All language subtitles for Xavier - Renegade Angel (2007) - S01E01 - What Life D-D-Doth_Track03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,192 What doth life? 2 00:00:05,269 --> 00:00:07,736 Are we just fleshy blips in some 3 00:00:07,803 --> 00:00:09,860 meaningless stew of cosmic 4 00:00:09,937 --> 00:00:10,835 oblivion? 5 00:00:10,903 --> 00:00:13,165 Or is it vice-reversa? 6 00:00:13,237 --> 00:00:15,135 ls our every trollop through 7 00:00:15,204 --> 00:00:17,068 fate's garden infused with a 8 00:00:17,137 --> 00:00:17,967 mystic -- 9 00:00:18,037 --> 00:00:19,504 Hey, bunghole, cease that 10 00:00:19,571 --> 00:00:20,401 inner yapping. 11 00:00:20,471 --> 00:00:21,869 I don't want no 12 00:00:21,938 --> 00:00:22,870 trouble, mister. 13 00:00:22,938 --> 00:00:24,427 Freak! If you didn't want trouble, 14 00:00:24,505 --> 00:00:25,937 you shouldn't have 15 00:00:26,004 --> 00:00:27,198 wandered into 16 00:00:27,271 --> 00:00:28,169 Burbury, Connecticut. 17 00:00:28,238 --> 00:00:30,068 Please, I'm just a 18 00:00:30,138 --> 00:00:32,071 simple seeker on a spirit quest 19 00:00:32,139 --> 00:00:34,935 to discover... 20 00:00:35,005 --> 00:00:36,835 What doth life? 21 00:00:36,905 --> 00:00:38,770 We don't got no freaks here 22 00:00:38,840 --> 00:00:40,670 in Burbury, and we's done hate 23 00:00:40,739 --> 00:00:42,603 freaks with open, unquenchable 24 00:00:42,673 --> 00:00:44,037 cans of philosophical 25 00:00:44,107 --> 00:00:45,039 thirst-worms. 26 00:00:47,173 --> 00:00:49,265 You're gonna regret that. 27 00:00:49,340 --> 00:00:50,932 You've shattered my shakhashuri. 28 00:00:51,007 --> 00:00:53,564 I hope y'all can play it 3 feet up your ass. 29 00:00:53,674 --> 00:00:54,902 Don't know. 30 00:00:54,974 --> 00:00:56,407 But I'd sure like to try. 31 00:00:56,475 --> 00:00:57,669 What you gonna do, 32 00:00:57,741 --> 00:01:00,173 bird-beast, fly away on your cuddle bone? 33 00:01:00,241 --> 00:01:01,730 Yeah, cuddle this 34 00:01:01,808 --> 00:01:06,173 b-b-b-b-b-bone. 35 00:01:06,242 --> 00:01:08,572 Best stay way from that weirdo. 36 00:01:08,642 --> 00:01:10,438 You'll catch the feline AIDS. 37 00:01:10,509 --> 00:01:11,669 Yeah, from me. 38 00:01:11,742 --> 00:01:13,435 M-m-m-meow. 39 00:01:13,509 --> 00:01:15,169 Do yourself a solid. 40 00:01:15,243 --> 00:01:16,403 Walk away. 41 00:01:16,477 --> 00:01:18,307 Just walk away. 42 00:01:18,376 --> 00:01:19,536 What's the matter, 43 00:01:19,610 --> 00:01:20,440 ch-ch-chicken? 44 00:01:20,510 --> 00:01:21,408 Frightened? 45 00:01:21,477 --> 00:01:23,375 Or do you prefer, what's the matter, 46 00:01:23,443 --> 00:01:24,637 chicken? 47 00:01:24,710 --> 00:01:26,336 F-f-frightened? 48 00:01:26,411 --> 00:01:28,503 Please walk away. 49 00:01:28,578 --> 00:01:30,738 You may need my help someday. 50 00:01:30,811 --> 00:01:32,106 Walk away. 51 00:01:32,177 --> 00:01:36,804 Yeah, help me punch your neck off. 52 00:01:36,878 --> 00:01:39,607 Wel-wel-wel-wel-wel-wel-wel- wel-wel-wel-wel-wel-welcome 53 00:01:42,345 --> 00:01:43,175 to Burbury. 54 00:01:43,245 --> 00:01:44,678 What are you looking for? 55 00:01:44,745 --> 00:01:46,178 Well, ma'am, I 56 00:01:46,246 --> 00:01:47,803 suppose I'm seeking a deeper 57 00:01:47,879 --> 00:01:48,868 strata of truth. 