All language subtitles for Yashoda (2022) 1080p-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,540 --> 00:04:17,660 Bienvenido Sr. Hendrik 2 00:04:18,450 --> 00:04:19,660 Lo siento por su pérdida... 3 00:04:19,830 --> 00:04:21,500 Es realmente una tragedia que 4 00:04:21,580 --> 00:04:23,500 una famosa actriz de Hollywood como Olivia 5 00:04:24,290 --> 00:04:25,700 encontró su fin en nuestro país. 6 00:04:26,000 --> 00:04:28,330 Y hemos puesto a nuestro mejor oficial en el caso. 7 00:04:28,580 --> 00:04:30,330 ¿Cuál es el progreso? 8 00:04:38,330 --> 00:04:40,200 La causa de la muerte en el caso de Olivia es 9 00:04:40,200 --> 00:04:41,120 CDI 10 00:04:41,290 --> 00:04:43,120 Intoxicación por drogas combinadas 11 00:04:43,120 --> 00:04:44,910 Después de recibir una inyección de vacuna, 12 00:04:45,000 --> 00:04:46,120 No debemos tomar analgésicos. 13 00:04:46,200 --> 00:04:49,040 ya que podría resultar fatal. 14 00:04:49,290 --> 00:04:50,450 De manera similar, en el caso de Olivia 15 00:04:50,500 --> 00:04:51,830 encontramos 2 drogas en su cuerpo; 16 00:04:52,080 --> 00:04:54,040 Uno de los cuales es el LSD. 17 00:04:54,450 --> 00:04:55,700 con el que le agregaron jugo. 18 00:04:55,700 --> 00:04:57,080 ¿Cuál es la otra droga? 19 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 No lo sabemos todavía. 20 00:04:58,580 --> 00:05:00,540 Hemos enviado muestras a un laboratorio especial. 21 00:05:01,160 --> 00:05:03,410 No podemos estar seguros hasta que lleguen los informes. 22 00:05:03,580 --> 00:05:04,330 Así que por ahora, 23 00:05:04,700 --> 00:05:05,910 Es una droga misteriosa. 24 00:05:29,290 --> 00:05:30,040 ¡Yashoda! 25 00:05:36,410 --> 00:05:37,870 Su informe del primer trimestre está aquí. 26 00:05:38,160 --> 00:05:39,870 Tu bebe esta sano 27 00:05:39,950 --> 00:05:41,080 Entonces, ¿te irás mañana? 28 00:05:43,080 --> 00:05:44,870 ¿Me has oído? 29 00:05:47,660 --> 00:05:49,500 ¿No puedo quedarme aquí? 30 00:05:49,700 --> 00:05:50,790 y dar a luz al bebe? 31 00:05:50,910 --> 00:05:52,620 ¿Qué es esta charla tonta? 32 00:05:52,790 --> 00:05:55,000 El bebé que llevas pertenece a multimillonarios. 33 00:05:55,410 --> 00:05:58,040 No tolerarán tu embarazo en un barrio pobre. 34 00:06:01,330 --> 00:06:02,370 No lo pienses demasiado. 35 00:06:03,830 --> 00:06:05,160 Necesitas el dinero, 36 00:06:05,200 --> 00:06:06,330 Necesitan al bebé. 37 00:06:06,580 --> 00:06:08,410 Vivirás como una reina allí. 38 00:06:08,450 --> 00:06:10,080 Sala de aire acondicionado, TV, 39 00:06:10,080 --> 00:06:11,620 Comida a tiempo, medicinas, 40 00:06:11,750 --> 00:06:12,870 Te lo darán todo. 41 00:06:12,950 --> 00:06:15,830 Recibirás el 50% del pago. antes de que te vayas mañana. 42 00:06:16,120 --> 00:06:16,910 ¿DE ACUERDO? 43 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 Prepárate para partir. 44 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 ¡Escucha, niña! 45 00:06:24,250 --> 00:06:26,160 Necesito decirte algo. 46 00:06:26,620 --> 00:06:29,410 El médico miente acerca de que sus informes están bien. 47 00:06:29,750 --> 00:06:31,620 La escuché hablando con otro médico. 48 00:06:32,700 --> 00:06:33,500 ¿Qué dijo ella? 49 00:06:33,700 --> 00:06:35,870 Que tu útero es muy débil... 50 00:06:36,450 --> 00:06:38,080 y que es posible que nunca vuelvas a quedar embarazada. 51 00:06:38,660 --> 00:06:41,410 Este bien podría ser el último. 52 00:06:42,330 --> 00:06:43,950 Si conseguimos que hagas este trabajo, 53 00:06:43,950 --> 00:06:45,950 El médico cobrará generosamente Yo lo haré. 54 00:06:47,080 --> 00:06:47,950 Pero... 55 00:06:48,200 --> 00:06:51,450 pero me recuerdas a mi propia hija. 56 00:06:52,330 --> 00:06:53,370 Tenía que decírtelo. 57 00:06:54,370 --> 00:06:55,870 Por favor piénselo bien. 58 00:06:56,120 --> 00:06:57,870 ¿Tienes que hacer esto? 59 00:06:58,410 --> 00:06:59,660 Sí 60 00:07:01,120 --> 00:07:03,830 Es la única manera de poder costear la cirugía de mi hermana. 61 00:07:03,910 --> 00:07:05,830 Y salvar su vida 62 00:07:07,660 --> 00:07:09,120 no tengo elección 63 00:07:35,040 --> 00:07:35,580 ¿Quién está ahí? 64 00:07:35,620 --> 00:07:36,790 Estoy aquí para comprobar la conexión de gas. 65 00:07:37,200 --> 00:07:38,120 Ahora no, ven más tarde. 66 00:07:38,250 --> 00:07:40,660 Debe hacerse ahora. De lo contrario no tendrás suministro. 67 00:07:42,200 --> 00:07:43,080 Está bien. 68 00:07:49,120 --> 00:07:49,830 He terminado. 69 00:07:50,910 --> 00:07:51,580 Tu bolsa...? 70 00:07:51,950 --> 00:07:52,830 Es tuyo 71 00:07:52,870 --> 00:07:54,250 También lo es el dinero que contiene. 72 00:07:54,290 --> 00:07:56,250 el auto esta esperando Tienes 5 minutos 73 00:07:56,330 --> 00:07:58,250 Vamos 74 00:08:11,080 --> 00:08:11,660 Yashoda... 75 00:08:11,870 --> 00:08:12,580 Priya... 76 00:08:13,620 --> 00:08:15,370 Querías que viniera inmediatamente... 77 00:08:15,830 --> 00:08:17,370 El dinero está en esta bolsa... 78 00:08:18,040 --> 00:08:18,950 ¿Cómo? 79 00:08:19,000 --> 00:08:20,950 ¿Quién te lo dio? 80 00:08:22,200 --> 00:08:22,950 Olvida eso. 81 00:08:23,200 --> 00:08:25,120 No estaré aquí por un tiempo. 82 00:08:25,410 --> 00:08:27,330 Realizar la cirugía de Brinda con este dinero 83 00:08:28,700 --> 00:08:29,660 No te preocupes por Brinda 84 00:08:29,660 --> 00:08:31,200 Le he rezado a la Diosa "Peddamma" 85 00:08:31,370 --> 00:08:32,500 Estar a salvo 86 00:08:56,870 --> 00:08:58,080 ¿Sabes las reglas? 87 00:08:58,370 --> 00:08:58,870 Sí 88 00:09:00,790 --> 00:09:01,750 toma esta pastilla 89 00:09:07,200 --> 00:09:08,000 ¿Por qué? 90 00:09:08,660 --> 00:09:09,790 Sin preguntas 91 00:09:10,330 --> 00:09:11,450 Esa es la regla número 1 92 00:09:11,580 --> 00:09:13,290 Si quieres venir toma la pastilla. 93 00:09:14,290 --> 00:09:15,580 De lo contrario, puedes bajar ahora mismo. 94 00:09:46,870 --> 00:09:48,500 Buenas tardes a todos 95 00:09:48,500 --> 00:09:50,750 Y bienvenido al proyecto Bhoomi. 96 00:09:50,750 --> 00:09:52,500 Colección Rasm-E-Riwaz 97 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Por Kashish 98 00:10:11,910 --> 00:10:12,700 Hola Shiv! 99 00:10:13,200 --> 00:10:15,040 Arushi... ¿Lo olvidaste? 100 00:10:15,370 --> 00:10:17,410 ¿No te dije que se suponía que debíamos visita nuestra finca Coorg 101 00:10:17,410 --> 00:10:19,120 Oh, lo siento mucho... ya voy 102 00:10:21,910 --> 00:10:23,120 ¿Por qué volver a Coorg? 103 00:10:23,120 --> 00:10:24,540 ya hemos estado alli 104 00:10:24,870 --> 00:10:26,250 Aunque no has visto nuestra propiedad. 105 00:10:26,500 --> 00:10:27,910 Hmm... ¿Y después de eso? 106 00:10:32,200 --> 00:10:33,950 Bueno... Después de eso... 107 00:10:43,040 --> 00:10:44,290 Noticias de última hora... 108 00:10:44,290 --> 00:10:47,500 El magnate empresarial del sur de la India, Shiv Reddy, ha muerto. 109 00:10:47,540 --> 00:10:51,950 La prematura desaparición de Shiv Reddy ha dado surgen muchas preguntas candentes 110 00:10:51,950 --> 00:10:55,080 ¿El accidente fue causado por su propia negligencia? 111 00:10:55,080 --> 00:10:57,500 ¿O podría haber una conspiración detrás de esto? ¿Lo que realmente sucedió? 112 00:10:57,660 --> 00:10:59,700 Las investigaciones policiales están en marcha 113 00:12:03,500 --> 00:12:04,500 No podrás atraparlo 114 00:12:11,540 --> 00:12:13,290 Soy Madhu... Estas son mis instalaciones. 115 00:12:16,410 --> 00:12:20,120 Gracias a ti, una familia sin hijos. se va a hacer muy feliz 116 00:12:24,370 --> 00:12:25,290 ¿Te gusta la habitación? 117 00:12:26,120 --> 00:12:26,450 Sí 118 00:12:26,660 --> 00:12:29,080 No se deje intimidar por haber sido llevado a un lugar como este. 119 00:12:29,370 --> 00:12:30,500 El bebé que llevas... 120 00:12:30,500 --> 00:12:33,330 irá a la casa de un multimillonario o de un pez gordo. 121 00:12:33,870 --> 00:12:38,040 Tenemos que asegurarnos de que su bebé nonato esté sano y seguro. 122 00:12:38,790 --> 00:12:42,000 Sudhamma, tu guardián, será aquí para cuidarte 123 00:12:42,500 --> 00:12:44,660 El Dr. Gautham lo visitará para sus chequeos diarios. 124 00:12:44,660 --> 00:12:49,160 Todos aquí están a tu entera disposición. 125 00:12:50,120 --> 00:12:51,620 ¿Como deberia llamarte? 126 00:12:51,790 --> 00:12:53,620 Llámame Madhu. 127 00:12:53,830 --> 00:12:57,000 O llámeme señora. Simplemente no me llames 'Akka'... todavía no soy tan viejo 128 00:12:57,450 --> 00:12:59,160 Te llamaré Madhu señora 129 00:12:59,160 --> 00:13:01,290 En caso de cualquier emergencia, 130 00:13:01,660 --> 00:13:02,410 Presiona este botón 131 00:13:02,660 --> 00:13:04,250 Los cuidadores estarán aquí inmediatamente. 132 00:13:04,790 --> 00:13:05,830 Madhu señora 133 00:13:06,700 --> 00:13:08,290 ¿Todos estos son para mí? 134 00:13:08,410 --> 00:13:10,580 Sí. Todo tuyo 135 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 Excepto el bebé en tu vientre. 136 00:13:15,790 --> 00:13:19,790 Esta instalación es como un hogar materno. por tantas madres sustitutas como tú 137 00:13:20,040 --> 00:13:22,040 ¡Disfrutar! 138 00:13:28,750 --> 00:13:30,660 Señor... El Doctor le está llamando. 139 00:13:33,910 --> 00:13:36,080 Hola doctora - Hola Rishi 140 00:13:36,080 --> 00:13:38,080 ¿Cómo estás? - Estoy bien y este es el informe. 141 00:13:38,330 --> 00:13:40,540 ¿La causa de la muerte de Shiv Reddy? - Asfixia 142 00:13:40,540 --> 00:13:42,540 Murió por falta de oxígeno. 143 00:13:42,750 --> 00:13:44,540 ¿En realidad? 144 00:13:44,830 --> 00:13:45,450 ¡Doctor! 145 00:13:46,290 --> 00:13:47,250 ¿No fue una explosión? 146 00:13:47,250 --> 00:13:50,370 No, No. El incendio fue causado por un mal funcionamiento del airbag. 147 00:13:50,370 --> 00:13:51,620 Nada más. 148 00:13:51,830 --> 00:13:54,000 No lo puedo creer... ¿No es extraño? 149 00:13:54,370 --> 00:13:56,370 ¿Que los airbags que salvan vidas pueden causar la muerte? 150 00:13:57,080 --> 00:13:59,750 ¿El mal funcionamiento de las bolsas de aire ha causado muertes antes? 151 00:13:59,750 --> 00:14:01,750 Se han reportado 24 casos de este tipo en todo el mundo. 152 00:14:01,750 --> 00:14:03,450 Esos son los únicos datos que tenemos ahora. 153 00:14:03,700 --> 00:14:04,870 Eso es lo que dice google. 154 00:14:05,080 --> 00:14:06,870 De acuerdo -Gracias doctora 155 00:14:12,870 --> 00:14:14,750 Informe de la autopsia de Shiv Reddy, señor. 156 00:14:15,750 --> 00:14:17,040 Mal funcionamiento del airbag, señor. 157 00:14:17,250 --> 00:14:18,870 Entonces... Eso es, Rishi. 158 00:14:18,870 --> 00:14:20,870 Toma asiento Gracias Señor 159 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 Creo que tenemos un caso abierto y cerrado. 160 00:14:23,450 --> 00:14:25,080 Podemos informar a la prensa. 161 00:14:25,120 --> 00:14:25,700 ¿Qué dices? 162 00:14:26,330 --> 00:14:27,290 Señor, pero... 163 00:14:27,290 --> 00:14:30,500 Creo que deberíamos pedir la opinión de un experto. antes de cerrar el caso. 164 00:14:31,700 --> 00:14:33,250 Shiv Reddy es un hombre influyente 165 00:14:33,250 --> 00:14:35,620 Para que la gente no pueda señalar con el dedo 166 00:14:35,620 --> 00:14:36,200 en nuestro Departamento. 167 00:14:38,450 --> 00:14:39,790 Opinión de expertos, ¿eh? 168 00:14:39,790 --> 00:14:41,000 ¿Tienes a alguien en mente? -Sí, señor 169 00:14:41,370 --> 00:14:42,580 Sr. Vasudev. 170 00:14:42,870 --> 00:14:45,450 ¿Te refieres al entrenador de la Academia de Policía? - Sí, señor. 171 00:14:45,700 --> 00:14:47,120 Entrenador de fitness mental 172 00:14:48,290 --> 00:14:49,120 Suena bien para mí. 173 00:14:49,250 --> 00:14:51,120 Creo que deberías seguir adelante. Sólo mantenme informado - Gracias Señor. 174 00:14:52,040 --> 00:14:53,120 Jai Hind, señor - ¡Jai Hind! 175 00:15:02,410 --> 00:15:02,910 Mirar...! 176 00:15:03,200 --> 00:15:05,410 No puedes pegar esos 'bindis' donde quieras. 177 00:15:06,040 --> 00:15:07,620 ¿Eres? - ¡Sudha! 178 00:15:07,870 --> 00:15:08,790 Soy un guardián aquí. 179 00:15:08,790 --> 00:15:10,910 Madhu señora me dijo que todo esto es mío. 180 00:15:11,040 --> 00:15:12,580 Mi espejo y mi 'bindi'. 181 00:15:12,750 --> 00:15:15,120 ¿Cuál es tu problema? - No quiero discutir contigo. 182 00:15:15,830 --> 00:15:18,000 Ponte esto... y prepárate. 183 00:15:18,200 --> 00:15:19,250 Es hora de realizar tu escaneo. 184 00:15:22,750 --> 00:15:24,580 Debes comer a tiempo 185 00:15:24,870 --> 00:15:26,370 hacer yoga a tiempo, 186 00:15:26,450 --> 00:15:27,700 y dormir a tiempo. 187 00:15:28,160 --> 00:15:30,910 Todo debe suceder a tiempo. 188 00:15:31,370 --> 00:15:35,290 No puedes pasear como quieras. 189 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 Si no... 190 00:15:37,330 --> 00:15:39,410 Madhu señora no te perdonará 191 00:15:41,250 --> 00:15:42,500 ¿Qué estás mirando? 192 00:15:42,660 --> 00:15:43,450 Sala de escaneo... 193 00:15:46,080 --> 00:15:47,040 Si lo se. 194 00:15:52,580 --> 00:15:52,910 Adelante. 195 00:15:58,620 --> 00:15:59,040 Acostarse. 196 00:16:03,910 --> 00:16:04,870 Tumbate en la cama. 197 00:16:06,870 --> 00:16:07,500 Desabróchalo. 198 00:16:12,200 --> 00:16:12,790 ¿Qué? 199 00:16:13,500 --> 00:16:14,790 Quiero una chica... 200 00:16:16,250 --> 00:16:19,370 La exploración determinará si es niño o niña 201 00:16:19,870 --> 00:16:20,950 Eso no es todo... 202 00:16:21,330 --> 00:16:24,290 quiero una doctora 203 00:16:24,290 --> 00:16:25,750 ¿Cómo importa el género? 204 00:16:26,370 --> 00:16:27,580 Un médico es un médico. 205 00:16:39,000 --> 00:16:41,040 ¿Está bien cerrar los ojos durante el escaneo? 206 00:16:42,330 --> 00:16:43,870 ¿Cómo escaneo con los ojos cerrados? 207 00:16:43,950 --> 00:16:46,700 No... ¿Puedo cerrar los ojos? 208 00:16:46,910 --> 00:16:47,540 Tu llamada 209 00:16:52,660 --> 00:16:55,160 Mi corazón esta palpitando 210 00:16:55,160 --> 00:16:56,290 No son los latidos de tu corazón 211 00:16:58,290 --> 00:16:59,250 es de tu bebe 212 00:16:59,660 --> 00:17:00,410 ¿En realidad? 213 00:17:01,790 --> 00:17:03,250 ¿Puedo ver? - No 214 00:17:06,080 --> 00:17:07,250 Después de todo, es mi bebé. 215 00:17:07,250 --> 00:17:08,700 ¿Por qué no puedo? 216 00:17:08,700 --> 00:17:11,330 Mmm - De todos modos te lo quitarán al nacer. 217 00:17:23,290 --> 00:17:23,790 ¿Qué? 218 00:17:25,160 --> 00:17:27,330 El reflejo del bebé en tus gafas... 219 00:17:27,330 --> 00:17:28,000 ¡Yo lo vi! 220 00:17:32,120 --> 00:17:34,500 Gracias por mostrárselo a mi bebé, doctor. 221 00:17:59,160 --> 00:18:00,370 ¡Completamos tu familia! 222 00:18:08,870 --> 00:18:09,620 Yashoda. 223 00:18:09,950 --> 00:18:11,000 ¡Lo que sea! -Yashoda 224 00:18:11,870 --> 00:18:12,790 Bonito nombre. 225 00:18:12,790 --> 00:18:14,950 Mi nombre es 226 00:18:16,700 --> 00:18:17,410 ¡Tejú! 227 00:18:18,250 --> 00:18:19,450 Ella es nueva aquí. 228 00:18:20,000 --> 00:18:22,950 Ella estará en tu lote de ahora en adelante. 