Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,540 --> 00:04:17,660
Bienvenido Sr. Hendrik
2
00:04:18,450 --> 00:04:19,660
Lo siento por su pérdida...
3
00:04:19,830 --> 00:04:21,500
Es realmente una tragedia que
4
00:04:21,580 --> 00:04:23,500
una famosa actriz de Hollywood como Olivia
5
00:04:24,290 --> 00:04:25,700
encontró su fin en nuestro país.
6
00:04:26,000 --> 00:04:28,330
Y hemos puesto a nuestro mejor oficial en el caso.
7
00:04:28,580 --> 00:04:30,330
¿Cuál es el progreso?
8
00:04:38,330 --> 00:04:40,200
La causa de la muerte en el caso de Olivia es
9
00:04:40,200 --> 00:04:41,120
CDI
10
00:04:41,290 --> 00:04:43,120
Intoxicación por drogas combinadas
11
00:04:43,120 --> 00:04:44,910
Después de recibir una inyección de vacuna,
12
00:04:45,000 --> 00:04:46,120
No debemos tomar analgésicos.
13
00:04:46,200 --> 00:04:49,040
ya que podría resultar fatal.
14
00:04:49,290 --> 00:04:50,450
De manera similar, en el caso de Olivia
15
00:04:50,500 --> 00:04:51,830
encontramos 2 drogas en su cuerpo;
16
00:04:52,080 --> 00:04:54,040
Uno de los cuales es el LSD.
17
00:04:54,450 --> 00:04:55,700
con el que le agregaron jugo.
18
00:04:55,700 --> 00:04:57,080
¿Cuál es la otra droga?
19
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
No lo sabemos todavía.
20
00:04:58,580 --> 00:05:00,540
Hemos enviado muestras a un laboratorio especial.
21
00:05:01,160 --> 00:05:03,410
No podemos estar seguros hasta que lleguen los informes.
22
00:05:03,580 --> 00:05:04,330
Así que por ahora,
23
00:05:04,700 --> 00:05:05,910
Es una droga misteriosa.
24
00:05:29,290 --> 00:05:30,040
¡Yashoda!
25
00:05:36,410 --> 00:05:37,870
Su informe del primer trimestre está aquí.
26
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
Tu bebe esta sano
27
00:05:39,950 --> 00:05:41,080
Entonces, ¿te irás mañana?
28
00:05:43,080 --> 00:05:44,870
¿Me has oído?
29
00:05:47,660 --> 00:05:49,500
¿No puedo quedarme aquí?
30
00:05:49,700 --> 00:05:50,790
y dar a luz al bebe?
31
00:05:50,910 --> 00:05:52,620
¿Qué es esta charla tonta?
32
00:05:52,790 --> 00:05:55,000
El bebé que llevas pertenece a multimillonarios.
33
00:05:55,410 --> 00:05:58,040
No tolerarán tu embarazo en un barrio pobre.
34
00:06:01,330 --> 00:06:02,370
No lo pienses demasiado.
35
00:06:03,830 --> 00:06:05,160
Necesitas el dinero,
36
00:06:05,200 --> 00:06:06,330
Necesitan al bebé.
37
00:06:06,580 --> 00:06:08,410
Vivirás como una reina allí.
38
00:06:08,450 --> 00:06:10,080
Sala de aire acondicionado, TV,
39
00:06:10,080 --> 00:06:11,620
Comida a tiempo, medicinas,
40
00:06:11,750 --> 00:06:12,870
Te lo darán todo.
41
00:06:12,950 --> 00:06:15,830
Recibirás el 50% del pago.
antes de que te vayas mañana.
42
00:06:16,120 --> 00:06:16,910
¿DE ACUERDO?
43
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Prepárate para partir.
44
00:06:23,200 --> 00:06:24,160
¡Escucha, niña!
45
00:06:24,250 --> 00:06:26,160
Necesito decirte algo.
46
00:06:26,620 --> 00:06:29,410
El médico miente acerca de que sus informes están bien.
47
00:06:29,750 --> 00:06:31,620
La escuché hablando con otro médico.
48
00:06:32,700 --> 00:06:33,500
¿Qué dijo ella?
49
00:06:33,700 --> 00:06:35,870
Que tu útero es muy débil...
50
00:06:36,450 --> 00:06:38,080
y que es posible que nunca vuelvas a quedar embarazada.
51
00:06:38,660 --> 00:06:41,410
Este bien podría ser el último.
52
00:06:42,330 --> 00:06:43,950
Si conseguimos que hagas este trabajo,
53
00:06:43,950 --> 00:06:45,950
El médico cobrará generosamente
Yo lo haré.
54
00:06:47,080 --> 00:06:47,950
Pero...
55
00:06:48,200 --> 00:06:51,450
pero me recuerdas a mi propia hija.
56
00:06:52,330 --> 00:06:53,370
Tenía que decírtelo.
57
00:06:54,370 --> 00:06:55,870
Por favor piénselo bien.
58
00:06:56,120 --> 00:06:57,870
¿Tienes que hacer esto?
59
00:06:58,410 --> 00:06:59,660
Sí
60
00:07:01,120 --> 00:07:03,830
Es la única manera de poder costear la cirugía de mi hermana.
61
00:07:03,910 --> 00:07:05,830
Y salvar su vida
62
00:07:07,660 --> 00:07:09,120
no tengo elección
63
00:07:35,040 --> 00:07:35,580
¿Quién está ahí?
64
00:07:35,620 --> 00:07:36,790
Estoy aquí para comprobar la conexión de gas.
65
00:07:37,200 --> 00:07:38,120
Ahora no, ven más tarde.
66
00:07:38,250 --> 00:07:40,660
Debe hacerse ahora.
De lo contrario no tendrás suministro.
67
00:07:42,200 --> 00:07:43,080
Está bien.
68
00:07:49,120 --> 00:07:49,830
He terminado.
69
00:07:50,910 --> 00:07:51,580
Tu bolsa...?
70
00:07:51,950 --> 00:07:52,830
Es tuyo
71
00:07:52,870 --> 00:07:54,250
También lo es el dinero que contiene.
72
00:07:54,290 --> 00:07:56,250
el auto esta esperando
Tienes 5 minutos
73
00:07:56,330 --> 00:07:58,250
Vamos
74
00:08:11,080 --> 00:08:11,660
Yashoda...
75
00:08:11,870 --> 00:08:12,580
Priya...
76
00:08:13,620 --> 00:08:15,370
Querías que viniera inmediatamente...
77
00:08:15,830 --> 00:08:17,370
El dinero está en esta bolsa...
78
00:08:18,040 --> 00:08:18,950
¿Cómo?
79
00:08:19,000 --> 00:08:20,950
¿Quién te lo dio?
80
00:08:22,200 --> 00:08:22,950
Olvida eso.
81
00:08:23,200 --> 00:08:25,120
No estaré aquí por un tiempo.
82
00:08:25,410 --> 00:08:27,330
Realizar la cirugía de Brinda
con este dinero
83
00:08:28,700 --> 00:08:29,660
No te preocupes por Brinda
84
00:08:29,660 --> 00:08:31,200
Le he rezado a la Diosa "Peddamma"
85
00:08:31,370 --> 00:08:32,500
Estar a salvo
86
00:08:56,870 --> 00:08:58,080
¿Sabes las reglas?
87
00:08:58,370 --> 00:08:58,870
Sí
88
00:09:00,790 --> 00:09:01,750
toma esta pastilla
89
00:09:07,200 --> 00:09:08,000
¿Por qué?
90
00:09:08,660 --> 00:09:09,790
Sin preguntas
91
00:09:10,330 --> 00:09:11,450
Esa es la regla número 1
92
00:09:11,580 --> 00:09:13,290
Si quieres venir toma la pastilla.
93
00:09:14,290 --> 00:09:15,580
De lo contrario, puedes bajar ahora mismo.
94
00:09:46,870 --> 00:09:48,500
Buenas tardes a todos
95
00:09:48,500 --> 00:09:50,750
Y bienvenido al proyecto Bhoomi.
96
00:09:50,750 --> 00:09:52,500
Colección Rasm-E-Riwaz
97
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Por Kashish
98
00:10:11,910 --> 00:10:12,700
Hola Shiv!
99
00:10:13,200 --> 00:10:15,040
Arushi... ¿Lo olvidaste?
100
00:10:15,370 --> 00:10:17,410
¿No te dije que se suponía que debíamos
visita nuestra finca Coorg
101
00:10:17,410 --> 00:10:19,120
Oh, lo siento mucho... ya voy
102
00:10:21,910 --> 00:10:23,120
¿Por qué volver a Coorg?
103
00:10:23,120 --> 00:10:24,540
ya hemos estado alli
104
00:10:24,870 --> 00:10:26,250
Aunque no has visto nuestra propiedad.
105
00:10:26,500 --> 00:10:27,910
Hmm... ¿Y después de eso?
106
00:10:32,200 --> 00:10:33,950
Bueno... Después de eso...
107
00:10:43,040 --> 00:10:44,290
Noticias de última hora...
108
00:10:44,290 --> 00:10:47,500
El magnate empresarial del sur de la India, Shiv Reddy, ha muerto.
109
00:10:47,540 --> 00:10:51,950
La prematura desaparición de Shiv Reddy ha dado
surgen muchas preguntas candentes
110
00:10:51,950 --> 00:10:55,080
¿El accidente fue causado por su propia negligencia?
111
00:10:55,080 --> 00:10:57,500
¿O podría haber una conspiración detrás de esto?
¿Lo que realmente sucedió?
112
00:10:57,660 --> 00:10:59,700
Las investigaciones policiales están en marcha
113
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
No podrás atraparlo
114
00:12:11,540 --> 00:12:13,290
Soy Madhu... Estas son mis instalaciones.
115
00:12:16,410 --> 00:12:20,120
Gracias a ti, una familia sin hijos.
se va a hacer muy feliz
116
00:12:24,370 --> 00:12:25,290
¿Te gusta la habitación?
117
00:12:26,120 --> 00:12:26,450
Sí
118
00:12:26,660 --> 00:12:29,080
No se deje intimidar por haber
sido llevado a un lugar como este.
119
00:12:29,370 --> 00:12:30,500
El bebé que llevas...
120
00:12:30,500 --> 00:12:33,330
irá a la casa de un multimillonario o de un pez gordo.
121
00:12:33,870 --> 00:12:38,040
Tenemos que asegurarnos de que su bebé nonato esté
sano y seguro.
122
00:12:38,790 --> 00:12:42,000
Sudhamma, tu guardián, será
aquí para cuidarte
123
00:12:42,500 --> 00:12:44,660
El Dr. Gautham lo visitará para sus chequeos diarios.
124
00:12:44,660 --> 00:12:49,160
Todos aquí están a tu entera disposición.
125
00:12:50,120 --> 00:12:51,620
¿Como deberia llamarte?
126
00:12:51,790 --> 00:12:53,620
Llámame Madhu.
127
00:12:53,830 --> 00:12:57,000
O llámeme señora. Simplemente no me llames 'Akka'...
todavía no soy tan viejo
128
00:12:57,450 --> 00:12:59,160
Te llamaré Madhu señora
129
00:12:59,160 --> 00:13:01,290
En caso de cualquier emergencia,
130
00:13:01,660 --> 00:13:02,410
Presiona este botón
131
00:13:02,660 --> 00:13:04,250
Los cuidadores estarán aquí inmediatamente.
132
00:13:04,790 --> 00:13:05,830
Madhu señora
133
00:13:06,700 --> 00:13:08,290
¿Todos estos son para mí?
134
00:13:08,410 --> 00:13:10,580
Sí. Todo tuyo
135
00:13:11,040 --> 00:13:12,750
Excepto el bebé en tu vientre.
136
00:13:15,790 --> 00:13:19,790
Esta instalación es como un hogar materno.
por tantas madres sustitutas como tú
137
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
¡Disfrutar!
138
00:13:28,750 --> 00:13:30,660
Señor... El Doctor le está llamando.
139
00:13:33,910 --> 00:13:36,080
Hola doctora
- Hola Rishi
140
00:13:36,080 --> 00:13:38,080
¿Cómo estás?
- Estoy bien y este es el informe.
141
00:13:38,330 --> 00:13:40,540
¿La causa de la muerte de Shiv Reddy?
- Asfixia
142
00:13:40,540 --> 00:13:42,540
Murió por falta de oxígeno.
143
00:13:42,750 --> 00:13:44,540
¿En realidad?
144
00:13:44,830 --> 00:13:45,450
¡Doctor!
145
00:13:46,290 --> 00:13:47,250
¿No fue una explosión?
146
00:13:47,250 --> 00:13:50,370
No, No. El incendio fue causado por un mal funcionamiento del airbag.
147
00:13:50,370 --> 00:13:51,620
Nada más.
148
00:13:51,830 --> 00:13:54,000
No lo puedo creer... ¿No es extraño?
149
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
¿Que los airbags que salvan vidas pueden causar la muerte?
150
00:13:57,080 --> 00:13:59,750
¿El mal funcionamiento de las bolsas de aire ha causado muertes antes?
151
00:13:59,750 --> 00:14:01,750
Se han reportado 24 casos de este tipo en todo el mundo.
152
00:14:01,750 --> 00:14:03,450
Esos son los únicos datos que tenemos ahora.
153
00:14:03,700 --> 00:14:04,870
Eso es lo que dice google.
154
00:14:05,080 --> 00:14:06,870
De acuerdo
-Gracias doctora
155
00:14:12,870 --> 00:14:14,750
Informe de la autopsia de Shiv Reddy, señor.
156
00:14:15,750 --> 00:14:17,040
Mal funcionamiento del airbag, señor.
157
00:14:17,250 --> 00:14:18,870
Entonces... Eso es, Rishi.
158
00:14:18,870 --> 00:14:20,870
Toma asiento
Gracias Señor
159
00:14:21,000 --> 00:14:23,080
Creo que tenemos un caso abierto y cerrado.
160
00:14:23,450 --> 00:14:25,080
Podemos informar a la prensa.
161
00:14:25,120 --> 00:14:25,700
¿Qué dices?
162
00:14:26,330 --> 00:14:27,290
Señor, pero...
163
00:14:27,290 --> 00:14:30,500
Creo que deberíamos pedir la opinión de un experto.
antes de cerrar el caso.
164
00:14:31,700 --> 00:14:33,250
Shiv Reddy es un hombre influyente
165
00:14:33,250 --> 00:14:35,620
Para que la gente no pueda señalar con el dedo
166
00:14:35,620 --> 00:14:36,200
en nuestro Departamento.
167
00:14:38,450 --> 00:14:39,790
Opinión de expertos, ¿eh?
168
00:14:39,790 --> 00:14:41,000
¿Tienes a alguien en mente?
-Sí, señor
169
00:14:41,370 --> 00:14:42,580
Sr. Vasudev.
170
00:14:42,870 --> 00:14:45,450
¿Te refieres al entrenador de la Academia de Policía?
- Sí, señor.
171
00:14:45,700 --> 00:14:47,120
Entrenador de fitness mental
172
00:14:48,290 --> 00:14:49,120
Suena bien para mí.
173
00:14:49,250 --> 00:14:51,120
Creo que deberías seguir adelante. Sólo mantenme informado
- Gracias Señor.
174
00:14:52,040 --> 00:14:53,120
Jai Hind, señor
- ¡Jai Hind!
175
00:15:02,410 --> 00:15:02,910
Mirar...!
176
00:15:03,200 --> 00:15:05,410
No puedes pegar esos 'bindis'
donde quieras.
177
00:15:06,040 --> 00:15:07,620
¿Eres?
- ¡Sudha!
178
00:15:07,870 --> 00:15:08,790
Soy un guardián aquí.
179
00:15:08,790 --> 00:15:10,910
Madhu señora me dijo que
todo esto es mío.
180
00:15:11,040 --> 00:15:12,580
Mi espejo y mi 'bindi'.
181
00:15:12,750 --> 00:15:15,120
¿Cuál es tu problema?
- No quiero discutir contigo.
182
00:15:15,830 --> 00:15:18,000
Ponte esto... y prepárate.
183
00:15:18,200 --> 00:15:19,250
Es hora de realizar tu escaneo.
184
00:15:22,750 --> 00:15:24,580
Debes comer a tiempo
185
00:15:24,870 --> 00:15:26,370
hacer yoga a tiempo,
186
00:15:26,450 --> 00:15:27,700
y dormir a tiempo.
187
00:15:28,160 --> 00:15:30,910
Todo debe suceder a tiempo.
188
00:15:31,370 --> 00:15:35,290
No puedes pasear como quieras.
189
00:15:35,620 --> 00:15:37,040
Si no...
190
00:15:37,330 --> 00:15:39,410
Madhu señora no te perdonará
191
00:15:41,250 --> 00:15:42,500
¿Qué estás mirando?
192
00:15:42,660 --> 00:15:43,450
Sala de escaneo...
193
00:15:46,080 --> 00:15:47,040
Si lo se.
194
00:15:52,580 --> 00:15:52,910
Adelante.
195
00:15:58,620 --> 00:15:59,040
Acostarse.
196
00:16:03,910 --> 00:16:04,870
Tumbate en la cama.
197
00:16:06,870 --> 00:16:07,500
Desabróchalo.
198
00:16:12,200 --> 00:16:12,790
¿Qué?
199
00:16:13,500 --> 00:16:14,790
Quiero una chica...
200
00:16:16,250 --> 00:16:19,370
La exploración determinará si es niño o niña
201
00:16:19,870 --> 00:16:20,950
Eso no es todo...
202
00:16:21,330 --> 00:16:24,290
quiero una doctora
203
00:16:24,290 --> 00:16:25,750
¿Cómo importa el género?
204
00:16:26,370 --> 00:16:27,580
Un médico es un médico.
205
00:16:39,000 --> 00:16:41,040
¿Está bien cerrar los ojos durante el escaneo?
206
00:16:42,330 --> 00:16:43,870
¿Cómo escaneo con los ojos cerrados?
207
00:16:43,950 --> 00:16:46,700
No... ¿Puedo cerrar los ojos?
208
00:16:46,910 --> 00:16:47,540
Tu llamada
209
00:16:52,660 --> 00:16:55,160
Mi corazón esta palpitando
210
00:16:55,160 --> 00:16:56,290
No son los latidos de tu corazón
211
00:16:58,290 --> 00:16:59,250
es de tu bebe
212
00:16:59,660 --> 00:17:00,410
¿En realidad?
213
00:17:01,790 --> 00:17:03,250
¿Puedo ver?
- No
214
00:17:06,080 --> 00:17:07,250
Después de todo, es mi bebé.
215
00:17:07,250 --> 00:17:08,700
¿Por qué no puedo?
216
00:17:08,700 --> 00:17:11,330
Mmm
- De todos modos te lo quitarán al nacer.
217
00:17:23,290 --> 00:17:23,790
¿Qué?
218
00:17:25,160 --> 00:17:27,330
El reflejo del bebé en tus gafas...
219
00:17:27,330 --> 00:17:28,000
¡Yo lo vi!
220
00:17:32,120 --> 00:17:34,500
Gracias por mostrárselo a mi bebé, doctor.
221
00:17:59,160 --> 00:18:00,370
¡Completamos tu familia!
222
00:18:08,870 --> 00:18:09,620
Yashoda.
223
00:18:09,950 --> 00:18:11,000
¡Lo que sea!
-Yashoda
224
00:18:11,870 --> 00:18:12,790
Bonito nombre.
225
00:18:12,790 --> 00:18:14,950
Mi nombre es
226
00:18:16,700 --> 00:18:17,410
¡Tejú!
227
00:18:18,250 --> 00:18:19,450
Ella es nueva aquí.
228
00:18:20,000 --> 00:18:22,950
Ella estará en tu lote de ahora en adelante.
229
00:18:26,870 --> 00:18:27,450
Tejú...
230
00:18:27,700 --> 00:18:28,620
5to mes.
231
00:18:28,750 --> 00:18:30,120
Leela... 7mo mes
232
00:18:30,290 --> 00:18:31,750
Kajal... 6to mes.
233
00:18:32,080 --> 00:18:33,370
Jenny... 5.5
234
00:18:34,540 --> 00:18:36,410
¿Por qué Sreeja no está aquí todavía?
235
00:18:36,540 --> 00:18:38,410
¡Su Majestad no baja a menos que sea convocada!
236
00:18:38,910 --> 00:18:39,410
No.
