Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,956 --> 00:00:26,184
Sous-titres et traduction
par At00m
2
00:01:25,282 --> 00:01:26,990
H�, debout !
3
00:01:35,500 --> 00:01:37,043
Tu les as tous bus ?
4
00:01:37,127 --> 00:01:39,796
Non. Booz en a bu aussi.
5
00:01:47,679 --> 00:01:49,090
T�l�phone�!!
6
00:02:02,277 --> 00:02:03,440
All� ?
7
00:02:11,119 --> 00:02:13,112
- C'�tait qui ?
- Mauvais num�ro.
8
00:02:19,461 --> 00:02:20,624
Je suis encore malade !
9
00:02:20,712 --> 00:02:22,207
T'aurais pas d� te prendre une cuite un soir d'�cole.
10
00:02:22,297 --> 00:02:24,089
C'est tous des Gogols dans cette �cole.
11
00:02:24,174 --> 00:02:26,167
Bien, adapt� pour toi, alors ?
12
00:02:26,260 --> 00:02:27,374
Tr�s dr�le !
13
00:02:36,270 --> 00:02:37,468
Vas-y.
14
00:02:52,035 --> 00:02:53,411
Qu'est-ce que tu fais ?
15
00:02:54,621 --> 00:02:55,819
J'ai perdu mon crayon !
16
00:02:55,914 --> 00:02:58,322
Allez rentre, arr�te de d�conner !
17
00:03:01,003 --> 00:03:02,201
Papa !
18
00:03:04,798 --> 00:03:06,838
- Papa !
- Papy !
19
00:03:07,342 --> 00:03:08,671
Papy !
20
00:03:09,678 --> 00:03:10,757
Oh, mes couilles !
21
00:03:14,558 --> 00:03:15,969
Ouille !
22
00:03:17,853 --> 00:03:19,098
C'est de pire en pire !
23
00:03:19,187 --> 00:03:20,847
- Casque ! Masque !
- Ouais.
24
00:03:21,857 --> 00:03:24,063
Allez, d�p�che.
25
00:03:27,696 --> 00:03:29,772
Jonas, mon pote. Tu les veux o� ?
26
00:03:29,865 --> 00:03:31,525
L�-bas � droite.
27
00:03:35,037 --> 00:03:38,869
L� mon lapin.
Prends �a et dis bonjour � T pour moi.
28
00:03:40,542 --> 00:03:41,953
Tu n'as pas � me payer.
29
00:03:42,044 --> 00:03:44,250
Non, ch�rie, C'est �10. Pour le taxi.
30
00:03:48,217 --> 00:03:50,375
D'accord, merci.
31
00:04:22,626 --> 00:04:24,665
- Tes devoirs, ouais ?
- Ouais.
32
00:04:26,880 --> 00:04:28,588
C'est "Double Kick-Ass", ces devoirs ?
33
00:04:39,434 --> 00:04:41,261
O� as-tu eu ce Comics de toute fa�on ?
34
00:04:41,937 --> 00:04:43,182
Je l'ai �chang�.
35
00:04:43,272 --> 00:04:45,098
Contre quoi ? Tu n'as rien � �changer.
36
00:04:45,190 --> 00:04:46,221
Des clopes.
37
00:04:46,316 --> 00:04:47,645
Des clopes ! O� as-tu eu des clopes ?
38
00:04:47,734 --> 00:04:49,478
- Je les ai �chang�es !
- Contre quoi ?
39
00:04:49,945 --> 00:04:51,143
Des baskets !
40
00:04:51,238 --> 00:04:53,334
Je t'ai d�j� dit, ne vole pas !
41
00:04:53,740 --> 00:04:56,428
C'est pas du vol, c'est de l'�change !
42
00:05:01,999 --> 00:05:03,327
Qu'est-ce qu'on mange ce soir ?
43
00:05:03,417 --> 00:05:04,448
Pain grill�.
44
00:05:20,601 --> 00:05:23,056
Oh, on va se foutre de ma gueule maintenant.
45
00:05:23,145 --> 00:05:24,639
Ouais, bien, tu n'as qu'� faire la lessive !
46
00:05:24,730 --> 00:05:26,687
Je n'irai pas � l'�cole tant que j'aurai pas
une autre chemise.
47
00:05:31,862 --> 00:05:33,321
Attends, reste l�.
48
00:05:40,329 --> 00:05:41,953
- C'est qui ?
- Chut.
49
00:05:46,919 --> 00:05:49,326
Salut ? Salut ?
50
00:06:09,733 --> 00:06:11,192
- Salut l'ami...
- quoi ?
51
00:06:11,276 --> 00:06:13,981
Je recherche les gens qui vivent en face.
52
00:06:14,071 --> 00:06:15,066
Et ?
53
00:06:15,155 --> 00:06:17,026
Et est-ce que tu sais s'ils vivent encore l� ?
54
00:06:17,151 --> 00:06:18,465
Une femme avec deux gamins ?
55
00:06:18,590 --> 00:06:21,997
J'en sais rien du tout.
L'appart est vide. Maintenant d�gage !
56
00:06:24,164 --> 00:06:27,341
T'as une autre p'tite chienne maintenant,
N'est-ce pas, P'tit b�tard ?
57
00:06:27,466 --> 00:06:29,824
N'y a-t-il pas assez de mis�re dans ta vie ?
58
00:06:30,837 --> 00:06:32,497
Un mot.
59
00:06:54,695 --> 00:06:56,105
Qu'est-ce que tu fais ?
60
00:06:56,196 --> 00:06:58,153
Oh, Allez, T !
61
00:06:58,740 --> 00:07:00,982
Je me suis occup� du turban pour toi, n'est-ce pas ?
62
00:07:01,410 --> 00:07:03,782
Et alors ? Pas jusqu'� ce que je le dise !
63
00:07:07,833 --> 00:07:09,292
Ouais ? �a va.
64
00:07:10,127 --> 00:07:11,704
Ouais, Salut, T.
65
00:07:16,633 --> 00:07:17,962
Tu es s�r ?
66
00:07:20,178 --> 00:07:22,420
- Bien, Pince-moi !
- �a va bien, Keith ?
67
00:07:23,015 --> 00:07:24,425
Je pensais qu'ils t'avaient enferm� � vie.
68
00:07:24,683 --> 00:07:26,759
T'es s�r que ce n'�tait pas une autre schnock ?
69
00:07:27,853 --> 00:07:29,892
Non, ouais. C'�tait moi, ouais.
70
00:07:29,980 --> 00:07:32,138
On dirait qu'ils t'ont enferm� hier.
71
00:07:32,232 --> 00:07:33,857
Saloperie, le temps passe vite. N'est-ce pas ?
72
00:07:33,942 --> 00:07:35,484
Non. Pas � l'int�rieur.
73
00:07:35,569 --> 00:07:36,897
Comme d'habitude ?
74
00:07:37,487 --> 00:07:40,109
10 pintes, 2grammes et une baston ?
75
00:07:40,490 --> 00:07:41,901
S�rieusement, pas de probl�mes, d'accord ?
76
00:07:43,577 --> 00:07:44,988
D'accord, je suis sorti sous caution.
77
00:07:45,078 --> 00:07:47,118
Si mon chien chie sur le trottoir,
J'y retourne pour 18 mois.
78
00:07:47,497 --> 00:07:50,664
Je veux dire, je te dis c'est une vrai "skepler"
79
00:07:50,751 --> 00:07:53,502
Son visage �tait dans un sale �tat, et tout.
80
00:07:54,671 --> 00:07:56,498
Je veux dire, Je l'ai d�fonc�...
81
00:07:59,843 --> 00:08:00,874
D'accord ?
82
00:08:01,011 --> 00:08:03,300
Je ne peux pas dire que je l'ai ai vu souvent
Ton a�n�.
83
00:08:03,764 --> 00:08:06,848
J'ai frapp� � la porte d'en face.
Il y avait un gros Russe qui n'a rien l�ch�.
84
00:08:06,934 --> 00:08:10,634
Probablement un constructeur polonais
Les gens ont la haine qu'ils soient l�.
85
00:08:11,271 --> 00:08:14,521
Ils ne me d�rangent pas.
Ils n'ont pas peur de se salir.
86
00:08:14,608 --> 00:08:19,151
Les gamins anglais pr�f�reraient plut�t chanter
comme des casseroles devant Simon Cowell.
87
00:08:19,238 --> 00:08:21,064
Je suppose que tu ne sais pas qui il est,
n'est-ce pas ?
88
00:08:21,156 --> 00:08:23,861
Non, Bien s�r que je connais.
C'�tait notre programme favori en prison.
89
00:08:23,951 --> 00:08:25,231
J'ai m�me lu un livre et tout.
90
00:08:25,327 --> 00:08:26,869
On dirait que �a te manque d�j�.
91
00:08:26,954 --> 00:08:28,745
Vraiment, putain !
92
00:08:29,831 --> 00:08:32,088
Je ne veux plus jamais y retourner, mec.
J'y suis presque mort.
93
00:08:32,213 --> 00:08:35,199
Oi ! C'est quoi ce bordel,
tu fais quoi dans mon Boozer ?
94
00:08:36,129 --> 00:08:37,209
Ton quoi ?
95
00:08:37,297 --> 00:08:39,871
Tu vois, qu'est-ce que je t'avais dit ?
96
00:08:39,967 --> 00:08:42,043
Mec un vrai boulot de dingue !
97
00:08:42,135 --> 00:08:43,760
Oui, � l'�poque, oui.
98
00:08:43,845 --> 00:08:45,589
Regarde-le. Wild Bill !
99
00:08:48,475 --> 00:08:49,850
Bill. C'est moi, T.
100
00:08:52,104 --> 00:08:53,135
Petit Terry ?
101
00:08:53,772 --> 00:08:57,141
Oui. Et bien non. Tout le monde m'appelle T maintenant.
102
00:08:58,819 --> 00:09:00,230
C'�tait qui ? Un assistant social ?
103
00:09:00,320 --> 00:09:01,814
Je n'en sais rien. Un trou du cul.
104
00:09:02,739 --> 00:09:04,150
Il ressemblait � quoi ?
105
00:09:05,117 --> 00:09:06,825
� rien. Il ressemblait � un trou du cul.
106
00:09:09,663 --> 00:09:11,490
Hum, �coute, t'aurais pas du sucre ?
107
00:09:13,417 --> 00:09:14,959
J'ai du m�duse, ou du miel.
108
00:09:15,377 --> 00:09:16,752
H�, Victor !
109
00:09:18,005 --> 00:09:19,665
Une seconde. H�, Victor !
110
00:09:21,216 --> 00:09:23,672
Alors, qu'est-ce que tu vas faire,
Maintenant que tu es sorti ?
111
00:09:24,344 --> 00:09:27,262
Peut-�tre que je vais me bouger dans le nord.
Travailler un peu sur les plates-formes p�troli�res.
112
00:09:27,347 --> 00:09:30,597
- Au nord ?
- Oublie �a. Viens travailler pour moi, Bill.
113
00:09:30,684 --> 00:09:32,677
Plein de tune,
Merci � tous les constructeurs Bobski.
114
00:09:32,769 --> 00:09:34,228
les buildres sont arriv�s dans le coin.
115
00:09:34,313 --> 00:09:35,558
Ils sont tous � fond dedans.
116
00:09:35,647 --> 00:09:38,317
L'ann�e prochaine on va faire un malheur.
Il y a les Olympiques qui arrivent...
117
00:09:38,400 --> 00:09:40,523
C'est une p�riode de boom
pour tout le monde dans l'arrondissement, Bill,
118
00:09:40,611 --> 00:09:42,105
pas seulement pour le magasin de javelot !
119
00:09:42,195 --> 00:09:44,022
Vas-y. Montre-lui.
120
00:09:44,698 --> 00:09:46,192
Pour s�r !
121
00:09:48,410 --> 00:09:51,411
Voil�, garde �a. Installe-toi.
Mets-le sur l'ardoise.
122
00:09:52,372 --> 00:09:54,116
Non, tiens. �coute, je ne peux pas.
123
00:09:54,207 --> 00:09:55,867
Ne m'insulte pas, Bill, prends-le.
124
00:09:56,710 --> 00:09:58,288
H�, h�. Mignonne.
125
00:09:59,880 --> 00:10:01,291
Allez, alors ! Cul sec !
126
00:10:06,053 --> 00:10:07,962
Tu vas avoir besoin des fortifications.
127
00:10:10,390 --> 00:10:11,422
Quoi ?
128
00:10:12,226 --> 00:10:13,554
J'ai un cadeau pour toi.
129
00:10:15,395 --> 00:10:17,055
Je ne sais pas si tu te rappelles Roxy.
130
00:10:17,689 --> 00:10:19,563
- �a va, Bill.
- Une vraie petite cochonne, mec.
131
00:10:19,650 --> 00:10:22,319
Tu peux faire n'importe quoi avec elle.
Absolument n'importe quoi !
132
00:10:23,779 --> 00:10:25,902
Il n'y en a pas beaucoup qui le sont, ch�rie ?
133
00:10:29,785 --> 00:10:31,777
Travaille, ma fille !
Travaille, ma fille !
134
00:10:31,870 --> 00:10:35,738
C'est �a ! Regarde-le !
Il ne sait pas quoi faire avec elle !
135
00:10:37,292 --> 00:10:38,703
Est-ce que c'est pour moi ?
136
00:10:42,005 --> 00:10:45,837
Ouvre. Ouvre cette putain de porte !
137
00:10:49,096 --> 00:10:51,587
Allez. On veut entrer � la maison !
138
00:10:53,267 --> 00:10:54,262
Ici, �coute.
139
00:10:54,351 --> 00:10:56,178
Allez, On sait que tu es l� !
140
00:10:56,812 --> 00:10:59,563
Ouvrez cette putain de porte,
on va ne pas partir !
141
00:10:59,648 --> 00:11:01,107
Reste l�. Reste l�.
142
00:11:02,109 --> 00:11:03,603
Ouvre la porte !
143
00:11:14,997 --> 00:11:16,574
- Enfin.
- Attends, qui es-tu ?
144
00:11:16,665 --> 00:11:17,945
Qu'est-ce qui se passe ?
145
00:11:18,458 --> 00:11:20,534
- Allume la lumi�re.
- Tu ne peux pas rentrer ici.
146
00:11:20,627 --> 00:11:22,834
- S�rieusement, qu'est-ce qui se passe ?
- Tu l'as, oui ?
147
00:11:22,921 --> 00:11:24,795
Quelqu'un m'explique ce qui se passe.
148
00:11:26,466 --> 00:11:28,293
L�, accroche-toi mec. C'est qui ?
149
00:11:28,760 --> 00:11:29,958
�a ?
150
00:11:30,304 --> 00:11:32,047
�a, c'est ton paternel !
151
00:11:32,639 --> 00:11:34,466
C'est une putain de l�gende !
152
00:11:36,435 --> 00:11:38,143
Allez, couille molle.
153
00:11:47,195 --> 00:11:48,738
Il peut.
154
00:11:52,409 --> 00:11:53,689
Super !