229 00:18:26,870 --> 00:18:27,450 Tejú... 230 00:18:27,700 --> 00:18:28,620 5to mes. 231 00:18:28,750 --> 00:18:30,120 Leela... 7mo mes 232 00:18:30,290 --> 00:18:31,750 Kajal... 6to mes. 233 00:18:32,080 --> 00:18:33,370 Jenny... 5.5 234 00:18:34,540 --> 00:18:36,410 ¿Por qué Sreeja no está aquí todavía? 235 00:18:36,540 --> 00:18:38,410 ¡Su Majestad no baja a menos que sea convocada! 236 00:18:38,910 --> 00:18:39,410 No. 237 00:18:43,870 --> 00:18:44,790 UH no 238 00:18:46,870 --> 00:18:48,290 ¡Sudhamma! - Ptch 239 00:18:48,500 --> 00:18:49,120 ¿Qué? 240 00:18:50,950 --> 00:18:52,910 ¿Que hora es? 241 00:18:53,290 --> 00:18:55,580 ¡Aah... Hora del almuerzo...! 242 00:18:56,200 --> 00:18:56,750 ¡Comer! 243 00:18:57,410 --> 00:18:58,830 Perdiendo mi tiempo...! 244 00:19:01,330 --> 00:19:03,950 Hay dal curry y sambar... 245 00:19:04,000 --> 00:19:06,870 Pero primero como arroz cuajado. y el resto despues 246 00:19:06,910 --> 00:19:08,200 Por favor pasa la salsa 247 00:19:11,160 --> 00:19:12,040 Su... 248 00:19:12,370 --> 00:19:12,870 Mmm 249 00:19:21,790 --> 00:19:22,870 ¿Estás loco? 250 00:19:23,200 --> 00:19:24,870 ¿Salsa con arroz cuajado? 251 00:19:25,040 --> 00:19:26,290 ¿Nunca lo he intentado? 252 00:19:26,370 --> 00:19:26,910 Ewww... 253 00:19:26,950 --> 00:19:27,790 Toma... ¿Quieres intentarlo? 254 00:19:28,080 --> 00:19:29,790 Páselo a Jenny - ¡Ey! 255 00:19:30,080 --> 00:19:31,620 ¿Cómo te atreves a preguntarle a Teju? 256 00:19:31,870 --> 00:19:32,950 ¡La arrogancia! 257 00:19:33,200 --> 00:19:36,160 ¿Sabes quién es Teju? - Ella es la líder de la pandilla de la Zona 3. 258 00:19:37,040 --> 00:19:40,330 Aqui nadie hace nada sin su permiso 259 00:19:43,040 --> 00:19:43,790 Su... 260 00:19:44,250 --> 00:19:45,410 Ella se fue... 261 00:19:45,660 --> 00:19:46,120 Hmph 262 00:19:49,290 --> 00:19:50,250 ¿Qué tengo que hacer? 263 00:19:52,330 --> 00:19:53,120 Tejú... 264 00:19:53,250 --> 00:19:55,120 Dejala ser \- Ptch.. No. 265 00:19:55,830 --> 00:19:56,790 Ir a la Zona 2 266 00:19:57,290 --> 00:19:58,700 Encontrarás nuestro almacén 267 00:19:58,790 --> 00:20:00,540 Todo lo que necesitamos está almacenado allí. 268 00:20:00,750 --> 00:20:03,120 Búscame un paquete de cigarrillos allí. 269 00:20:04,750 --> 00:20:05,120 ¿Mmm? 270 00:20:05,790 --> 00:20:06,830 ¿Todavía estás aquí? 271 00:20:10,910 --> 00:20:11,950 ¿Como llego hasta ahí? 272 00:20:12,830 --> 00:20:14,290 Eh... ahí... -Ey 273 00:20:16,040 --> 00:20:17,080 ¡Encuéntralo tú mismo, ve! 274 00:20:23,500 --> 00:20:26,830 No se nos permite entrar en la Zona 2. - Vamos a ver 275 00:21:18,450 --> 00:21:19,750 ¿Quién eres? 276 00:21:20,000 --> 00:21:22,290 ¡No tienes permitido estar aquí! - Nagu, yo me encargo desde aquí. 277 00:21:22,450 --> 00:21:23,250 Anda tu. 278 00:21:23,870 --> 00:21:24,790 DE ACUERDO. 279 00:21:26,410 --> 00:21:27,830 Mirar... 280 00:21:28,450 --> 00:21:29,830 Esta es una zona restringida... 281 00:21:30,040 --> 00:21:31,450 Sólo se permite la entrada a los médicos y al personal... 282 00:21:32,040 --> 00:21:32,830 No debes venir aquí. 283 00:21:32,910 --> 00:21:36,790 He venido por mi bolso. Necesito... 284 00:21:37,120 --> 00:21:38,330 No te preocupes por tu bolso 285 00:21:38,330 --> 00:21:39,450 Tu bolso está seguro 286 00:21:39,450 --> 00:21:41,450 Te lo devolverán cuando te vayas. 287 00:21:41,660 --> 00:21:46,040 Nunca me he alejado de mi hermana pequeña. desde cuando éramos niños 288 00:21:46,040 --> 00:21:47,950 la extraño 289 00:21:47,950 --> 00:21:49,580 Su vestido está dentro de mi bolso. 290 00:21:49,580 --> 00:21:52,040 No puedo dormir sin él 291 00:21:52,040 --> 00:21:52,910 ¿No puedes ayudar? 292 00:21:52,910 --> 00:21:54,910 Aquí solo se permiten pacientes. 293 00:21:55,000 --> 00:21:56,160 ¿Paciente? 294 00:21:56,370 --> 00:21:57,580 ¿Quién es el paciente? 295 00:21:57,580 --> 00:21:59,290 Ey - ¿Quién es el paciente? 296 00:21:59,290 --> 00:22:01,290 ¿Te parezco un paciente? -Shh 297 00:22:01,580 --> 00:22:02,660 No puedes hacer ruido aquí. 298 00:22:03,200 --> 00:22:04,160 Por favor entiende. 299 00:22:04,160 --> 00:22:06,000 No te devolverán el bolso no importa lo que hagas. 300 00:22:06,000 --> 00:22:06,870 Ven conmigo 301 00:22:06,870 --> 00:22:08,620 te llevaré a tu habitación - Mi hermana... 302 00:22:08,620 --> 00:22:09,500 Bolsa... 303 00:22:11,620 --> 00:22:13,160 Perderemos nuestros trabajos si alguien te ve aquí 304 00:22:13,750 --> 00:22:14,080 ¡Venir! 305 00:22:16,750 --> 00:22:17,080 DE ACUERDO. 306 00:22:23,870 --> 00:22:24,540 Rishi...! 307 00:22:25,000 --> 00:22:26,540 ¡Señor! -¿Tengo algo? 308 00:22:26,620 --> 00:22:28,040 Señor, conozca al Sr. Vasudev 309 00:22:28,040 --> 00:22:28,580 Hola 310 00:22:28,870 --> 00:22:29,540 Hola 311 00:22:29,830 --> 00:22:31,540 ¿Cómo está usted señor? - Bien gracias 312 00:22:32,000 --> 00:22:33,080 ¿Cualquier cosa interesante? 313 00:22:33,580 --> 00:22:34,750 Es un asesinato planeado. 314 00:22:34,830 --> 00:22:36,750 ¡¿Qué?! ¿En realidad? 315 00:22:38,450 --> 00:22:40,200 ¿No murieron por asfixia? 316 00:22:40,290 --> 00:22:42,790 Sí, pero... Ven, déjame explicarte. 317 00:22:43,200 --> 00:22:43,870 Mmm. 318 00:22:44,200 --> 00:22:47,750 Tres sustancias químicas desencadenan el despliegue de bolsas de aire... 319 00:22:47,830 --> 00:22:50,370 Estos dos químicos se combinan para emitir nitrógeno, 320 00:22:50,580 --> 00:22:52,370 lo cual es peligroso.. 321 00:22:52,540 --> 00:22:56,250 Entonces añaden este tercer químico, para difundir el nitrógeno 322 00:22:56,330 --> 00:22:58,580 Ese químico es dióxido de silicio. 323 00:22:58,580 --> 00:23:04,580 Pero alguien ha eliminado El tercer químico de los airbags. 324 00:23:04,580 --> 00:23:06,330 ¿Cómo estás tan seguro? ¿Que alguien lo quitó? 325 00:23:06,330 --> 00:23:08,330 Quiero decir... Podría ser un defecto de fabricación. 326 00:23:08,330 --> 00:23:09,160 ¿No es así? 327 00:23:09,370 --> 00:23:10,200 Señor... 328 00:23:10,370 --> 00:23:14,660 Si solo se abrió una bolsa de aire, pudo haber sido un defecto 329 00:23:15,330 --> 00:23:17,370 Pero los 6 airbags estaban abiertos. 330 00:23:17,370 --> 00:23:20,160 Y ninguno de los 6 tenia el tercer químico 331 00:23:20,950 --> 00:23:23,160 Parece... Puramente intencional 332 00:23:23,450 --> 00:23:25,790 Así que para empezar... Si enumeramos los posibles rivales de Shiv Reddy... 333 00:23:25,790 --> 00:23:26,910 Podríamos pero... 334 00:23:26,910 --> 00:23:28,910 Podrían ser los de Arushi también... 335 00:23:29,410 --> 00:23:30,500 Solo un pensamiento 336 00:23:30,500 --> 00:23:31,660 Ah, no. 337 00:23:32,120 --> 00:23:33,830 Arushi no es nadie comparado con Shiv Reddy 338 00:23:33,830 --> 00:23:35,540 Quiero decir... Después de todo, ella es solo una modelo 339 00:23:35,580 --> 00:23:37,830 Si Shiv Reddy fuera su único objetivo... 340 00:23:38,450 --> 00:23:42,290 Podría haber sido asesinado en su camino de regreso de Goa hace dos días 341 00:23:42,290 --> 00:23:43,620 Y no lo olvidemos 342 00:23:43,910 --> 00:23:45,620 ella es la mejor concursante 343 00:23:45,830 --> 00:23:47,290 En el certamen de Miss India 344 00:23:47,290 --> 00:23:49,620 Señor... Con su permiso... 345 00:23:50,370 --> 00:23:53,250 Estoy pensando en investigar esto. caso junto con el Sr. Vasudev 346 00:23:54,450 --> 00:23:55,870 Sí Rishi, creo que puedes seguir adelante 347 00:23:55,910 --> 00:23:56,870 Espero que entiendas. 348 00:23:57,000 --> 00:23:58,870 Muchas gracias - Por favor hazlo en secreto. 349 00:23:59,080 --> 00:24:00,870 Sí, claro - Gracias Señor. 350 00:24:03,120 --> 00:24:04,410 ¡Ella es tan buena! 351 00:24:08,830 --> 00:24:09,870 ¡Volver al trabajo! 352 00:24:09,870 --> 00:24:10,540 ¡Guay guay! 353 00:24:10,950 --> 00:24:12,120 Ram, ¿tienes alguna pista? 354 00:24:12,500 --> 00:24:13,370 En eso hermano. 355 00:24:13,450 --> 00:24:15,830 El último correo electrónico que leyó. podría ser del chico águila 356 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 ¿Chico águila? 357 00:24:17,540 --> 00:24:18,620 Nombre raro 358 00:24:18,830 --> 00:24:19,950 ¿Quien podría ser? 359 00:24:20,250 --> 00:24:21,660 creo que un detective privado 360 00:24:21,660 --> 00:24:25,500 Parece que solía correr verificaciones de antecedentes sobre productos 361 00:24:25,870 --> 00:24:27,330 que Arushi solía respaldar. 362 00:24:27,370 --> 00:24:27,870 ¡Extraño! 363 00:24:28,750 --> 00:24:30,000 Chica muy ética. 364 00:24:32,080 --> 00:24:33,250 Abrir el último correo electrónico 365 00:24:33,250 --> 00:24:35,410 Claro, senor... Hay un vídeo adjunto. 366 00:24:35,410 --> 00:24:37,870 Pero protegido con contraseña. Dame algo de tiempo. 367 00:24:38,540 --> 00:24:40,040 ¡Señor! -¿Sí, Rishi? 368 00:24:43,290 --> 00:24:46,120 Los contratos publicitarios de Arushi 369 00:24:47,080 --> 00:24:48,700 Se activan una vez ella es coronada Miss India 370 00:24:48,870 --> 00:24:50,000 Está claro ahora 371 00:24:50,620 --> 00:24:52,000 Es una venganza del nepotismo. 372 00:24:52,160 --> 00:24:54,000 Ptch... ¿Dónde está la prueba? 373 00:24:54,410 --> 00:24:56,410 Ella es una top model en el El desfile de Miss India 374 00:24:56,580 --> 00:25:00,000 Tales ofertas de las marcas de consumo son comunes 375 00:25:01,000 --> 00:25:01,870 RAM - Señor 376 00:25:01,870 --> 00:25:04,160 Por favor, profundice. 377 00:25:07,040 --> 00:25:07,660 Arushi... 378 00:25:07,830 --> 00:25:11,660 Hay una sustancia sin nombre en esta crema Fairness 'Kraft' 379 00:25:11,870 --> 00:25:14,250 No han dado un explicación para lo mismo 380 00:25:14,410 --> 00:25:15,120 Tampoco hay claridad... 381 00:25:15,120 --> 00:25:17,870 No creo que este sea un producto genuino. 382 00:25:17,950 --> 00:25:21,950 Así que es mejor que tú No firmes el contrato de Crema 'Kraft'. 383 00:25:22,370 --> 00:25:23,540 ¿Quién es este 'Kraft'? 384 00:25:31,620 --> 00:25:36,040 Cleopatra necesitaba este tipo de técnicas. Todos esos siglos atrás 385 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 Pero ahora… ¡Tenemos crema 'Kraft'! 386 00:25:38,120 --> 00:25:39,120 ¡Córtalo! 387 00:25:41,330 --> 00:25:42,200 Hola camarógrafo! 388 00:25:42,290 --> 00:25:44,200 Puede... - Disculpe 389 00:25:51,000 --> 00:25:51,580 ¿Eres? 390 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 Policía. -¡Oh! 391 00:25:54,080 --> 00:25:56,410 Qué puedo hacer por ti, mi querido policía? 392 00:25:57,000 --> 00:25:59,200 Necesitamos detalles de su producto. 393 00:25:59,370 --> 00:26:01,200 No puedo hacerlo con tan poca antelación. 394 00:26:01,500 --> 00:26:03,500 Porque... sea lo que sea... 395 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 Necesitas enviarme un correo electrónico al respecto. 396 00:26:05,000 --> 00:26:07,330 Sr. Sonu... -Rishi 397 00:26:08,040 --> 00:26:09,450 Gracias por tu tiempo, Sonu. 398 00:26:09,450 --> 00:26:10,750 Le enviaremos los detalles por correo 399 00:26:10,750 --> 00:26:11,790 Ven, vamos 400 00:26:12,000 --> 00:26:12,870 Apagar. 401 00:26:17,830 --> 00:26:18,660 Haz una verificación de antecedentes sobre él. 402 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Ya tengo. 403 00:26:19,750 --> 00:26:22,040 El ministro central Giridhar es el padre de Sonu. 404 00:26:28,580 --> 00:26:32,580 El Control Estándar Central de Medicamentos ha dado autorización para su producto. 405 00:26:32,700 --> 00:26:35,580 no podemos hacer nada sin pruebas sólidas. 406 00:26:36,700 --> 00:26:37,580 Callejón sin salida. 407 00:26:39,540 --> 00:26:41,290 No creo en los callejones sin salida, muchachos. 408 00:26:42,500 --> 00:26:43,830 Hay una ventana abierta. 409 00:26:46,000 --> 00:26:47,250 Chico águila. 410 00:26:48,790 --> 00:26:49,870 mira lo que viene 411 00:26:51,450 --> 00:26:53,250 - ¿'Upma' o 'aapam?' 412 00:26:53,330 --> 00:26:54,370 Oh Dios...! 413 00:26:55,450 --> 00:26:56,160 Leela... 414 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 Esto es bueno para tu salud. Una especialidad de Kerala. 415 00:26:58,410 --> 00:26:59,540 Lo que sea. 416 00:26:59,870 --> 00:27:02,620 Este 'aapam' parece una 'dosa' embarazada. 417 00:27:02,620 --> 00:27:05,120 Buena broma. 418 00:27:05,160 --> 00:27:06,290 Comer 419 00:27:06,370 --> 00:27:08,750 Supongo que por hoy me quedaré con el 'vada'. Suspiro 420 00:27:30,250 --> 00:27:31,120 Hola teju - Mmm 421 00:27:31,540 --> 00:27:32,790 Parece que me he perdido con Tab. 422 00:27:32,790 --> 00:27:33,830 ¿Lo tienes? 423 00:27:34,660 --> 00:27:35,540 ¿Qué pestaña? 424 00:27:36,080 --> 00:27:39,830 Oh, ¿se tragó el pestaña en lugar de la tableta? 425 00:27:39,830 --> 00:27:41,080 Por favor devuélvemelo si lo tienes 426 00:27:41,500 --> 00:27:43,330 no puedo hacer ningún trabajo sin ello. 427 00:27:43,910 --> 00:27:47,700 Contiene los detalles de prescripción de todos... 428 00:27:48,290 --> 00:27:49,450 No entiendo... 429 00:27:49,540 --> 00:27:51,500 ¿Eres mi guardián personal? 430 00:27:51,830 --> 00:27:54,660 ¿Por qué vienes a mí? ¿Solo cuando algo anda mal? 431 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 ¿Por qué me molesto contigo? 432 00:27:58,540 --> 00:27:59,200 ¡Comer! 433 00:28:05,700 --> 00:28:06,910 ¿Qué pasó? 434 00:28:07,080 --> 00:28:08,500 ¿Por qué estás pateando? 435 00:28:08,660 --> 00:28:10,160 ¿Quieres ser jugador de fútbol? 436 00:28:10,700 --> 00:28:12,500 ¡Tranquilo! - ¿Qué pasó? 437 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 ¿El bebé patea? 438 00:28:14,200 --> 00:28:15,040 Sí - Ptch 439 00:28:17,040 --> 00:28:19,330 No seas travieso. Vuelve a dormir 440 00:28:19,330 --> 00:28:20,080 shh 441 00:28:20,500 --> 00:28:22,410 Los niños no se duermen si les gritas 442 00:28:22,410 --> 00:28:22,950 ¿Entonces? 443 00:28:23,250 --> 00:28:29,200 Es hora de dormir... 444 00:28:30,200 --> 00:28:34,540 445 00:28:35,200 --> 00:28:40,790 446 00:28:41,290 --> 00:28:46,200 447 00:28:58,450 --> 00:29:01,370 448 00:29:01,370 --> 00:29:04,080 449 00:29:04,290 --> 00:29:09,500 450 00:29:09,790 --> 00:29:12,700 451 00:29:12,700 --> 00:29:15,410 452 00:29:15,620 --> 00:29:18,330 453 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 454 00:29:21,410 --> 00:29:26,580 455 00:29:27,000 --> 00:29:32,160 456 00:29:32,830 --> 00:29:37,950 457 00:29:38,200 --> 00:29:43,330 458 00:30:12,500 --> 00:30:13,370 ¿Tienes un bálsamo? 459 00:30:13,580 --> 00:30:14,040 ¿Eh? 460 00:30:14,870 --> 00:30:15,750 Para dolores de cabeza 461 00:30:15,750 --> 00:30:16,660 ¿Tienes uno? 462 00:30:18,950 --> 00:30:19,410 Oh 463 00:30:19,410 --> 00:30:20,910 Ah, OK. Dame un minuto 464 00:30:29,120 --> 00:30:29,500 Aquí 465 00:30:30,250 --> 00:30:30,950 No, gracias 466 00:30:31,410 --> 00:30:33,330 Mi dolor de cabeza ha desaparecido tan pronto como te vi 467 00:30:43,870 --> 00:30:45,450 Tú fuiste quien pagó la cuenta, ¿verdad? 