All language subtitles for Thick.as.Thieves.1999.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-pawel2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,988 --> 00:00:49,450 er��n� p�iv�n� 1980-luvulla... 2 00:00:52,105 --> 00:00:57,902 20 minuuttia aikaa. �lk�� my�h�styk�. Bussi l�htee klo 9:12. 3 00:01:10,721 --> 00:01:13,266 SULJETTU 4 00:01:33,202 --> 00:01:36,455 Kyltiss� lukee "suljettu"! 5 00:01:36,539 --> 00:01:40,626 Mackin? Mit� sin� t��ll� teet? - Asun t��ll�. 6 00:01:40,710 --> 00:01:45,756 Sinullahan piti menn� 3 kuukautta. - Sanoin kaksi. 7 00:01:45,840 --> 00:01:50,094 Sanoitko? Minusta sanoit kolme. 8 00:01:52,638 --> 00:01:58,728 Onko ollut ik�v�? - On, mutta arvelin sinun h�ipyneen rahojen kanssa. 9 00:01:58,811 --> 00:02:02,815 Rahat ovat t��ll�, Anne. - Miss�? 10 00:02:02,899 --> 00:02:08,279 Ulkona, mik�li kukaan ei ole ottanut niit�. 11 00:02:08,362 --> 00:02:11,991 Siit� on niin kauan. 12 00:02:12,116 --> 00:02:16,621 Oletko s��st�nyt minulle? - Olen. - Tarkoitan rahaa. 13 00:02:16,704 --> 00:02:20,545 Kyll�. - Minulla on hyv� ajatus. 14 00:02:20,625 --> 00:02:26,213 Haetaan ne. Olisi kurjaa menett�� ne kolmen kuukauden j�lkeen. 15 00:02:26,297 --> 00:02:29,554 Kahden. K�yn suihkussa ensin. 16 00:02:29,634 --> 00:02:33,971 Hyv�, mene peseytym��n niin min� juoksen hakemaan rahat. 17 00:02:34,096 --> 00:02:38,893 Hyv�. Kerron miss� ne ovat. Tied�th�n sen �ljytynnyrin? 18 00:02:38,976 --> 00:02:43,731 Se ruma ruskea? - Sen pohjalla on maalipurkki. 19 00:02:43,814 --> 00:02:49,487 Rahat ovat purkissa. - Maalipurkki! Loistavaa! 20 00:02:53,115 --> 00:02:57,286 Nopeasti ettei kukaan n�e! 21 00:06:48,225 --> 00:06:50,978 CHICAGO 14 vuotta my�hemmin 22 00:07:23,169 --> 00:07:27,757 Olet pakannut. Hyv� merkki. - Varmuuden vuoksi. 23 00:07:27,840 --> 00:07:32,553 Mit� arvelet? - Mist�? 24 00:07:32,637 --> 00:07:36,140 T�st�. - Se on elintarvikekauppa. 25 00:07:36,224 --> 00:07:40,353 Se on meid�n. - Milloin Chicago elintarvikealalle on alkanut? 26 00:07:40,478 --> 00:07:46,567 Se on pitk� tarina. Muuan Hookright - 27 00:07:46,651 --> 00:07:51,910 peri 16 elintarvikekauppaa isois�lt��n tai joltain. 28 00:07:51,990 --> 00:07:56,160 Hookright on varsinainen ahne paskiainen. 29 00:07:56,244 --> 00:07:59,163 H�n lainasi meilt� 140 000 - 30 00:07:59,247 --> 00:08:03,251 ja n�in sit� ollaan yht�kki� elintarvikealalla. 31 00:08:03,334 --> 00:08:07,672 T�m� on kivenkova ala. Marginaalit niin pienet - 32 00:08:07,755 --> 00:08:14,637 ettei niit� n�e kuin mikroskoopilla. Hintakilpailu vie meilt� hengen. 33 00:08:14,721 --> 00:08:17,682 Olen ruvennut vihaamaan ihmisi�. 34 00:08:17,765 --> 00:08:22,645 Katso, tuota min� tarkoitan. Odota v�h�n. 35 00:08:22,729 --> 00:08:26,774 �l� varasta niit� pirun p�hkin�it�! 