155
00:12:24,149 --> 00:12:25,524
O� suis-je ?
156
00:12:25,609 --> 00:12:26,688
C'est dr�le.
157
00:12:27,027 --> 00:12:29,944
On se pose la m�me question depuis huit ans.
158
00:12:30,364 --> 00:12:31,739
C'est vraiment lui ?
159
00:12:32,532 --> 00:12:33,564
On dirait, oui.
160
00:12:35,452 --> 00:12:36,733
Dean ?
161
00:12:39,414 --> 00:12:40,612
Mon dieu !
162
00:12:48,548 --> 00:12:49,793
Regarde-toi.
163
00:12:53,136 --> 00:12:54,132
James ?
164
00:12:54,221 --> 00:12:57,056
Tout le monde l'appelle Jimmy
et il ne se rappelle pas de toi.
165
00:12:57,558 --> 00:12:58,672
D'accord.
166
00:13:01,979 --> 00:13:03,722
Tu vas bien, Jimmy ?
167
00:13:12,072 --> 00:13:14,693
Hum, Il vous en reste de �a ?
168
00:13:14,783 --> 00:13:16,740
Je vous donnerai un peu de tune.
169
00:13:17,160 --> 00:13:18,655
Ne t'inqui�te pas.
170
00:13:20,289 --> 00:13:21,913
Tu l'as d�j� fait.
171
00:13:27,588 --> 00:13:29,664
Jimmy, prends ton manteau, on y va.
172
00:13:30,757 --> 00:13:32,168
Alors, quand est-ce qu'elle revient ?
173
00:13:32,259 --> 00:13:34,251
- Demande-lui.
- O� est-elle ?
174
00:13:34,344 --> 00:13:35,720
En Espagne, avec Jeff.
175
00:13:35,971 --> 00:13:37,299
L'Espagne ?
176
00:13:38,265 --> 00:13:39,428
�a fait combien de temps ?
177
00:13:39,850 --> 00:13:41,261
- Un an.
- 9 mois.
178
00:13:41,602 --> 00:13:42,681
Bien, et pourquoi n'�tes-vous pas avec elle ?
179
00:13:43,312 --> 00:13:44,343
Jeff !
180
00:13:45,606 --> 00:13:46,934
Quoi ?
181
00:13:48,525 --> 00:13:49,640
Elle vous a laiss�s ?
182
00:13:49,902 --> 00:13:51,360
Quoi, et pas toi ?
183
00:13:51,445 --> 00:13:53,354
Attends, moi...
Je n'ai pas eu le choix.
184
00:13:53,447 --> 00:13:54,989
Ce n'est pas ce qu'elle a dit !
185
00:13:56,283 --> 00:13:57,279
Salope !
186
00:13:57,367 --> 00:13:59,574
H�, ne parle pas comme �a de notre m�re !
187
00:14:01,455 --> 00:14:02,949
OK, bien...
188
00:14:03,999 --> 00:14:05,956
Ah oui, super la m�re, hein ? ?
189
00:14:06,043 --> 00:14:07,453
Et qu'est-ce que tu en sais. Hein ?
190
00:14:07,794 --> 00:14:09,752
Qu'est-ce que tu en sais ?
191
00:14:10,130 --> 00:14:11,209
�coute, je disais juste...
192
00:14:11,298 --> 00:14:12,413
Ouais, et bien ne dis rien.
193
00:14:12,507 --> 00:14:15,081
Parce que �a ne nous int�resse pas,
ce que tu dis.
194
00:14:15,177 --> 00:14:18,178
Nous ne sommes pas int�ress�s par ce que tu penses.
Tu n'es plus rien pour nous !
195
00:14:19,932 --> 00:14:22,257
Prends ce dont tu as besoin et va-t-en.
196
00:14:24,228 --> 00:14:26,304
Je ne veux pas te voir ici quand je reviens.
197
00:14:28,315 --> 00:14:29,513
Allez.
198
00:14:52,339 --> 00:14:54,912
- OK, pas de probl�me. Reste calme.
- Ne me dis pas de me calmer, OK !
199
00:14:55,008 --> 00:14:58,009
Fais-les bouger de l�... Dean, viens ici !
200
00:14:59,263 --> 00:15:01,551
- Je les veux ailleurs !
- OK, OK.
201
00:15:02,516 --> 00:15:03,891
�coute, Roland, Je suis d�sol�, mec.
�a n'arrivera plus.
202
00:15:03,976 --> 00:15:07,475
Ce n'est pas assez. �coute-moi, je prends des risques
juste pour t'avoir sur le site.
203
00:15:07,563 --> 00:15:08,725
Oui, J'ai des probl�mes � la maison.
204
00:15:08,814 --> 00:15:10,142
Oui, et pourquoi c'est mon probl�me ?
205
00:15:11,567 --> 00:15:12,895
Viens l�.
206
00:15:15,237 --> 00:15:18,653
�coute, je sais que tu fais de ton mieux, d'accord,
et je t'aiderai autant que je peux.
207
00:15:18,740 --> 00:15:20,151
Mais tu vas devoir m'aider un peu, oui ?
208
00:15:20,242 --> 00:15:21,985
- Oui, bien s�r.
- Tu es chez toi ce soir ?
209
00:15:22,077 --> 00:15:23,073
Oui.
210
00:15:23,161 --> 00:15:24,988
Bien, Je vais me d�barrasser de plus de truc ce soir.
211
00:15:25,080 --> 00:15:26,243
Oui.
212
00:15:26,331 --> 00:15:27,612
Bien, vas-y alors. Attrape la pelle.
213
00:15:27,708 --> 00:15:29,166
Construis-nous un v�lodrome.
214
00:15:33,880 --> 00:15:35,624
- Quatre sucres.
- Merci.
215
00:15:39,011 --> 00:15:42,629
Bien, et ce retour � la maison ?
216
00:15:43,849 --> 00:15:45,426
Calme.
217
00:15:46,518 --> 00:15:47,929
L'�le de Weight ?
218
00:15:48,020 --> 00:15:49,478
Oui, Park Hill.
219
00:15:49,563 --> 00:15:52,315
8 ans, 2 mois et 3 jours pour...
220
00:15:52,399 --> 00:15:54,855
Port d'armes dissimul�es,
Vente de drogue classe A,
221
00:15:54,943 --> 00:15:57,517
Trois chefs d'accusation pour coups et blessures,
Quatre graves.
222
00:15:57,613 --> 00:16:00,186
Et une tentative d'assassinat
d'un agent de soutien communautaire.
223
00:16:00,282 --> 00:16:01,397
Eh bien, c'est color�.
224
00:16:01,491 --> 00:16:03,318
�a a l'air bien pire que la r�alit�.
225
00:16:04,870 --> 00:16:06,068
D�j� rencontre la famille ?
226
00:16:06,163 --> 00:16:07,194
Un peu.
227
00:16:07,998 --> 00:16:09,789
- Comment c'�tait ?
- Bien.
228
00:16:10,876 --> 00:16:12,750
- Les gar�ons vont bien ?
- Oui, ils vont bien, Oui.
229
00:16:12,836 --> 00:16:16,086
Ils sont,... plus grands...
230
00:16:18,133 --> 00:16:20,209
�tes-vous remis avec votre femme ?
De ... "domestiquement parlant" ?
231
00:16:20,302 --> 00:16:22,460
Non, Elle est avec Jeff,
"domestiquement parlant".
232
00:16:22,554 --> 00:16:24,843
Je vois. Comment le prenez-vous ?
233
00:16:25,432 --> 00:16:26,760
Je n'en sais rien.
Un putain de soulagement.
234
00:16:28,060 --> 00:16:29,768
De toute fa�on, je vais en �cosse.
235
00:16:30,229 --> 00:16:34,096
C'est une bonne id�e.
Prendre un nouveau d�part. Loin des dangers.
236
00:16:34,399 --> 00:16:36,606
J'ai juste besoin de trouver quelqu'un
pour en parler, l�-haut.
237
00:16:36,693 --> 00:16:37,773
Tr�s bien. Super.
238
00:16:37,861 --> 00:16:40,483
Et nous devrions organiser
une rencontre avec Diane.
239
00:16:40,572 --> 00:16:43,692
Pour parler de vos contacts avec les gar�ons.
Et puis c'est fini.
240
00:16:43,784 --> 00:16:46,535
�a ne devrait pas �tre trop difficile,
Elle est en Espagne depuis neuf mois.
241
00:16:46,620 --> 00:16:49,656
Oh. Alors, qui s'occupe d'eux ?
242
00:16:49,998 --> 00:16:51,327
Que voulez-vous dire ?
243
00:16:52,417 --> 00:16:55,205
Eh bien, je vois ici que Dean a 15 ans
Et Jimmy 11 ans.
244
00:16:55,295 --> 00:16:58,249
Et qu'ils sont � l'�cole de Newham,
245
00:16:58,340 --> 00:17:00,498
Alors, qui prend soin des gar�ons ?
246
00:17:04,012 --> 00:17:07,132
Et bien, vous savez,
ils ont des voisins qui s'occupent d'eux...
247
00:17:08,267 --> 00:17:10,259
Bien, Jimmy a seulement 11 ans.
248
00:17:10,352 --> 00:17:12,143
Il a besoin d'un adulte qui s'occupe de lui.
Ils en ont tous les deux besoin.
249
00:17:12,896 --> 00:17:14,474
Ils ont l'air bien pour moi.
250
00:17:14,982 --> 00:17:16,559
Bill, ce sont des enfants.
251
00:17:16,650 --> 00:17:18,892
Non, Dean est comme, il...
252
00:17:18,986 --> 00:17:20,812
Il est tr�s mature pour son �ge.
Vous voyez ce que je veux dire ?
253
00:17:21,989 --> 00:17:24,314
Je vais devoir
informer les services � l'enfance � ce sujet.
254
00:17:24,408 --> 00:17:25,653
Ils ont besoin d'examiner la situation.
255
00:17:29,246 --> 00:17:30,408
D'accord.
256
00:17:30,497 --> 00:17:32,573
Vous vous rendez compte ce que cela signifie,
n'est-ce pas ?
257
00:17:34,376 --> 00:17:36,665
Oui, oui. Ils ont besoin que l'on s'occupe d'eux.
258
00:17:37,004 --> 00:17:39,673
Les enfants ne r�ussissent pas tr�s bien avec les "services", Bill.
Vous le savez !
259
00:17:40,507 --> 00:17:42,583
Ils sont mieux lotis avec leurs parents.
260
00:17:42,676 --> 00:17:44,799
Ne me les colle pas. Je ne peux pas m'occuper d'eux.
261
00:17:44,886 --> 00:17:47,424
Mon pote m'attend en �cosse.
Tout est organis�.
262
00:17:47,514 --> 00:17:48,545
Bill, Tu es leur p�re.
263
00:17:50,767 --> 00:17:52,178
Je ne les connais pas vraiment.
264
00:17:58,984 --> 00:18:02,020
Bonjour, oui, pouvez-vous me passer
John au service de l'enfance, s'il vous pla�t.
265
00:18:26,720 --> 00:18:28,962
Les services sociaux sont en route.
Qu'est-ce que tu as dit ?
266
00:18:29,181 --> 00:18:31,850
Mon AP questionnait � propos de votre m�re,
Et je lui ai dit qu'elle n'�tait pas dans le coin, c'est tout.
267
00:18:31,934 --> 00:18:33,048
Tu nous as balanc�s quoi ?
268
00:18:33,143 --> 00:18:35,385
�coute, je n'ai jamais balanc� personne.
J'ai juste ..., �a a gliss�.
269
00:18:36,355 --> 00:18:37,765
Oh, d'accord, ce n'est pas grave alors.
270
00:18:40,234 --> 00:18:42,226
�a n'allait pas durer ind�finiment de toute fa�on.
271
00:18:42,319 --> 00:18:45,024
On se d�brouillait bien jusqu'� ce que tu te pointes, Bill !
272
00:18:47,074 --> 00:18:48,402
Tu ne t'en va pas ?
273
00:18:49,618 --> 00:18:52,370
Non, tu vas rester ici.
Et tu vas r�gler ce probl�me.
274
00:18:52,454 --> 00:18:54,826
Et tu vas dire � ces services sociaux
que tu t'occupes de nous.
275
00:18:54,915 --> 00:18:56,113
Reste jusqu'� ce que maman revienne.
276
00:18:56,416 --> 00:18:57,959
Je t'ai d�j� dit, elle ne reviendra pas.
277
00:19:02,422 --> 00:19:04,166
Je ne pense pas pouvoir, mon fils.
278
00:19:05,550 --> 00:19:06,749
Non ?
279
00:19:07,761 --> 00:19:10,252
Alors je vais dire aux flics que tu deales
280
00:19:10,347 --> 00:19:11,806
Hum. Ne sois pas stupide.
281
00:19:12,099 --> 00:19:13,178
Tu as de la coke.
282
00:19:17,229 --> 00:19:18,937
Bon, eh bien, tu ferais mieux de me la rendre
tout de suite.
283
00:19:19,022 --> 00:19:20,267
Non.
284
00:19:20,941 --> 00:19:24,274
Je vais te balancer.
Exactement comme tu nous as balanc�s.
285
00:19:24,945 --> 00:19:27,187
Et ils vont t'enfermer encore, Bill.
286
00:19:27,739 --> 00:19:28,819
Je ne retournerai pas en prison.
287
00:19:28,907 --> 00:19:30,864
Oui, et nous on n'ira pas aux services sociaux.
288
00:19:39,585 --> 00:19:42,788
Je suis s�rieux. Tu nous le dois.
289
00:20:00,939 --> 00:20:04,024
D�s que j'ai d�couvert que leur m�re
n'�tait plus l�, ... je ne pars plus.
290
00:20:04,109 --> 00:20:05,105
Tu vois ce que je veux dire ?
291
00:20:05,193 --> 00:20:06,853
Tu dois commencer par
nous dire la v�rit�, d'accord ?
292
00:20:06,945 --> 00:20:08,487
Que nous sachions ce que nous devons faire.
293
00:20:08,572 --> 00:20:11,277
Bien, votre agent de probation avait
l'impression que vous partiez ?
294
00:20:12,492 --> 00:20:15,743
Ben, j'y ai beaucoup r�fl�chi et j'ai chang� d'avis.
�a ne vous d�range pas ?
295
00:20:16,246 --> 00:20:18,286
Bien, alors. Maintenant que vous restez.
296
00:20:18,373 --> 00:20:20,496
Nous n'allons pas solliciter
une intervention d'urgence,
297
00:20:20,584 --> 00:20:23,454
Mais nous allons commencer une
enqu�te sous la section 47.
298
00:20:23,545 --> 00:20:26,036
Dites. J'aime mes enfants et je reste l�.
Qu'est-ce que vous voulez de plus ?
299
00:20:26,131 --> 00:20:27,756
En fait, beaucoup.
300
00:20:28,884 --> 00:20:29,963
�a vous d�range si je vous appelle Bill ?
301
00:20:30,052 --> 00:20:31,712
Oui, en fait, �a me d�range.
302
00:20:32,804 --> 00:20:35,758
Tr�s bien. Nous allons devoir inspecter l'appartement.
