All language subtitles for Wildo.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].FR.fansub.23.976fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,956 --> 00:00:26,184 Sous-titres et traduction par At00m 2 00:01:25,282 --> 00:01:26,990 H�, debout ! 3 00:01:35,500 --> 00:01:37,043 Tu les as tous bus ? 4 00:01:37,127 --> 00:01:39,796 Non. Booz en a bu aussi. 5 00:01:47,679 --> 00:01:49,090 T�l�phone�!! 6 00:02:02,277 --> 00:02:03,440 All� ? 7 00:02:11,119 --> 00:02:13,112 - C'�tait qui ? - Mauvais num�ro. 8 00:02:19,461 --> 00:02:20,624 Je suis encore malade ! 9 00:02:20,712 --> 00:02:22,207 T'aurais pas d� te prendre une cuite un soir d'�cole. 10 00:02:22,297 --> 00:02:24,089 C'est tous des Gogols dans cette �cole. 11 00:02:24,174 --> 00:02:26,167 Bien, adapt� pour toi, alors ? 12 00:02:26,260 --> 00:02:27,374 Tr�s dr�le ! 13 00:02:36,270 --> 00:02:37,468 Vas-y. 14 00:02:52,035 --> 00:02:53,411 Qu'est-ce que tu fais ? 15 00:02:54,621 --> 00:02:55,819 J'ai perdu mon crayon ! 16 00:02:55,914 --> 00:02:58,322 Allez rentre, arr�te de d�conner ! 17 00:03:01,003 --> 00:03:02,201 Papa ! 18 00:03:04,798 --> 00:03:06,838 - Papa ! - Papy ! 19 00:03:07,342 --> 00:03:08,671 Papy ! 20 00:03:09,678 --> 00:03:10,757 Oh, mes couilles ! 21 00:03:14,558 --> 00:03:15,969 Ouille ! 22 00:03:17,853 --> 00:03:19,098 C'est de pire en pire ! 23 00:03:19,187 --> 00:03:20,847 - Casque ! Masque ! - Ouais. 24 00:03:21,857 --> 00:03:24,063 Allez, d�p�che. 25 00:03:27,696 --> 00:03:29,772 Jonas, mon pote. Tu les veux o� ? 26 00:03:29,865 --> 00:03:31,525 L�-bas � droite. 27 00:03:35,037 --> 00:03:38,869 L� mon lapin. Prends �a et dis bonjour � T pour moi. 28 00:03:40,542 --> 00:03:41,953 Tu n'as pas � me payer. 29 00:03:42,044 --> 00:03:44,250 Non, ch�rie, C'est �10. Pour le taxi. 30 00:03:48,217 --> 00:03:50,375 D'accord, merci. 31 00:04:22,626 --> 00:04:24,665 - Tes devoirs, ouais ? - Ouais. 32 00:04:26,880 --> 00:04:28,588 C'est "Double Kick-Ass", ces devoirs ? 33 00:04:39,434 --> 00:04:41,261 O� as-tu eu ce Comics de toute fa�on ? 34 00:04:41,937 --> 00:04:43,182 Je l'ai �chang�. 35 00:04:43,272 --> 00:04:45,098 Contre quoi ? Tu n'as rien � �changer. 36 00:04:45,190 --> 00:04:46,221 Des clopes. 37 00:04:46,316 --> 00:04:47,645 Des clopes ! O� as-tu eu des clopes ? 38 00:04:47,734 --> 00:04:49,478 - Je les ai �chang�es ! - Contre quoi ? 39 00:04:49,945 --> 00:04:51,143 Des baskets ! 40 00:04:51,238 --> 00:04:53,334 Je t'ai d�j� dit, ne vole pas ! 41 00:04:53,740 --> 00:04:56,428 C'est pas du vol, c'est de l'�change ! 42 00:05:01,999 --> 00:05:03,327 Qu'est-ce qu'on mange ce soir ? 43 00:05:03,417 --> 00:05:04,448 Pain grill�. 44 00:05:20,601 --> 00:05:23,056 Oh, on va se foutre de ma gueule maintenant. 45 00:05:23,145 --> 00:05:24,639 Ouais, bien, tu n'as qu'� faire la lessive ! 46 00:05:24,730 --> 00:05:26,687 Je n'irai pas � l'�cole tant que j'aurai pas une autre chemise. 47 00:05:31,862 --> 00:05:33,321 Attends, reste l�. 48 00:05:40,329 --> 00:05:41,953 - C'est qui ? - Chut. 49 00:05:46,919 --> 00:05:49,326 Salut ? Salut ? 50 00:06:09,733 --> 00:06:11,192 - Salut l'ami... - quoi ? 51 00:06:11,276 --> 00:06:13,981 Je recherche les gens qui vivent en face. 52 00:06:14,071 --> 00:06:15,066 Et ? 53 00:06:15,155 --> 00:06:17,026 Et est-ce que tu sais s'ils vivent encore l� ? 54 00:06:17,151 --> 00:06:18,465 Une femme avec deux gamins ? 55 00:06:18,590 --> 00:06:21,997 J'en sais rien du tout. L'appart est vide. Maintenant d�gage ! 56 00:06:24,164 --> 00:06:27,341 T'as une autre p'tite chienne maintenant, N'est-ce pas, P'tit b�tard ? 57 00:06:27,466 --> 00:06:29,824 N'y a-t-il pas assez de mis�re dans ta vie ? 58 00:06:30,837 --> 00:06:32,497 Un mot. 59 00:06:54,695 --> 00:06:56,105 Qu'est-ce que tu fais ? 60 00:06:56,196 --> 00:06:58,153 Oh, Allez, T ! 61 00:06:58,740 --> 00:07:00,982 Je me suis occup� du turban pour toi, n'est-ce pas ? 62 00:07:01,410 --> 00:07:03,782 Et alors ? Pas jusqu'� ce que je le dise ! 63 00:07:07,833 --> 00:07:09,292 Ouais ? �a va. 64 00:07:10,127 --> 00:07:11,704 Ouais, Salut, T. 65 00:07:16,633 --> 00:07:17,962 Tu es s�r ? 66 00:07:20,178 --> 00:07:22,420 - Bien, Pince-moi ! - �a va bien, Keith ? 67 00:07:23,015 --> 00:07:24,425 Je pensais qu'ils t'avaient enferm� � vie. 68 00:07:24,683 --> 00:07:26,759 T'es s�r que ce n'�tait pas une autre schnock ? 69 00:07:27,853 --> 00:07:29,892 Non, ouais. C'�tait moi, ouais. 70 00:07:29,980 --> 00:07:32,138 On dirait qu'ils t'ont enferm� hier. 71 00:07:32,232 --> 00:07:33,857 Saloperie, le temps passe vite. N'est-ce pas ? 72 00:07:33,942 --> 00:07:35,484 Non. Pas � l'int�rieur. 73 00:07:35,569 --> 00:07:36,897 Comme d'habitude ? 74 00:07:37,487 --> 00:07:40,109 10 pintes, 2grammes et une baston ? 75 00:07:40,490 --> 00:07:41,901 S�rieusement, pas de probl�mes, d'accord ? 76 00:07:43,577 --> 00:07:44,988 D'accord, je suis sorti sous caution. 77 00:07:45,078 --> 00:07:47,118 Si mon chien chie sur le trottoir, J'y retourne pour 18 mois. 78 00:07:47,497 --> 00:07:50,664 Je veux dire, je te dis c'est une vrai "skepler" 79 00:07:50,751 --> 00:07:53,502 Son visage �tait dans un sale �tat, et tout. 80 00:07:54,671 --> 00:07:56,498 Je veux dire, Je l'ai d�fonc�... 81 00:07:59,843 --> 00:08:00,874 D'accord ? 82 00:08:01,011 --> 00:08:03,300 Je ne peux pas dire que je l'ai ai vu souvent Ton a�n�. 83 00:08:03,764 --> 00:08:06,848 J'ai frapp� � la porte d'en face. Il y avait un gros Russe qui n'a rien l�ch�. 84 00:08:06,934 --> 00:08:10,634 Probablement un constructeur polonais Les gens ont la haine qu'ils soient l�. 85 00:08:11,271 --> 00:08:14,521 Ils ne me d�rangent pas. Ils n'ont pas peur de se salir. 86 00:08:14,608 --> 00:08:19,151 Les gamins anglais pr�f�reraient plut�t chanter comme des casseroles devant Simon Cowell. 87 00:08:19,238 --> 00:08:21,064 Je suppose que tu ne sais pas qui il est, n'est-ce pas ? 88 00:08:21,156 --> 00:08:23,861 Non, Bien s�r que je connais. C'�tait notre programme favori en prison. 89 00:08:23,951 --> 00:08:25,231 J'ai m�me lu un livre et tout. 90 00:08:25,327 --> 00:08:26,869 On dirait que �a te manque d�j�. 91 00:08:26,954 --> 00:08:28,745 Vraiment, putain ! 92 00:08:29,831 --> 00:08:32,088 Je ne veux plus jamais y retourner, mec. J'y suis presque mort. 93 00:08:32,213 --> 00:08:35,199 Oi ! C'est quoi ce bordel, tu fais quoi dans mon Boozer ? 94 00:08:36,129 --> 00:08:37,209 Ton quoi ? 95 00:08:37,297 --> 00:08:39,871 Tu vois, qu'est-ce que je t'avais dit ? 96 00:08:39,967 --> 00:08:42,043 Mec un vrai boulot de dingue ! 97 00:08:42,135 --> 00:08:43,760 Oui, � l'�poque, oui. 98 00:08:43,845 --> 00:08:45,589 Regarde-le. Wild Bill ! 99 00:08:48,475 --> 00:08:49,850 Bill. C'est moi, T. 100 00:08:52,104 --> 00:08:53,135 Petit Terry ? 101 00:08:53,772 --> 00:08:57,141 Oui. Et bien non. Tout le monde m'appelle T maintenant. 102 00:08:58,819 --> 00:09:00,230 C'�tait qui ? Un assistant social ? 103 00:09:00,320 --> 00:09:01,814 Je n'en sais rien. Un trou du cul. 104 00:09:02,739 --> 00:09:04,150 Il ressemblait � quoi ? 105 00:09:05,117 --> 00:09:06,825 � rien. Il ressemblait � un trou du cul. 106 00:09:09,663 --> 00:09:11,490 Hum, �coute, t'aurais pas du sucre ? 107 00:09:13,417 --> 00:09:14,959 J'ai du m�duse, ou du miel. 108 00:09:15,377 --> 00:09:16,752 H�, Victor ! 109 00:09:18,005 --> 00:09:19,665 Une seconde. H�, Victor ! 110 00:09:21,216 --> 00:09:23,672 Alors, qu'est-ce que tu vas faire, Maintenant que tu es sorti ? 111 00:09:24,344 --> 00:09:27,262 Peut-�tre que je vais me bouger dans le nord. Travailler un peu sur les plates-formes p�troli�res. 112 00:09:27,347 --> 00:09:30,597 - Au nord ? - Oublie �a. Viens travailler pour moi, Bill. 113 00:09:30,684 --> 00:09:32,677 Plein de tune, Merci � tous les constructeurs Bobski. 114 00:09:32,769 --> 00:09:34,228 les buildres sont arriv�s dans le coin. 115 00:09:34,313 --> 00:09:35,558 Ils sont tous � fond dedans. 116 00:09:35,647 --> 00:09:38,317 L'ann�e prochaine on va faire un malheur. Il y a les Olympiques qui arrivent... 117 00:09:38,400 --> 00:09:40,523 C'est une p�riode de boom pour tout le monde dans l'arrondissement, Bill, 118 00:09:40,611 --> 00:09:42,105 pas seulement pour le magasin de javelot ! 119 00:09:42,195 --> 00:09:44,022 Vas-y. Montre-lui. 120 00:09:44,698 --> 00:09:46,192 Pour s�r ! 121 00:09:48,410 --> 00:09:51,411 Voil�, garde �a. Installe-toi. Mets-le sur l'ardoise. 122 00:09:52,372 --> 00:09:54,116 Non, tiens. �coute, je ne peux pas. 123 00:09:54,207 --> 00:09:55,867 Ne m'insulte pas, Bill, prends-le. 124 00:09:56,710 --> 00:09:58,288 H�, h�. Mignonne. 125 00:09:59,880 --> 00:10:01,291 Allez, alors ! Cul sec ! 126 00:10:06,053 --> 00:10:07,962 Tu vas avoir besoin des fortifications. 127 00:10:10,390 --> 00:10:11,422 Quoi ? 128 00:10:12,226 --> 00:10:13,554 J'ai un cadeau pour toi. 129 00:10:15,395 --> 00:10:17,055 Je ne sais pas si tu te rappelles Roxy. 130 00:10:17,689 --> 00:10:19,563 - �a va, Bill. - Une vraie petite cochonne, mec. 131 00:10:19,650 --> 00:10:22,319 Tu peux faire n'importe quoi avec elle. Absolument n'importe quoi ! 132 00:10:23,779 --> 00:10:25,902 Il n'y en a pas beaucoup qui le sont, ch�rie ? 133 00:10:29,785 --> 00:10:31,777 Travaille, ma fille ! Travaille, ma fille ! 134 00:10:31,870 --> 00:10:35,738 C'est �a ! Regarde-le ! Il ne sait pas quoi faire avec elle ! 135 00:10:37,292 --> 00:10:38,703 Est-ce que c'est pour moi ? 136 00:10:42,005 --> 00:10:45,837 Ouvre. Ouvre cette putain de porte ! 137 00:10:49,096 --> 00:10:51,587 Allez. On veut entrer � la maison ! 138 00:10:53,267 --> 00:10:54,262 Ici, �coute. 139 00:10:54,351 --> 00:10:56,178 Allez, On sait que tu es l� ! 140 00:10:56,812 --> 00:10:59,563 Ouvrez cette putain de porte, on va ne pas partir ! 141 00:10:59,648 --> 00:11:01,107 Reste l�. Reste l�. 142 00:11:02,109 --> 00:11:03,603 Ouvre la porte ! 143 00:11:14,997 --> 00:11:16,574 - Enfin. - Attends, qui es-tu ? 144 00:11:16,665 --> 00:11:17,945 Qu'est-ce qui se passe ? 145 00:11:18,458 --> 00:11:20,534 - Allume la lumi�re. - Tu ne peux pas rentrer ici. 146 00:11:20,627 --> 00:11:22,834 - S�rieusement, qu'est-ce qui se passe ? - Tu l'as, oui ? 147 00:11:22,921 --> 00:11:24,795 Quelqu'un m'explique ce qui se passe. 148 00:11:26,466 --> 00:11:28,293 L�, accroche-toi mec. C'est qui ? 149 00:11:28,760 --> 00:11:29,958 �a ? 150 00:11:30,304 --> 00:11:32,047 �a, c'est ton paternel ! 151 00:11:32,639 --> 00:11:34,466 C'est une putain de l�gende ! 152 00:11:36,435 --> 00:11:38,143 Allez, couille molle. 153 00:11:47,195 --> 00:11:48,738 Il peut. 154 00:11:52,409 --> 00:11:53,689 Super ! 155 00:12:24,149 --> 00:12:25,524 O� suis-je ? 156 00:12:25,609 --> 00:12:26,688 C'est dr�le. 157 00:12:27,027 --> 00:12:29,944 On se pose la m�me question depuis huit ans. 158 00:12:30,364 --> 00:12:31,739 C'est vraiment lui ? 