36 00:08:28,484 --> 00:08:33,656 H�n panee ne takaisin n�plitty��n niit� paskaisilla k�sill��n. 37 00:08:33,740 --> 00:08:37,785 Mit� haluat? 38 00:08:37,869 --> 00:08:43,416 Yhdell� kaverilla on senssit 250 000 arvoisiin ruokakuponkeihin. 39 00:08:43,541 --> 00:08:46,336 Ruokakupongit ovat uusi juttu. 40 00:08:46,419 --> 00:08:50,757 Niit� voi aina myyd� kadulla - 41 00:08:50,840 --> 00:08:56,763 puoleen hintaan, mutta me voimme muuttaa ne rahaksi. 42 00:08:56,846 --> 00:09:02,560 Pit�� l�yt�� miehet, menn� sinne... - Se t�ss� ongelma onkin. 43 00:09:02,643 --> 00:09:07,106 Keikka pit�� tehd� vappuna kun painamo on kiinni. 44 00:09:07,190 --> 00:09:12,570 Kupongit ovat siell�. Ne siirret��n tiistaina. 45 00:09:12,653 --> 00:09:16,995 En pid� h�t�isist� hommista. - Minun takia, Mackin. 46 00:09:17,075 --> 00:09:23,039 Haluan hoitaa hommat kunnolla. - Partiopojatkin sen tekisiv�t. 47 00:09:23,122 --> 00:09:27,377 Sinua tarvitaan, sill� kupongit ovat holvissa - 48 00:09:27,460 --> 00:09:31,968 ja se kaveri tarvitsee hitsaajaa. 49 00:09:32,048 --> 00:09:35,676 Miten rahapuoli? 50 00:09:35,760 --> 00:09:40,139 Lenn�t Detroitiin t�n��n ja takaisin viikonloppuna. 51 00:09:40,223 --> 00:09:44,022 Saat 20 000. Helposti tienattua rahaa. 52 00:09:44,102 --> 00:09:49,690 Ajattelen sit�, mutta jollen pid� siit�, siit� ei tule mit��n. 53 00:09:49,774 --> 00:09:53,736 Koneesi l�htee tunnin kuluttua. 54 00:10:20,263 --> 00:10:23,099 Vartija on l�htenyt. 55 00:10:27,603 --> 00:10:31,774 Tarkista ymp�rist� ja tule takaisin. 56 00:10:40,366 --> 00:10:43,327 Kaikki selv��. 57 00:11:00,511 --> 00:11:04,223 Menk�� v�h�n kauemmas. 58 00:11:12,064 --> 00:11:14,317 Katso tuota. 59 00:11:32,418 --> 00:11:36,464 Siin� ne ovat. Otetaan ne. 60 00:12:03,366 --> 00:12:07,286 Tuo on Sugar Bear. �l� v�lit� h�nest�. 61 00:12:07,370 --> 00:12:13,376 Miten meni? - Hyvin. 62 00:12:13,459 --> 00:12:18,714 Kama on autossa ja auto tallissa joka on lukossa. 63 00:12:18,798 --> 00:12:24,887 Danny luuli, ett� min� maksaisin, mutta sanoin ett� sin� maksat. 64 00:12:24,971 --> 00:12:28,349 Danny on tiukka kaveri. 65 00:12:30,476 --> 00:12:33,479 Oliko h�n hankala? 66 00:12:33,563 --> 00:12:39,026 En tied� mit� tarkoitat, mutta asia- yhteydest� p��tellen - ei. 67 00:12:39,110 --> 00:12:43,614 Olet minulle velkaa. 68 00:12:43,739 --> 00:12:47,785 Ei h�t��. Pointylla on rahasi. 69 00:12:51,080 --> 00:12:56,877 Auto on parkissa. Punainen Toyota. Avain on maton alla. 70 00:12:58,838 --> 00:13:02,174 T�m� oli hauskaa. Min� l�hden nyt. 71 00:13:02,258 --> 00:13:06,929 J�t�n auton lentoaseman parkkipaikalle. 72 00:13:10,850 --> 00:13:14,478 Aiotko sy�d� ne perunat? 73 00:13:28,659 --> 00:13:32,121 Ota haarukkasi. 74 00:14:31,430 --> 00:14:35,434 Avaa ovi hitaasti ja pid� k�det ylh��ll�. 