468 00:30:45,620 --> 00:30:47,580 Por supuesto. ella escogió una pelea conmigo en mi primer día 469 00:30:47,580 --> 00:30:48,910 Así que pensé en divertirme un poco. 470 00:30:49,330 --> 00:30:50,910 Me sentí mal por ella así que lo devolví. 471 00:30:51,000 --> 00:30:51,580 -ptch 472 00:30:51,790 --> 00:30:54,040 Te estás convirtiendo en un alborotador 473 00:30:54,040 --> 00:30:55,370 como teju 474 00:31:07,950 --> 00:31:08,660 Rishi 475 00:31:09,330 --> 00:31:12,160 La puerta parece No ha sido abierto durante dos días. 476 00:31:12,370 --> 00:31:13,000 ¡Romperlo! 477 00:31:20,910 --> 00:31:22,290 iré a hablar con los vecinos 478 00:31:26,450 --> 00:31:28,450 La comida aquí era ordenado hace dos días 479 00:31:41,660 --> 00:31:42,870 ¡Mira! - Señor 480 00:31:43,370 --> 00:31:45,540 Las dimensiones del congelador me parecen raras... 481 00:31:45,540 --> 00:31:46,450 Mira esto. 482 00:31:46,660 --> 00:31:47,250 ¡Adelante, señor! 483 00:31:53,620 --> 00:31:54,290 Quitarlo 484 00:32:16,040 --> 00:32:17,080 Mira este 485 00:32:17,290 --> 00:32:18,540 Muestra 'kraft' 486 00:32:23,870 --> 00:32:24,750 Esto es todo lo que necesitamos. 487 00:32:25,290 --> 00:32:27,250 Encontraremos una pista una vez que hagamos pruebas en él 488 00:33:00,000 --> 00:33:01,120 ¡Altaf! - ¿Qué pasa? 489 00:33:01,500 --> 00:33:05,370 Has oído hablar de la actriz de Hollywood, El caso de asesinato de Olivia, ¿verdad? 490 00:33:07,910 --> 00:33:08,620 Sí. 491 00:33:08,620 --> 00:33:10,620 Según su informe de autopsia... 492 00:33:10,790 --> 00:33:12,950 Su cuerpo contenía trazas de LSD... 493 00:33:13,160 --> 00:33:15,370 junto con una droga misteriosa. 494 00:33:15,450 --> 00:33:17,950 ¿Cuál es la conexión entre ¿Ese caso y la muestra que te di? 495 00:33:18,000 --> 00:33:19,540 Después de realizar una prueba en... 496 00:33:19,870 --> 00:33:22,160 la muestra que proporcionaste... 497 00:33:22,540 --> 00:33:24,160 Encontré rastros de la misma droga misteriosa. 498 00:33:24,290 --> 00:33:24,410 Cuando vio a su madre, Yashoda, ven corriendo... 499 00:33:24,410 --> 00:33:25,040 ¿Qué? 500 00:33:25,040 --> 00:33:25,290 Cuando vio a su madre, Yashoda, ven corriendo... 501 00:33:25,290 --> 00:33:26,080 Sí. 502 00:33:26,080 --> 00:33:26,200 Cuando vio a su madre, Yashoda, ven corriendo... 503 00:33:26,290 --> 00:33:28,200 Gracias... me has dado para mí una ventaja fantástica. 504 00:33:28,200 --> 00:33:28,290 Krishna se comió toda la mantequilla. 505 00:33:28,540 --> 00:33:31,200 Haré un análisis más profundo. de esta muestra otra vez... 506 00:33:31,200 --> 00:33:31,290 lo tiré 507 00:33:31,290 --> 00:33:32,450 y mantenerte actualizado. 508 00:33:32,660 --> 00:33:34,450 Sí. Adiós hermano, adiós. 509 00:33:42,750 --> 00:33:43,620 ¡Buen día! 510 00:33:44,500 --> 00:33:45,330 Hora de tu chequeo. 511 00:33:56,540 --> 00:34:00,870 Gracias por no decírselo a Madhu señora. que ayer estuve en la Zona 2. 512 00:34:01,040 --> 00:34:02,160 Eres un buen chico... 513 00:34:03,000 --> 00:34:03,700 Está bien. 514 00:34:06,000 --> 00:34:07,080 ¿Está casado? 515 00:34:07,830 --> 00:34:09,080 No. 516 00:34:09,290 --> 00:34:10,620 ¿Por qué no? 517 00:34:11,790 --> 00:34:13,000 Pero eres tan guapo... 518 00:34:13,330 --> 00:34:15,000 Por qué...? 519 00:34:26,660 --> 00:34:27,910 El bindi te queda bien. 520 00:34:31,200 --> 00:34:32,000 Entonces... 521 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 Has estado notando si ¿He tenido mi bindi puesto o no todos los días? 522 00:34:43,330 --> 00:34:44,250 Hay chocolate... 523 00:34:46,540 --> 00:34:48,040 No deberías tener demasiados chocolates. 524 00:34:48,700 --> 00:34:50,580 No les tengo mucho cariño... 525 00:34:50,660 --> 00:34:53,450 Prefiero los chikkis de maní a los chocolates. 526 00:34:53,450 --> 00:34:54,830 Pero aquí sólo se venden chocolates. 527 00:34:59,750 --> 00:35:03,080 No le diré eso a Madhu señora. Me has robado chocolate. 528 00:35:09,120 --> 00:35:10,000 ¡Yashoda! 529 00:35:12,000 --> 00:35:13,290 ¡Ella está acabada! 530 00:35:19,950 --> 00:35:22,080 Me das chocolates ¿En un paquete de cigarrillos? 531 00:35:23,950 --> 00:35:24,830 ¿Qué estás mirando? 532 00:35:25,200 --> 00:35:27,410 Pensaste que eras el único ¿Quién podría traerme cigarrillos? 533 00:35:27,500 --> 00:35:28,910 Pronto lo descubrirás... - Tejú 534 00:35:29,950 --> 00:35:31,750 Los cigarrillos son perjudiciales para el bebé... 535 00:35:32,500 --> 00:35:33,120 ¡¿Qué?! 536 00:35:33,120 --> 00:35:34,290 ¿Es mi bebé? 537 00:35:34,750 --> 00:35:36,080 El bebe es para otra persona... 538 00:35:36,120 --> 00:35:37,250 ¿Por qué te pones nervioso...? 539 00:35:39,120 --> 00:35:42,790 ¿Te ofrecieron una cantidad extra? para aconsejar a otros o que? 540 00:35:42,790 --> 00:35:43,750 No, ¿verdad? 541 00:35:43,950 --> 00:35:45,080 Dime si lo son. 542 00:35:45,080 --> 00:35:46,580 Si no, ¿por qué haces esto? 543 00:35:46,910 --> 00:35:47,750 Cállate y vete. 544 00:36:14,830 --> 00:36:15,660 Sé 545 00:36:15,830 --> 00:36:17,200 Eres madre después de todo 546 00:36:20,290 --> 00:36:22,040 No fumo por diversión 547 00:36:22,410 --> 00:36:24,040 Hay una razón para ello 548 00:36:24,580 --> 00:36:26,750 soy un feo recordatorio a mis padres 549 00:36:27,000 --> 00:36:27,910 que no tuvieron un hijo 550 00:36:27,910 --> 00:36:30,870 Vamos... ¿No puede una hija? ¿Hacer todo lo que un hijo hubiera hecho? 551 00:36:31,160 --> 00:36:33,370 Así que una de las cosas que recogí estaba fumando 552 00:36:35,620 --> 00:36:39,040 ... Mientras mi padre se lamentaba de eso un hijo habría ayudado a saldar nuestras deudas... 553 00:36:39,040 --> 00:36:41,120 Me topé con esta oferta 554 00:36:42,450 --> 00:36:44,040 Una oferta sin hijo podría haber tomado 555 00:36:44,910 --> 00:36:45,500 Hmph 556 00:36:45,830 --> 00:36:46,370 Y eso fue todo 557 00:36:46,620 --> 00:36:48,540 Les mentí que me iba al extranjero por trabajo y vine aquí en su lugar 558 00:36:53,580 --> 00:36:55,250 Querías crecer como un hombre 559 00:36:56,450 --> 00:36:57,160 Pero yo... 560 00:36:57,290 --> 00:37:01,000 Me mantuve alejado de ellos toda mi vida. 561 00:37:02,080 --> 00:37:03,000 ¿Por qué? 562 00:37:04,500 --> 00:37:06,750 Nací en un barrio rojo 563 00:37:10,250 --> 00:37:11,040 Mi mamá... 564 00:37:11,660 --> 00:37:13,700 era prostituta en un Barrio rojo de Bombay 565 00:37:15,660 --> 00:37:18,700 Ella me tuvo cuando solo tenía 14 años... 566 00:37:20,660 --> 00:37:21,290 Y es por eso... 567 00:37:21,540 --> 00:37:23,950 Me habían enviado a mi pueblo tan pronto como nací 568 00:37:25,290 --> 00:37:27,750 Todo lo que recibía de ella era algo de dinero cada mes. 569 00:37:29,750 --> 00:37:31,500 y este anillo... 570 00:37:34,290 --> 00:37:35,910 Ni siquiera recuerdo cómo se veía 571 00:37:41,080 --> 00:37:42,660 Para recuperar a mi madre... 572 00:37:43,200 --> 00:37:45,290 fuera de ese lugar... 573 00:37:45,950 --> 00:37:47,040 necesitaba dinero 574 00:37:47,500 --> 00:37:49,040 Por eso yo... 575 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 aceptó ser un... 576 00:37:51,040 --> 00:37:53,040 madre sustituta. 577 00:38:05,410 --> 00:38:07,250 Cada uno aquí tiene su propia historia... 578 00:38:08,830 --> 00:38:09,910 Olvídate de nuestras historias... 579 00:38:10,040 --> 00:38:11,250 ¿Quieres saber por qué está aquí? 580 00:38:12,660 --> 00:38:13,250 ¿Por qué? 581 00:38:14,450 --> 00:38:15,250 ¡¿Qué?! 582 00:38:15,370 --> 00:38:17,250 Dile a ella. 583 00:38:17,750 --> 00:38:19,290 Estoy loco por los iPhone. 584 00:38:19,870 --> 00:38:21,910 Estoy aquí porque No tengo el dinero para ello. 585 00:38:24,200 --> 00:38:26,200 Realmente estás loco. 586 00:38:26,870 --> 00:38:30,160 Has aceptado ser ¿Un sustituto para un iPhone? 587 00:38:30,160 --> 00:38:33,580 - Oh por favor... 588 00:39:11,450 --> 00:39:12,330 ¡Buen día! 589 00:39:14,410 --> 00:39:17,000 ¿Puedo ver el programa? ¿'Aaraneekumaa Nee Deepam' sobre esto? 590 00:39:17,250 --> 00:39:18,000 Lo siento... 591 00:39:18,000 --> 00:39:18,870 No hay series de televisión disponibles. 592 00:39:18,870 --> 00:39:21,200 Se han cargado algunas películas en él. Puedes verlos. 593 00:39:22,330 --> 00:39:24,120 ¿Por qué molestarse en tener un televisor en la habitación de una mujer? 594 00:39:24,120 --> 00:39:25,700 ¿Cuando no puedes ver series diarias? 595 00:39:31,080 --> 00:39:33,040 Chikki!! 596 00:39:34,160 --> 00:39:36,250 Te acordaste... Gracias. 597 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 ¿Está casado? 598 00:39:42,790 --> 00:39:43,450 No. 599 00:39:43,830 --> 00:39:45,450 Me casaré una vez que dé a luz al bebé. 600 00:39:46,410 --> 00:39:48,290 Estoy buscando un chico adecuado. 601 00:39:49,040 --> 00:39:50,290 ¿Qué clase de hombre estás buscando? 602 00:39:50,870 --> 00:39:52,290 Mmm... 603 00:39:53,830 --> 00:39:56,120 El hombre con el que me case debería... 604 00:39:57,000 --> 00:40:02,580 poder encontrarme y rescatarme si Alguna vez me he perdido en algún lugar... 605 00:40:02,790 --> 00:40:06,290 Él debería poder Fíjate en lo que llevo... 606 00:40:06,700 --> 00:40:08,410 si tengo mi bindi puesto o no y felicítame por lo mismo.. 607 00:40:09,200 --> 00:40:10,500 Siempre que pido algo... 608 00:40:10,790 --> 00:40:12,040 debería tomar nota... 609 00:40:12,580 --> 00:40:14,040 y tráemelos. 610 00:40:14,660 --> 00:40:15,290 Y si... 611 00:40:15,910 --> 00:40:16,830 Como requisito mínimo... 612 00:40:16,830 --> 00:40:18,290 Al menos debería ser médico. 613 00:40:32,040 --> 00:40:33,700 Controle su presión arterial una vez... 614 00:40:34,040 --> 00:40:35,700 Puedo escuchar los latidos de tu corazón desde aquí. 615 00:41:32,290 --> 00:41:33,330 Shahrukh Khan, 616 00:41:33,700 --> 00:41:35,330 Aamir Khan, Karan Johar.. 617 00:41:35,830 --> 00:41:36,830 Shilpa Shetty, 618 00:41:36,870 --> 00:41:37,750 Soleado, 619 00:41:38,370 --> 00:41:40,450 Hay una larga lista... 620 00:41:41,330 --> 00:41:42,080 Mmm... 621 00:41:42,450 --> 00:41:43,160 De hecho... 622 00:41:43,370 --> 00:41:45,160 Todos se han convertido en padres a través de la subrogación. 623 00:41:45,540 --> 00:41:46,830 Este método de subrogación... 624 00:41:47,160 --> 00:41:48,290 es como una bendición para ellos. 625 00:41:50,000 --> 00:41:52,290 No deberíamos sorprendernos incluso si este negocio... 626 00:41:52,290 --> 00:41:53,660 estará en línea en unos años. 627 00:41:55,500 --> 00:41:56,950 ¿Por qué se ríen todos? 628 00:41:57,750 --> 00:42:00,700 Sólo estoy imaginando cómo sería si estuviera en línea. 629 00:42:00,700 --> 00:42:01,620 ¿Cómo sería? 630 00:42:02,290 --> 00:42:03,950 Entonces tendríamos que ir a casa del cliente... 631 00:42:03,950 --> 00:42:05,450 concebir al bebé allí mismo... 632 00:42:05,620 --> 00:42:06,870 Entregar al bebé... 633 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 y solicite una calificación de estrellas. 634 00:42:10,750 --> 00:42:12,330 ¿Qué pasó? - ¿Estás bien? 635 00:42:15,830 --> 00:42:16,870 ¡Sudhamma! 636 00:42:16,950 --> 00:42:19,040 Estará bien - Aquí Aquí... 637 00:42:21,830 --> 00:42:22,580 Chicos, esperen aquí. 638 00:42:22,620 --> 00:42:23,950 No puedes entrar. 639 00:42:24,830 --> 00:42:27,200 Kajal, sé fuerte. 640 00:42:34,410 --> 00:42:36,120 Krishna, por favor deja de jugar. 641 00:42:36,540 --> 00:42:37,700 Protege a Kajal... 642 00:42:38,910 --> 00:42:40,370 Escucharás a esta madre, ¿no? 643 00:42:40,870 --> 00:42:41,290 ¿Mmm? 644 00:42:42,200 --> 00:42:43,620 ¿Con quién estás hablando? 645 00:42:44,410 --> 00:42:45,290 mi 'Kanayya'. 646 00:42:46,870 --> 00:42:49,410 El bebe creciendo en mi vientre es Dios mismo. 647 00:42:49,830 --> 00:42:51,410 ¡Krisna! 648 00:42:53,330 --> 00:42:55,370 Vengo de una familia de titiriteros. 649 00:42:56,330 --> 00:43:00,080 He estado escuchando y predicando cuentos de Krishna toda mi vida. 650 00:43:00,620 --> 00:43:03,120 así que creí que lo haría dar a luz al mismo Krishna. 651 00:43:04,080 --> 00:43:05,870 Después de mi boda... 652 00:43:06,080 --> 00:43:09,370 los doctores me dijeron que mi marido es infertil. 653 00:43:10,750 --> 00:43:12,660 Estaba destrozado... 654 00:43:14,830 --> 00:43:17,000 que no podré dar a luz a mi Krishna. 655 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Estaba devastado... 656 00:43:19,910 --> 00:43:20,870 Y luego hice las paces con eso. 657 00:43:20,910 --> 00:43:22,080 Después... 658 00:43:22,120 --> 00:43:23,790 mi marido enfermó. 659 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Entonces llegamos a la ciudad. 660 00:43:26,290 --> 00:43:27,830 Lo llevamos al hospital. 661 00:43:27,870 --> 00:43:30,620 Los doctores nos dijeron que Necesita un tratamiento costoso. 662 00:43:31,290 --> 00:43:33,700 Y fue entonces cuando se me dio esta oportunidad. 663 00:43:35,040 --> 00:43:36,080 Fue entonces cuando entendí... 664 00:43:36,540 --> 00:43:40,040 que todo esto era parte de El juego de mi Krishna. 665 00:43:42,290 --> 00:43:43,450 Realmente lo es, ¿no es así Yashoda? 666 00:43:43,750 --> 00:43:45,450 Incluso en aquel entonces... 667 00:43:45,450 --> 00:43:47,750 Krishna nació en prisión. 668 00:43:48,580 --> 00:43:49,910 E incluso ahora... 669 00:43:50,120 --> 00:43:52,370 esto no es muy diferente de uno. 670 00:43:56,870 --> 00:43:58,660 Sólo deseo una cosa... 671 00:43:59,500 --> 00:44:00,660 De acuerdo al contrato... 672 00:44:01,200 --> 00:44:03,450 Debería entregar al bebé, el momento en que nace. 673 00:44:03,450 --> 00:44:05,540 Sin siquiera mirarlo. 674 00:44:06,250 --> 00:44:07,910 Pero necesito echar un vistazo a mi Krishna. 675 00:44:08,950 --> 00:44:09,910 Sólo una vez. 676 00:44:10,370 --> 00:44:11,250 Lo tomaré en mis brazos, 677 00:44:11,750 --> 00:44:12,790 besarlo, 678 00:44:12,790 --> 00:44:14,950 y luego se lo daré. 679 00:44:28,370 --> 00:44:29,500 ¿Cómo está Kajal señora? 680 00:44:30,250 --> 00:44:31,580 El bebé... 681 00:44:34,120 --> 00:44:35,080 El bebé de Kajal... 682 00:44:35,330 --> 00:44:36,370 no sobrevivió. 683 00:44:37,910 --> 00:44:39,870 Murió hace dos días... 684 00:44:40,620 --> 00:44:41,580 Y es por eso... 685 00:44:41,750 --> 00:44:43,120 No hubo movimiento fetal 686 00:44:44,330 --> 00:44:45,660 El pobre Kajal no tenía idea. 687 00:44:45,870 --> 00:44:47,370 Te lo digo porque.. 688 00:44:47,660 --> 00:44:48,790 Si algo se siente mal, 689 00:44:48,950 --> 00:44:50,700 Informe a los médicos inmediatamente. 690 00:44:50,750 --> 00:44:52,450 Tenemos que extraer el feto inmediatamente... 691 00:44:53,160 --> 00:44:54,450 para salvar la vida de Kajal. 692 00:45:03,870 --> 00:45:05,290 Estoy de guardia. 693 00:45:06,750 --> 00:45:07,290 ¡Señor! 694 00:45:07,620 --> 00:45:08,410 Hola. Sí, Rishi... 695 00:45:08,410 --> 00:45:10,040 ¿Estás afuera de la casa de Sonu? -Sí, señor. 696 00:45:10,040 --> 00:45:10,750 ¿Cualquier progreso? 697 00:45:10,790 --> 00:45:13,160 hemos estado vigilando él desde la muerte de Altaf. 