159 00:12:32,532 --> 00:12:33,564 On dirait, oui. 160 00:12:35,452 --> 00:12:36,733 Dean ? 161 00:12:39,414 --> 00:12:40,612 Mon dieu ! 162 00:12:48,548 --> 00:12:49,793 Regarde-toi. 163 00:12:53,136 --> 00:12:54,132 James ? 164 00:12:54,221 --> 00:12:57,056 Tout le monde l'appelle Jimmy et il ne se rappelle pas de toi. 165 00:12:57,558 --> 00:12:58,672 D'accord. 166 00:13:01,979 --> 00:13:03,722 Tu vas bien, Jimmy ? 167 00:13:12,072 --> 00:13:14,693 Hum, Il vous en reste de �a ? 168 00:13:14,783 --> 00:13:16,740 Je vous donnerai un peu de tune. 169 00:13:17,160 --> 00:13:18,655 Ne t'inqui�te pas. 170 00:13:20,289 --> 00:13:21,913 Tu l'as d�j� fait. 171 00:13:27,588 --> 00:13:29,664 Jimmy, prends ton manteau, on y va. 172 00:13:30,757 --> 00:13:32,168 Alors, quand est-ce qu'elle revient ? 173 00:13:32,259 --> 00:13:34,251 - Demande-lui. - O� est-elle ? 174 00:13:34,344 --> 00:13:35,720 En Espagne, avec Jeff. 175 00:13:35,971 --> 00:13:37,299 L'Espagne ? 176 00:13:38,265 --> 00:13:39,428 �a fait combien de temps ? 177 00:13:39,850 --> 00:13:41,261 - Un an. - 9 mois. 178 00:13:41,602 --> 00:13:42,681 Bien, et pourquoi n'�tes-vous pas avec elle ? 179 00:13:43,312 --> 00:13:44,343 Jeff ! 180 00:13:45,606 --> 00:13:46,934 Quoi ? 181 00:13:48,525 --> 00:13:49,640 Elle vous a laiss�s ? 182 00:13:49,902 --> 00:13:51,360 Quoi, et pas toi ? 183 00:13:51,445 --> 00:13:53,354 Attends, moi... Je n'ai pas eu le choix. 184 00:13:53,447 --> 00:13:54,989 Ce n'est pas ce qu'elle a dit ! 185 00:13:56,283 --> 00:13:57,279 Salope ! 186 00:13:57,367 --> 00:13:59,574 H�, ne parle pas comme �a de notre m�re ! 187 00:14:01,455 --> 00:14:02,949 OK, bien... 188 00:14:03,999 --> 00:14:05,956 Ah oui, super la m�re, hein ? ? 189 00:14:06,043 --> 00:14:07,453 Et qu'est-ce que tu en sais. Hein ? 190 00:14:07,794 --> 00:14:09,752 Qu'est-ce que tu en sais ? 191 00:14:10,130 --> 00:14:11,209 �coute, je disais juste... 192 00:14:11,298 --> 00:14:12,413 Ouais, et bien ne dis rien. 193 00:14:12,507 --> 00:14:15,081 Parce que �a ne nous int�resse pas, ce que tu dis. 194 00:14:15,177 --> 00:14:18,178 Nous ne sommes pas int�ress�s par ce que tu penses. Tu n'es plus rien pour nous ! 195 00:14:19,932 --> 00:14:22,257 Prends ce dont tu as besoin et va-t-en. 196 00:14:24,228 --> 00:14:26,304 Je ne veux pas te voir ici quand je reviens. 197 00:14:28,315 --> 00:14:29,513 Allez. 198 00:14:52,339 --> 00:14:54,912 - OK, pas de probl�me. Reste calme. - Ne me dis pas de me calmer, OK ! 199 00:14:55,008 --> 00:14:58,009 Fais-les bouger de l�... Dean, viens ici ! 200 00:14:59,263 --> 00:15:01,551 - Je les veux ailleurs ! - OK, OK. 201 00:15:02,516 --> 00:15:03,891 �coute, Roland, Je suis d�sol�, mec. �a n'arrivera plus. 202 00:15:03,976 --> 00:15:07,475 Ce n'est pas assez. �coute-moi, je prends des risques juste pour t'avoir sur le site. 203 00:15:07,563 --> 00:15:08,725 Oui, J'ai des probl�mes � la maison. 204 00:15:08,814 --> 00:15:10,142 Oui, et pourquoi c'est mon probl�me ? 205 00:15:11,567 --> 00:15:12,895 Viens l�. 206 00:15:15,237 --> 00:15:18,653 �coute, je sais que tu fais de ton mieux, d'accord, et je t'aiderai autant que je peux. 207 00:15:18,740 --> 00:15:20,151 Mais tu vas devoir m'aider un peu, oui ? 208 00:15:20,242 --> 00:15:21,985 - Oui, bien s�r. - Tu es chez toi ce soir ? 209 00:15:22,077 --> 00:15:23,073 Oui. 210 00:15:23,161 --> 00:15:24,988 Bien, Je vais me d�barrasser de plus de truc ce soir. 211 00:15:25,080 --> 00:15:26,243 Oui. 212 00:15:26,331 --> 00:15:27,612 Bien, vas-y alors. Attrape la pelle. 213 00:15:27,708 --> 00:15:29,166 Construis-nous un v�lodrome. 214 00:15:33,880 --> 00:15:35,624 - Quatre sucres. - Merci. 215 00:15:39,011 --> 00:15:42,629 Bien, et ce retour � la maison ? 216 00:15:43,849 --> 00:15:45,426 Calme. 217 00:15:46,518 --> 00:15:47,929 L'�le de Weight ? 218 00:15:48,020 --> 00:15:49,478 Oui, Park Hill. 219 00:15:49,563 --> 00:15:52,315 8 ans, 2 mois et 3 jours pour... 220 00:15:52,399 --> 00:15:54,855 Port d'armes dissimul�es, Vente de drogue classe A, 221 00:15:54,943 --> 00:15:57,517 Trois chefs d'accusation pour coups et blessures, Quatre graves. 222 00:15:57,613 --> 00:16:00,186 Et une tentative d'assassinat d'un agent de soutien communautaire. 223 00:16:00,282 --> 00:16:01,397 Eh bien, c'est color�. 224 00:16:01,491 --> 00:16:03,318 �a a l'air bien pire que la r�alit�. 225 00:16:04,870 --> 00:16:06,068 D�j� rencontre la famille ? 226 00:16:06,163 --> 00:16:07,194 Un peu. 227 00:16:07,998 --> 00:16:09,789 - Comment c'�tait ? - Bien. 228 00:16:10,876 --> 00:16:12,750 - Les gar�ons vont bien ? - Oui, ils vont bien, Oui. 229 00:16:12,836 --> 00:16:16,086 Ils sont,... plus grands... 230 00:16:18,133 --> 00:16:20,209 �tes-vous remis avec votre femme ? De ... "domestiquement parlant" ? 231 00:16:20,302 --> 00:16:22,460 Non, Elle est avec Jeff, "domestiquement parlant". 232 00:16:22,554 --> 00:16:24,843 Je vois. Comment le prenez-vous ? 233 00:16:25,432 --> 00:16:26,760 Je n'en sais rien. Un putain de soulagement. 234 00:16:28,060 --> 00:16:29,768 De toute fa�on, je vais en �cosse. 235 00:16:30,229 --> 00:16:34,096 C'est une bonne id�e. Prendre un nouveau d�part. Loin des dangers. 236 00:16:34,399 --> 00:16:36,606 J'ai juste besoin de trouver quelqu'un pour en parler, l�-haut. 237 00:16:36,693 --> 00:16:37,773 Tr�s bien. Super. 238 00:16:37,861 --> 00:16:40,483 Et nous devrions organiser une rencontre avec Diane. 239 00:16:40,572 --> 00:16:43,692 Pour parler de vos contacts avec les gar�ons. Et puis c'est fini. 240 00:16:43,784 --> 00:16:46,535 �a ne devrait pas �tre trop difficile, Elle est en Espagne depuis neuf mois. 241 00:16:46,620 --> 00:16:49,656 Oh. Alors, qui s'occupe d'eux ? 242 00:16:49,998 --> 00:16:51,327 Que voulez-vous dire ? 243 00:16:52,417 --> 00:16:55,205 Eh bien, je vois ici que Dean a 15 ans Et Jimmy 11 ans. 244 00:16:55,295 --> 00:16:58,249 Et qu'ils sont � l'�cole de Newham, 245 00:16:58,340 --> 00:17:00,498 Alors, qui prend soin des gar�ons ? 246 00:17:04,012 --> 00:17:07,132 Et bien, vous savez, ils ont des voisins qui s'occupent d'eux... 247 00:17:08,267 --> 00:17:10,259 Bien, Jimmy a seulement 11 ans. 248 00:17:10,352 --> 00:17:12,143 Il a besoin d'un adulte qui s'occupe de lui. Ils en ont tous les deux besoin. 249 00:17:12,896 --> 00:17:14,474 Ils ont l'air bien pour moi. 250 00:17:14,982 --> 00:17:16,559 Bill, ce sont des enfants. 251 00:17:16,650 --> 00:17:18,892 Non, Dean est comme, il... 252 00:17:18,986 --> 00:17:20,812 Il est tr�s mature pour son �ge. Vous voyez ce que je veux dire ? 253 00:17:21,989 --> 00:17:24,314 Je vais devoir informer les services � l'enfance � ce sujet. 254 00:17:24,408 --> 00:17:25,653 Ils ont besoin d'examiner la situation. 255 00:17:29,246 --> 00:17:30,408 D'accord. 256 00:17:30,497 --> 00:17:32,573 Vous vous rendez compte ce que cela signifie, n'est-ce pas ? 257 00:17:34,376 --> 00:17:36,665 Oui, oui. Ils ont besoin que l'on s'occupe d'eux. 258 00:17:37,004 --> 00:17:39,673 Les enfants ne r�ussissent pas tr�s bien avec les "services", Bill. Vous le savez ! 259 00:17:40,507 --> 00:17:42,583 Ils sont mieux lotis avec leurs parents. 260 00:17:42,676 --> 00:17:44,799 Ne me les colle pas. Je ne peux pas m'occuper d'eux. 261 00:17:44,886 --> 00:17:47,424 Mon pote m'attend en �cosse. Tout est organis�. 262 00:17:47,514 --> 00:17:48,545 Bill, Tu es leur p�re. 263 00:17:50,767 --> 00:17:52,178 Je ne les connais pas vraiment. 264 00:17:58,984 --> 00:18:02,020 Bonjour, oui, pouvez-vous me passer John au service de l'enfance, s'il vous pla�t. 265 00:18:26,720 --> 00:18:28,962 Les services sociaux sont en route. Qu'est-ce que tu as dit ? 266 00:18:29,181 --> 00:18:31,850 Mon AP questionnait � propos de votre m�re, Et je lui ai dit qu'elle n'�tait pas dans le coin, c'est tout. 267 00:18:31,934 --> 00:18:33,048 Tu nous as balanc�s quoi ? 268 00:18:33,143 --> 00:18:35,385 �coute, je n'ai jamais balanc� personne. J'ai juste ..., �a a gliss�. 269 00:18:36,355 --> 00:18:37,765 Oh, d'accord, ce n'est pas grave alors. 270 00:18:40,234 --> 00:18:42,226 �a n'allait pas durer ind�finiment de toute fa�on. 271 00:18:42,319 --> 00:18:45,024 On se d�brouillait bien jusqu'� ce que tu te pointes, Bill ! 272 00:18:47,074 --> 00:18:48,402 Tu ne t'en va pas ? 273 00:18:49,618 --> 00:18:52,370 Non, tu vas rester ici. Et tu vas r�gler ce probl�me. 274 00:18:52,454 --> 00:18:54,826 Et tu vas dire � ces services sociaux que tu t'occupes de nous. 275 00:18:54,915 --> 00:18:56,113 Reste jusqu'� ce que maman revienne. 276 00:18:56,416 --> 00:18:57,959 Je t'ai d�j� dit, elle ne reviendra pas. 277 00:19:02,422 --> 00:19:04,166 Je ne pense pas pouvoir, mon fils. 278 00:19:05,550 --> 00:19:06,749 Non ? 279 00:19:07,761 --> 00:19:10,252 Alors je vais dire aux flics que tu deales 280 00:19:10,347 --> 00:19:11,806 Hum. Ne sois pas stupide. 281 00:19:12,099 --> 00:19:13,178 Tu as de la coke. 282 00:19:17,229 --> 00:19:18,937 Bon, eh bien, tu ferais mieux de me la rendre tout de suite. 283 00:19:19,022 --> 00:19:20,267 Non. 284 00:19:20,941 --> 00:19:24,274 Je vais te balancer. Exactement comme tu nous as balanc�s. 285 00:19:24,945 --> 00:19:27,187 Et ils vont t'enfermer encore, Bill. 286 00:19:27,739 --> 00:19:28,819 Je ne retournerai pas en prison. 287 00:19:28,907 --> 00:19:30,864 Oui, et nous on n'ira pas aux services sociaux. 288 00:19:39,585 --> 00:19:42,788 Je suis s�rieux. Tu nous le dois. 289 00:20:00,939 --> 00:20:04,024 D�s que j'ai d�couvert que leur m�re n'�tait plus l�, ... je ne pars plus. 290 00:20:04,109 --> 00:20:05,105 Tu vois ce que je veux dire ? 291 00:20:05,193 --> 00:20:06,853 Tu dois commencer par nous dire la v�rit�, d'accord ? 292 00:20:06,945 --> 00:20:08,487 Que nous sachions ce que nous devons faire. 293 00:20:08,572 --> 00:20:11,277 Bien, votre agent de probation avait l'impression que vous partiez ? 294 00:20:12,492 --> 00:20:15,743 Ben, j'y ai beaucoup r�fl�chi et j'ai chang� d'avis. �a ne vous d�range pas ? 295 00:20:16,246 --> 00:20:18,286 Bien, alors. Maintenant que vous restez. 296 00:20:18,373 --> 00:20:20,496 Nous n'allons pas solliciter une intervention d'urgence, 297 00:20:20,584 --> 00:20:23,454 Mais nous allons commencer une enqu�te sous la section 47. 298 00:20:23,545 --> 00:20:26,036 Dites. J'aime mes enfants et je reste l�. Qu'est-ce que vous voulez de plus ? 299 00:20:26,131 --> 00:20:27,756 En fait, beaucoup. 300 00:20:28,884 --> 00:20:29,963 �a vous d�range si je vous appelle Bill ? 301 00:20:30,052 --> 00:20:31,712 Oui, en fait, �a me d�range. 302 00:20:32,804 --> 00:20:35,758 Tr�s bien. Nous allons devoir inspecter l'appartement. 