75 00:14:35,518 --> 00:14:39,230 Makaamaan kasvot alasp�in. 76 00:14:39,313 --> 00:14:44,443 Liikuta k�si�si niin kuolet! - Nuole asvalttia, paska! 77 00:14:46,570 --> 00:14:51,492 Panen sinulle k�siraudat. - Rauhallisesti. Tied�t kuviot. 78 00:15:23,065 --> 00:15:28,904 Katso. Aika hyv�, eik�? - Mist� on kysymys? 79 00:15:28,988 --> 00:15:33,951 Ensinn�kin ajat varastetulla autolla, herra... Moffit. 80 00:15:34,034 --> 00:15:40,624 Ja sinulla on paljon k�teist�. Se on ep�ilytt�v��, Moffit. 81 00:15:40,708 --> 00:15:45,171 Eik� t�m� kyll� osoittaudu talkiksi. 82 00:15:45,254 --> 00:15:49,258 Eik� t�m� ole alkuunkaan hyv�. 83 00:15:58,517 --> 00:16:02,438 Ette lue oikeuksiani eik� teill� ole apua. 84 00:16:02,521 --> 00:16:07,318 Onko joku antanut vihjeen? Oliko se Pointy? 85 00:16:14,074 --> 00:16:20,122 Aiotteko tappaa minut? - Pian. �l� stressaa meit�. 86 00:16:20,206 --> 00:16:23,667 Hitto, meni laskut sekaisin. - Siin� n�it. 87 00:18:57,905 --> 00:19:02,117 Mit� saa olla? - Kahvia. 88 00:19:17,675 --> 00:19:22,262 Ammuttu l�helt� tosi isolla aseella. 89 00:19:24,348 --> 00:19:28,602 Larry, meill� on hommia. 90 00:19:29,979 --> 00:19:33,691 Radioliikenteest� ei ole tietoja. 91 00:19:33,774 --> 00:19:37,695 Kummallakin oli vapaap�iv� eilen ja t�n��n. 92 00:19:39,905 --> 00:19:43,659 Tilaa hinausauto. T�m� vied��n laboratorioon. 93 00:19:43,742 --> 00:19:46,996 Mist� saa kahvia? - Tuolta. 94 00:20:04,763 --> 00:20:09,268 Miksi myit BMW:n? Siin� oli kaikki, tummennetut lasit - 95 00:20:09,351 --> 00:20:14,898 loistovanteet, erikoismaalattu ja se oli punainen. 96 00:20:14,982 --> 00:20:21,488 Ihan alkaa itkett��. - En harrasta en�� gettopaskaa. 97 00:20:21,572 --> 00:20:27,411 K�yn l�pi renessanssia. - Kuka musta ajaa Volvolla? 98 00:20:27,494 --> 00:20:32,708 Se, joka arvostaa turvallisuutta. T�ss� k�rryss� on airbagit sivuilla. 99 00:20:32,791 --> 00:20:36,628 Ei h�t�� vaikka joutuisi kolariin. 100 00:20:36,712 --> 00:20:41,467 Tosi hyv� k�rry. - Hampurilaisesi on valmis, kulta. 101 00:20:47,473 --> 00:20:51,393 Onko dijonsinappia? 102 00:20:51,477 --> 00:20:55,022 Meill� on keltaista sinappia. Saat k�rsi� kanssamme. 103 00:21:00,486 --> 00:21:05,282 Dink, miksi tulet h�iritsem��n kun olen perheen kanssa? 104 00:21:05,365 --> 00:21:09,578 Ongelmia. Se varas tappoi kytti�. 105 00:21:11,288 --> 00:21:14,670 Perkele! 106 00:21:14,750 --> 00:21:17,920 Anteeksi, �iti. 107 00:21:21,548 --> 00:21:27,054 Taidat olla kusessa kun pit�� matkustaa bussilla. 108 00:21:27,137 --> 00:21:30,728 Onko paha tilanne? - Ei en��. 109 00:21:30,808 --> 00:21:34,478 Bo sanoi ett� jouduit vaikeuksiin. 110 00:21:36,563 --> 00:21:39,942 Oli pakko ampua kaksi kytt��. 111 00:21:42,736 --> 00:21:46,198 Niille kytilleh�n sitten ongelmia tulikin. 