237
00:18:43,870 --> 00:18:44,790
UH no
238
00:18:46,870 --> 00:18:48,290
¡Sudhamma!
- Ptch
239
00:18:48,500 --> 00:18:49,120
¿Qué?
240
00:18:50,950 --> 00:18:52,910
¿Que hora es?
241
00:18:53,290 --> 00:18:55,580
¡Aah... Hora del almuerzo...!
242
00:18:56,200 --> 00:18:56,750
¡Comer!
243
00:18:57,410 --> 00:18:58,830
Perdiendo mi tiempo...!
244
00:19:01,330 --> 00:19:03,950
Hay dal curry y sambar...
245
00:19:04,000 --> 00:19:06,870
Pero primero como arroz cuajado.
y el resto despues
246
00:19:06,910 --> 00:19:08,200
Por favor pasa la salsa
247
00:19:11,160 --> 00:19:12,040
Su...
248
00:19:12,370 --> 00:19:12,870
Mmm
249
00:19:21,790 --> 00:19:22,870
¿Estás loco?
250
00:19:23,200 --> 00:19:24,870
¿Salsa con arroz cuajado?
251
00:19:25,040 --> 00:19:26,290
¿Nunca lo he intentado?
252
00:19:26,370 --> 00:19:26,910
Ewww...
253
00:19:26,950 --> 00:19:27,790
Toma... ¿Quieres intentarlo?
254
00:19:28,080 --> 00:19:29,790
Páselo a Jenny
- ¡Ey!
255
00:19:30,080 --> 00:19:31,620
¿Cómo te atreves a preguntarle a Teju?
256
00:19:31,870 --> 00:19:32,950
¡La arrogancia!
257
00:19:33,200 --> 00:19:36,160
¿Sabes quién es Teju?
- Ella es la líder de la pandilla de la Zona 3.
258
00:19:37,040 --> 00:19:40,330
Aqui nadie hace nada
sin su permiso
259
00:19:43,040 --> 00:19:43,790
Su...
260
00:19:44,250 --> 00:19:45,410
Ella se fue...
261
00:19:45,660 --> 00:19:46,120
Hmph
262
00:19:49,290 --> 00:19:50,250
¿Qué tengo que hacer?
263
00:19:52,330 --> 00:19:53,120
Tejú...
264
00:19:53,250 --> 00:19:55,120
Dejala ser
\- Ptch.. No.
265
00:19:55,830 --> 00:19:56,790
Ir a la Zona 2
266
00:19:57,290 --> 00:19:58,700
Encontrarás nuestro almacén
267
00:19:58,790 --> 00:20:00,540
Todo lo que necesitamos está almacenado allí.
268
00:20:00,750 --> 00:20:03,120
Búscame un paquete de cigarrillos allí.
269
00:20:04,750 --> 00:20:05,120
¿Mmm?
270
00:20:05,790 --> 00:20:06,830
¿Todavía estás aquí?
271
00:20:10,910 --> 00:20:11,950
¿Como llego hasta ahí?
272
00:20:12,830 --> 00:20:14,290
Eh... ahí...
-Ey
273
00:20:16,040 --> 00:20:17,080
¡Encuéntralo tú mismo, ve!
274
00:20:23,500 --> 00:20:26,830
No se nos permite entrar en la Zona 2.
- Vamos a ver
275
00:21:18,450 --> 00:21:19,750
¿Quién eres?
276
00:21:20,000 --> 00:21:22,290
¡No tienes permitido estar aquí!
- Nagu, yo me encargo desde aquí.
277
00:21:22,450 --> 00:21:23,250
Anda tu.
278
00:21:23,870 --> 00:21:24,790
DE ACUERDO.
279
00:21:26,410 --> 00:21:27,830
Mirar...
280
00:21:28,450 --> 00:21:29,830
Esta es una zona restringida...
281
00:21:30,040 --> 00:21:31,450
Sólo se permite la entrada a los médicos y al personal...
282
00:21:32,040 --> 00:21:32,830
No debes venir aquí.
283
00:21:32,910 --> 00:21:36,790
He venido por mi bolso. Necesito...
284
00:21:37,120 --> 00:21:38,330
No te preocupes por tu bolso
285
00:21:38,330 --> 00:21:39,450
Tu bolso está seguro
286
00:21:39,450 --> 00:21:41,450
Te lo devolverán cuando te vayas.
287
00:21:41,660 --> 00:21:46,040
Nunca me he alejado de mi hermana pequeña.
desde cuando éramos niños
288
00:21:46,040 --> 00:21:47,950
la extraño
289
00:21:47,950 --> 00:21:49,580
Su vestido está dentro de mi bolso.
290
00:21:49,580 --> 00:21:52,040
No puedo dormir sin él
291
00:21:52,040 --> 00:21:52,910
¿No puedes ayudar?
292
00:21:52,910 --> 00:21:54,910
Aquí solo se permiten pacientes.
293
00:21:55,000 --> 00:21:56,160
¿Paciente?
294
00:21:56,370 --> 00:21:57,580
¿Quién es el paciente?
295
00:21:57,580 --> 00:21:59,290
Ey
- ¿Quién es el paciente?
296
00:21:59,290 --> 00:22:01,290
¿Te parezco un paciente?
-Shh
297
00:22:01,580 --> 00:22:02,660
No puedes hacer ruido aquí.
298
00:22:03,200 --> 00:22:04,160
Por favor entiende.
299
00:22:04,160 --> 00:22:06,000
No te devolverán el bolso
no importa lo que hagas.
300
00:22:06,000 --> 00:22:06,870
Ven conmigo
301
00:22:06,870 --> 00:22:08,620
te llevaré a tu habitación
- Mi hermana...
302
00:22:08,620 --> 00:22:09,500
Bolsa...
303
00:22:11,620 --> 00:22:13,160
Perderemos nuestros trabajos si
alguien te ve aquí
304
00:22:13,750 --> 00:22:14,080
¡Venir!
305
00:22:16,750 --> 00:22:17,080
DE ACUERDO.
306
00:22:23,870 --> 00:22:24,540
Rishi...!
307
00:22:25,000 --> 00:22:26,540
¡Señor!
-¿Tengo algo?
308
00:22:26,620 --> 00:22:28,040
Señor, conozca al Sr. Vasudev
309
00:22:28,040 --> 00:22:28,580
Hola
310
00:22:28,870 --> 00:22:29,540
Hola
311
00:22:29,830 --> 00:22:31,540
¿Cómo está usted señor?
- Bien gracias
312
00:22:32,000 --> 00:22:33,080
¿Cualquier cosa interesante?
313
00:22:33,580 --> 00:22:34,750
Es un asesinato planeado.
314
00:22:34,830 --> 00:22:36,750
¡¿Qué?! ¿En realidad?
315
00:22:38,450 --> 00:22:40,200
¿No murieron por asfixia?
316
00:22:40,290 --> 00:22:42,790
Sí, pero... Ven, déjame explicarte.
317
00:22:43,200 --> 00:22:43,870
Mmm.
318
00:22:44,200 --> 00:22:47,750
Tres sustancias químicas desencadenan el despliegue de bolsas de aire...
319
00:22:47,830 --> 00:22:50,370
Estos dos químicos se combinan para emitir nitrógeno,
320
00:22:50,580 --> 00:22:52,370
lo cual es peligroso..
321
00:22:52,540 --> 00:22:56,250
Entonces añaden este tercer químico,
para difundir el nitrógeno
322
00:22:56,330 --> 00:22:58,580
Ese químico es dióxido de silicio.
323
00:22:58,580 --> 00:23:04,580
Pero alguien ha eliminado
El tercer químico de los airbags.
324
00:23:04,580 --> 00:23:06,330
¿Cómo estás tan seguro?
¿Que alguien lo quitó?
325
00:23:06,330 --> 00:23:08,330
Quiero decir... Podría ser un defecto de fabricación.
326
00:23:08,330 --> 00:23:09,160
¿No es así?
327
00:23:09,370 --> 00:23:10,200
Señor...
328
00:23:10,370 --> 00:23:14,660
Si solo se abrió una bolsa de aire,
pudo haber sido un defecto
329
00:23:15,330 --> 00:23:17,370
Pero los 6 airbags estaban abiertos.
330
00:23:17,370 --> 00:23:20,160
Y ninguno de los 6 tenia el tercer químico
331
00:23:20,950 --> 00:23:23,160
Parece... Puramente intencional
332
00:23:23,450 --> 00:23:25,790
Así que para empezar...
Si enumeramos los posibles rivales de Shiv Reddy...
333
00:23:25,790 --> 00:23:26,910
Podríamos pero...
334
00:23:26,910 --> 00:23:28,910
Podrían ser los de Arushi también...
335
00:23:29,410 --> 00:23:30,500
Solo un pensamiento
336
00:23:30,500 --> 00:23:31,660
Ah, no.
337
00:23:32,120 --> 00:23:33,830
Arushi no es nadie
comparado con Shiv Reddy
338
00:23:33,830 --> 00:23:35,540
Quiero decir... Después de todo,
ella es solo una modelo
339
00:23:35,580 --> 00:23:37,830
Si Shiv Reddy fuera su único objetivo...
340
00:23:38,450 --> 00:23:42,290
Podría haber sido asesinado en su
camino de regreso de Goa hace dos días
341
00:23:42,290 --> 00:23:43,620
Y no lo olvidemos
342
00:23:43,910 --> 00:23:45,620
ella es la mejor concursante
343
00:23:45,830 --> 00:23:47,290
En el certamen de Miss India
344
00:23:47,290 --> 00:23:49,620
Señor... Con su permiso...
345
00:23:50,370 --> 00:23:53,250
Estoy pensando en investigar esto.
caso junto con el Sr. Vasudev
346
00:23:54,450 --> 00:23:55,870
Sí Rishi,
creo que puedes seguir adelante
347
00:23:55,910 --> 00:23:56,870
Espero que entiendas.
348
00:23:57,000 --> 00:23:58,870
Muchas gracias
- Por favor hazlo en secreto.
349
00:23:59,080 --> 00:24:00,870
Sí, claro
- Gracias Señor.
350
00:24:03,120 --> 00:24:04,410
¡Ella es tan buena!
351
00:24:08,830 --> 00:24:09,870
¡Volver al trabajo!
352
00:24:09,870 --> 00:24:10,540
¡Guay guay!
353
00:24:10,950 --> 00:24:12,120
Ram, ¿tienes alguna pista?
354
00:24:12,500 --> 00:24:13,370
En eso hermano.
355
00:24:13,450 --> 00:24:15,830
El último correo electrónico que leyó.
podría ser del chico águila
356
00:24:16,160 --> 00:24:17,040
¿Chico águila?
357
00:24:17,540 --> 00:24:18,620
Nombre raro
358
00:24:18,830 --> 00:24:19,950
¿Quien podría ser?
359
00:24:20,250 --> 00:24:21,660
creo que un detective privado
360
00:24:21,660 --> 00:24:25,500
Parece que solía correr
verificaciones de antecedentes sobre productos
361
00:24:25,870 --> 00:24:27,330
que Arushi solía respaldar.
362
00:24:27,370 --> 00:24:27,870
¡Extraño!
363
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
Chica muy ética.
364
00:24:32,080 --> 00:24:33,250
Abrir el último correo electrónico
365
00:24:33,250 --> 00:24:35,410
Claro, senor...
Hay un vídeo adjunto.
366
00:24:35,410 --> 00:24:37,870
Pero protegido con contraseña.
Dame algo de tiempo.
367
00:24:38,540 --> 00:24:40,040
¡Señor!
-¿Sí, Rishi?
368
00:24:43,290 --> 00:24:46,120
Los contratos publicitarios de Arushi
369
00:24:47,080 --> 00:24:48,700
Se activan una vez
ella es coronada Miss India
370
00:24:48,870 --> 00:24:50,000
Está claro ahora
371
00:24:50,620 --> 00:24:52,000
Es una venganza del nepotismo.
372
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
Ptch... ¿Dónde está la prueba?
373
00:24:54,410 --> 00:24:56,410
Ella es una top model en el
El desfile de Miss India
374
00:24:56,580 --> 00:25:00,000
Tales ofertas de
las marcas de consumo son comunes
375
00:25:01,000 --> 00:25:01,870
RAM
- Señor
376
00:25:01,870 --> 00:25:04,160
Por favor, profundice.
377
00:25:07,040 --> 00:25:07,660
Arushi...
378
00:25:07,830 --> 00:25:11,660
Hay una sustancia sin nombre
en esta crema Fairness 'Kraft'
379
00:25:11,870 --> 00:25:14,250
No han dado un
explicación para lo mismo
380
00:25:14,410 --> 00:25:15,120
Tampoco hay claridad...
381
00:25:15,120 --> 00:25:17,870
No creo que este sea un producto genuino.
382
00:25:17,950 --> 00:25:21,950
Así que es mejor que tú
No firmes el contrato de Crema 'Kraft'.
383
00:25:22,370 --> 00:25:23,540
¿Quién es este 'Kraft'?
384
00:25:31,620 --> 00:25:36,040
Cleopatra necesitaba este tipo de técnicas.
Todos esos siglos atrás
385
00:25:36,040 --> 00:25:38,040
Pero ahora… ¡Tenemos crema 'Kraft'!
386
00:25:38,120 --> 00:25:39,120
¡Córtalo!
387
00:25:41,330 --> 00:25:42,200
Hola camarógrafo!
388
00:25:42,290 --> 00:25:44,200
Puede...
- Disculpe
389
00:25:51,000 --> 00:25:51,580
¿Eres?
390
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
Policía.
-¡Oh!
391
00:25:54,080 --> 00:25:56,410
Qué puedo hacer por ti,
mi querido policía?
392
00:25:57,000 --> 00:25:59,200
Necesitamos detalles de su producto.
393
00:25:59,370 --> 00:26:01,200
No puedo hacerlo con tan poca antelación.
394
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
Porque... sea lo que sea...
395
00:26:03,500 --> 00:26:05,000
Necesitas enviarme un correo electrónico al respecto.
396
00:26:05,000 --> 00:26:07,330
Sr. Sonu...
-Rishi
397
00:26:08,040 --> 00:26:09,450
Gracias por tu tiempo, Sonu.
398
00:26:09,450 --> 00:26:10,750
Le enviaremos los detalles por correo
399
00:26:10,750 --> 00:26:11,790
Ven, vamos
400
00:26:12,000 --> 00:26:12,870
Apagar.
401
00:26:17,830 --> 00:26:18,660
Haz una verificación de antecedentes sobre él.
402
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Ya tengo.
403
00:26:19,750 --> 00:26:22,040
El ministro central Giridhar es el padre de Sonu.
404
00:26:28,580 --> 00:26:32,580
El Control Estándar Central de Medicamentos
ha dado autorización para su producto.
405
00:26:32,700 --> 00:26:35,580
no podemos hacer nada
sin pruebas sólidas.
406
00:26:36,700 --> 00:26:37,580
Callejón sin salida.
407
00:26:39,540 --> 00:26:41,290
No creo en los callejones sin salida, muchachos.
408
00:26:42,500 --> 00:26:43,830
Hay una ventana abierta.
409
00:26:46,000 --> 00:26:47,250
Chico águila.
410
00:26:48,790 --> 00:26:49,870
mira lo que viene
411
00:26:51,450 --> 00:26:53,250
- ¿'Upma' o 'aapam?'
412
00:26:53,330 --> 00:26:54,370
Oh Dios...!
413
00:26:55,450 --> 00:26:56,160
Leela...
414
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Esto es bueno para tu salud.
Una especialidad de Kerala.
415
00:26:58,410 --> 00:26:59,540
Lo que sea.
416
00:26:59,870 --> 00:27:02,620
Este 'aapam' parece una 'dosa' embarazada.
417
00:27:02,620 --> 00:27:05,120
Buena broma.
418
00:27:05,160 --> 00:27:06,290
Comer
419
00:27:06,370 --> 00:27:08,750
Supongo que por hoy me quedaré con el 'vada'. Suspiro
420
00:27:30,250 --> 00:27:31,120
Hola teju
- Mmm
421
00:27:31,540 --> 00:27:32,790
Parece que me he perdido con Tab.
422
00:27:32,790 --> 00:27:33,830
¿Lo tienes?
423
00:27:34,660 --> 00:27:35,540
¿Qué pestaña?
424
00:27:36,080 --> 00:27:39,830
Oh, ¿se tragó el
pestaña en lugar de la tableta?
425
00:27:39,830 --> 00:27:41,080
Por favor devuélvemelo
si lo tienes
426
00:27:41,500 --> 00:27:43,330
no puedo hacer ningún trabajo
sin ello.
427
00:27:43,910 --> 00:27:47,700
Contiene los detalles de prescripción de todos...
428
00:27:48,290 --> 00:27:49,450
No entiendo...
429
00:27:49,540 --> 00:27:51,500
¿Eres mi guardián personal?
430
00:27:51,830 --> 00:27:54,660
¿Por qué vienes a mí?
¿Solo cuando algo anda mal?
431
00:27:56,000 --> 00:27:57,200
¿Por qué me molesto contigo?
432
00:27:58,540 --> 00:27:59,200
¡Comer!
433
00:28:05,700 --> 00:28:06,910
¿Qué pasó?
434
00:28:07,080 --> 00:28:08,500
¿Por qué estás pateando?
435
00:28:08,660 --> 00:28:10,160
¿Quieres ser jugador de fútbol?
436
00:28:10,700 --> 00:28:12,500
¡Tranquilo!
- ¿Qué pasó?
437
00:28:13,160 --> 00:28:14,200
¿El bebé patea?
438
00:28:14,200 --> 00:28:15,040
Sí
- Ptch
439
00:28:17,040 --> 00:28:19,330
No seas travieso. Vuelve a dormir
440
00:28:19,330 --> 00:28:20,080
shh
441
00:28:20,500 --> 00:28:22,410
Los niños no se duermen si les gritas
442
00:28:22,410 --> 00:28:22,950
¿Entonces?
443
00:28:23,250 --> 00:28:29,200
Es hora de dormir...
444
00:28:30,200 --> 00:28:34,540
445
00:28:35,200 --> 00:28:40,790
446
00:28:41,290 --> 00:28:46,200
447
00:28:58,450 --> 00:29:01,370
448
00:29:01,370 --> 00:29:04,080
449
00:29:04,290 --> 00:29:09,500
450
00:29:09,790 --> 00:29:12,700
451
00:29:12,700 --> 00:29:15,410
452
00:29:15,620 --> 00:29:18,330
453
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
454
00:29:21,410 --> 00:29:26,580
455
00:29:27,000 --> 00:29:32,160
456
00:29:32,830 --> 00:29:37,950
457
00:29:38,200 --> 00:29:43,330
458
00:30:12,500 --> 00:30:13,370
¿Tienes un bálsamo?
459
00:30:13,580 --> 00:30:14,040
¿Eh?
460
00:30:14,870 --> 00:30:15,750
Para dolores de cabeza
461
00:30:15,750 --> 00:30:16,660
¿Tienes uno?
462
00:30:18,950 --> 00:30:19,410
Oh
463
00:30:19,410 --> 00:30:20,910
Ah, OK. Dame un minuto
464
00:30:29,120 --> 00:30:29,500
Aquí
465
00:30:30,250 --> 00:30:30,950
No, gracias
466
00:30:31,410 --> 00:30:33,330
Mi dolor de cabeza ha desaparecido
tan pronto como te vi
467
00:30:43,870 --> 00:30:45,450
Tú fuiste quien pagó la cuenta, ¿verdad?
468
00:30:45,620 --> 00:30:47,580
Por supuesto. ella escogió una pelea
conmigo en mi primer día
469
00:30:47,580 --> 00:30:48,910
Así que pensé en divertirme un poco.
470
00:30:49,330 --> 00:30:50,910
Me sentí mal por ella así que lo devolví.
471
00:30:51,000 --> 00:30:51,580
-ptch
472
00:30:51,790 --> 00:30:54,040
Te estás convirtiendo en un alborotador
473
00:30:54,040 --> 00:30:55,370
como teju
474
00:31:07,950 --> 00:31:08,660
Rishi
475
00:31:09,330 --> 00:31:12,160
La puerta parece
No ha sido abierto durante dos días.
476
00:31:12,370 --> 00:31:13,000
¡Romperlo!
477
00:31:20,910 --> 00:31:22,290
iré a hablar con los vecinos
478
00:31:26,450 --> 00:31:28,450
La comida aquí era
ordenado hace dos días
479
00:31:41,660 --> 00:31:42,870
¡Mira!