58 00:01:48,946 --> 00:01:50,743 Perhaps you can answer the one 59 00:01:50,813 --> 00:01:52,370 question that has plagued 60 00:01:52,446 --> 00:01:53,810 thinkers for all time. 61 00:01:53,880 --> 00:01:57,779 What doth life? 62 00:01:57,847 --> 00:01:59,678 One moment, please. 63 00:01:59,747 --> 00:02:01,008 Processing. 64 00:02:01,080 --> 00:02:02,376 Processing. 65 00:02:02,447 --> 00:02:03,880 Processing. 66 00:02:03,948 --> 00:02:06,108 Processing. 67 00:02:06,181 --> 00:02:08,943 Processing. 68 00:02:09,014 --> 00:02:11,947 Processing. 69 00:02:12,014 --> 00:02:12,981 Depth overload. 70 00:02:13,049 --> 00:02:14,412 Depth overload. 71 00:02:14,482 --> 00:02:15,812 You all right, mister? 72 00:02:15,882 --> 00:02:18,008 Sorry our computer's fritzing on y'all. 73 00:02:18,082 --> 00:02:19,344 I'll be fine. 74 00:02:19,416 --> 00:02:20,280 I'm a survivor. 75 00:02:20,349 --> 00:02:22,042 We're a dying breed. 76 00:02:22,116 --> 00:02:23,708 I suppose you'll be wanting to 77 00:02:23,783 --> 00:02:24,613 hear my story. 78 00:02:24,683 --> 00:02:25,513 What? 79 00:02:25,583 --> 00:02:27,380 I don't like to tell 80 00:02:27,450 --> 00:02:29,007 people my story, but you -- 81 00:02:29,083 --> 00:02:30,572 you've been so very kind. 82 00:02:30,650 --> 00:02:32,138 Actually, I have to get going. 83 00:02:32,217 --> 00:02:33,377 Life. 84 00:02:33,450 --> 00:02:36,042 You could say it started when I was a kid. 85 00:02:36,118 --> 00:02:37,777 Like most folks, I've always 86 00:02:37,851 --> 00:02:41,045 been different, but not like the others. 87 00:02:41,118 --> 00:02:43,107 Other kids could be cruel. 88 00:02:43,184 --> 00:02:45,446 They'd call me names -- dweeb, 89 00:02:45,518 --> 00:02:47,610 chimp, honky, dweeby chimp, 90 00:02:47,685 --> 00:02:50,015 honky dweeb, and, worst of all, 91 00:02:50,085 --> 00:02:52,108 chompsky honk. 92 00:02:52,185 --> 00:02:54,016 Did you know there's over 87 93 00:02:54,085 --> 00:02:55,483 combinations of those 94 00:02:55,552 --> 00:02:56,916 soul-scalding words? 95 00:02:56,986 --> 00:02:58,645 I found out the hard way. 96 00:02:58,719 --> 00:03:00,345 Life. 97 00:03:00,420 --> 00:03:01,648 Adolescence was better. 98 00:03:01,720 --> 00:03:03,243 Went to the prom with a model, 99 00:03:03,320 --> 00:03:04,445 but she left with some jock. 100 00:03:04,520 --> 00:03:05,350 Dyke. 101 00:03:05,420 --> 00:03:07,352 But then I felt something in my 102 00:03:07,420 --> 00:03:09,251 gut -- The palpable suspicion 103 00:03:09,321 --> 00:03:12,310 that I had a deeper calling in life. 104 00:03:12,387 --> 00:03:14,285 So I sought out the wisdom of 105 00:03:14,354 --> 00:03:16,151 the ancients, exploring the 106 00:03:16,221 --> 00:03:19,519 spirit realm of the soul. 107 00:03:19,588 --> 00:03:21,077 One day, tragedy struck. 108 00:03:21,155 --> 00:03:22,985 I was groping enlightenment in 109 00:03:23,055 --> 00:03:24,988 my bedroom, and before you could scream 110 00:03:25,056 --> 00:03:26,852 "murder by arson," our 111 00:03:26,922 --> 00:03:28,082 house was on fire. 112 00:03:28,156 --> 00:03:29,588 Couldn't save my parents. 113 00:03:29,655 --> 00:03:31,315 Coroner ruled it a simple case 114 00:03:31,389 --> 00:03:33,185 of death by mysterious fire, but 115 00:03:33,256 --> 00:03:34,916 I always sensed that there was 116 00:03:34,990 --> 00:03:37,047 something fishy about it. 117 00:03:37,124 --> 00:03:39,284 Needless to say, my so-called 118 00:03:39,357 --> 00:03:41,585 father was a scientist in some 119 00:03:41,657 --> 00:03:43,952 top secret capacity I've yet to unveil. 