303 00:20:36,350 --> 00:20:37,760 Faites comme chez vous. 304 00:20:37,851 --> 00:20:39,844 Alors tu ne pars plus dans le nord ? 305 00:20:40,187 --> 00:20:41,930 M Hayward, avez-vous un moment ? 306 00:20:47,778 --> 00:20:49,521 Ouais, j'y donnerai un coup de chiffon. 307 00:20:49,988 --> 00:20:52,942 M Hayward, il s'agit d'un cas �vident de n�gligence. 308 00:20:53,325 --> 00:20:56,361 Vous devez prendre vos responsabilit�s parentales au s�rieux 309 00:20:56,453 --> 00:20:59,122 ou vos enfants vous seront retir�s. 310 00:20:59,206 --> 00:21:00,830 Je comprends. Je m'y mets de suite. 311 00:21:00,916 --> 00:21:03,668 Helen. On a fini ici. M Hayward. 312 00:21:12,344 --> 00:21:15,261 Dean a l'air de bien s'en sortir, Mais je suis inquiet pour James. 313 00:21:15,347 --> 00:21:16,510 Je vais garder un oeil sur lui. 314 00:21:16,598 --> 00:21:18,057 Oui, �a serait bien. 315 00:21:18,600 --> 00:21:21,305 Comment se sent-il D'avoir �t� abandonn� par sa m�re ? 316 00:21:21,395 --> 00:21:23,683 - Je n'en sais rien. - Eh bien, comment pensez-vous qu'il le ressente ? 317 00:21:23,772 --> 00:21:25,314 Est-ce que vous lui en avez parl� ? 318 00:21:25,774 --> 00:21:27,731 - Non. - Peut-�tre que vous devriez. 319 00:21:29,152 --> 00:21:30,481 D'accord, je le ferai. 320 00:21:32,030 --> 00:21:33,311 Merci pour votre visite. 321 00:21:33,407 --> 00:21:35,565 Bien, nous retournons au bureau, mais nous avons besoin 322 00:21:35,659 --> 00:21:38,232 de plus d'information pour mieux cerner la situation. 323 00:21:38,328 --> 00:21:40,950 Nous allons devoir parler � son professeur et son docteur. 324 00:21:41,039 --> 00:21:43,365 - Vous connaissez son docteur ? - Non, pas vraiment. 325 00:21:43,458 --> 00:21:44,953 Et bien, vous allez devoir vous renseigner. 326 00:21:45,043 --> 00:21:46,585 Et nous allons devoir parler � la police. 327 00:21:46,670 --> 00:21:48,579 - De quoi ? - De vos enfants. 328 00:21:50,799 --> 00:21:53,372 C'est pour d�cider si nous devons convoquer une conf�rence sur votre cas. 329 00:21:53,468 --> 00:21:55,959 Bon, je repasserai dans 2 jours, pour voir comment vous vous en sortez. 330 00:21:56,054 --> 00:21:57,252 D'accord. Cool. 331 00:21:57,848 --> 00:21:59,472 Merci beaucoup, M Hayward. 332 00:22:00,225 --> 00:22:02,681 Et dites. Occupez-vous de cet appartement. 333 00:22:18,660 --> 00:22:20,154 - Content ? - Non ! 334 00:22:22,247 --> 00:22:23,789 Alors, qu'ont-ils dit ? 335 00:22:23,874 --> 00:22:26,910 Ils vont revenir dans quelques jours. Ils ont besoin de temps pour d�cider. 336 00:22:27,002 --> 00:22:28,282 OK Alors tu dois �tre l�. 337 00:22:29,588 --> 00:22:30,786 D'accord, j'ai compris ! 338 00:22:30,881 --> 00:22:32,708 Oui, et tu pourras partir d�s qu'ils nous auront l�ch�s. 339 00:22:32,799 --> 00:22:33,879 Ne t'inqui�te pas, je le ferai. 340 00:22:34,426 --> 00:22:36,004 Bien. C'est ton canap�. 341 00:22:37,095 --> 00:22:38,175 Bien ! 342 00:22:39,514 --> 00:22:40,594 Putain de t�te de bite ! 343 00:22:41,391 --> 00:22:43,384 Amuse-toi bien. 344 00:22:48,440 --> 00:22:50,100 Je vais chercher du poulet. 345 00:22:50,901 --> 00:22:53,937 Ach�te du riz. Pour faire un bon Curry... 346 00:22:56,448 --> 00:22:57,942 J'ai perdu mon portefeuille. 347 00:23:07,000 --> 00:23:10,167 Pourquoi n'as-tu pas emmen� le b�b� chez ma putain de m�re ? 348 00:23:10,254 --> 00:23:11,796 Tu la connais. 349 00:23:12,589 --> 00:23:15,709 - Putain de salope ! Je vais t'assommer ! - Ta gueule. 350 00:23:15,801 --> 00:23:17,710 Reste l�, connasse ! Je vais t'�clater ! 351 00:23:17,803 --> 00:23:18,917 Allez viens. On va sortir avec maman. 352 00:23:19,012 --> 00:23:20,471 Toi aussi, Vieille alcoolique ! 353 00:23:20,555 --> 00:23:22,513 Laisse-le papa. Il partira. 354 00:23:29,815 --> 00:23:31,143 Ne reste pas couch� toute la journ�e. 355 00:23:31,733 --> 00:23:33,144 Assure-toi que Jimmy va � l'�cole. 356 00:23:35,904 --> 00:23:37,897 C'est lui le tyran. C'est lui qui a commenc� ! 357 00:23:38,198 --> 00:23:40,654 J'ai toujours des ennuis pour ce genre de trucs. 358 00:23:41,702 --> 00:23:42,947 Et bien, C'est juste comme �a. 359 00:23:43,495 --> 00:23:44,658 James ! 360 00:23:45,831 --> 00:23:47,870 - Vous devez �tre M Hayward ? - Oui. 361 00:23:48,166 --> 00:23:50,242 Les services � l'enfance m'ont contact�e pour vous. 362 00:23:50,335 --> 00:23:51,414 Oh, vraiment ? 363 00:23:51,503 --> 00:23:53,045 Ouais. En fait, je suis vraiment contente que vous passiez 364 00:23:53,130 --> 00:23:55,336 Je serais vraiment contente d'avoir une conversation avec vous. 365 00:23:55,424 --> 00:23:57,215 OK, et bien, je repasserai quand j'aurai plus de temps. Merci 366 00:23:57,926 --> 00:24:00,927 Hier apr�s-midi certains enfants ont �t� not�s comme absents. 367 00:24:01,013 --> 00:24:04,382 Ils sont revenus � l'�cole et ont bris� toutes les fen�tres dans le bloc de musique. 368 00:24:05,309 --> 00:24:06,340 O� �tais-tu, James ? 369 00:24:07,603 --> 00:24:09,346 Il �tait avec moi tout l'apr�s-midi. 370 00:24:10,856 --> 00:24:12,267 - Vraiment ? - Oui. 371 00:24:12,900 --> 00:24:15,437 Avez-vous une id�e du co�t des d�g�ts ? 372 00:24:15,527 --> 00:24:17,567 �coutez, je viens de vous le dire. Il �tait avec moi tout l'apr�s-midi. 373 00:24:17,654 --> 00:24:19,196 Nous sommes all�s voir sa tante. Elle ne va pas tr�s bien. 374 00:24:19,531 --> 00:24:20,942 Ma tante va aller au paradis. 375 00:24:22,618 --> 00:24:24,610 Bizarre, parce que je suis souvent au courant de ce genre de choses. 376 00:24:24,703 --> 00:24:26,696 Il n'aime pas en parler. �a l'a vraiment boulevers�. 377 00:24:26,788 --> 00:24:28,698 Bon, peu importe qui a d�truit vos fen�tres, ce n'�tait pas lui. 378 00:24:31,043 --> 00:24:32,537 Ceci est s�rieux, M Hayward. 379 00:24:33,420 --> 00:24:35,329 Le comportement de James me concerne vraiment. 380 00:24:35,589 --> 00:24:37,498 Je vais donc attendre votre visite. 381 00:24:39,009 --> 00:24:40,384 � bient�t. 382 00:24:43,388 --> 00:24:44,883 Bien, allez, vas-y. 383 00:24:47,225 --> 00:24:48,636 Donc, tu restes alors ? 384 00:24:48,727 --> 00:24:50,221 Pour l'instant, oui. 385 00:24:51,146 --> 00:24:52,344 Bien. 386 00:25:31,895 --> 00:25:33,852 Donne-moi ta drogue ! O� est ta drogue ? 387 00:25:36,400 --> 00:25:38,523 Allez, prends ta veste. T nous attend. 388 00:25:40,279 --> 00:25:41,773 H� ! O� va-t-on ? 389 00:25:41,863 --> 00:25:44,271 Voir un chien � propos d'un homme. Bouge ! 390 00:26:10,017 --> 00:26:11,297 Attends ici. 391 00:26:20,903 --> 00:26:22,147 OK, Glen. 392 00:26:25,657 --> 00:26:27,151 Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ? 393 00:26:29,328 --> 00:26:31,653 Non, j'aime bien venir et m'asseoir de bonne heure. 394 00:26:32,664 --> 00:26:34,040 OK 395 00:26:35,000 --> 00:26:36,542 Bien, c'est quoi le probl�me ? 396 00:26:37,586 --> 00:26:38,831 Rien. 397 00:26:43,175 --> 00:26:44,883 T'as un probl�me toi ? 398 00:26:45,928 --> 00:26:47,090 Non. 399 00:26:49,181 --> 00:26:51,008 Du moins, je ne pense pas. 400 00:26:58,899 --> 00:27:01,141 OK, tu te d�brouilles bien, hein ? 401 00:27:02,027 --> 00:27:03,142 C'est bien n'est-ce pas ? 402 00:27:04,613 --> 00:27:07,234 Content d'entendre �a. Victoire. 403 00:27:09,660 --> 00:27:13,076 Mais attention, �a peut �tre une �p�e � double tranchant, l'expansion. 404 00:27:13,705 --> 00:27:16,742 Je veux dire, nous aimons les grosses affaires. Le plus gros, le meilleur. Mais, euh. 405 00:27:19,253 --> 00:27:20,711 Ralentis et r�fl�chis, ouais ?, ouais ? 406 00:27:22,214 --> 00:27:25,215 Car n'oublie pas, que tu n'es pas la seule franchise dans le secteur que nous fournissons. 407 00:27:25,968 --> 00:27:28,968 Et la derni�re chose que nous voulons, c'est une fusillade � "OK Corral". 408 00:27:29,054 --> 00:27:30,382 Tu comprends ? 409 00:27:30,472 --> 00:27:31,847 Oui, bien s�r. 410 00:27:34,643 --> 00:27:36,137 Tu l'as avec toi ? 411 00:27:39,106 --> 00:27:40,386 Ne sois pas b�te. 412 00:27:41,733 --> 00:27:42,978 Tu l'auras dans 2 jours. 413 00:27:49,992 --> 00:27:51,700 Il est avec toi, n'est-ce pas ? 414 00:27:52,452 --> 00:27:53,781 Wild Bill ? 415 00:27:55,247 --> 00:27:56,741 Oui, il vient juste de sortir. 416 00:27:57,874 --> 00:27:59,618 Je pensais qu'il pourrait �tre utile, tu sais. 417 00:27:59,710 --> 00:28:01,583 Il avait l'habitude de passer beaucoup de matos avant. 418 00:28:03,088 --> 00:28:04,666 La plupart dans son nez. 419 00:28:08,802 --> 00:28:11,008 S'il te pose probl�me, faites-le moi savoir. 420 00:28:11,096 --> 00:28:12,424 Qui, Bill ? 421 00:28:12,931 --> 00:28:14,342 Non, Il est cool ! 422 00:28:14,975 --> 00:28:16,434 C'est un pote de mon fr�re depuis longtemps, 423 00:28:16,518 --> 00:28:18,178 Il n'y a pas assez de place pour vous deux. 424 00:28:20,355 --> 00:28:22,182 - D'accord. - Surveille le, d'accord ? 425 00:28:22,274 --> 00:28:23,389 Oui. 426 00:28:25,193 --> 00:28:27,519 Sois intelligent et nous ferons beaucoup d'argent. 427 00:28:35,579 --> 00:28:37,536 Beaucoup d'argent sur les plates-formes, n'est-ce pas ? 428 00:28:37,623 --> 00:28:39,496 Oui, je suppose. J'y pense toujours. 429 00:28:39,583 --> 00:28:41,243 - Tu vois ce que je veux dire ? - Sympa. 430 00:28:41,960 --> 00:28:43,123 Quand est-ce que tu penses partir ? 431 00:28:43,211 --> 00:28:44,326 D�s que je peux. 432 00:28:45,047 --> 00:28:47,372 Bien jou�. J'ai entendu dire que c'�tait absolument parfait. 433 00:28:48,133 --> 00:28:50,505 Bonne bouffe, un d�collage toutes les semaines. 434 00:28:50,594 --> 00:28:51,792 Quoi, sur les plates-formes p�troli�res ? 435 00:28:52,262 --> 00:28:53,507 Oui. 436 00:28:54,097 --> 00:28:56,304 Tu serais un vrai naze de ne pas y aller, Bill. 437 00:28:59,353 --> 00:29:01,559 Aie-aie. Et voil� les autres. 438 00:29:08,570 --> 00:29:09,981 Peut-on avoir deux tasses de th� ? 439 00:29:17,996 --> 00:29:19,788 - Hello, M Ball. - Va te faire foutre ! 440 00:29:19,873 --> 00:29:21,498 C'est charmant �a. 441 00:29:22,459 --> 00:29:24,001 Richard. 442 00:29:26,964 --> 00:29:28,126 Hello, Bill. 443 00:29:28,882 --> 00:29:29,961 �a va, Jack ! 444 00:29:30,550 --> 00:29:31,961 Tu profites de tes vacances ? 445 00:29:32,344 --> 00:29:34,800 Oui, �a va, la bouffe est pas top...mais bon. 446 00:29:36,682 --> 00:29:37,927 Puis-je te parler ? 447 00:29:45,857 --> 00:29:47,767 Tu n'es pas un peu vieux pour tout �a ? 448 00:29:47,859 --> 00:29:50,185 Ce n'est pas bon pour mon coeur, Si c'est �a que vous voulez dire. 449 00:29:50,279 --> 00:29:52,152 "Association avec des criminels connus". 450 00:29:52,447 --> 00:29:53,610 Directement, eh ? 451 00:29:53,699 --> 00:29:56,106 Non, ce n'�tait pas �a. C'�tait... Je passais juste devant le caf�, 452 00:29:56,201 --> 00:29:57,861 et je me suis dit que je prendrais bien un sandwich au bacon. 