- Señor
480
00:31:43,370 --> 00:31:45,540
Las dimensiones del congelador me parecen raras...
481
00:31:45,540 --> 00:31:46,450
Mira esto.
482
00:31:46,660 --> 00:31:47,250
¡Adelante, señor!
483
00:31:53,620 --> 00:31:54,290
Quitarlo
484
00:32:16,040 --> 00:32:17,080
Mira este
485
00:32:17,290 --> 00:32:18,540
Muestra 'kraft'
486
00:32:23,870 --> 00:32:24,750
Esto es todo lo que necesitamos.
487
00:32:25,290 --> 00:32:27,250
Encontraremos una pista
una vez que hagamos pruebas en él
488
00:33:00,000 --> 00:33:01,120
¡Altaf!
- ¿Qué pasa?
489
00:33:01,500 --> 00:33:05,370
Has oído hablar de la actriz de Hollywood,
El caso de asesinato de Olivia, ¿verdad?
490
00:33:07,910 --> 00:33:08,620
Sí.
491
00:33:08,620 --> 00:33:10,620
Según su informe de autopsia...
492
00:33:10,790 --> 00:33:12,950
Su cuerpo contenía trazas de LSD...
493
00:33:13,160 --> 00:33:15,370
junto con una droga misteriosa.
494
00:33:15,450 --> 00:33:17,950
¿Cuál es la conexión entre
¿Ese caso y la muestra que te di?
495
00:33:18,000 --> 00:33:19,540
Después de realizar una prueba en...
496
00:33:19,870 --> 00:33:22,160
la muestra que proporcionaste...
497
00:33:22,540 --> 00:33:24,160
Encontré rastros de
la misma droga misteriosa.
498
00:33:24,290 --> 00:33:24,410
Cuando vio a su madre, Yashoda,
ven corriendo...
499
00:33:24,410 --> 00:33:25,040
¿Qué?
500
00:33:25,040 --> 00:33:25,290
Cuando vio a su madre, Yashoda,
ven corriendo...
501
00:33:25,290 --> 00:33:26,080
Sí.
502
00:33:26,080 --> 00:33:26,200
Cuando vio a su madre, Yashoda,
ven corriendo...
503
00:33:26,290 --> 00:33:28,200
Gracias... me has dado
para mí una ventaja fantástica.
504
00:33:28,200 --> 00:33:28,290
Krishna se comió toda la mantequilla.
505
00:33:28,540 --> 00:33:31,200
Haré un análisis más profundo.
de esta muestra otra vez...
506
00:33:31,200 --> 00:33:31,290
lo tiré
507
00:33:31,290 --> 00:33:32,450
y mantenerte actualizado.
508
00:33:32,660 --> 00:33:34,450
Sí. Adiós hermano, adiós.
509
00:33:42,750 --> 00:33:43,620
¡Buen día!
510
00:33:44,500 --> 00:33:45,330
Hora de tu chequeo.
511
00:33:56,540 --> 00:34:00,870
Gracias por no decírselo a Madhu señora.
que ayer estuve en la Zona 2.
512
00:34:01,040 --> 00:34:02,160
Eres un buen chico...
513
00:34:03,000 --> 00:34:03,700
Está bien.
514
00:34:06,000 --> 00:34:07,080
¿Está casado?
515
00:34:07,830 --> 00:34:09,080
No.
516
00:34:09,290 --> 00:34:10,620
¿Por qué no?
517
00:34:11,790 --> 00:34:13,000
Pero eres tan guapo...
518
00:34:13,330 --> 00:34:15,000
Por qué...?
519
00:34:26,660 --> 00:34:27,910
El bindi te queda bien.
520
00:34:31,200 --> 00:34:32,000
Entonces...
521
00:34:32,000 --> 00:34:35,120
Has estado notando si
¿He tenido mi bindi puesto o no todos los días?
522
00:34:43,330 --> 00:34:44,250
Hay chocolate...
523
00:34:46,540 --> 00:34:48,040
No deberías tener
demasiados chocolates.
524
00:34:48,700 --> 00:34:50,580
No les tengo mucho cariño...
525
00:34:50,660 --> 00:34:53,450
Prefiero los chikkis de maní a los chocolates.
526
00:34:53,450 --> 00:34:54,830
Pero aquí sólo se venden chocolates.
527
00:34:59,750 --> 00:35:03,080
No le diré eso a Madhu señora.
Me has robado chocolate.
528
00:35:09,120 --> 00:35:10,000
¡Yashoda!
529
00:35:12,000 --> 00:35:13,290
¡Ella está acabada!
530
00:35:19,950 --> 00:35:22,080
Me das chocolates
¿En un paquete de cigarrillos?
531
00:35:23,950 --> 00:35:24,830
¿Qué estás mirando?
532
00:35:25,200 --> 00:35:27,410
Pensaste que eras el único
¿Quién podría traerme cigarrillos?
533
00:35:27,500 --> 00:35:28,910
Pronto lo descubrirás...
- Tejú
534
00:35:29,950 --> 00:35:31,750
Los cigarrillos son perjudiciales para el bebé...
535
00:35:32,500 --> 00:35:33,120
¡¿Qué?!
536
00:35:33,120 --> 00:35:34,290
¿Es mi bebé?
537
00:35:34,750 --> 00:35:36,080
El bebe es para otra persona...
538
00:35:36,120 --> 00:35:37,250
¿Por qué te pones nervioso...?
539
00:35:39,120 --> 00:35:42,790
¿Te ofrecieron una cantidad extra?
para aconsejar a otros o que?
540
00:35:42,790 --> 00:35:43,750
No, ¿verdad?
541
00:35:43,950 --> 00:35:45,080
Dime si lo son.
542
00:35:45,080 --> 00:35:46,580
Si no, ¿por qué haces esto?
543
00:35:46,910 --> 00:35:47,750
Cállate y vete.
544
00:36:14,830 --> 00:36:15,660
Sé
545
00:36:15,830 --> 00:36:17,200
Eres madre después de todo
546
00:36:20,290 --> 00:36:22,040
No fumo por diversión
547
00:36:22,410 --> 00:36:24,040
Hay una razón para ello
548
00:36:24,580 --> 00:36:26,750
soy un feo recordatorio
a mis padres
549
00:36:27,000 --> 00:36:27,910
que no tuvieron un hijo
550
00:36:27,910 --> 00:36:30,870
Vamos... ¿No puede una hija?
¿Hacer todo lo que un hijo hubiera hecho?
551
00:36:31,160 --> 00:36:33,370
Así que una de las cosas que recogí
estaba fumando
552
00:36:35,620 --> 00:36:39,040
... Mientras mi padre se lamentaba de eso
un hijo habría ayudado a saldar nuestras deudas...
553
00:36:39,040 --> 00:36:41,120
Me topé con esta oferta
554
00:36:42,450 --> 00:36:44,040
Una oferta sin hijo
podría haber tomado
555
00:36:44,910 --> 00:36:45,500
Hmph
556
00:36:45,830 --> 00:36:46,370
Y eso fue todo
557
00:36:46,620 --> 00:36:48,540
Les mentí que me iba al extranjero
por trabajo y vine aquí en su lugar
558
00:36:53,580 --> 00:36:55,250
Querías crecer como un hombre
559
00:36:56,450 --> 00:36:57,160
Pero yo...
560
00:36:57,290 --> 00:37:01,000
Me mantuve alejado de ellos toda mi vida.
561
00:37:02,080 --> 00:37:03,000
¿Por qué?
562
00:37:04,500 --> 00:37:06,750
Nací en un barrio rojo
563
00:37:10,250 --> 00:37:11,040
Mi mamá...
564
00:37:11,660 --> 00:37:13,700
era prostituta en un
Barrio rojo de Bombay
565
00:37:15,660 --> 00:37:18,700
Ella me tuvo cuando solo tenía 14 años...
566
00:37:20,660 --> 00:37:21,290
Y es por eso...
567
00:37:21,540 --> 00:37:23,950
Me habían enviado a
mi pueblo tan pronto como nací
568
00:37:25,290 --> 00:37:27,750
Todo lo que recibía de ella era algo de dinero cada mes.
569
00:37:29,750 --> 00:37:31,500
y este anillo...
570
00:37:34,290 --> 00:37:35,910
Ni siquiera recuerdo cómo se veía
571
00:37:41,080 --> 00:37:42,660
Para recuperar a mi madre...
572
00:37:43,200 --> 00:37:45,290
fuera de ese lugar...
573
00:37:45,950 --> 00:37:47,040
necesitaba dinero
574
00:37:47,500 --> 00:37:49,040
Por eso yo...
575
00:37:49,040 --> 00:37:51,040
aceptó ser un...
576
00:37:51,040 --> 00:37:53,040
madre sustituta.
577
00:38:05,410 --> 00:38:07,250
Cada uno aquí tiene su propia historia...
578
00:38:08,830 --> 00:38:09,910
Olvídate de nuestras historias...
579
00:38:10,040 --> 00:38:11,250
¿Quieres saber por qué está aquí?
580
00:38:12,660 --> 00:38:13,250
¿Por qué?
581
00:38:14,450 --> 00:38:15,250
¡¿Qué?!
582
00:38:15,370 --> 00:38:17,250
Dile a ella.
583
00:38:17,750 --> 00:38:19,290
Estoy loco por los iPhone.
584
00:38:19,870 --> 00:38:21,910
Estoy aquí porque
No tengo el dinero para ello.
585
00:38:24,200 --> 00:38:26,200
Realmente estás loco.
586
00:38:26,870 --> 00:38:30,160
Has aceptado ser
¿Un sustituto para un iPhone?
587
00:38:30,160 --> 00:38:33,580
- Oh por favor...
588
00:39:11,450 --> 00:39:12,330
¡Buen día!
589
00:39:14,410 --> 00:39:17,000
¿Puedo ver el programa?
¿'Aaraneekumaa Nee Deepam' sobre esto?
590
00:39:17,250 --> 00:39:18,000
Lo siento...
591
00:39:18,000 --> 00:39:18,870
No hay series de televisión disponibles.
592
00:39:18,870 --> 00:39:21,200
Se han cargado algunas películas en él.
Puedes verlos.
593
00:39:22,330 --> 00:39:24,120
¿Por qué molestarse en tener un televisor en la habitación de una mujer?
594
00:39:24,120 --> 00:39:25,700
¿Cuando no puedes ver series diarias?
595
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
Chikki!!
596
00:39:34,160 --> 00:39:36,250
Te acordaste... Gracias.
597
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
¿Está casado?
598
00:39:42,790 --> 00:39:43,450
No.
599
00:39:43,830 --> 00:39:45,450
Me casaré una vez que dé a luz al bebé.
600
00:39:46,410 --> 00:39:48,290
Estoy buscando un chico adecuado.
601
00:39:49,040 --> 00:39:50,290
¿Qué clase de hombre estás buscando?
602
00:39:50,870 --> 00:39:52,290
Mmm...
603
00:39:53,830 --> 00:39:56,120
El hombre con el que me case debería...
604
00:39:57,000 --> 00:40:02,580
poder encontrarme y rescatarme si
Alguna vez me he perdido en algún lugar...
605
00:40:02,790 --> 00:40:06,290
Él debería poder
Fíjate en lo que llevo...
606
00:40:06,700 --> 00:40:08,410
si tengo mi bindi puesto o no
y felicítame por lo mismo..
607
00:40:09,200 --> 00:40:10,500
Siempre que pido algo...
608
00:40:10,790 --> 00:40:12,040
debería tomar nota...
609
00:40:12,580 --> 00:40:14,040
y tráemelos.
610
00:40:14,660 --> 00:40:15,290
Y si...
611
00:40:15,910 --> 00:40:16,830
Como requisito mínimo...
612
00:40:16,830 --> 00:40:18,290
Al menos debería ser médico.
613
00:40:32,040 --> 00:40:33,700
Controle su presión arterial una vez...
614
00:40:34,040 --> 00:40:35,700
Puedo escuchar los latidos de tu corazón desde aquí.
615
00:41:32,290 --> 00:41:33,330
Shahrukh Khan,
616
00:41:33,700 --> 00:41:35,330
Aamir Khan, Karan Johar..
617
00:41:35,830 --> 00:41:36,830
Shilpa Shetty,
618
00:41:36,870 --> 00:41:37,750
Soleado,
619
00:41:38,370 --> 00:41:40,450
Hay una larga lista...
620
00:41:41,330 --> 00:41:42,080
Mmm...
621
00:41:42,450 --> 00:41:43,160
De hecho...
622
00:41:43,370 --> 00:41:45,160
Todos se han convertido en padres a través de la subrogación.
623
00:41:45,540 --> 00:41:46,830
Este método de subrogación...
624
00:41:47,160 --> 00:41:48,290
es como una bendición para ellos.
625
00:41:50,000 --> 00:41:52,290
No deberíamos sorprendernos incluso si este negocio...
626
00:41:52,290 --> 00:41:53,660
estará en línea en unos años.
627
00:41:55,500 --> 00:41:56,950
¿Por qué se ríen todos?
628
00:41:57,750 --> 00:42:00,700
Sólo estoy imaginando cómo
sería si estuviera en línea.
629
00:42:00,700 --> 00:42:01,620
¿Cómo sería?
630
00:42:02,290 --> 00:42:03,950
Entonces tendríamos que ir a casa del cliente...
631
00:42:03,950 --> 00:42:05,450
concebir al bebé allí mismo...
632
00:42:05,620 --> 00:42:06,870
Entregar al bebé...
633
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
y solicite una calificación de estrellas.
634
00:42:10,750 --> 00:42:12,330
¿Qué pasó?
- ¿Estás bien?
635
00:42:15,830 --> 00:42:16,870
¡Sudhamma!
636
00:42:16,950 --> 00:42:19,040
Estará bien
- Aquí Aquí...
637
00:42:21,830 --> 00:42:22,580
Chicos, esperen aquí.
638
00:42:22,620 --> 00:42:23,950
No puedes entrar.
639
00:42:24,830 --> 00:42:27,200
Kajal, sé fuerte.
640
00:42:34,410 --> 00:42:36,120
Krishna, por favor deja de jugar.
641
00:42:36,540 --> 00:42:37,700
Protege a Kajal...
642
00:42:38,910 --> 00:42:40,370
Escucharás a esta madre, ¿no?
643
00:42:40,870 --> 00:42:41,290
¿Mmm?
644
00:42:42,200 --> 00:42:43,620
¿Con quién estás hablando?
645
00:42:44,410 --> 00:42:45,290
mi 'Kanayya'.
646
00:42:46,870 --> 00:42:49,410
El bebe creciendo en mi vientre
es Dios mismo.
647
00:42:49,830 --> 00:42:51,410
¡Krisna!
648
00:42:53,330 --> 00:42:55,370
Vengo de una familia de titiriteros.
649
00:42:56,330 --> 00:43:00,080
He estado escuchando y predicando
cuentos de Krishna toda mi vida.
650
00:43:00,620 --> 00:43:03,120
así que creí que lo haría
dar a luz al mismo Krishna.
651
00:43:04,080 --> 00:43:05,870
Después de mi boda...
652
00:43:06,080 --> 00:43:09,370
los doctores me dijeron
que mi marido es infertil.
653
00:43:10,750 --> 00:43:12,660
Estaba destrozado...
654
00:43:14,830 --> 00:43:17,000
que no podré
dar a luz a mi Krishna.
655
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Estaba devastado...
656
00:43:19,910 --> 00:43:20,870
Y luego hice las paces con eso.
657
00:43:20,910 --> 00:43:22,080
Después...
658
00:43:22,120 --> 00:43:23,790
mi marido enfermó.
659
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Entonces llegamos a la ciudad.
660
00:43:26,290 --> 00:43:27,830
Lo llevamos al hospital.
661
00:43:27,870 --> 00:43:30,620
Los doctores nos dijeron que
Necesita un tratamiento costoso.
662
00:43:31,290 --> 00:43:33,700
Y fue entonces cuando se me dio esta oportunidad.
663
00:43:35,040 --> 00:43:36,080
Fue entonces cuando entendí...
664
00:43:36,540 --> 00:43:40,040
que todo esto era parte de
El juego de mi Krishna.
665
00:43:42,290 --> 00:43:43,450
Realmente lo es, ¿no es así Yashoda?
666
00:43:43,750 --> 00:43:45,450
Incluso en aquel entonces...
667
00:43:45,450 --> 00:43:47,750
Krishna nació en prisión.
668
00:43:48,580 --> 00:43:49,910
E incluso ahora...
669
00:43:50,120 --> 00:43:52,370
esto no es muy diferente de uno.
670
00:43:56,870 --> 00:43:58,660
Sólo deseo una cosa...
671
00:43:59,500 --> 00:44:00,660
De acuerdo al contrato...
672
00:44:01,200 --> 00:44:03,450
Debería entregar al bebé,
el momento en que nace.
673
00:44:03,450 --> 00:44:05,540
Sin siquiera mirarlo.
674
00:44:06,250 --> 00:44:07,910
Pero necesito echar un vistazo a mi Krishna.
675
00:44:08,950 --> 00:44:09,910
Sólo una vez.
676
00:44:10,370 --> 00:44:11,250
Lo tomaré en mis brazos,
677
00:44:11,750 --> 00:44:12,790
besarlo,
678
00:44:12,790 --> 00:44:14,950
y luego se lo daré.
679
00:44:28,370 --> 00:44:29,500
¿Cómo está Kajal señora?
680
00:44:30,250 --> 00:44:31,580
El bebé...
681
00:44:34,120 --> 00:44:35,080
El bebé de Kajal...
682
00:44:35,330 --> 00:44:36,370
no sobrevivió.
683
00:44:37,910 --> 00:44:39,870
Murió hace dos días...
684
00:44:40,620 --> 00:44:41,580
Y es por eso...
685
00:44:41,750 --> 00:44:43,120
No hubo movimiento fetal
686
00:44:44,330 --> 00:44:45,660
El pobre Kajal no tenía idea.
687
00:44:45,870 --> 00:44:47,370
Te lo digo porque..
688
00:44:47,660 --> 00:44:48,790
Si algo se siente mal,
689
00:44:48,950 --> 00:44:50,700
Informe a los médicos inmediatamente.
690
00:44:50,750 --> 00:44:52,450
Tenemos que extraer el feto inmediatamente...
691
00:44:53,160 --> 00:44:54,450
para salvar la vida de Kajal.
692
00:45:03,870 --> 00:45:05,290
Estoy de guardia.
693
00:45:06,750 --> 00:45:07,290
¡Señor!
694
00:45:07,620 --> 00:45:08,410
Hola. Sí, Rishi...
695
00:45:08,410 --> 00:45:10,040
¿Estás afuera de la casa de Sonu?
-Sí, señor.
696
00:45:10,040 --> 00:45:10,750
¿Cualquier progreso?
697
00:45:10,790 --> 00:45:13,160
hemos estado vigilando
él desde la muerte de Altaf.
698
00:45:13,160 --> 00:45:14,580
Pero nada sospechoso.
699
00:45:14,620 --> 00:45:15,500
Es sólo un payaso.
700
00:45:15,750 --> 00:45:16,830
¿Anwar está contigo?
701
00:45:17,830 --> 00:45:18,950
Sí, señor..
702
00:45:20,160 --> 00:45:20,950
OK, Adios.
703
00:45:21,290 --> 00:45:22,580
Tenemos nueva información.
704
00:45:22,660 --> 00:45:23,290
¿Qué pasa señor?
705
00:45:24,580 --> 00:45:26,830
Recibimos una videollamada
del CBI...
706
00:45:27,830 --> 00:45:28,500
Rishi..
707
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Rishi, ¿estás ahí?
708
00:45:53,580 --> 00:45:55,120
¡Señor, estamos bajo ataque!
709
00:45:55,290 --> 00:45:56,040
Rishi..
710
00:45:56,120 --> 00:45:57,370
¡Rishi!
711
00:46:07,910 --> 00:46:08,870
¡Anwar, agáchate!
712
00:46:08,950 --> 00:46:10,870
¡Anwar! ¡Pato!
713
00:46:11,330 --> 00:46:12,290
¡Anwar!
714
00:46:12,370 --> 00:46:13,000
¡Anwar!
715
00:46:14,580 --> 00:46:15,000
¡Anwar!