303
00:20:36,350 --> 00:20:37,760
Faites comme chez vous.
304
00:20:37,851 --> 00:20:39,844
Alors tu ne pars plus dans le nord ?
305
00:20:40,187 --> 00:20:41,930
M Hayward, avez-vous un moment ?
306
00:20:47,778 --> 00:20:49,521
Ouais, j'y donnerai un coup de chiffon.
307
00:20:49,988 --> 00:20:52,942
M Hayward, il s'agit d'un cas �vident de n�gligence.
308
00:20:53,325 --> 00:20:56,361
Vous devez prendre vos
responsabilit�s parentales au s�rieux
309
00:20:56,453 --> 00:20:59,122
ou vos enfants vous seront retir�s.
310
00:20:59,206 --> 00:21:00,830
Je comprends. Je m'y mets de suite.
311
00:21:00,916 --> 00:21:03,668
Helen. On a fini ici. M Hayward.
312
00:21:12,344 --> 00:21:15,261
Dean a l'air de bien s'en sortir,
Mais je suis inquiet pour James.
313
00:21:15,347 --> 00:21:16,510
Je vais garder un oeil sur lui.
314
00:21:16,598 --> 00:21:18,057
Oui, �a serait bien.
315
00:21:18,600 --> 00:21:21,305
Comment se sent-il
D'avoir �t� abandonn� par sa m�re ?
316
00:21:21,395 --> 00:21:23,683
- Je n'en sais rien.
- Eh bien, comment pensez-vous qu'il le ressente ?
317
00:21:23,772 --> 00:21:25,314
Est-ce que vous lui en avez parl� ?
318
00:21:25,774 --> 00:21:27,731
- Non.
- Peut-�tre que vous devriez.
319
00:21:29,152 --> 00:21:30,481
D'accord, je le ferai.
320
00:21:32,030 --> 00:21:33,311
Merci pour votre visite.
321
00:21:33,407 --> 00:21:35,565
Bien, nous retournons au bureau,
mais nous avons besoin
322
00:21:35,659 --> 00:21:38,232
de plus d'information pour
mieux cerner la situation.
323
00:21:38,328 --> 00:21:40,950
Nous allons devoir parler � son
professeur et son docteur.
324
00:21:41,039 --> 00:21:43,365
- Vous connaissez son docteur ?
- Non, pas vraiment.
325
00:21:43,458 --> 00:21:44,953
Et bien, vous allez devoir vous renseigner.
326
00:21:45,043 --> 00:21:46,585
Et nous allons
devoir parler � la police.
327
00:21:46,670 --> 00:21:48,579
- De quoi ?
- De vos enfants.
328
00:21:50,799 --> 00:21:53,372
C'est pour d�cider si nous devons
convoquer une conf�rence sur votre cas.
329
00:21:53,468 --> 00:21:55,959
Bon, je repasserai dans 2 jours,
pour voir comment vous vous en sortez.
330
00:21:56,054 --> 00:21:57,252
D'accord. Cool.
331
00:21:57,848 --> 00:21:59,472
Merci beaucoup, M Hayward.
332
00:22:00,225 --> 00:22:02,681
Et dites. Occupez-vous de cet appartement.
333
00:22:18,660 --> 00:22:20,154
- Content ?
- Non !
334
00:22:22,247 --> 00:22:23,789
Alors, qu'ont-ils dit ?
335
00:22:23,874 --> 00:22:26,910
Ils vont revenir dans quelques jours.
Ils ont besoin de temps pour d�cider.
336
00:22:27,002 --> 00:22:28,282
OK Alors tu dois �tre l�.
337
00:22:29,588 --> 00:22:30,786
D'accord, j'ai compris !
338
00:22:30,881 --> 00:22:32,708
Oui, et tu pourras partir d�s
qu'ils nous auront l�ch�s.
339
00:22:32,799 --> 00:22:33,879
Ne t'inqui�te pas, je le ferai.
340
00:22:34,426 --> 00:22:36,004
Bien. C'est ton canap�.
341
00:22:37,095 --> 00:22:38,175
Bien !
342
00:22:39,514 --> 00:22:40,594
Putain de t�te de bite !
343
00:22:41,391 --> 00:22:43,384
Amuse-toi bien.
344
00:22:48,440 --> 00:22:50,100
Je vais chercher du poulet.
345
00:22:50,901 --> 00:22:53,937
Ach�te du riz. Pour faire un bon Curry...
346
00:22:56,448 --> 00:22:57,942
J'ai perdu mon portefeuille.
347
00:23:07,000 --> 00:23:10,167
Pourquoi n'as-tu pas emmen�
le b�b� chez ma putain de m�re ?
348
00:23:10,254 --> 00:23:11,796
Tu la connais.
349
00:23:12,589 --> 00:23:15,709
- Putain de salope ! Je vais t'assommer !
- Ta gueule.
350
00:23:15,801 --> 00:23:17,710
Reste l�, connasse !
Je vais t'�clater !
351
00:23:17,803 --> 00:23:18,917
Allez viens. On va sortir avec maman.
352
00:23:19,012 --> 00:23:20,471
Toi aussi, Vieille alcoolique !
353
00:23:20,555 --> 00:23:22,513
Laisse-le papa. Il partira.
354
00:23:29,815 --> 00:23:31,143
Ne reste pas couch� toute la journ�e.
355
00:23:31,733 --> 00:23:33,144
Assure-toi que Jimmy va � l'�cole.
356
00:23:35,904 --> 00:23:37,897
C'est lui le tyran. C'est lui qui a commenc� !
357
00:23:38,198 --> 00:23:40,654
J'ai toujours des ennuis pour ce genre de trucs.
358
00:23:41,702 --> 00:23:42,947
Et bien, C'est juste comme �a.
359
00:23:43,495 --> 00:23:44,658
James !
360
00:23:45,831 --> 00:23:47,870
- Vous devez �tre M Hayward ?
- Oui.
361
00:23:48,166 --> 00:23:50,242
Les services � l'enfance
m'ont contact�e pour vous.
362
00:23:50,335 --> 00:23:51,414
Oh, vraiment ?
363
00:23:51,503 --> 00:23:53,045
Ouais. En fait, je suis vraiment contente
que vous passiez
364
00:23:53,130 --> 00:23:55,336
Je serais vraiment contente d'avoir
une conversation avec vous.
365
00:23:55,424 --> 00:23:57,215
OK, et bien, je repasserai
quand j'aurai plus de temps. Merci
366
00:23:57,926 --> 00:24:00,927
Hier apr�s-midi certains enfants
ont �t� not�s comme absents.
367
00:24:01,013 --> 00:24:04,382
Ils sont revenus � l'�cole et ont bris�
toutes les fen�tres dans le bloc de musique.
368
00:24:05,309 --> 00:24:06,340
O� �tais-tu, James ?
369
00:24:07,603 --> 00:24:09,346
Il �tait avec moi tout l'apr�s-midi.
370
00:24:10,856 --> 00:24:12,267
- Vraiment ?
- Oui.
371
00:24:12,900 --> 00:24:15,437
Avez-vous une id�e du co�t des d�g�ts ?
372
00:24:15,527 --> 00:24:17,567
�coutez, je viens de vous le dire.
Il �tait avec moi tout l'apr�s-midi.
373
00:24:17,654 --> 00:24:19,196
Nous sommes all�s voir sa tante.
Elle ne va pas tr�s bien.
374
00:24:19,531 --> 00:24:20,942
Ma tante va aller au paradis.
375
00:24:22,618 --> 00:24:24,610
Bizarre, parce que je suis souvent
au courant de ce genre de choses.
376
00:24:24,703 --> 00:24:26,696
Il n'aime pas en parler.
�a l'a vraiment boulevers�.
377
00:24:26,788 --> 00:24:28,698
Bon, peu importe qui a d�truit vos fen�tres,
ce n'�tait pas lui.
378
00:24:31,043 --> 00:24:32,537
Ceci est s�rieux, M Hayward.
379
00:24:33,420 --> 00:24:35,329
Le comportement de James me concerne vraiment.
380
00:24:35,589 --> 00:24:37,498
Je vais donc attendre votre visite.
381
00:24:39,009 --> 00:24:40,384
� bient�t.
382
00:24:43,388 --> 00:24:44,883
Bien, allez, vas-y.
383
00:24:47,225 --> 00:24:48,636
Donc, tu restes alors ?
384
00:24:48,727 --> 00:24:50,221
Pour l'instant, oui.
385
00:24:51,146 --> 00:24:52,344
Bien.
386
00:25:31,895 --> 00:25:33,852
Donne-moi ta drogue ! O� est ta drogue ?
387
00:25:36,400 --> 00:25:38,523
Allez, prends ta veste. T nous attend.
388
00:25:40,279 --> 00:25:41,773
H� ! O� va-t-on ?
389
00:25:41,863 --> 00:25:44,271
Voir un chien � propos d'un homme. Bouge !
390
00:26:10,017 --> 00:26:11,297
Attends ici.
391
00:26:20,903 --> 00:26:22,147
OK, Glen.
392
00:26:25,657 --> 00:26:27,151
Je ne suis pas en retard, n'est-ce pas ?
393
00:26:29,328 --> 00:26:31,653
Non, j'aime bien venir et m'asseoir de bonne heure.
394
00:26:32,664 --> 00:26:34,040
OK
395
00:26:35,000 --> 00:26:36,542
Bien, c'est quoi le probl�me ?
396
00:26:37,586 --> 00:26:38,831
Rien.
397
00:26:43,175 --> 00:26:44,883
T'as un probl�me toi ?
398
00:26:45,928 --> 00:26:47,090
Non.
399
00:26:49,181 --> 00:26:51,008
Du moins, je ne pense pas.
400
00:26:58,899 --> 00:27:01,141
OK, tu te d�brouilles bien, hein ?
401
00:27:02,027 --> 00:27:03,142
C'est bien n'est-ce pas ?
402
00:27:04,613 --> 00:27:07,234
Content d'entendre �a. Victoire.
403
00:27:09,660 --> 00:27:13,076
Mais attention, �a peut �tre
une �p�e � double tranchant, l'expansion.
404
00:27:13,705 --> 00:27:16,742
Je veux dire, nous aimons les grosses affaires.
Le plus gros, le meilleur. Mais, euh.
405
00:27:19,253 --> 00:27:20,711
Ralentis et r�fl�chis, ouais ?, ouais ?
406
00:27:22,214 --> 00:27:25,215
Car n'oublie pas, que tu n'es pas la seule
franchise dans le secteur que nous fournissons.
407
00:27:25,968 --> 00:27:28,968
Et la derni�re chose que nous voulons,
c'est une fusillade � "OK Corral".
408
00:27:29,054 --> 00:27:30,382
Tu comprends ?
409
00:27:30,472 --> 00:27:31,847
Oui, bien s�r.
410
00:27:34,643 --> 00:27:36,137
Tu l'as avec toi ?
411
00:27:39,106 --> 00:27:40,386
Ne sois pas b�te.
412
00:27:41,733 --> 00:27:42,978
Tu l'auras dans 2 jours.
413
00:27:49,992 --> 00:27:51,700
Il est avec toi, n'est-ce pas ?
414
00:27:52,452 --> 00:27:53,781
Wild Bill ?
415
00:27:55,247 --> 00:27:56,741
Oui, il vient juste de sortir.
416
00:27:57,874 --> 00:27:59,618
Je pensais qu'il pourrait �tre utile, tu sais.
417
00:27:59,710 --> 00:28:01,583
Il avait l'habitude de passer beaucoup de matos avant.
418
00:28:03,088 --> 00:28:04,666
La plupart dans son nez.
419
00:28:08,802 --> 00:28:11,008
S'il te pose probl�me, faites-le moi savoir.
420
00:28:11,096 --> 00:28:12,424
Qui, Bill ?
421
00:28:12,931 --> 00:28:14,342
Non, Il est cool !
422
00:28:14,975 --> 00:28:16,434
C'est un pote de mon fr�re depuis longtemps,
423
00:28:16,518 --> 00:28:18,178
Il n'y a pas assez de place pour vous deux.
424
00:28:20,355 --> 00:28:22,182
- D'accord.
- Surveille le, d'accord ?
425
00:28:22,274 --> 00:28:23,389
Oui.
426
00:28:25,193 --> 00:28:27,519
Sois intelligent et nous ferons beaucoup d'argent.
427
00:28:35,579 --> 00:28:37,536
Beaucoup d'argent sur les plates-formes, n'est-ce pas ?
428
00:28:37,623 --> 00:28:39,496
Oui, je suppose.
J'y pense toujours.
429
00:28:39,583 --> 00:28:41,243
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Sympa.
430
00:28:41,960 --> 00:28:43,123
Quand est-ce que tu penses partir ?
431
00:28:43,211 --> 00:28:44,326
D�s que je peux.
432
00:28:45,047 --> 00:28:47,372
Bien jou�. J'ai entendu dire que c'�tait
absolument parfait.
433
00:28:48,133 --> 00:28:50,505
Bonne bouffe, un d�collage toutes les semaines.
434
00:28:50,594 --> 00:28:51,792
Quoi, sur les plates-formes p�troli�res ?
435
00:28:52,262 --> 00:28:53,507
Oui.
436
00:28:54,097 --> 00:28:56,304
Tu serais un vrai naze de ne pas y aller, Bill.
437
00:28:59,353 --> 00:29:01,559
Aie-aie. Et voil� les autres.
438
00:29:08,570 --> 00:29:09,981
Peut-on avoir deux tasses de th� ?
439
00:29:17,996 --> 00:29:19,788
- Hello, M Ball.
- Va te faire foutre !
440
00:29:19,873 --> 00:29:21,498
C'est charmant �a.
441
00:29:22,459 --> 00:29:24,001
Richard.
442
00:29:26,964 --> 00:29:28,126
Hello, Bill.
443
00:29:28,882 --> 00:29:29,961
�a va, Jack !
444
00:29:30,550 --> 00:29:31,961
Tu profites de tes vacances ?
445
00:29:32,344 --> 00:29:34,800
Oui, �a va, la bouffe est pas top...mais bon.
446
00:29:36,682 --> 00:29:37,927
Puis-je te parler ?
447
00:29:45,857 --> 00:29:47,767
Tu n'es pas un peu vieux pour tout �a ?
448
00:29:47,859 --> 00:29:50,185
Ce n'est pas bon pour mon coeur,
Si c'est �a que vous voulez dire.
449
00:29:50,279 --> 00:29:52,152
"Association avec des criminels connus".
450
00:29:52,447 --> 00:29:53,610
Directement, eh ?
451
00:29:53,699 --> 00:29:56,106
Non, ce n'�tait pas �a. C'�tait...
Je passais juste devant le caf�,
452
00:29:56,201 --> 00:29:57,861
et je me suis dit que je prendrais bien
un sandwich au bacon.
453
00:29:57,953 --> 00:29:59,115
Garde l'excuse pour plus tard !
454
00:29:59,746 --> 00:30:02,072
Maintenant, je vais ignorer �a
... pour l'instant.