112 00:21:53,956 --> 00:21:59,169 Mit� tied�t? - He olivat m�t�munia. Olemme tutkineet taustan. 113 00:21:59,294 --> 00:22:03,924 Enimm�kseen halpaa huumetta. Suuri valamiehist� odottaa. 114 00:22:04,007 --> 00:22:10,055 Mit� te olette saaneet selville? - Ehk� silminn�kij�n. 115 00:22:10,139 --> 00:22:15,060 Ei mit��n lupaavaa. - Kaksi kuollutta poliisia on iso juttu, Louise. 116 00:22:16,562 --> 00:22:21,108 Milloin aloitat? - Vartin kuluttua. 117 00:22:21,191 --> 00:22:24,862 Haluatko kahvia? - Juon kahvia ulkona. 118 00:22:24,945 --> 00:22:29,867 Olette te sis�tutkinnan miehet snobeja. 119 00:22:53,098 --> 00:22:55,767 Tervetuloa kotiin. 120 00:22:56,727 --> 00:23:01,481 Kiva olla kotona. Miss� poikani on? 121 00:23:01,565 --> 00:23:06,111 Kadulla leikkim�ss�. 122 00:23:08,780 --> 00:23:13,160 T�ss�. Siit� l�htee paljon karvaa. 123 00:23:16,997 --> 00:23:21,043 Wally, onko ollut ik�v�? 124 00:23:21,126 --> 00:23:25,214 Onko se sy�nyt hyvin? - Ik�isekseen. Se on huonossa kunnossa. 125 00:23:25,297 --> 00:23:30,802 Tied�n. Onko se sy�nyt pillerins�? - On, mutta se puri minua. 126 00:23:30,886 --> 00:23:36,812 Harjaan sen hampaat kotona. Sin�h�n et ole harjannut? 127 00:23:36,892 --> 00:23:40,270 En ole harjannut omiakaan hampaita. 128 00:23:53,659 --> 00:23:58,288 Luulin ett� pid�t t�st�. Se maistuu kanalle. 129 00:25:07,983 --> 00:25:13,280 Kupongit ovat arvottomia nyt. Italiaanot eiv�t halua niit�. 130 00:25:15,324 --> 00:25:21,663 Seitsem�s yritys. - 250 000 arvoiset kupongit poissa! 131 00:25:21,747 --> 00:25:25,208 Helvetti. H�vit� ne, Dink. 132 00:25:25,292 --> 00:25:30,630 Jos saan kiinni sen varkaan, ammun h�nt� 250 000 kertaa. 133 00:25:30,714 --> 00:25:33,091 Kahdeksas yritys. 134 00:25:34,968 --> 00:25:39,681 Miksi teit sen, Pointy? - Mink�? 135 00:25:39,765 --> 00:25:42,017 Annoit k�skyn tappaa h�net. 136 00:25:42,100 --> 00:25:47,105 H�n suuttuu, soittaa Rilesille ja saamme italialaiset niskaamme. 137 00:25:47,189 --> 00:25:54,446 Kyttien lahjominen oli hyv� juttu, sill� meid�n ei tarvinnut maksaa sit� 138 00:25:54,571 --> 00:25:58,954 20 000 on pikkurahaa kun ajatellaan mik� meit� odottaa nyt. 139 00:25:59,034 --> 00:26:02,454 On helppoa olla j�lkiviisas. 140 00:26:02,579 --> 00:26:06,458 Kahden aseistetun kyt�n - 141 00:26:07,417 --> 00:26:11,380 olisi pit�nyt voida hoidella yhden varkaan! 142 00:26:11,463 --> 00:26:16,972 Kai heit� on opetettu k�ytt�m��n asetta? 143 00:26:17,052 --> 00:26:22,265 Olin ajatellut sit� huolellisesti. �l� kyseenalaista minua. 144 00:26:23,600 --> 00:26:29,689 Olisi parasta ett� l�hdet kaupungista nyt kun poliisi suree kavereitaan. 145 00:26:29,773 --> 00:26:34,569 Ja minun pit�� puhua t�st� italialaisten kanssa. 