 --> 00:02:35,918
Just give us the 5 ryos.
32
00:02:36,055 --> 00:02:39,024
You just have to hand over
the money we won.
33
00:02:40,860 --> 00:02:43,727
Boss, it's the men from
the Kawabata family.
34
00:02:43,863 --> 00:02:45,455
Hey, hey.
35
00:02:46,032 --> 00:02:52,528
Young folks like you shouldn't have to
kill each other for just 5 ryos or so.
36
00:02:52,672 --> 00:02:54,435
Shut your mouth, bitch!
37
00:02:54,541 --> 00:02:56,338
What did you call me?
38
00:02:56,576 --> 00:03:00,603
If you underestimate me, you're
gonna lose more than your arms.
39
00:03:00,713 --> 00:03:03,807
I have Zatoichi on my side, you know.
40
00:03:15,862 --> 00:03:17,853
It's dark now.
41
00:03:18,331 --> 00:03:19,127
Huh?
42
00:03:19,699 --> 00:03:22,395
It's dark now.
43
00:03:25,772 --> 00:03:29,139
Since it's dark, we're even.
44
00:03:32,645 --> 00:03:36,342
Take a guess and make your move.
45
00:03:47,427 --> 00:03:50,726
Are you gonna attack? Are you?
46
00:03:55,034 --> 00:03:59,027
No thanks, we're gonna leave now.
47
00:03:59,172 --> 00:03:59,934
Hey.
48
00:04:02,475 --> 00:04:03,407
What?
49
00:04:04,210 --> 00:04:04,938
Huh?
50
00:04:05,979 --> 00:04:07,742
-Hey, you.
-Huh?
51
00:04:08,047 --> 00:04:09,708
It's all right now.
52
00:04:09,949 --> 00:04:13,817
Zatoichi's staying with the Tenjin family.
What do we do?
53
00:04:13,953 --> 00:04:19,186
What do we do? We don't even
stand a chance against Zatoichi.
54
00:04:19,459 --> 00:04:21,359
We have to go tell our Boss.
55
00:04:21,494 --> 00:04:23,860
Asshole! Watch where you going!
56
00:04:23,997 --> 00:04:25,259
I'm really sorry.
57
00:04:25,365 --> 00:04:29,961
If Tenjin family has Zatoichi,
we're never gonna beat them.
58
00:04:30,103 --> 00:04:33,504
We have to lure out Zatoichi
and take care of him.
59
00:04:33,706 --> 00:04:35,970
Anyway, let's just go tell the Boss.
60
00:04:36,676 --> 00:04:40,134
Zatoichi is here
in this posting station?
61
00:04:41,481 --> 00:04:42,345
Then...
62
00:04:43,049 --> 00:04:45,779
Who the hell am l?
63
00:04:46,252 --> 00:04:50,211
TENJlN
64
00:04:50,323 --> 00:04:53,850
Thank you very much for coming, lchi.
65
00:04:53,993 --> 00:05:01,627
Just make yourself at home
and stay as long as you want.
66
00:05:01,934 --> 00:05:04,562
Hey, you boys ask him too.
67
00:05:04,704 --> 00:05:08,162
We're counting on you, lchi.
68
00:05:08,308 --> 00:05:09,570
Okay.
69
00:05:09,842 --> 00:05:12,936
-Have some of this.
-Yeah, thanks.
70
00:05:13,279 --> 00:05:15,179
I'll take some.
71
00:05:15,682 --> 00:05:20,176
No really, we'd love to stay if we could.
72
00:05:20,353 --> 00:05:24,949
It's just that everyone's
wanting to see him.
73
00:05:26,492 --> 00:05:28,960
Yeah, that's right.
74
00:05:29,162 --> 00:05:33,121
Everybody wants me.
I don't know what to say.
75
00:05:40,173 --> 00:05:42,368
-I guess I'll have another.
-Yes, go right ahead.
76
00:05:43,543 --> 00:05:47,946
You know Boss, I'm kind of
embarrassed to tell you this.
77
00:05:48,181 --> 00:05:52,641
We've been traveling for a while
and we don't have that much money.
78
00:05:53,986 --> 00:05:56,477
Well, look at that. I'm sorry.
79
00:05:56,756 --> 00:05:59,384
And we wanted to make
some money by gambling.
80
00:05:59,492 --> 00:06:00,424
It's great.
81
00:06:00,526 --> 00:06:03,256
Hold it, Miss.
You don't have to say anymore.
82
00:06:03,396 --> 00:06:04,556
-Hey.
-Yes.
83
00:06:05,198 --> 00:06:05,789
Good.
84
00:06:09,736 --> 00:06:11,636
Hey, Miss.
85
00:06:12,238 --> 00:06:15,605
Please accept this small token
of my gratitude.
86
00:06:15,775 --> 00:06:19,438
Boss, I wasn't asking you
to give us money.
87
00:06:19,579 --> 00:06:23,447
Hey look, the Boss was kind enough
to offer us some money.
88
00:06:23,583 --> 00:06:25,642
Thank you very much.
89
00:06:26,619 --> 00:06:28,484
We'll gladly accept it.
90
00:06:35,094 --> 00:06:37,654
Sounds very familiar.
91
00:06:39,265 --> 00:06:40,562
Boss.
92
00:06:41,801 --> 00:06:44,395
Until 5 years ago...
93
00:06:44,971 --> 00:06:48,998
...I was a masseur who went
from one town to the next...
94
00:06:49,809 --> 00:06:51,674
...playing the flute.
95
00:07:00,086 --> 00:07:02,452
-Hey mister, come here for a second.
-Sure.
96
00:07:02,555 --> 00:07:03,681
This way, this way.
97
00:07:03,823 --> 00:07:06,792
He's an important customer,
so be very careful.
98
00:07:06,926 --> 00:07:08,894
Yes, thank you very much.
99
00:07:08,995 --> 00:07:11,793
I heard that your sword skills are...
100
00:07:11,931 --> 00:07:16,891
...so fast that even people that have
their eyes open can't catch up to it.
101
00:07:17,036 --> 00:07:18,435
Is that right?
102
00:07:18,704 --> 00:07:25,667
Well, you boys should learn
a lot while he's here with us.
103
00:07:26,045 --> 00:07:26,841
Yes.
104
00:07:27,880 --> 00:07:30,212
We're counting on you, sir.
105
00:07:31,951 --> 00:07:33,976
Hi, good evening.
106
00:07:34,220 --> 00:07:37,451
Thank you for calling me.