716
00:46:17,620 --> 00:46:18,200
anwar
717
00:46:53,330 --> 00:46:54,370
Buenos días señoritas...
718
00:46:55,290 --> 00:46:57,080
¿Aprendemos algo?
¿Nuevas 'asanas' hoy?
719
00:46:57,500 --> 00:46:59,080
Señora
- Mmm
720
00:46:59,160 --> 00:47:00,580
¿Ha terminado la cirugía de Kajal?
721
00:47:00,580 --> 00:47:02,000
Estaban preocupados.
722
00:47:02,250 --> 00:47:04,830
Sacamos el feto..
723
00:47:05,750 --> 00:47:06,950
y la envió a casa.
724
00:47:07,910 --> 00:47:10,750
Pero queríamos conocer a Kajal...
725
00:47:10,950 --> 00:47:11,910
Ya te he dicho...
726
00:47:12,250 --> 00:47:13,620
No guardes ningún archivo adjunto.
727
00:47:13,910 --> 00:47:15,290
Incluyendo al bebé en tu vientre.
728
00:47:15,790 --> 00:47:16,620
Espero que entiendas.
729
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
¿Vamos, señoras?
730
00:47:18,830 --> 00:47:19,750
¡Vamos! Empecemos.
731
00:47:33,660 --> 00:47:35,910
Nada tiene sentido, Yashoda...
732
00:47:39,290 --> 00:47:41,500
¿Podría siquiera haberse movido después de una cirugía como esa?
733
00:47:44,790 --> 00:47:46,370
Entonces, ¿cómo podría Kajal regresar a casa?
734
00:48:03,870 --> 00:48:04,500
¿Yashoda?
735
00:48:04,910 --> 00:48:05,580
¡¿Yashoda?!
736
00:48:08,000 --> 00:48:08,620
¡Chicas de barrio!
737
00:48:08,950 --> 00:48:09,950
¡Emergencia!
738
00:48:34,370 --> 00:48:35,200
Déjala descansar.
739
00:48:46,700 --> 00:48:48,250
Lo siento por los chicos de Anwar.
740
00:48:48,790 --> 00:48:53,250
Tenemos información importante,
del CBI, con respecto a Olivia..
741
00:48:53,540 --> 00:48:54,290
¿Cual es?
742
00:48:55,250 --> 00:48:57,450
Comprobaron el historial de viajes de Olivia.
743
00:48:57,450 --> 00:48:59,450
y descubrió que visita regularmente la India...
744
00:49:00,500 --> 00:49:01,450
Eso también... En secreto.
745
00:49:01,870 --> 00:49:03,330
La duración de su estancia cada vez...
746
00:49:03,540 --> 00:49:05,540
Serían exactamente tres días.
747
00:49:07,540 --> 00:49:09,910
Ella ha hecho cuatro de esas visitas.
en dos años.
748
00:49:10,580 --> 00:49:13,040
El CBI preguntó por otros...
749
00:49:13,040 --> 00:49:14,620
que tenían un patrón de viaje similar.
750
00:49:15,370 --> 00:49:20,290
Y sacó una lista de 122 mujeres.
de todo el mundo.
751
00:49:22,290 --> 00:49:24,000
Rishi, dame ese archivo...
752
00:49:24,000 --> 00:49:24,540
Sí, señor.
753
00:49:25,830 --> 00:49:26,200
Sí.
754
00:49:26,370 --> 00:49:27,200
Gracias.
755
00:49:29,500 --> 00:49:32,290
Esta es la lista de esas 122 mujeres...
756
00:49:33,500 --> 00:49:35,950
Para obtener más información sobre estas 122 mujeres..
757
00:49:35,950 --> 00:49:38,200
que vino a Hyderabad,
758
00:49:38,200 --> 00:49:40,040
y sus actividades,
759
00:49:40,040 --> 00:49:44,700
El CBI se había acercado a nosotros
para el apoyo de la fuerza local.
760
00:49:46,700 --> 00:49:48,500
¿Hay alguna similitud...?
761
00:49:48,500 --> 00:49:50,120
entre estas 122 mujeres?
762
00:49:50,200 --> 00:49:50,750
Sí.
763
00:49:51,580 --> 00:49:52,870
Todas son mujeres súper ricas.
764
00:49:53,370 --> 00:49:54,250
Ah...
765
00:49:54,290 --> 00:49:56,660
Una de ellas es una italiana llamada Elena.
766
00:49:57,080 --> 00:49:59,620
Había llegado a la India hace 180 días.
767
00:50:01,620 --> 00:50:03,000
Así que ya es hora de su próxima visita...
768
00:50:04,410 --> 00:50:05,000
Así es.
769
00:50:05,580 --> 00:50:07,000
Entonces lo consultaré con las aerolíneas.
770
00:50:07,660 --> 00:50:10,290
Elena es nuestra última esperanza ahora.
771
00:50:49,250 --> 00:50:51,330
Y este anillo...
772
00:50:51,330 --> 00:50:53,500
No recuerdo cómo se veía...
773
00:51:41,370 --> 00:51:42,830
¿Qué estás haciendo aquí?
774
00:51:42,910 --> 00:51:44,330
¡Yashoda!
775
00:51:45,700 --> 00:51:48,540
Incluso yo no sé... Cómo terminé aquí...
776
00:51:56,120 --> 00:51:57,120
¿Qué pasó con Yashoda?
777
00:51:57,290 --> 00:51:59,290
De repente sintió claustrafobia.
778
00:51:59,700 --> 00:52:00,700
Ella está bien ahora.
779
00:52:01,080 --> 00:52:02,700
Ve a buscar la furgoneta... ¡Rápido!
780
00:52:03,830 --> 00:52:04,870
No te preocupes, Yashoda...
781
00:52:05,410 --> 00:52:06,080
Estarás bien.
782
00:52:06,540 --> 00:52:07,540
Llévala a su habitación.
783
00:52:07,750 --> 00:52:08,580
Ella descansará un poco.
784
00:52:09,120 --> 00:52:09,700
Sí..
785
00:52:14,790 --> 00:52:16,040
Use esta banda magnética.
786
00:52:16,200 --> 00:52:17,450
Te sentirás mejor pronto.
787
00:52:36,040 --> 00:52:36,750
¡Sudhamma!
788
00:52:36,950 --> 00:52:37,660
Señor..
789
00:52:37,950 --> 00:52:39,080
Dale estos medicamentos.
790
00:52:39,200 --> 00:52:40,200
Llévala a su habitación.
791
00:52:40,330 --> 00:52:40,950
OK señor.
792
00:53:03,620 --> 00:53:05,120
¿Por qué está bajando aquí?
793
00:53:20,000 --> 00:53:21,120
Hmm... Sigue.
794
00:53:34,500 --> 00:53:35,290
Yashoda...
795
00:53:35,870 --> 00:53:37,290
¿Cómo te sientes ahora?
796
00:53:38,580 --> 00:53:39,500
Justo...
797
00:53:40,000 --> 00:53:42,250
vino a ver cómo estabas.
798
00:53:43,500 --> 00:53:44,750
¿Es sólo vértigo...?
799
00:53:44,910 --> 00:53:46,330
o estas vomitando?
800
00:53:46,330 --> 00:53:46,910
No.
801
00:53:47,120 --> 00:53:48,330
Simplemente me siento mareado.
802
00:53:49,250 --> 00:53:51,160
No todo el mundo sufre ataques de vómitos.
803
00:53:51,580 --> 00:53:52,790
Lo mismo pasó con Kajal...
804
00:53:52,790 --> 00:53:53,910
Solía sólo sentirse mareada...
805
00:53:54,700 --> 00:53:55,910
Pobre chica..
806
00:53:56,040 --> 00:53:57,290
Me pregunto cómo estará.
807
00:53:57,870 --> 00:53:59,580
Ella no podía ser madre...
808
00:54:00,080 --> 00:54:02,250
Espero que le hayan pagado el total.
809
00:54:03,040 --> 00:54:04,700
Espero que haya podido liberar a su madre.
810
00:54:05,250 --> 00:54:05,950
Por cierto,
811
00:54:06,040 --> 00:54:07,410
¿Encontraste a Kajal?
812
00:54:10,160 --> 00:54:11,080
Ella se fue.
813
00:54:11,660 --> 00:54:14,000
¿Te llevaron al mismo lugar que ella?
814
00:54:15,790 --> 00:54:16,870
No lo sé Leela..
815
00:54:16,870 --> 00:54:18,290
Todo aquí parece igual.
816
00:54:20,830 --> 00:54:21,450
Verdadero.
817
00:54:22,040 --> 00:54:23,450
Es tan lujoso...
818
00:54:23,580 --> 00:54:24,580
Aquí tenemos de todo...
819
00:54:24,910 --> 00:54:26,620
aun así me siento inquieto...
820
00:54:27,450 --> 00:54:29,120
Estos refrigeradores y aires acondicionados
821
00:54:29,290 --> 00:54:30,870
son capaces de enfriar la mayoría de las cosas.
822
00:54:31,080 --> 00:54:32,200
Pero por alguna razón...
823
00:54:32,700 --> 00:54:34,540
No pueden ayudarme a calmarme.
824
00:54:35,790 --> 00:54:37,200
Leela...Kajal...
825
00:54:38,200 --> 00:54:38,950
¡Ey!
826
00:54:39,250 --> 00:54:40,330
Leela...
827
00:54:40,540 --> 00:54:42,540
Sudhamma te está buscando.
828
00:54:42,950 --> 00:54:43,830
Aún no has comido.
829
00:54:44,000 --> 00:54:45,410
Aún no has tomado tus pastillas...
830
00:54:47,200 --> 00:54:49,160
Una vez que llegues a tu último trimestre...
831
00:54:49,160 --> 00:54:51,160
Entenderás nuestros miedos.
832
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
Bueno Yashoda. Me iré.
833
00:55:00,870 --> 00:55:01,870
¿Qué le pasa?
834
00:55:01,870 --> 00:55:03,290
Todo está bien aquí.
835
00:55:03,660 --> 00:55:05,120
¿Que hora es ahora?
836
00:55:06,160 --> 00:55:07,000
¡Seguir!
837
00:55:08,750 --> 00:55:10,830
¿Qué día es hoy?
838
00:55:10,950 --> 00:55:12,330
cuantos dias han pasado
¿Desde que llegaste aquí?
839
00:55:12,750 --> 00:55:15,200
sin saber nada
eso está pasando a nuestro alrededor...
840
00:55:15,790 --> 00:55:17,580
Sólo comemos y dormimos.
841
00:55:17,580 --> 00:55:18,580
¡Ey!
842
00:55:18,750 --> 00:55:20,370
¿Por qué te desquitas conmigo?
843
00:55:21,040 --> 00:55:21,750
¡Oh!
844
00:55:21,750 --> 00:55:22,950
Tienes muchas preguntas
845
00:55:23,250 --> 00:55:24,580
Pregúntele a Madhu señora.
846
00:55:24,660 --> 00:55:25,700
Ella lo aclarará.
847
00:55:25,790 --> 00:55:27,040
Venga vamos a comer.
848
00:55:27,200 --> 00:55:28,080
Vamos amigo...
849
00:55:28,120 --> 00:55:29,290
No tengo hambre.
850
00:55:29,450 --> 00:55:30,330
Anda tu.
851
00:55:30,620 --> 00:55:32,330
¿Cuál es su problema, muchachos?
852
00:56:18,370 --> 00:56:18,950
Sudhamma...
853
00:56:19,500 --> 00:56:20,080
Señor..
854
00:56:20,120 --> 00:56:21,450
Dale estos medicamentos a Yashoda.
855
00:56:21,790 --> 00:56:22,290
DE ACUERDO.
856
00:56:22,660 --> 00:56:24,870
Pregúntale también cómo se siente.
y déjame saber.
857
00:56:25,410 --> 00:56:26,870
OK señor.
858
00:58:09,500 --> 00:58:10,500
Toma estos.
859
00:58:15,410 --> 00:58:16,450
Parecen nuevos.
860
00:58:16,750 --> 00:58:18,200
Gautham Sir les dio...
861
00:58:18,250 --> 00:58:20,620
También preguntó por su salud.
862
00:58:22,200 --> 00:58:24,370
Puedo ver claramente ahora.
863
00:58:28,000 --> 00:58:31,410
Yashoda... Van a llevar a Leela a
Zona 2 para entrega.
864
00:58:38,410 --> 00:58:42,040
Relájate. Bien, ten cuidado.
865
00:58:42,120 --> 00:58:46,120
¡Leela!
866
00:58:46,120 --> 00:58:48,120
¡Leela!
867
00:58:48,120 --> 00:58:50,120
¡Leela!
868
00:58:54,120 --> 00:58:56,580
¡Leela!
869
00:59:43,700 --> 00:59:44,540
Rishi.
870
00:59:44,540 --> 00:59:45,750
No pierdas el vehículo.
871
00:59:45,750 --> 00:59:46,580
No puedo verlo, señor.
872
00:59:46,580 --> 00:59:47,750
No podrían haber ido muy lejos...
873
00:59:50,830 --> 00:59:51,910
Creo que los perdimos...
874
00:59:51,910 --> 00:59:53,910
Bajemos y comprobemos.
875
00:59:56,040 --> 00:59:58,120
Ve por ese lado y comprueba
- ¡Sí, señor!
876
01:00:48,700 --> 01:00:49,290
¡Señor!
877
01:00:49,290 --> 01:00:50,540
Nadie fue por este camino.
878
01:00:52,660 --> 01:00:55,080
Señor... No hay ningún rastro aquí...
879
01:00:55,950 --> 01:00:57,080
¡Niños!
880
01:00:57,450 --> 01:00:58,580
¡Vamos!
881
01:01:02,000 --> 01:01:02,410
Ey.
882
01:01:02,410 --> 01:01:03,700
Necesito orinar. Ya vuelvo.
883
01:01:03,700 --> 01:01:04,330
Ser rápido.
884
01:01:17,250 --> 01:01:18,080
¡Señor!
885
01:01:20,080 --> 01:01:22,700
¿Qué pasó?
-¿Qué?
886
01:01:26,580 --> 01:01:27,910
¡Oh Dios!
887
01:01:27,910 --> 01:01:29,910
Vuelve... ¡Vuelve!
888
01:01:30,160 --> 01:01:31,910
¡Ir!
889
01:01:32,950 --> 01:01:34,830
¡Sigue adelante!
890
01:01:51,290 --> 01:01:54,120
Hola Rishi... Relájate.
891
01:01:54,120 --> 01:01:55,040
¡Relajarse!
892
01:01:55,040 --> 01:01:57,040
Ram... Llama a Balram.
893
01:01:58,790 --> 01:01:59,910
Sin red...
894
01:01:59,910 --> 01:02:01,910
Señor... Por allá...
895
01:02:01,910 --> 01:02:03,910
Bloqueador de señal.
896
01:02:50,160 --> 01:02:51,580
Se llevaron a Leela adentro...
897
01:02:51,580 --> 01:02:53,870
Ven... Intentemos abrir esa puerta.
898
01:02:53,870 --> 01:02:56,450
No podemos abrir esa puerta.
899
01:02:56,450 --> 01:02:57,580
Es una puerta de metal...
900
01:02:57,580 --> 01:02:59,290
Sistema de bloqueo de 16 capas,
901
01:02:59,410 --> 01:03:01,830
y algunas habitaciones del interior están muy oscuras...
902
01:03:01,950 --> 01:03:03,830
Si quieres tener algún tipo de visual...
903
01:03:03,910 --> 01:03:06,660
Necesitas gafas de infrarrojos.
904
01:03:08,080 --> 01:03:09,790
¿Cómo sabrías todo esto?
905
01:03:11,870 --> 01:03:12,290
Hmph
906
01:03:18,160 --> 01:03:19,910
¿Necesitas más detalles?
907
01:03:20,250 --> 01:03:21,410
¡Comprendido!
908
01:03:24,290 --> 01:03:25,370
¿Pero por qué?
909
01:03:25,450 --> 01:03:27,370
Porque soy uno de ellos.
910
01:03:42,410 --> 01:03:44,040
¿Qué le están haciendo a Leela?
911
01:03:53,000 --> 01:03:55,450
¿Conoces las reglas aquí?
912
01:03:55,450 --> 01:03:57,830
Nadie puede ver esto.
913
01:03:57,830 --> 01:03:59,830
Los que lo hacen...
914
01:03:59,830 --> 01:04:01,080
no se les permite seguir con vida.
915
01:04:29,120 --> 01:04:30,700
¡Jenny, para!
916
01:04:30,830 --> 01:04:32,410
El bebé saldrá lastimado...
917
01:04:32,410 --> 01:04:35,000
mucho amor por el bebe
le estás alquilando tu útero.
918
01:04:35,370 --> 01:04:36,620
¡Oh!
919
01:04:36,910 --> 01:04:39,620
¿Preocupado por no cobrar?
920
01:07:16,870 --> 01:07:17,500
¿Quién está ahí?
921
01:07:30,950 --> 01:07:32,040
¡Jenny!
922
01:07:33,450 --> 01:07:34,370
¡Jenny!
923
01:07:34,660 --> 01:07:35,910
¡Señora!
924
01:07:35,910 --> 01:07:37,910
Señora... ¡Pase, señora!
925
01:07:38,000 --> 01:07:39,200
¡Jenny está muerta!
926
01:07:39,410 --> 01:07:42,160
Jenny yace muerta en
Sala de conserjería de la zona 2.
927
01:07:43,870 --> 01:07:44,540
¿Qué?
928
01:07:45,040 --> 01:07:46,080
¿Quién la mató?
929
01:07:46,250 --> 01:07:47,450
No idea Ma'am.
930
01:07:47,450 --> 01:07:49,450
Me pondré manos a la obra inmediatamente.
931
01:07:52,500 --> 01:07:55,450
Verifique la última entrada del registro
de la Zona 3 a la Zona 2.
932
01:07:55,700 --> 01:07:56,830
Comprobando, señora...
933
01:07:59,450 --> 01:08:01,250
La de Gautham Sir fue la última entrada.
934
01:08:01,700 --> 01:08:02,660
¿Gautham?
935
01:08:03,700 --> 01:08:06,450
Cargar material de archivo de
Salas de la zona 2 en mi pantalla.
936
01:08:16,200 --> 01:08:17,080
Faltaba...
937
01:09:08,410 --> 01:09:09,620
Kajal...
938
01:09:11,580 --> 01:09:12,790
939
01:09:14,910 --> 01:09:15,700
Mmm.
940
01:09:16,160 --> 01:09:17,700
¡Ahí está ella!
941
01:09:40,870 --> 01:09:45,580
es Dios mismo.
942
01:10:26,910 --> 01:10:28,330
¡Señor!
943
01:10:32,950 --> 01:10:34,250
¿Faltaba?
944
01:10:36,580 --> 01:10:38,330
Oye... ¡Yashoda!
945
01:10:44,330 --> 01:10:50,040
te encontraré
no importa donde te escondas
946
01:10:52,120 --> 01:10:53,540
¡Faltaba!
947
01:10:55,540 --> 01:10:57,250
¡Faltaba!
948
01:11:03,830 --> 01:11:05,120
¡Suficiente!
949
01:11:05,330 --> 01:11:06,660
¡Salga!
950
01:12:02,910 --> 01:12:04,580
304..
951
01:12:04,830 --> 01:12:06,580
304
952
01:12:43,370 --> 01:12:45,370
¡Te entendí!
953
01:13:02,870 --> 01:13:04,040
¿Qué pasó?
954
01:13:16,200 --> 01:13:17,080
¡Señor!
955
01:13:25,080 --> 01:13:25,660
¡Señor!
956
01:13:25,790 --> 01:13:27,250
¿Ves esta habitación?
957
01:13:27,700 --> 01:13:30,000
Podemos ver cualquier rincón del mundo que queramos.
958
01:13:30,790 --> 01:13:31,620
Es una sala de conocimiento.
959
01:13:47,370 --> 01:13:49,120
Mmm...
960
01:13:54,950 --> 01:13:57,040
¡Shh!
961
01:14:01,950 --> 01:14:04,080
Amo...
962
01:14:04,660 --> 01:14:06,450
mujeres embarazadas...
963
01:14:07,080 --> 01:14:08,750
Me estoy volviendo loco...
964
01:14:19,500 --> 01:14:23,160
No hay nada divertido en que seas cooperativo...
965
01:14:23,160 --> 01:14:27,160
La verdadera diversión está en hacerte enviar...