146 00:26:34,653 --> 00:26:38,615 Se tulee kalliiksi. - J�rjest� se. 147 00:26:40,325 --> 00:26:44,788 L�hden Cassandran kanssa Miamiin viikoksi tai kahdeksi. 148 00:26:44,871 --> 00:26:50,961 P�rj��tk� sin�? - Hoidan sen. 149 00:27:04,599 --> 00:27:08,186 Kai sin� jotain muutakin voit tehd�? 150 00:27:08,270 --> 00:27:13,775 Voin antaa kipua lievitt�v�� mutta ei loputtomiin. 151 00:27:14,651 --> 00:27:19,781 Sinun pit�isi ehk� ajatella sit� mist� puhuimme aikaisemmin. 152 00:27:21,074 --> 00:27:25,537 En ole valmis viel�. - Mutta sinun pit�� ajatella sit�. 153 00:27:25,662 --> 00:27:30,250 Ei se helpommaksi tule. - En anna sen k�rsi�. 154 00:27:30,333 --> 00:27:33,295 T�ytyy vain ajatella. 155 00:27:33,378 --> 00:27:37,674 Onko t��ll� puhelinta? - Takanasi. 156 00:27:39,426 --> 00:27:43,180 Paikallispuhelu? 157 00:27:43,263 --> 00:27:47,517 Kyll�. - �l� pid� kiirett�. 158 00:27:56,526 --> 00:27:58,778 Riles. - Mackin. 159 00:27:58,862 --> 00:28:04,493 Luulin ett� Williams on okei tyyppi. Haluatko ett� hoitelen h�net? 160 00:28:04,576 --> 00:28:09,372 Ei, haluan tehd� sen itse. 161 00:28:09,456 --> 00:28:16,133 K�yn itse Pointyn luona, mutta tarvitsen tietoa. 162 00:28:16,213 --> 00:28:19,382 Sano mit� tarvitset. - Hyv�. 163 00:28:21,760 --> 00:28:26,765 Pysy rauhassa kunnes se kytt�juttu unohtuu. 164 00:28:30,143 --> 00:28:36,942 T�m� on kurja juttu. - Pointy l�htee kimmansa kanssa rantalomalle. 165 00:28:37,025 --> 00:28:42,155 Siin� naisessa on intiaaniverta, cherokeeta tai sasquatchia. 166 00:28:45,784 --> 00:28:52,874 Reeves, menn��n asemalle. - Miss� pid�tysm��r�ys? 167 00:28:52,958 --> 00:28:57,420 �l� yrit� viisastella yht��n. 168 00:28:59,589 --> 00:29:04,636 Miss� pid�tysm��r�ys on, mulkku? 169 00:29:04,761 --> 00:29:11,434 Pit��k� tulla ulos? Voin ottaa pamppuni ja r�kitt�� sinut. 170 00:29:11,518 --> 00:29:15,730 Otetaan rauhallisesti. 171 00:29:32,539 --> 00:29:37,377 En sano mit��n ilman asianajajaa. - H�n on tulossa. 172 00:29:42,340 --> 00:29:46,011 Dink, meill� on ongelma. 173 00:29:46,094 --> 00:29:50,807 Kendall ja McNamara tekiv�t sinulle t�it�. He ovat vainajia nyt. 174 00:29:50,890 --> 00:29:54,853 Ajattelin ett� voisit auttaa. 175 00:29:58,106 --> 00:30:02,569 Hei, Louise ja Tenesco. - Hei, Ralph. 176 00:30:03,653 --> 00:30:09,576 Mik� on ongelmana? - P��miehesi tunsi ne kaksi tapettua poliisia. 177 00:30:09,659 --> 00:30:14,080 Ehk� h�n voi auttaa meit�. - Haluamme vain keskustella. 178 00:30:14,164 --> 00:30:19,256 P��mieheni ei tied� mit��n tapetuista rikospoliiseista. 179 00:30:19,336 --> 00:30:24,132 Koska syytett� ei nosteta, me l�hdemme. 180 00:30:26,885 --> 00:30:31,598 Kiitos avusta. - N�hd��n, Dink. 181 00:30:39,898 --> 00:30:44,239 Miksi et pyyd� apua, Sal? Loukkaat vain selk�si. 182 00:30:44,319 --> 00:30:50,408 Kai nyt videon asentaa ilman apuakin. 