107
00:07:37,657 --> 00:07:39,522
Come over here.
108
00:07:39,625 --> 00:07:41,058
Yes, yes, yes.
109
00:07:41,194 --> 00:07:44,652
You should consider yourself very lucky.
110
00:07:44,964 --> 00:07:52,928
You get to give a massage
to the great Zatoichi.
111
00:07:57,043 --> 00:07:59,637
-Watch it, asshole!
-This masseur's not very perceptive.
112
00:07:59,745 --> 00:08:01,713
-Hey, wait a minute.
-Yes?
113
00:08:01,848 --> 00:08:06,717
I'm not gonna let you be
impolite to this masseur.
114
00:08:07,453 --> 00:08:09,478
Oh, please, come this way.
115
00:08:10,189 --> 00:08:11,520
Hey, this way.
116
00:08:11,958 --> 00:08:13,289
Come this way.
117
00:08:14,160 --> 00:08:15,684
Where are you going?
118
00:08:15,795 --> 00:08:18,889
-Yes, thank you very much.
-Do you know where I am?
119
00:08:19,031 --> 00:08:21,056
-Oh, you're over here?
-Yes.
120
00:08:21,701 --> 00:08:22,895
Thanks.
121
00:08:23,769 --> 00:08:29,173
It's been a while since I was massaged
by a person in the same profession.
122
00:08:29,308 --> 00:08:32,141
Person in the same profession?
123
00:08:32,311 --> 00:08:36,509
I too used to be a masseur.
124
00:08:37,083 --> 00:08:38,550
Really?
125
00:08:38,684 --> 00:08:39,708
-Yeah.
-I see.
126
00:08:40,820 --> 00:08:43,812
My name is lchimatsu...
127
00:08:44,190 --> 00:08:50,322
But people started calling me Zatoichi.
128
00:08:50,496 --> 00:08:52,464
Is that right?
129
00:08:52,832 --> 00:08:54,026
Ichimatsu.
130
00:08:58,404 --> 00:09:01,840
Hey, where are you touching me?
I don't feel stiff around that area.
131
00:09:01,974 --> 00:09:03,999
Hey, stop it! Ouch!
132
00:09:04,610 --> 00:09:06,544
Well, Kobuichi.
133
00:09:07,246 --> 00:09:07,940
Huh?
134
00:09:08,180 --> 00:09:09,977
Why do you know my name?
135
00:09:10,082 --> 00:09:10,912
Boroichi.
136
00:09:11,050 --> 00:09:16,352
It's me, Boroichi. We used to catch
fish and cicadas near the swamp.
137
00:09:16,789 --> 00:09:18,017
-Boroichi?
-Yeah.
138
00:09:18,190 --> 00:09:21,091
-You're really Boroichi?
-I missed you, Kobuichi.
139
00:09:21,227 --> 00:09:23,457
Boroichi! I missed you too.
140
00:09:23,563 --> 00:09:26,430
Wow, you two know each other?
141
00:09:26,566 --> 00:09:30,502
You don't have to give me
a massage. Let's drink.
142
00:09:30,636 --> 00:09:31,830
Yes, sure.
143
00:09:33,306 --> 00:09:35,831
-Here, hold it tight.
-Yes, thank you very much.
144
00:09:36,108 --> 00:09:38,599
-You'll be drinking plenty.
-Yes, thanks.
145
00:09:38,744 --> 00:09:41,508
-Drink it up.
-Never thought I'd see you here.
146
00:09:50,389 --> 00:09:51,981
Now come with me.
147
00:09:52,124 --> 00:09:52,818
Yes.
148
00:09:52,959 --> 00:09:56,918
You should stay with me
as long as you want.
149
00:09:57,063 --> 00:09:59,531
If you stay with me...
150
00:09:59,899 --> 00:10:03,369
...you'll never have to worry
about clothes, food, or money.
151
00:10:03,369 --> 00:10:04,804
...you'll never have to worry
about clothes, food, or money.
152
00:10:04,804 --> 00:10:05,668
Okay.
153
00:10:05,771 --> 00:10:07,568
-Hey, Boss.
-Yes?
154
00:10:07,773 --> 00:10:12,335
Starting today, my pal Boroichi
will be staying here as well.
155
00:10:12,878 --> 00:10:14,277
Yes, of course.
156
00:10:14,380 --> 00:10:18,111
See, there you have it.
You may rest at ease.
157
00:10:18,250 --> 00:10:20,684
-Thank you so much.
-Now let's go.
158
00:10:20,820 --> 00:10:23,812
-Where are we going?
-We're going to drink of course.
159
00:10:23,956 --> 00:10:27,187
I never expected to see you here.
160
00:10:27,326 --> 00:10:29,817
It's nice to see you.
161
00:10:30,262 --> 00:10:32,924
-Are we there yet?
-Yes, we're almost there.
162
00:10:33,099 --> 00:10:34,464
All right.
163
00:10:35,101 --> 00:10:36,329
Boroichi.
164
00:10:36,569 --> 00:10:39,402
I haven't changed at all right?
165
00:10:41,841 --> 00:10:44,366
Fresh ones are coming right out.
166
00:10:44,977 --> 00:10:47,969
-Here you go.
-You have to drink up. Lots of it.
167
00:10:48,114 --> 00:10:50,014
Here, here...
168
00:10:54,453 --> 00:10:56,853
Come on, drink it up.
169
00:10:58,391 --> 00:11:00,757
But I was very surprised.
170
00:11:00,893 --> 00:11:06,559
I didn't know you were calling
yourself Zatoichi around here.
171
00:11:06,866 --> 00:11:09,994
It must be hard for you, no?
172
00:11:10,136 --> 00:11:11,068
Nah.
173
00:11:11,604 --> 00:11:16,803
If I say that I'm Zatoichi,
they all get scared.
174
00:11:17,076 --> 00:11:20,842
Drink some more. Come on now.
Here you go.
175
00:11:20,980 --> 00:11:22,538
-Thanks.
-There.
176
00:11:23,182 --> 00:11:26,845
But you know, you still have
that bump on your head.
177
00:11:27,987 --> 00:11:29,113
Of course.
178
00:11:29,288 --> 00:11:32,382
I'm taking good care of my bump.
179
00:11:36,762 --> 00:11:38,957
Has it been 20 years?
180
00:11:46,739 --> 00:11:47,501
Hey.
181
00:11:48,574 --> 00:11:51,304
You must be from the Kawabata family!