966
01:15:12,410 --> 01:15:14,660
mi gato salvaje
967
01:15:17,330 --> 01:15:19,330
Miau miau...
968
01:16:34,250 --> 01:16:35,700
¿Que está pasando aqui?
969
01:16:35,700 --> 01:16:36,200
No sé...!
970
01:16:36,200 --> 01:16:37,250
¡Fuera con eso...!
971
01:16:37,250 --> 01:16:40,040
Sólo Madhu Madam lo sabe...
972
01:18:05,410 --> 01:18:06,500
Doble 1 Doble 1...
973
01:18:07,120 --> 01:18:08,080
esa es la contraseña
974
01:18:09,250 --> 01:18:10,330
¿Qué pasó, Yashoda?
975
01:18:10,950 --> 01:18:11,870
¿Qué pasa con las heridas?
976
01:18:12,250 --> 01:18:13,160
La sangre...?
977
01:18:13,540 --> 01:18:15,160
¿Estás buscando algo?
978
01:18:15,660 --> 01:18:17,160
Te lo voy a dar.
979
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
¿Qué necesitas?
980
01:18:18,500 --> 01:18:19,700
Dime.
981
01:18:20,040 --> 01:18:20,660
Seguir.
982
01:18:23,830 --> 01:18:24,950
¿Lo que le pasó?
983
01:18:25,330 --> 01:18:26,500
¿Quién eres?
984
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
¡¿Que está pasando aqui?!
985
01:18:28,620 --> 01:18:30,250
Yashoda, ¿de qué estás hablando?
986
01:18:30,370 --> 01:18:31,750
Es un servicio de gestación subrogada.
987
01:18:31,750 --> 01:18:32,870
¡No!
988
01:18:32,870 --> 01:18:34,870
Deja de hablar dulcemente.
989
01:18:35,040 --> 01:18:37,750
¡Basta de mentiras!
Cuéntame qué está pasando aquí.
990
01:18:37,750 --> 01:18:38,910
¡Dime!
991
01:18:38,950 --> 01:18:40,410
No le preguntes nada, Yashoda.
992
01:18:41,500 --> 01:18:42,160
No pienses.
993
01:18:42,290 --> 01:18:43,910
¡Solo mátala!
994
01:18:44,000 --> 01:18:45,910
Ella no es humana.
995
01:18:46,040 --> 01:18:46,950
¡Mátala!
996
01:18:47,790 --> 01:18:51,160
Estoy atrapado aquí... Igual que tú.
997
01:18:53,410 --> 01:18:54,080
Este lugar...
998
01:18:54,830 --> 01:18:56,080
Este lugar es una red.
999
01:18:56,580 --> 01:18:57,540
Si la dejas ir...
1000
01:18:57,700 --> 01:18:58,950
¡Ella te matará!
1001
01:18:59,200 --> 01:19:00,950
Las atrocidades que ella y sus hombres cometen aquí...
1002
01:19:01,450 --> 01:19:02,580
Te lo explicaré...
1003
01:19:09,540 --> 01:19:10,500
Yashoda...
1004
01:19:10,660 --> 01:19:11,290
¡Aquí!
1005
01:19:11,540 --> 01:19:12,450
Este disco duro...
1006
01:19:12,580 --> 01:19:13,660
contiene todas las pruebas.
1007
01:19:14,540 --> 01:19:16,950
¡Esto es suficiente para probar todos sus crímenes!
1008
01:19:16,950 --> 01:19:17,750
Gautam!
1009
01:19:17,870 --> 01:19:18,620
Yashoda...
1010
01:19:18,620 --> 01:19:19,580
No pienses...
1011
01:19:20,410 --> 01:19:21,120
¡Mátala!
1012
01:19:21,830 --> 01:19:23,250
¡¿Gautham?!
- ¡Mátala!
1013
01:19:23,450 --> 01:19:24,700
¡Mátala, Yashoda!
1014
01:19:26,160 --> 01:19:27,250
¡Dámelo!
1015
01:19:27,540 --> 01:19:28,580
¡Darle!
1016
01:19:33,450 --> 01:19:35,750
Yashoda, Yashoda..
1017
01:19:38,540 --> 01:19:41,000
Ya sabes lo que es esto... ¡Un bisturí!
1018
01:19:41,450 --> 01:19:44,000
Si te corto el cuello con esto...
1019
01:19:44,080 --> 01:19:46,000
Sería una muerte rápida.
1020
01:19:46,000 --> 01:19:47,700
Aunque no será interesante...
1021
01:19:50,080 --> 01:19:53,160
Pero si te corto profundamente aquí mismo...
1022
01:19:53,160 --> 01:19:55,160
Llegará al esófago.
1023
01:19:56,120 --> 01:19:57,160
Tu muerte...
1024
01:19:57,450 --> 01:19:59,870
será muy interesante...!
1025
01:20:02,000 --> 01:20:03,290
¿Qué es esto, Yashoda?
1026
01:20:04,290 --> 01:20:05,790
Cuando estás embarazada...
1027
01:20:05,910 --> 01:20:07,790
No deberías esforzarte así.
1028
01:20:08,290 --> 01:20:10,330
¿Qué pasa si algo le pasa a mi
activo que está dentro de ti?
1029
01:20:10,750 --> 01:20:11,200
pto
1030
01:20:12,080 --> 01:20:12,660
Venir...
1031
01:20:12,830 --> 01:20:14,330
Sentarse.
1032
01:20:17,830 --> 01:20:19,500
Tenía el cuchillo en mi garganta...
1033
01:20:20,290 --> 01:20:22,370
y tu la estabas provocando...
1034
01:20:22,790 --> 01:20:24,040
¿Y si ella me hubiera matado?
1035
01:20:25,540 --> 01:20:26,500
¿Y ahora qué, Yashoda?
1036
01:20:27,580 --> 01:20:28,500
¿Quién soy?
1037
01:20:29,080 --> 01:20:30,120
¿Qué estoy haciendo aquí?
1038
01:20:30,120 --> 01:20:31,160
Quieres saber todo eso.
1039
01:20:31,330 --> 01:20:32,580
Podrías haber preguntado.
1040
01:20:33,370 --> 01:20:34,370
En cambio...
1041
01:20:35,040 --> 01:20:36,250
Mataste a Jenny.
1042
01:20:36,540 --> 01:20:37,750
fue a la sala mortuoria,
1043
01:20:37,750 --> 01:20:38,830
y a la sala de activos,
1044
01:20:38,950 --> 01:20:40,080
¿Por qué el estrés innecesario?
1045
01:20:44,790 --> 01:20:46,540
Ella realmente te amaba.
1046
01:20:46,950 --> 01:20:49,700
Estaba dispuesta a hacer cualquier cosa por ti.
1047
01:20:51,580 --> 01:20:52,790
El no es menos..
1048
01:20:53,290 --> 01:20:55,660
Shah Jahan construyó el Taj Mahal para Mumtaz...
1049
01:20:58,370 --> 01:20:59,950
¿Debería contarte lo que hizo por mí?
1050
01:21:01,950 --> 01:21:02,500
Te diré...
1051
01:21:02,910 --> 01:21:03,330
Escuchen.
1052
01:21:04,660 --> 01:21:08,950
Y es hora de anunciar los resultados.
para el concurso de belleza interuniversitario.
1053
01:21:09,000 --> 01:21:10,790
Nuestro Honorable Invitado Principal...
1054
01:21:10,790 --> 01:21:15,330
Ministro de Estado y fundador del partido MRP,
¡Sri Giridhar Garu está aquí ahora!
1055
01:21:18,000 --> 01:21:18,660
¡Saludos!
1056
01:21:20,080 --> 01:21:21,120
¡Saludos a todos!
1057
01:21:22,000 --> 01:21:24,330
Me habían pedido que fuera juez...
1058
01:21:24,330 --> 01:21:28,450
para el concurso de belleza pero les dije que no.
1059
01:21:28,700 --> 01:21:31,330
No me gustan estos concursos de belleza.
1060
01:21:31,450 --> 01:21:32,790
¿Que es la belleza?
1061
01:21:32,830 --> 01:21:33,830
Belleza es...
1062
01:21:34,250 --> 01:21:35,450
Belleza interior,
1063
01:21:36,040 --> 01:21:37,160
La belleza del alma.
1064
01:21:38,120 --> 01:21:41,950
Si eso está ahí, no necesitas toneladas de maquillaje ni cremas...
1065
01:21:41,950 --> 01:21:43,290
O cualquier otro...
- Lo siento señor.
1066
01:21:44,000 --> 01:21:44,700
Sí...
1067
01:21:45,870 --> 01:21:46,950
Siento disentir.
1068
01:21:47,500 --> 01:21:48,080
Madhu...
1069
01:21:48,500 --> 01:21:49,250
Hola Madhu!
1070
01:21:49,410 --> 01:21:50,040
¡Callar!
1071
01:21:50,200 --> 01:21:51,830
No, no, no... No la detengas.
1072
01:21:52,080 --> 01:21:54,290
¡No reprimas su libertad de expresión!
1073
01:21:54,290 --> 01:21:55,540
Déjala hablar...
- OK señor.
1074
01:21:55,790 --> 01:21:56,750
Por favor, adelante.
1075
01:21:56,950 --> 01:21:57,410
Por favor...
1076
01:21:59,910 --> 01:22:01,120
Déjame hacerte una pregunta...
1077
01:22:01,540 --> 01:22:02,290
Cuantos de ustedes...
1078
01:22:02,580 --> 01:22:05,620
¿Tenéis fotos de Dioses y Diosas en vuestras casas?
1079
01:22:09,790 --> 01:22:10,790
Déjame reformularlo...
1080
01:22:11,330 --> 01:22:14,160
¿Alguien tiene fotos de
¿Dioses que no son bellos?
1081
01:22:17,660 --> 01:22:21,410
Dios no es visible para nosotros.
Pero, ¿sentimos que no deberíamos preocuparnos por cómo se ve Él?
1082
01:22:21,910 --> 01:22:22,450
No...
1083
01:22:22,660 --> 01:22:25,330
Queremos dioses que sean hermosos.
1084
01:22:25,450 --> 01:22:26,160
Entonces...
1085
01:22:26,330 --> 01:22:27,250
¡La belleza es Dios!
1086
01:22:30,450 --> 01:22:32,250
He hablado fuera de turno delante del Ministro...
1087
01:22:32,410 --> 01:22:34,790
Entonces sé que no seré seleccionado ahora.
1088
01:22:35,040 --> 01:22:35,790
Pero eso está bien...
1089
01:22:36,160 --> 01:22:37,160
¡Me coronaré!
1090
01:22:38,330 --> 01:22:39,450
Gracias por la oportunidad.
1091
01:22:50,750 --> 01:22:52,080
Cómo hizo...
1092
01:22:54,200 --> 01:22:55,450
Tenías razón, Madhu.
1093
01:22:56,000 --> 01:22:57,830
A todo el mundo le gustan las cosas bellas.
1094
01:22:59,410 --> 01:23:00,250
Gracias, Gautham.
1095
01:23:02,540 --> 01:23:03,620
¡Realmente te amo, Madhu!
1096
01:23:03,750 --> 01:23:05,620
Una rosa es muy hermosa...
1097
01:23:05,700 --> 01:23:07,620
Pero en tus manos...
1098
01:23:07,620 --> 01:23:08,660
Es repugnante.
1099
01:23:09,040 --> 01:23:10,000
¿Comprendido?
1100
01:23:11,580 --> 01:23:13,750
¿Por qué estás siendo tan grosero con él?
1101
01:23:13,910 --> 01:23:15,250
Es un genio.
1102
01:23:15,540 --> 01:23:18,950
Sus trabajos universitarios han sido
aprobado por una universidad alemana.
1103
01:23:19,040 --> 01:23:20,160
Es muy inteligente.
1104
01:23:20,500 --> 01:23:21,830
¿Es visible el cerebro?
1105
01:23:23,500 --> 01:23:24,700
Sólo la cara lo es.
1106
01:23:25,120 --> 01:23:26,200
Venir.
1107
01:23:30,790 --> 01:23:32,580
Tu llamada.
1108
01:23:32,580 --> 01:23:34,160
Esta es la chica. ¡Agarrarla!
- ¡Hey! Detente!
1109
01:23:34,160 --> 01:23:35,700
¿Que es todo esto? ¿Quiénes sois todos vosotros?
1110
01:23:35,700 --> 01:23:36,830
¡Madhu!
1111
01:23:36,950 --> 01:23:38,500
¡Madhu! ¡¿Quienes son ustedes?!
1112
01:23:39,910 --> 01:23:40,660
¿Qué?
1113
01:23:40,830 --> 01:23:41,910
¿Es esto porque me opuse a ti en el escenario?
1114
01:23:42,040 --> 01:23:43,080
¿Me estás amenazando ahora?
1115
01:23:43,080 --> 01:23:44,500
Quiero casarme contigo.
1116
01:23:44,700 --> 01:23:45,370
¿Eh?
1117
01:23:45,910 --> 01:23:47,790
La vida de un político...
1118
01:23:48,330 --> 01:23:52,000
está activo en el exterior
pero muy aburrido por dentro.
1119
01:23:52,700 --> 01:23:54,000
Bastante irritante.
1120
01:23:55,830 --> 01:23:58,370
El dinero que tengo puede ser negro...
1121
01:23:58,750 --> 01:24:00,620
Pero mi vida podría volverse colorida...
1122
01:24:01,160 --> 01:24:02,700
si entras en él.
1123
01:24:12,410 --> 01:24:13,950
¿Por qué vino el ministro a nuestra casa?
1124
01:24:14,830 --> 01:24:15,950
¿Me veo glamorosa?
1125
01:24:16,160 --> 01:24:18,250
Yo mismo tengo ganas de casarme contigo.
1126
01:24:23,540 --> 01:24:25,000
¡Madhumala es una chica increíble!
1127
01:24:25,000 --> 01:24:26,080
Tendría suerte de tenerla en mi vida.
1128
01:24:26,410 --> 01:24:27,700
Entonces la alianza matrimonial...
1129
01:24:27,700 --> 01:24:28,620
es para cual hijo tuyo?
1130
01:24:28,830 --> 01:24:30,620
No para su hijo...
1131
01:24:31,040 --> 01:24:32,330
¡Él es el novio!
1132
01:24:32,330 --> 01:24:32,870
¿Eh?
1133
01:24:37,790 --> 01:24:38,870
¿Estás loco?
1134
01:24:39,000 --> 01:24:40,290
¡Es demasiado mayor para ti!
1135
01:24:40,370 --> 01:24:41,580
Parece que tiene mi edad.
1136
01:24:41,910 --> 01:24:42,750
No no...
1137
01:24:42,910 --> 01:24:44,540
Él es 5 años mayor que tú.
1138
01:24:44,620 --> 01:24:47,160
Y 500 veces más rico que tú.
1139
01:24:48,910 --> 01:24:50,120
Si uno quiere ser Rey...
1140
01:24:50,700 --> 01:24:51,830
Necesitan ganar una guerra.
1141
01:24:52,540 --> 01:24:53,830
¿Pero ser Reina?
1142
01:24:54,120 --> 01:24:55,290
Sólo hay que ganarse al Rey.
1143
01:25:07,040 --> 01:25:09,330
Hasta ahora, era el Raja Mahal...
1144
01:25:10,040 --> 01:25:11,910
¡De ahora en adelante, es el Rani Mahal!
1145
01:25:15,950 --> 01:25:16,830
¿Tiene protección?
1146
01:25:18,410 --> 01:25:19,700
No estoy acostumbrado a esto.
1147
01:25:20,660 --> 01:25:21,700
Si quedo embarazada...
1148
01:25:22,200 --> 01:25:23,700
Afectará mi belleza.
1149
01:25:24,370 --> 01:25:26,580
Ese no es mi problema.
1150
01:25:46,540 --> 01:25:47,160
Madhu...
1151
01:25:47,370 --> 01:25:50,080
Tienes un síndrome raro llamado "Werner".
1152
01:25:50,910 --> 01:25:52,870
El principal problema con esta condición...
1153
01:25:53,120 --> 01:25:54,200
es el envejecimiento rápido.
1154
01:25:54,580 --> 01:25:56,580
Eso significa que tú... Mm...
1155
01:25:56,580 --> 01:25:59,660
empezará a parecerse a un
60 años en un par de años.
1156
01:26:00,830 --> 01:26:02,080
¡¿Por qué lo tengo?!
1157
01:26:02,080 --> 01:26:04,620
Tu embarazo podría haberlo desencadenado...
1158
01:26:04,620 --> 01:26:05,700
Tal vez...
1159
01:26:05,830 --> 01:26:07,450
¡Comienza el tratamiento inmediatamente!
1160
01:26:07,450 --> 01:26:08,870
No importa cuánto cueste.
1161
01:26:09,040 --> 01:26:10,290
Lo siento, Madhu...
1162
01:26:10,290 --> 01:26:12,290
El tratamiento no está disponible en ningún lugar del mundo.
1163
01:26:12,580 --> 01:26:14,290
El aborto también es una opción muy arriesgada.
1164
01:26:32,580 --> 01:26:33,750
No hay necesidad de preocuparse...
1165
01:26:33,950 --> 01:26:35,540
La sangre la asustó. Eso es todo...
1166
01:26:35,620 --> 01:26:37,700
No es eso, doctora...
1167
01:26:37,830 --> 01:26:40,500
¿Recuperará su belleza y su brillo?
1168
01:26:40,500 --> 01:26:44,080
Ella nunca podrá
recuperar sus rasgos juveniles nuevamente.
1169
01:26:44,160 --> 01:26:46,080
Lo siento mucho.
- Está bien.
1170
01:26:47,120 --> 01:26:49,620
Déjala de nuevo en su casa...
1171
01:26:49,660 --> 01:26:50,250
OK señor.
1172
01:26:50,250 --> 01:26:52,620
Si ella pide reunirse conmigo o hablar conmigo..
1173
01:26:53,160 --> 01:26:55,580
Sólo... ocúpate de ello de alguna manera.
1174
01:26:55,580 --> 01:26:57,200
No dejes que me vuelva a ver.
1175
01:26:57,200 --> 01:26:59,200
OK señor.
- Te las arreglas de alguna manera.
1176
01:27:04,080 --> 01:27:04,830
¿Quién está ahí?
1177
01:27:07,120 --> 01:27:07,910
Gautham...
1178
01:27:10,370 --> 01:27:12,080
¿Estás aquí para insultarme...?
1179
01:27:12,500 --> 01:27:13,830
¿Ahora que me veo horrible?
1180
01:27:13,830 --> 01:27:14,410
¡No!
1181
01:27:14,870 --> 01:27:17,370
Te haré hermosa otra vez.
1182
01:27:18,200 --> 01:27:19,370
No hay cura..
1183
01:27:19,910 --> 01:27:22,120
por esto según los Doctores.
1184
01:27:22,120 --> 01:27:23,120
¡¿Cómo vas a solucionar esto?!
1185
01:27:23,580 --> 01:27:25,200
¡Puedo hacerlo!
1186
01:27:26,830 --> 01:27:29,250
La investigación que había enviado
a la Universidad Alemana....
1187
01:27:29,870 --> 01:27:31,410
trata sobre problemas dermatológicos.
1188
01:27:32,040 --> 01:27:33,620
Por eso tengo confianza.
1189
01:27:36,160 --> 01:27:36,750
Pero...
1190
01:27:39,370 --> 01:27:40,540
Una vez que vuelvas a ser bella...
1191
01:27:42,870 --> 01:27:43,750
Tienes que quedarte conmigo.
1192
01:27:45,540 --> 01:27:46,330
¿Promesa?
1193
01:27:55,120 --> 01:27:55,790
Ven, Madhu.
1194
01:27:57,750 --> 01:27:58,750
¿Es este tu laboratorio?
1195
01:27:58,750 --> 01:27:59,370
Sí.
1196
01:28:01,410 --> 01:28:03,000
¿Me tratarás aquí?
1197
01:28:23,540 --> 01:28:25,370
Yo te transformaré de la misma manera.
1198
01:29:18,750 --> 01:29:19,580
Ahora...
1199
01:29:20,000 --> 01:29:21,830
Eres más hermosa que nunca.
1200
01:29:22,750 --> 01:29:23,830
Debo decir...
1201
01:29:24,660 --> 01:29:25,950
Eres extremadamente hermosa.