183 00:30:50,492 --> 00:30:55,497 Anna Frankin auttaa. - Niin, anna minun auttaa. 184 00:30:55,580 --> 00:30:59,459 Tuo menee vasempaan kanavaan. 185 00:30:59,542 --> 00:31:03,546 Ja t�m� surround -sis��nmenoon. 186 00:31:04,589 --> 00:31:08,218 Tuo menee antenniin. 187 00:31:10,887 --> 00:31:17,102 Meill� on ongelma. - Tarvitsetko asennusopasta? 188 00:31:17,185 --> 00:31:23,108 Se kuponkikeikka. Williams yritti petkuttaa varasta. 189 00:31:23,191 --> 00:31:30,031 Nyt he syytt�v�t toisiaan. - Williams on ahne. H�n teki virheen. 190 00:31:30,115 --> 00:31:32,325 Hei, odota! 191 00:31:33,368 --> 00:31:39,374 T�ss� videossa pikku Sal pelaa T-ballia. 192 00:31:39,457 --> 00:31:42,544 Nyt se on stereona. 193 00:31:42,627 --> 00:31:49,551 Anna varkaalle mit� h�n haluaa. Onhan h�n yst�v�mme. 194 00:31:49,634 --> 00:31:54,472 Sitten soitat Pointy Williamsille ja k�sket antamaan jotakin - 195 00:31:54,556 --> 00:31:58,727 kupongeista. Symbolinen summa. 196 00:31:58,810 --> 00:32:02,397 Kysymys on ylpeydest�. 197 00:32:04,357 --> 00:32:07,694 Sy� lautanen tyhj�ksi. Olemme valmiit - 198 00:32:07,777 --> 00:32:12,699 T�ss� kohdasta tykk��n. Suoraan munille! 199 00:32:13,908 --> 00:32:17,370 Ray, tule katsomaan. - Miten se pys�ytet��n? 200 00:32:20,165 --> 00:32:22,337 Tosi hauska. 201 00:32:22,417 --> 00:32:26,755 T�m� on paras tarjolla oleva. 202 00:32:29,758 --> 00:32:35,930 Brosyyrissa mainitaan soliseva puro. En kuule solinaa. 203 00:32:37,307 --> 00:32:40,769 Ei ole satanut v�h��n aikaan. 204 00:32:40,852 --> 00:32:44,230 Sateen j�lkeen se solisee. 205 00:32:45,940 --> 00:32:53,114 Onko t��ll� rauhallista? - Moottoritie on kaukana. 206 00:32:53,198 --> 00:32:56,701 Kuten n�ette - t��ll� on kaunista. 207 00:32:58,203 --> 00:33:04,542 T�m� on mielest�mme keskil�nnen paras el�inhautausmaa. 208 00:33:04,626 --> 00:33:08,880 Yht� hyv� kuin ihmisille tarkoitettu hautausmaa. 209 00:33:09,005 --> 00:33:12,175 Ehk� t�m� on se paikka. 210 00:33:12,258 --> 00:33:15,094 Tarkoitti kai kyll�. 211 00:33:16,513 --> 00:33:19,724 Seh�n haukkui vain. 212 00:33:19,808 --> 00:33:23,895 En ole niin hullu ett� luulen ett� se osaa englantia. 213 00:33:24,020 --> 00:33:29,901 Hyv� on, otetaan se. - Otetaan se. 214 00:33:43,873 --> 00:33:47,669 Nopeasti, Pointy. T�m� on tyls��. 215 00:33:47,752 --> 00:33:52,757 Jos olisin tiennyt t�st� golfista olisin j��nyt kotiin. 216 00:33:52,841 --> 00:33:55,718 �l� hermoile. 217 00:33:55,802 --> 00:33:59,013 Ruokakin on valmista. 218 00:34:03,601 --> 00:34:10,650 Ruoka on suoraan ravintolastamme. Laskutanko huonettanne? 219 00:34:10,733 --> 00:34:13,361 Tuoksuupa hyv�lle. 220 00:34:13,444 --> 00:34:18,533 Minulla on ranskalainen ravintola, Motownin paras. 