182
00:11:51,444 --> 00:11:54,208
-What if we are?
-You want some of this?
183
00:11:54,880 --> 00:11:57,849
-Please don't cause any trouble in here.
-Take that!
184
00:11:57,983 --> 00:12:00,713
Hey hold it right there.
185
00:12:01,053 --> 00:12:03,044
Please be quiet.
186
00:12:03,756 --> 00:12:06,725
Zatoichi is here, you know.
187
00:12:07,693 --> 00:12:13,290
You shouldn't resort to
violence in front of me.
188
00:12:20,072 --> 00:12:22,597
So what if you're Zatoichi?
189
00:12:30,282 --> 00:12:33,740
Use your sword. Use it.
190
00:12:36,956 --> 00:12:41,017
Are you sure about that?
191
00:12:41,260 --> 00:12:43,387
What are you gonna do?
192
00:12:43,829 --> 00:12:46,559
You want us to give you a beat down?
193
00:12:46,899 --> 00:12:49,925
I'll use it.
194
00:13:01,080 --> 00:13:03,844
I'll use it, I'll use it...
195
00:13:04,650 --> 00:13:05,947
I'll use it...
196
00:13:07,520 --> 00:13:09,044
This way, mister.
197
00:13:13,626 --> 00:13:15,423
Your room is over here.
198
00:13:15,561 --> 00:13:17,358
Here? Right here?
199
00:13:17,463 --> 00:13:21,024
No, we prepared a different
room for you and the lady.
200
00:13:21,200 --> 00:13:23,168
-I'm rooming with Okei?
-Yes.
201
00:13:23,302 --> 00:13:25,327
-This way please.
-All right, then.
202
00:13:33,579 --> 00:13:36,013
It feels good.
203
00:13:36,649 --> 00:13:38,617
-Does it feel good?
-Yeah.
204
00:13:38,784 --> 00:13:40,684
-What about here?
-No.
205
00:13:41,253 --> 00:13:42,720
What about here?
206
00:13:55,501 --> 00:13:57,264
It's hot!
207
00:13:57,403 --> 00:13:58,893
Not again.
208
00:13:59,872 --> 00:14:02,238
It's not me. It's not me.
209
00:14:03,542 --> 00:14:06,978
It's not me, but my hand
just acts on its own.
210
00:14:07,079 --> 00:14:08,068
Stupid!
211
00:14:10,316 --> 00:14:14,946
But we've been living together
for over a year now.
212
00:14:16,021 --> 00:14:19,354
I mean it's just not fair.
213
00:14:19,458 --> 00:14:24,225
What are you saying? We are gonna
have our own family in the future.
214
00:14:24,530 --> 00:14:28,193
So you have to make
a lot of money and save it.
215
00:14:28,334 --> 00:14:32,668
It's not just the money.
Money doesn't buy happiness.
216
00:14:32,805 --> 00:14:36,070
You think I'm some kind of a slut?
217
00:14:36,208 --> 00:14:38,108
No, of course not.
218
00:14:38,410 --> 00:14:41,174
So you see what I'm saying?
219
00:14:41,347 --> 00:14:45,374
I just want us to remain
the same until we get married.
220
00:14:45,517 --> 00:14:48,384
Yes, I know, I know.
221
00:14:48,654 --> 00:14:52,112
But my hand just keeps on...
222
00:14:55,794 --> 00:14:58,354
Kobuichi. It's me, Boroichi.
223
00:14:58,530 --> 00:15:01,590
Oh, it's you Boroichi. What do you want?
224
00:15:01,734 --> 00:15:07,331
Yes, well, I was wondering
if we can talk some more.
225
00:15:07,539 --> 00:15:10,372
Come back tomorrow if you want to talk.
226
00:15:10,476 --> 00:15:13,741
-I'm kind of busy...
-What are you saying? That's not nice.
227
00:15:13,913 --> 00:15:16,177
-Come in, Boroichi.
-Yes.
228
00:15:16,582 --> 00:15:19,278
You should value your friends more.
229
00:15:19,418 --> 00:15:24,788
It won't sound good if you lost
a friend because of me.
230
00:15:24,957 --> 00:15:27,289
Yeah, you're right.
231
00:15:27,660 --> 00:15:29,821
Hey, Boroichi, come in.
232
00:15:32,197 --> 00:15:34,028
Where are you going?
233
00:15:34,166 --> 00:15:38,694
-You two can have a nice chat.
-No, you stay here and keep me
company.
234
00:15:38,904 --> 00:15:41,737
Where are you going? Stay here with me.
235
00:15:41,907 --> 00:15:43,875
Stay right here.
236
00:15:44,043 --> 00:15:44,634
Huh?
237
00:15:47,646 --> 00:15:48,670
What is it?
238
00:15:51,617 --> 00:15:53,847
What do you want to talk to me about?
239
00:15:54,453 --> 00:15:56,978
Well, Kobuichi.
240
00:15:57,589 --> 00:16:00,683
This world of yakuzas...
241
00:16:01,327 --> 00:16:05,388
It's not a place where
we masseurs can live.
242
00:16:05,631 --> 00:16:07,792
What, are you crazy?
243
00:16:08,067 --> 00:16:14,734
If I say that I'm Zatoichi,
everything gets taken care of.
244
00:16:15,140 --> 00:16:19,167
This is the best way to make a living.
245
00:16:19,478 --> 00:16:26,008
Well, you can say that because
you haven't faced fear yet.
246
00:16:26,885 --> 00:16:33,256
Besides, are you the real Zatoichi?
247
00:16:34,259 --> 00:16:39,788
What are you kidding me?
Everybody says that I'm Zatoichi.
248
00:16:40,332 --> 00:16:42,698
Then I must be the real Zatoichi.
249
00:16:42,835 --> 00:16:48,330
Yes, but if you keep on
touting yourself as Zatoichi...
250
00:16:49,074 --> 00:16:51,941
It's not gonna be funny anymore.
251
00:16:52,811 --> 00:16:58,545
I wonder if a kind man like you
can kill people.
252
00:17:01,186 --> 00:17:03,984
I don't even have to kill anybody.
253
00:17:04,423 --> 00:17:06,823
Okei takes care of everything.
254
00:17:07,159 --> 00:17:09,719
She's very special.
255
00:17:10,829 --> 00:17:13,855
Before I met Okei...
256
00:17:14,466 --> 00:17:17,663
..my life was very dull.
257
00:17:18,504 --> 00:17:20,699
But after I met Okei...