453 00:29:57,953 --> 00:29:59,115 Garde l'excuse pour plus tard ! 454 00:29:59,746 --> 00:30:02,072 Maintenant, je vais ignorer �a ... pour l'instant. 455 00:30:04,543 --> 00:30:06,535 Mais je ne veux pas te revoir avec eux. 456 00:30:07,212 --> 00:30:09,004 - Merci, mon pote. - Je ne suis pas ton pote. 457 00:30:12,092 --> 00:30:14,132 Oh, regarde, voil� ton bus. 458 00:31:30,754 --> 00:31:33,162 Excellent. Je pense que vous avez fait le bon choix. 459 00:31:33,757 --> 00:31:36,628 John n'en est pas s�r, Mais Helen est vraiment positive. 460 00:31:38,303 --> 00:31:39,501 Bien, avez-vous pens� � trouver un travail ? 461 00:31:40,180 --> 00:31:41,805 Ouais, ouais. Je vais m'inscrire. 462 00:31:43,308 --> 00:31:46,428 Non, "trouver" un travail, et le plus t�t sera la mieux. 463 00:31:48,146 --> 00:31:51,847 �a irait dans la bonne direction pour convaincre le d�partement de l'enfance que vous �tes s�rieux. 464 00:31:52,776 --> 00:31:53,974 John peut �tre un peu pointilleux, parfois. 465 00:31:54,695 --> 00:31:56,734 Ouais, OK 466 00:31:57,739 --> 00:31:59,317 C'est important, Bill. 467 00:31:59,825 --> 00:32:02,612 C'est si facile de reprendre les mauvaises habitudes. 468 00:32:02,703 --> 00:32:04,826 Et vous savez o� �a vous a men�. 469 00:32:05,998 --> 00:32:07,326 Alors... 470 00:32:08,584 --> 00:32:10,742 Pas d'association avec des criminels connus, 471 00:32:11,461 --> 00:32:13,121 Pas d'exc�s d'alcools... 472 00:32:13,213 --> 00:32:15,040 - Pas de drogue. - Exactement. 473 00:32:15,674 --> 00:32:17,002 C'est un grand changement pour vous. 474 00:32:18,760 --> 00:32:20,338 Vous devriez �tre fier de vous. 475 00:32:21,972 --> 00:32:23,300 C'est bien ! 476 00:34:17,546 --> 00:34:19,752 - Alors vas-y, Jim. - Ouais, regarde. 477 00:34:19,840 --> 00:34:22,331 Whoa, il s'agit d'un bombardier en piqu�. 478 00:34:23,760 --> 00:34:26,002 Bien fiston, regarde et apprends. 479 00:34:26,096 --> 00:34:28,136 Ha... parce que le tien va �tre mieux ? 480 00:34:28,223 --> 00:34:30,097 Regarde et apprends. 481 00:34:32,686 --> 00:34:34,180 Whoa ! 482 00:34:35,272 --> 00:34:37,099 Comment as-tu appris � faire �a ? 483 00:34:37,399 --> 00:34:41,100 �a c'est la "qualit�" ! 484 00:34:41,612 --> 00:34:43,651 Il va � Stoke Newington, voil�. 485 00:35:17,481 --> 00:35:18,679 Ouais, moi ! 486 00:35:19,566 --> 00:35:21,689 Comment as-tu fait pour que le tien... 487 00:35:26,823 --> 00:35:28,318 T'es qu'un petit singe ! 488 00:35:35,499 --> 00:35:37,705 Bien. On recommence. Es-tu pr�t ? 489 00:35:37,793 --> 00:35:39,666 Viens par ici. Pr�t ? 490 00:35:44,091 --> 00:35:45,585 Allez, je meurs d'envie d'y aller. 491 00:35:48,470 --> 00:35:49,845 �a va ? 492 00:36:40,856 --> 00:36:43,477 Et comme je dis toujours, � bout portant, je ne vais pas le faire ! 493 00:36:44,818 --> 00:36:45,849 H�, Steph. 494 00:36:45,944 --> 00:36:47,142 - �a va ? - �a va, Dean. 495 00:36:48,030 --> 00:36:49,228 �a travaille dur ? 496 00:36:49,573 --> 00:36:51,815 Non, pas vraiment. Qu'est-ce que tu fais ? 497 00:36:51,908 --> 00:36:54,234 Je vais chez le p�re de Georges. Sa grand-m�re veut le voir. 498 00:36:55,037 --> 00:36:56,199 OK 499 00:36:57,998 --> 00:36:59,622 �a te d�range pas, n'est-ce pas ? 500 00:37:01,335 --> 00:37:02,995 Ouais, non, c'est bien. 501 00:37:04,463 --> 00:37:05,743 Allons-y, Steph. 502 00:37:08,717 --> 00:37:10,508 Si tu ne demandes pas, tu ne sauras jamais. 503 00:37:24,524 --> 00:37:27,775 James Hayward, Craig Boswell, Venez ici maintenant ! 504 00:37:44,628 --> 00:37:45,956 Regarde et apprends, mon pote. 505 00:37:47,256 --> 00:37:48,915 Allez, N'importe qui. 506 00:37:54,471 --> 00:37:56,547 OK �coute, mec. C'est le mieux que je puisse faire. 507 00:37:56,640 --> 00:37:59,392 3 livres de l'heure, Et 20 minutes pour d�jeuner. 508 00:37:59,810 --> 00:38:00,889 OK 509 00:38:01,061 --> 00:38:02,804 Eh bien, putain ce n'est pas une chirurgie du cerveau. N'est-ce pas ? 510 00:38:02,896 --> 00:38:04,640 Tu veux le boulot ou pas ? J'ai des trucs � faire. 511 00:38:05,899 --> 00:38:07,643 Attends juste une seconde. 512 00:38:08,110 --> 00:38:10,398 Hello ? Hello, Barry. Comment vas-tu ? 513 00:38:10,487 --> 00:38:13,025 Allez, Archie. Comment �a va mon pote ? 514 00:38:20,289 --> 00:38:22,411 Je vais le r�gler lui, ouais. 515 00:38:22,499 --> 00:38:24,077 - Bien. - H�, Pill. 516 00:38:28,005 --> 00:38:29,831 Ah, qu'est-ce que vous faites l� ? 517 00:38:30,882 --> 00:38:32,507 Laisse-nous, � picoler, mec. 518 00:38:34,261 --> 00:38:35,423 D'accord. 519 00:38:38,307 --> 00:38:39,552 De la monnaie ? 520 00:38:41,935 --> 00:38:45,055 Bien. Alors tu peux faire quelque chose pour moi, hein ? 521 00:38:46,481 --> 00:38:48,604 Donne-lui de la picole, mec ! 522 00:38:52,613 --> 00:38:54,023 - C'est Jimmy, hein ? - Putains ? 523 00:38:54,406 --> 00:38:55,865 Ouais, et moi c'est Booz. 524 00:38:58,493 --> 00:38:59,774 Tu veux te faire du fric ? 525 00:39:01,204 --> 00:39:02,319 Ouais, bien s�r. 526 00:39:16,011 --> 00:39:18,004 La monnaie mec. Voil�, fais attention � Pill. 527 00:39:18,096 --> 00:39:20,219 Il devient fou quand il entend celle-l�. 528 00:39:27,606 --> 00:39:30,358 Vous entendez �a les gar�ons ? C'est pour �a que l'on doit vendre de la drogue 529 00:39:50,754 --> 00:39:52,545 Fais tourner, mec. 530 00:39:57,386 --> 00:39:59,425 Et voil�, Jim. � toi. 531 00:40:10,065 --> 00:40:12,354 Essaie encore, mec. Vas-y, avale la fum�e. 532 00:40:28,667 --> 00:40:32,000 H�, p'tit mec. N'oublie pas d'appeler Pill, hein ? 533 00:40:32,296 --> 00:40:34,372 Ouais, Bien s�r, cool T. 534 00:40:34,464 --> 00:40:35,875 Bon gars. 535 00:40:50,147 --> 00:40:51,427 Qu'est-ce que tu as fait ? 536 00:40:51,857 --> 00:40:53,102 Rien. 537 00:41:00,907 --> 00:41:02,236 Qu'est-ce qui s'est pass� dans les chiottes ? 538 00:41:05,621 --> 00:41:07,245 Allez viens manger. 539 00:41:17,174 --> 00:41:18,372 Qu'est-ce que c'est ? 540 00:41:18,467 --> 00:41:21,218 Hachis Parmentier. Fabriqu� � partir de vrai mouton. 541 00:41:28,644 --> 00:41:30,601 C'est bon. Merci papa. 542 00:41:34,232 --> 00:41:36,024 T'as pass� une bonne journ�e ? 543 00:41:37,861 --> 00:41:39,059 Il reste � manger si tu veux. 544 00:41:39,780 --> 00:41:41,108 Tu joues � la "famille heureuse" ? 545 00:41:49,373 --> 00:41:50,748 Qu'est-ce qui se passe avec lui ? 546 00:41:51,208 --> 00:41:52,322 C'est son anniversaire, voil�. 547 00:41:52,417 --> 00:41:53,698 Vraiment ? 548 00:41:54,378 --> 00:41:55,623 Oh, putain ! 549 00:42:05,555 --> 00:42:06,884 H�, P'tite bite ! 550 00:42:06,974 --> 00:42:09,299 - Quoi ? - La fille que tu aimes bien. Elle est en bas. 551 00:42:09,393 --> 00:42:11,432 - Et ? - Elle est en bas. Vas-y. Je te remplace. 552 00:42:11,520 --> 00:42:12,718 - Cool, merci mec. - Allez. 553 00:42:19,778 --> 00:42:20,809 Hi, Steph. 554 00:42:20,904 --> 00:42:22,529 - Salut. - Tu as l'air en forme. 555 00:42:23,407 --> 00:42:24,901 J'ai entendu dire que ton p�re �tait de retour. 556 00:42:25,742 --> 00:42:27,320 Ouais, eh bien, les bonnes nouvelles vont vite. 557 00:42:27,411 --> 00:42:29,652 �a doit �tre bizarre. Depuis combien de temps �tait-il absent ? 558 00:42:29,746 --> 00:42:31,739 Je ne sais pas, longtemps. C'est un imb�cile de toute fa�on. 559 00:42:31,832 --> 00:42:34,370 Ouais. Papa dit qu'il �tait connu pour �tre un peu cingl�. 560 00:42:34,918 --> 00:42:36,745 Ouais, eh bien, c'est dans la famille. 561 00:42:39,423 --> 00:42:41,000 �coute, est-ce que tu veux sortir dimanche ? 562 00:42:42,634 --> 00:42:45,421 Hum, dimanche �a va �tre dur. 563 00:42:46,930 --> 00:42:48,093 Oh, ouais. D'accord. 564 00:42:48,432 --> 00:42:49,842 Je vais devoir laisser George avec son p�re. 565 00:42:51,268 --> 00:42:53,806 Ouais, ouais. Je suppose. C'est pas possible. 566 00:42:55,606 --> 00:42:58,441 Tes cheveux sont longs. Tu devrais passer et je te les couperai. 567 00:42:58,775 --> 00:43:01,445 Ouais, mais, j'ai d� acheter un nouvel uniforme � Jimmy, J'ai plus une tune. 568 00:43:01,528 --> 00:43:03,651 Bien s�r, Jimmy est au lyc�e maintenant, n'est-ce pas ? 569 00:43:03,739 --> 00:43:05,067 Ouais, et bien, de temps en temps. 570 00:43:05,157 --> 00:43:07,648 Tu devrais venir de toute fa�on. Je te ferai un prix d'ami 571 00:43:08,619 --> 00:43:09,994 Ouais, combien ? 572 00:43:10,078 --> 00:43:12,201 Je ne sais pas. Tu dois me faire une offre. 573 00:43:14,833 --> 00:43:18,700 H� ! Rom�o ! Retourne au boulot ! 574 00:43:18,795 --> 00:43:20,539 OK, � plus tard. 575 00:43:20,631 --> 00:43:22,041 Tu sais o� me trouver. 576 00:43:22,633 --> 00:43:23,831 Ouais, bien s�r. 577 00:43:24,926 --> 00:43:27,168 Il veut que je le conduise pour �100. 578 00:43:27,262 --> 00:43:28,543 "Ouais, J'y vais mec." 579 00:43:28,639 --> 00:43:32,090 Je conduirai le bas, je fracasserai ton visage sur la fen�tre. 580 00:43:32,184 --> 00:43:33,975 Il se fout de ma gueule ? 581 00:43:44,112 --> 00:43:45,820 Oh, putain ! 582 00:43:46,907 --> 00:43:49,908 Excuse-moi, mon pote, tu sais o� il y a un magasin de chaussures ? 583 00:43:50,452 --> 00:43:52,326 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je travaille. 584 00:43:52,788 --> 00:43:54,496 On appelle quand m�me �a "un travail"� ! M�me si tu ne bouges pas du tout ? 585 00:43:55,165 --> 00:43:56,446 �a paie bien, sans doute ? 586 00:43:56,541 --> 00:43:58,285 Pas vraiment, mais j'aime le d�fi. 587 00:43:58,669 --> 00:44:00,708 Qu'est ce qui se passe ? Ils sont � court de p�trole, l�-haut, dans le nord ? 588 00:44:00,796 --> 00:44:01,958 Une l�g�re modification du plan. 589 00:44:02,547 --> 00:44:04,006 Tu devrais dispara�tre comme nous te l'avons dit. 590 00:44:05,384 --> 00:44:07,423 Tu rends les gens mal � l'aise, Bill. 591 00:44:07,511 --> 00:44:08,922 Ce n'est pas bon pour les affaires, hein ? 592 00:44:10,722 --> 00:44:12,382 Si on te voit tra�ner par l�, 593 00:44:12,474 --> 00:44:14,217 les gens vont vouloir te d�couper. 594 00:44:15,394 --> 00:44:18,845 Et je n'aimerais pas voir un vieux pote de mon fr�re bless�. 595 00:44:20,774 --> 00:44:22,767 Je serai invisible. Tu ne me verras m�me pas 596 00:44:23,735 --> 00:44:24,933 � peine. 597 00:44:26,029 --> 00:44:28,188 Mec, ce n'est pas ton fils ? 598 00:44:28,490 --> 00:44:30,613 H�, Dean ! Dean ! 599 00:44:31,535 --> 00:44:32,566 Viens l�. 600 00:44:32,911 --> 00:44:34,156 - Quoi ? - Viens. 601 00:44:36,707 --> 00:44:37,952 Viens, j'te dis. 602 00:44:39,126 --> 00:44:41,035 - �a va fils. - As-tu vu �a ? 603 00:44:42,462 --> 00:44:44,455 Tu dois �tre fier, mon gar�on. 604 00:44:44,548 --> 00:44:46,540 - Que fait ton p�re ? - C'est un boxeur. 605 00:44:46,633 --> 00:44:48,542 - Que fait ton p�re ? - C'est un astronaute. 606 00:44:48,635 --> 00:44:50,011 Que fait ton p�re ? 607 00:44:50,095 --> 00:44:51,554 C'est un putain de poteau ! 