455
00:30:04,543 --> 00:30:06,535
Mais je ne veux pas te revoir avec eux.
456
00:30:07,212 --> 00:30:09,004
- Merci, mon pote.
- Je ne suis pas ton pote.
457
00:30:12,092 --> 00:30:14,132
Oh, regarde, voil� ton bus.
458
00:31:30,754 --> 00:31:33,162
Excellent.
Je pense que vous avez fait le bon choix.
459
00:31:33,757 --> 00:31:36,628
John n'en est pas s�r,
Mais Helen est vraiment positive.
460
00:31:38,303 --> 00:31:39,501
Bien, avez-vous pens� � trouver un travail ?
461
00:31:40,180 --> 00:31:41,805
Ouais, ouais. Je vais m'inscrire.
462
00:31:43,308 --> 00:31:46,428
Non, "trouver" un travail, et le plus t�t sera la mieux.
463
00:31:48,146 --> 00:31:51,847
�a irait dans la bonne direction pour convaincre
le d�partement de l'enfance que vous �tes s�rieux.
464
00:31:52,776 --> 00:31:53,974
John peut �tre un peu pointilleux,
parfois.
465
00:31:54,695 --> 00:31:56,734
Ouais, OK
466
00:31:57,739 --> 00:31:59,317
C'est important, Bill.
467
00:31:59,825 --> 00:32:02,612
C'est si facile de reprendre les mauvaises habitudes.
468
00:32:02,703 --> 00:32:04,826
Et vous savez o� �a vous a men�.
469
00:32:05,998 --> 00:32:07,326
Alors...
470
00:32:08,584 --> 00:32:10,742
Pas d'association avec des criminels connus,
471
00:32:11,461 --> 00:32:13,121
Pas d'exc�s d'alcools...
472
00:32:13,213 --> 00:32:15,040
- Pas de drogue.
- Exactement.
473
00:32:15,674 --> 00:32:17,002
C'est un grand changement pour vous.
474
00:32:18,760 --> 00:32:20,338
Vous devriez �tre fier de vous.
475
00:32:21,972 --> 00:32:23,300
C'est bien !
476
00:34:17,546 --> 00:34:19,752
- Alors vas-y, Jim.
- Ouais, regarde.
477
00:34:19,840 --> 00:34:22,331
Whoa, il s'agit d'un bombardier en piqu�.
478
00:34:23,760 --> 00:34:26,002
Bien fiston, regarde et apprends.
479
00:34:26,096 --> 00:34:28,136
Ha... parce que le tien va �tre mieux ?
480
00:34:28,223 --> 00:34:30,097
Regarde et apprends.
481
00:34:32,686 --> 00:34:34,180
Whoa !
482
00:34:35,272 --> 00:34:37,099
Comment as-tu appris � faire �a ?
483
00:34:37,399 --> 00:34:41,100
�a c'est la "qualit�" !
484
00:34:41,612 --> 00:34:43,651
Il va � Stoke Newington, voil�.
485
00:35:17,481 --> 00:35:18,679
Ouais, moi !
486
00:35:19,566 --> 00:35:21,689
Comment as-tu fait pour que le tien...
487
00:35:26,823 --> 00:35:28,318
T'es qu'un petit singe !
488
00:35:35,499 --> 00:35:37,705
Bien. On recommence. Es-tu pr�t ?
489
00:35:37,793 --> 00:35:39,666
Viens par ici. Pr�t ?
490
00:35:44,091 --> 00:35:45,585
Allez, je meurs d'envie d'y aller.
491
00:35:48,470 --> 00:35:49,845
�a va ?
492
00:36:40,856 --> 00:36:43,477
Et comme je dis toujours,
� bout portant, je ne vais pas le faire !
493
00:36:44,818 --> 00:36:45,849
H�, Steph.
494
00:36:45,944 --> 00:36:47,142
- �a va ?
- �a va, Dean.
495
00:36:48,030 --> 00:36:49,228
�a travaille dur ?
496
00:36:49,573 --> 00:36:51,815
Non, pas vraiment. Qu'est-ce que tu fais ?
497
00:36:51,908 --> 00:36:54,234
Je vais chez le p�re de Georges.
Sa grand-m�re veut le voir.
498
00:36:55,037 --> 00:36:56,199
OK
499
00:36:57,998 --> 00:36:59,622
�a te d�range pas, n'est-ce pas ?
500
00:37:01,335 --> 00:37:02,995
Ouais, non, c'est bien.
501
00:37:04,463 --> 00:37:05,743
Allons-y, Steph.
502
00:37:08,717 --> 00:37:10,508
Si tu ne demandes pas,
tu ne sauras jamais.
503
00:37:24,524 --> 00:37:27,775
James Hayward, Craig Boswell,
Venez ici maintenant !
504
00:37:44,628 --> 00:37:45,956
Regarde et apprends, mon pote.
505
00:37:47,256 --> 00:37:48,915
Allez, N'importe qui.
506
00:37:54,471 --> 00:37:56,547
OK �coute, mec.
C'est le mieux que je puisse faire.
507
00:37:56,640 --> 00:37:59,392
3 livres de l'heure,
Et 20 minutes pour d�jeuner.
508
00:37:59,810 --> 00:38:00,889
OK
509
00:38:01,061 --> 00:38:02,804
Eh bien, putain ce n'est pas une chirurgie
du cerveau. N'est-ce pas ?
510
00:38:02,896 --> 00:38:04,640
Tu veux le boulot ou pas ?
J'ai des trucs � faire.
511
00:38:05,899 --> 00:38:07,643
Attends juste une seconde.
512
00:38:08,110 --> 00:38:10,398
Hello ? Hello, Barry. Comment vas-tu ?
513
00:38:10,487 --> 00:38:13,025
Allez, Archie. Comment �a va mon pote ?
514
00:38:20,289 --> 00:38:22,411
Je vais le r�gler lui, ouais.
515
00:38:22,499 --> 00:38:24,077
- Bien.
- H�, Pill.
516
00:38:28,005 --> 00:38:29,831
Ah, qu'est-ce que vous faites l� ?
517
00:38:30,882 --> 00:38:32,507
Laisse-nous, � picoler, mec.
518
00:38:34,261 --> 00:38:35,423
D'accord.
519
00:38:38,307 --> 00:38:39,552
De la monnaie ?
520
00:38:41,935 --> 00:38:45,055
Bien. Alors tu peux faire quelque chose pour moi, hein ?
521
00:38:46,481 --> 00:38:48,604
Donne-lui de la picole, mec !
522
00:38:52,613 --> 00:38:54,023
- C'est Jimmy, hein ?
- Putains ?
523
00:38:54,406 --> 00:38:55,865
Ouais, et moi c'est Booz.
524
00:38:58,493 --> 00:38:59,774
Tu veux te faire du fric ?
525
00:39:01,204 --> 00:39:02,319
Ouais, bien s�r.
526
00:39:16,011 --> 00:39:18,004
La monnaie mec. Voil�, fais attention � Pill.
527
00:39:18,096 --> 00:39:20,219
Il devient fou quand il entend celle-l�.
528
00:39:27,606 --> 00:39:30,358
Vous entendez �a les gar�ons ?
C'est pour �a que l'on doit vendre de la drogue
529
00:39:50,754 --> 00:39:52,545
Fais tourner, mec.
530
00:39:57,386 --> 00:39:59,425
Et voil�, Jim. � toi.
531
00:40:10,065 --> 00:40:12,354
Essaie encore, mec. Vas-y, avale la fum�e.
532
00:40:28,667 --> 00:40:32,000
H�, p'tit mec.
N'oublie pas d'appeler Pill, hein ?
533
00:40:32,296 --> 00:40:34,372
Ouais, Bien s�r, cool T.
534
00:40:34,464 --> 00:40:35,875
Bon gars.
535
00:40:50,147 --> 00:40:51,427
Qu'est-ce que tu as fait ?
536
00:40:51,857 --> 00:40:53,102
Rien.
537
00:41:00,907 --> 00:41:02,236
Qu'est-ce qui s'est pass� dans les chiottes ?
538
00:41:05,621 --> 00:41:07,245
Allez viens manger.
539
00:41:17,174 --> 00:41:18,372
Qu'est-ce que c'est ?
540
00:41:18,467 --> 00:41:21,218
Hachis Parmentier.
Fabriqu� � partir de vrai mouton.
541
00:41:28,644 --> 00:41:30,601
C'est bon. Merci papa.
542
00:41:34,232 --> 00:41:36,024
T'as pass� une bonne journ�e ?
543
00:41:37,861 --> 00:41:39,059
Il reste � manger si tu veux.
544
00:41:39,780 --> 00:41:41,108
Tu joues � la "famille heureuse" ?
545
00:41:49,373 --> 00:41:50,748
Qu'est-ce qui se passe avec lui ?
546
00:41:51,208 --> 00:41:52,322
C'est son anniversaire, voil�.
547
00:41:52,417 --> 00:41:53,698
Vraiment ?
548
00:41:54,378 --> 00:41:55,623
Oh, putain !
549
00:42:05,555 --> 00:42:06,884
H�, P'tite bite !
550
00:42:06,974 --> 00:42:09,299
- Quoi ?
- La fille que tu aimes bien. Elle est en bas.
551
00:42:09,393 --> 00:42:11,432
- Et ?
- Elle est en bas. Vas-y. Je te remplace.
552
00:42:11,520 --> 00:42:12,718
- Cool, merci mec.
- Allez.
553
00:42:19,778 --> 00:42:20,809
Hi, Steph.
554
00:42:20,904 --> 00:42:22,529
- Salut.
- Tu as l'air en forme.
555
00:42:23,407 --> 00:42:24,901
J'ai entendu dire que ton p�re �tait de retour.
556
00:42:25,742 --> 00:42:27,320
Ouais, eh bien,
les bonnes nouvelles vont vite.
557
00:42:27,411 --> 00:42:29,652
�a doit �tre bizarre.
Depuis combien de temps �tait-il absent ?
558
00:42:29,746 --> 00:42:31,739
Je ne sais pas, longtemps.
C'est un imb�cile de toute fa�on.
559
00:42:31,832 --> 00:42:34,370
Ouais. Papa dit qu'il �tait connu pour
�tre un peu cingl�.
560
00:42:34,918 --> 00:42:36,745
Ouais, eh bien, c'est dans la famille.
561
00:42:39,423 --> 00:42:41,000
�coute, est-ce que tu veux sortir dimanche ?
562
00:42:42,634 --> 00:42:45,421
Hum, dimanche �a va �tre dur.
563
00:42:46,930 --> 00:42:48,093
Oh, ouais. D'accord.
564
00:42:48,432 --> 00:42:49,842
Je vais devoir laisser George avec son p�re.
565
00:42:51,268 --> 00:42:53,806
Ouais, ouais.
Je suppose. C'est pas possible.
566
00:42:55,606 --> 00:42:58,441
Tes cheveux sont longs.
Tu devrais passer et je te les couperai.
567
00:42:58,775 --> 00:43:01,445
Ouais, mais, j'ai d� acheter un nouvel uniforme � Jimmy,
J'ai plus une tune.
568
00:43:01,528 --> 00:43:03,651
Bien s�r, Jimmy
est au lyc�e maintenant, n'est-ce pas ?
569
00:43:03,739 --> 00:43:05,067
Ouais, et bien, de temps en temps.
570
00:43:05,157 --> 00:43:07,648
Tu devrais venir de toute fa�on.
Je te ferai un prix d'ami
571
00:43:08,619 --> 00:43:09,994
Ouais, combien ?
572
00:43:10,078 --> 00:43:12,201
Je ne sais pas. Tu dois me faire une offre.
573
00:43:14,833 --> 00:43:18,700
H� ! Rom�o ! Retourne au boulot !
574
00:43:18,795 --> 00:43:20,539
OK, � plus tard.
575
00:43:20,631 --> 00:43:22,041
Tu sais o� me trouver.
576
00:43:22,633 --> 00:43:23,831
Ouais, bien s�r.
577
00:43:24,926 --> 00:43:27,168
Il veut que je le conduise pour �100.
578
00:43:27,262 --> 00:43:28,543
"Ouais, J'y vais mec."
579
00:43:28,639 --> 00:43:32,090
Je conduirai le bas,
je fracasserai ton visage sur la fen�tre.
580
00:43:32,184 --> 00:43:33,975
Il se fout de ma gueule ?
581
00:43:44,112 --> 00:43:45,820
Oh, putain !
582
00:43:46,907 --> 00:43:49,908
Excuse-moi, mon pote, tu sais
o� il y a un magasin de chaussures ?
583
00:43:50,452 --> 00:43:52,326
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je travaille.
584
00:43:52,788 --> 00:43:54,496
On appelle quand m�me �a "un travail"� !
M�me si tu ne bouges pas du tout ?
585
00:43:55,165 --> 00:43:56,446
�a paie bien, sans doute ?
586
00:43:56,541 --> 00:43:58,285
Pas vraiment, mais j'aime le d�fi.
587
00:43:58,669 --> 00:44:00,708
Qu'est ce qui se passe ? Ils sont � court de p�trole,
l�-haut, dans le nord ?
588
00:44:00,796 --> 00:44:01,958
Une l�g�re modification du plan.
589
00:44:02,547 --> 00:44:04,006
Tu devrais dispara�tre comme nous te l'avons dit.
590
00:44:05,384 --> 00:44:07,423
Tu rends les gens mal � l'aise, Bill.
591
00:44:07,511 --> 00:44:08,922
Ce n'est pas bon pour les affaires, hein ?
592
00:44:10,722 --> 00:44:12,382
Si on te voit tra�ner par l�,
593
00:44:12,474 --> 00:44:14,217
les gens vont vouloir te d�couper.
594
00:44:15,394 --> 00:44:18,845
Et je n'aimerais pas voir un vieux pote
de mon fr�re bless�.
595
00:44:20,774 --> 00:44:22,767
Je serai invisible. Tu ne me verras m�me pas
596
00:44:23,735 --> 00:44:24,933
� peine.
597
00:44:26,029 --> 00:44:28,188
Mec, ce n'est pas ton fils ?
598
00:44:28,490 --> 00:44:30,613
H�, Dean ! Dean !
599
00:44:31,535 --> 00:44:32,566
Viens l�.
600
00:44:32,911 --> 00:44:34,156
- Quoi ?
- Viens.
601
00:44:36,707 --> 00:44:37,952
Viens, j'te dis.
602
00:44:39,126 --> 00:44:41,035
- �a va fils.
- As-tu vu �a ?
603
00:44:42,462 --> 00:44:44,455
Tu dois �tre fier, mon gar�on.
604
00:44:44,548 --> 00:44:46,540
- Que fait ton p�re ?
- C'est un boxeur.
605
00:44:46,633 --> 00:44:48,542
- Que fait ton p�re ?
- C'est un astronaute.
606
00:44:48,635 --> 00:44:50,011
Que fait ton p�re ?
607
00:44:50,095 --> 00:44:51,554
C'est un putain de poteau !
608
00:44:52,514 --> 00:44:54,257
Faut qu'on parle, qu'est-ce que tu en penses,
Dickie ?