258
00:17:21,573 --> 00:17:24,440
...my life started to open up...
259
00:17:30,682 --> 00:17:32,809
...before my eyes.
260
00:17:33,285 --> 00:17:35,185
It's so bright.
261
00:17:36,121 --> 00:17:40,319
I want to show you
this light if I could.
262
00:17:41,527 --> 00:17:49,127
They say that even a candle flame
brightens up just before it goes out.
263
00:17:51,503 --> 00:17:55,166
How could you say such disagreeable
things to your friend...
264
00:17:55,374 --> 00:17:57,899
...who hasn't seen you for 20 years.
265
00:17:58,410 --> 00:17:59,707
Kobuichi.
266
00:18:00,813 --> 00:18:05,546
I think you should part from
that woman as soon as possible.
267
00:18:08,520 --> 00:18:10,511
You're jealous, aren't you?
268
00:18:10,722 --> 00:18:12,314
Of course you are.
269
00:18:12,724 --> 00:18:17,684
You'll never find a great woman
like that in your life.
270
00:18:18,063 --> 00:18:23,968
Could it be that you two are
already intimate with each other?
271
00:18:24,903 --> 00:18:25,597
What?
272
00:18:32,244 --> 00:18:34,212
We're not like that.
273
00:18:34,413 --> 00:18:36,074
That's weird.
274
00:18:36,281 --> 00:18:40,718
You two are in love with each other,
but haven't been intimate.
275
00:18:40,919 --> 00:18:43,387
Something's wrong.
276
00:18:43,722 --> 00:18:46,691
There's nothing wrong! Okei said...
277
00:18:47,593 --> 00:18:51,620
...we should remain like this
until we get married.
278
00:18:54,099 --> 00:18:59,560
But then again, we've been together
a year and nothing ever happened.
279
00:18:59,771 --> 00:19:03,207
-There's something wrong?
-Something's wrong.
280
00:19:03,408 --> 00:19:08,243
I think you should part from that woman.
281
00:19:08,480 --> 00:19:09,777
Kobuichi.
282
00:19:11,950 --> 00:19:15,147
I can't just leave her that easily...
283
00:19:36,475 --> 00:19:38,602
Boss, listen up.
284
00:19:38,911 --> 00:19:43,814
There's an uproar down
at the Kawabata family.
285
00:19:44,149 --> 00:19:46,515
Four of their men were killed in a bar.
286
00:19:46,652 --> 00:19:50,713
They started the fight, but there's
definitely gonna be casualties.
287
00:19:50,856 --> 00:19:53,950
I have a feeling they might
raid our place tomorrow.
288
00:19:54,092 --> 00:19:56,526
That's what we want them to do.
289
00:19:56,662 --> 00:20:01,929
We were always the ones getting pushed
around, but this time it's different.
290
00:20:02,034 --> 00:20:04,127
We have Zatoichi.
291
00:20:04,236 --> 00:20:05,871
This is the best time
to wipe out them out.
292
00:20:05,871 --> 00:20:09,007
This is the best time
to wipe out them out.
293
00:20:09,007 --> 00:20:12,033
-What's Zatoichi doing?
-He might be sleeping.
294
00:20:12,211 --> 00:20:14,702
-What a woman.
-Huh?
295
00:20:15,180 --> 00:20:18,843
Did you see the way she looked at me?
296
00:20:18,984 --> 00:20:22,442
Haven't felt chills like that in a long time.
297
00:20:23,055 --> 00:20:27,287
Boss, you want me to get her for you?
298
00:20:28,227 --> 00:20:30,092
After the fight.
299
00:20:30,329 --> 00:20:31,227
Even!
300
00:20:31,863 --> 00:20:33,421
-Even...
-I'll go with odd.
301
00:20:39,004 --> 00:20:41,404
Can you give me one next?
302
00:20:41,540 --> 00:20:42,734
Yes.
303
00:20:43,809 --> 00:20:48,837
I don't really mind, but Boroichi
thinks there's something wrong.
304
00:20:50,549 --> 00:20:52,813
There's something wrong with him.
305
00:20:52,918 --> 00:20:54,317
What is it?
306
00:20:54,653 --> 00:20:59,352
You and I have been together over
a year and nothing happened...
307
00:21:00,158 --> 00:21:02,649
He thinks something's wrong.
308
00:21:03,962 --> 00:21:05,827
Well, you know...
309
00:21:06,431 --> 00:21:10,765
Man and woman being
together for a year and...
310
00:21:11,703 --> 00:21:13,068
You know?
311
00:21:14,072 --> 00:21:18,270
...nothing...
well, you know what I mean.
312
00:21:18,410 --> 00:21:19,468
What?
313
00:21:20,379 --> 00:21:22,040
What is it?
314
00:21:22,614 --> 00:21:24,582
Well, you know...
315
00:21:25,517 --> 00:21:27,849
Well, what is it?
316
00:21:28,120 --> 00:21:30,111
Well, like...
317
00:21:30,922 --> 00:21:31,616
Huh?
318
00:21:31,857 --> 00:21:32,983
You know?
319
00:21:33,125 --> 00:21:34,023
I see.
320
00:21:34,626 --> 00:21:36,560
I got it, I got it.
321
00:21:37,062 --> 00:21:40,395
We should spend the night
together in bed, right?
322
00:21:40,499 --> 00:21:41,363
Really?
323
00:21:45,304 --> 00:21:46,134
Sure?
324
00:21:46,838 --> 00:21:48,999
Are you sure about that?
325
00:21:49,174 --> 00:21:52,769
It's nothing new, you know.
326
00:21:54,813 --> 00:21:57,338
Thank you very much.
327
00:21:57,516 --> 00:21:59,575
Thank you, thank you.
328
00:22:02,654 --> 00:22:05,487
Thank you very much.
329
00:22:05,791 --> 00:22:10,728
If you really feel that way about me,
I'll do anything for you.
330
00:22:11,096 --> 00:22:13,826
Boroichi can eat shit for all I care.
331
00:22:15,667 --> 00:22:17,965
Okei...Okei...
332
00:22:18,136 --> 00:22:19,228
Ichimatsu.
333
00:22:19,638 --> 00:22:21,230
-Okei.
-lchimatsu.
334
00:22:21,373 --> 00:22:22,203
Okei.
335
00:22:22,541 --> 00:22:26,705
You know I couldn't control myself either.
336
00:22:26,978 --> 00:22:28,912
Okei, I want you to be mine.