1202
01:29:39,700 --> 01:29:40,870
¿Qué te tomó tanto tiempo?
1203
01:29:42,580 --> 01:29:43,370
¡Ey!
1204
01:29:44,160 --> 01:29:46,290
¡Qué belleza te has vuelto a convertir!
1205
01:29:46,330 --> 01:29:47,790
Más tiempo...
1206
01:29:48,160 --> 01:29:49,580
en realidad se habría casado conmigo...
1207
01:29:49,580 --> 01:29:51,250
y hubiéramos formado una familia.
1208
01:29:51,250 --> 01:29:52,830
Atasco de tráfico, cariño.
1209
01:29:53,040 --> 01:29:54,830
¿Qué están mirando ustedes?
1210
01:29:56,620 --> 01:29:57,450
Lo siento, Gautham...
1211
01:29:58,370 --> 01:30:00,040
Fuiste tú quien me hizo hermosa otra vez...
1212
01:30:00,620 --> 01:30:01,620
Pero el dinero era de Giridhar.
1213
01:30:02,160 --> 01:30:02,950
Es por eso...
1214
01:30:03,540 --> 01:30:04,950
Tengo que volver a Giridhar.
1215
01:30:06,330 --> 01:30:07,160
Continuar...
1216
01:30:11,290 --> 01:30:12,950
Jejeje.
1217
01:30:14,790 --> 01:30:16,660
Tu belleza es mía...
1218
01:30:16,660 --> 01:30:18,330
¡Mio para siempre!
1219
01:30:47,700 --> 01:30:49,330
¡Déjeme ir señor! Estoy recibiendo una llamada.
1220
01:30:52,500 --> 01:30:54,120
¿Es un científico o un sádico?
1221
01:31:05,660 --> 01:31:06,500
gautam..
1222
01:31:06,620 --> 01:31:07,330
¡Ciérralo!
1223
01:31:08,660 --> 01:31:09,330
¡¿Qué?!
1224
01:31:10,040 --> 01:31:11,790
Me ocuparé de ti más tarde...
1225
01:31:12,120 --> 01:31:13,500
Antes de que...
1226
01:31:13,580 --> 01:31:15,080
Necesito hablar con él.
1227
01:31:21,660 --> 01:31:24,700
Puedes cantar canciones y bailar.
con Madhu todo lo que quieras...
1228
01:31:24,870 --> 01:31:27,250
Pero hazlo todo dentro de 6 meses.
1229
01:31:35,830 --> 01:31:37,950
y volverás a ser tu antiguo yo.
1230
01:31:38,160 --> 01:31:40,830
Me dijiste que esto sería una solución permanente.
1231
01:31:40,870 --> 01:31:42,830
No soy un sabio para concederte una bendición.
1232
01:31:45,830 --> 01:31:46,620
¡Ey!
1233
01:31:46,620 --> 01:31:48,120
¡Soy un maldito científico!
1234
01:31:48,330 --> 01:31:49,790
Te hice hermosa otra vez...
1235
01:31:51,290 --> 01:31:53,250
Si quieres seguir siendo bella...
1236
01:31:53,330 --> 01:31:55,620
Necesita una vacuna de refuerzo cada 6 meses.
1237
01:31:56,500 --> 01:31:58,410
Pero actuaste con prisa.
1238
01:31:58,790 --> 01:32:00,410
¡Hey chicos! Venir...
1239
01:32:00,410 --> 01:32:01,540
Ven y mátame.
1240
01:32:01,620 --> 01:32:03,540
¡Vamos!
- ¡Chicos, deténganse!
1241
01:32:04,000 --> 01:32:05,160
Gautham...
1242
01:32:05,330 --> 01:32:06,450
I...
1243
01:32:06,580 --> 01:32:08,160
Fue estúpido.
1244
01:32:08,500 --> 01:32:09,250
Lo siento.
1245
01:32:11,540 --> 01:32:13,290
ahora me doy cuenta...
1246
01:32:13,290 --> 01:32:14,410
Cuanto me amas.
1247
01:32:14,870 --> 01:32:16,410
¡Amo mi pie!
1248
01:32:22,870 --> 01:32:24,500
Si dinero fuera lo que quisieras...
1249
01:32:25,080 --> 01:32:26,830
Te lo habría dado todo.
1250
01:32:30,500 --> 01:32:33,660
Si hubiera hecho público este tratamiento...
1251
01:32:34,790 --> 01:32:36,620
Cualquier mujer rica habría hecho cola.
1252
01:32:36,870 --> 01:32:38,620
Podría haber ganado millones.
1253
01:32:39,000 --> 01:32:40,790
¡Niños! ¡Ven, mátame!
1254
01:32:40,790 --> 01:32:42,450
¡Oye, oye! ¡Detener!
1255
01:32:42,450 --> 01:32:43,750
Estamos hablando aquí...
1256
01:32:43,830 --> 01:32:45,620
¡¿Por qué te acercas a él así?!
1257
01:32:46,000 --> 01:32:47,790
Gautham, Gautham!
1258
01:32:47,790 --> 01:32:49,500
No dejaré que tu milagroso invento...
1259
01:32:49,700 --> 01:32:52,580
desaparecer sin dejar rastro.
1260
01:32:55,120 --> 01:32:56,500
Madhu necesita tu tratamiento...
1261
01:32:56,910 --> 01:32:58,120
Y quieres a Madhu.
1262
01:32:59,080 --> 01:33:02,500
Creo firmemente que el mundo
necesita conocer tu talento!
1263
01:33:03,000 --> 01:33:04,290
Y...
1264
01:33:04,410 --> 01:33:06,950
Los tres podemos sacar provecho de este negocio.
1265
01:33:07,950 --> 01:33:08,500
Mirar...
1266
01:33:09,540 --> 01:33:10,620
La fórmula es tuya...
1267
01:33:11,500 --> 01:33:12,790
La inversión es mía...
1268
01:33:13,660 --> 01:33:15,290
Madhu se encargará del marketing.
1269
01:33:16,450 --> 01:33:18,790
¡Es un acuerdo tripartito, hombre!
1270
01:33:19,660 --> 01:33:20,620
Vamos...
1271
01:33:20,700 --> 01:33:21,410
Seguir...
1272
01:33:25,580 --> 01:33:27,000
¡Vamos!
1273
01:33:29,000 --> 01:33:31,330
Así somos los tres.
Comenzamos este negocio juntos.
1274
01:33:32,540 --> 01:33:34,370
Arte de vitrificación de embriones.
1275
01:33:34,580 --> 01:33:35,910
Esta es la creación de Gautham.
1276
01:33:37,080 --> 01:33:38,410
Giridhar se convierte en Ministro Central.
1277
01:33:38,620 --> 01:33:39,910
Me convertí en la cara aquí
1278
01:33:40,450 --> 01:33:41,580
¡Somos imparables!
1279
01:33:42,250 --> 01:33:43,750
Verás que grande es mi negocio...
1280
01:33:43,830 --> 01:33:46,120
una vez que escuches mi presentación.
1281
01:33:46,120 --> 01:33:46,500
Mirar...
1282
01:33:47,250 --> 01:33:48,620
Se me hace tarde para mi presentación.
1283
01:33:49,330 --> 01:33:50,080
¿Como me veo?
1284
01:33:52,200 --> 01:33:53,040
Cuida de ella.
1285
01:33:53,200 --> 01:33:54,620
Empezaré mi presentación...
1286
01:33:54,620 --> 01:33:55,660
Puedes unirte a mí más tarde.
1287
01:34:16,000 --> 01:34:16,950
¡Bienvenido!
1288
01:34:17,160 --> 01:34:20,450
Gracias a todos por unirse a esto
Presentación especial en vídeo de hoy.
1289
01:34:20,750 --> 01:34:22,120
Las mujeres, en general,
1290
01:34:22,540 --> 01:34:24,370
Son muy conscientes de la belleza.
1291
01:34:24,790 --> 01:34:26,660
Mujer..
1292
01:34:26,870 --> 01:34:28,330
No importa de dónde sean...
1293
01:34:28,410 --> 01:34:31,660
Gastar hasta el último centavo de ellos.
1294
01:34:31,750 --> 01:34:32,910
en su apariencia.
1295
01:34:33,080 --> 01:34:34,200
Corrígeme si estoy equivocado...
1296
01:34:34,450 --> 01:34:38,330
Kohl, lápices de labios, sombras de ojos, bases de maquillaje, prebases..
1297
01:34:38,330 --> 01:34:41,700
Jabones, cremas, champús, aceites, etc.
1298
01:34:42,000 --> 01:34:43,080
En nuestro día a día..
1299
01:34:43,160 --> 01:34:44,450
Estos son artículos para el hogar.
1300
01:34:44,750 --> 01:34:46,000
Mira, tenemos que centrarnos...
1301
01:34:46,250 --> 01:34:47,330
Hay dos categorías.
1302
01:34:47,370 --> 01:34:47,830
Uno,
1303
01:34:48,290 --> 01:34:49,830
personas que quieren verse hermosas.
1304
01:34:49,910 --> 01:34:52,330
Y dos, personas que quieren disimular su edad.
1305
01:34:52,750 --> 01:34:53,750
¿Y si puedo decir...?
1306
01:34:54,040 --> 01:34:55,000
tengo un suero...
1307
01:34:55,160 --> 01:34:56,200
Eso detiene el tiempo.
1308
01:34:56,870 --> 01:34:57,910
¿Y si puedo decir...?
1309
01:34:58,250 --> 01:34:59,660
Puedes permanecer joven para siempre.
1310
01:35:00,410 --> 01:35:01,660
¡Damas y caballeros!
1311
01:35:01,790 --> 01:35:03,660
Tenemos un producto de un millón de dólares.
1312
01:35:03,950 --> 01:35:05,250
Podemos ganar millones más.
1313
01:35:05,370 --> 01:35:06,540
Cobrándoles extra...
1314
01:35:06,580 --> 01:35:08,330
Para la vacuna de refuerzo cada 6 meses.
1315
01:35:09,290 --> 01:35:10,410
Suena interesante.
1316
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
¿Puedo saber los nombres de sus clientes?
1317
01:35:12,620 --> 01:35:13,290
Lo siento...
1318
01:35:13,700 --> 01:35:14,790
Eso es altamente confidencial.
1319
01:35:14,910 --> 01:35:15,870
Pero puedo decirte...
1320
01:35:16,000 --> 01:35:18,410
Tenemos algunos de los
las mujeres más ricas como nuestras clientas.
1321
01:35:18,540 --> 01:35:19,910
Tenemos directores ejecutivos de primer nivel,
1322
01:35:20,160 --> 01:35:21,450
candidatos presidenciales,
1323
01:35:21,540 --> 01:35:22,540
actrices de hollywood,
1324
01:35:22,620 --> 01:35:24,160
y un montón de supermodelos
1325
01:35:24,500 --> 01:35:26,160
Son conocidos, no sólo por su belleza,
1326
01:35:26,290 --> 01:35:28,160
sino por parecer absolutamente joven.
1327
01:35:28,330 --> 01:35:29,370
Incluso a su edad.
1328
01:35:29,950 --> 01:35:31,370
Los vemos en la India...
1329
01:35:31,370 --> 01:35:32,580
Cada 6 meses.
1330
01:35:33,000 --> 01:35:35,250
¿Qué pasa con la reciente visita de Olivia y su posterior muerte?
1331
01:35:35,580 --> 01:35:36,870
Justo iba a llegar a eso.
1332
01:35:37,500 --> 01:35:39,040
Las mujeres que han tomado nuestra dosis de refuerzo...
1333
01:35:39,040 --> 01:35:41,040
No debe tomar ningún otro medicamento durante las próximas 48 horas.
1334
01:35:41,620 --> 01:35:43,040
En el caso de Olivia...
1335
01:35:43,200 --> 01:35:44,160
Alguien..
1336
01:35:44,290 --> 01:35:45,370
La había drogado con LSD.
1337
01:35:46,080 --> 01:35:48,830
¿Puedes revelar el ingrediente principal de este suero?
1338
01:35:50,620 --> 01:35:52,040
El suero...
1339
01:35:52,040 --> 01:35:53,790
El ingrediente secreto es...
1340
01:35:54,660 --> 01:35:55,750
Feto humano.
1341
01:35:58,160 --> 01:35:58,830
¡Sí!
1342
01:36:00,160 --> 01:36:01,160
Me escuchaste bien.
1343
01:36:01,830 --> 01:36:03,370
Feto humano.
1344
01:36:05,620 --> 01:36:06,410
El feto...
1345
01:36:06,580 --> 01:36:07,540
en el vientre de una madre..
1346
01:36:07,750 --> 01:36:09,620
Crece sin luz solar directa.
1347
01:36:10,120 --> 01:36:11,620
El plasma que contiene el feto...
1348
01:36:11,620 --> 01:36:12,620
permanece puro.
1349
01:36:12,870 --> 01:36:13,950
ese plasma,
1350
01:36:14,040 --> 01:36:15,580
A través de un procedimiento especial,
1351
01:36:15,870 --> 01:36:17,080
se utiliza para hacer este suero.
1352
01:36:17,250 --> 01:36:20,370
Todo esto se hace en nuestro laboratorio oscuro de última generación.
1353
01:36:20,580 --> 01:36:23,040
¿Cómo se consigue recolectar estos fetos?
1354
01:36:23,160 --> 01:36:24,000
Cultivo de fetos.
1355
01:36:24,290 --> 01:36:25,450
Traemos a mujeres económicamente atrasadas...
1356
01:36:25,580 --> 01:36:28,250
en nombre de la subrogación y la compensación monetaria.
1357
01:36:28,450 --> 01:36:29,580
Y cuando llegue el momento...
1358
01:36:29,620 --> 01:36:31,080
Les inducimos un dolor falso,
1359
01:36:31,160 --> 01:36:32,120
y realizar cesárea.
1360
01:36:45,660 --> 01:36:47,330
Los fetos son entonces
1361
01:36:47,580 --> 01:36:48,910
conservado en la sala de activos.
1362
01:36:49,370 --> 01:36:50,540
Y según demanda..
1363
01:36:50,580 --> 01:36:51,910
Usamos el feto para nuestro suero.
1364
01:36:54,910 --> 01:36:56,330
¿Qué pasa si alguien revela todo esto?
1365
01:36:56,450 --> 01:36:57,370
¡Ninguna posibilidad!
1366
01:36:58,000 --> 01:36:59,500
Todo el mundo viene aquí para ganar dinero.
1367
01:37:00,120 --> 01:37:01,660
Y si alguna vez sospechamos de alguien...
1368
01:37:02,120 --> 01:37:03,200
Terminamos su cuenta.
1369
01:37:10,500 --> 01:37:11,870
Nos contaste todo.
1370
01:37:12,040 --> 01:37:13,160
¿Y si lo copiamos?
1371
01:37:13,200 --> 01:37:14,410
Puede que te lo haya contado todo...
1372
01:37:16,580 --> 01:37:17,290
Pero la fórmula...
1373
01:37:17,660 --> 01:37:18,660
sigue siendo nuestro.
1374
01:37:19,120 --> 01:37:20,120
Dejame presentarte...
1375
01:37:20,450 --> 01:37:21,250
al cerebro
1376
01:37:21,410 --> 01:37:22,540
detrás del brillo.
1377
01:37:22,870 --> 01:37:23,700
Mi compañero...
1378
01:37:23,910 --> 01:37:24,750
¡Señor Gautham!
1379
01:37:29,410 --> 01:37:31,500
Damas y caballeros, si tienen alguna pregunta...
1380
01:37:31,870 --> 01:37:32,620
Tu puedes preguntar.
1381
01:37:33,700 --> 01:37:35,870
¿Tiene algún otro producto en el mercado?
1382
01:37:36,410 --> 01:37:38,080
Junto con esto, en el mercado abierto,
1383
01:37:38,290 --> 01:37:40,080
Dirigimos la empresa de cosméticos 'Kraft'.
1384
01:37:40,370 --> 01:37:42,080
El suero de menor grado
1385
01:37:42,160 --> 01:37:43,620
se utiliza en la crema de equidad.
1386
01:37:43,830 --> 01:37:45,250
A pesar de haber muchos productos...
1387
01:37:45,450 --> 01:37:47,250
nuestra empresa está en la cima porque
1388
01:37:47,410 --> 01:37:49,450
del poder de la marca de cosméticos 'Kraft'.
1389
01:37:51,660 --> 01:37:52,580
Suena bien.
1390
01:37:53,500 --> 01:37:55,540
Pero ¿cómo te mantienes?
¿Un crimen tan grande en secreto?
1391
01:37:56,290 --> 01:37:57,540
No existe una industria libre de riesgos, ¿verdad?
1392
01:37:58,620 --> 01:37:59,870
Una chica supermodelo llamada 'Arushi'
1393
01:38:00,040 --> 01:38:02,410
Estaba tratando de profundizar en nuestro negocio.
1394
01:38:02,870 --> 01:38:05,250
La matamos y hacemos que parezca un accidente...
1395
01:38:07,450 --> 01:38:09,330
Tenemos nuestras contramedidas.
1396
01:38:09,410 --> 01:38:10,750
Entonces queremos nuestra crema de justicia.
1397
01:38:11,160 --> 01:38:12,250
y el tratamiento del feto
1398
01:38:12,580 --> 01:38:14,790
llegar a consumidores de todo el mundo.
1399
01:38:15,040 --> 01:38:16,040
Por eso habéis sido invitados aquí.
1400
01:38:16,290 --> 01:38:18,040
Entonces, si entiendes nuestro concepto,
1401
01:38:18,450 --> 01:38:20,040
Todos podemos avanzar juntos.
1402
01:38:20,120 --> 01:38:22,290
Si seguro. ¿Por qué no?
1403
01:38:26,200 --> 01:38:27,040
Disculpe...
1404
01:39:10,870 --> 01:39:13,080
¿Cómo podemos mantener la calma?
después de quedar atrapado?
1405
01:39:13,080 --> 01:39:15,660
¿Crees que estábamos atrapados?
¿por los búfalos?
1406
01:39:15,660 --> 01:39:16,200
¡No!
1407
01:39:16,410 --> 01:39:18,410
Elena en realidad no había venido aquí desde Italia.
1408
01:39:18,700 --> 01:39:20,330
Nos atraparon,
1409
01:39:20,330 --> 01:39:21,870
usándola como cebo.
1410
01:39:22,450 --> 01:39:23,290
¿Cómo es eso?
1411
01:39:23,540 --> 01:39:25,870
Cuando Elena salía del aeropuerto...
1412
01:39:26,040 --> 01:39:28,120
No había etiquetas en su equipaje facturado...
1413
01:39:30,830 --> 01:39:33,120
Cuando Elena subió al vehículo negro...
1414
01:39:33,120 --> 01:39:34,580
Había alguien dentro.
1415
01:39:36,580 --> 01:39:37,750
Si no me equivoco...
1416
01:39:38,450 --> 01:39:40,160
Esa persona..
1417
01:39:40,620 --> 01:39:42,500
¡Nos atrapó aquí!
1418
01:39:42,750 --> 01:39:43,830
¿Quién podría ser la persona?
1419
01:39:44,370 --> 01:39:45,830
¡Comisionado Balram!
1420
01:39:51,080 --> 01:39:52,250
¿Por qué tuvo que hacer todo esto?
1421
01:39:52,830 --> 01:39:53,580
Entonces...
1422
01:39:53,620 --> 01:39:55,500
Nos dio plenos poderes
1423
01:39:55,500 --> 01:39:57,700
y nos apoyó durante la investigación!
1424
01:39:59,250 --> 01:40:00,910
Eso es lo que crees.
1425
01:40:01,370 --> 01:40:03,160
Balram fue trasladado aquí.
1426
01:40:03,250 --> 01:40:05,160
para ayudar a cerrar este caso.
1427
01:40:05,160 --> 01:40:07,330
No se preocupe señor. Déjamelo a mí.
Yo lo manejaré.
1428
01:40:07,370 --> 01:40:08,790
De hecho, si recuerdas...
1429
01:40:08,910 --> 01:40:10,790
Cuando Altaf se ofreció a ayudar...
1430
01:40:10,910 --> 01:40:12,000
hicieron que lo mataran.
1431
01:40:13,540 --> 01:40:16,660
Llegaron al chico Águila
por la información que le dimos.
1432
01:40:19,120 --> 01:40:20,330
¿Anwar?