609
00:44:54,349 --> 00:44:55,927
Je ne pourrai pas le faire.
610
00:44:57,978 --> 00:45:00,939
Je m'attends � ce que tu sois parti
en fin de semaine.
611
00:45:04,401 --> 00:45:05,516
Allez.
612
00:45:05,902 --> 00:45:07,397
Costard bien assorti, Dean !
613
00:45:13,744 --> 00:45:14,989
On se voit � la maison.
614
00:45:26,632 --> 00:45:30,214
Bicarbonate de soude.
Qu'est-ce que c'est ?
615
00:45:33,305 --> 00:45:34,847
Salut !
616
00:45:36,266 --> 00:45:37,511
Bill, n'est-ce pas ?
617
00:45:37,601 --> 00:45:39,593
Te souviens-tu de moi. L'autre soir ?
Roxy.
618
00:45:39,686 --> 00:45:40,849
Ouais.
619
00:45:42,272 --> 00:45:44,265
J'�tais ton cadeau de bienvenue.
620
00:45:45,734 --> 00:45:47,477
Oh, d�sol�, je ne pensais pas..., hum...
621
00:45:47,569 --> 00:45:49,562
Je ne t'avais pas reconnu.
622
00:45:50,447 --> 00:45:52,238
Hum, avons-nous, hum... ?
623
00:45:52,658 --> 00:45:53,903
Avons-nous... ?
624
00:45:54,952 --> 00:45:56,114
Tu sais.
625
00:45:56,912 --> 00:45:58,371
Tu ne te rappelles pas ?
626
00:45:59,289 --> 00:46:00,949
5 fois, au moins.
627
00:46:01,041 --> 00:46:02,832
Tu �tais comme une porte de grange
pendant un ouragan.
628
00:46:02,918 --> 00:46:04,032
Ouais ?
629
00:46:04,294 --> 00:46:07,628
Non, je d�conne !
630
00:46:08,465 --> 00:46:10,208
Tu n'avais aucune pulsation
pour la majeure partie de la soir�e.
631
00:46:10,300 --> 00:46:11,842
D�sol�.
632
00:46:12,719 --> 00:46:13,834
Ce n'est pas grave.
633
00:46:14,346 --> 00:46:16,220
�a restera entre nous si tu veux.
634
00:46:16,306 --> 00:46:17,504
Ouais ?
635
00:46:17,599 --> 00:46:19,177
Alors, c'est ce que tu fais ?
636
00:46:19,268 --> 00:46:21,556
Mince alors, tu connais tout sur tout, hein !
637
00:46:24,231 --> 00:46:26,722
H�, tu t'y connais pour faire les g�teaux ?
638
00:46:26,817 --> 00:46:28,275
En fait, j'ai oubli� l'anniversaire de mon fils.
639
00:46:28,360 --> 00:46:30,234
- Je voulais, tu sais, hum...
- Lui faire un g�teau ?
640
00:46:30,320 --> 00:46:31,731
- Ouais.
- Il a quel �ge ?
641
00:46:31,822 --> 00:46:33,067
16.
642
00:46:33,156 --> 00:46:34,271
16 ?
643
00:46:34,366 --> 00:46:36,157
Tu vas lui faire un g�teau !
644
00:46:37,661 --> 00:46:39,784
Ouais... En fait, oui, c'�tait l'id�e
645
00:46:39,871 --> 00:46:43,916
Je suis s�r que �a va le d�coiffer.
646
00:46:45,002 --> 00:46:47,290
Tu vas lui acheter aussi un "Action Man"
et tout �a ?
647
00:46:50,299 --> 00:46:52,006
- �a va ?
- �a va.
648
00:46:53,802 --> 00:46:58,179
Oh, �coute, je ne dis pas �a
pour te taquiner, mais 16 ans� ! ?
649
00:46:58,265 --> 00:47:00,423
Ton petit gar�on est disparu, mon ch�ri.
650
00:47:00,517 --> 00:47:02,706
C'est un homme maintenant. Excuse !
651
00:47:11,194 --> 00:47:13,270
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
652
00:47:13,697 --> 00:47:14,860
J'attends.
653
00:47:19,328 --> 00:47:21,201
- T'attends quoi ?
- Rien.
654
00:47:21,872 --> 00:47:24,541
Ouais, eh bien, tu peux attendre
pour rien � la maison ! Allez.
655
00:47:35,385 --> 00:47:37,129
J'ai une surprise pour toi.
656
00:47:37,220 --> 00:47:39,890
Quoi ? Quitter ton travail apr�s un seul jour ?
Surprise, brillant.
657
00:47:39,973 --> 00:47:42,215
Non, Je me sentais mal d'avoir oubli�
ton anniversaire.
658
00:47:43,226 --> 00:47:44,222
Lesquels ?
659
00:47:45,646 --> 00:47:46,641
Je t'ai achet� un petit cadeau.
660
00:47:47,940 --> 00:47:49,766
- Ah oui ?
- Ouais, c'est dans ta chambre.
661
00:47:50,359 --> 00:47:53,478
H�, pas toi. Reste l�, �a c'est le tien.
662
00:48:07,250 --> 00:48:08,531
Entre !
663
00:48:09,378 --> 00:48:10,540
Je ne vais pas te mordre.
664
00:48:17,469 --> 00:48:18,797
C'est qui ?
665
00:48:19,388 --> 00:48:21,795
C'est une copine.
C'est le cadeau de Dean.
666
00:48:21,890 --> 00:48:22,886
Oh, ouais ?
667
00:48:27,854 --> 00:48:29,847
Ton p�re m'a dit que c'�tait ton anniversaire.
668
00:48:31,233 --> 00:48:32,229
C'�tait.
669
00:48:32,317 --> 00:48:33,432
Et bien, devine ?
670
00:48:36,780 --> 00:48:37,776
�a l'est encore !
671
00:48:38,031 --> 00:48:39,312
- Que font-ils ?
- Rien.
672
00:48:39,408 --> 00:48:40,688
Prends ton manteau.
On va aller se promener.
673
00:48:40,784 --> 00:48:42,492
Oh, non ! Je veux savoir ce qu'ils font !
674
00:48:42,577 --> 00:48:43,822
Exactement ! C'est pour cela que nous sortons.
675
00:48:43,912 --> 00:48:45,572
Prends ton manteau et ton doughnut.
676
00:48:47,124 --> 00:48:48,951
D�gage de l� ! Je veux qu'elle d�gage, maintenant !
677
00:48:50,002 --> 00:48:51,377
Whoa, whoa, whoa. C'est quoi le probl�me ?
678
00:48:56,675 --> 00:48:58,335
Et bien c'�tait �a ou un "Action Man" !
679
00:49:02,848 --> 00:49:04,176
Je veux qu'elle parte.
680
00:49:06,476 --> 00:49:08,516
Bonjour, Dean. Ce n'est pas le bon moment ?
681
00:49:08,979 --> 00:49:13,107
C'est tr�s bien, M Hayward.
Wow, j'aimerai que ma cuisine soit aussi propre.
682
00:49:13,191 --> 00:49:15,765
Ouais... ben, c'est la salle de bain.
683
00:49:16,069 --> 00:49:17,813
Ouais, je vois �a.
684
00:49:19,656 --> 00:49:21,981
Ouais, la chambre de Jimmy.
J'ai rang� un peu.
685
00:49:22,117 --> 00:49:24,525
- Les toilettes sont bien, M Hayward.
- Ouais, ouais.
686
00:49:24,870 --> 00:49:27,408
Les toilettes. Ouais. Appellez-moi Bill.
687
00:49:27,497 --> 00:49:29,537
Ouais, non, euh, John va �tre tr�s content.
688
00:49:29,625 --> 00:49:32,542
Oh, bien, ouais.
Eh bien, envoyez-lui mes amiti�s. OK ?
689
00:49:32,628 --> 00:49:34,288
Ouais. Heu, puis-je...
690
00:49:36,465 --> 00:49:40,414
- �a... C'est la chambre de Dean.
- Ouais, Je sais. Je peux regarder ?
691
00:49:41,970 --> 00:49:44,295
Et bien, �a me d�range pas, mais,
il ne va pas �tre trop heureux de �a.
692
00:49:44,389 --> 00:49:46,927
Vous savez comment sont les ados.
693
00:49:52,439 --> 00:49:54,977
Hum, bien, je ferai �a la prochaine fois.
694
00:49:56,318 --> 00:49:58,987
Venez dire au revoir � Helen.
Elle part maintenant.
695
00:49:59,321 --> 00:50:01,563
Je suis vraiment contente, Bill.
Grosse am�lioration.
696
00:50:01,740 --> 00:50:03,697
Super, revenez quand vous voulez.
697
00:50:09,164 --> 00:50:13,114
- Dites, pourquoi vous disputiez-vous� ?
- Dispute ?
698
00:50:13,210 --> 00:50:16,330
Ouais, quand je suis arriv�e. Ces �clats de voix ?
Qu'est-ce que c'�tait ?
699
00:50:18,423 --> 00:50:22,042
Oh, �a, ouais. Dean n'a pas vraiment aim�
son cadeau d'anniversaire.
700
00:50:32,229 --> 00:50:34,518
- Ouvre-le en le coupant, Pill.
- Tu vois cette bulle quand �a traverse
701
00:50:34,606 --> 00:50:35,887
Ah, ouais !
702
00:50:36,692 --> 00:50:39,646
- Je peux d�j� le sentir. Correct.
- Ouais.
703
00:50:39,736 --> 00:50:41,147
Je vais avoir besoin d'un poney !
704
00:50:43,573 --> 00:50:45,531
- L�, c'est un bon �clat. Regarde.
- L�, regarde �a.
705
00:50:47,577 --> 00:50:50,863
- C'est toi, Rox ?
- Ouais.
706
00:50:52,291 --> 00:50:55,410
- Putain, il est temps.
- J'ai du bicarbonate de soude...
707
00:50:59,381 --> 00:51:01,041
J�sus� !! Combien il y en a ?
708
00:51:01,216 --> 00:51:03,339
�a mon ange, c'est un brick.
709
00:51:04,386 --> 00:51:05,880
Partage le test !
710
00:51:06,513 --> 00:51:08,304
C'est mon pr�t immobilier, ma ch�rie !
711
00:51:08,390 --> 00:51:11,557
Tu ne demanderais pas � ton banquier
l'argent dont il ne se sert pas ?
712
00:51:12,060 --> 00:51:15,394
Ne reste pas l� comme une cruche, b�b� !
Mets une po�le sur le feu et cuisine ce truc !
713
00:51:15,814 --> 00:51:17,308
Oui, mec !
714
00:51:23,780 --> 00:51:25,572
Celui-l� fait des bulles.
715
00:52:38,814 --> 00:52:39,809
Grosse salope.
716
00:52:54,997 --> 00:52:57,238
- Super mec.
- et voil�.
717
00:53:01,086 --> 00:53:02,545
- Bien ?
- Merci. Prends bien soin de toi.
718
00:53:04,172 --> 00:53:05,999
C'est un joli morceau.
719
00:53:08,510 --> 00:53:10,503
Bonjour, Mr Hayward.
720
00:53:20,647 --> 00:53:21,643
Bordel de merde.
721
00:53:25,193 --> 00:53:27,898
- Reste ici, ouais ?
- H�, Boswell. Viens l�.
722
00:53:30,699 --> 00:53:32,442
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je fais rien, fr�rot.
723
00:53:32,534 --> 00:53:34,527
- Pourquoi tu m'arr�tes ?
- L'heure du coucher est pass�e, non ?
724
00:53:34,953 --> 00:53:37,195
- C'est qui ton pote ?
- C'est personne. C'est juste un idiot.
725
00:53:37,289 --> 00:53:39,447
Et si je vous emmenais tous les deux
� la station et vous fouillais ?
726
00:53:39,541 --> 00:53:40,490
Qu'est-ce que je trouverais ?
727
00:53:40,584 --> 00:53:42,623
Tu trouverais rien mec.
On n'a rien sur nous.
728
00:53:42,711 --> 00:53:45,795
Je te connais, Boswell.
Si tu es dehors, c'est que tu trafiques ?
729
00:53:45,881 --> 00:53:46,960
Pas forc�ment.
730
00:53:47,049 --> 00:53:48,709
Qu'est-ce que tu peux me dire
sur des "trainers" ?
731
00:53:48,800 --> 00:53:50,674
- Quel trainers ?
- � toi de me le dire.
732
00:53:50,761 --> 00:53:52,800
Je ne connais rien sur des "trainers".
733
00:53:52,888 --> 00:53:54,964
- Vraiment ?
- Non, mec. Arr�tez de d�conner.
734
00:53:55,057 --> 00:53:56,551
Pourquoi tu m'as arr�t� ?
735
00:53:56,642 --> 00:53:58,349
Pour m'emp�cher d'avoir une belle soir�e,
Tu vois ce que je veux dire ?
736
00:53:58,435 --> 00:54:01,436
- Pourquoi tu ne rentres pas chez toi, hein ?
- Pourquoi ne vas-tu pas chier dans tes entrailles ?
737
00:54:01,521 --> 00:54:03,728
Tu devrais surveiller ton langage.
738
00:54:35,389 --> 00:54:37,547
- Tu me le dois !
- Je suis d�sol�.
739
00:54:39,309 --> 00:54:41,017
- Je suis d�sole.
- Ta gueule !
740
00:54:50,779 --> 00:54:52,487
T ! S'il te pla�t !
741
00:54:52,572 --> 00:54:54,612
Allez laisse-le tranquille, T.
742
00:54:55,367 --> 00:54:57,905
T, je n'ai pas...
743
00:54:59,204 --> 00:55:00,200
S'il te pla�t !
744
00:55:07,713 --> 00:55:10,681
- T !
- Tu va courir chez ton p�re ?
745
00:55:22,811 --> 00:55:24,056
Merci, mec.
746
00:55:38,368 --> 00:55:40,444
Tu as vraiment fait souffrir ce gar�on, tu sais T.
747
00:55:41,121 --> 00:55:43,327
Ouais, c'est la jungle dehors.
748
00:55:43,624 --> 00:55:46,115
Il est gentil.
Tu n'aurais pas d�.
749
00:55:46,209 --> 00:55:48,167
Oh, non, j'aurai d� lui �crire
une gentille lettre ou quelque chose.
750
00:55:48,253 --> 00:55:49,878
Oh, �a suffit, quel �ge a-t-il ? 10, 11 ?
751
00:55:49,963 --> 00:55:52,454
Je n'en ai rien � foutre de son �ge !
752
00:55:52,549 --> 00:55:56,048
Il travaille pour moi.
On essaie de faire de l'argent, comme un business.
753
00:55:56,136 --> 00:55:59,090
Tu ne comprends pas vraiment l'ensemble
de cette situation, jeune fille ?
754
00:55:59,181 --> 00:56:00,639
Comment �a marche et tout ?
755
00:56:00,724 --> 00:56:02,633
Ce n'est pas donner plein de came et de tune aux mecs
756
00:56:02,726 --> 00:56:06,012
Et les laisser partir et dispara�tre pour toujours,
" Oh ce n'est pas grave", hein ?