120 00:03:44,824 --> 00:03:46,654 Yet... 121 00:03:46,724 --> 00:03:48,884 Yet -- yet -- yet... 122 00:03:48,958 --> 00:03:50,788 So now I wander the country, 123 00:03:50,858 --> 00:03:52,824 looking for the man who killed 124 00:03:52,891 --> 00:03:54,551 my father and, I suppose, 125 00:03:54,625 --> 00:03:56,682 seeking answers to less tangible 126 00:03:56,758 --> 00:03:58,850 questions of life. 127 00:03:58,925 --> 00:04:01,255 If I help a few folks along the 128 00:04:01,326 --> 00:04:02,520 way, so be it. 129 00:04:02,593 --> 00:04:04,787 So, you use your powers to 130 00:04:04,860 --> 00:04:05,917 save people? 131 00:04:05,993 --> 00:04:07,982 Powers are for the weak. 132 00:04:08,093 --> 00:04:09,059 I have no powers. 133 00:04:09,127 --> 00:04:10,615 I mean, unless you count the 134 00:04:10,693 --> 00:04:12,160 power to blow minds with my 135 00:04:12,227 --> 00:04:14,955 weapons-grade philosophical insights. 136 00:04:15,026 --> 00:04:16,618 I'm a thought-ocoster. 137 00:04:16,694 --> 00:04:18,626 I'm a conundrummer in a band 138 00:04:18,694 --> 00:04:20,161 called Life Puzzler. 139 00:04:20,228 --> 00:04:21,990 All right, well, I'm taking off. 140 00:04:22,094 --> 00:04:22,924 Later. 141 00:04:22,994 --> 00:04:24,983 Hell, I've flipped 142 00:04:25,061 --> 00:04:26,994 more lids than a monkey in a 143 00:04:27,062 --> 00:04:28,789 soup kitchen of the mind. 144 00:04:28,862 --> 00:04:30,624 Does that make me a hero? 145 00:04:32,195 --> 00:04:35,787 No. 146 00:04:35,863 --> 00:04:38,192 Ow, that -- That truck was 147 00:04:38,262 --> 00:04:39,695 nowhere near me. 148 00:04:39,762 --> 00:04:43,696 Is that f-f-freak h-harassing you? 149 00:04:43,762 --> 00:04:47,696 Or would you prefer "her ass in" you? 150 00:04:47,763 --> 00:04:49,354 I'm her protectorate. 151 00:04:49,430 --> 00:04:51,056 She owes her life to me, and now 152 00:04:51,131 --> 00:04:53,154 I'm her soul slave. 153 00:04:53,231 --> 00:04:54,095 That's good. 154 00:04:54,164 --> 00:04:55,653 Let me write that down. 155 00:04:55,731 --> 00:04:58,561 "Write that down." 156 00:04:58,631 --> 00:04:59,654 Oh, he's harmless. 157 00:04:59,731 --> 00:05:00,595 What y'all doing? 158 00:05:00,664 --> 00:05:02,028 We got a load of computers 159 00:05:02,098 --> 00:05:04,155 from all around town which just got virus. 160 00:05:04,232 --> 00:05:09,324 We're on our way to dump them in the landfill. 161 00:05:09,432 --> 00:05:11,263 You must love the earth like 162 00:05:11,333 --> 00:05:12,730 you loved your mother. 163 00:05:12,799 --> 00:05:13,890 Kiss your mother, youngling. 164 00:05:13,966 --> 00:05:14,796 Go on. 165 00:05:14,866 --> 00:05:15,697 Harder. 166 00:05:15,766 --> 00:05:17,027 She wants it harder. 167 00:05:17,099 --> 00:05:18,793 It hurts. 168 00:05:18,867 --> 00:05:20,833 Don't sully the sacred landscape 169 00:05:20,900 --> 00:05:22,798 of our Mother Earth with those 170 00:05:22,867 --> 00:05:24,095 infected computers. 