608 00:44:52,514 --> 00:44:54,257 Faut qu'on parle, qu'est-ce que tu en penses, Dickie ? 609 00:44:54,349 --> 00:44:55,927 Je ne pourrai pas le faire. 610 00:44:57,978 --> 00:45:00,939 Je m'attends � ce que tu sois parti en fin de semaine. 611 00:45:04,401 --> 00:45:05,516 Allez. 612 00:45:05,902 --> 00:45:07,397 Costard bien assorti, Dean ! 613 00:45:13,744 --> 00:45:14,989 On se voit � la maison. 614 00:45:26,632 --> 00:45:30,214 Bicarbonate de soude. Qu'est-ce que c'est ? 615 00:45:33,305 --> 00:45:34,847 Salut ! 616 00:45:36,266 --> 00:45:37,511 Bill, n'est-ce pas ? 617 00:45:37,601 --> 00:45:39,593 Te souviens-tu de moi. L'autre soir ? Roxy. 618 00:45:39,686 --> 00:45:40,849 Ouais. 619 00:45:42,272 --> 00:45:44,265 J'�tais ton cadeau de bienvenue. 620 00:45:45,734 --> 00:45:47,477 Oh, d�sol�, je ne pensais pas..., hum... 621 00:45:47,569 --> 00:45:49,562 Je ne t'avais pas reconnu. 622 00:45:50,447 --> 00:45:52,238 Hum, avons-nous, hum... ? 623 00:45:52,658 --> 00:45:53,903 Avons-nous... ? 624 00:45:54,952 --> 00:45:56,114 Tu sais. 625 00:45:56,912 --> 00:45:58,371 Tu ne te rappelles pas ? 626 00:45:59,289 --> 00:46:00,949 5 fois, au moins. 627 00:46:01,041 --> 00:46:02,832 Tu �tais comme une porte de grange pendant un ouragan. 628 00:46:02,918 --> 00:46:04,032 Ouais ? 629 00:46:04,294 --> 00:46:07,628 Non, je d�conne ! 630 00:46:08,465 --> 00:46:10,208 Tu n'avais aucune pulsation pour la majeure partie de la soir�e. 631 00:46:10,300 --> 00:46:11,842 D�sol�. 632 00:46:12,719 --> 00:46:13,834 Ce n'est pas grave. 633 00:46:14,346 --> 00:46:16,220 �a restera entre nous si tu veux. 634 00:46:16,306 --> 00:46:17,504 Ouais ? 635 00:46:17,599 --> 00:46:19,177 Alors, c'est ce que tu fais ? 636 00:46:19,268 --> 00:46:21,556 Mince alors, tu connais tout sur tout, hein ! 637 00:46:24,231 --> 00:46:26,722 H�, tu t'y connais pour faire les g�teaux ? 638 00:46:26,817 --> 00:46:28,275 En fait, j'ai oubli� l'anniversaire de mon fils. 639 00:46:28,360 --> 00:46:30,234 - Je voulais, tu sais, hum... - Lui faire un g�teau ? 640 00:46:30,320 --> 00:46:31,731 - Ouais. - Il a quel �ge ? 641 00:46:31,822 --> 00:46:33,067 16. 642 00:46:33,156 --> 00:46:34,271 16 ? 643 00:46:34,366 --> 00:46:36,157 Tu vas lui faire un g�teau ! 644 00:46:37,661 --> 00:46:39,784 Ouais... En fait, oui, c'�tait l'id�e 645 00:46:39,871 --> 00:46:43,916 Je suis s�r que �a va le d�coiffer. 646 00:46:45,002 --> 00:46:47,290 Tu vas lui acheter aussi un "Action Man" et tout �a ? 647 00:46:50,299 --> 00:46:52,006 - �a va ? - �a va. 648 00:46:53,802 --> 00:46:58,179 Oh, �coute, je ne dis pas �a pour te taquiner, mais 16 ans� ! ? 649 00:46:58,265 --> 00:47:00,423 Ton petit gar�on est disparu, mon ch�ri. 650 00:47:00,517 --> 00:47:02,706 C'est un homme maintenant. Excuse ! 651 00:47:11,194 --> 00:47:13,270 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 652 00:47:13,697 --> 00:47:14,860 J'attends. 653 00:47:19,328 --> 00:47:21,201 - T'attends quoi ? - Rien. 654 00:47:21,872 --> 00:47:24,541 Ouais, eh bien, tu peux attendre pour rien � la maison ! Allez. 655 00:47:35,385 --> 00:47:37,129 J'ai une surprise pour toi. 656 00:47:37,220 --> 00:47:39,890 Quoi ? Quitter ton travail apr�s un seul jour ? Surprise, brillant. 657 00:47:39,973 --> 00:47:42,215 Non, Je me sentais mal d'avoir oubli� ton anniversaire. 658 00:47:43,226 --> 00:47:44,222 Lesquels ? 659 00:47:45,646 --> 00:47:46,641 Je t'ai achet� un petit cadeau. 660 00:47:47,940 --> 00:47:49,766 - Ah oui ? - Ouais, c'est dans ta chambre. 661 00:47:50,359 --> 00:47:53,478 H�, pas toi. Reste l�, �a c'est le tien. 662 00:48:07,250 --> 00:48:08,531 Entre ! 663 00:48:09,378 --> 00:48:10,540 Je ne vais pas te mordre. 664 00:48:17,469 --> 00:48:18,797 C'est qui ? 665 00:48:19,388 --> 00:48:21,795 C'est une copine. C'est le cadeau de Dean. 666 00:48:21,890 --> 00:48:22,886 Oh, ouais ? 667 00:48:27,854 --> 00:48:29,847 Ton p�re m'a dit que c'�tait ton anniversaire. 668 00:48:31,233 --> 00:48:32,229 C'�tait. 669 00:48:32,317 --> 00:48:33,432 Et bien, devine ? 670 00:48:36,780 --> 00:48:37,776 �a l'est encore ! 671 00:48:38,031 --> 00:48:39,312 - Que font-ils ? - Rien. 672 00:48:39,408 --> 00:48:40,688 Prends ton manteau. On va aller se promener. 673 00:48:40,784 --> 00:48:42,492 Oh, non ! Je veux savoir ce qu'ils font ! 674 00:48:42,577 --> 00:48:43,822 Exactement ! C'est pour cela que nous sortons. 675 00:48:43,912 --> 00:48:45,572 Prends ton manteau et ton doughnut. 676 00:48:47,124 --> 00:48:48,951 D�gage de l� ! Je veux qu'elle d�gage, maintenant ! 677 00:48:50,002 --> 00:48:51,377 Whoa, whoa, whoa. C'est quoi le probl�me ? 678 00:48:56,675 --> 00:48:58,335 Et bien c'�tait �a ou un "Action Man" ! 679 00:49:02,848 --> 00:49:04,176 Je veux qu'elle parte. 680 00:49:06,476 --> 00:49:08,516 Bonjour, Dean. Ce n'est pas le bon moment ? 681 00:49:08,979 --> 00:49:13,107 C'est tr�s bien, M Hayward. Wow, j'aimerai que ma cuisine soit aussi propre. 682 00:49:13,191 --> 00:49:15,765 Ouais... ben, c'est la salle de bain. 683 00:49:16,069 --> 00:49:17,813 Ouais, je vois �a. 684 00:49:19,656 --> 00:49:21,981 Ouais, la chambre de Jimmy. J'ai rang� un peu. 685 00:49:22,117 --> 00:49:24,525 - Les toilettes sont bien, M Hayward. - Ouais, ouais. 686 00:49:24,870 --> 00:49:27,408 Les toilettes. Ouais. Appellez-moi Bill. 687 00:49:27,497 --> 00:49:29,537 Ouais, non, euh, John va �tre tr�s content. 688 00:49:29,625 --> 00:49:32,542 Oh, bien, ouais. Eh bien, envoyez-lui mes amiti�s. OK ? 689 00:49:32,628 --> 00:49:34,288 Ouais. Heu, puis-je... 690 00:49:36,465 --> 00:49:40,414 - �a... C'est la chambre de Dean. - Ouais, Je sais. Je peux regarder ? 691 00:49:41,970 --> 00:49:44,295 Et bien, �a me d�range pas, mais, il ne va pas �tre trop heureux de �a. 692 00:49:44,389 --> 00:49:46,927 Vous savez comment sont les ados. 693 00:49:52,439 --> 00:49:54,977 Hum, bien, je ferai �a la prochaine fois. 694 00:49:56,318 --> 00:49:58,987 Venez dire au revoir � Helen. Elle part maintenant. 695 00:49:59,321 --> 00:50:01,563 Je suis vraiment contente, Bill. Grosse am�lioration. 696 00:50:01,740 --> 00:50:03,697 Super, revenez quand vous voulez. 697 00:50:09,164 --> 00:50:13,114 - Dites, pourquoi vous disputiez-vous� ? - Dispute ? 698 00:50:13,210 --> 00:50:16,330 Ouais, quand je suis arriv�e. Ces �clats de voix ? Qu'est-ce que c'�tait ? 699 00:50:18,423 --> 00:50:22,042 Oh, �a, ouais. Dean n'a pas vraiment aim� son cadeau d'anniversaire. 700 00:50:32,229 --> 00:50:34,518 - Ouvre-le en le coupant, Pill. - Tu vois cette bulle quand �a traverse 701 00:50:34,606 --> 00:50:35,887 Ah, ouais ! 702 00:50:36,692 --> 00:50:39,646 - Je peux d�j� le sentir. Correct. - Ouais. 703 00:50:39,736 --> 00:50:41,147 Je vais avoir besoin d'un poney ! 704 00:50:43,573 --> 00:50:45,531 - L�, c'est un bon �clat. Regarde. - L�, regarde �a. 705 00:50:47,577 --> 00:50:50,863 - C'est toi, Rox ? - Ouais. 706 00:50:52,291 --> 00:50:55,410 - Putain, il est temps. - J'ai du bicarbonate de soude... 707 00:50:59,381 --> 00:51:01,041 J�sus� !! Combien il y en a ? 708 00:51:01,216 --> 00:51:03,339 �a mon ange, c'est un brick. 709 00:51:04,386 --> 00:51:05,880 Partage le test ! 710 00:51:06,513 --> 00:51:08,304 C'est mon pr�t immobilier, ma ch�rie ! 711 00:51:08,390 --> 00:51:11,557 Tu ne demanderais pas � ton banquier l'argent dont il ne se sert pas ? 712 00:51:12,060 --> 00:51:15,394 Ne reste pas l� comme une cruche, b�b� ! Mets une po�le sur le feu et cuisine ce truc ! 713 00:51:15,814 --> 00:51:17,308 Oui, mec ! 714 00:51:23,780 --> 00:51:25,572 Celui-l� fait des bulles. 715 00:52:38,814 --> 00:52:39,809 Grosse salope. 716 00:52:54,997 --> 00:52:57,238 - Super mec. - et voil�. 717 00:53:01,086 --> 00:53:02,545 - Bien ? - Merci. Prends bien soin de toi. 718 00:53:04,172 --> 00:53:05,999 C'est un joli morceau. 719 00:53:08,510 --> 00:53:10,503 Bonjour, Mr Hayward. 720 00:53:20,647 --> 00:53:21,643 Bordel de merde. 721 00:53:25,193 --> 00:53:27,898 - Reste ici, ouais ? - H�, Boswell. Viens l�. 722 00:53:30,699 --> 00:53:32,442 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je fais rien, fr�rot. 723 00:53:32,534 --> 00:53:34,527 - Pourquoi tu m'arr�tes ? - L'heure du coucher est pass�e, non ? 724 00:53:34,953 --> 00:53:37,195 - C'est qui ton pote ? - C'est personne. C'est juste un idiot. 725 00:53:37,289 --> 00:53:39,447 Et si je vous emmenais tous les deux � la station et vous fouillais ? 726 00:53:39,541 --> 00:53:40,490 Qu'est-ce que je trouverais ? 727 00:53:40,584 --> 00:53:42,623 Tu trouverais rien mec. On n'a rien sur nous. 728 00:53:42,711 --> 00:53:45,795 Je te connais, Boswell. Si tu es dehors, c'est que tu trafiques ? 729 00:53:45,881 --> 00:53:46,960 Pas forc�ment. 730 00:53:47,049 --> 00:53:48,709 Qu'est-ce que tu peux me dire sur des "trainers" ? 731 00:53:48,800 --> 00:53:50,674 - Quel trainers ? - � toi de me le dire. 732 00:53:50,761 --> 00:53:52,800 Je ne connais rien sur des "trainers". 733 00:53:52,888 --> 00:53:54,964 - Vraiment ? - Non, mec. Arr�tez de d�conner. 734 00:53:55,057 --> 00:53:56,551 Pourquoi tu m'as arr�t� ? 735 00:53:56,642 --> 00:53:58,349 Pour m'emp�cher d'avoir une belle soir�e, Tu vois ce que je veux dire ? 736 00:53:58,435 --> 00:54:01,436 - Pourquoi tu ne rentres pas chez toi, hein ? - Pourquoi ne vas-tu pas chier dans tes entrailles ? 737 00:54:01,521 --> 00:54:03,728 Tu devrais surveiller ton langage. 738 00:54:35,389 --> 00:54:37,547 - Tu me le dois ! - Je suis d�sol�. 739 00:54:39,309 --> 00:54:41,017 - Je suis d�sole. - Ta gueule ! 740 00:54:50,779 --> 00:54:52,487 T ! S'il te pla�t ! 741 00:54:52,572 --> 00:54:54,612 Allez laisse-le tranquille, T. 742 00:54:55,367 --> 00:54:57,905 T, je n'ai pas... 743 00:54:59,204 --> 00:55:00,200 S'il te pla�t ! 744 00:55:07,713 --> 00:55:10,681 - T ! - Tu va courir chez ton p�re ? 745 00:55:22,811 --> 00:55:24,056 Merci, mec. 746 00:55:38,368 --> 00:55:40,444 Tu as vraiment fait souffrir ce gar�on, tu sais T. 747 00:55:41,121 --> 00:55:43,327 Ouais, c'est la jungle dehors. 748 00:55:43,624 --> 00:55:46,115 Il est gentil. Tu n'aurais pas d�. 749 00:55:46,209 --> 00:55:48,167 Oh, non, j'aurai d� lui �crire une gentille lettre ou quelque chose. 750 00:55:48,253 --> 00:55:49,878 Oh, �a suffit, quel �ge a-t-il ? 10, 11 ? 751 00:55:49,963 --> 00:55:52,454 Je n'en ai rien � foutre de son �ge ! 752 00:55:52,549 --> 00:55:56,048 Il travaille pour moi. On essaie de faire de l'argent, comme un business. 753 00:55:56,136 --> 00:55:59,090 Tu ne comprends pas vraiment l'ensemble de cette situation, jeune fille ? 754 00:55:59,181 --> 00:56:00,639 Comment �a marche et tout ? 