698 00:45:13,160 --> 00:45:14,580 Pero nada sospechoso. 699 00:45:14,620 --> 00:45:15,500 Es sólo un payaso. 700 00:45:15,750 --> 00:45:16,830 ¿Anwar está contigo? 701 00:45:17,830 --> 00:45:18,950 Sí, señor.. 702 00:45:20,160 --> 00:45:20,950 OK, Adios. 703 00:45:21,290 --> 00:45:22,580 Tenemos nueva información. 704 00:45:22,660 --> 00:45:23,290 ¿Qué pasa señor? 705 00:45:24,580 --> 00:45:26,830 Recibimos una videollamada del CBI... 706 00:45:27,830 --> 00:45:28,500 Rishi.. 707 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Rishi, ¿estás ahí? 708 00:45:53,580 --> 00:45:55,120 ¡Señor, estamos bajo ataque! 709 00:45:55,290 --> 00:45:56,040 Rishi.. 710 00:45:56,120 --> 00:45:57,370 ¡Rishi! 711 00:46:07,910 --> 00:46:08,870 ¡Anwar, agáchate! 712 00:46:08,950 --> 00:46:10,870 ¡Anwar! ¡Pato! 713 00:46:11,330 --> 00:46:12,290 ¡Anwar! 714 00:46:12,370 --> 00:46:13,000 ¡Anwar! 715 00:46:14,580 --> 00:46:15,000 ¡Anwar! 716 00:46:17,620 --> 00:46:18,200 anwar 717 00:46:53,330 --> 00:46:54,370 Buenos días señoritas... 718 00:46:55,290 --> 00:46:57,080 ¿Aprendemos algo? ¿Nuevas 'asanas' hoy? 719 00:46:57,500 --> 00:46:59,080 Señora - Mmm 720 00:46:59,160 --> 00:47:00,580 ¿Ha terminado la cirugía de Kajal? 721 00:47:00,580 --> 00:47:02,000 Estaban preocupados. 722 00:47:02,250 --> 00:47:04,830 Sacamos el feto.. 723 00:47:05,750 --> 00:47:06,950 y la envió a casa. 724 00:47:07,910 --> 00:47:10,750 Pero queríamos conocer a Kajal... 725 00:47:10,950 --> 00:47:11,910 Ya te he dicho... 726 00:47:12,250 --> 00:47:13,620 No guardes ningún archivo adjunto. 727 00:47:13,910 --> 00:47:15,290 Incluyendo al bebé en tu vientre. 728 00:47:15,790 --> 00:47:16,620 Espero que entiendas. 729 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 ¿Vamos, señoras? 730 00:47:18,830 --> 00:47:19,750 ¡Vamos! Empecemos. 731 00:47:33,660 --> 00:47:35,910 Nada tiene sentido, Yashoda... 732 00:47:39,290 --> 00:47:41,500 ¿Podría siquiera haberse movido después de una cirugía como esa? 733 00:47:44,790 --> 00:47:46,370 Entonces, ¿cómo podría Kajal regresar a casa? 734 00:48:03,870 --> 00:48:04,500 ¿Yashoda? 735 00:48:04,910 --> 00:48:05,580 ¡¿Yashoda?! 736 00:48:08,000 --> 00:48:08,620 ¡Chicas de barrio! 737 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 ¡Emergencia! 738 00:48:34,370 --> 00:48:35,200 Déjala descansar. 739 00:48:46,700 --> 00:48:48,250 Lo siento por los chicos de Anwar. 740 00:48:48,790 --> 00:48:53,250 Tenemos información importante, del CBI, con respecto a Olivia.. 741 00:48:53,540 --> 00:48:54,290 ¿Cual es? 742 00:48:55,250 --> 00:48:57,450 Comprobaron el historial de viajes de Olivia. 743 00:48:57,450 --> 00:48:59,450 y descubrió que visita regularmente la India... 744 00:49:00,500 --> 00:49:01,450 Eso también... En secreto. 745 00:49:01,870 --> 00:49:03,330 La duración de su estancia cada vez... 746 00:49:03,540 --> 00:49:05,540 Serían exactamente tres días. 747 00:49:07,540 --> 00:49:09,910 Ella ha hecho cuatro de esas visitas. en dos años. 748 00:49:10,580 --> 00:49:13,040 El CBI preguntó por otros... 749 00:49:13,040 --> 00:49:14,620 que tenían un patrón de viaje similar. 750 00:49:15,370 --> 00:49:20,290 Y sacó una lista de 122 mujeres. de todo el mundo. 751 00:49:22,290 --> 00:49:24,000 Rishi, dame ese archivo... 752 00:49:24,000 --> 00:49:24,540 Sí, señor. 753 00:49:25,830 --> 00:49:26,200 Sí. 754 00:49:26,370 --> 00:49:27,200 Gracias. 755 00:49:29,500 --> 00:49:32,290 Esta es la lista de esas 122 mujeres... 756 00:49:33,500 --> 00:49:35,950 Para obtener más información sobre estas 122 mujeres.. 757 00:49:35,950 --> 00:49:38,200 que vino a Hyderabad, 758 00:49:38,200 --> 00:49:40,040 y sus actividades, 759 00:49:40,040 --> 00:49:44,700 El CBI se había acercado a nosotros para el apoyo de la fuerza local. 760 00:49:46,700 --> 00:49:48,500 ¿Hay alguna similitud...? 761 00:49:48,500 --> 00:49:50,120 entre estas 122 mujeres? 762 00:49:50,200 --> 00:49:50,750 Sí. 763 00:49:51,580 --> 00:49:52,870 Todas son mujeres súper ricas. 764 00:49:53,370 --> 00:49:54,250 Ah... 765 00:49:54,290 --> 00:49:56,660 Una de ellas es una italiana llamada Elena. 766 00:49:57,080 --> 00:49:59,620 Había llegado a la India hace 180 días. 767 00:50:01,620 --> 00:50:03,000 Así que ya es hora de su próxima visita... 768 00:50:04,410 --> 00:50:05,000 Así es. 769 00:50:05,580 --> 00:50:07,000 Entonces lo consultaré con las aerolíneas. 770 00:50:07,660 --> 00:50:10,290 Elena es nuestra última esperanza ahora. 771 00:50:49,250 --> 00:50:51,330 Y este anillo... 772 00:50:51,330 --> 00:50:53,500 No recuerdo cómo se veía... 773 00:51:41,370 --> 00:51:42,830 ¿Qué estás haciendo aquí? 774 00:51:42,910 --> 00:51:44,330 ¡Yashoda! 775 00:51:45,700 --> 00:51:48,540 Incluso yo no sé... Cómo terminé aquí... 776 00:51:56,120 --> 00:51:57,120 ¿Qué pasó con Yashoda? 777 00:51:57,290 --> 00:51:59,290 De repente sintió claustrafobia. 778 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 Ella está bien ahora. 779 00:52:01,080 --> 00:52:02,700 Ve a buscar la furgoneta... ¡Rápido! 780 00:52:03,830 --> 00:52:04,870 No te preocupes, Yashoda... 781 00:52:05,410 --> 00:52:06,080 Estarás bien. 782 00:52:06,540 --> 00:52:07,540 Llévala a su habitación. 783 00:52:07,750 --> 00:52:08,580 Ella descansará un poco. 784 00:52:09,120 --> 00:52:09,700 Sí.. 785 00:52:14,790 --> 00:52:16,040 Use esta banda magnética. 786 00:52:16,200 --> 00:52:17,450 Te sentirás mejor pronto. 787 00:52:36,040 --> 00:52:36,750 ¡Sudhamma! 788 00:52:36,950 --> 00:52:37,660 Señor.. 789 00:52:37,950 --> 00:52:39,080 Dale estos medicamentos. 790 00:52:39,200 --> 00:52:40,200 Llévala a su habitación. 791 00:52:40,330 --> 00:52:40,950 OK señor. 792 00:53:03,620 --> 00:53:05,120 ¿Por qué está bajando aquí? 793 00:53:20,000 --> 00:53:21,120 Hmm... Sigue. 794 00:53:34,500 --> 00:53:35,290 Yashoda... 795 00:53:35,870 --> 00:53:37,290 ¿Cómo te sientes ahora? 796 00:53:38,580 --> 00:53:39,500 Justo... 797 00:53:40,000 --> 00:53:42,250 vino a ver cómo estabas. 798 00:53:43,500 --> 00:53:44,750 ¿Es sólo vértigo...? 799 00:53:44,910 --> 00:53:46,330 o estas vomitando? 800 00:53:46,330 --> 00:53:46,910 No. 801 00:53:47,120 --> 00:53:48,330 Simplemente me siento mareado. 802 00:53:49,250 --> 00:53:51,160 No todo el mundo sufre ataques de vómitos. 803 00:53:51,580 --> 00:53:52,790 Lo mismo pasó con Kajal... 804 00:53:52,790 --> 00:53:53,910 Solía ​​​​sólo sentirse mareada... 805 00:53:54,700 --> 00:53:55,910 Pobre chica.. 806 00:53:56,040 --> 00:53:57,290 Me pregunto cómo estará. 807 00:53:57,870 --> 00:53:59,580 Ella no podía ser madre... 808 00:54:00,080 --> 00:54:02,250 Espero que le hayan pagado el total. 809 00:54:03,040 --> 00:54:04,700 Espero que haya podido liberar a su madre. 810 00:54:05,250 --> 00:54:05,950 Por cierto, 811 00:54:06,040 --> 00:54:07,410 ¿Encontraste a Kajal? 812 00:54:10,160 --> 00:54:11,080 Ella se fue. 813 00:54:11,660 --> 00:54:14,000 ¿Te llevaron al mismo lugar que ella? 814 00:54:15,790 --> 00:54:16,870 No lo sé Leela.. 815 00:54:16,870 --> 00:54:18,290 Todo aquí parece igual. 816 00:54:20,830 --> 00:54:21,450 Verdadero. 817 00:54:22,040 --> 00:54:23,450 Es tan lujoso... 818 00:54:23,580 --> 00:54:24,580 Aquí tenemos de todo... 819 00:54:24,910 --> 00:54:26,620 aun así me siento inquieto... 820 00:54:27,450 --> 00:54:29,120 Estos refrigeradores y aires acondicionados 821 00:54:29,290 --> 00:54:30,870 son capaces de enfriar la mayoría de las cosas. 822 00:54:31,080 --> 00:54:32,200 Pero por alguna razón... 823 00:54:32,700 --> 00:54:34,540 No pueden ayudarme a calmarme. 824 00:54:35,790 --> 00:54:37,200 Leela...Kajal... 825 00:54:38,200 --> 00:54:38,950 ¡Ey! 826 00:54:39,250 --> 00:54:40,330 Leela... 827 00:54:40,540 --> 00:54:42,540 Sudhamma te está buscando. 828 00:54:42,950 --> 00:54:43,830 Aún no has comido. 829 00:54:44,000 --> 00:54:45,410 Aún no has tomado tus pastillas... 830 00:54:47,200 --> 00:54:49,160 Una vez que llegues a tu último trimestre... 831 00:54:49,160 --> 00:54:51,160 Entenderás nuestros miedos. 832 00:54:51,700 --> 00:54:53,700 Bueno Yashoda. Me iré. 833 00:55:00,870 --> 00:55:01,870 ¿Qué le pasa? 834 00:55:01,870 --> 00:55:03,290 Todo está bien aquí. 835 00:55:03,660 --> 00:55:05,120 ¿Que hora es ahora? 836 00:55:06,160 --> 00:55:07,000 ¡Seguir! 837 00:55:08,750 --> 00:55:10,830 ¿Qué día es hoy? 838 00:55:10,950 --> 00:55:12,330 cuantos dias han pasado ¿Desde que llegaste aquí? 839 00:55:12,750 --> 00:55:15,200 sin saber nada eso está pasando a nuestro alrededor... 840 00:55:15,790 --> 00:55:17,580 Sólo comemos y dormimos. 841 00:55:17,580 --> 00:55:18,580 ¡Ey! 842 00:55:18,750 --> 00:55:20,370 ¿Por qué te desquitas conmigo? 843 00:55:21,040 --> 00:55:21,750 ¡Oh! 844 00:55:21,750 --> 00:55:22,950 Tienes muchas preguntas 845 00:55:23,250 --> 00:55:24,580 Pregúntele a Madhu señora. 846 00:55:24,660 --> 00:55:25,700 Ella lo aclarará. 847 00:55:25,790 --> 00:55:27,040 Venga vamos a comer. 848 00:55:27,200 --> 00:55:28,080 Vamos amigo... 849 00:55:28,120 --> 00:55:29,290 No tengo hambre. 850 00:55:29,450 --> 00:55:30,330 Anda tu. 851 00:55:30,620 --> 00:55:32,330 ¿Cuál es su problema, muchachos? 852 00:56:18,370 --> 00:56:18,950 Sudhamma... 853 00:56:19,500 --> 00:56:20,080 Señor.. 854 00:56:20,120 --> 00:56:21,450 Dale estos medicamentos a Yashoda. 855 00:56:21,790 --> 00:56:22,290 DE ACUERDO. 856 00:56:22,660 --> 00:56:24,870 Pregúntale también cómo se siente. y déjame saber. 857 00:56:25,410 --> 00:56:26,870 OK señor. 858 00:58:09,500 --> 00:58:10,500 Toma estos. 859 00:58:15,410 --> 00:58:16,450 Parecen nuevos. 860 00:58:16,750 --> 00:58:18,200 Gautham Sir les dio... 861 00:58:18,250 --> 00:58:20,620 También preguntó por su salud. 862 00:58:22,200 --> 00:58:24,370 Puedo ver claramente ahora. 863 00:58:28,000 --> 00:58:31,410 Yashoda... Van a llevar a Leela a Zona 2 para entrega. 864 00:58:38,410 --> 00:58:42,040 Relájate. Bien, ten cuidado. 865 00:58:42,120 --> 00:58:46,120 ¡Leela! 866 00:58:46,120 --> 00:58:48,120 ¡Leela! 867 00:58:48,120 --> 00:58:50,120 ¡Leela! 868 00:58:54,120 --> 00:58:56,580 ¡Leela! 869 00:59:43,700 --> 00:59:44,540 Rishi. 870 00:59:44,540 --> 00:59:45,750 No pierdas el vehículo. 871 00:59:45,750 --> 00:59:46,580 No puedo verlo, señor. 872 00:59:46,580 --> 00:59:47,750 No podrían haber ido muy lejos... 873 00:59:50,830 --> 00:59:51,910 Creo que los perdimos... 874 00:59:51,910 --> 00:59:53,910 Bajemos y comprobemos. 875 00:59:56,040 --> 00:59:58,120 Ve por ese lado y comprueba - ¡Sí, señor! 876 01:00:48,700 --> 01:00:49,290 ¡Señor! 877 01:00:49,290 --> 01:00:50,540 Nadie fue por este camino. 878 01:00:52,660 --> 01:00:55,080 Señor... No hay ningún rastro aquí... 879 01:00:55,950 --> 01:00:57,080 ¡Niños! 880 01:00:57,450 --> 01:00:58,580 ¡Vamos! 881 01:01:02,000 --> 01:01:02,410 Ey. 882 01:01:02,410 --> 01:01:03,700 Necesito orinar. Ya vuelvo. 883 01:01:03,700 --> 01:01:04,330 Ser rápido. 884 01:01:17,250 --> 01:01:18,080 ¡Señor! 885 01:01:20,080 --> 01:01:22,700 ¿Qué pasó? -¿Qué? 886 01:01:26,580 --> 01:01:27,910 ¡Oh Dios! 887 01:01:27,910 --> 01:01:29,910 Vuelve... ¡Vuelve! 888 01:01:30,160 --> 01:01:31,910 ¡Ir! 889 01:01:32,950 --> 01:01:34,830 ¡Sigue adelante! 890 01:01:51,290 --> 01:01:54,120 Hola Rishi... Relájate. 891 01:01:54,120 --> 01:01:55,040 ¡Relajarse! 892 01:01:55,040 --> 01:01:57,040 Ram... Llama a Balram. 893 01:01:58,790 --> 01:01:59,910 Sin red... 894 01:01:59,910 --> 01:02:01,910 Señor... Por allá... 895 01:02:01,910 --> 01:02:03,910 Bloqueador de señal. 896 01:02:50,160 --> 01:02:51,580 Se llevaron a Leela adentro... 897 01:02:51,580 --> 01:02:53,870 Ven... Intentemos abrir esa puerta. 898 01:02:53,870 --> 01:02:56,450 No podemos abrir esa puerta. 899 01:02:56,450 --> 01:02:57,580 Es una puerta de metal... 900 01:02:57,580 --> 01:02:59,290 Sistema de bloqueo de 16 capas, 901 01:02:59,410 --> 01:03:01,830 y algunas habitaciones del interior están muy oscuras... 902 01:03:01,950 --> 01:03:03,830 Si quieres tener algún tipo de visual... 903 01:03:03,910 --> 01:03:06,660 Necesitas gafas de infrarrojos. 904 01:03:08,080 --> 01:03:09,790 ¿Cómo sabrías todo esto? 905 01:03:11,870 --> 01:03:12,290 Hmph 906 01:03:18,160 --> 01:03:19,910 ¿Necesitas más detalles? 907 01:03:20,250 --> 01:03:21,410 ¡Comprendido! 908 01:03:24,290 --> 01:03:25,370 ¿Pero por qué? 909 01:03:25,450 --> 01:03:27,370 Porque soy uno de ellos. 910 01:03:42,410 --> 01:03:44,040 ¿Qué le están haciendo a Leela? 911 01:03:53,000 --> 01:03:55,450 ¿Conoces las reglas aquí? 912 01:03:55,450 --> 01:03:57,830 Nadie puede ver esto. 913 01:03:57,830 --> 01:03:59,830 Los que lo hacen... 914 01:03:59,830 --> 01:04:01,080 no se les permite seguir con vida. 915 01:04:29,120 --> 01:04:30,700 ¡Jenny, para! 916 01:04:30,830 --> 01:04:32,410 El bebé saldrá lastimado... 917 01:04:32,410 --> 01:04:35,000 mucho amor por el bebe le estás alquilando tu útero. 918 01:04:35,370 --> 01:04:36,620 ¡Oh! 919 01:04:36,910 --> 01:04:39,620 ¿Preocupado por no cobrar? 920 01:07:16,870 --> 01:07:17,500 ¿Quién está ahí? 921 01:07:30,950 --> 01:07:32,040 ¡Jenny! 922 01:07:33,450 --> 01:07:34,370 ¡Jenny! 923 01:07:34,660 --> 01:07:35,910 ¡Señora! 924 01:07:35,910 --> 01:07:37,910 Señora... ¡Pase, señora! 925 01:07:38,000 --> 01:07:39,200 ¡Jenny está muerta! 926 01:07:39,410 --> 01:07:42,160 Jenny yace muerta en Sala de conserjería de la zona 2. 927 01:07:43,870 --> 01:07:44,540 ¿Qué? 928 01:07:45,040 --> 01:07:46,080 ¿Quién la mató? 929 01:07:46,250 --> 01:07:47,450 No idea Ma'am. 930 01:07:47,450 --> 01:07:49,450 Me pondré manos a la obra inmediatamente. 931 01:07:52,500 --> 01:07:55,450 Verifique la última entrada del registro de la Zona 3 a la Zona 2. 932 01:07:55,700 --> 01:07:56,830 Comprobando, señora... 933 01:07:59,450 --> 01:08:01,250 La de Gautham Sir fue la última entrada. 934 01:08:01,700 --> 01:08:02,660 ¿Gautham? 935 01:08:03,700 --> 01:08:06,450 Cargar material de archivo de Salas de la zona 2 en mi pantalla. 936 01:08:16,200 --> 01:08:17,080 Faltaba... 937 01:09:08,410 --> 01:09:09,620 Kajal... 938 01:09:11,580 --> 01:09:12,790 939 01:09:14,910 --> 01:09:15,700 Mmm. 940 01:09:16,160 --> 01:09:17,700 ¡Ahí está ella! 941 01:09:40,870 --> 01:09:45,580 es Dios mismo. 942 01:10:26,910 --> 01:10:28,330 ¡Señor! 943 01:10:32,950 --> 01:10:34,250 ¿Faltaba? 944 01:10:36,580 --> 01:10:38,330 Oye... ¡Yashoda! 945 01:10:44,330 --> 01:10:50,040 te encontraré no importa donde te escondas 946 01:10:52,120 --> 01:10:53,540 ¡Faltaba! 947 01:10:55,540 --> 01:10:57,250 ¡Faltaba! 948 01:11:03,830 --> 01:11:05,120 ¡Suficiente! 949 01:11:05,330 --> 01:11:06,660 ¡Salga! 950 01:12:02,910 --> 01:12:04,580 304.. 951 01:12:04,830 --> 01:12:06,580 304 952 01:12:43,370 --> 01:12:45,370 ¡Te entendí! 953 01:13:02,870 --> 01:13:04,040 ¿Qué pasó? 954 01:13:16,200 --> 01:13:17,080 ¡Señor! 955 01:13:25,080 --> 01:13:25,660 ¡Señor! 