171 00:05:24,167 --> 00:05:26,031 Dump them in the lake where no 172 00:05:26,100 --> 00:05:27,260 one can see them. 173 00:05:27,334 --> 00:05:29,528 Later, chompsky honk. 174 00:05:33,034 --> 00:05:34,660 You gave me a nasty gash. 175 00:05:34,734 --> 00:05:37,360 I better take a look at you stat. 176 00:05:37,435 --> 00:05:38,993 I'm a certified Wahockamana healer. 177 00:05:39,101 --> 00:05:39,932 You see... 178 00:05:40,002 --> 00:05:40,832 Aw. 179 00:05:40,902 --> 00:05:42,629 ...I spent nine years 180 00:05:42,702 --> 00:05:43,930 as the pupil of a wise 181 00:05:44,002 --> 00:05:45,059 Apachestani shaman. 182 00:05:45,136 --> 00:05:46,694 Please, I don't have time. 183 00:05:46,769 --> 00:05:48,235 Chief was deep. 184 00:05:48,302 --> 00:05:49,166 He was balls deep. 185 00:05:49,236 --> 00:05:51,999 He taught the way of the heal. 186 00:05:52,070 --> 00:05:54,400 In order to heal this wound, 187 00:05:54,470 --> 00:05:56,596 you must play a shakhashirisk 188 00:05:56,670 --> 00:05:57,727 wind trance. 189 00:06:00,804 --> 00:06:03,430 Your failure is merely a portent 190 00:06:03,504 --> 00:06:05,800 of disappointments to come. 191 00:06:05,871 --> 00:06:07,702 Confront your future. 192 00:06:07,771 --> 00:06:10,396 Wow, that's me years from now. 193 00:06:10,505 --> 00:06:11,335 I look cut. 194 00:06:11,404 --> 00:06:13,098 Hey, that's a nice chunk of 195 00:06:13,172 --> 00:06:14,366 chicken on my arm. 196 00:06:14,439 --> 00:06:16,462 Look, we're in his vision -- my vision. 197 00:06:16,539 --> 00:06:17,403 What the -- 198 00:06:17,472 --> 00:06:19,097 Hey, shake hands with 199 00:06:19,172 --> 00:06:22,400 your future, old friend. 200 00:06:22,472 --> 00:06:24,235 Ooh, frittata. 201 00:06:24,306 --> 00:06:28,205 Later, chompsky honk. 202 00:06:28,273 --> 00:06:30,103 Yeah, I tricked the trickster. 203 00:06:30,173 --> 00:06:32,572 See, still got the scar to prove it. 204 00:06:32,640 --> 00:06:34,403 I'm just gonna go take a shower. 205 00:06:34,474 --> 00:06:36,167 Look at the two of us. 206 00:06:36,241 --> 00:06:38,037 We can be like beauty and the beast. 207 00:06:38,107 --> 00:06:38,937 What do you say? 208 00:06:39,007 --> 00:06:41,565 Will you be my beast? 209 00:06:41,641 --> 00:06:44,040 Yeah, dump them 'puters, boys. 210 00:06:44,108 --> 00:06:45,097 Dump 'em all. 211 00:06:46,075 --> 00:06:47,508 Depth overload. 212 00:06:47,575 --> 00:06:48,837 Depth overload. 213 00:06:48,908 --> 00:06:51,204 Dep-dep-dep-dep- dep-dep-dep-dep- 214 00:06:51,275 --> 00:06:53,674 dep-dep-dep-dep-dep- depth overload. 215 00:06:53,742 --> 00:06:55,505 Oh, peep show. 216 00:06:55,575 --> 00:06:57,508 Ooh, frittata, I'm watching a 217 00:06:57,576 --> 00:06:58,633 woman washing. 218 00:06:58,710 --> 00:07:00,472 I wish I could see myself 219 00:07:00,543 --> 00:07:03,805 watching washing. 220 00:07:03,877 --> 00:07:05,401 What... 221 00:07:05,477 --> 00:07:07,136 the... 222 00:07:07,210 --> 00:07:08,040 water. 223 00:07:08,110 --> 00:07:10,770 The computer virus -- it's in 224 00:07:10,844 --> 00:07:12,606 the lake. 225 00:07:12,677 --> 00:07:14,439 What's happening to me? 226 00:07:14,511 --> 00:07:16,637 The virus is in the water. 227 00:07:16,711 --> 00:07:18,178 What are you doing here? 228 00:07:18,245 --> 00:07:19,938 If the computer virus 229 00:07:20,011 --> 00:07:21,705 is infecting people, then I need 230 00:07:21,778 --> 00:07:23,040 to get a human virus to 231 00:07:23,112 --> 00:07:26,544 infecticide the computer. 