755 00:56:00,724 --> 00:56:02,633 Ce n'est pas donner plein de came et de tune aux mecs 756 00:56:02,726 --> 00:56:06,012 Et les laisser partir et dispara�tre pour toujours, " Oh ce n'est pas grave", hein ? 757 00:56:06,104 --> 00:56:08,180 OK. Mais alors pourquoi tu travailles avec un gamin de 10 ans ? 758 00:56:08,273 --> 00:56:11,357 Heu, laisse-moi r�fl�chir. Peut-�tre parce que les flics ne peuvent pas l'arr�ter ! 759 00:56:11,443 --> 00:56:13,981 - Je veux plus t'entendre ! - �a n'a rien � voir avec moi, T. 760 00:56:14,071 --> 00:56:15,814 Je te parle du gamin. Est-ce que tu vas me laisser tranquille ? 761 00:56:15,906 --> 00:56:17,898 - Tu racontes des conneries ! - Va te faire foutre ! 762 00:56:18,742 --> 00:56:19,738 Oh ! 763 00:56:20,285 --> 00:56:22,325 Ne me dis pas d'aller me faire foutre ! 764 00:56:26,917 --> 00:56:28,993 - Eh, Tu vas o� ? - Nulle part. 765 00:56:29,086 --> 00:56:30,829 - Je peux venir ? - Non, rentre � la maison. 766 00:56:30,921 --> 00:56:32,664 - Oh, allez ! - Non, Jim, s�rieusement. 767 00:56:32,756 --> 00:56:34,131 Dean, s'il te pla�t. 768 00:56:36,093 --> 00:56:39,675 Mec, je vais chez Stef. Je te verrai plus tard, d'accord ? 769 00:56:40,138 --> 00:56:41,846 Rentre, il fait froid 770 00:56:51,316 --> 00:56:52,810 Merci, mon pote. Dis bonjour � Pete pour moi, OK ? 771 00:56:52,901 --> 00:56:54,977 Pas de probl�me. � dans 2 semaines, hein. 772 00:56:56,446 --> 00:56:58,071 J'aurais d� r�server ? 773 00:56:58,156 --> 00:57:00,279 Non, C'est bon... Viens. 774 00:57:11,795 --> 00:57:13,586 Je vais te faire un shampoing. 775 00:57:13,964 --> 00:57:16,040 - Ouais ? - Oui. enl�ve ta chemise. 776 00:57:38,238 --> 00:57:40,527 D�sol� Bill, est-ce que je peux rentrer une minute ? 777 00:57:40,866 --> 00:57:41,862 Ouais, bien s�r. 778 00:57:43,076 --> 00:57:44,108 C'est marrant les cheveux. 779 00:57:44,202 --> 00:57:45,661 Chaque jour, tu te regardes dans le miroir, tu te reconnais ... 780 00:57:45,746 --> 00:57:48,201 Mais si tu attends trop longtemps, Tu te reconnais � peine. 781 00:57:48,290 --> 00:57:50,496 Ouais, c'est vrai ? 782 00:57:51,335 --> 00:57:53,458 Je ne sais pas si c'est vrai, mais c'est ce que je pense. 783 00:57:53,545 --> 00:57:56,665 Ouais ? Alors, toi. Tu es une coiffeuse et une philosophe ? 784 00:57:56,757 --> 00:57:59,592 Non, principalement une philosophe. La coiffure est juste un �-c�t�. 785 00:58:07,684 --> 00:58:08,680 C'est Terry qui a fait �a ? 786 00:58:09,394 --> 00:58:10,936 Et �a Dickie. 787 00:58:12,481 --> 00:58:15,684 Ils cuisent des rocks et fument des pipes depuis deux jours. 788 00:58:15,776 --> 00:58:17,852 - �a a l'air marrant. - Putain d'encul� ! 789 00:58:18,904 --> 00:58:20,861 - As-tu besoin d'un endroit pour dormir ? - �a serait bien ? 790 00:58:20,947 --> 00:58:23,948 - Je le connais, il va venir te chercher - Oui, c'est �a. 791 00:58:24,034 --> 00:58:26,157 - Laissons-les s'exploser. - Merci. 792 00:58:27,079 --> 00:58:29,617 - T'es s�r que �a ne d�range pas ? - Oui. Pas de probl�me. 793 00:58:29,706 --> 00:58:32,660 - Tu veux un th� ? - Deux sucres. 794 00:59:53,957 --> 00:59:55,120 Steph ! 795 00:59:56,710 --> 00:59:58,537 J'ai rat� le train. 796 00:59:59,338 --> 01:00:00,618 J'ai juste... 797 01:00:04,801 --> 01:00:06,344 Je ne sais pas o� est mon chapeau. 798 01:00:10,140 --> 01:00:12,263 Putain je ne sais pas ce que je fais 799 01:00:22,653 --> 01:00:23,648 Qu'est-ce que tu fais ? 800 01:00:31,328 --> 01:00:35,456 Steph. J'ai faim. 801 01:00:36,541 --> 01:00:39,115 - Tu va bien ? - Ouais. Non. 802 01:00:39,503 --> 01:00:40,831 Ne t'inqui�te pas pour mon p�re. 803 01:00:40,921 --> 01:00:43,079 - Steph ! - Ouais, OK. Je dois partir. 804 01:00:43,757 --> 01:00:46,960 - Rejoins-moi au caf� demain ? - Ouais. 11 heures ? 805 01:00:47,636 --> 01:00:50,756 - � bient�t. - � bient�t. 806 01:01:03,860 --> 01:01:05,236 Qu'est-ce que c'est ? 807 01:01:06,113 --> 01:01:08,022 C'est tout ce que j'ai pu avoir. 808 01:01:08,991 --> 01:01:11,197 Tu l'as piqu� � ton paternel, n'est-ce pas ? 809 01:01:11,827 --> 01:01:14,946 Bien tu iras voir Pill demain. Et tu garderas la came pour lui. 810 01:01:15,747 --> 01:01:17,407 Je ne peux pas. Je vais... 811 01:01:17,499 --> 01:01:20,037 Je n'en ai rien � foutre. 812 01:01:20,961 --> 01:01:23,286 Tu vas bosser pour ce que tu dois. 813 01:01:23,380 --> 01:01:26,416 Ou je passerai chez toi et br�lerai tout. Toi et toute ta famille 814 01:01:26,508 --> 01:01:30,043 Pendant que vous dormez OK ? �a semble �quitable ? 815 01:01:30,721 --> 01:01:32,547 Maintenant va chier ! 816 01:01:35,392 --> 01:01:38,559 Et vous, les d�biles. Qu'est-ce que vous regardez ? Allez. 817 01:01:42,524 --> 01:01:44,600 - C'est le fils de Bill ? - Et alors ? 818 01:01:44,693 --> 01:01:46,068 On va l'enterrer. 819 01:01:46,194 --> 01:01:48,483 Quel est ton favori ? 820 01:01:48,572 --> 01:01:53,566 Heu... C'est Dollar ? L'album classique. 821 01:01:54,453 --> 01:01:56,326 - �a va bien ? - Que fait-elle ici ? 822 01:01:56,997 --> 01:01:58,491 Elle a besoin d'une place pour dormir ... Pour un jour ou deux. 823 01:01:58,582 --> 01:02:00,491 - C'est bon ? - Non. 824 01:02:00,584 --> 01:02:02,208 - Dean. - Quoi ? Je t'ai r�pondu. 825 01:02:02,294 --> 01:02:04,085 Si tu ne veux pas �couter, ne demande pas. 826 01:02:04,171 --> 01:02:05,962 - Elle a des probl�mes mec. - Ouais. Et ? 827 01:02:06,048 --> 01:02:08,087 Tr�s bien. Tout va bien, Bill. 828 01:02:08,383 --> 01:02:11,384 Je vais voir si Stacy me laissera rester chez elle. 829 01:02:11,470 --> 01:02:13,509 Tu ne penseras pas � regarder le bas. 830 01:02:14,306 --> 01:02:16,049 OK, d�sol�, Rox. 831 01:02:16,975 --> 01:02:21,020 H�, attends. Tu peux rester cette nuit si tu veux. 832 01:02:22,105 --> 01:02:23,101 T'es s�r ? 833 01:02:23,190 --> 01:02:25,348 - Ouais, Je viens de le dire, non. - Merci. 834 01:02:27,152 --> 01:02:30,687 ... ils ont toujours �t� trop coulants ou trop gris. 835 01:02:32,491 --> 01:02:34,115 �a va fils ? 836 01:02:37,371 --> 01:02:39,494 Et toi. 837 01:02:39,665 --> 01:02:42,120 Oh, tr�s classe. Tu vas o� ? Tribunal ? 838 01:02:42,793 --> 01:02:44,951 - Va te faire foutre ! - Tu veux des oeufs ? 839 01:02:45,045 --> 01:02:46,705 Non merci. 840 01:02:48,465 --> 01:02:50,873 H� ! Jimmy ! O� est-ce que tu vas ? 841 01:03:03,313 --> 01:03:05,769 - H�, Dean ! - H�... 842 01:03:05,857 --> 01:03:07,980 - O� est mon argent ? - Quel argent ? 843 01:03:08,402 --> 01:03:09,944 Tu viens chez moi, et tu me voles mon argent. 844 01:03:10,028 --> 01:03:12,068 Putain. Pour qui tu te prends ? 845 01:03:12,155 --> 01:03:13,810 Attends un peu, de quoi tu parles ? J'ai rien vol� ! 846 01:03:13,935 --> 01:03:16,989 - Ne mens pas ! - Steph, Je ne te mens pas. Honn�tement ! 847 01:03:17,077 --> 01:03:18,536 C'est qui alors ? 848 01:03:19,204 --> 01:03:20,782 Je n'en sais rien. Ton p�re ? 849 01:03:20,872 --> 01:03:24,787 Incroyable ! Parce que ton p�re est un voleur �a veut dire que le mien aussi ! 850 01:03:24,876 --> 01:03:26,584 H�, c'est des conneries. Tu dois v�rifier tous les faits. 851 01:03:26,670 --> 01:03:28,544 Je ne te ferai jamais quelque chose comme �a ! 852 01:03:28,630 --> 01:03:31,086 Ne m'approche plus. Vous �tes tous les m�mes. 853 01:03:31,174 --> 01:03:33,844 Toi, ton voleur de p�re Et ton tar� de fr�re. 854 01:03:35,178 --> 01:03:37,005 - Steph ! - Va te faire foutre ! 855 01:03:56,700 --> 01:03:58,609 Jimmy ! H�, Jimmy. 856 01:03:58,702 --> 01:04:00,741 Il n'est pas l�. Tout va bien ? 857 01:04:00,829 --> 01:04:03,783 - Non. - Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ? 858 01:04:04,625 --> 01:04:06,831 Je pense qu'il a vol� de l'argent � Steph. 859 01:04:07,544 --> 01:04:08,540 Oh. 860 01:04:09,963 --> 01:04:11,707 Je me fais une tasse pour moi. Tu en veux une ? 861 01:04:11,798 --> 01:04:13,672 �coute, juste, juste laisse-moi tranquille d'accord ? 862 01:04:13,759 --> 01:04:16,380 Dean...Je sais ce que c'est. 863 01:04:16,928 --> 01:04:18,802 J'ai quitt� ma maison quand j'avais 15 ans, alors... 864 01:04:18,889 --> 01:04:20,632 �coute, je me suis cass� les couilles pour m'occuper de lui. 865 01:04:20,724 --> 01:04:23,511 Je sais. Et Jimmy peut �tre une petite merde parfois, mais... 866 01:04:23,602 --> 01:04:25,808 Ouais, Et maintenant j'ai une vieille salope qui vit chez moi, ... 867 01:04:25,896 --> 01:04:27,972 ... et qui pense qu'elle peut jouer les m�res avec moi. 868 01:04:28,065 --> 01:04:29,523 Je n'essaie pas de remplacer ta m�re... 869 01:04:29,608 --> 01:04:32,811 - Je veux aider. - Et je ne me suis pas enfui de chez moi, d'accord. 870 01:04:32,903 --> 01:04:34,860 C'est ma famille qui s'est enfuie, Et maintenant Bill est revenu... 871 01:04:34,946 --> 01:04:36,524 Ton p�re est un homme bien. 872 01:04:36,615 --> 01:04:40,031 Si t'as un probl�me avec �a, tu peux m'en parler. Partager tes probl�mes... 873 01:04:41,036 --> 01:04:42,660 Tout le monde est philosophe, de ces temps-ci ? 874 01:04:42,746 --> 01:04:45,154 OK laisse-moi deviner, Sucer des bites c'est juste "un �-c�t�", hein ? 875 01:05:18,907 --> 01:05:21,778 �a va, Rox ? Tu fais une des ces t�tes. 876 01:05:23,161 --> 01:05:25,487 - Jimmy a vol� de l'argent � Steph. - Quoi ? 877 01:05:27,749 --> 01:05:29,658 J'aurais d� t'en parler avant. 878 01:05:29,751 --> 01:05:31,744 - Il doit de l'argent � T. - Jimmy ? 879 01:05:32,796 --> 01:05:35,252 - Il l'a mis au 'travail'. - � quoi faire ? 880 01:05:45,726 --> 01:05:47,599 J'ai ici un accord formel et j'ai besoin que vous le signiez. 881 01:05:47,686 --> 01:05:50,058 - OK. - Sous condition que vous vous conformiez aux termes... 882 01:05:50,147 --> 01:05:53,350 Bien, attendez un seconde. Qu'est-ce que c'est exactement ? 883 01:05:53,650 --> 01:05:55,061 Une ordonnance de r�sidence. 884 01:05:55,152 --> 01:05:59,695 Eh bien, il est dans l'int�r�t des gar�ons qu'ils restent � votre charge. 885 01:06:00,073 --> 01:06:01,817 - Vraiment ? - Absolument ! 886 01:06:02,159 --> 01:06:04,151 C'est, heu..., une bonne chose n'est-ce pas ? 887 01:06:05,996 --> 01:06:07,620 Oui, super. 888 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 Signez l�. 889 01:06:13,003 --> 01:06:15,755 - Ici, ouais ? - Ouais, et l� aussi. 890 01:06:18,091 --> 01:06:21,211 "William Hayward", le p�re, 891 01:06:21,345 --> 01:06:26,137 - s'engage � m... m... - Maintenir. 892 01:06:26,266 --> 01:06:29,552 "maintenir l'appartement, habi... 893 01:06:29,686 --> 01:06:32,391 - Habitable. -"...habitable et �duquer..." 894 01:06:39,446 --> 01:06:40,821 Tu peux partir maintenant. 895 01:06:47,954 --> 01:06:49,034 Ouais ? 896 01:06:49,873 --> 01:06:52,281 Ouais. Alors vas-y. 897 01:07:04,554 --> 01:07:06,880 D'accord. Viens, Roxy. Allons trouver Jimmy. 898 01:07:34,001 --> 01:07:35,376 C'est lui. 899 01:07:37,170 --> 01:07:38,914 - Celui de gauche ? - Ouais. 