757
00:56:06,104 --> 00:56:08,180
OK. Mais alors pourquoi tu travailles
avec un gamin de 10 ans ?
758
00:56:08,273 --> 00:56:11,357
Heu, laisse-moi r�fl�chir.
Peut-�tre parce que les flics ne peuvent pas l'arr�ter !
759
00:56:11,443 --> 00:56:13,981
- Je veux plus t'entendre !
- �a n'a rien � voir avec moi, T.
760
00:56:14,071 --> 00:56:15,814
Je te parle du gamin.
Est-ce que tu vas me laisser tranquille ?
761
00:56:15,906 --> 00:56:17,898
- Tu racontes des conneries !
- Va te faire foutre !
762
00:56:18,742 --> 00:56:19,738
Oh !
763
00:56:20,285 --> 00:56:22,325
Ne me dis pas d'aller me faire foutre !
764
00:56:26,917 --> 00:56:28,993
- Eh, Tu vas o� ?
- Nulle part.
765
00:56:29,086 --> 00:56:30,829
- Je peux venir ?
- Non, rentre � la maison.
766
00:56:30,921 --> 00:56:32,664
- Oh, allez !
- Non, Jim, s�rieusement.
767
00:56:32,756 --> 00:56:34,131
Dean, s'il te pla�t.
768
00:56:36,093 --> 00:56:39,675
Mec, je vais chez Stef.
Je te verrai plus tard, d'accord ?
769
00:56:40,138 --> 00:56:41,846
Rentre, il fait froid
770
00:56:51,316 --> 00:56:52,810
Merci, mon pote.
Dis bonjour � Pete pour moi, OK ?
771
00:56:52,901 --> 00:56:54,977
Pas de probl�me. � dans 2 semaines, hein.
772
00:56:56,446 --> 00:56:58,071
J'aurais d� r�server ?
773
00:56:58,156 --> 00:57:00,279
Non, C'est bon... Viens.
774
00:57:11,795 --> 00:57:13,586
Je vais te faire un shampoing.
775
00:57:13,964 --> 00:57:16,040
- Ouais ?
- Oui. enl�ve ta chemise.
776
00:57:38,238 --> 00:57:40,527
D�sol� Bill,
est-ce que je peux rentrer une minute ?
777
00:57:40,866 --> 00:57:41,862
Ouais, bien s�r.
778
00:57:43,076 --> 00:57:44,108
C'est marrant les cheveux.
779
00:57:44,202 --> 00:57:45,661
Chaque jour, tu te regardes dans le miroir,
tu te reconnais ...
780
00:57:45,746 --> 00:57:48,201
Mais si tu attends trop longtemps,
Tu te reconnais � peine.
781
00:57:48,290 --> 00:57:50,496
Ouais, c'est vrai ?
782
00:57:51,335 --> 00:57:53,458
Je ne sais pas si c'est vrai, mais c'est ce que je pense.
783
00:57:53,545 --> 00:57:56,665
Ouais ? Alors, toi. Tu es une coiffeuse
et une philosophe ?
784
00:57:56,757 --> 00:57:59,592
Non, principalement une philosophe.
La coiffure est juste un �-c�t�.
785
00:58:07,684 --> 00:58:08,680
C'est Terry qui a fait �a ?
786
00:58:09,394 --> 00:58:10,936
Et �a Dickie.
787
00:58:12,481 --> 00:58:15,684
Ils cuisent des rocks
et fument des pipes depuis deux jours.
788
00:58:15,776 --> 00:58:17,852
- �a a l'air marrant.
- Putain d'encul� !
789
00:58:18,904 --> 00:58:20,861
- As-tu besoin d'un endroit pour dormir ?
- �a serait bien ?
790
00:58:20,947 --> 00:58:23,948
- Je le connais, il va venir te chercher
- Oui, c'est �a.
791
00:58:24,034 --> 00:58:26,157
- Laissons-les s'exploser.
- Merci.
792
00:58:27,079 --> 00:58:29,617
- T'es s�r que �a ne d�range pas ?
- Oui. Pas de probl�me.
793
00:58:29,706 --> 00:58:32,660
- Tu veux un th� ?
- Deux sucres.
794
00:59:53,957 --> 00:59:55,120
Steph !
795
00:59:56,710 --> 00:59:58,537
J'ai rat� le train.
796
00:59:59,338 --> 01:00:00,618
J'ai juste...
797
01:00:04,801 --> 01:00:06,344
Je ne sais pas o� est mon chapeau.
798
01:00:10,140 --> 01:00:12,263
Putain je ne sais pas ce que je fais
799
01:00:22,653 --> 01:00:23,648
Qu'est-ce que tu fais ?
800
01:00:31,328 --> 01:00:35,456
Steph. J'ai faim.
801
01:00:36,541 --> 01:00:39,115
- Tu va bien ?
- Ouais. Non.
802
01:00:39,503 --> 01:00:40,831
Ne t'inqui�te pas pour mon p�re.
803
01:00:40,921 --> 01:00:43,079
- Steph !
- Ouais, OK. Je dois partir.
804
01:00:43,757 --> 01:00:46,960
- Rejoins-moi au caf� demain ?
- Ouais. 11 heures ?
805
01:00:47,636 --> 01:00:50,756
- � bient�t.
- � bient�t.
806
01:01:03,860 --> 01:01:05,236
Qu'est-ce que c'est ?
807
01:01:06,113 --> 01:01:08,022
C'est tout ce que j'ai pu avoir.
808
01:01:08,991 --> 01:01:11,197
Tu l'as piqu� � ton paternel, n'est-ce pas ?
809
01:01:11,827 --> 01:01:14,946
Bien tu iras voir Pill demain.
Et tu garderas la came pour lui.
810
01:01:15,747 --> 01:01:17,407
Je ne peux pas. Je vais...
811
01:01:17,499 --> 01:01:20,037
Je n'en ai rien � foutre.
812
01:01:20,961 --> 01:01:23,286
Tu vas bosser pour ce que tu dois.
813
01:01:23,380 --> 01:01:26,416
Ou je passerai chez toi et br�lerai tout.
Toi et toute ta famille
814
01:01:26,508 --> 01:01:30,043
Pendant que vous dormez OK ?
�a semble �quitable ?
815
01:01:30,721 --> 01:01:32,547
Maintenant va chier !
816
01:01:35,392 --> 01:01:38,559
Et vous, les d�biles. Qu'est-ce que vous regardez ?
Allez.
817
01:01:42,524 --> 01:01:44,600
- C'est le fils de Bill ?
- Et alors ?
818
01:01:44,693 --> 01:01:46,068
On va l'enterrer.
819
01:01:46,194 --> 01:01:48,483
Quel est ton favori ?
820
01:01:48,572 --> 01:01:53,566
Heu... C'est Dollar ? L'album classique.
821
01:01:54,453 --> 01:01:56,326
- �a va bien ?
- Que fait-elle ici ?
822
01:01:56,997 --> 01:01:58,491
Elle a besoin d'une place pour dormir ...
Pour un jour ou deux.
823
01:01:58,582 --> 01:02:00,491
- C'est bon ?
- Non.
824
01:02:00,584 --> 01:02:02,208
- Dean.
- Quoi ? Je t'ai r�pondu.
825
01:02:02,294 --> 01:02:04,085
Si tu ne veux pas �couter, ne demande pas.
826
01:02:04,171 --> 01:02:05,962
- Elle a des probl�mes mec.
- Ouais. Et ?
827
01:02:06,048 --> 01:02:08,087
Tr�s bien. Tout va bien, Bill.
828
01:02:08,383 --> 01:02:11,384
Je vais voir si Stacy me laissera rester chez elle.
829
01:02:11,470 --> 01:02:13,509
Tu ne penseras pas � regarder le bas.
830
01:02:14,306 --> 01:02:16,049
OK, d�sol�, Rox.
831
01:02:16,975 --> 01:02:21,020
H�, attends.
Tu peux rester cette nuit si tu veux.
832
01:02:22,105 --> 01:02:23,101
T'es s�r ?
833
01:02:23,190 --> 01:02:25,348
- Ouais, Je viens de le dire, non.
- Merci.
834
01:02:27,152 --> 01:02:30,687
... ils ont toujours �t� trop coulants ou trop gris.
835
01:02:32,491 --> 01:02:34,115
�a va fils ?
836
01:02:37,371 --> 01:02:39,494
Et toi.
837
01:02:39,665 --> 01:02:42,120
Oh, tr�s classe. Tu vas o� ? Tribunal ?
838
01:02:42,793 --> 01:02:44,951
- Va te faire foutre !
- Tu veux des oeufs ?
839
01:02:45,045 --> 01:02:46,705
Non merci.
840
01:02:48,465 --> 01:02:50,873
H� ! Jimmy ! O� est-ce que tu vas ?
841
01:03:03,313 --> 01:03:05,769
- H�, Dean !
- H�...
842
01:03:05,857 --> 01:03:07,980
- O� est mon argent ?
- Quel argent ?
843
01:03:08,402 --> 01:03:09,944
Tu viens chez moi, et tu me voles mon argent.
844
01:03:10,028 --> 01:03:12,068
Putain. Pour qui tu te prends ?
845
01:03:12,155 --> 01:03:13,810
Attends un peu, de quoi tu parles ?
J'ai rien vol� !
846
01:03:13,935 --> 01:03:16,989
- Ne mens pas !
- Steph, Je ne te mens pas. Honn�tement !
847
01:03:17,077 --> 01:03:18,536
C'est qui alors ?
848
01:03:19,204 --> 01:03:20,782
Je n'en sais rien. Ton p�re ?
849
01:03:20,872 --> 01:03:24,787
Incroyable ! Parce que ton p�re est un voleur
�a veut dire que le mien aussi !
850
01:03:24,876 --> 01:03:26,584
H�, c'est des conneries.
Tu dois v�rifier tous les faits.
851
01:03:26,670 --> 01:03:28,544
Je ne te ferai jamais quelque chose comme �a !
852
01:03:28,630 --> 01:03:31,086
Ne m'approche plus.
Vous �tes tous les m�mes.
853
01:03:31,174 --> 01:03:33,844
Toi, ton voleur de p�re
Et ton tar� de fr�re.
854
01:03:35,178 --> 01:03:37,005
- Steph !
- Va te faire foutre !
855
01:03:56,700 --> 01:03:58,609
Jimmy ! H�, Jimmy.
856
01:03:58,702 --> 01:04:00,741
Il n'est pas l�. Tout va bien ?
857
01:04:00,829 --> 01:04:03,783
- Non.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
858
01:04:04,625 --> 01:04:06,831
Je pense qu'il a vol� de l'argent � Steph.
859
01:04:07,544 --> 01:04:08,540
Oh.
860
01:04:09,963 --> 01:04:11,707
Je me fais une tasse pour moi. Tu en veux une ?
861
01:04:11,798 --> 01:04:13,672
�coute, juste, juste laisse-moi tranquille d'accord ?
862
01:04:13,759 --> 01:04:16,380
Dean...Je sais ce que c'est.
863
01:04:16,928 --> 01:04:18,802
J'ai quitt� ma maison quand j'avais 15 ans, alors...
864
01:04:18,889 --> 01:04:20,632
�coute, je me suis cass� les couilles
pour m'occuper de lui.
865
01:04:20,724 --> 01:04:23,511
Je sais. Et Jimmy peut �tre
une petite merde parfois, mais...
866
01:04:23,602 --> 01:04:25,808
Ouais, Et maintenant j'ai une vieille
salope qui vit chez moi, ...
867
01:04:25,896 --> 01:04:27,972
... et qui pense qu'elle peut jouer les m�res avec moi.
868
01:04:28,065 --> 01:04:29,523
Je n'essaie pas de remplacer ta m�re...
869
01:04:29,608 --> 01:04:32,811
- Je veux aider.
- Et je ne me suis pas enfui de chez moi, d'accord.
870
01:04:32,903 --> 01:04:34,860
C'est ma famille qui s'est enfuie,
Et maintenant Bill est revenu...
871
01:04:34,946 --> 01:04:36,524
Ton p�re est un homme bien.
872
01:04:36,615 --> 01:04:40,031
Si t'as un probl�me avec �a, tu peux m'en parler.
Partager tes probl�mes...
873
01:04:41,036 --> 01:04:42,660
Tout le monde est philosophe,
de ces temps-ci ?
874
01:04:42,746 --> 01:04:45,154
OK laisse-moi deviner,
Sucer des bites c'est juste "un �-c�t�", hein ?
875
01:05:18,907 --> 01:05:21,778
�a va, Rox ?
Tu fais une des ces t�tes.
876
01:05:23,161 --> 01:05:25,487
- Jimmy a vol� de l'argent � Steph.
- Quoi ?
877
01:05:27,749 --> 01:05:29,658
J'aurais d� t'en parler avant.
878
01:05:29,751 --> 01:05:31,744
- Il doit de l'argent � T.
- Jimmy ?
879
01:05:32,796 --> 01:05:35,252
- Il l'a mis au 'travail'.
- � quoi faire ?
880
01:05:45,726 --> 01:05:47,599
J'ai ici un accord formel
et j'ai besoin que vous le signiez.
881
01:05:47,686 --> 01:05:50,058
- OK.
- Sous condition que vous vous conformiez aux termes...
882
01:05:50,147 --> 01:05:53,350
Bien, attendez un seconde.
Qu'est-ce que c'est exactement ?
883
01:05:53,650 --> 01:05:55,061
Une ordonnance de r�sidence.
884
01:05:55,152 --> 01:05:59,695
Eh bien, il est dans l'int�r�t des gar�ons
qu'ils restent � votre charge.
885
01:06:00,073 --> 01:06:01,817
- Vraiment ?
- Absolument !
886
01:06:02,159 --> 01:06:04,151
C'est, heu..., une bonne chose n'est-ce pas ?
887
01:06:05,996 --> 01:06:07,620
Oui, super.
888
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
Signez l�.
889
01:06:13,003 --> 01:06:15,755
- Ici, ouais ?
- Ouais, et l� aussi.
890
01:06:18,091 --> 01:06:21,211
"William Hayward", le p�re,
891
01:06:21,345 --> 01:06:26,137
- s'engage � m... m...
- Maintenir.
892
01:06:26,266 --> 01:06:29,552
"maintenir l'appartement, habi...
893
01:06:29,686 --> 01:06:32,391
- Habitable.
-"...habitable et �duquer..."
894
01:06:39,446 --> 01:06:40,821
Tu peux partir maintenant.
895
01:06:47,954 --> 01:06:49,034
Ouais ?
896
01:06:49,873 --> 01:06:52,281
Ouais. Alors vas-y.
897
01:07:04,554 --> 01:07:06,880
D'accord. Viens, Roxy.
Allons trouver Jimmy.
898
01:07:34,001 --> 01:07:35,376
C'est lui.
899
01:07:37,170 --> 01:07:38,914
- Celui de gauche ?
- Ouais.
900
01:07:41,091 --> 01:07:42,466
Le voil�.
901
01:07:47,389 --> 01:07:48,634
�a va ?