337
00:22:29,047 --> 00:22:30,105
Ichimatsu.
338
00:22:30,248 --> 00:22:32,239
-Okei! Okei!
-lchimatsu! Ichimatsu!
339
00:22:32,384 --> 00:22:35,148
-Okei! Okei!
-lchimatsu! That tickles!
340
00:22:35,354 --> 00:22:37,254
-Don't laugh!
-I'm not laughing.
341
00:22:37,389 --> 00:22:39,357
-lchimatsu!
-Okei!
342
00:22:40,992 --> 00:22:42,857
Okei...Okei...
343
00:22:43,995 --> 00:22:44,654
Huh?
344
00:22:46,064 --> 00:22:47,998
It's the other way around.
345
00:22:49,735 --> 00:22:51,168
Okei...
346
00:22:51,536 --> 00:22:52,833
All right.
347
00:22:55,540 --> 00:22:56,700
Okei, Okei.
348
00:22:58,977 --> 00:23:00,137
-Even!
-Odd!
349
00:23:00,278 --> 00:23:01,506
Even!
350
00:23:05,417 --> 00:23:07,647
I feel much better.
351
00:23:10,288 --> 00:23:11,619
Keep the change.
352
00:23:11,723 --> 00:23:13,554
Thank you very much.
353
00:23:18,096 --> 00:23:19,028
Boroichi.
354
00:23:19,865 --> 00:23:23,528
You're still working?
You're really something.
355
00:23:23,668 --> 00:23:27,297
Well, I have to make money
whenever I can.
356
00:23:27,439 --> 00:23:28,838
-Hey, listen.
-Yes?
357
00:23:29,241 --> 00:23:32,699
-Can you give me a massage?
-Huh? Oh, sure.
358
00:23:33,278 --> 00:23:35,769
No, not here.
359
00:23:36,348 --> 00:23:40,546
Let's talk about
how we can make more money.
360
00:23:43,655 --> 00:23:48,683
You want me to play Zatoichi?
361
00:23:48,827 --> 00:23:49,759
Yes.
362
00:23:49,995 --> 00:23:52,463
I'm sure you'll do great.
363
00:23:53,098 --> 00:23:57,000
I don't want to say bad things
about him because he's your friend.
364
00:23:57,102 --> 00:24:01,095
But I don't want to be with him anymore.
He's very slow to catch on.
365
00:24:01,206 --> 00:24:05,575
He's always like that.
He bumps into this and that.
366
00:24:05,710 --> 00:24:09,771
There was never a time
he didn't have a bump on his head.
367
00:24:09,915 --> 00:24:16,650
But if I work with you,
what's gonna happen to Kobuichi?
368
00:24:16,788 --> 00:24:20,349
He's scrap.
Don't you want to work with me?
369
00:24:20,559 --> 00:24:25,189
I won't give you any trouble. You won't
have to sleep in a dirty room like this.
370
00:24:25,897 --> 00:24:28,161
If I work with you...
371
00:24:28,400 --> 00:24:32,860
...then Kobuichi goes back
to working as a masseur?
372
00:24:33,038 --> 00:24:35,632
Just forget about him already.
373
00:24:35,807 --> 00:24:38,970
-Am I gonna make lots of money?
-Of course.
374
00:24:39,144 --> 00:24:44,514
If you say that you're Zatoichi,
we can make about 20 ryos.
375
00:24:44,950 --> 00:24:49,410
They say that women and
money can be harmful.
376
00:24:50,889 --> 00:24:54,381
But you're a very attractive woman.
377
00:24:54,593 --> 00:24:56,424
You want to work with me?
378
00:24:57,395 --> 00:24:58,953
It's a shame.
379
00:24:59,931 --> 00:25:04,334
If I had eyes, I could see
that flirtatious glance of yours.
380
00:25:07,973 --> 00:25:08,735
Miss.
381
00:25:10,108 --> 00:25:14,238
Are you sure we are going to be
intimate? -Sure.
382
00:25:14,646 --> 00:25:18,582
But we won't be right away,
maybe in the future...
383
00:25:18,750 --> 00:25:19,682
Okay?
384
00:25:21,219 --> 00:25:28,591
Miss, I don't think any man
can say no to you, right?
385
00:25:29,194 --> 00:25:31,219
That's right.
386
00:25:32,063 --> 00:25:34,156
You know what?
387
00:25:34,666 --> 00:25:39,296
I wanted to work with you
the first time I saw you.
388
00:25:42,941 --> 00:25:45,671
The Letter of Challenge
389
00:26:10,435 --> 00:26:11,595
Kobuichi.
390
00:26:26,751 --> 00:26:28,582
Okei...Okei...
391
00:26:28,720 --> 00:26:31,518
No, it's me, Kobuichi. It's me!
392
00:26:35,660 --> 00:26:37,059
It's you, Boroichi.
393
00:26:39,531 --> 00:26:40,896
Good morning.
394
00:26:42,734 --> 00:26:44,133
Don't be surprised.
395
00:26:44,869 --> 00:26:47,804
But last night, I was with Okei and...
396
00:26:49,507 --> 00:26:51,134
We finally did it.
397
00:26:53,511 --> 00:26:57,607
It was hard for me, but
I'm sure it was hard for her too.
398
00:26:59,918 --> 00:27:02,546
We made love over and over...
399
00:27:02,687 --> 00:27:06,088
I had the best time of my life.
400
00:27:07,525 --> 00:27:08,355
Oh, yeah.
401
00:27:10,195 --> 00:27:12,026
This scent.
402
00:27:12,931 --> 00:27:14,057
Smell this.
403
00:27:14,933 --> 00:27:17,493
Smells good.
404
00:27:18,737 --> 00:27:21,171
Smells good, doesn't it?
405
00:27:21,606 --> 00:27:25,235
Are you sure you were
with Okei last night?
406
00:27:28,113 --> 00:27:31,139
-Yeah, it's true.
-That's impossible.
407
00:27:31,349 --> 00:27:34,580
She was with me last night.
408
00:27:38,189 --> 00:27:42,523
We spent the night together.
409
00:27:43,762 --> 00:27:45,525
That's not true.
410
00:27:46,598 --> 00:27:53,026
We had our arms around
each other until this morning.
411
00:27:53,538 --> 00:27:57,497
Is there any proof that
you were with Okei last night?
412
00:27:57,742 --> 00:27:58,674
Scent.
413
00:28:00,845 --> 00:28:02,107
This scent.