900 01:07:41,091 --> 01:07:42,466 Le voil�. 901 01:07:47,389 --> 01:07:48,634 �a va ? 902 01:07:48,724 --> 01:07:50,432 - O� est Jimmy ? - �a va, Wild Bill ! 903 01:07:50,934 --> 01:07:52,215 - Putain... - T'en veux aussi ? 904 01:07:52,311 --> 01:07:55,347 Non, t'en veux pas, alors va te faire foutre. 905 01:07:55,439 --> 01:07:56,553 Pas besoin d'�tre hostile ! 906 01:07:56,648 --> 01:07:58,807 Ne m'oblige pas � te redemander ! O� est mon fils ? 907 01:08:00,110 --> 01:08:01,604 OK c'est bon. 908 01:08:05,657 --> 01:08:08,528 Ho ! Toi ! Jimmy. Viens ici ! 909 01:08:08,618 --> 01:08:12,782 - Oh, putain, T va �tre furieux. - �coute-moi, d'accord ? 910 01:08:12,914 --> 01:08:14,706 Mon fils ne travaille plus pour vous. Tu me comprends ? 911 01:08:14,791 --> 01:08:15,871 - Ouais, OK. - Ouais ? 912 01:08:15,959 --> 01:08:17,537 T va avoir son mot � dire. 913 01:08:17,627 --> 01:08:20,913 S'il n'aime pas �a, rappelle-lui ce qui est arriv� � son fr�re. 914 01:08:21,006 --> 01:08:24,209 Jimmy doit de l'argent. Il ne peut pas juste fuir. 915 01:08:24,384 --> 01:08:26,044 �coute-moi. 916 01:08:26,136 --> 01:08:29,671 Si je vous vois tourner autour de mon fils, 917 01:08:29,765 --> 01:08:31,638 Je viendrai te trouver en premier, toi, 918 01:08:31,725 --> 01:08:34,512 Et je te couperai la t�te avec un couteau � beurre. 919 01:08:36,855 --> 01:08:39,013 Connard ! Et toi va te faire foutre ! 920 01:08:39,232 --> 01:08:42,483 - Putain, il est compl�tement d�bile - Putain o� t'�tais ? 921 01:08:42,569 --> 01:08:44,811 Calme-toi, fr�rot. 922 01:09:05,133 --> 01:09:06,676 Oh ! Arr�te de courir 923 01:09:06,760 --> 01:09:09,381 Assieds-toi ! Pose ton cul ! 924 01:09:24,903 --> 01:09:26,563 Comment m'as-tu trouv� ? 925 01:09:27,739 --> 01:09:31,440 Peu importe o� que tu ailles. Je m'y cachais d�j� il y a 20 ans ? 926 01:09:32,869 --> 01:09:33,984 C'�tait l'id�e de Bozz. 927 01:09:34,079 --> 01:09:35,906 Ouais, Tu ne peux pas te cacher derri�re �a non plus ! 928 01:09:37,791 --> 01:09:40,994 Qu'est-ce que tu as l�-dedans ? Il vaudrait mieux que ce soit tes devoirs. 929 01:09:47,092 --> 01:09:49,464 C'est beaucoup de crack pour un si jeune homme. 930 01:09:51,430 --> 01:09:55,262 Bien, tu t'en sors pas mal, hein ? La premi�re ann�e c'est la plus dure 931 01:09:56,351 --> 01:09:59,767 - Quoi ? - Ouais, c'est ce qu'ils disent. 932 01:09:59,855 --> 01:10:01,978 La premi�re ann�e c'est la plus dure. 933 01:10:02,482 --> 01:10:04,724 Pas pour moi. La deuxi�me ann�e, �a m'a tu�. 934 01:10:04,818 --> 01:10:06,775 La premi�re ann�e, tu peux encore te rappeler le monde. 935 01:10:07,237 --> 01:10:10,155 Ta maison. Tes potes, les repas du dimanche. 936 01:10:10,240 --> 01:10:13,075 Ce que c'est d'aller chier sans personne pour te surveiller. 937 01:10:13,160 --> 01:10:17,703 La deuxi�me ann�e, c'est quand l'espoir dispara�t. 938 01:10:18,790 --> 01:10:19,953 Plus personne en qui avoir confiance. 939 01:10:20,042 --> 01:10:22,615 T'aimes plus vraiment quelqu'un parce que tout le monde est criminel. 940 01:10:22,711 --> 01:10:24,620 Ils veulent tous t'enculer. 941 01:10:24,713 --> 01:10:26,504 Tu ne veux pas t'endormir, Parce que d�s que tu t'endors 942 01:10:26,590 --> 01:10:29,875 Ton compagnon de cellule va te niquer. 943 01:10:32,054 --> 01:10:35,008 Et tu dois supporter toutes ses odeurs et ses pets, 944 01:10:36,308 --> 01:10:39,060 24 heures par jour, 7 jours par semaine. 945 01:10:40,646 --> 01:10:42,722 Tu ne veux pas te faire d'ami, 946 01:10:42,814 --> 01:10:45,140 parce que si tu t'en fais un, tu te fais aussi un ennemi quelque part. 947 01:10:46,151 --> 01:10:50,528 Les p�d�s qui veulent t'enfiler. Oh, ouais. 948 01:10:51,573 --> 01:10:54,574 Ceux qui ne pensent � rien d'autre que de grimper derri�re toi avec une tige. 949 01:10:54,660 --> 01:10:56,901 Et de te la coller dans la gorge 950 01:10:58,872 --> 01:11:01,541 Tu sais ce qui est pire ? 951 01:11:01,625 --> 01:11:04,579 Le sais-tu ? Tu t'y habitues. 952 01:11:09,633 --> 01:11:13,678 Donc, Jimbo, qu'est-ce que tu vas faire ? 953 01:11:13,762 --> 01:11:15,422 Qu'est-ce que tu veux dire ? 954 01:11:17,432 --> 01:11:19,306 Tu as un gros probl�me l� maintenant. Qu'est-ce que tu vas faire ? 955 01:11:20,811 --> 01:11:22,684 Je ne sais pas, je pensais... 956 01:11:25,065 --> 01:11:27,936 - Je ne sais pas. - C'est un choix. 957 01:11:29,528 --> 01:11:31,236 Tu peux penser que tu es jeune, Mais tu l'es plus. 958 01:11:31,321 --> 01:11:34,108 Tu es un homme � mes yeux Et tu dois faire un choix. 959 01:11:34,533 --> 01:11:37,569 Es-tu s�r de vouloir tra�ner avec ces cr�tins ? 960 01:11:37,661 --> 01:11:39,653 Continuer dans tous ces trafics ? 961 01:11:40,414 --> 01:11:43,580 Tu vas finir d'o� je viens. Est-ce que tu veux �a ? 962 01:11:44,543 --> 01:11:48,042 Non je veux juste rentrer � la maison. 963 01:11:54,845 --> 01:11:57,632 Tu veux que je t'aide � r�gler �a ? 964 01:12:02,519 --> 01:12:06,018 OK. Mais tu dois comprendre qu'il y a un prix. 965 01:12:09,026 --> 01:12:11,065 Si jamais tu recommences, 966 01:12:12,863 --> 01:12:16,695 ... c'est fini entre toi et moi. Tu me comprends ? 967 01:12:20,454 --> 01:12:22,446 Donne-moi le sac de trucs. 968 01:12:38,722 --> 01:12:40,133 - Bill. - Adam. 969 01:12:41,725 --> 01:12:45,010 - �a va ? - Je vais �viter de r�pondre � celle la 970 01:12:45,103 --> 01:12:47,855 - Ouais, bien s�r. - Est-ce que Stef est l� ? 971 01:12:51,443 --> 01:12:53,352 Elle n'a pas de probl�me ? 972 01:12:53,445 --> 01:12:56,399 Non, mec, non. J'ai juste besoin de lui parler vite fait. C'est tout. 973 01:12:57,449 --> 01:12:58,824 Steph ! 974 01:13:01,995 --> 01:13:03,573 - Oh, Fait chier ! - Attends ! 975 01:13:03,664 --> 01:13:05,786 On a ton argent. Allez. 976 01:13:08,960 --> 01:13:11,665 Steph, J'ai comme qui dirait... vol� ton argent. 977 01:13:11,755 --> 01:13:15,338 - Tu as ... "comme qui dirait" ...vol� ? - J'ai vol� ton argent. 978 01:13:16,301 --> 01:13:17,961 - Et ? - Et je suis d�sol�. 979 01:13:19,304 --> 01:13:23,349 �coute, s'il en manque, dis-le moi et je te donnerai le reste. 980 01:13:23,558 --> 01:13:24,756 C'est toi qui as pris �a ? 981 01:13:24,851 --> 01:13:27,687 Il a eu quelques probl�mes, Mais on s'en occupe.. 982 01:13:27,771 --> 01:13:28,802 Ne lui en tiens pas rigueur. 983 01:13:28,897 --> 01:13:31,649 C'est ma faute, vraiment. Si quelqu'un est � bl�mer, c'est moi. 984 01:13:32,317 --> 01:13:34,808 - Comment va Dean ? - Ouais, il va bien. 985 01:13:35,654 --> 01:13:38,738 J'esp�re juste qu'il ne va pas tuer son petit fr�re. 986 01:13:38,824 --> 01:13:42,027 - Est-ce qu'il me d�teste maintenant ? - Oh, oui. Avec passion ! 987 01:13:47,374 --> 01:13:48,572 Tu viens ici, maintenant ! 988 01:13:48,667 --> 01:13:51,074 Tu veux bien te calmer un peu Dean ? Tout est r�gl�, OK ? 989 01:13:51,169 --> 01:13:53,245 - Ouais, non, pas avant que je le fracasse. - Oh ! 990 01:13:53,338 --> 01:13:55,829 - Laisse tomber, Dean, s'il te pla�t. - Ouais, mais Step me d�teste. 991 01:13:55,924 --> 01:13:59,838 Non elle ne te d�teste pas. Et si elle te d�teste, c'est quelque chose que vous aurez juste � travailler. 992 01:14:00,345 --> 01:14:03,761 - Bien, je n'oublierai jamais �a. - Personne n'oublie jamais. 993 01:14:05,350 --> 01:14:06,928 Bien, je vais ouvrir. 994 01:14:18,989 --> 01:14:21,278 Voil�, regarde ce que j'ai trouv� ? 995 01:14:23,410 --> 01:14:26,079 - Salut. - Qu'est-ce que tu veux ? 996 01:14:27,914 --> 01:14:29,457 OK, pourquoi n'allez-vous pas en parler ? 997 01:14:29,541 --> 01:14:31,450 On va aller chercher un chinois. Vraiment ? 998 01:14:31,543 --> 01:14:33,037 Ouais, allez. 999 01:14:34,755 --> 01:14:36,546 - Merci, Bill. - Pas de probl�me. 1000 01:14:41,219 --> 01:14:43,093 Il est sympa ton p�re. 1001 01:14:44,139 --> 01:14:48,053 Ouais. Ouais, Je suppose qu'il l'est. 1002 01:14:56,526 --> 01:14:59,064 Viens l�. Je suis d�sol�. 1003 01:15:17,881 --> 01:15:20,586 - C'est toi Bill-le-fou ? - Qui demande ? 1004 01:15:21,343 --> 01:15:24,344 - T'es dans la merde. - Ah, ouais ? 1005 01:15:24,429 --> 01:15:27,300 "T" a dit ��le Callaghans, demain � 13 heures��. 1006 01:15:27,391 --> 01:15:29,882 Sois l�. Ne le fais pas venir te chercher. 1007 01:15:30,602 --> 01:15:32,809 - C'est tout ? - Je vais lui dire que je t'ai vu. 1008 01:15:33,647 --> 01:15:36,054 C'est �a, Allez d�gage, p'tit homme. 1009 01:15:36,149 --> 01:15:38,107 Suce ma bite, PD ! 1010 01:15:40,445 --> 01:15:42,355 Qu'est-ce que tu regardes ? 1011 01:15:43,615 --> 01:15:45,940 - Qu'est ce qu'il veut ? - Se marrer. 1012 01:15:47,327 --> 01:15:49,818 - On a tout ? Allons-y alors. - Aye. 1013 01:15:51,873 --> 01:15:53,913 Ouais, demain avant 13 heures. 1014 01:15:54,501 --> 01:15:56,992 Bien. Et Russ ? 1015 01:15:58,505 --> 01:16:01,708 Ouais, eh bien, trouve-le et fais-le-moi savoir, OK ? Tr�s bien, � plus tard. 1016 01:16:03,135 --> 01:16:05,708 - Combien �a en fait ? - Plein. 1017 01:16:07,097 --> 01:16:10,466 - Depuis quand "plein" est un num�ro ? - 6. 1018 01:16:13,478 --> 01:16:16,230 Ce n'est pas assez. Appelle Barry. 1019 01:16:17,149 --> 01:16:18,559 -Et voil�. -Voil�. 1020 01:16:18,650 --> 01:16:19,895 - Qui veut �tre le 1er ? - Bien. 1021 01:16:19,985 --> 01:16:21,396 Prends une cr�pe et remplis-la avec �a. 1022 01:16:21,486 --> 01:16:23,894 - Tu sais comment les utiliser ? H� ! - H� ! 1023 01:16:24,156 --> 01:16:25,983 �a n'a pas vraiment march�, mais... 1024 01:16:26,158 --> 01:16:28,530 Vous n'avez pas mis la sauce aux prunes encore. 1025 01:16:28,618 --> 01:16:33,079 - J'ai fait du jus. - Alors on mange du vrai canard ? 1026 01:16:33,165 --> 01:16:35,834 - C'est mon verre ? - Il y en a un autre ici. 1027 01:16:35,917 --> 01:16:37,542 C'est mon verre ? 1028 01:16:41,298 --> 01:16:43,207 - C'est vraiment bon. - Ouais. 1029 01:17:25,384 --> 01:17:27,460 Allez, �teins la lumi�re, Jim. 1030 01:17:28,053 --> 01:17:30,378 - Putain de merde. - Oh ! Langage ! 1031 01:17:33,684 --> 01:17:35,723 - Bonne nuit, fils. - Bonne nuit, papa. 1032 01:17:38,814 --> 01:17:40,806 Bien, d�p�che-toi alors ! 1033 01:17:40,899 --> 01:17:45,228 - �a va ? - Ouais. 1034 01:17:47,906 --> 01:17:50,942 - Tu veux quelque chose ? - Non, c'est bon. 1035 01:18:09,970 --> 01:18:12,675 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? 1036 01:18:13,974 --> 01:18:16,346 Lui rendre sa drogue et lui dire de laisser Jimmy tranquille. 1037 01:18:17,394 --> 01:18:20,929 Bien je pense que �a peut marcher. 1038 01:18:23,442 --> 01:18:25,565 On verra bien, n'est-ce pas ? 1039 01:18:27,612 --> 01:18:30,448 Ils vont rameuter la "firme" et ils seront tous '�quip�s'. 1040 01:18:32,451 --> 01:18:33,649 Merci. 