902
01:07:48,724 --> 01:07:50,432
- O� est Jimmy ?
- �a va, Wild Bill !
903
01:07:50,934 --> 01:07:52,215
- Putain...
- T'en veux aussi ?
904
01:07:52,311 --> 01:07:55,347
Non, t'en veux pas, alors va te faire foutre.
905
01:07:55,439 --> 01:07:56,553
Pas besoin d'�tre hostile !
906
01:07:56,648 --> 01:07:58,807
Ne m'oblige pas � te redemander !
O� est mon fils ?
907
01:08:00,110 --> 01:08:01,604
OK c'est bon.
908
01:08:05,657 --> 01:08:08,528
Ho ! Toi ! Jimmy. Viens ici !
909
01:08:08,618 --> 01:08:12,782
- Oh, putain, T va �tre furieux.
- �coute-moi, d'accord ?
910
01:08:12,914 --> 01:08:14,706
Mon fils ne travaille plus pour vous.
Tu me comprends ?
911
01:08:14,791 --> 01:08:15,871
- Ouais, OK.
- Ouais ?
912
01:08:15,959 --> 01:08:17,537
T va avoir son mot � dire.
913
01:08:17,627 --> 01:08:20,913
S'il n'aime pas �a, rappelle-lui
ce qui est arriv� � son fr�re.
914
01:08:21,006 --> 01:08:24,209
Jimmy doit de l'argent.
Il ne peut pas juste fuir.
915
01:08:24,384 --> 01:08:26,044
�coute-moi.
916
01:08:26,136 --> 01:08:29,671
Si je vous vois
tourner autour de mon fils,
917
01:08:29,765 --> 01:08:31,638
Je viendrai te trouver en premier, toi,
918
01:08:31,725 --> 01:08:34,512
Et je te couperai la t�te
avec un couteau � beurre.
919
01:08:36,855 --> 01:08:39,013
Connard ! Et toi va te faire foutre !
920
01:08:39,232 --> 01:08:42,483
- Putain, il est compl�tement d�bile
- Putain o� t'�tais ?
921
01:08:42,569 --> 01:08:44,811
Calme-toi, fr�rot.
922
01:09:05,133 --> 01:09:06,676
Oh ! Arr�te de courir
923
01:09:06,760 --> 01:09:09,381
Assieds-toi ! Pose ton cul !
924
01:09:24,903 --> 01:09:26,563
Comment m'as-tu trouv� ?
925
01:09:27,739 --> 01:09:31,440
Peu importe o� que tu ailles.
Je m'y cachais d�j� il y a 20 ans ?
926
01:09:32,869 --> 01:09:33,984
C'�tait l'id�e de Bozz.
927
01:09:34,079 --> 01:09:35,906
Ouais, Tu ne peux pas te cacher derri�re �a non plus !
928
01:09:37,791 --> 01:09:40,994
Qu'est-ce que tu as l�-dedans ?
Il vaudrait mieux que ce soit tes devoirs.
929
01:09:47,092 --> 01:09:49,464
C'est beaucoup de crack pour un si jeune homme.
930
01:09:51,430 --> 01:09:55,262
Bien, tu t'en sors pas mal, hein ?
La premi�re ann�e c'est la plus dure
931
01:09:56,351 --> 01:09:59,767
- Quoi ?
- Ouais, c'est ce qu'ils disent.
932
01:09:59,855 --> 01:10:01,978
La premi�re ann�e c'est la plus dure.
933
01:10:02,482 --> 01:10:04,724
Pas pour moi.
La deuxi�me ann�e, �a m'a tu�.
934
01:10:04,818 --> 01:10:06,775
La premi�re ann�e, tu peux encore
te rappeler le monde.
935
01:10:07,237 --> 01:10:10,155
Ta maison. Tes potes,
les repas du dimanche.
936
01:10:10,240 --> 01:10:13,075
Ce que c'est d'aller chier sans personne
pour te surveiller.
937
01:10:13,160 --> 01:10:17,703
La deuxi�me ann�e,
c'est quand l'espoir dispara�t.
938
01:10:18,790 --> 01:10:19,953
Plus personne en qui avoir confiance.
939
01:10:20,042 --> 01:10:22,615
T'aimes plus vraiment quelqu'un
parce que tout le monde est criminel.
940
01:10:22,711 --> 01:10:24,620
Ils veulent tous t'enculer.
941
01:10:24,713 --> 01:10:26,504
Tu ne veux pas t'endormir,
Parce que d�s que tu t'endors
942
01:10:26,590 --> 01:10:29,875
Ton compagnon de cellule va te niquer.
943
01:10:32,054 --> 01:10:35,008
Et tu dois supporter toutes ses odeurs et ses pets,
944
01:10:36,308 --> 01:10:39,060
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
945
01:10:40,646 --> 01:10:42,722
Tu ne veux pas te faire d'ami,
946
01:10:42,814 --> 01:10:45,140
parce que si tu t'en fais un,
tu te fais aussi un ennemi quelque part.
947
01:10:46,151 --> 01:10:50,528
Les p�d�s qui veulent t'enfiler. Oh, ouais.
948
01:10:51,573 --> 01:10:54,574
Ceux qui ne pensent � rien d'autre
que de grimper derri�re toi avec une tige.
949
01:10:54,660 --> 01:10:56,901
Et de te la coller dans la gorge
950
01:10:58,872 --> 01:11:01,541
Tu sais ce qui est pire ?
951
01:11:01,625 --> 01:11:04,579
Le sais-tu ?
Tu t'y habitues.
952
01:11:09,633 --> 01:11:13,678
Donc, Jimbo, qu'est-ce que tu vas faire ?
953
01:11:13,762 --> 01:11:15,422
Qu'est-ce que tu veux dire ?
954
01:11:17,432 --> 01:11:19,306
Tu as un gros probl�me l� maintenant.
Qu'est-ce que tu vas faire ?
955
01:11:20,811 --> 01:11:22,684
Je ne sais pas, je pensais...
956
01:11:25,065 --> 01:11:27,936
- Je ne sais pas.
- C'est un choix.
957
01:11:29,528 --> 01:11:31,236
Tu peux penser que tu es jeune,
Mais tu l'es plus.
958
01:11:31,321 --> 01:11:34,108
Tu es un homme � mes yeux
Et tu dois faire un choix.
959
01:11:34,533 --> 01:11:37,569
Es-tu s�r de vouloir tra�ner
avec ces cr�tins ?
960
01:11:37,661 --> 01:11:39,653
Continuer dans tous ces trafics ?
961
01:11:40,414 --> 01:11:43,580
Tu vas finir d'o� je viens.
Est-ce que tu veux �a ?
962
01:11:44,543 --> 01:11:48,042
Non je veux juste rentrer � la maison.
963
01:11:54,845 --> 01:11:57,632
Tu veux que je t'aide � r�gler �a ?
964
01:12:02,519 --> 01:12:06,018
OK. Mais tu dois comprendre
qu'il y a un prix.
965
01:12:09,026 --> 01:12:11,065
Si jamais tu recommences,
966
01:12:12,863 --> 01:12:16,695
... c'est fini entre toi et moi.
Tu me comprends ?
967
01:12:20,454 --> 01:12:22,446
Donne-moi le sac de trucs.
968
01:12:38,722 --> 01:12:40,133
- Bill.
- Adam.
969
01:12:41,725 --> 01:12:45,010
- �a va ?
- Je vais �viter de r�pondre � celle la
970
01:12:45,103 --> 01:12:47,855
- Ouais, bien s�r.
- Est-ce que Stef est l� ?
971
01:12:51,443 --> 01:12:53,352
Elle n'a pas de probl�me ?
972
01:12:53,445 --> 01:12:56,399
Non, mec, non. J'ai juste besoin
de lui parler vite fait. C'est tout.
973
01:12:57,449 --> 01:12:58,824
Steph !
974
01:13:01,995 --> 01:13:03,573
- Oh, Fait chier !
- Attends !
975
01:13:03,664 --> 01:13:05,786
On a ton argent. Allez.
976
01:13:08,960 --> 01:13:11,665
Steph, J'ai comme qui dirait...
vol� ton argent.
977
01:13:11,755 --> 01:13:15,338
- Tu as ... "comme qui dirait" ...vol� ?
- J'ai vol� ton argent.
978
01:13:16,301 --> 01:13:17,961
- Et ?
- Et je suis d�sol�.
979
01:13:19,304 --> 01:13:23,349
�coute, s'il en manque,
dis-le moi et je te donnerai le reste.
980
01:13:23,558 --> 01:13:24,756
C'est toi qui as pris �a ?
981
01:13:24,851 --> 01:13:27,687
Il a eu quelques probl�mes,
Mais on s'en occupe..
982
01:13:27,771 --> 01:13:28,802
Ne lui en tiens pas rigueur.
983
01:13:28,897 --> 01:13:31,649
C'est ma faute, vraiment.
Si quelqu'un est � bl�mer, c'est moi.
984
01:13:32,317 --> 01:13:34,808
- Comment va Dean ?
- Ouais, il va bien.
985
01:13:35,654 --> 01:13:38,738
J'esp�re juste qu'il ne va pas tuer son petit fr�re.
986
01:13:38,824 --> 01:13:42,027
- Est-ce qu'il me d�teste maintenant ?
- Oh, oui. Avec passion !
987
01:13:47,374 --> 01:13:48,572
Tu viens ici, maintenant !
988
01:13:48,667 --> 01:13:51,074
Tu veux bien te calmer un peu Dean ?
Tout est r�gl�, OK ?
989
01:13:51,169 --> 01:13:53,245
- Ouais, non, pas avant que je le fracasse.
- Oh !
990
01:13:53,338 --> 01:13:55,829
- Laisse tomber, Dean, s'il te pla�t.
- Ouais, mais Step me d�teste.
991
01:13:55,924 --> 01:13:59,838
Non elle ne te d�teste pas. Et si elle te d�teste,
c'est quelque chose que vous aurez juste � travailler.
992
01:14:00,345 --> 01:14:03,761
- Bien, je n'oublierai jamais �a.
- Personne n'oublie jamais.
993
01:14:05,350 --> 01:14:06,928
Bien, je vais ouvrir.
994
01:14:18,989 --> 01:14:21,278
Voil�, regarde ce que j'ai trouv� ?
995
01:14:23,410 --> 01:14:26,079
- Salut.
- Qu'est-ce que tu veux ?
996
01:14:27,914 --> 01:14:29,457
OK, pourquoi n'allez-vous pas en parler ?
997
01:14:29,541 --> 01:14:31,450
On va aller chercher un chinois.
Vraiment ?
998
01:14:31,543 --> 01:14:33,037
Ouais, allez.
999
01:14:34,755 --> 01:14:36,546
- Merci, Bill.
- Pas de probl�me.
1000
01:14:41,219 --> 01:14:43,093
Il est sympa ton p�re.
1001
01:14:44,139 --> 01:14:48,053
Ouais. Ouais, Je suppose qu'il l'est.
1002
01:14:56,526 --> 01:14:59,064
Viens l�. Je suis d�sol�.
1003
01:15:17,881 --> 01:15:20,586
- C'est toi Bill-le-fou ?
- Qui demande ?
1004
01:15:21,343 --> 01:15:24,344
- T'es dans la merde.
- Ah, ouais ?
1005
01:15:24,429 --> 01:15:27,300
"T" a dit ��le Callaghans, demain � 13 heures��.
1006
01:15:27,391 --> 01:15:29,882
Sois l�. Ne le fais pas venir te chercher.
1007
01:15:30,602 --> 01:15:32,809
- C'est tout ?
- Je vais lui dire que je t'ai vu.
1008
01:15:33,647 --> 01:15:36,054
C'est �a, Allez d�gage, p'tit homme.
1009
01:15:36,149 --> 01:15:38,107
Suce ma bite, PD !
1010
01:15:40,445 --> 01:15:42,355
Qu'est-ce que tu regardes ?
1011
01:15:43,615 --> 01:15:45,940
- Qu'est ce qu'il veut ?
- Se marrer.
1012
01:15:47,327 --> 01:15:49,818
- On a tout ? Allons-y alors.
- Aye.
1013
01:15:51,873 --> 01:15:53,913
Ouais, demain avant 13 heures.
1014
01:15:54,501 --> 01:15:56,992
Bien. Et Russ ?
1015
01:15:58,505 --> 01:16:01,708
Ouais, eh bien, trouve-le et fais-le-moi savoir, OK ?
Tr�s bien, � plus tard.
1016
01:16:03,135 --> 01:16:05,708
- Combien �a en fait ?
- Plein.
1017
01:16:07,097 --> 01:16:10,466
- Depuis quand "plein" est un num�ro ?
- 6.
1018
01:16:13,478 --> 01:16:16,230
Ce n'est pas assez. Appelle Barry.
1019
01:16:17,149 --> 01:16:18,559
-Et voil�.
-Voil�.
1020
01:16:18,650 --> 01:16:19,895
- Qui veut �tre le 1er ?
- Bien.
1021
01:16:19,985 --> 01:16:21,396
Prends une cr�pe et remplis-la avec �a.
1022
01:16:21,486 --> 01:16:23,894
- Tu sais comment les utiliser ? H� !
- H� !
1023
01:16:24,156 --> 01:16:25,983
�a n'a pas vraiment march�, mais...
1024
01:16:26,158 --> 01:16:28,530
Vous n'avez pas mis
la sauce aux prunes encore.
1025
01:16:28,618 --> 01:16:33,079
- J'ai fait du jus.
- Alors on mange du vrai canard ?
1026
01:16:33,165 --> 01:16:35,834
- C'est mon verre ?
- Il y en a un autre ici.
1027
01:16:35,917 --> 01:16:37,542
C'est mon verre ?
1028
01:16:41,298 --> 01:16:43,207
- C'est vraiment bon.
- Ouais.
1029
01:17:25,384 --> 01:17:27,460
Allez, �teins la lumi�re, Jim.
1030
01:17:28,053 --> 01:17:30,378
- Putain de merde.
- Oh ! Langage !
1031
01:17:33,684 --> 01:17:35,723
- Bonne nuit, fils.
- Bonne nuit, papa.
1032
01:17:38,814 --> 01:17:40,806
Bien, d�p�che-toi alors !
1033
01:17:40,899 --> 01:17:45,228
- �a va ?
- Ouais.
1034
01:17:47,906 --> 01:17:50,942
- Tu veux quelque chose ?
- Non, c'est bon.
1035
01:18:09,970 --> 01:18:12,675
Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?
1036
01:18:13,974 --> 01:18:16,346
Lui rendre sa drogue et lui dire
de laisser Jimmy tranquille.
1037
01:18:17,394 --> 01:18:20,929
Bien je pense que �a peut marcher.
1038
01:18:23,442 --> 01:18:25,565
On verra bien, n'est-ce pas ?
1039
01:18:27,612 --> 01:18:30,448
Ils vont rameuter la "firme" et
ils seront tous '�quip�s'.
1040
01:18:32,451 --> 01:18:33,649
Merci.
1041
01:18:35,287 --> 01:18:39,498
M�fie-toi de Dickie. C'est un cingl�.