1433
01:40:20,910 --> 01:40:23,040
¿No recibió el comisionado
herido cuando Anwar fue atacado.
1434
01:40:23,200 --> 01:40:24,580
Pero él no murió.
1435
01:40:24,620 --> 01:40:25,370
¡Rishi!
1436
01:40:25,660 --> 01:40:26,500
¡Rishi!
1437
01:40:27,000 --> 01:40:27,950
¡Rishi!
1438
01:40:28,200 --> 01:40:29,950
Rishi..
1439
01:40:41,330 --> 01:40:42,870
Mi querido equipo especial.
1440
01:40:43,250 --> 01:40:44,290
¡Ahí tienes!
1441
01:40:44,950 --> 01:40:45,830
¡Niños!
1442
01:40:46,500 --> 01:40:47,910
Que bueno verte.
1443
01:40:48,040 --> 01:40:49,910
Vasudev Señor... Relájese.
1444
01:40:50,000 --> 01:40:51,080
Relájate, está bien.
1445
01:40:53,290 --> 01:40:54,290
Muchas gracias,
1446
01:40:54,450 --> 01:40:55,580
Sr. Vasudev.
1447
01:40:55,910 --> 01:40:57,370
Por facilitarme el trabajo.
1448
01:40:58,120 --> 01:40:59,790
Al cometer un gran crimen...
1449
01:40:59,870 --> 01:41:02,410
Necesitamos ser capaces de reconocer nuestros cabos sueltos.
1450
01:41:02,580 --> 01:41:03,790
Te usamos para eso.
1451
01:41:03,830 --> 01:41:05,450
Y ahora que lo has revelado todo,
1452
01:41:06,000 --> 01:41:09,500
Mi jefe me pidió que le diera
usted una despedida, personalmente.
1453
01:41:10,080 --> 01:41:11,500
Así que aquí estoy.
1454
01:41:12,330 --> 01:41:15,080
Quiero reunirlos a todos con Anwar...
1455
01:41:15,790 --> 01:41:17,500
Ese será el final de la historia.
1456
01:43:13,040 --> 01:43:15,500
Te tratamos como a un VIP.
1457
01:43:17,120 --> 01:43:18,120
Tú...
1458
01:43:19,410 --> 01:43:21,040
Realmente me decepcionó.
1459
01:43:22,500 --> 01:43:23,700
Conoce a mi amigo Veeru.
1460
01:43:24,830 --> 01:43:26,290
Todo lo que necesita es una pequeña señal.
1461
01:43:26,580 --> 01:43:28,950
Él morderá hasta que mueras
1462
01:43:28,950 --> 01:43:29,950
y enviarte directo al cielo.
1463
01:43:31,950 --> 01:43:33,580
O podrías optar por saltar,
1464
01:43:34,000 --> 01:43:35,200
y acabar con tu vida.
1465
01:43:35,290 --> 01:43:37,200
¿Arriba o abajo? Tu llamada.
1466
01:43:37,370 --> 01:43:37,870
¿Qué será?
1467
01:43:38,410 --> 01:43:40,080
¿Qué tal una tercera opción?
1468
01:43:40,870 --> 01:43:42,080
No como un favor para ti...
1469
01:43:43,370 --> 01:43:45,500
Es para mi activo creciendo en tu vientre.
1470
01:43:45,540 --> 01:43:48,120
Lo necesito para un cliente brasileño.
1471
01:43:48,830 --> 01:43:50,580
Así que si vienes conmigo...
1472
01:43:50,830 --> 01:43:53,540
Tendrás una muerte pacífica e indolora.
1473
01:43:56,370 --> 01:43:57,200
Promesa.
1474
01:43:59,830 --> 01:44:01,040
Un segundo.
1475
01:44:01,410 --> 01:44:02,750
Solo un minuto.
1476
01:44:03,250 --> 01:44:04,160
Sí, ok...
1477
01:44:04,370 --> 01:44:05,790
Balram... ¿Está hecho el trabajo?
1478
01:44:05,790 --> 01:44:07,250
Estoy en ello señor.
1479
01:44:07,290 --> 01:44:07,870
Aquí tienes.
1480
01:44:08,290 --> 01:44:09,870
Acabo de apuntar.
1481
01:44:10,450 --> 01:44:12,160
Llamé para que puedas echar un vistazo.
1482
01:44:12,160 --> 01:44:14,000
No es un rodaje de película para que me interese...
1483
01:44:14,000 --> 01:44:15,660
Todo esto no es nada nuevo para mí.
1484
01:44:15,660 --> 01:44:18,450
En lugar de matarlos y conseguir un ascenso...
1485
01:44:18,700 --> 01:44:19,450
Estás perdiendo el tiempo.
1486
01:44:19,450 --> 01:44:20,620
¿Qué le pasa a este tipo?
1487
01:44:20,620 --> 01:44:21,330
¿Ahora que?
1488
01:44:21,450 --> 01:44:23,120
¿Algunas últimas palabras si se me permite preguntar?
1489
01:44:23,120 --> 01:44:24,700
Sr. Vasudev.
1490
01:44:25,450 --> 01:44:26,700
Gracias.
1491
01:44:27,450 --> 01:44:28,160
¿Para qué?
1492
01:44:28,750 --> 01:44:31,160
Antes de que pudiéramos descubrir quién
La persona detrás de todo esto fue...
1493
01:44:31,620 --> 01:44:33,910
Tú mismo lo llamaste y nos lo revelaste.
1494
01:44:34,040 --> 01:44:35,160
Es Giridhar.
1495
01:44:37,620 --> 01:44:39,540
Eres un hombre inteligente, Sr. Vasudev.
1496
01:44:40,500 --> 01:44:41,370
Estás a punto de morir.
1497
01:44:41,370 --> 01:44:42,450
No tiene sentido.
1498
01:44:48,120 --> 01:44:49,120
Ven, Yashoda...
1499
01:44:50,290 --> 01:44:53,830
Me preocupaba que hubieras huido
sin devolverme mi activo.
1500
01:44:54,120 --> 01:44:56,580
Yo sospechaba de la
El primer día que te vi en la Zona 2.
1501
01:44:58,660 --> 01:45:00,830
Por eso fingí mis sentimientos por ti.
1502
01:45:03,870 --> 01:45:05,870
Ese día, en urgencias...
1503
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
cuando caíste sobre mí, inconsciente...
1504
01:45:09,200 --> 01:45:10,450
Sabía que estabas tramando algo.
1505
01:45:14,370 --> 01:45:15,700
Robaste mi tarjeta de acceso.
1506
01:45:21,080 --> 01:45:21,700
Yo sabía.
1507
01:45:25,450 --> 01:45:27,200
Cuando vine a visitarte a tu habitación...
1508
01:45:28,000 --> 01:45:28,950
No estabas allí.
1509
01:45:29,370 --> 01:45:30,580
Muy sospechoso.
1510
01:45:34,000 --> 01:45:35,330
y la ventana estaba rota.
1511
01:45:37,330 --> 01:45:38,790
Encontré tu rastreador de pulsera.
1512
01:45:43,160 --> 01:45:44,450
Para cuando regresé..
1513
01:45:44,450 --> 01:45:46,450
Te vi sosteniendo a Madhu a punta de cuchillo.
1514
01:45:48,370 --> 01:45:49,040
¿Quién eres?
1515
01:45:51,370 --> 01:45:52,120
¿Qué deseas?
1516
01:45:53,120 --> 01:45:54,120
Estoy hablando contigo...
1517
01:45:54,450 --> 01:45:55,160
Yashoda.
1518
01:45:57,160 --> 01:45:57,660
Era...
1519
01:45:57,910 --> 01:45:58,830
buscando a Leela.
1520
01:45:58,830 --> 01:45:59,250
No.
1521
01:45:59,290 --> 01:46:01,250
Incluso después de ver a Leela en la morgue...
1522
01:46:01,540 --> 01:46:02,870
Seguiste buscando a alguien más...
1523
01:46:06,750 --> 01:46:07,370
¿Quién es?
1524
01:46:08,160 --> 01:46:09,370
Y...
1525
01:46:09,580 --> 01:46:11,750
No hay cabos sueltos en mi negocio.
1526
01:46:15,370 --> 01:46:16,620
¿Quieres que te haga una demostración?
1527
01:46:21,370 --> 01:46:23,120
Esta es mi casa de huéspedes en el bosque.
1528
01:46:24,000 --> 01:46:25,580
En estas estribaciones...
1529
01:46:26,080 --> 01:46:29,080
Mira como trato a los
gente que ha venido a atraparme...
1530
01:46:33,120 --> 01:46:33,950
Hola Balram!
1531
01:46:34,450 --> 01:46:35,700
¡Estás a tiempo!
1532
01:46:35,870 --> 01:46:36,830
Hola Gautham!
1533
01:46:37,290 --> 01:46:38,200
Por supuesto que sí.
1534
01:46:39,160 --> 01:46:40,450
¡Señor!
- ¡Ey!
1535
01:46:44,120 --> 01:46:44,910
¿Por qué el retraso?
1536
01:46:45,290 --> 01:46:46,120
¡Acaba con él!
1537
01:46:48,250 --> 01:46:48,750
Seguir...
1538
01:46:57,330 --> 01:46:58,620
¡No!
1539
01:46:59,200 --> 01:47:00,160
¡No le dispares!
1540
01:47:00,500 --> 01:47:01,750
Él no es el Joe promedio...
1541
01:47:01,790 --> 01:47:02,910
Él es el cerebro detrás del negocio.
1542
01:47:02,950 --> 01:47:04,910
¡¿Quién es ese?! ¡Muéstrate!
1543
01:47:05,040 --> 01:47:06,910
¡Balram, no! ¡Suelta el arma!
1544
01:47:07,910 --> 01:47:08,540
DE ACUERDO...
1545
01:47:10,910 --> 01:47:11,580
DE ACUERDO...
1546
01:47:18,950 --> 01:47:20,410
¡Te estoy pidiendo que te muestres!
1547
01:47:20,830 --> 01:47:22,040
¡Muéstrate si tienes agallas!
1548
01:47:29,250 --> 01:47:32,080
¿Es el coraje sólo la virtud de los hombres?
1549
01:47:39,250 --> 01:47:42,750
¿Te sorprende ver un arma en mis manos?
1550
01:47:44,450 --> 01:47:45,790
¿Tienes miedo?
1551
01:47:46,080 --> 01:47:47,790
¿Cómo... tienes un arma?
1552
01:47:48,040 --> 01:47:49,790
Lo ves todo, ¿no?
1553
01:47:51,330 --> 01:47:53,040
¿No me viste matar a Nagu?
1554
01:47:59,080 --> 01:48:00,950
Tuviste suerte de encontrarlo...
1555
01:48:02,870 --> 01:48:04,660
Pero manejar un arma no es fácil.
1556
01:48:04,750 --> 01:48:06,160
Sólo hay que tirar de la palanca.
1557
01:48:06,620 --> 01:48:07,580
¿No es eso todo?
1558
01:48:09,950 --> 01:48:11,040
modelo de 9mm,
1559
01:48:11,040 --> 01:48:11,830
alcance de 50 metros,
1560
01:48:11,830 --> 01:48:13,120
Capacidad del cargador de 13 rondas,
1561
01:48:13,120 --> 01:48:15,000
1.075 kg de peso,
1562
01:48:15,000 --> 01:48:16,080
Semiautomático.
1563
01:48:17,450 --> 01:48:18,870
Todo lo que tengo que hacer es apretar el gatillo.
1564
01:48:21,080 --> 01:48:24,450
La próxima bala de esta revista.
se preparará para matarte.
1565
01:48:24,700 --> 01:48:25,500
Y eso también..
1566
01:48:25,660 --> 01:48:27,500
estás a quemarropa.
1567
01:48:29,500 --> 01:48:30,370
Si disparo..
1568
01:48:30,450 --> 01:48:32,370
directo al cielo...
1569
01:48:35,080 --> 01:48:35,700
No...
1570
01:48:37,540 --> 01:48:38,620
¡Al infierno!
1571
01:48:42,040 --> 01:48:43,950
Quizás perdí una pierna...
1572
01:48:44,580 --> 01:48:46,200
Pero tengo muchos brazos...
1573
01:48:46,250 --> 01:48:46,750
Señor...!
1574
01:48:47,160 --> 01:48:48,200
¡Él es el principal criminal!
1575
01:48:48,450 --> 01:48:49,330
Mmm.
1576
01:48:49,950 --> 01:48:51,500
Entonces ves a los agentes de policía...
1577
01:48:52,120 --> 01:48:53,910
y crees que eres uno de ellos, ¿verdad?
1578
01:48:54,040 --> 01:48:55,910
Idiota despistado..
1579
01:48:56,000 --> 01:48:57,540
Estás mirando a un oficial de policía.
1580
01:49:03,080 --> 01:49:04,870
¡Es una oficial de policía bien entrenada!
1581
01:49:08,040 --> 01:49:09,620
y mi orgulloso alumno!
1582
01:49:30,330 --> 01:49:33,000
1583
01:49:33,660 --> 01:49:36,660
1584
01:49:37,040 --> 01:49:40,370
1585
01:49:40,370 --> 01:49:43,370
1586
01:49:43,370 --> 01:49:44,870
1587
01:49:44,870 --> 01:49:46,660
Hay dos cosas que me gustan
1588
01:49:46,870 --> 01:49:48,660
My sister Brinda
1589
01:49:48,660 --> 01:49:50,660
y mi sueño de ser policía
1590
01:49:50,660 --> 01:49:53,660
1591
01:49:54,330 --> 01:49:55,450
Si dejo que el dolor me afecte...
1592
01:49:55,450 --> 01:49:56,830
No puedo ser policía.
1593
01:49:57,750 --> 01:50:00,370
1594
01:50:01,080 --> 01:50:04,080
1595
01:50:04,580 --> 01:50:07,660
1596
01:50:07,910 --> 01:50:10,910
1597
01:50:28,580 --> 01:50:31,250
Yashoda fue la mejor estudiante de su grupo.
1598
01:50:31,660 --> 01:50:35,910
Pensé que ella conseguiría
la mejor publicación después de completar su entrenamiento.
1599
01:50:43,580 --> 01:50:44,290
Akka...
1600
01:50:44,540 --> 01:50:45,700
¿Cómo estuvo la entrevista?
1601
01:50:45,870 --> 01:50:46,910
¿Qué pasó?
1602
01:50:47,750 --> 01:50:48,540
Nada.
1603
01:50:54,500 --> 01:50:55,450
¿Yashoda?
- Señor.
1604
01:50:55,660 --> 01:50:57,750
Ella me ocultó la verdad al principio...
1605
01:50:57,910 --> 01:50:59,750
y finalmente me contó lo que pasó...
1606
01:51:00,080 --> 01:51:02,080
Hay mucha demanda para este trabajo...
1607
01:51:02,410 --> 01:51:03,620
Unos 20 lakh de rupias.
1608
01:51:03,660 --> 01:51:05,620
Pero te haré una oferta especial.
1609
01:51:06,040 --> 01:51:08,080
Si vienes a mí cada vez que te llamo..
1610
01:51:08,160 --> 01:51:10,160
No necesitas dar ni un centavo.
1611
01:51:12,160 --> 01:51:13,830
¡Señor!
1612
01:51:14,120 --> 01:51:15,540
Si esto sale a la luz...
1613
01:51:15,620 --> 01:51:18,830
Muchos niños pobres como yo, que quieren ser oficiales...
1614
01:51:19,000 --> 01:51:20,160
dejará de intentarlo.
1615
01:51:20,620 --> 01:51:21,750
Déjelo ir, señor.
1616
01:51:22,120 --> 01:51:23,750
Por favor, señor.
1617
01:51:29,000 --> 01:51:30,040
Brinda..
1618
01:51:40,580 --> 01:51:42,160
La carta decía que debería usar este dinero...
1619
01:51:42,540 --> 01:51:45,120
para sobornar al policía y conseguir el trabajo.
1620
01:51:45,830 --> 01:51:48,450
Inmediatamente le conté a Vasudev Sir sobre esto.
1621
01:51:49,370 --> 01:51:51,120
Yashoda y yo
1622
01:51:51,200 --> 01:51:53,120
Busqué a Brinda por todas partes.
1623
01:51:53,830 --> 01:51:54,830
¿Dónde la viste?
1624
01:51:55,450 --> 01:51:58,120
Descubrimos que Brinda había ido a
1625
01:51:58,250 --> 01:52:00,080
varias veces al hospital gubernamental.
1626
01:52:00,080 --> 01:52:01,910
No entrar en pánico. Me hare cargo...
1627
01:52:02,580 --> 01:52:03,910
Rishi...
1628
01:52:04,000 --> 01:52:06,250
Una vez que empezamos a vigilar la clínica,
1629
01:52:06,290 --> 01:52:08,830
Nos dimos cuenta de que algo turbio estaba sucediendo.
1630
01:52:10,540 --> 01:52:12,290
En particular, algunas de las enfermeras allí
1631
01:52:12,500 --> 01:52:16,160
parecía estar apuntando
mujeres pobres que acudían a la clínica.
1632
01:52:16,290 --> 01:52:17,830
Los niños comenzaron a seguir de cerca a una enfermera.
1633
01:52:19,200 --> 01:52:20,500
Llamaron a la enfermera
1634
01:52:21,080 --> 01:52:23,660
y preguntó por Brinda.
1635
01:52:24,330 --> 01:52:25,330
¿Esta chica?
1636
01:52:25,660 --> 01:52:28,080
Esta chica vino a pedirme dinero.
1637
01:52:30,330 --> 01:52:32,910
Le acabo de decir que le pagarán
si ella elige ser una madre sustituta.
1638
01:52:32,910 --> 01:52:34,080
¿Dónde está Brinda ahora?
1639
01:52:34,580 --> 01:52:36,080
No sé.
1640
01:52:36,160 --> 01:52:36,830
Pero...
1641
01:52:36,950 --> 01:52:40,750
Ella firmó un contrato que
ella daría a luz 5 veces en 5 años.
1642
01:52:42,120 --> 01:52:42,950
Esa chica...
1643
01:52:43,080 --> 01:52:44,950
Pidió 20 lakh de rupias.
1644
01:52:46,500 --> 01:52:48,200
Tu sabes todo esto
1645
01:52:48,370 --> 01:52:50,200
¿Pero no sabes adónde envían a las chicas?
1646
01:52:50,370 --> 01:52:51,660
Sinceramente no lo sé, señor.
1647
01:52:52,120 --> 01:52:53,660
hablando con las chicas
1648
01:52:53,660 --> 01:52:55,660
y convencerlos es nuestra única tarea...
1649
01:52:55,910 --> 01:52:58,120
Después de eso, un agente llamado Vasco se hace cargo.
1650
01:52:58,500 --> 01:53:00,250
Nos da 30 mil rupias.
1651
01:53:00,540 --> 01:53:02,250
y nuestro trabajo termina allí.
1652
01:53:05,200 --> 01:53:07,410
Señor, atrapemos a Vasco. La verdad saldrá a la luz entonces.
1653
01:53:07,410 --> 01:53:09,410
Vasco no es un solo hombre...
1654
01:53:10,120 --> 01:53:12,000
Es el nombre que todos usan...
1655
01:53:12,790 --> 01:53:13,750
Esta red de Gestación Subrogada...
1656
01:53:13,790 --> 01:53:15,080
no se limita solo a esta clínica.
1657
01:53:15,250 --> 01:53:19,200
Hay muchas personas que son parte de esto.
Por el dinero.
1658
01:53:19,700 --> 01:53:20,620
Como yo..
1659
01:53:20,660 --> 01:53:23,500
Muchas enfermeras y médicos están involucrados.
1660
01:53:23,750 --> 01:53:26,160
Si descubren que el
La policía está buscando un agente.
1661
01:53:26,160 --> 01:53:27,250
Lo matarán.
1662
01:53:27,870 --> 01:53:29,450
¿A quién puedes capturar?
1663
01:53:29,830 --> 01:53:31,120
¿Y dónde los buscarás?
1664
01:53:34,000 --> 01:53:36,790
Señor, si este fuera un caso de contrabando...
1665
01:53:37,160 --> 01:53:38,790
podríamos haber ido por un
operación encubierta...
1666
01:53:38,870 --> 01:53:40,330
Pero esto es completamente diferente, señor.
1667
01:53:41,330 --> 01:53:42,330
Lo que creo es...
1668
01:53:42,870 --> 01:53:44,330
Para encontrar el lugar donde se guardan...