232 00:07:26,612 --> 00:07:27,806 Welcome to the U.S. Army. 233 00:07:27,879 --> 00:07:28,710 How can I help you? 234 00:07:28,778 --> 00:07:31,108 I need some of that disease you guys invented. 235 00:07:31,179 --> 00:07:32,010 Crack? 236 00:07:32,079 --> 00:07:32,910 The other one. 237 00:07:32,980 --> 00:07:33,810 AIDS? 238 00:07:33,880 --> 00:07:35,210 That's the spice. 239 00:07:35,280 --> 00:07:36,677 You'll need to fill out an 240 00:07:36,746 --> 00:07:39,236 HC24-A requisition form. 241 00:07:39,313 --> 00:07:41,302 I don't have time for that. 242 00:07:42,514 --> 00:07:44,537 I shouldn't do this, but here. 243 00:07:44,614 --> 00:07:46,603 Someone left this in the lost 244 00:07:46,680 --> 00:07:47,511 and found. 245 00:07:47,581 --> 00:07:50,945 Frittata. 246 00:07:51,014 --> 00:07:52,777 Just got to dump this load in 247 00:07:52,848 --> 00:07:54,712 that dirty 'puter's floppy slot 248 00:07:54,781 --> 00:07:56,111 and collect my kudos. 249 00:07:56,182 --> 00:07:57,705 Hey, there's that freak beast 250 00:07:57,781 --> 00:07:59,145 what caused this plague upon us. 251 00:07:59,582 --> 00:08:01,105 You can all fret not. 252 00:08:01,182 --> 00:08:02,512 I have the cure right here. 253 00:08:02,582 --> 00:08:03,412 Cure? Give me that. 254 00:08:03,482 --> 00:08:06,381 You don't want to drink that. 255 00:08:06,449 --> 00:08:09,848 Ahh. Cure-alicious. 256 00:08:09,916 --> 00:08:11,405 Is it working? 257 00:08:11,483 --> 00:08:13,540 Yeah, clip, it's working. 258 00:08:13,617 --> 00:08:15,447 Just go towards the light. 259 00:08:15,517 --> 00:08:16,642 I'm scared. 260 00:08:16,717 --> 00:08:18,548 Is that you, grandmama? 261 00:08:18,617 --> 00:08:21,812 Oh, come here. 262 00:08:21,885 --> 00:08:23,180 Oh, clipple. 263 00:08:23,251 --> 00:08:25,911 Y'all just killed my best 264 00:08:25,985 --> 00:08:28,077 platonic male friend. 265 00:08:28,152 --> 00:08:30,710 And now I'm gonna beat your 266 00:08:30,784 --> 00:08:33,752 A-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a... 267 00:08:33,819 --> 00:08:35,911 I thought you had the stutter. 268 00:08:35,986 --> 00:08:37,474 He seems to be stuck in some 269 00:08:37,552 --> 00:08:38,677 sort of a gl-gl-glitch. 270 00:08:38,752 --> 00:08:40,685 And you's the devil what brought 271 00:08:40,752 --> 00:08:43,185 computerized viral shame to our town. 272 00:08:43,253 --> 00:08:45,152 I'm gonna pound you down. 273 00:08:45,219 --> 00:08:46,708 Down -- down -- down -- down -- 274 00:08:46,786 --> 00:08:48,253 down -- down -- down -- down -- 275 00:08:48,320 --> 00:08:49,615 down -- down -- down -- down... 276 00:08:51,721 --> 00:08:53,346 doo-doo-doo-doo. 277 00:08:53,420 --> 00:08:54,443 Dib-dib... 278 00:08:54,521 --> 00:08:57,886 Yowser, this town's gone bowser. 279 00:08:57,954 --> 00:08:59,886 Freak any-- Why'd I ever help 280 00:08:59,954 --> 00:09:01,580 that freak any-- Why'd I ever 281 00:09:01,655 --> 00:09:03,314 help that freak any-- Why'd I 282 00:09:03,388 --> 00:09:04,821 ever help that freak any-- 283 00:09:04,889 --> 00:09:06,548 Can't stop thinking 284 00:09:06,622 --> 00:09:07,486 about me, huh? 285 00:09:07,555 --> 00:09:11,420 I know the feeling. 