414
00:28:03,815 --> 00:28:07,251
No other woman smells this good.
415
00:28:08,920 --> 00:28:12,879
Hey, are you jealous?
You're jealous, aren't you?
416
00:28:14,259 --> 00:28:16,318
You want her...
417
00:28:16,995 --> 00:28:20,954
So you're trying to complicate
things between us.
418
00:28:23,435 --> 00:28:28,236
Then who was in my arms up
until this morning?
419
00:28:28,907 --> 00:28:30,841
It was definitely Okei!
420
00:28:31,009 --> 00:28:32,169
Kobuichi...
421
00:28:32,544 --> 00:28:37,447
Kobuichi, you've always had the
wrong intuition and a bad nose.
422
00:28:38,249 --> 00:28:43,551
Try to compare the scent from
that pillow and Okei's scent...
423
00:28:43,888 --> 00:28:47,346
...and see if they really are the same.
424
00:28:50,428 --> 00:28:53,261
This is the best time to withdraw.
425
00:28:53,798 --> 00:28:57,256
You should get out of this risky business.
426
00:28:58,069 --> 00:29:03,837
If you go on playing the flute from
one town to the next, you'll live a long...
427
00:29:04,142 --> 00:29:06,235
...and happy life.
428
00:29:07,479 --> 00:29:08,104
Right?
429
00:29:15,687 --> 00:29:16,676
Damn it!
430
00:29:18,256 --> 00:29:19,587
I'll kill you!
431
00:29:20,091 --> 00:29:23,254
How dare you say such things to me!
432
00:29:23,995 --> 00:29:28,762
When we were kids, you wanted me to
get cicadas, so I got them for you...
433
00:29:28,967 --> 00:29:31,503
...even though I got so
many bumps on my head!
434
00:29:31,503 --> 00:29:34,973
...even though I got so
many bumps on my head!
435
00:29:34,973 --> 00:29:39,637
When you were hungry,
I gave you half of my meal.
436
00:29:40,445 --> 00:29:41,207
Hey.
437
00:29:44,415 --> 00:29:45,507
Come here.
438
00:29:45,784 --> 00:29:47,945
When you wanted some fish...
439
00:29:48,086 --> 00:29:51,522
...I jumped into the water even though
I couldn't swim and I almost drowned.
440
00:29:51,656 --> 00:29:54,318
You forgot that? Damn you, bastard!
441
00:29:55,560 --> 00:29:58,495
Damn it, where are you?
442
00:30:00,165 --> 00:30:03,362
I'm not gonna let you steal my woman!
443
00:30:03,568 --> 00:30:06,196
Hey, come back here!
444
00:30:06,371 --> 00:30:07,099
Ha!
445
00:30:07,806 --> 00:30:09,205
Damn it!
446
00:30:09,741 --> 00:30:11,572
Get outta here, you devil!
447
00:30:14,312 --> 00:30:15,404
Oh my...
448
00:30:15,847 --> 00:30:18,680
It's a challenge from
the Kawabata family.
449
00:30:18,817 --> 00:30:23,220
They want Zatoichi's head.
450
00:30:25,290 --> 00:30:28,782
I was waiting for this opportunity.
451
00:30:29,527 --> 00:30:34,226
I'm trying to expand my territory
by wiping out the Kawabata family.
452
00:30:34,766 --> 00:30:37,758
So you boys better prepare
yourselves for the worst!
453
00:30:37,902 --> 00:30:38,630
Yes.
454
00:30:39,037 --> 00:30:39,833
Okei.
455
00:30:40,438 --> 00:30:43,771
You can help us too.
456
00:30:46,778 --> 00:30:53,650
If I don't accept this challenge,
my reputation would be ruined!
457
00:30:56,387 --> 00:30:59,720
By the way, how's lchi doing?
458
00:31:00,191 --> 00:31:02,318
He's still sleeping.
459
00:31:07,165 --> 00:31:11,864
He's not an earlybird, is he?
460
00:31:12,570 --> 00:31:17,633
Well, he has his eyes closed
most of the time.
461
00:31:17,842 --> 00:31:22,779
So I have no idea when
he's sleeping or awake.
462
00:31:25,149 --> 00:31:27,117
I see.
463
00:31:27,385 --> 00:31:33,381
Hey, Boss. Kawabata family asked you
to hand over Zatoichi's head, right?
464
00:31:33,524 --> 00:31:34,616
Right.
465
00:31:34,759 --> 00:31:40,322
Don't you think it's better
to hand it to them?
466
00:31:40,565 --> 00:31:42,556
What did you say?
467
00:31:43,534 --> 00:31:46,025
If we can get Zatoichi's head...
468
00:31:46,337 --> 00:31:51,536
...not only will the Kawabata family fear
you, but village bosses along the road...
469
00:31:51,676 --> 00:31:55,703
...will fear the Tenjin family.
Don't you think?
470
00:31:57,582 --> 00:31:59,812
That's true.
471
00:32:01,052 --> 00:32:03,850
But how do we get lchi's head?
472
00:32:04,856 --> 00:32:06,255
Boss.
473
00:32:07,191 --> 00:32:11,059
I don't want you to get mad if I say this.
Please don't get mad.
474
00:32:11,162 --> 00:32:13,357
I won't get mad.
475
00:32:13,531 --> 00:32:15,590
Can I get a drink?
476
00:32:33,952 --> 00:32:43,088
When I first met you, I was surprised
at your dignified attitude.
477
00:32:45,863 --> 00:32:49,458
I really don't want to
be with lchi anymore.
478
00:32:49,600 --> 00:32:52,694
And what do you want me to do?
479
00:32:52,837 --> 00:32:56,102
So you can take his head.
480
00:32:57,041 --> 00:33:01,000
If we do that, we might
end up getting killed.
481
00:33:04,449 --> 00:33:05,916
Don't worry.
482
00:33:07,919 --> 00:33:13,619
His name is lchimatsu and he's blind,
but he's not the real Zatoichi.
483
00:33:14,258 --> 00:33:15,987
What did you say!?
484
00:33:16,127 --> 00:33:18,755
I told you not to get mad.
485
00:33:18,863 --> 00:33:22,230
I'm not mad, but what do we do...
486
00:33:22,333 --> 00:33:25,496
...if the Kawabata family
raids this place?
487
00:33:25,636 --> 00:33:29,470
Right? What are we gonna do?
We can't do shit!
488
00:33:29,574 --> 00:33:34,204
-I can't talk to you with that scary look.