1669
01:53:44,830 --> 01:53:47,500
y saber cuales son
haciendo con las mujeres embarazadas...
1670
01:53:48,370 --> 01:53:49,700
Sólo hay una opción, señor.
1671
01:53:51,200 --> 01:53:52,700
Alguien de nuestro departamento...
1672
01:53:53,040 --> 01:53:54,700
Una mujer valiente debería ser enviada encubierta.
1673
01:53:55,330 --> 01:53:56,700
Yo iré, señor.
1674
01:53:58,620 --> 01:53:59,500
No, Yashoda.
1675
01:53:59,660 --> 01:54:01,750
Aún no tienes una publicación oficial...
1676
01:54:01,870 --> 01:54:04,120
El departamento no podrá apoyarte...
1677
01:54:06,250 --> 01:54:08,200
Y sin armas ni artilugios...
1678
01:54:08,200 --> 01:54:09,330
No creo...
1679
01:54:09,410 --> 01:54:10,120
Señor...
1680
01:54:11,040 --> 01:54:12,830
Incluso si no tengo armas conmigo...
1681
01:54:13,540 --> 01:54:15,040
Tengo la confianza que me diste.
1682
01:54:15,700 --> 01:54:17,700
Esta decisión...
1683
01:54:17,750 --> 01:54:20,910
Definitivamente molestará a ambos
vida personal y profesional.
1684
01:54:22,500 --> 01:54:23,370
Y...
1685
01:54:23,620 --> 01:54:24,790
el embarazo..
1686
01:54:24,830 --> 01:54:26,250
Brinda es más joven que yo.
1687
01:54:27,500 --> 01:54:29,250
No soy sólo su hermana mayor...
1688
01:54:29,910 --> 01:54:30,750
Yo también soy su madre.
1689
01:54:33,620 --> 01:54:34,790
Me voy señor
1690
01:54:36,160 --> 01:54:38,830
Haré lo mejor que pueda para salvar...
1691
01:54:39,410 --> 01:54:40,160
Todos.
1692
01:54:44,950 --> 01:54:46,790
Puede que hayas estado vigilándome...
1693
01:54:47,450 --> 01:54:50,120
¡Pero vine aquí sólo para vigilarte!
1694
01:54:50,160 --> 01:54:52,500
Mi deber comenzó desde mi primer día aquí...
1695
01:54:53,120 --> 01:54:55,120
Aprendiendo lo que todos estaban haciendo.
1696
01:54:59,000 --> 01:55:00,450
Descubriendo este lugar...
1697
01:55:00,660 --> 01:55:02,290
Donde estaban las cámaras...
1698
01:55:02,290 --> 01:55:03,250
cuantos habia..
1699
01:55:03,580 --> 01:55:05,250
Lo anoté todo.
1700
01:55:06,080 --> 01:55:08,750
Posiciones importantes de la cámara y sus puntos ciegos.
1701
01:55:09,200 --> 01:55:13,450
Marqué el mapa con mis bindis en el espejo.
1702
01:55:19,370 --> 01:55:20,120
¡Yashoda...!
1703
01:55:22,410 --> 01:55:23,410
Una paciente se ha puesto de parto...
1704
01:55:23,540 --> 01:55:24,700
Necesito atenderlos inmediatamente...
1705
01:55:25,000 --> 01:55:27,330
A partir de ahora no se perderá ni una sola vida.
1706
01:55:47,790 --> 01:55:49,620
¡Niños! ¡Cuidado!
- ¡Señor!
1707
01:55:49,620 --> 01:55:51,200
¡Vamsi! ¡Cubrir!
1708
01:55:51,410 --> 01:55:53,500
¡¿Por qué diablos me estás disparando?!
¡Mátalos!
1709
01:55:54,250 --> 01:55:54,910
¡Caminar!
1710
01:55:58,700 --> 01:55:59,330
¡Caminar!
1711
01:56:09,450 --> 01:56:10,370
¡Señor!
1712
01:56:10,870 --> 01:56:11,540
¡Cuidarse!
1713
01:56:12,580 --> 01:56:14,290
Sriram... saca al Señor de aquí.
- Sí, señor.
1714
01:56:14,290 --> 01:56:15,200
¡VE! VE! VE!
1715
01:56:16,580 --> 01:56:18,080
¡Ve a atraparlos! ¡Ir!
1716
01:56:18,750 --> 01:56:20,750
¡Y no los perdones!
1717
01:56:24,580 --> 01:56:25,370
¡Sueltalos!
1718
01:56:26,620 --> 01:56:27,950
¡Suelten las armas!
1719
01:56:31,790 --> 01:56:32,910
Entra a esa habitación...
1720
01:56:33,790 --> 01:56:34,910
¡Ir!
1721
01:57:12,700 --> 01:57:14,580
...
1722
01:59:38,950 --> 01:59:40,540
¿Qué estáis esperando, muchachos?
1723
01:59:40,700 --> 01:59:42,080
Arrestémoslo y procedamos legalmente.
1724
01:59:42,080 --> 01:59:44,040
Yo... soy el Comisionado, ¡maldita sea!
1725
01:59:44,040 --> 01:59:45,160
¡Nunca olvides eso!
1726
01:59:45,330 --> 01:59:47,830
Ha apoyado a criminales mientras
siendo el comisario...
1727
01:59:48,000 --> 01:59:49,830
Hizo que mataran a Anwar...
1728
01:59:50,080 --> 01:59:51,160
No lo escuches...
1729
01:59:51,160 --> 01:59:54,620
No soy la policía para presentar un caso.
y proceder legalmente...
1730
01:59:55,120 --> 01:59:56,200
¡Soy militar!
1731
01:59:56,200 --> 01:59:57,120
¡Basta, Vasudev!
1732
01:59:57,120 --> 01:59:58,370
¡Solo mátalo!
1733
01:59:58,410 --> 01:59:59,500
Y créeme...
1734
01:59:59,700 --> 02:00:01,620
Esto es para Anwar...
1735
02:00:18,620 --> 02:00:19,200
Señor...!
1736
02:00:19,330 --> 02:00:20,080
Yashoda...
1737
02:00:21,330 --> 02:00:22,080
¡Vamos!
1738
02:00:33,120 --> 02:00:33,790
Brind...
1739
02:00:35,250 --> 02:00:36,200
Brind...
1740
02:00:45,790 --> 02:00:46,750
Todas las niñas...
1741
02:00:46,790 --> 02:00:49,370
Por favor reúnanse en la sala de yoga inmediatamente.
1742
02:00:49,620 --> 02:00:50,620
Repito..
1743
02:00:51,080 --> 02:00:54,790
Todas las chicas... Por favor reúnanse en el
Sala de yoga inmediatamente!
1744
02:01:07,950 --> 02:01:08,540
Chicas...
1745
02:01:08,950 --> 02:01:10,410
Deja lo que estés haciendo...
1746
02:01:10,540 --> 02:01:12,080
¡Y ven a la sala de yoga inmediatamente!
1747
02:01:12,450 --> 02:01:14,080
Repito...!
1748
02:01:14,160 --> 02:01:16,370
¡Ven a la sala de yoga inmediatamente!
1749
02:01:16,660 --> 02:01:17,580
Repito...
1750
02:01:17,700 --> 02:01:19,790
¡Ven a la sala de yoga inmediatamente!
1751
02:01:24,250 --> 02:01:25,290
¡Mierda!
1752
02:01:25,620 --> 02:01:27,000
No podemos ir en coche...
1753
02:01:27,040 --> 02:01:28,040
Bájense muchachos...
1754
02:01:33,370 --> 02:01:34,790
supongo que de esta manera
- DE ACUERDO.
1755
02:01:45,750 --> 02:01:46,790
Alguien sabe...
1756
02:01:46,830 --> 02:01:48,000
¿La hermana de Yashoda, Brinda?
1757
02:01:50,000 --> 02:01:50,500
¿Sabes?
1758
02:01:54,750 --> 02:01:55,660
¿Qué es esto, Madhu?
1759
02:01:57,500 --> 02:01:59,330
¿Pareces estar buscando a mi hermana?
1760
02:02:00,790 --> 02:02:01,910
¿Qué harás si la encuentras?
1761
02:02:01,910 --> 02:02:02,620
Nada...
1762
02:02:03,120 --> 02:02:04,000
Solo preguntaba.
1763
02:02:04,370 --> 02:02:06,750
Todos aquí son como mi hermana.
1764
02:02:07,040 --> 02:02:07,830
Ahora dime,
1765
02:02:08,450 --> 02:02:09,410
¿Qué vas a hacer?
1766
02:02:11,830 --> 02:02:13,540
¿Si todos son tu hermana?
1767
02:02:14,160 --> 02:02:15,540
Mataré a todos.
1768
02:02:22,040 --> 02:02:22,700
¿Yashoda?
1769
02:02:22,750 --> 02:02:24,040
¿Por qué todos ellos?
1770
02:02:24,750 --> 02:02:26,500
¿Por qué no simplemente matarte?
1771
02:02:29,700 --> 02:02:31,120
¿Por qué te enojas, Yashoda?
1772
02:02:31,830 --> 02:02:33,370
¿Qué harás salvándolos a todos?
1773
02:02:34,540 --> 02:02:36,000
Todos aquí le mintieron a su familia.
1774
02:02:37,000 --> 02:02:38,200
No pueden volver a casa como mujeres embarazadas...
1775
02:02:39,330 --> 02:02:41,250
Si intentas esconderlos hasta que entreguen...
1776
02:02:41,330 --> 02:02:42,290
¿Qué le pasará a los niños?
1777
02:02:42,750 --> 02:02:46,120
Si todo se reduce a eso...
¡Criaré a todos los niños!
1778
02:02:47,330 --> 02:02:49,290
¡Porque soy Yashoda!
1779
02:02:50,750 --> 02:02:52,330
Sabes quién es Yashoda, ¿verdad?
1780
02:02:53,580 --> 02:02:56,660
¡La madre que cuidó al mismísimo Señor Krishna...!
1781
02:03:11,120 --> 02:03:11,950
¡Abajo!
1782
02:03:43,040 --> 02:03:44,200
Rishi... ¡Ven aquí!
1783
02:03:45,120 --> 02:03:45,950
Abre esto...
1784
02:03:47,620 --> 02:03:48,160
Aquí.
1785
02:03:48,330 --> 02:03:48,700
Éste.
1786
02:03:49,830 --> 02:03:50,830
Levanta lo.
1787
02:05:08,450 --> 02:05:09,700
Madhu... ¡Ahí!
1788
02:05:09,700 --> 02:05:10,620
¡Está huyendo!
1789
02:05:25,540 --> 02:05:26,080
Mmm...
1790
02:05:31,700 --> 02:05:32,790
¡Por favor déjame!
1791
02:05:33,200 --> 02:05:34,790
¿No os ayudé a todos?
1792
02:05:35,000 --> 02:05:36,250
Piénsalo una vez...
1793
02:05:38,330 --> 02:05:39,410
Todos tus problemas...
1794
02:05:39,410 --> 02:05:40,000
fueron solucionados...!
1795
02:05:40,660 --> 02:05:42,500
Los protegí a todos...
1796
02:05:42,700 --> 02:05:46,450
Ayudé a muchas mujeres a lucir hermosas nuevamente.
1797
02:05:46,450 --> 02:05:48,250
Estaba haciendo todo esto como un servicio...
1798
02:05:48,250 --> 02:05:49,370
¿Servicio?
1799
02:05:50,870 --> 02:05:53,620
Está matando al feto por dentro.
¿Un servicio de útero materno?
1800
02:05:53,620 --> 02:05:55,620
Feto... Útero... Por favor, detente.
1801
02:05:56,910 --> 02:05:58,250
En mis instalaciones...
1802
02:05:58,830 --> 02:06:00,580
Nada de esto es gran cosa.
1803
02:06:03,500 --> 02:06:04,500
Sólo mira a tu alrededor...
1804
02:06:05,080 --> 02:06:06,450
Todas estas mujeres...
1805
02:06:06,450 --> 02:06:08,830
Las dejé embarazadas sin hombres..
1806
02:06:12,160 --> 02:06:13,910
No vengas a despotricar
1807
02:06:13,910 --> 02:06:15,910
sobre úteros, bebés
y todas esas tonterías.
1808
02:06:16,200 --> 02:06:19,370
Si hubieras dado a luz y te hubieras convertido en madre...
1809
02:06:19,540 --> 02:06:21,160
Habrías sabido cómo es...
1810
02:06:21,160 --> 02:06:22,870
Ni siquiera sabes si he dado a luz.
1811
02:06:23,540 --> 02:06:25,540
Para hacerme hermosa, Gautham tenía
experimentó conmigo por primera vez...
1812
02:06:25,540 --> 02:06:27,500
Para ello había pedido un feto.
1813
02:06:29,000 --> 02:06:30,830
Estaba en mi quinto mes entonces...
1814
02:06:30,830 --> 02:06:33,290
Le pedí que usara a mi bebé.
si fuera necesario.
1815
02:06:34,120 --> 02:06:36,200
No... El aborto es riesgoso.
1816
02:06:36,700 --> 02:06:37,950
Una vida sin belleza...
1817
02:06:38,870 --> 02:06:39,790
es inútil para mí.
1818
02:06:41,790 --> 02:06:42,750
Estoy listo para el riesgo...
1819
02:06:43,290 --> 02:06:45,870
Usé a mi propio bebé para
vuelve a ser bella...
1820
02:06:46,160 --> 02:06:49,540
Eres peor que un demonio
de los puranas
1821
02:06:51,830 --> 02:06:52,700
¡Demonio!
1822
02:06:54,200 --> 02:06:55,080
¡Demonio!
1823
02:06:55,870 --> 02:06:59,370
¡Demonio! ¡Demonio! ¡Demonio!
1824
02:07:00,370 --> 02:07:01,250
¡Demonio!
1825
02:07:01,250 --> 02:07:02,120
¡Demonio!
1826
02:07:02,120 --> 02:07:03,000
¡Regresa!
1827
02:07:43,540 --> 02:07:45,500
Vine en busca de mi hermana, Brinda...
1828
02:07:47,080 --> 02:07:49,120
Pero no pude encontrarla.
1829
02:07:50,450 --> 02:07:51,830
Chicas, muévanse...
1830
02:07:51,830 --> 02:07:53,830
Muévanse... ¡Chicas, fuera del camino!
1831
02:07:53,830 --> 02:07:55,000
Tenemos una emergencia médica.
1832
02:07:55,000 --> 02:07:57,160
Estoy enviando nuestra ubicación.
1833
02:07:57,160 --> 02:07:59,160
Ven aquí inmediatamente.
-Niña, no te asustes.
1834
02:07:59,160 --> 02:08:01,160
¡Brinda!
1835
02:08:07,250 --> 02:08:09,410
¿Por qué hiciste esto?
1836
02:08:10,250 --> 02:08:11,500
¿Te has convertido en oficial de policía?
1837
02:08:20,700 --> 02:08:22,660
Emergencia aquí.
1838
02:08:22,660 --> 02:08:24,660
Por favor ven rápido.
1839
02:08:24,660 --> 02:08:26,660
¡Alguien por favor ayuda!
1840
02:08:26,660 --> 02:08:27,540
Señor
- Rishi...
1841
02:08:27,540 --> 02:08:28,870
¿Cuál es la actualización?
1842
02:08:28,950 --> 02:08:30,870
El equipo médico está en camino, señor.
1843
02:08:30,870 --> 02:08:32,870
Tardará una hora señor. Mínimo.
1844
02:08:32,870 --> 02:08:33,870
¡¿Una hora?!
1845
02:08:34,540 --> 02:08:35,500
Lo haré...
1846
02:08:35,500 --> 02:08:36,870
Esto no es nuevo para mí.
1847
02:08:37,410 --> 02:08:39,250
Lo haré de la forma tradicional.
1848
02:08:41,250 --> 02:08:41,870
Chicas...
1849
02:08:41,870 --> 02:08:42,750
Reunirse alrededor.
1850
02:08:42,750 --> 02:08:43,620
Vamos...
1851
02:08:43,620 --> 02:08:45,000
Trae agua caliente.
1852
02:08:47,000 --> 02:08:47,950
Mover...
1853
02:08:48,660 --> 02:08:49,410
Yashoda.
1854
02:08:49,910 --> 02:08:51,120
Alejarse...
1855
02:08:52,330 --> 02:08:53,250
Chicas.
1856
02:08:53,250 --> 02:08:55,250
Levanta sus pies.
1857
02:08:55,910 --> 02:08:57,250
No te preocupes...
1858
02:08:57,250 --> 02:08:58,620
Respira profundamente.
1859
02:08:58,950 --> 02:09:00,620
No llores... ¿vale?
1860
02:09:00,910 --> 02:09:01,950
Estamos todos aquí para ti.
1861
02:09:01,950 --> 02:09:02,950
Sé valiente.
1862
02:09:25,830 --> 02:09:27,750
Eso es todo... ¡Empuja!
1863
02:09:27,870 --> 02:09:28,870
¡Empujar!
1864
02:09:39,370 --> 02:09:40,330
Brind...
1865
02:09:40,330 --> 02:09:41,370
es ella...
1866
02:09:41,580 --> 02:09:43,370
¡Ella esta bien!
1867
02:09:58,080 --> 02:09:59,700
Leela... Tu Krishna está aquí.
1868
02:10:21,620 --> 02:10:23,000
Los mayores siempre dicen...
1869
02:10:23,250 --> 02:10:24,750
que cada pueblo necesita un templo y una escuela.
1870
02:10:24,830 --> 02:10:25,790
Pero digo...
1871
02:10:26,200 --> 02:10:28,000
Una comisaría debería ser lo primero.
1872
02:10:28,120 --> 02:10:31,750
Sólo entonces la gente tendrá algo
miedo saludable y responsabilidad hacia la sociedad.
1873
02:10:34,370 --> 02:10:37,660
Una comisaría es más importante
que una estación de ferrocarril.
1874
02:10:37,750 --> 02:10:39,450
Si no hay comisaría...
1875
02:10:39,660 --> 02:10:41,450
¿Podemos caminar por las carreteras con seguridad?
1876
02:10:41,660 --> 02:10:42,120
Señor...
1877
02:10:42,120 --> 02:10:42,830
¿No tengo razón?
1878
02:10:43,000 --> 02:10:43,790
Señor...
1879
02:10:43,910 --> 02:10:45,790
Su orden de arresto nos ha sido enviada por fax...
1880
02:10:49,410 --> 02:10:50,910
¡Necesito a mis abogados inmediatamente...!
1881
02:10:50,910 --> 02:10:51,330
Señor...!
1882
02:10:51,450 --> 02:10:53,330
Lo siento, señor... Cargo no sujeto a fianza.
1883
02:11:01,370 --> 02:11:03,410
Namaste Sr. Ministro
- Seguir...
1884
02:11:03,620 --> 02:11:04,450
Mirar...
1885
02:11:04,660 --> 02:11:05,950
Me han arrestado.
1886
02:11:06,250 --> 02:11:08,950
No me toman en serio
¡Incluso cuando les dije que soy tu hombre...!
1887
02:11:09,910 --> 02:11:12,200
Ellos no parecen saber
¡Qué les espera...!
1888
02:11:12,370 --> 02:11:13,870
¿Sabes donde estoy?
1889
02:11:13,950 --> 02:11:14,750
¿Dónde, señor?
1890
02:11:15,410 --> 02:11:16,790
Espera... te lo mostraré...
1891
02:11:19,790 --> 02:11:20,410
Aquí.
1892
02:11:21,580 --> 02:11:22,160
Mirar.
1893
02:11:24,620 --> 02:11:26,620
¿Por qué esto parece un calabozo, señor?
1894
02:11:26,790 --> 02:11:28,450
No como uno...
1895
02:11:28,580 --> 02:11:29,500
Es uno.
1896
02:11:29,500 --> 02:11:30,700
¡¿Qué?! ¡¿Cómo?!
1897
02:11:30,790 --> 02:11:33,000
me llamaron para
inauguran su nueva emisora...
1898
02:11:33,250 --> 02:11:34,580
¡Y me pusieron los créditos en la vida...!
1899
02:11:34,790 --> 02:11:36,250
¿A quién debo quejarme?
1900
02:11:36,410 --> 02:11:37,160
Señor...!
1901
02:11:37,500 --> 02:11:38,410
Dulces, señor.
128743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.