286 00:09:11,489 --> 00:09:15,217 Why are you doing this? 287 00:09:15,289 --> 00:09:17,120 "What doth life" set my 288 00:09:17,190 --> 00:09:19,247 ponder circuits to spirit seek 289 00:09:19,323 --> 00:09:21,016 beyond their capacity to 290 00:09:21,090 --> 00:09:22,750 digitally simulaculate. 291 00:09:22,824 --> 00:09:24,517 This is a defcom 5 level 292 00:09:24,590 --> 00:09:26,283 system-wide degenerative 293 00:09:26,357 --> 00:09:27,188 thought-tastrophe. 294 00:09:27,258 --> 00:09:29,020 Tastrophe- tastrophe-tastrophe- 295 00:09:29,091 --> 00:09:30,887 tastrophe- tastrophe-tastrophe- 296 00:09:30,957 --> 00:09:32,082 tastrophe- tastrophe-tastrophe... 297 00:09:32,158 --> 00:09:33,920 Now's not the best time, 298 00:09:33,991 --> 00:09:35,924 but your brother died of a 299 00:09:35,992 --> 00:09:39,186 shameful lifestyle choice. 300 00:09:39,259 --> 00:09:41,225 Youngling, you must tame the 301 00:09:41,292 --> 00:09:43,725 beast with your soul-soothing song. 302 00:09:43,792 --> 00:09:45,485 No time to gab. 303 00:09:45,559 --> 00:09:47,423 I've got to cobble together a 304 00:09:47,492 --> 00:09:49,425 makeshift shakhashiri to tame a 305 00:09:49,492 --> 00:09:50,482 certain beast. 306 00:09:50,559 --> 00:09:53,219 See yourself out. 307 00:09:55,994 --> 00:09:59,654 That music -- So soothing. 308 00:09:59,727 --> 00:10:02,387 It's the notes he's not playing. 309 00:10:02,461 --> 00:10:03,655 So relaxing. 310 00:10:03,728 --> 00:10:05,353 Returning. 311 00:10:05,427 --> 00:10:07,860 Restoring. 312 00:10:07,928 --> 00:10:08,758 My arm. 313 00:10:08,828 --> 00:10:10,851 Just needed a hand to 314 00:10:10,928 --> 00:10:12,417 tame the beast. 315 00:10:12,495 --> 00:10:13,655 System normalized. 316 00:10:13,729 --> 00:10:14,786 Welcome to Burbury. 317 00:10:14,862 --> 00:10:16,191 What are you looking for? 318 00:10:16,262 --> 00:10:18,490 All systems back to go, huh? 319 00:10:18,562 --> 00:10:20,086 I better just test you out to 320 00:10:20,163 --> 00:10:21,357 make sure you're safe. 321 00:10:21,429 --> 00:10:22,589 Here's a new little 322 00:10:22,662 --> 00:10:24,356 philosophical query for you to 323 00:10:24,429 --> 00:10:26,225 chomp on. 324 00:10:26,296 --> 00:10:27,558 Oh, my god! 325 00:10:27,630 --> 00:10:28,460 What a thought. 326 00:10:28,530 --> 00:10:30,519 It's intense! 327 00:10:35,864 --> 00:10:38,058 Listen, this is never 328 00:10:38,131 --> 00:10:39,120 easy to say. 329 00:10:39,198 --> 00:10:41,324 You and I both knew what we had 330 00:10:41,398 --> 00:10:42,761 couldn't last. 331 00:10:42,831 --> 00:10:44,025 I do love you. 332 00:10:44,098 --> 00:10:46,258 But the love of my life is a 333 00:10:46,331 --> 00:10:49,320 lady named Ramblin' On. 334 00:10:49,398 --> 00:10:50,887 So maybe we are 335 00:10:50,965 --> 00:10:53,022 just blips in a void of 336 00:10:53,099 --> 00:10:54,293 nothingness. 337 00:10:54,366 --> 00:10:57,856 And now it's time for me to walk away. 338 00:10:57,933 --> 00:11:01,524 Walk away. 339 00:11:01,599 --> 00:11:03,464 Hey, where you headed, mister? 340 00:11:03,534 --> 00:11:05,091 Whichever path frau 341 00:11:05,167 --> 00:11:06,497 destiny sets beneath this 342 00:11:06,567 --> 00:11:08,556 seeker, this pupil of the 343 00:11:08,634 --> 00:11:10,293 universe is as good as any. 344 00:11:10,367 --> 00:11:11,198 Cool. 345 00:11:11,268 --> 00:11:14,098 Check this out. 21627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.