-I'm not trying to look scary!
489
00:33:34,312 --> 00:33:36,678
I'm asking what we're gonna do!
490
00:33:36,981 --> 00:33:44,581
So we just take Zatoichi's head and
hand it over to the Kawabata family.
491
00:33:45,390 --> 00:33:50,020
They think lchimatsu is
the real Zatoichi anyway.
492
00:33:50,895 --> 00:33:54,661
Your name will be known all over.
493
00:33:55,566 --> 00:34:00,003
Then you and I can get more intimate...
494
00:34:10,782 --> 00:34:11,544
Yes.
495
00:34:11,816 --> 00:34:14,114
Hey. Let's go, let's go.
496
00:34:24,295 --> 00:34:26,058
Okei.
497
00:34:26,397 --> 00:34:29,127
You're one hell of a woman.
498
00:34:29,300 --> 00:34:32,133
You wanna be my woman?
499
00:34:32,303 --> 00:34:34,897
Really? You're joking.
500
00:34:35,073 --> 00:34:38,042
I'm serious. I'm real serious.
501
00:34:38,409 --> 00:34:40,877
Well, not now...
502
00:34:41,245 --> 00:34:44,976
-Not until we get lchi's head.
-I'll get him later. Later.
503
00:34:45,116 --> 00:34:47,914
-You promise?
-I'll get him.
504
00:34:53,691 --> 00:34:55,158
Hey, you.
505
00:34:55,860 --> 00:34:57,623
Still awake?
506
00:35:00,498 --> 00:35:02,022
What's wrong?
507
00:35:03,868 --> 00:35:06,496
Where were you last night?
508
00:35:07,038 --> 00:35:10,872
I was with you last night.
509
00:35:12,643 --> 00:35:14,975
Are you sure about that?
510
00:35:16,814 --> 00:35:18,543
What's wrong?
511
00:35:21,285 --> 00:35:22,843
Boroichi said...
512
00:35:23,654 --> 00:35:26,623
...that you were with him last night.
513
00:35:28,326 --> 00:35:29,156
What?
514
00:35:29,794 --> 00:35:31,489
He said that?
515
00:35:32,063 --> 00:35:36,056
He really said that? How disgusting.
516
00:35:37,902 --> 00:35:43,363
You know, I didn't really want to
say this since he's your friend but...
517
00:35:44,342 --> 00:35:46,310
When I first met him...
518
00:35:46,744 --> 00:35:50,180
The way he looked at me with his eyes...
519
00:35:50,848 --> 00:35:52,907
It disgusted me.
520
00:35:53,284 --> 00:35:57,186
The way he looked at you?
Then he can see?
521
00:35:58,189 --> 00:35:59,053
No.
522
00:36:00,158 --> 00:36:03,821
The way he made me feel is disgusting.
523
00:36:10,234 --> 00:36:11,462
Hey, lchi.
524
00:36:11,736 --> 00:36:15,172
How do you know when to kill people?
525
00:36:15,306 --> 00:36:20,972
Well, you can feel it in the air.
526
00:36:21,112 --> 00:36:22,306
Really?
527
00:36:22,580 --> 00:36:24,639
Then what about this?
528
00:36:27,885 --> 00:36:29,853
Is it raining?
529
00:36:31,522 --> 00:36:33,080
You see everyone...
530
00:36:33,891 --> 00:36:37,952
I have to be ready when I draw my blade.
531
00:36:38,162 --> 00:36:40,596
Oh, is that so?
532
00:36:40,765 --> 00:36:43,859
-All right, I'm about to toss this at you.
-Sure.
533
00:36:44,001 --> 00:36:44,729
Here.
534
00:36:45,603 --> 00:36:47,332
That hit me.
535
00:36:48,139 --> 00:36:49,401
It hurts.
536
00:36:49,674 --> 00:36:52,609
-Aren't you gonna show your skills?
-Well...
537
00:36:52,777 --> 00:36:55,712
I'm really not in the mood.
538
00:36:55,880 --> 00:36:59,111
Then what do you feel like doing?
You wanna dance for us?
539
00:36:59,250 --> 00:37:01,047
Let him have a drink.
540
00:37:01,419 --> 00:37:05,412
Open your mouth, lchi. Here we go.
541
00:37:08,693 --> 00:37:10,217
There you go.
542
00:37:10,328 --> 00:37:12,125
-Dance.
-Yes.
543
00:37:15,032 --> 00:37:16,624
-Dance.
-Sure thing.
544
00:37:16,801 --> 00:37:22,239
I'll just do the song from Yasugi.
545
00:37:22,440 --> 00:37:24,601
Song from Yasugi. Do it!
546
00:37:29,680 --> 00:37:33,844
Here it goes...
547
00:37:34,185 --> 00:37:38,519
Yasugi...
548
00:37:38,789 --> 00:37:41,314
Sengen...
549
00:37:41,892 --> 00:37:45,191
It hit me again. What is it this time?
550
00:37:45,363 --> 00:37:46,455
A plate.
551
00:37:46,897 --> 00:37:48,524
Thank you.
552
00:37:48,899 --> 00:37:56,670
It is a famous place...
553
00:38:00,144 --> 00:38:01,509
Okei, Okei.
554
00:38:01,646 --> 00:38:02,408
Hey!
555
00:38:06,884 --> 00:38:08,875
Over here, over here.
556
00:38:09,020 --> 00:38:11,113
Over here, lchi.
557
00:38:13,090 --> 00:38:15,786
Hey, hey, hey, lchi...
558
00:38:17,261 --> 00:38:19,661
You're quite talented.
559
00:38:19,797 --> 00:38:22,129
Here, have some more.
560
00:38:25,269 --> 00:38:27,362
It's good, isn't it?
561
00:38:29,206 --> 00:38:31,008
It's good, right?
562
00:38:31,008 --> 00:38:37,243
Yasugi Sengen...
563
00:38:37,581 --> 00:38:42,518
Plenty...I had plenty to drink.
564
00:38:42,987 --> 00:38:48,516
Everything's moving in circles...
565
00:38:50,795 --> 00:38:54,424
Yasugi...
566
00:38:54,699 --> 00:38:56,030
-Hey.
-Huh?
567
00:38:56,233 --> 00:38:57,097
Yes?
568
00:38:59,337 --> 00:39:00,736
Right here's good.
569
00:39:00,838 --> 00:39:01,896
Yes, yes.
570
00:39:03,574 --> 00:39:05,804
Huh? Where am l?