Intr�pide.
1042
01:18:39,583 --> 01:18:42,786
Et Pill a un spray au poivre
Et une lame.
1043
01:18:52,220 --> 01:18:53,596
Le voil�.
1044
01:19:04,524 --> 01:19:07,194
- Oh, oh.
- Tout va bien ?
1045
01:19:39,935 --> 01:19:41,133
Bill...
1046
01:19:43,146 --> 01:19:44,854
- Est-ce que tout va bien ?
- Yep.
1047
01:19:48,360 --> 01:19:49,937
Viens te coucher.
1048
01:20:37,034 --> 01:20:40,367
- O� est papa ?
- Eh...
1049
01:20:40,454 --> 01:20:44,368
Il a d� sortir. Tu veux quelque chose � manger ?
1050
01:20:44,833 --> 01:20:47,502
Euh... Ouais.
1051
01:20:51,423 --> 01:20:53,083
Tu sais faire des Flack Jacks ?
1052
01:21:11,109 --> 01:21:12,603
Il est arriv� ?
1053
01:21:13,445 --> 01:21:14,643
Ouais, Il est sous la table.
1054
01:21:53,652 --> 01:21:55,312
Qu'est-ce que vous prenez, les gars ?
1055
01:21:59,366 --> 01:22:03,364
- Wow, n�gro.
- Ne me parle pas de noir. Joue le jeu.
1056
01:22:42,117 --> 01:22:44,359
Je prendrai un coca, Keith.
1057
01:22:45,037 --> 01:22:48,156
Te voil�. Je pr�sume que c'est � toi ?
1058
01:22:48,915 --> 01:22:51,038
J'�tais sur le point de venir te chercher.
1059
01:22:51,126 --> 01:22:53,831
- Pourquoi ? Je suis en retard ?
- Non, c'est juste que je ne t'aime pas.
1060
01:22:57,257 --> 01:22:59,416
- Tout est l�.
- J'esp�re bien !
1061
01:23:00,594 --> 01:23:03,678
Ce n'est pas possible de continuer � te balader
et d'emmerder les gens.
1062
01:23:03,764 --> 01:23:07,678
Tr�s bien. Je veux juste
r�gler l'histoire de Jimmy.
1063
01:23:08,143 --> 01:23:11,393
Essaie toujours. Mon fr�re !
1064
01:23:12,689 --> 01:23:14,978
- C'est un gamin.
- C'est un con.
1065
01:23:19,279 --> 01:23:22,363
�coute, tu as ton argent, tu as ton mat�riel.
1066
01:23:22,949 --> 01:23:25,487
Arr�te avec mon fils maintenant, OK ?
Il a pris sa retraite.
1067
01:23:25,577 --> 01:23:29,824
- OK ?
- Bien s�r. Il est comme mort pour moi.
1068
01:23:36,838 --> 01:23:38,630
Donc, c'est r�gl�, non� ?
1069
01:23:41,385 --> 01:23:44,884
Allez, va boire ton coca, Willy. Tu m'ennuies.
1070
01:23:47,432 --> 01:23:48,974
Non, c'est bon, Si c'est bon pour vous.
1071
01:23:49,059 --> 01:23:50,719
Non, mon pote. Fini.
1072
01:24:09,329 --> 01:24:13,244
Il est un peu comme toi, ton petit gar�on.
Un putain de probl�me.
1073
01:24:14,418 --> 01:24:16,375
Nous sommes mieux sans lui. Je veux dire,
1074
01:24:16,461 --> 01:24:19,415
ce n'est pas comme s'il �tait le seul enfant,
nous en avons plein � courir partout.
1075
01:24:23,218 --> 01:24:25,175
Comme les puissants sont d�gringol�s, hein ?
1076
01:24:25,262 --> 01:24:28,713
Bill-le-Sauvage, mon cul !
C'est plut�t Bill-le-Mouton, non ?
1077
01:24:29,891 --> 01:24:32,098
Qu'est-ce qui te fait penser
que je t'�coute ?
1078
01:24:32,185 --> 01:24:36,710
Comme si t'�tais quelqu'un.
T'arrives, ...
1079
01:24:36,729 --> 01:24:38,888
... balan�ant des �paules, comme
si t'�tais quelqu'un d'important
1080
01:24:38,984 --> 01:24:43,527
Et tu n'es rien. Tu n'es personne.
Tu n'es qu'une putain de blague.
1081
01:24:44,865 --> 01:24:47,492
Me dire ce que je peux et ne peux pas faire,
� moi� !!
1082
01:24:47,617 --> 01:24:51,698
Avale-moi �a ! Ceci, c'est mon ch�teau.
1083
01:24:52,706 --> 01:24:55,197
Quoi ? Je ne pourrais pas faire mon film ?
1084
01:24:55,292 --> 01:25:00,203
... pas de montage possible parce qu'un anc�tre
passe devant la lumi�re rouge, c'est �a ?
1085
01:25:00,881 --> 01:25:02,957
Est-ce que Bertha habite encore ici, Keith ?
1086
01:25:03,050 --> 01:25:05,892
Mec, je suis avec toi.
1087
01:25:06,678 --> 01:25:09,389
Tu te rappelles de Glen, n'est-ce pas, Bill ?
1088
01:25:09,514 --> 01:25:12,390
Il t'a bott� le cul la derni�re fois
que tu as p�t� un plomb
1089
01:25:12,642 --> 01:25:15,033
Je crois que je vais changer de tonneau.
1090
01:25:15,729 --> 01:25:19,727
Ton fils � la retraite, donc ?
Mec, Il a pas encore commenc�.
1091
01:25:20,942 --> 01:25:23,647
Je vais en faire mon projet personnel.
1092
01:25:24,488 --> 01:25:26,776
�tre comme le p�re qu'il n'a jamais eu.
1093
01:25:29,618 --> 01:25:34,327
Ouais, c'est �a. D�conne avec ma famille
et je vais d�conner avec la tienne.
1094
01:25:46,510 --> 01:25:49,594
Quoi ? �a commence � revenir, c'est �a ?
1095
01:25:50,263 --> 01:25:54,178
Hum ! Ouais, D'accord .bon, je ne suis pas venu
ici chercher des probl�mes, d'accord ?
1096
01:25:54,309 --> 01:25:55,934
Je te demande juste de me laisser...
1097
01:26:15,080 --> 01:26:16,491
�a y est, d�gage-le de l� !
1098
01:26:16,581 --> 01:26:18,823
Allez, petite mauviette.
1099
01:26:21,712 --> 01:26:24,712
- Qui est-ce qui a une grosse bite maintenant ?
- Putain de salope.
1100
01:26:27,509 --> 01:26:31,376
Putain !
Il a mordu ma jambe, putain !
1101
01:26:31,471 --> 01:26:33,096
L�che-moi !
1102
01:26:34,599 --> 01:26:36,592
- Encul� !
- �a va T ?
1103
01:26:40,522 --> 01:26:42,431
Laissez-le. Il est pour moi.
1104
01:26:48,905 --> 01:26:50,981
Je viens de passer l'aspirateur l�-haut !
1105
01:26:54,161 --> 01:26:55,323
Oh, putain !
1106
01:26:55,412 --> 01:27:00,038
- Ouais ! Quoi ?
- Putain attrape-le, Dickie ! Allez.
1107
01:27:00,167 --> 01:27:02,159
C'est tout ce qu'il y a, putain ?
1108
01:27:18,602 --> 01:27:20,760
T, je me casse mec. Je pars.
1109
01:27:20,854 --> 01:27:22,562
- Quoi ?
- Ce n'est pas ma tasse de th�, mec.
1110
01:27:22,689 --> 01:27:24,349
Je ne peux pas faire �a. � plus tard.
1111
01:27:28,737 --> 01:27:32,521
Si... tu... va...pr�t...
1112
01:27:39,873 --> 01:27:41,201
Ah ! Putain !
1113
01:28:06,066 --> 01:28:07,857
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je te cherchais.
1114
01:28:07,943 --> 01:28:09,188
Viens.
1115
01:28:12,739 --> 01:28:13,735
�a va.
1116
01:28:21,957 --> 01:28:23,949
- �a fait mal ?
- Non, �a va.
1117
01:28:40,225 --> 01:28:41,684
D�p�che-toi boy !
1118
01:28:46,189 --> 01:28:47,518
H�, �coute.
1119
01:28:47,607 --> 01:28:50,608
Si �a part de travers, je veux que
tu coures � la maison le plus vite possible.
1120
01:28:50,694 --> 01:28:51,856
Est-ce que tu me comprends, fils ?
1121
01:28:51,945 --> 01:28:54,353
- Oui, bien s�r, papa. Bien s�r.
- Brave gar�on.
1122
01:29:10,130 --> 01:29:11,209
Bill !
1123
01:29:12,257 --> 01:29:15,756
- Tu es officiellement de retour, alors ?
- Je sors simplement, ...
1124
01:29:15,844 --> 01:29:18,417
Oh ! Des devinettes. J'aime bien ...
1125
01:29:18,764 --> 01:29:20,222
Je veux dire que je n'ai rien mis en place,
encore.
1126
01:29:20,891 --> 01:29:23,761
Non, mais mener une guerre d'un seul homme
contre tous mes singes, hum ?
1127
01:29:23,852 --> 01:29:25,809
- Ils utilisaient des gamins.
- Et alors ?
1128
01:29:26,980 --> 01:29:28,261
Tout le monde dans l'arrondissement
va donc commencer � penser que ...
1129
01:29:28,357 --> 01:29:30,349
... on peut tabasser mes mecs
et moi, je resterai cool, comme qui dirait ...
1130
01:29:30,442 --> 01:29:33,111
tu sais, "c'est la vie" !
Qui bien s�r n'est rien de tel.
1131
01:29:33,195 --> 01:29:36,196
- Prends-le de ce que tu me dois.
- Ce qui est ... pr�cis�ment ?
1132
01:29:38,325 --> 01:29:40,234
J'ai fait de la prison pour vous !
1133
01:29:40,327 --> 01:29:42,569
Toi, Johnny, Alan, Davey,
1134
01:29:42,663 --> 01:29:45,699
- Et bien s�r Mr Edgar.
- Ne sois pas insolent avec moi !
1135
01:29:50,921 --> 01:29:53,293
La pomme ne tombe jamais loin
de l'arbre, hein ?
1136
01:29:55,425 --> 01:29:58,296
Toi. Tu n'as plus de cr�dit, c'est clair ?
1137
01:29:58,387 --> 01:29:59,585
C'est la derni�re chose que je veux.
1138
01:29:59,680 --> 01:30:01,921
J'entends n'importe quoi � propos
des "huit ans" que tu as faits,
1139
01:30:02,015 --> 01:30:04,506
Bon de toi � moi, tu finiras dans
1140
01:30:04,601 --> 01:30:08,136
ce putain de stade comme
une installation permanente.
1141
01:30:09,272 --> 01:30:11,348
- Clair ?
- Cristal.
1142
01:30:11,525 --> 01:30:12,770
OK, bien !
1143
01:30:17,030 --> 01:30:18,655
C'est bien de te revoir, Glen.
1144
01:30:18,740 --> 01:30:21,741
Et c'est bon de te revoir, mon pote.
Faisons une bouffe un jour.
1145
01:30:21,827 --> 01:30:22,858
- Ouais.
- Ouais.
1146
01:30:23,203 --> 01:30:25,030
Connard ! p'tit Bill.
1147
01:30:35,007 --> 01:30:38,755
- Je pensais qu'ils allaient nous tuer.
- Ouais, mais c'est tout comme, mon pote.
1148
01:30:41,888 --> 01:30:44,676
- Tu vas bien ?
- Je pense que j'ai une �charde.
1149
01:31:09,833 --> 01:31:13,249
Qu'est-ce que c'est, Papa ?
On ne vend pas de glaces par ici.
1150
01:31:16,631 --> 01:31:19,253
Ne bouge pas ! Ne bouge pas !
Reste l�. Tu es �pingl� !
1151
01:31:19,343 --> 01:31:21,916
- Quoi ? Qui ? Moi ?
- D�conne pas, Bill !
1152
01:31:22,012 --> 01:31:23,506
Attendez ! Que suis-je cens� avoir fait ?
1153
01:31:23,597 --> 01:31:25,636
Oh, sois honn�te. Regarde-toi un peu !
Monte dans la voiture !
1154
01:31:28,435 --> 01:31:29,514
Dean !
1155
01:31:31,271 --> 01:31:33,727
Bien, William Hayward,
vous �tes en �tat d'arrestation...
1156
01:31:36,443 --> 01:31:37,771
Oh, mon dieu !
1157
01:31:38,445 --> 01:31:40,817
Je ne sais pas encore
ce que je suis cens� avoir fait.
1158
01:31:40,906 --> 01:31:43,361
J'�tais chez ma grand-m�re.
Je le jure ! Elle ne va pas bien.
1159
01:31:43,450 --> 01:31:44,825
Emmenez-le,
1160
01:31:44,910 --> 01:31:48,160
Tout le monde est une balance de nos jours, Bill,
et tu n'as pas toujours �t� subtil, hein.
1161
01:31:48,246 --> 01:31:49,575
Puis-je dire un mot � mon fils, s'il vous pla�t ?
1162
01:31:49,665 --> 01:31:51,953
- D�p�che-toi.
- Que s'est-il pass� ?
1163
01:31:52,668 --> 01:31:54,874
Papa a d�fonc� la gueule � T, Dickie
et � tout le reste du pub !
1164
01:31:55,212 --> 01:31:57,619
Il est explos� celui-la, hein. C'est assez.
1165
01:31:58,131 --> 01:32:00,503
- Occupe-toi d'eux pour moi, Rox.
- Bien s�r.
1166
01:32:00,967 --> 01:32:02,462
Et toi tiens-toi bien !
1167
01:32:03,845 --> 01:32:05,755
Eh, attends. Tu reviens � la maison, n'est-ce pas ?
1168
01:32:06,306 --> 01:32:08,382
Bien s�r, d�s que je sors.
1169
01:32:08,475 --> 01:32:09,638
Ouais, et bien tu sais o� nous sommes.
1170
01:32:09,810 --> 01:32:13,392
T'as fini ? Bien, quel �ge as-tu ?
1171
01:32:13,480 --> 01:32:15,105
J'ai 16 ans.
1172
01:32:15,190 --> 01:32:17,657
Tu vas avoir besoin de contacter
l'officier de liaison pour la famille
1173
01:32:17,782 --> 01:32:20,474
� la station de police de Stratford.
t'as compris ?
1174
01:32:25,242 --> 01:32:27,115
H�, mec. T'as des enfants ?
1175
01:32:28,412 --> 01:32:30,535
- 2 filles.
- C'est bien, hein ?
1176
01:32:31,665 --> 01:32:33,076
Le plus souvent.
1177
01:32:34,251 --> 01:32:37,667
Tu vois le gar�on blond l�-bas ?
C'est mon fils, et le petit aussi.
1178
01:32:40,090 --> 01:32:42,842
Ce sont mes gars. Je suis leur p�re.
93453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.