1041 01:18:35,287 --> 01:18:39,498 M�fie-toi de Dickie. C'est un cingl�. Intr�pide. 1042 01:18:39,583 --> 01:18:42,786 Et Pill a un spray au poivre Et une lame. 1043 01:18:52,220 --> 01:18:53,596 Le voil�. 1044 01:19:04,524 --> 01:19:07,194 - Oh, oh. - Tout va bien ? 1045 01:19:39,935 --> 01:19:41,133 Bill... 1046 01:19:43,146 --> 01:19:44,854 - Est-ce que tout va bien ? - Yep. 1047 01:19:48,360 --> 01:19:49,937 Viens te coucher. 1048 01:20:37,034 --> 01:20:40,367 - O� est papa ? - Eh... 1049 01:20:40,454 --> 01:20:44,368 Il a d� sortir. Tu veux quelque chose � manger ? 1050 01:20:44,833 --> 01:20:47,502 Euh... Ouais. 1051 01:20:51,423 --> 01:20:53,083 Tu sais faire des Flack Jacks ? 1052 01:21:11,109 --> 01:21:12,603 Il est arriv� ? 1053 01:21:13,445 --> 01:21:14,643 Ouais, Il est sous la table. 1054 01:21:53,652 --> 01:21:55,312 Qu'est-ce que vous prenez, les gars ? 1055 01:21:59,366 --> 01:22:03,364 - Wow, n�gro. - Ne me parle pas de noir. Joue le jeu. 1056 01:22:42,117 --> 01:22:44,359 Je prendrai un coca, Keith. 1057 01:22:45,037 --> 01:22:48,156 Te voil�. Je pr�sume que c'est � toi ? 1058 01:22:48,915 --> 01:22:51,038 J'�tais sur le point de venir te chercher. 1059 01:22:51,126 --> 01:22:53,831 - Pourquoi ? Je suis en retard ? - Non, c'est juste que je ne t'aime pas. 1060 01:22:57,257 --> 01:22:59,416 - Tout est l�. - J'esp�re bien ! 1061 01:23:00,594 --> 01:23:03,678 Ce n'est pas possible de continuer � te balader et d'emmerder les gens. 1062 01:23:03,764 --> 01:23:07,678 Tr�s bien. Je veux juste r�gler l'histoire de Jimmy. 1063 01:23:08,143 --> 01:23:11,393 Essaie toujours. Mon fr�re ! 1064 01:23:12,689 --> 01:23:14,978 - C'est un gamin. - C'est un con. 1065 01:23:19,279 --> 01:23:22,363 �coute, tu as ton argent, tu as ton mat�riel. 1066 01:23:22,949 --> 01:23:25,487 Arr�te avec mon fils maintenant, OK ? Il a pris sa retraite. 1067 01:23:25,577 --> 01:23:29,824 - OK ? - Bien s�r. Il est comme mort pour moi. 1068 01:23:36,838 --> 01:23:38,630 Donc, c'est r�gl�, non� ? 1069 01:23:41,385 --> 01:23:44,884 Allez, va boire ton coca, Willy. Tu m'ennuies. 1070 01:23:47,432 --> 01:23:48,974 Non, c'est bon, Si c'est bon pour vous. 1071 01:23:49,059 --> 01:23:50,719 Non, mon pote. Fini. 1072 01:24:09,329 --> 01:24:13,244 Il est un peu comme toi, ton petit gar�on. Un putain de probl�me. 1073 01:24:14,418 --> 01:24:16,375 Nous sommes mieux sans lui. Je veux dire, 1074 01:24:16,461 --> 01:24:19,415 ce n'est pas comme s'il �tait le seul enfant, nous en avons plein � courir partout. 1075 01:24:23,218 --> 01:24:25,175 Comme les puissants sont d�gringol�s, hein ? 1076 01:24:25,262 --> 01:24:28,713 Bill-le-Sauvage, mon cul ! C'est plut�t Bill-le-Mouton, non ? 1077 01:24:29,891 --> 01:24:32,098 Qu'est-ce qui te fait penser que je t'�coute ? 1078 01:24:32,185 --> 01:24:36,710 Comme si t'�tais quelqu'un. T'arrives, ... 1079 01:24:36,729 --> 01:24:38,888 ... balan�ant des �paules, comme si t'�tais quelqu'un d'important 1080 01:24:38,984 --> 01:24:43,527 Et tu n'es rien. Tu n'es personne. Tu n'es qu'une putain de blague. 1081 01:24:44,865 --> 01:24:47,492 Me dire ce que je peux et ne peux pas faire, � moi� !! 1082 01:24:47,617 --> 01:24:51,698 Avale-moi �a ! Ceci, c'est mon ch�teau. 1083 01:24:52,706 --> 01:24:55,197 Quoi ? Je ne pourrais pas faire mon film ? 1084 01:24:55,292 --> 01:25:00,203 ... pas de montage possible parce qu'un anc�tre passe devant la lumi�re rouge, c'est �a ? 1085 01:25:00,881 --> 01:25:02,957 Est-ce que Bertha habite encore ici, Keith ? 1086 01:25:03,050 --> 01:25:05,892 Mec, je suis avec toi. 1087 01:25:06,678 --> 01:25:09,389 Tu te rappelles de Glen, n'est-ce pas, Bill ? 1088 01:25:09,514 --> 01:25:12,390 Il t'a bott� le cul la derni�re fois que tu as p�t� un plomb 1089 01:25:12,642 --> 01:25:15,033 Je crois que je vais changer de tonneau. 1090 01:25:15,729 --> 01:25:19,727 Ton fils � la retraite, donc ? Mec, Il a pas encore commenc�. 1091 01:25:20,942 --> 01:25:23,647 Je vais en faire mon projet personnel. 1092 01:25:24,488 --> 01:25:26,776 �tre comme le p�re qu'il n'a jamais eu. 1093 01:25:29,618 --> 01:25:34,327 Ouais, c'est �a. D�conne avec ma famille et je vais d�conner avec la tienne. 1094 01:25:46,510 --> 01:25:49,594 Quoi ? �a commence � revenir, c'est �a ? 1095 01:25:50,263 --> 01:25:54,178 Hum ! Ouais, D'accord .bon, je ne suis pas venu ici chercher des probl�mes, d'accord ? 1096 01:25:54,309 --> 01:25:55,934 Je te demande juste de me laisser... 1097 01:26:15,080 --> 01:26:16,491 �a y est, d�gage-le de l� ! 1098 01:26:16,581 --> 01:26:18,823 Allez, petite mauviette. 1099 01:26:21,712 --> 01:26:24,712 - Qui est-ce qui a une grosse bite maintenant ? - Putain de salope. 1100 01:26:27,509 --> 01:26:31,376 Putain ! Il a mordu ma jambe, putain ! 1101 01:26:31,471 --> 01:26:33,096 L�che-moi ! 1102 01:26:34,599 --> 01:26:36,592 - Encul� ! - �a va T ? 1103 01:26:40,522 --> 01:26:42,431 Laissez-le. Il est pour moi. 1104 01:26:48,905 --> 01:26:50,981 Je viens de passer l'aspirateur l�-haut ! 1105 01:26:54,161 --> 01:26:55,323 Oh, putain ! 1106 01:26:55,412 --> 01:27:00,038 - Ouais ! Quoi ? - Putain attrape-le, Dickie ! Allez. 1107 01:27:00,167 --> 01:27:02,159 C'est tout ce qu'il y a, putain ? 1108 01:27:18,602 --> 01:27:20,760 T, je me casse mec. Je pars. 1109 01:27:20,854 --> 01:27:22,562 - Quoi ? - Ce n'est pas ma tasse de th�, mec. 1110 01:27:22,689 --> 01:27:24,349 Je ne peux pas faire �a. � plus tard. 1111 01:27:28,737 --> 01:27:32,521 Si... tu... va...pr�t... 1112 01:27:39,873 --> 01:27:41,201 Ah ! Putain ! 1113 01:28:06,066 --> 01:28:07,857 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je te cherchais. 1114 01:28:07,943 --> 01:28:09,188 Viens. 1115 01:28:12,739 --> 01:28:13,735 �a va. 1116 01:28:21,957 --> 01:28:23,949 - �a fait mal ? - Non, �a va. 1117 01:28:40,225 --> 01:28:41,684 D�p�che-toi boy ! 1118 01:28:46,189 --> 01:28:47,518 H�, �coute. 1119 01:28:47,607 --> 01:28:50,608 Si �a part de travers, je veux que tu coures � la maison le plus vite possible. 1120 01:28:50,694 --> 01:28:51,856 Est-ce que tu me comprends, fils ? 1121 01:28:51,945 --> 01:28:54,353 - Oui, bien s�r, papa. Bien s�r. - Brave gar�on. 1122 01:29:10,130 --> 01:29:11,209 Bill ! 1123 01:29:12,257 --> 01:29:15,756 - Tu es officiellement de retour, alors ? - Je sors simplement, ... 1124 01:29:15,844 --> 01:29:18,417 Oh ! Des devinettes. J'aime bien ... 1125 01:29:18,764 --> 01:29:20,222 Je veux dire que je n'ai rien mis en place, encore. 1126 01:29:20,891 --> 01:29:23,761 Non, mais mener une guerre d'un seul homme contre tous mes singes, hum ? 1127 01:29:23,852 --> 01:29:25,809 - Ils utilisaient des gamins. - Et alors ? 1128 01:29:26,980 --> 01:29:28,261 Tout le monde dans l'arrondissement va donc commencer � penser que ... 1129 01:29:28,357 --> 01:29:30,349 ... on peut tabasser mes mecs et moi, je resterai cool, comme qui dirait ... 1130 01:29:30,442 --> 01:29:33,111 tu sais, "c'est la vie" ! Qui bien s�r n'est rien de tel. 1131 01:29:33,195 --> 01:29:36,196 - Prends-le de ce que tu me dois. - Ce qui est ... pr�cis�ment ? 1132 01:29:38,325 --> 01:29:40,234 J'ai fait de la prison pour vous ! 1133 01:29:40,327 --> 01:29:42,569 Toi, Johnny, Alan, Davey, 1134 01:29:42,663 --> 01:29:45,699 - Et bien s�r Mr Edgar. - Ne sois pas insolent avec moi ! 1135 01:29:50,921 --> 01:29:53,293 La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre, hein ? 1136 01:29:55,425 --> 01:29:58,296 Toi. Tu n'as plus de cr�dit, c'est clair ? 1137 01:29:58,387 --> 01:29:59,585 C'est la derni�re chose que je veux. 1138 01:29:59,680 --> 01:30:01,921 J'entends n'importe quoi � propos des "huit ans" que tu as faits, 1139 01:30:02,015 --> 01:30:04,506 Bon de toi � moi, tu finiras dans 1140 01:30:04,601 --> 01:30:08,136 ce putain de stade comme une installation permanente. 1141 01:30:09,272 --> 01:30:11,348 - Clair ? - Cristal. 1142 01:30:11,525 --> 01:30:12,770 OK, bien ! 1143 01:30:17,030 --> 01:30:18,655 C'est bien de te revoir, Glen. 1144 01:30:18,740 --> 01:30:21,741 Et c'est bon de te revoir, mon pote. Faisons une bouffe un jour. 1145 01:30:21,827 --> 01:30:22,858 - Ouais. - Ouais. 1146 01:30:23,203 --> 01:30:25,030 Connard ! p'tit Bill. 1147 01:30:35,007 --> 01:30:38,755 - Je pensais qu'ils allaient nous tuer. - Ouais, mais c'est tout comme, mon pote. 1148 01:30:41,888 --> 01:30:44,676 - Tu vas bien ? - Je pense que j'ai une �charde. 1149 01:31:09,833 --> 01:31:13,249 Qu'est-ce que c'est, Papa ? On ne vend pas de glaces par ici. 1150 01:31:16,631 --> 01:31:19,253 Ne bouge pas ! Ne bouge pas ! Reste l�. Tu es �pingl� ! 1151 01:31:19,343 --> 01:31:21,916 - Quoi ? Qui ? Moi ? - D�conne pas, Bill ! 1152 01:31:22,012 --> 01:31:23,506 Attendez ! Que suis-je cens� avoir fait ? 1153 01:31:23,597 --> 01:31:25,636 Oh, sois honn�te. Regarde-toi un peu ! Monte dans la voiture ! 1154 01:31:28,435 --> 01:31:29,514 Dean ! 1155 01:31:31,271 --> 01:31:33,727 Bien, William Hayward, vous �tes en �tat d'arrestation... 1156 01:31:36,443 --> 01:31:37,771 Oh, mon dieu ! 1157 01:31:38,445 --> 01:31:40,817 Je ne sais pas encore ce que je suis cens� avoir fait. 1158 01:31:40,906 --> 01:31:43,361 J'�tais chez ma grand-m�re. Je le jure ! Elle ne va pas bien. 1159 01:31:43,450 --> 01:31:44,825 Emmenez-le, 1160 01:31:44,910 --> 01:31:48,160 Tout le monde est une balance de nos jours, Bill, et tu n'as pas toujours �t� subtil, hein. 1161 01:31:48,246 --> 01:31:49,575 Puis-je dire un mot � mon fils, s'il vous pla�t ? 1162 01:31:49,665 --> 01:31:51,953 - D�p�che-toi. - Que s'est-il pass� ? 1163 01:31:52,668 --> 01:31:54,874 Papa a d�fonc� la gueule � T, Dickie et � tout le reste du pub ! 1164 01:31:55,212 --> 01:31:57,619 Il est explos� celui-la, hein. C'est assez. 1165 01:31:58,131 --> 01:32:00,503 - Occupe-toi d'eux pour moi, Rox. - Bien s�r. 1166 01:32:00,967 --> 01:32:02,462 Et toi tiens-toi bien ! 1167 01:32:03,845 --> 01:32:05,755 Eh, attends. Tu reviens � la maison, n'est-ce pas ? 1168 01:32:06,306 --> 01:32:08,382 Bien s�r, d�s que je sors. 1169 01:32:08,475 --> 01:32:09,638 Ouais, et bien tu sais o� nous sommes. 1170 01:32:09,810 --> 01:32:13,392 T'as fini ? Bien, quel �ge as-tu ? 1171 01:32:13,480 --> 01:32:15,105 J'ai 16 ans. 1172 01:32:15,190 --> 01:32:17,657 Tu vas avoir besoin de contacter l'officier de liaison pour la famille 1173 01:32:17,782 --> 01:32:20,474 � la station de police de Stratford. t'as compris ? 1174 01:32:25,242 --> 01:32:27,115 H�, mec. T'as des enfants ? 1175 01:32:28,412 --> 01:32:30,535 - 2 filles. - C'est bien, hein ? 1176 01:32:31,665 --> 01:32:33,076 Le plus souvent. 1177 01:32:34,251 --> 01:32:37,667 Tu vois le gar�on blond l�-bas ? C'est mon fils, et le petit aussi. 1178 01:32:40,090 --> 01:32:42,842 Ce sont mes gars. Je suis leur p�re. 93453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.