956 01:13:25,790 --> 01:13:27,250 ¿Ves esta habitación? 957 01:13:27,700 --> 01:13:30,000 Podemos ver cualquier rincón del mundo que queramos. 958 01:13:30,790 --> 01:13:31,620 Es una sala de conocimiento. 959 01:13:47,370 --> 01:13:49,120 Mmm... 960 01:13:54,950 --> 01:13:57,040 ¡Shh! 961 01:14:01,950 --> 01:14:04,080 Amo... 962 01:14:04,660 --> 01:14:06,450 mujeres embarazadas... 963 01:14:07,080 --> 01:14:08,750 Me estoy volviendo loco... 964 01:14:19,500 --> 01:14:23,160 No hay nada divertido en que seas cooperativo... 965 01:14:23,160 --> 01:14:27,160 La verdadera diversión está en hacerte enviar... 966 01:15:12,410 --> 01:15:14,660 mi gato salvaje 967 01:15:17,330 --> 01:15:19,330 Miau miau... 968 01:16:34,250 --> 01:16:35,700 ¿Que está pasando aqui? 969 01:16:35,700 --> 01:16:36,200 No sé...! 970 01:16:36,200 --> 01:16:37,250 ¡Fuera con eso...! 971 01:16:37,250 --> 01:16:40,040 Sólo Madhu Madam lo sabe... 972 01:18:05,410 --> 01:18:06,500 Doble 1 Doble 1... 973 01:18:07,120 --> 01:18:08,080 esa es la contraseña 974 01:18:09,250 --> 01:18:10,330 ¿Qué pasó, Yashoda? 975 01:18:10,950 --> 01:18:11,870 ¿Qué pasa con las heridas? 976 01:18:12,250 --> 01:18:13,160 La sangre...? 977 01:18:13,540 --> 01:18:15,160 ¿Estás buscando algo? 978 01:18:15,660 --> 01:18:17,160 Te lo voy a dar. 979 01:18:17,160 --> 01:18:18,160 ¿Qué necesitas? 980 01:18:18,500 --> 01:18:19,700 Dime. 981 01:18:20,040 --> 01:18:20,660 Seguir. 982 01:18:23,830 --> 01:18:24,950 ¿Lo que le pasó? 983 01:18:25,330 --> 01:18:26,500 ¿Quién eres? 984 01:18:26,500 --> 01:18:28,500 ¡¿Que está pasando aqui?! 985 01:18:28,620 --> 01:18:30,250 Yashoda, ¿de qué estás hablando? 986 01:18:30,370 --> 01:18:31,750 Es un servicio de gestación subrogada. 987 01:18:31,750 --> 01:18:32,870 ¡No! 988 01:18:32,870 --> 01:18:34,870 Deja de hablar dulcemente. 989 01:18:35,040 --> 01:18:37,750 ¡Basta de mentiras! Cuéntame qué está pasando aquí. 990 01:18:37,750 --> 01:18:38,910 ¡Dime! 991 01:18:38,950 --> 01:18:40,410 No le preguntes nada, Yashoda. 992 01:18:41,500 --> 01:18:42,160 No pienses. 993 01:18:42,290 --> 01:18:43,910 ¡Solo mátala! 994 01:18:44,000 --> 01:18:45,910 Ella no es humana. 995 01:18:46,040 --> 01:18:46,950 ¡Mátala! 996 01:18:47,790 --> 01:18:51,160 Estoy atrapado aquí... Igual que tú. 997 01:18:53,410 --> 01:18:54,080 Este lugar... 998 01:18:54,830 --> 01:18:56,080 Este lugar es una red. 999 01:18:56,580 --> 01:18:57,540 Si la dejas ir... 1000 01:18:57,700 --> 01:18:58,950 ¡Ella te matará! 1001 01:18:59,200 --> 01:19:00,950 Las atrocidades que ella y sus hombres cometen aquí... 1002 01:19:01,450 --> 01:19:02,580 Te lo explicaré... 1003 01:19:09,540 --> 01:19:10,500 Yashoda... 1004 01:19:10,660 --> 01:19:11,290 ¡Aquí! 1005 01:19:11,540 --> 01:19:12,450 Este disco duro... 1006 01:19:12,580 --> 01:19:13,660 contiene todas las pruebas. 1007 01:19:14,540 --> 01:19:16,950 ¡Esto es suficiente para probar todos sus crímenes! 1008 01:19:16,950 --> 01:19:17,750 Gautam! 1009 01:19:17,870 --> 01:19:18,620 Yashoda... 1010 01:19:18,620 --> 01:19:19,580 No pienses... 1011 01:19:20,410 --> 01:19:21,120 ¡Mátala! 1012 01:19:21,830 --> 01:19:23,250 ¡¿Gautham?! - ¡Mátala! 1013 01:19:23,450 --> 01:19:24,700 ¡Mátala, Yashoda! 1014 01:19:26,160 --> 01:19:27,250 ¡Dámelo! 1015 01:19:27,540 --> 01:19:28,580 ¡Darle! 1016 01:19:33,450 --> 01:19:35,750 Yashoda, Yashoda.. 1017 01:19:38,540 --> 01:19:41,000 Ya sabes lo que es esto... ¡Un bisturí! 1018 01:19:41,450 --> 01:19:44,000 Si te corto el cuello con esto... 1019 01:19:44,080 --> 01:19:46,000 Sería una muerte rápida. 1020 01:19:46,000 --> 01:19:47,700 Aunque no será interesante... 1021 01:19:50,080 --> 01:19:53,160 Pero si te corto profundamente aquí mismo... 1022 01:19:53,160 --> 01:19:55,160 Llegará al esófago. 1023 01:19:56,120 --> 01:19:57,160 Tu muerte... 1024 01:19:57,450 --> 01:19:59,870 será muy interesante...! 1025 01:20:02,000 --> 01:20:03,290 ¿Qué es esto, Yashoda? 1026 01:20:04,290 --> 01:20:05,790 Cuando estás embarazada... 1027 01:20:05,910 --> 01:20:07,790 No deberías esforzarte así. 1028 01:20:08,290 --> 01:20:10,330 ¿Qué pasa si algo le pasa a mi activo que está dentro de ti? 1029 01:20:10,750 --> 01:20:11,200 pto 1030 01:20:12,080 --> 01:20:12,660 Venir... 1031 01:20:12,830 --> 01:20:14,330 Sentarse. 1032 01:20:17,830 --> 01:20:19,500 Tenía el cuchillo en mi garganta... 1033 01:20:20,290 --> 01:20:22,370 y tu la estabas provocando... 1034 01:20:22,790 --> 01:20:24,040 ¿Y si ella me hubiera matado? 1035 01:20:25,540 --> 01:20:26,500 ¿Y ahora qué, Yashoda? 1036 01:20:27,580 --> 01:20:28,500 ¿Quién soy? 1037 01:20:29,080 --> 01:20:30,120 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1038 01:20:30,120 --> 01:20:31,160 Quieres saber todo eso. 1039 01:20:31,330 --> 01:20:32,580 Podrías haber preguntado. 1040 01:20:33,370 --> 01:20:34,370 En cambio... 1041 01:20:35,040 --> 01:20:36,250 Mataste a Jenny. 1042 01:20:36,540 --> 01:20:37,750 fue a la sala mortuoria, 1043 01:20:37,750 --> 01:20:38,830 y a la sala de activos, 1044 01:20:38,950 --> 01:20:40,080 ¿Por qué el estrés innecesario? 1045 01:20:44,790 --> 01:20:46,540 Ella realmente te amaba. 1046 01:20:46,950 --> 01:20:49,700 Estaba dispuesta a hacer cualquier cosa por ti. 1047 01:20:51,580 --> 01:20:52,790 El no es menos.. 1048 01:20:53,290 --> 01:20:55,660 Shah Jahan construyó el Taj Mahal para Mumtaz... 1049 01:20:58,370 --> 01:20:59,950 ¿Debería contarte lo que hizo por mí? 1050 01:21:01,950 --> 01:21:02,500 Te diré... 1051 01:21:02,910 --> 01:21:03,330 Escuchen. 1052 01:21:04,660 --> 01:21:08,950 Y es hora de anunciar los resultados. para el concurso de belleza interuniversitario. 1053 01:21:09,000 --> 01:21:10,790 Nuestro Honorable Invitado Principal... 1054 01:21:10,790 --> 01:21:15,330 Ministro de Estado y fundador del partido MRP, ¡Sri Giridhar Garu está aquí ahora! 1055 01:21:18,000 --> 01:21:18,660 ¡Saludos! 1056 01:21:20,080 --> 01:21:21,120 ¡Saludos a todos! 1057 01:21:22,000 --> 01:21:24,330 Me habían pedido que fuera juez... 1058 01:21:24,330 --> 01:21:28,450 para el concurso de belleza pero les dije que no. 1059 01:21:28,700 --> 01:21:31,330 No me gustan estos concursos de belleza. 1060 01:21:31,450 --> 01:21:32,790 ¿Que es la belleza? 1061 01:21:32,830 --> 01:21:33,830 Belleza es... 1062 01:21:34,250 --> 01:21:35,450 Belleza interior, 1063 01:21:36,040 --> 01:21:37,160 La belleza del alma. 1064 01:21:38,120 --> 01:21:41,950 Si eso está ahí, no necesitas toneladas de maquillaje ni cremas... 1065 01:21:41,950 --> 01:21:43,290 O cualquier otro... - Lo siento señor. 1066 01:21:44,000 --> 01:21:44,700 Sí... 1067 01:21:45,870 --> 01:21:46,950 Siento disentir. 1068 01:21:47,500 --> 01:21:48,080 Madhu... 1069 01:21:48,500 --> 01:21:49,250 Hola Madhu! 1070 01:21:49,410 --> 01:21:50,040 ¡Callar! 1071 01:21:50,200 --> 01:21:51,830 No, no, no... No la detengas. 1072 01:21:52,080 --> 01:21:54,290 ¡No reprimas su libertad de expresión! 1073 01:21:54,290 --> 01:21:55,540 Déjala hablar... - OK señor. 1074 01:21:55,790 --> 01:21:56,750 Por favor, adelante. 1075 01:21:56,950 --> 01:21:57,410 Por favor... 1076 01:21:59,910 --> 01:22:01,120 Déjame hacerte una pregunta... 1077 01:22:01,540 --> 01:22:02,290 Cuantos de ustedes... 1078 01:22:02,580 --> 01:22:05,620 ¿Tenéis fotos de Dioses y Diosas en vuestras casas? 1079 01:22:09,790 --> 01:22:10,790 Déjame reformularlo... 1080 01:22:11,330 --> 01:22:14,160 ¿Alguien tiene fotos de ¿Dioses que no son bellos? 1081 01:22:17,660 --> 01:22:21,410 Dios no es visible para nosotros. Pero, ¿sentimos que no deberíamos preocuparnos por cómo se ve Él? 1082 01:22:21,910 --> 01:22:22,450 No... 1083 01:22:22,660 --> 01:22:25,330 Queremos dioses que sean hermosos. 1084 01:22:25,450 --> 01:22:26,160 Entonces... 1085 01:22:26,330 --> 01:22:27,250 ¡La belleza es Dios! 1086 01:22:30,450 --> 01:22:32,250 He hablado fuera de turno delante del Ministro... 1087 01:22:32,410 --> 01:22:34,790 Entonces sé que no seré seleccionado ahora. 1088 01:22:35,040 --> 01:22:35,790 Pero eso está bien... 1089 01:22:36,160 --> 01:22:37,160 ¡Me coronaré! 1090 01:22:38,330 --> 01:22:39,450 Gracias por la oportunidad. 1091 01:22:50,750 --> 01:22:52,080 Cómo hizo... 1092 01:22:54,200 --> 01:22:55,450 Tenías razón, Madhu. 1093 01:22:56,000 --> 01:22:57,830 A todo el mundo le gustan las cosas bellas. 1094 01:22:59,410 --> 01:23:00,250 Gracias, Gautham. 1095 01:23:02,540 --> 01:23:03,620 ¡Realmente te amo, Madhu! 1096 01:23:03,750 --> 01:23:05,620 Una rosa es muy hermosa... 1097 01:23:05,700 --> 01:23:07,620 Pero en tus manos... 1098 01:23:07,620 --> 01:23:08,660 Es repugnante. 1099 01:23:09,040 --> 01:23:10,000 ¿Comprendido? 1100 01:23:11,580 --> 01:23:13,750 ¿Por qué estás siendo tan grosero con él? 1101 01:23:13,910 --> 01:23:15,250 Es un genio. 1102 01:23:15,540 --> 01:23:18,950 Sus trabajos universitarios han sido aprobado por una universidad alemana. 1103 01:23:19,040 --> 01:23:20,160 Es muy inteligente. 1104 01:23:20,500 --> 01:23:21,830 ¿Es visible el cerebro? 1105 01:23:23,500 --> 01:23:24,700 Sólo la cara lo es. 1106 01:23:25,120 --> 01:23:26,200 Venir. 1107 01:23:30,790 --> 01:23:32,580 Tu llamada. 1108 01:23:32,580 --> 01:23:34,160 Esta es la chica. ¡Agarrarla! - ¡Hey! Detente! 1109 01:23:34,160 --> 01:23:35,700 ¿Que es todo esto? ¿Quiénes sois todos vosotros? 1110 01:23:35,700 --> 01:23:36,830 ¡Madhu! 1111 01:23:36,950 --> 01:23:38,500 ¡Madhu! ¡¿Quienes son ustedes?! 1112 01:23:39,910 --> 01:23:40,660 ¿Qué? 1113 01:23:40,830 --> 01:23:41,910 ¿Es esto porque me opuse a ti en el escenario? 1114 01:23:42,040 --> 01:23:43,080 ¿Me estás amenazando ahora? 1115 01:23:43,080 --> 01:23:44,500 Quiero casarme contigo. 1116 01:23:44,700 --> 01:23:45,370 ¿Eh? 1117 01:23:45,910 --> 01:23:47,790 La vida de un político... 1118 01:23:48,330 --> 01:23:52,000 está activo en el exterior pero muy aburrido por dentro. 1119 01:23:52,700 --> 01:23:54,000 Bastante irritante. 1120 01:23:55,830 --> 01:23:58,370 El dinero que tengo puede ser negro... 1121 01:23:58,750 --> 01:24:00,620 Pero mi vida podría volverse colorida... 1122 01:24:01,160 --> 01:24:02,700 si entras en él. 1123 01:24:12,410 --> 01:24:13,950 ¿Por qué vino el ministro a nuestra casa? 1124 01:24:14,830 --> 01:24:15,950 ¿Me veo glamorosa? 1125 01:24:16,160 --> 01:24:18,250 Yo mismo tengo ganas de casarme contigo. 1126 01:24:23,540 --> 01:24:25,000 ¡Madhumala es una chica increíble! 1127 01:24:25,000 --> 01:24:26,080 Tendría suerte de tenerla en mi vida. 1128 01:24:26,410 --> 01:24:27,700 Entonces la alianza matrimonial... 1129 01:24:27,700 --> 01:24:28,620 es para cual hijo tuyo? 1130 01:24:28,830 --> 01:24:30,620 No para su hijo... 1131 01:24:31,040 --> 01:24:32,330 ¡Él es el novio! 1132 01:24:32,330 --> 01:24:32,870 ¿Eh? 1133 01:24:37,790 --> 01:24:38,870 ¿Estás loco? 1134 01:24:39,000 --> 01:24:40,290 ¡Es demasiado mayor para ti! 1135 01:24:40,370 --> 01:24:41,580 Parece que tiene mi edad. 1136 01:24:41,910 --> 01:24:42,750 No no... 1137 01:24:42,910 --> 01:24:44,540 Él es 5 años mayor que tú. 1138 01:24:44,620 --> 01:24:47,160 Y 500 veces más rico que tú. 1139 01:24:48,910 --> 01:24:50,120 Si uno quiere ser Rey... 1140 01:24:50,700 --> 01:24:51,830 Necesitan ganar una guerra. 1141 01:24:52,540 --> 01:24:53,830 ¿Pero ser Reina? 1142 01:24:54,120 --> 01:24:55,290 Sólo hay que ganarse al Rey. 1143 01:25:07,040 --> 01:25:09,330 Hasta ahora, era el Raja Mahal... 1144 01:25:10,040 --> 01:25:11,910 ¡De ahora en adelante, es el Rani Mahal! 1145 01:25:15,950 --> 01:25:16,830 ¿Tiene protección? 1146 01:25:18,410 --> 01:25:19,700 No estoy acostumbrado a esto. 1147 01:25:20,660 --> 01:25:21,700 Si quedo embarazada... 1148 01:25:22,200 --> 01:25:23,700 Afectará mi belleza. 1149 01:25:24,370 --> 01:25:26,580 Ese no es mi problema. 1150 01:25:46,540 --> 01:25:47,160 Madhu... 1151 01:25:47,370 --> 01:25:50,080 Tienes un síndrome raro llamado "Werner". 1152 01:25:50,910 --> 01:25:52,870 El principal problema con esta condición... 1153 01:25:53,120 --> 01:25:54,200 es el envejecimiento rápido. 1154 01:25:54,580 --> 01:25:56,580 Eso significa que tú... Mm... 1155 01:25:56,580 --> 01:25:59,660 empezará a parecerse a un 60 años en un par de años. 1156 01:26:00,830 --> 01:26:02,080 ¡¿Por qué lo tengo?! 1157 01:26:02,080 --> 01:26:04,620 Tu embarazo podría haberlo desencadenado... 1158 01:26:04,620 --> 01:26:05,700 Tal vez... 1159 01:26:05,830 --> 01:26:07,450 ¡Comienza el tratamiento inmediatamente! 1160 01:26:07,450 --> 01:26:08,870 No importa cuánto cueste. 1161 01:26:09,040 --> 01:26:10,290 Lo siento, Madhu... 1162 01:26:10,290 --> 01:26:12,290 El tratamiento no está disponible en ningún lugar del mundo. 1163 01:26:12,580 --> 01:26:14,290 El aborto también es una opción muy arriesgada. 1164 01:26:32,580 --> 01:26:33,750 No hay necesidad de preocuparse... 1165 01:26:33,950 --> 01:26:35,540 La sangre la asustó. Eso es todo... 1166 01:26:35,620 --> 01:26:37,700 No es eso, doctora... 1167 01:26:37,830 --> 01:26:40,500 ¿Recuperará su belleza y su brillo? 1168 01:26:40,500 --> 01:26:44,080 Ella nunca podrá recuperar sus rasgos juveniles nuevamente. 1169 01:26:44,160 --> 01:26:46,080 Lo siento mucho. - Está bien. 1170 01:26:47,120 --> 01:26:49,620 Déjala de nuevo en su casa... 1171 01:26:49,660 --> 01:26:50,250 OK señor. 1172 01:26:50,250 --> 01:26:52,620 Si ella pide reunirse conmigo o hablar conmigo.. 1173 01:26:53,160 --> 01:26:55,580 Sólo... ocúpate de ello de alguna manera. 1174 01:26:55,580 --> 01:26:57,200 No dejes que me vuelva a ver. 1175 01:26:57,200 --> 01:26:59,200 OK señor. - Te las arreglas de alguna manera. 1176 01:27:04,080 --> 01:27:04,830 ¿Quién está ahí? 1177 01:27:07,120 --> 01:27:07,910 Gautham... 1178 01:27:10,370 --> 01:27:12,080 ¿Estás aquí para insultarme...? 1179 01:27:12,500 --> 01:27:13,830 ¿Ahora que me veo horrible? 1180 01:27:13,830 --> 01:27:14,410 ¡No! 1181 01:27:14,870 --> 01:27:17,370 Te haré hermosa otra vez. 1182 01:27:18,200 --> 01:27:19,370 No hay cura.. 1183 01:27:19,910 --> 01:27:22,120 por esto según los Doctores. 1184 01:27:22,120 --> 01:27:23,120 ¡¿Cómo vas a solucionar esto?! 1185 01:27:23,580 --> 01:27:25,200 ¡Puedo hacerlo! 1186 01:27:26,830 --> 01:27:29,250 La investigación que había enviado a la Universidad Alemana.... 1187 01:27:29,870 --> 01:27:31,410 trata sobre problemas dermatológicos. 1188 01:27:32,040 --> 01:27:33,620 Por eso tengo confianza. 1189 01:27:36,160 --> 01:27:36,750 Pero... 1190 01:27:39,370 --> 01:27:40,540 Una vez que vuelvas a ser bella... 1191 01:27:42,870 --> 01:27:43,750 Tienes que quedarte conmigo. 1192 01:27:45,540 --> 01:27:46,330 ¿Promesa? 1193 01:27:55,120 --> 01:27:55,790 Ven, Madhu. 1194 01:27:57,750 --> 01:27:58,750 ¿Es este tu laboratorio? 