571
00:39:06,210 --> 00:39:08,269
What is this place?
572
00:39:09,013 --> 00:39:12,449
I can't drink anymore.
573
00:39:12,750 --> 00:39:15,048
No, I can't drink...
574
00:39:15,619 --> 00:39:17,450
-Give him 6 mons.
-Yes.
575
00:39:18,255 --> 00:39:20,246
Huh? 6 mons?
576
00:39:22,727 --> 00:39:28,495
I don't give massages
for less than 16 mons!
577
00:39:28,699 --> 00:39:31,930
You only need 6 mons.
578
00:39:32,870 --> 00:39:35,805
One, two, three...
579
00:39:36,340 --> 00:39:39,776
Four, five, six.
580
00:39:41,045 --> 00:39:42,876
Pick it up.
581
00:39:43,080 --> 00:39:48,950
No matter who you are, you need
6 mons to get across the River Styx.
582
00:39:50,621 --> 00:39:52,350
River Styx?
583
00:39:52,556 --> 00:39:53,955
That's right.
584
00:39:54,091 --> 00:39:56,286
You need money wherever you go.
585
00:39:56,427 --> 00:40:00,796
After you finish picking them up, it's time
for you to say goodbye to this world.
586
00:40:01,732 --> 00:40:04,064
Hey, pick them up!
587
00:40:04,402 --> 00:40:05,801
Yes, all right.
588
00:40:06,103 --> 00:40:08,196
Just pick them up!
589
00:40:08,339 --> 00:40:09,397
All right.
590
00:40:09,673 --> 00:40:11,004
Pick them up.
591
00:40:17,415 --> 00:40:21,408
You can cry all you want, but
we're still gonna get your head.
592
00:40:26,757 --> 00:40:29,191
Why did it have to be like this?
593
00:40:30,694 --> 00:40:31,490
Okei!
594
00:40:32,930 --> 00:40:33,862
Okei!
595
00:40:35,733 --> 00:40:36,563
Kill him!
596
00:40:36,667 --> 00:40:37,395
Yes!
597
00:40:45,976 --> 00:40:49,104
All right, all right.
598
00:40:52,283 --> 00:40:53,910
Boroichi...
599
00:40:55,519 --> 00:41:00,149
You were right all along.
600
00:41:02,793 --> 00:41:09,198
I don't know why they have to kill me...
601
00:41:10,434 --> 00:41:13,665
But I'm gonna die right here.
602
00:41:17,441 --> 00:41:18,772
Boss...
603
00:41:19,877 --> 00:41:21,970
Can I get those 6 mons...
604
00:41:23,113 --> 00:41:26,014
...since I'm gonna die?
605
00:41:47,238 --> 00:41:49,206
What the hell?
606
00:41:49,673 --> 00:41:51,766
What are you doing here?
607
00:41:57,548 --> 00:41:58,515
Kobuichi.
608
00:41:58,649 --> 00:42:00,344
Hey, Kobuichi.
609
00:42:01,485 --> 00:42:02,349
Boroichi!
610
00:42:02,453 --> 00:42:06,651
You don't have to cry anymore.
You have nothing to worry about.
611
00:42:06,790 --> 00:42:08,018
There now.
612
00:42:08,259 --> 00:42:08,953
Here.
613
00:42:11,595 --> 00:42:13,495
Give me your hand.
614
00:42:15,833 --> 00:42:17,698
Now play the flute.
615
00:42:19,236 --> 00:42:21,204
It's the other way around.
616
00:42:25,009 --> 00:42:28,035
See? You can still play.
617
00:42:28,245 --> 00:42:33,615
I was worried you wouldn't be
able to play that flute anymore.
618
00:42:34,084 --> 00:42:37,383
Let's get out of this dirty little place...
619
00:42:37,555 --> 00:42:41,685
...and play that flute from
one town to another. Come on.
620
00:42:42,960 --> 00:42:44,825
-Hey, wait a minute.
-Yes?
621
00:42:44,962 --> 00:42:47,760
I don't know what you're up to,
but I'll kill you too.
622
00:42:47,898 --> 00:42:49,092
Boroichi...
623
00:42:49,233 --> 00:42:51,224
Don't worry about it.
624
00:42:52,636 --> 00:42:57,596
Boss, go ahead and kill me if you can.
625
00:42:57,775 --> 00:42:59,299
What did you say?
626
00:43:00,444 --> 00:43:08,977
I said come and cut
my head off if you can.
627
00:43:09,353 --> 00:43:10,081
Take that!
628
00:43:31,942 --> 00:43:33,204
Zatoichi...
629
00:43:43,921 --> 00:43:46,890
You come near me and
I'll kill you, bastard!
630
00:43:47,825 --> 00:43:51,488
If you want my head, come and get it.
631
00:43:57,101 --> 00:43:58,568
What's wrong?
632
00:44:07,111 --> 00:44:09,306
Please, help me.
633
00:44:10,848 --> 00:44:11,837
Help me.
634
00:44:14,318 --> 00:44:17,412
It's me, Kobuichi.
635
00:44:20,090 --> 00:44:21,250
Boroichi!
636
00:44:23,027 --> 00:44:27,225
Don't ever fall in love
with a woman again.
637
00:44:30,200 --> 00:44:34,330
You thought she was beautiful
since you can't see.
638
00:44:34,505 --> 00:44:39,602
But If you could see,
she might be really ugly.
639
00:44:39,743 --> 00:44:40,641
Right.
640
00:44:41,111 --> 00:44:44,376
She was such an evil bitch!
641
00:44:45,683 --> 00:44:49,915
If she's really a good woman...
642
00:44:50,621 --> 00:44:55,183
...she'll come and find you
no matter where you are.
643
00:44:55,392 --> 00:44:56,484
No way.
644
00:44:57,027 --> 00:44:59,655
I've had enough with women!
645
00:46:21,378 --> 00:46:23,346
To Be Continued...
646
00:46:25,249 --> 00:46:29,709
After helping out a starving
sumo wrestler, lchi's low on cash.
647
00:46:29,920 --> 00:46:34,289
Zatoichi gets involved in a dispute
with the world of sumo wrestling.
648
00:46:34,525 --> 00:46:37,688
With special guests Mitsuteru Nakamura
and Tagonoura...
649
00:46:37,828 --> 00:46:41,264
Tune in for the next episode,
"The Sumo Wrestler Who Found His
Home"
650
00:46:41,365 --> 00:46:43,333
See you next time!
45174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.