1195 01:27:58,750 --> 01:27:59,370 Sí. 1196 01:28:01,410 --> 01:28:03,000 ¿Me tratarás aquí? 1197 01:28:23,540 --> 01:28:25,370 Yo te transformaré de la misma manera. 1198 01:29:18,750 --> 01:29:19,580 Ahora... 1199 01:29:20,000 --> 01:29:21,830 Eres más hermosa que nunca. 1200 01:29:22,750 --> 01:29:23,830 Debo decir... 1201 01:29:24,660 --> 01:29:25,950 Eres extremadamente hermosa. 1202 01:29:39,700 --> 01:29:40,870 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 1203 01:29:42,580 --> 01:29:43,370 ¡Ey! 1204 01:29:44,160 --> 01:29:46,290 ¡Qué belleza te has vuelto a convertir! 1205 01:29:46,330 --> 01:29:47,790 Más tiempo... 1206 01:29:48,160 --> 01:29:49,580 en realidad se habría casado conmigo... 1207 01:29:49,580 --> 01:29:51,250 y hubiéramos formado una familia. 1208 01:29:51,250 --> 01:29:52,830 Atasco de tráfico, cariño. 1209 01:29:53,040 --> 01:29:54,830 ¿Qué están mirando ustedes? 1210 01:29:56,620 --> 01:29:57,450 Lo siento, Gautham... 1211 01:29:58,370 --> 01:30:00,040 Fuiste tú quien me hizo hermosa otra vez... 1212 01:30:00,620 --> 01:30:01,620 Pero el dinero era de Giridhar. 1213 01:30:02,160 --> 01:30:02,950 Es por eso... 1214 01:30:03,540 --> 01:30:04,950 Tengo que volver a Giridhar. 1215 01:30:06,330 --> 01:30:07,160 Continuar... 1216 01:30:11,290 --> 01:30:12,950 Jejeje. 1217 01:30:14,790 --> 01:30:16,660 Tu belleza es mía... 1218 01:30:16,660 --> 01:30:18,330 ¡Mio para siempre! 1219 01:30:47,700 --> 01:30:49,330 ¡Déjeme ir señor! Estoy recibiendo una llamada. 1220 01:30:52,500 --> 01:30:54,120 ¿Es un científico o un sádico? 1221 01:31:05,660 --> 01:31:06,500 gautam.. 1222 01:31:06,620 --> 01:31:07,330 ¡Ciérralo! 1223 01:31:08,660 --> 01:31:09,330 ¡¿Qué?! 1224 01:31:10,040 --> 01:31:11,790 Me ocuparé de ti más tarde... 1225 01:31:12,120 --> 01:31:13,500 Antes de que... 1226 01:31:13,580 --> 01:31:15,080 Necesito hablar con él. 1227 01:31:21,660 --> 01:31:24,700 Puedes cantar canciones y bailar. con Madhu todo lo que quieras... 1228 01:31:24,870 --> 01:31:27,250 Pero hazlo todo dentro de 6 meses. 1229 01:31:35,830 --> 01:31:37,950 y volverás a ser tu antiguo yo. 1230 01:31:38,160 --> 01:31:40,830 Me dijiste que esto sería una solución permanente. 1231 01:31:40,870 --> 01:31:42,830 No soy un sabio para concederte una bendición. 1232 01:31:45,830 --> 01:31:46,620 ¡Ey! 1233 01:31:46,620 --> 01:31:48,120 ¡Soy un maldito científico! 1234 01:31:48,330 --> 01:31:49,790 Te hice hermosa otra vez... 1235 01:31:51,290 --> 01:31:53,250 Si quieres seguir siendo bella... 1236 01:31:53,330 --> 01:31:55,620 Necesita una vacuna de refuerzo cada 6 meses. 1237 01:31:56,500 --> 01:31:58,410 Pero actuaste con prisa. 1238 01:31:58,790 --> 01:32:00,410 ¡Hey chicos! Venir... 1239 01:32:00,410 --> 01:32:01,540 Ven y mátame. 1240 01:32:01,620 --> 01:32:03,540 ¡Vamos! - ¡Chicos, deténganse! 1241 01:32:04,000 --> 01:32:05,160 Gautham... 1242 01:32:05,330 --> 01:32:06,450 I... 1243 01:32:06,580 --> 01:32:08,160 Fue estúpido. 1244 01:32:08,500 --> 01:32:09,250 Lo siento. 1245 01:32:11,540 --> 01:32:13,290 ahora me doy cuenta... 1246 01:32:13,290 --> 01:32:14,410 Cuanto me amas. 1247 01:32:14,870 --> 01:32:16,410 ¡Amo mi pie! 1248 01:32:22,870 --> 01:32:24,500 Si dinero fuera lo que quisieras... 1249 01:32:25,080 --> 01:32:26,830 Te lo habría dado todo. 1250 01:32:30,500 --> 01:32:33,660 Si hubiera hecho público este tratamiento... 1251 01:32:34,790 --> 01:32:36,620 Cualquier mujer rica habría hecho cola. 1252 01:32:36,870 --> 01:32:38,620 Podría haber ganado millones. 1253 01:32:39,000 --> 01:32:40,790 ¡Niños! ¡Ven, mátame! 1254 01:32:40,790 --> 01:32:42,450 ¡Oye, oye! ¡Detener! 1255 01:32:42,450 --> 01:32:43,750 Estamos hablando aquí... 1256 01:32:43,830 --> 01:32:45,620 ¡¿Por qué te acercas a él así?! 1257 01:32:46,000 --> 01:32:47,790 Gautham, Gautham! 1258 01:32:47,790 --> 01:32:49,500 No dejaré que tu milagroso invento... 1259 01:32:49,700 --> 01:32:52,580 desaparecer sin dejar rastro. 1260 01:32:55,120 --> 01:32:56,500 Madhu necesita tu tratamiento... 1261 01:32:56,910 --> 01:32:58,120 Y quieres a Madhu. 1262 01:32:59,080 --> 01:33:02,500 Creo firmemente que el mundo necesita conocer tu talento! 1263 01:33:03,000 --> 01:33:04,290 Y... 1264 01:33:04,410 --> 01:33:06,950 Los tres podemos sacar provecho de este negocio. 1265 01:33:07,950 --> 01:33:08,500 Mirar... 1266 01:33:09,540 --> 01:33:10,620 La fórmula es tuya... 1267 01:33:11,500 --> 01:33:12,790 La inversión es mía... 1268 01:33:13,660 --> 01:33:15,290 Madhu se encargará del marketing. 1269 01:33:16,450 --> 01:33:18,790 ¡Es un acuerdo tripartito, hombre! 1270 01:33:19,660 --> 01:33:20,620 Vamos... 1271 01:33:20,700 --> 01:33:21,410 Seguir... 1272 01:33:25,580 --> 01:33:27,000 ¡Vamos! 1273 01:33:29,000 --> 01:33:31,330 Así somos los tres. Comenzamos este negocio juntos. 1274 01:33:32,540 --> 01:33:34,370 Arte de vitrificación de embriones. 1275 01:33:34,580 --> 01:33:35,910 Esta es la creación de Gautham. 1276 01:33:37,080 --> 01:33:38,410 Giridhar se convierte en Ministro Central. 1277 01:33:38,620 --> 01:33:39,910 Me convertí en la cara aquí 1278 01:33:40,450 --> 01:33:41,580 ¡Somos imparables! 1279 01:33:42,250 --> 01:33:43,750 Verás que grande es mi negocio... 1280 01:33:43,830 --> 01:33:46,120 una vez que escuches mi presentación. 1281 01:33:46,120 --> 01:33:46,500 Mirar... 1282 01:33:47,250 --> 01:33:48,620 Se me hace tarde para mi presentación. 1283 01:33:49,330 --> 01:33:50,080 ¿Como me veo? 1284 01:33:52,200 --> 01:33:53,040 Cuida de ella. 1285 01:33:53,200 --> 01:33:54,620 Empezaré mi presentación... 1286 01:33:54,620 --> 01:33:55,660 Puedes unirte a mí más tarde. 1287 01:34:16,000 --> 01:34:16,950 ¡Bienvenido! 1288 01:34:17,160 --> 01:34:20,450 Gracias a todos por unirse a esto Presentación especial en vídeo de hoy. 1289 01:34:20,750 --> 01:34:22,120 Las mujeres, en general, 1290 01:34:22,540 --> 01:34:24,370 Son muy conscientes de la belleza. 1291 01:34:24,790 --> 01:34:26,660 Mujer.. 1292 01:34:26,870 --> 01:34:28,330 No importa de dónde sean... 1293 01:34:28,410 --> 01:34:31,660 Gastar hasta el último centavo de ellos. 1294 01:34:31,750 --> 01:34:32,910 en su apariencia. 1295 01:34:33,080 --> 01:34:34,200 Corrígeme si estoy equivocado... 1296 01:34:34,450 --> 01:34:38,330 Kohl, lápices de labios, sombras de ojos, bases de maquillaje, prebases.. 1297 01:34:38,330 --> 01:34:41,700 Jabones, cremas, champús, aceites, etc. 1298 01:34:42,000 --> 01:34:43,080 En nuestro día a día.. 1299 01:34:43,160 --> 01:34:44,450 Estos son artículos para el hogar. 1300 01:34:44,750 --> 01:34:46,000 Mira, tenemos que centrarnos... 1301 01:34:46,250 --> 01:34:47,330 Hay dos categorías. 1302 01:34:47,370 --> 01:34:47,830 Uno, 1303 01:34:48,290 --> 01:34:49,830 personas que quieren verse hermosas. 1304 01:34:49,910 --> 01:34:52,330 Y dos, personas que quieren disimular su edad. 1305 01:34:52,750 --> 01:34:53,750 ¿Y si puedo decir...? 1306 01:34:54,040 --> 01:34:55,000 tengo un suero... 1307 01:34:55,160 --> 01:34:56,200 Eso detiene el tiempo. 1308 01:34:56,870 --> 01:34:57,910 ¿Y si puedo decir...? 1309 01:34:58,250 --> 01:34:59,660 Puedes permanecer joven para siempre. 1310 01:35:00,410 --> 01:35:01,660 ¡Damas y caballeros! 1311 01:35:01,790 --> 01:35:03,660 Tenemos un producto de un millón de dólares. 1312 01:35:03,950 --> 01:35:05,250 Podemos ganar millones más. 1313 01:35:05,370 --> 01:35:06,540 Cobrándoles extra... 1314 01:35:06,580 --> 01:35:08,330 Para la vacuna de refuerzo cada 6 meses. 1315 01:35:09,290 --> 01:35:10,410 Suena interesante. 1316 01:35:11,000 --> 01:35:12,500 ¿Puedo saber los nombres de sus clientes? 1317 01:35:12,620 --> 01:35:13,290 Lo siento... 1318 01:35:13,700 --> 01:35:14,790 Eso es altamente confidencial. 1319 01:35:14,910 --> 01:35:15,870 Pero puedo decirte... 1320 01:35:16,000 --> 01:35:18,410 Tenemos algunos de los las mujeres más ricas como nuestras clientas. 1321 01:35:18,540 --> 01:35:19,910 Tenemos directores ejecutivos de primer nivel, 1322 01:35:20,160 --> 01:35:21,450 candidatos presidenciales, 1323 01:35:21,540 --> 01:35:22,540 actrices de hollywood, 1324 01:35:22,620 --> 01:35:24,160 y un montón de supermodelos 1325 01:35:24,500 --> 01:35:26,160 Son conocidos, no sólo por su belleza, 1326 01:35:26,290 --> 01:35:28,160 sino por parecer absolutamente joven. 1327 01:35:28,330 --> 01:35:29,370 Incluso a su edad. 1328 01:35:29,950 --> 01:35:31,370 Los vemos en la India... 1329 01:35:31,370 --> 01:35:32,580 Cada 6 meses. 1330 01:35:33,000 --> 01:35:35,250 ¿Qué pasa con la reciente visita de Olivia y su posterior muerte? 1331 01:35:35,580 --> 01:35:36,870 Justo iba a llegar a eso. 1332 01:35:37,500 --> 01:35:39,040 Las mujeres que han tomado nuestra dosis de refuerzo... 1333 01:35:39,040 --> 01:35:41,040 No debe tomar ningún otro medicamento durante las próximas 48 horas. 1334 01:35:41,620 --> 01:35:43,040 En el caso de Olivia... 1335 01:35:43,200 --> 01:35:44,160 Alguien.. 1336 01:35:44,290 --> 01:35:45,370 La había drogado con LSD. 1337 01:35:46,080 --> 01:35:48,830 ¿Puedes revelar el ingrediente principal de este suero? 1338 01:35:50,620 --> 01:35:52,040 El suero... 1339 01:35:52,040 --> 01:35:53,790 El ingrediente secreto es... 1340 01:35:54,660 --> 01:35:55,750 Feto humano. 1341 01:35:58,160 --> 01:35:58,830 ¡Sí! 1342 01:36:00,160 --> 01:36:01,160 Me escuchaste bien. 1343 01:36:01,830 --> 01:36:03,370 Feto humano. 1344 01:36:05,620 --> 01:36:06,410 El feto... 1345 01:36:06,580 --> 01:36:07,540 en el vientre de una madre.. 1346 01:36:07,750 --> 01:36:09,620 Crece sin luz solar directa. 1347 01:36:10,120 --> 01:36:11,620 El plasma que contiene el feto... 1348 01:36:11,620 --> 01:36:12,620 permanece puro. 1349 01:36:12,870 --> 01:36:13,950 ese plasma, 1350 01:36:14,040 --> 01:36:15,580 A través de un procedimiento especial, 1351 01:36:15,870 --> 01:36:17,080 se utiliza para hacer este suero. 1352 01:36:17,250 --> 01:36:20,370 Todo esto se hace en nuestro laboratorio oscuro de última generación. 1353 01:36:20,580 --> 01:36:23,040 ¿Cómo se consigue recolectar estos fetos? 1354 01:36:23,160 --> 01:36:24,000 Cultivo de fetos. 1355 01:36:24,290 --> 01:36:25,450 Traemos a mujeres económicamente atrasadas... 1356 01:36:25,580 --> 01:36:28,250 en nombre de la subrogación y la compensación monetaria. 1357 01:36:28,450 --> 01:36:29,580 Y cuando llegue el momento... 1358 01:36:29,620 --> 01:36:31,080 Les inducimos un dolor falso, 1359 01:36:31,160 --> 01:36:32,120 y realizar cesárea. 1360 01:36:45,660 --> 01:36:47,330 Los fetos son entonces 1361 01:36:47,580 --> 01:36:48,910 conservado en la sala de activos. 1362 01:36:49,370 --> 01:36:50,540 Y según demanda.. 1363 01:36:50,580 --> 01:36:51,910 Usamos el feto para nuestro suero. 1364 01:36:54,910 --> 01:36:56,330 ¿Qué pasa si alguien revela todo esto? 1365 01:36:56,450 --> 01:36:57,370 ¡Ninguna posibilidad! 1366 01:36:58,000 --> 01:36:59,500 Todo el mundo viene aquí para ganar dinero. 1367 01:37:00,120 --> 01:37:01,660 Y si alguna vez sospechamos de alguien... 1368 01:37:02,120 --> 01:37:03,200 Terminamos su cuenta. 1369 01:37:10,500 --> 01:37:11,870 Nos contaste todo. 1370 01:37:12,040 --> 01:37:13,160 ¿Y si lo copiamos? 1371 01:37:13,200 --> 01:37:14,410 Puede que te lo haya contado todo... 1372 01:37:16,580 --> 01:37:17,290 Pero la fórmula... 1373 01:37:17,660 --> 01:37:18,660 sigue siendo nuestro. 1374 01:37:19,120 --> 01:37:20,120 Dejame presentarte... 1375 01:37:20,450 --> 01:37:21,250 al cerebro 1376 01:37:21,410 --> 01:37:22,540 detrás del brillo. 1377 01:37:22,870 --> 01:37:23,700 Mi compañero... 1378 01:37:23,910 --> 01:37:24,750 ¡Señor Gautham! 1379 01:37:29,410 --> 01:37:31,500 Damas y caballeros, si tienen alguna pregunta... 1380 01:37:31,870 --> 01:37:32,620 Tu puedes preguntar. 1381 01:37:33,700 --> 01:37:35,870 ¿Tiene algún otro producto en el mercado? 1382 01:37:36,410 --> 01:37:38,080 Junto con esto, en el mercado abierto, 1383 01:37:38,290 --> 01:37:40,080 Dirigimos la empresa de cosméticos 'Kraft'. 1384 01:37:40,370 --> 01:37:42,080 El suero de menor grado 1385 01:37:42,160 --> 01:37:43,620 se utiliza en la crema de equidad. 1386 01:37:43,830 --> 01:37:45,250 A pesar de haber muchos productos... 1387 01:37:45,450 --> 01:37:47,250 nuestra empresa está en la cima porque 1388 01:37:47,410 --> 01:37:49,450 del poder de la marca de cosméticos 'Kraft'. 1389 01:37:51,660 --> 01:37:52,580 Suena bien. 1390 01:37:53,500 --> 01:37:55,540 Pero ¿cómo te mantienes? ¿Un crimen tan grande en secreto? 1391 01:37:56,290 --> 01:37:57,540 No existe una industria libre de riesgos, ¿verdad? 1392 01:37:58,620 --> 01:37:59,870 Una chica supermodelo llamada 'Arushi' 1393 01:38:00,040 --> 01:38:02,410 Estaba tratando de profundizar en nuestro negocio. 1394 01:38:02,870 --> 01:38:05,250 La matamos y hacemos que parezca un accidente... 1395 01:38:07,450 --> 01:38:09,330 Tenemos nuestras contramedidas. 1396 01:38:09,410 --> 01:38:10,750 Entonces queremos nuestra crema de justicia. 1397 01:38:11,160 --> 01:38:12,250 y el tratamiento del feto 1398 01:38:12,580 --> 01:38:14,790 llegar a consumidores de todo el mundo. 1399 01:38:15,040 --> 01:38:16,040 Por eso habéis sido invitados aquí. 1400 01:38:16,290 --> 01:38:18,040 Entonces, si entiendes nuestro concepto, 1401 01:38:18,450 --> 01:38:20,040 Todos podemos avanzar juntos. 1402 01:38:20,120 --> 01:38:22,290 Si seguro. ¿Por qué no? 1403 01:38:26,200 --> 01:38:27,040 Disculpe... 1404 01:39:10,870 --> 01:39:13,080 ¿Cómo podemos mantener la calma? después de quedar atrapado? 1405 01:39:13,080 --> 01:39:15,660 ¿Crees que estábamos atrapados? ¿por los búfalos? 1406 01:39:15,660 --> 01:39:16,200 ¡No! 1407 01:39:16,410 --> 01:39:18,410 Elena en realidad no había venido aquí desde Italia. 1408 01:39:18,700 --> 01:39:20,330 Nos atraparon, 1409 01:39:20,330 --> 01:39:21,870 usándola como cebo. 1410 01:39:22,450 --> 01:39:23,290 ¿Cómo es eso? 1411 01:39:23,540 --> 01:39:25,870 Cuando Elena salía del aeropuerto... 1412 01:39:26,040 --> 01:39:28,120 No había etiquetas en su equipaje facturado... 1413 01:39:30,830 --> 01:39:33,120 Cuando Elena subió al vehículo negro... 1414 01:39:33,120 --> 01:39:34,580 Había alguien dentro. 1415 01:39:36,580 --> 01:39:37,750 Si no me equivoco... 1416 01:39:38,450 --> 01:39:40,160 Esa persona.. 1417 01:39:40,620 --> 01:39:42,500 ¡Nos atrapó aquí! 1418 01:39:42,750 --> 01:39:43,830 ¿Quién podría ser la persona? 1419 01:39:44,370 --> 01:39:45,830 ¡Comisionado Balram! 1420 01:39:51,080 --> 01:39:52,250 ¿Por qué tuvo que hacer todo esto? 1421 01:39:52,830 --> 01:39:53,580 Entonces... 1422 01:39:53,620 --> 01:39:55,500 Nos dio plenos poderes 1423 01:39:55,500 --> 01:39:57,700 y nos apoyó durante la investigación! 1424 01:39:59,250 --> 01:40:00,910 Eso es lo que crees. 1425 01:40:01,370 --> 01:40:03,160 Balram fue trasladado aquí. 1426 01:40:03,250 --> 01:40:05,160 para ayudar a cerrar este caso. 1427 01:40:05,160 --> 01:40:07,330 No se preocupe señor. Déjamelo a mí. Yo lo manejaré. 1428 01:40:07,370 --> 01:40:08,790 De hecho, si recuerdas... 1429 01:40:08,910 --> 01:40:10,790 Cuando Altaf se ofreció a ayudar... 1430 01:40:10,910 --> 01:40:12,000 hicieron que lo mataran. 1431 01:40:13,540 --> 01:40:16,660 Llegaron al chico Águila por la información que le dimos. 1432 01:40:19,120 --> 01:40:20,330 ¿Anwar? 1433 01:40:20,910 --> 01:40:23,040 ¿No recibió el comisionado herido cuando Anwar fue atacado. 1434 01:40:23,200 --> 01:40:24,580 Pero él no murió. 1435 01:40:24,620 --> 01:40:25,370 ¡Rishi! 1436 01:40:25,660 --> 01:40:26,500 ¡Rishi! 1437 01:40:27,000 --> 01:40:27,950 ¡Rishi! 1438 01:40:28,200 --> 01:40:29,950 Rishi.. 1439 01:40:41,330 --> 01:40:42,870 Mi querido equipo especial. 1440 01:40:43,250 --> 01:40:44,290 ¡Ahí tienes! 1441 01:40:44,950 --> 01:40:45,830 ¡Niños! 1442 01:40:46,500 --> 01:40:47,910 Que bueno verte. 1443 01:40:48,040 --> 01:40:49,910 Vasudev Señor... Relájese. 1444 01:40:50,000 --> 01:40:51,080 Relájate, está bien. 1445 01:40:53,290 --> 01:40:54,290 Muchas gracias, 1446 01:40:54,450 --> 01:40:55,580 Sr. Vasudev. 1447 01:40:55,910 --> 01:40:57,370 Por facilitarme el trabajo. 1448 01:40:58,120 --> 01:40:59,790 Al cometer un gran crimen... 1449 01:40:59,870 --> 01:41:02,410 Necesitamos ser capaces de reconocer nuestros cabos sueltos. 1450 01:41:02,580 --> 01:41:03,790 Te usamos para eso. 1451 01:41:03,830 --> 01:41:05,450 Y ahora que lo has revelado todo, 1452 01:41:06,000 --> 01:41:09,500 Mi jefe me pidió que le diera usted una despedida, personalmente. 1453 01:41:10,080 --> 01:41:11,500 Así que aquí estoy. 1454 01:41:12,330 --> 01:41:15,080 Quiero reunirlos a todos con Anwar... 1455 01:41:15,790 --> 01:41:17,500 Ese será el final de la historia. 1456 01:43:13,040 --> 01:43:15,500 Te tratamos como a un VIP. 1457 01:43:17,120 --> 01:43:18,120 Tú... 1458 01:43:19,410 --> 01:43:21,040 Realmente me decepcionó. 1459 01:43:22,500 --> 01:43:23,700 Conoce a mi amigo Veeru. 1460 01:43:24,830 --> 01:43:26,290 Todo lo que necesita es una pequeña señal. 1461 01:43:26,580 --> 01:43:28,950 Él morderá hasta que mueras 1462 01:43:28,950 --> 01:43:29,950 y enviarte directo al cielo. 1463 01:43:31,950 --> 01:43:33,580 O podrías optar por saltar, 1464 01:43:34,000 --> 01:43:35,200 y acabar con tu vida. 1465 01:43:35,290 --> 01:43:37,200 ¿Arriba o abajo? Tu llamada. 1466 01:43:37,370 --> 01:43:37,870 ¿Qué será? 1467 01:43:38,410 --> 01:43:40,080 ¿Qué tal una tercera opción? 1468 01:43:40,870 --> 01:43:42,080 No como un favor para ti... 1469 01:43:43,370 --> 01:43:45,500 Es para mi activo creciendo en tu vientre. 1470 01:43:45,540 --> 01:43:48,120 Lo necesito para un cliente brasileño. 1471 01:43:48,830 --> 01:43:50,580 Así que si vienes conmigo... 1472 01:43:50,830 --> 01:43:53,540 Tendrás una muerte pacífica e indolora. 1473 01:43:56,370 --> 01:43:57,200 Promesa. 1474 01:43:59,830 --> 01:44:01,040 Un segundo. 1475 01:44:01,410 --> 01:44:02,750 Solo un minuto. 1476 01:44:03,250 --> 01:44:04,160 Sí, ok... 1477 01:44:04,370 --> 01:44:05,790 Balram... ¿Está hecho el trabajo? 1478 01:44:05,790 --> 01:44:07,250 Estoy en ello señor. 1479 01:44:07,290 --> 01:44:07,870 Aquí tienes. 1480 01:44:08,290 --> 01:44:09,870 Acabo de apuntar. 1481 01:44:10,450 --> 01:44:12,160 Llamé para que puedas echar un vistazo. 1482 01:44:12,160 --> 01:44:14,000 No es un rodaje de película para que me interese... 1483 01:44:14,000 --> 01:44:15,660 Todo esto no es nada nuevo para mí. 1484 01:44:15,660 --> 01:44:18,450 En lugar de matarlos y conseguir un ascenso... 1485 01:44:18,700 --> 01:44:19,450 Estás perdiendo el tiempo. 1486 01:44:19,450 --> 01:44:20,620 ¿Qué le pasa a este tipo? 1487 01:44:20,620 --> 01:44:21,330 ¿Ahora que? 1488 01:44:21,450 --> 01:44:23,120 ¿Algunas últimas palabras si se me permite preguntar? 1489 01:44:23,120 --> 01:44:24,700 Sr. Vasudev. 1490 01:44:25,450 --> 01:44:26,700 Gracias. 1491 01:44:27,450 --> 01:44:28,160 ¿Para qué? 1492 01:44:28,750 --> 01:44:31,160 Antes de que pudiéramos descubrir quién La persona detrás de todo esto fue... 1493 01:44:31,620 --> 01:44:33,910 Tú mismo lo llamaste y nos lo revelaste. 1494 01:44:34,040 --> 01:44:35,160 Es Giridhar. 1495 01:44:37,620 --> 01:44:39,540 Eres un hombre inteligente, Sr. Vasudev. 1496 01:44:40,500 --> 01:44:41,370 Estás a punto de morir. 1497 01:44:41,370 --> 01:44:42,450 No tiene sentido. 1498 01:44:48,120 --> 01:44:49,120 Ven, Yashoda... 1499 01:44:50,290 --> 01:44:53,830 Me preocupaba que hubieras huido sin devolverme mi activo. 1500 01:44:54,120 --> 01:44:56,580 Yo sospechaba de la El primer día que te vi en la Zona 2. 1501 01:44:58,660 --> 01:45:00,830 Por eso fingí mis sentimientos por ti. 1502 01:45:03,870 --> 01:45:05,870 Ese día, en urgencias... 1503 01:45:06,000 --> 01:45:07,000 cuando caíste sobre mí, inconsciente... 1504 01:45:09,200 --> 01:45:10,450 Sabía que estabas tramando algo. 1505 01:45:14,370 --> 01:45:15,700 Robaste mi tarjeta de acceso. 1506 01:45:21,080 --> 01:45:21,700 Yo sabía. 1507 01:45:25,450 --> 01:45:27,200 Cuando vine a visitarte a tu habitación... 1508 01:45:28,000 --> 01:45:28,950 No estabas allí. 1509 01:45:29,370 --> 01:45:30,580 Muy sospechoso. 1510 01:45:34,000 --> 01:45:35,330 y la ventana estaba rota. 1511 01:45:37,330 --> 01:45:38,790 Encontré tu rastreador de pulsera. 1512 01:45:43,160 --> 01:45:44,450 Para cuando regresé.. 1513 01:45:44,450 --> 01:45:46,450 Te vi sosteniendo a Madhu a punta de cuchillo. 1514 01:45:48,370 --> 01:45:49,040 ¿Quién eres? 1515 01:45:51,370 --> 01:45:52,120 ¿Qué deseas? 1516 01:45:53,120 --> 01:45:54,120 Estoy hablando contigo... 1517 01:45:54,450 --> 01:45:55,160 Yashoda. 1518 01:45:57,160 --> 01:45:57,660 Era... 1519 01:45:57,910 --> 01:45:58,830 buscando a Leela. 1520 01:45:58,830 --> 01:45:59,250 No. 1521 01:45:59,290 --> 01:46:01,250 Incluso después de ver a Leela en la morgue... 1522 01:46:01,540 --> 01:46:02,870 Seguiste buscando a alguien más... 1523 01:46:06,750 --> 01:46:07,370 ¿Quién es? 1524 01:46:08,160 --> 01:46:09,370 Y... 1525 01:46:09,580 --> 01:46:11,750 No hay cabos sueltos en mi negocio. 1526 01:46:15,370 --> 01:46:16,620 ¿Quieres que te haga una demostración? 1527 01:46:21,370 --> 01:46:23,120 Esta es mi casa de huéspedes en el bosque. 1528 01:46:24,000 --> 01:46:25,580 En estas estribaciones... 1529 01:46:26,080 --> 01:46:29,080 Mira como trato a los gente que ha venido a atraparme... 1530 01:46:33,120 --> 01:46:33,950 Hola Balram! 1531 01:46:34,450 --> 01:46:35,700 ¡Estás a tiempo! 1532 01:46:35,870 --> 01:46:36,830 Hola Gautham! 1533 01:46:37,290 --> 01:46:38,200 Por supuesto que sí. 1534 01:46:39,160 --> 01:46:40,450 ¡Señor! - ¡Ey! 1535 01:46:44,120 --> 01:46:44,910 ¿Por qué el retraso? 1536 01:46:45,290 --> 01:46:46,120 ¡Acaba con él! 1537 01:46:48,250 --> 01:46:48,750 Seguir... 1538 01:46:57,330 --> 01:46:58,620 ¡No! 1539 01:46:59,200 --> 01:47:00,160 ¡No le dispares! 1540 01:47:00,500 --> 01:47:01,750 Él no es el Joe promedio... 1541 01:47:01,790 --> 01:47:02,910 Él es el cerebro detrás del negocio. 1542 01:47:02,950 --> 01:47:04,910 ¡¿Quién es ese?! ¡Muéstrate! 1543 01:47:05,040 --> 01:47:06,910 ¡Balram, no! ¡Suelta el arma! 1544 01:47:07,910 --> 01:47:08,540 DE ACUERDO... 1545 01:47:10,910 --> 01:47:11,580 DE ACUERDO... 1546 01:47:18,950 --> 01:47:20,410 ¡Te estoy pidiendo que te muestres! 1547 01:47:20,830 --> 01:47:22,040 ¡Muéstrate si tienes agallas! 1548 01:47:29,250 --> 01:47:32,080 ¿Es el coraje sólo la virtud de los hombres? 1549 01:47:39,250 --> 01:47:42,750 ¿Te sorprende ver un arma en mis manos? 1550 01:47:44,450 --> 01:47:45,790 ¿Tienes miedo? 1551 01:47:46,080 --> 01:47:47,790 ¿Cómo... tienes un arma? 1552 01:47:48,040 --> 01:47:49,790 Lo ves todo, ¿no? 1553 01:47:51,330 --> 01:47:53,040 ¿No me viste matar a Nagu? 1554 01:47:59,080 --> 01:48:00,950 Tuviste suerte de encontrarlo... 1555 01:48:02,870 --> 01:48:04,660 Pero manejar un arma no es fácil. 1556 01:48:04,750 --> 01:48:06,160 Sólo hay que tirar de la palanca. 1557 01:48:06,620 --> 01:48:07,580 ¿No es eso todo? 1558 01:48:09,950 --> 01:48:11,040 modelo de 9mm, 1559 01:48:11,040 --> 01:48:11,830 alcance de 50 metros, 1560 01:48:11,830 --> 01:48:13,120 Capacidad del cargador de 13 rondas, 1561 01:48:13,120 --> 01:48:15,000 1.075 kg de peso, 1562 01:48:15,000 --> 01:48:16,080 Semiautomático. 1563 01:48:17,450 --> 01:48:18,870 Todo lo que tengo que hacer es apretar el gatillo. 1564 01:48:21,080 --> 01:48:24,450 La próxima bala de esta revista. se preparará para matarte. 1565 01:48:24,700 --> 01:48:25,500 Y eso también.. 1566 01:48:25,660 --> 01:48:27,500 estás a quemarropa. 1567 01:48:29,500 --> 01:48:30,370 Si disparo.. 1568 01:48:30,450 --> 01:48:32,370 directo al cielo... 1569 01:48:35,080 --> 01:48:35,700 No... 1570 01:48:37,540 --> 01:48:38,620 ¡Al infierno! 1571 01:48:42,040 --> 01:48:43,950 Quizás perdí una pierna... 1572 01:48:44,580 --> 01:48:46,200 Pero tengo muchos brazos... 1573 01:48:46,250 --> 01:48:46,750 Señor...! 1574 01:48:47,160 --> 01:48:48,200 ¡Él es el principal criminal! 1575 01:48:48,450 --> 01:48:49,330 Mmm. 1576 01:48:49,950 --> 01:48:51,500 Entonces ves a los agentes de policía... 1577 01:48:52,120 --> 01:48:53,910 y crees que eres uno de ellos, ¿verdad? 1578 01:48:54,040 --> 01:48:55,910 Idiota despistado.. 1579 01:48:56,000 --> 01:48:57,540 Estás mirando a un oficial de policía. 1580 01:49:03,080 --> 01:49:04,870 ¡Es una oficial de policía bien entrenada! 1581 01:49:08,040 --> 01:49:09,620 y mi orgulloso alumno! 1582 01:49:30,330 --> 01:49:33,000 1583 01:49:33,660 --> 01:49:36,660 1584 01:49:37,040 --> 01:49:40,370 1585 01:49:40,370 --> 01:49:43,370 1586 01:49:43,370 --> 01:49:44,870 1587 01:49:44,870 --> 01:49:46,660 Hay dos cosas que me gustan 1588 01:49:46,870 --> 01:49:48,660 My sister Brinda 1589 01:49:48,660 --> 01:49:50,660 y mi sueño de ser policía 1590 01:49:50,660 --> 01:49:53,660 1591 01:49:54,330 --> 01:49:55,450 Si dejo que el dolor me afecte... 1592 01:49:55,450 --> 01:49:56,830 No puedo ser policía. 1593 01:49:57,750 --> 01:50:00,370 1594 01:50:01,080 --> 01:50:04,080 1595 01:50:04,580 --> 01:50:07,660 1596 01:50:07,910 --> 01:50:10,910 1597 01:50:28,580 --> 01:50:31,250 Yashoda fue la mejor estudiante de su grupo. 1598 01:50:31,660 --> 01:50:35,910 Pensé que ella conseguiría la mejor publicación después de completar su entrenamiento. 1599 01:50:43,580 --> 01:50:44,290 Akka... 1600 01:50:44,540 --> 01:50:45,700 ¿Cómo estuvo la entrevista? 1601 01:50:45,870 --> 01:50:46,910 ¿Qué pasó? 1602 01:50:47,750 --> 01:50:48,540 Nada. 1603 01:50:54,500 --> 01:50:55,450 ¿Yashoda? - Señor. 1604 01:50:55,660 --> 01:50:57,750 Ella me ocultó la verdad al principio... 1605 01:50:57,910 --> 01:50:59,750 y finalmente me contó lo que pasó... 1606 01:51:00,080 --> 01:51:02,080 Hay mucha demanda para este trabajo... 1607 01:51:02,410 --> 01:51:03,620 Unos 20 lakh de rupias. 1608 01:51:03,660 --> 01:51:05,620 Pero te haré una oferta especial. 1609 01:51:06,040 --> 01:51:08,080 Si vienes a mí cada vez que te llamo.. 1610 01:51:08,160 --> 01:51:10,160 No necesitas dar ni un centavo. 1611 01:51:12,160 --> 01:51:13,830 ¡Señor! 1612 01:51:14,120 --> 01:51:15,540 Si esto sale a la luz... 1613 01:51:15,620 --> 01:51:18,830 Muchos niños pobres como yo, que quieren ser oficiales... 1614 01:51:19,000 --> 01:51:20,160 dejará de intentarlo. 1615 01:51:20,620 --> 01:51:21,750 Déjelo ir, señor. 1616 01:51:22,120 --> 01:51:23,750 Por favor, señor. 1617 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Brinda.. 1618 01:51:40,580 --> 01:51:42,160 La carta decía que debería usar este dinero... 1619 01:51:42,540 --> 01:51:45,120 para sobornar al policía y conseguir el trabajo. 1620 01:51:45,830 --> 01:51:48,450 Inmediatamente le conté a Vasudev Sir sobre esto. 1621 01:51:49,370 --> 01:51:51,120 Yashoda y yo 1622 01:51:51,200 --> 01:51:53,120 Busqué a Brinda por todas partes. 1623 01:51:53,830 --> 01:51:54,830 ¿Dónde la viste? 1624 01:51:55,450 --> 01:51:58,120 Descubrimos que Brinda había ido a 1625 01:51:58,250 --> 01:52:00,080 varias veces al hospital gubernamental. 1626 01:52:00,080 --> 01:52:01,910 No entrar en pánico. Me hare cargo... 1627 01:52:02,580 --> 01:52:03,910 Rishi... 1628 01:52:04,000 --> 01:52:06,250 Una vez que empezamos a vigilar la clínica, 1629 01:52:06,290 --> 01:52:08,830 Nos dimos cuenta de que algo turbio estaba sucediendo. 1630 01:52:10,540 --> 01:52:12,290 En particular, algunas de las enfermeras allí 1631 01:52:12,500 --> 01:52:16,160 parecía estar apuntando mujeres pobres que acudían a la clínica. 1632 01:52:16,290 --> 01:52:17,830 Los niños comenzaron a seguir de cerca a una enfermera. 1633 01:52:19,200 --> 01:52:20,500 Llamaron a la enfermera 1634 01:52:21,080 --> 01:52:23,660 y preguntó por Brinda. 1635 01:52:24,330 --> 01:52:25,330 ¿Esta chica? 1636 01:52:25,660 --> 01:52:28,080 Esta chica vino a pedirme dinero. 1637 01:52:30,330 --> 01:52:32,910 Le acabo de decir que le pagarán si ella elige ser una madre sustituta. 1638 01:52:32,910 --> 01:52:34,080 ¿Dónde está Brinda ahora? 1639 01:52:34,580 --> 01:52:36,080 No sé. 1640 01:52:36,160 --> 01:52:36,830 Pero... 1641 01:52:36,950 --> 01:52:40,750 Ella firmó un contrato que ella daría a luz 5 veces en 5 años. 1642 01:52:42,120 --> 01:52:42,950 Esa chica... 1643 01:52:43,080 --> 01:52:44,950 Pidió 20 lakh de rupias. 1644 01:52:46,500 --> 01:52:48,200 Tu sabes todo esto 1645 01:52:48,370 --> 01:52:50,200 ¿Pero no sabes adónde envían a las chicas? 1646 01:52:50,370 --> 01:52:51,660 Sinceramente no lo sé, señor. 1647 01:52:52,120 --> 01:52:53,660 hablando con las chicas 1648 01:52:53,660 --> 01:52:55,660 y convencerlos es nuestra única tarea... 1649 01:52:55,910 --> 01:52:58,120 Después de eso, un agente llamado Vasco se hace cargo. 1650 01:52:58,500 --> 01:53:00,250 Nos da 30 mil rupias. 1651 01:53:00,540 --> 01:53:02,250 y nuestro trabajo termina allí. 1652 01:53:05,200 --> 01:53:07,410 Señor, atrapemos a Vasco. La verdad saldrá a la luz entonces. 1653 01:53:07,410 --> 01:53:09,410 Vasco no es un solo hombre... 1654 01:53:10,120 --> 01:53:12,000 Es el nombre que todos usan... 1655 01:53:12,790 --> 01:53:13,750 Esta red de Gestación Subrogada... 1656 01:53:13,790 --> 01:53:15,080 no se limita solo a esta clínica. 1657 01:53:15,250 --> 01:53:19,200 Hay muchas personas que son parte de esto. Por el dinero. 1658 01:53:19,700 --> 01:53:20,620 Como yo.. 1659 01:53:20,660 --> 01:53:23,500 Muchas enfermeras y médicos están involucrados. 1660 01:53:23,750 --> 01:53:26,160 Si descubren que el La policía está buscando un agente. 1661 01:53:26,160 --> 01:53:27,250 Lo matarán. 1662 01:53:27,870 --> 01:53:29,450 ¿A quién puedes capturar? 1663 01:53:29,830 --> 01:53:31,120 ¿Y dónde los buscarás? 1664 01:53:34,000 --> 01:53:36,790 Señor, si este fuera un caso de contrabando... 1665 01:53:37,160 --> 01:53:38,790 podríamos haber ido por un operación encubierta... 1666 01:53:38,870 --> 01:53:40,330 Pero esto es completamente diferente, señor. 1667 01:53:41,330 --> 01:53:42,330 Lo que creo es... 1668 01:53:42,870 --> 01:53:44,330 Para encontrar el lugar donde se guardan... 1669 01:53:44,830 --> 01:53:47,500 y saber cuales son haciendo con las mujeres embarazadas... 1670 01:53:48,370 --> 01:53:49,700 Sólo hay una opción, señor. 1671 01:53:51,200 --> 01:53:52,700 Alguien de nuestro departamento... 1672 01:53:53,040 --> 01:53:54,700 Una mujer valiente debería ser enviada encubierta. 1673 01:53:55,330 --> 01:53:56,700 Yo iré, señor. 1674 01:53:58,620 --> 01:53:59,500 No, Yashoda. 1675 01:53:59,660 --> 01:54:01,750 Aún no tienes una publicación oficial... 1676 01:54:01,870 --> 01:54:04,120 El departamento no podrá apoyarte... 1677 01:54:06,250 --> 01:54:08,200 Y sin armas ni artilugios... 1678 01:54:08,200 --> 01:54:09,330 No creo... 1679 01:54:09,410 --> 01:54:10,120 Señor... 1680 01:54:11,040 --> 01:54:12,830 Incluso si no tengo armas conmigo... 1681 01:54:13,540 --> 01:54:15,040 Tengo la confianza que me diste. 1682 01:54:15,700 --> 01:54:17,700 Esta decisión... 1683 01:54:17,750 --> 01:54:20,910 Definitivamente molestará a ambos vida personal y profesional. 1684 01:54:22,500 --> 01:54:23,370 Y... 1685 01:54:23,620 --> 01:54:24,790 el embarazo.. 1686 01:54:24,830 --> 01:54:26,250 Brinda es más joven que yo. 1687 01:54:27,500 --> 01:54:29,250 No soy sólo su hermana mayor... 1688 01:54:29,910 --> 01:54:30,750 Yo también soy su madre. 1689 01:54:33,620 --> 01:54:34,790 Me voy señor 1690 01:54:36,160 --> 01:54:38,830 Haré lo mejor que pueda para salvar... 1691 01:54:39,410 --> 01:54:40,160 Todos. 1692 01:54:44,950 --> 01:54:46,790 Puede que hayas estado vigilándome... 1693 01:54:47,450 --> 01:54:50,120 ¡Pero vine aquí sólo para vigilarte! 1694 01:54:50,160 --> 01:54:52,500 Mi deber comenzó desde mi primer día aquí... 1695 01:54:53,120 --> 01:54:55,120 Aprendiendo lo que todos estaban haciendo. 1696 01:54:59,000 --> 01:55:00,450 Descubriendo este lugar... 1697 01:55:00,660 --> 01:55:02,290 Donde estaban las cámaras... 1698 01:55:02,290 --> 01:55:03,250 cuantos habia.. 1699 01:55:03,580 --> 01:55:05,250 Lo anoté todo. 1700 01:55:06,080 --> 01:55:08,750 Posiciones importantes de la cámara y sus puntos ciegos. 1701 01:55:09,200 --> 01:55:13,450 Marqué el mapa con mis bindis en el espejo. 1702 01:55:19,370 --> 01:55:20,120 ¡Yashoda...! 1703 01:55:22,410 --> 01:55:23,410 Una paciente se ha puesto de parto... 1704 01:55:23,540 --> 01:55:24,700 Necesito atenderlos inmediatamente... 1705 01:55:25,000 --> 01:55:27,330 A partir de ahora no se perderá ni una sola vida. 1706 01:55:47,790 --> 01:55:49,620 ¡Niños! ¡Cuidado! - ¡Señor! 1707 01:55:49,620 --> 01:55:51,200 ¡Vamsi! ¡Cubrir! 1708 01:55:51,410 --> 01:55:53,500 ¡¿Por qué diablos me estás disparando?! ¡Mátalos! 1709 01:55:54,250 --> 01:55:54,910 ¡Caminar! 1710 01:55:58,700 --> 01:55:59,330 ¡Caminar! 1711 01:56:09,450 --> 01:56:10,370 ¡Señor! 1712 01:56:10,870 --> 01:56:11,540 ¡Cuidarse! 1713 01:56:12,580 --> 01:56:14,290 Sriram... saca al Señor de aquí. - Sí, señor. 1714 01:56:14,290 --> 01:56:15,200 ¡VE! VE! VE! 1715 01:56:16,580 --> 01:56:18,080 ¡Ve a atraparlos! ¡Ir! 1716 01:56:18,750 --> 01:56:20,750 ¡Y no los perdones! 1717 01:56:24,580 --> 01:56:25,370 ¡Sueltalos! 1718 01:56:26,620 --> 01:56:27,950 ¡Suelten las armas! 1719 01:56:31,790 --> 01:56:32,910 Entra a esa habitación... 1720 01:56:33,790 --> 01:56:34,910 ¡Ir! 1721 01:57:12,700 --> 01:57:14,580 ... 1722 01:59:38,950 --> 01:59:40,540 ¿Qué estáis esperando, muchachos? 1723 01:59:40,700 --> 01:59:42,080 Arrestémoslo y procedamos legalmente. 1724 01:59:42,080 --> 01:59:44,040 Yo... soy el Comisionado, ¡maldita sea! 1725 01:59:44,040 --> 01:59:45,160 ¡Nunca olvides eso! 1726 01:59:45,330 --> 01:59:47,830 Ha apoyado a criminales mientras siendo el comisario... 1727 01:59:48,000 --> 01:59:49,830 Hizo que mataran a Anwar... 1728 01:59:50,080 --> 01:59:51,160 No lo escuches... 1729 01:59:51,160 --> 01:59:54,620 No soy la policía para presentar un caso. y proceder legalmente... 1730 01:59:55,120 --> 01:59:56,200 ¡Soy militar! 1731 01:59:56,200 --> 01:59:57,120 ¡Basta, Vasudev! 1732 01:59:57,120 --> 01:59:58,370 ¡Solo mátalo! 1733 01:59:58,410 --> 01:59:59,500 Y créeme... 1734 01:59:59,700 --> 02:00:01,620 Esto es para Anwar... 1735 02:00:18,620 --> 02:00:19,200 Señor...! 1736 02:00:19,330 --> 02:00:20,080 Yashoda... 1737 02:00:21,330 --> 02:00:22,080 ¡Vamos! 1738 02:00:33,120 --> 02:00:33,790 Brind... 1739 02:00:35,250 --> 02:00:36,200 Brind... 1740 02:00:45,790 --> 02:00:46,750 Todas las niñas... 1741 02:00:46,790 --> 02:00:49,370 Por favor reúnanse en la sala de yoga inmediatamente. 1742 02:00:49,620 --> 02:00:50,620 Repito.. 1743 02:00:51,080 --> 02:00:54,790 Todas las chicas... Por favor reúnanse en el Sala de yoga inmediatamente! 1744 02:01:07,950 --> 02:01:08,540 Chicas... 1745 02:01:08,950 --> 02:01:10,410 Deja lo que estés haciendo... 1746 02:01:10,540 --> 02:01:12,080 ¡Y ven a la sala de yoga inmediatamente! 1747 02:01:12,450 --> 02:01:14,080 Repito...! 1748 02:01:14,160 --> 02:01:16,370 ¡Ven a la sala de yoga inmediatamente! 1749 02:01:16,660 --> 02:01:17,580 Repito... 1750 02:01:17,700 --> 02:01:19,790 ¡Ven a la sala de yoga inmediatamente! 1751 02:01:24,250 --> 02:01:25,290 ¡Mierda! 1752 02:01:25,620 --> 02:01:27,000 No podemos ir en coche... 1753 02:01:27,040 --> 02:01:28,040 Bájense muchachos... 1754 02:01:33,370 --> 02:01:34,790 supongo que de esta manera - DE ACUERDO. 1755 02:01:45,750 --> 02:01:46,790 Alguien sabe... 1756 02:01:46,830 --> 02:01:48,000 ¿La hermana de Yashoda, Brinda? 1757 02:01:50,000 --> 02:01:50,500 ¿Sabes? 1758 02:01:54,750 --> 02:01:55,660 ¿Qué es esto, Madhu? 1759 02:01:57,500 --> 02:01:59,330 ¿Pareces estar buscando a mi hermana? 1760 02:02:00,790 --> 02:02:01,910 ¿Qué harás si la encuentras? 1761 02:02:01,910 --> 02:02:02,620 Nada... 1762 02:02:03,120 --> 02:02:04,000 Solo preguntaba. 1763 02:02:04,370 --> 02:02:06,750 Todos aquí son como mi hermana. 1764 02:02:07,040 --> 02:02:07,830 Ahora dime, 1765 02:02:08,450 --> 02:02:09,410 ¿Qué vas a hacer? 1766 02:02:11,830 --> 02:02:13,540 ¿Si todos son tu hermana? 1767 02:02:14,160 --> 02:02:15,540 Mataré a todos. 1768 02:02:22,040 --> 02:02:22,700 ¿Yashoda? 1769 02:02:22,750 --> 02:02:24,040 ¿Por qué todos ellos? 1770 02:02:24,750 --> 02:02:26,500 ¿Por qué no simplemente matarte? 1771 02:02:29,700 --> 02:02:31,120 ¿Por qué te enojas, Yashoda? 1772 02:02:31,830 --> 02:02:33,370 ¿Qué harás salvándolos a todos? 1773 02:02:34,540 --> 02:02:36,000 Todos aquí le mintieron a su familia. 1774 02:02:37,000 --> 02:02:38,200 No pueden volver a casa como mujeres embarazadas... 1775 02:02:39,330 --> 02:02:41,250 Si intentas esconderlos hasta que entreguen... 1776 02:02:41,330 --> 02:02:42,290 ¿Qué le pasará a los niños? 1777 02:02:42,750 --> 02:02:46,120 Si todo se reduce a eso... ¡Criaré a todos los niños! 1778 02:02:47,330 --> 02:02:49,290 ¡Porque soy Yashoda! 1779 02:02:50,750 --> 02:02:52,330 Sabes quién es Yashoda, ¿verdad? 1780 02:02:53,580 --> 02:02:56,660 ¡La madre que cuidó al mismísimo Señor Krishna...! 1781 02:03:11,120 --> 02:03:11,950 ¡Abajo! 1782 02:03:43,040 --> 02:03:44,200 Rishi... ¡Ven aquí! 1783 02:03:45,120 --> 02:03:45,950 Abre esto... 1784 02:03:47,620 --> 02:03:48,160 Aquí. 1785 02:03:48,330 --> 02:03:48,700 Éste. 1786 02:03:49,830 --> 02:03:50,830 Levanta lo. 1787 02:05:08,450 --> 02:05:09,700 Madhu... ¡Ahí! 1788 02:05:09,700 --> 02:05:10,620 ¡Está huyendo! 1789 02:05:25,540 --> 02:05:26,080 Mmm... 1790 02:05:31,700 --> 02:05:32,790 ¡Por favor déjame! 1791 02:05:33,200 --> 02:05:34,790 ¿No os ayudé a todos? 1792 02:05:35,000 --> 02:05:36,250 Piénsalo una vez... 1793 02:05:38,330 --> 02:05:39,410 Todos tus problemas... 1794 02:05:39,410 --> 02:05:40,000 fueron solucionados...! 1795 02:05:40,660 --> 02:05:42,500 Los protegí a todos... 1796 02:05:42,700 --> 02:05:46,450 Ayudé a muchas mujeres a lucir hermosas nuevamente. 1797 02:05:46,450 --> 02:05:48,250 Estaba haciendo todo esto como un servicio... 1798 02:05:48,250 --> 02:05:49,370 ¿Servicio? 1799 02:05:50,870 --> 02:05:53,620 Está matando al feto por dentro. ¿Un servicio de útero materno? 1800 02:05:53,620 --> 02:05:55,620 Feto... Útero... Por favor, detente. 1801 02:05:56,910 --> 02:05:58,250 En mis instalaciones... 1802 02:05:58,830 --> 02:06:00,580 Nada de esto es gran cosa. 1803 02:06:03,500 --> 02:06:04,500 Sólo mira a tu alrededor... 1804 02:06:05,080 --> 02:06:06,450 Todas estas mujeres... 1805 02:06:06,450 --> 02:06:08,830 Las dejé embarazadas sin hombres.. 1806 02:06:12,160 --> 02:06:13,910 No vengas a despotricar 1807 02:06:13,910 --> 02:06:15,910 sobre úteros, bebés y todas esas tonterías. 1808 02:06:16,200 --> 02:06:19,370 Si hubieras dado a luz y te hubieras convertido en madre... 1809 02:06:19,540 --> 02:06:21,160 Habrías sabido cómo es... 1810 02:06:21,160 --> 02:06:22,870 Ni siquiera sabes si he dado a luz. 1811 02:06:23,540 --> 02:06:25,540 Para hacerme hermosa, Gautham tenía experimentó conmigo por primera vez... 1812 02:06:25,540 --> 02:06:27,500 Para ello había pedido un feto. 1813 02:06:29,000 --> 02:06:30,830 Estaba en mi quinto mes entonces... 1814 02:06:30,830 --> 02:06:33,290 Le pedí que usara a mi bebé. si fuera necesario. 1815 02:06:34,120 --> 02:06:36,200 No... El aborto es riesgoso. 1816 02:06:36,700 --> 02:06:37,950 Una vida sin belleza... 1817 02:06:38,870 --> 02:06:39,790 es inútil para mí. 1818 02:06:41,790 --> 02:06:42,750 Estoy listo para el riesgo... 1819 02:06:43,290 --> 02:06:45,870 Usé a mi propio bebé para vuelve a ser bella... 1820 02:06:46,160 --> 02:06:49,540 Eres peor que un demonio de los puranas 1821 02:06:51,830 --> 02:06:52,700 ¡Demonio! 1822 02:06:54,200 --> 02:06:55,080 ¡Demonio! 1823 02:06:55,870 --> 02:06:59,370 ¡Demonio! ¡Demonio! ¡Demonio! 1824 02:07:00,370 --> 02:07:01,250 ¡Demonio! 1825 02:07:01,250 --> 02:07:02,120 ¡Demonio! 1826 02:07:02,120 --> 02:07:03,000 ¡Regresa! 1827 02:07:43,540 --> 02:07:45,500 Vine en busca de mi hermana, Brinda... 1828 02:07:47,080 --> 02:07:49,120 Pero no pude encontrarla. 1829 02:07:50,450 --> 02:07:51,830 Chicas, muévanse... 1830 02:07:51,830 --> 02:07:53,830 Muévanse... ¡Chicas, fuera del camino! 1831 02:07:53,830 --> 02:07:55,000 Tenemos una emergencia médica. 1832 02:07:55,000 --> 02:07:57,160 Estoy enviando nuestra ubicación. 1833 02:07:57,160 --> 02:07:59,160 Ven aquí inmediatamente. -Niña, no te asustes. 1834 02:07:59,160 --> 02:08:01,160 ¡Brinda! 1835 02:08:07,250 --> 02:08:09,410 ¿Por qué hiciste esto? 1836 02:08:10,250 --> 02:08:11,500 ¿Te has convertido en oficial de policía? 1837 02:08:20,700 --> 02:08:22,660 Emergencia aquí. 1838 02:08:22,660 --> 02:08:24,660 Por favor ven rápido. 1839 02:08:24,660 --> 02:08:26,660 ¡Alguien por favor ayuda! 1840 02:08:26,660 --> 02:08:27,540 Señor - Rishi... 1841 02:08:27,540 --> 02:08:28,870 ¿Cuál es la actualización? 1842 02:08:28,950 --> 02:08:30,870 El equipo médico está en camino, señor. 1843 02:08:30,870 --> 02:08:32,870 Tardará una hora señor. Mínimo. 1844 02:08:32,870 --> 02:08:33,870 ¡¿Una hora?! 1845 02:08:34,540 --> 02:08:35,500 Lo haré... 1846 02:08:35,500 --> 02:08:36,870 Esto no es nuevo para mí. 1847 02:08:37,410 --> 02:08:39,250 Lo haré de la forma tradicional. 1848 02:08:41,250 --> 02:08:41,870 Chicas... 1849 02:08:41,870 --> 02:08:42,750 Reunirse alrededor. 1850 02:08:42,750 --> 02:08:43,620 Vamos... 1851 02:08:43,620 --> 02:08:45,000 Trae agua caliente. 1852 02:08:47,000 --> 02:08:47,950 Mover... 1853 02:08:48,660 --> 02:08:49,410 Yashoda. 1854 02:08:49,910 --> 02:08:51,120 Alejarse... 1855 02:08:52,330 --> 02:08:53,250 Chicas. 1856 02:08:53,250 --> 02:08:55,250 Levanta sus pies. 1857 02:08:55,910 --> 02:08:57,250 No te preocupes... 1858 02:08:57,250 --> 02:08:58,620 Respira profundamente. 1859 02:08:58,950 --> 02:09:00,620 No llores... ¿vale? 1860 02:09:00,910 --> 02:09:01,950 Estamos todos aquí para ti. 1861 02:09:01,950 --> 02:09:02,950 Sé valiente. 1862 02:09:25,830 --> 02:09:27,750 Eso es todo... ¡Empuja! 1863 02:09:27,870 --> 02:09:28,870 ¡Empujar! 1864 02:09:39,370 --> 02:09:40,330 Brind... 1865 02:09:40,330 --> 02:09:41,370 es ella... 1866 02:09:41,580 --> 02:09:43,370 ¡Ella esta bien! 1867 02:09:58,080 --> 02:09:59,700 Leela... Tu Krishna está aquí. 1868 02:10:21,620 --> 02:10:23,000 Los mayores siempre dicen... 1869 02:10:23,250 --> 02:10:24,750 que cada pueblo necesita un templo y una escuela. 1870 02:10:24,830 --> 02:10:25,790 Pero digo... 1871 02:10:26,200 --> 02:10:28,000 Una comisaría debería ser lo primero. 1872 02:10:28,120 --> 02:10:31,750 Sólo entonces la gente tendrá algo miedo saludable y responsabilidad hacia la sociedad. 1873 02:10:34,370 --> 02:10:37,660 Una comisaría es más importante que una estación de ferrocarril. 1874 02:10:37,750 --> 02:10:39,450 Si no hay comisaría... 1875 02:10:39,660 --> 02:10:41,450 ¿Podemos caminar por las carreteras con seguridad? 1876 02:10:41,660 --> 02:10:42,120 Señor... 1877 02:10:42,120 --> 02:10:42,830 ¿No tengo razón? 1878 02:10:43,000 --> 02:10:43,790 Señor... 1879 02:10:43,910 --> 02:10:45,790 Su orden de arresto nos ha sido enviada por fax... 1880 02:10:49,410 --> 02:10:50,910 ¡Necesito a mis abogados inmediatamente...! 1881 02:10:50,910 --> 02:10:51,330 Señor...! 1882 02:10:51,450 --> 02:10:53,330 Lo siento, señor... Cargo no sujeto a fianza. 1883 02:11:01,370 --> 02:11:03,410 Namaste Sr. Ministro - Seguir... 1884 02:11:03,620 --> 02:11:04,450 Mirar... 1885 02:11:04,660 --> 02:11:05,950 Me han arrestado. 1886 02:11:06,250 --> 02:11:08,950 No me toman en serio ¡Incluso cuando les dije que soy tu hombre...! 1887 02:11:09,910 --> 02:11:12,200 Ellos no parecen saber ¡Qué les espera...! 1888 02:11:12,370 --> 02:11:13,870 ¿Sabes donde estoy? 1889 02:11:13,950 --> 02:11:14,750 ¿Dónde, señor? 1890 02:11:15,410 --> 02:11:16,790 Espera... te lo mostraré... 1891 02:11:19,790 --> 02:11:20,410 Aquí. 1892 02:11:21,580 --> 02:11:22,160 Mirar. 1893 02:11:24,620 --> 02:11:26,620 ¿Por qué esto parece un calabozo, señor? 1894 02:11:26,790 --> 02:11:28,450 No como uno... 1895 02:11:28,580 --> 02:11:29,500 Es uno. 1896 02:11:29,500 --> 02:11:30,700 ¡¿Qué?! ¡¿Cómo?! 1897 02:11:30,790 --> 02:11:33,000 me llamaron para inauguran su nueva emisora... 1898 02:11:33,250 --> 02:11:34,580 ¡Y me pusieron los créditos en la vida...! 1899 02:11:34,790 --> 02:11:36,250 ¿A quién debo quejarme? 1900 02:11:36,410 --> 02:11:37,160 Señor...! 1901 02:11:37,500 --> 02:11:38,410 Dulces, señor. 128743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.