221 00:34:18,616 --> 00:34:22,328 Huomaan tilauksestanne, ett� teill� on hyv� maku. 222 00:34:22,412 --> 00:34:26,291 Jos tulet Detroitissa k�ym��n - 223 00:34:26,374 --> 00:34:30,253 tule Vingt-et-Uniin Kysy Pointya. 224 00:34:30,336 --> 00:34:32,589 Kiitos. 225 00:34:34,382 --> 00:34:38,386 Jumala, siunaa t�m� ruoka. Kiit�mme sinua... 226 00:34:38,469 --> 00:34:41,723 Mit� hittoa sin� teet? 227 00:34:41,806 --> 00:34:46,477 �l� istu vet�m�ss� viivaa kun luen p�yt�rukousta. 228 00:34:46,561 --> 00:34:51,486 Joudumme helvettiin. - Mit� k�sky� min� muka rikon? 229 00:34:51,566 --> 00:34:55,612 "Lakkaa k�ytt�ytym�st� kuin pakanallinen emakko." 230 00:34:55,695 --> 00:34:58,281 Ei mink��nlaista kasvatusta. 231 00:35:00,658 --> 00:35:04,579 Ei tuota emakkoa saa pois getosta. 232 00:35:05,622 --> 00:35:10,418 Mit� Dink? Min� t�ss�. Oletko soittanut Hot Saucelle? 233 00:35:10,501 --> 00:35:14,756 Tied�n, mutta t�m� on ollut ty�n alla puoli vuotta - 234 00:35:14,839 --> 00:35:18,384 ja aika on koittanut. 235 00:35:18,468 --> 00:35:22,597 Se on perulaista kokaa. Parasta laatua. 236 00:35:22,680 --> 00:35:27,477 Tukkuhinta. Jo pelkk� maistiainen koettelee kovasti meit�. 237 00:35:29,187 --> 00:35:33,528 Hoida se nyt. Pit��k� minun tehd� kaikki? 238 00:35:33,608 --> 00:35:36,569 Rahat ovat kassakaapissa. 239 00:35:41,407 --> 00:35:45,453 Olet sin�kin maalainen. 240 00:35:51,793 --> 00:35:55,463 Kyll� on naurettavaa. 241 00:35:55,546 --> 00:36:00,760 Nekruun, joka myy nelj� kiloa kolmen hinnalla, ei voi luottaa. 242 00:36:00,843 --> 00:36:06,766 Kenet meid�n pitik��n tavata? - Joku pirun Hot Sauce. 243 00:36:06,849 --> 00:36:12,438 Miten Hot Sauce -nimisen tyypin kanssa voi tehd� kauppoja? 244 00:36:12,522 --> 00:36:15,900 Sugar Bear? 245 00:36:33,710 --> 00:36:36,838 Danny, mene takakautta. 246 00:36:55,898 --> 00:36:58,735 Mit� helvetti�? 247 00:37:00,445 --> 00:37:03,948 Mist� on kysymys? - Miss� rahat ovat? 248 00:37:04,032 --> 00:37:08,745 Luuletko voivasi vittuilla Pointy Williamsille ja saavasi el��? 249 00:37:08,828 --> 00:37:13,499 Kama t�nne vain niin saat rahat. - Miss� Pointy on? 250 00:37:13,583 --> 00:37:16,502 Ei Pointy t�llaisia pikkuhommia hoida. 251 00:37:16,586 --> 00:37:22,592 H�n miettii mit� �idillesi tehd��n jos rupeat hankalaksi. 252 00:37:22,675 --> 00:37:29,849 Miss� se koka on? - Aivoissasi. Miss� rahat ovat? 253 00:37:32,935 --> 00:37:36,522 Ole varovainen. T��ll� on paljon aseita. 254 00:37:36,606 --> 00:37:39,025 Sauce, takanasi! 255 00:37:43,071 --> 00:37:45,865 Mik� sinua vaivaa? 256 00:37:45,948 --> 00:37:50,787 Sugar Bear! - Se piru laukaisi korvan vieress�! 257 00:37:50,870 --> 00:37:56,250 En kuule yht��n mit��n. - Mik� vittu sinua vaivaa? 258 00:38:01,672 --> 00:38:07,470 Anteeksi ett� meni aikaa. - Ei se mit��n, olit hyv�. 259 00:38:08,805 --> 00:38:11,686 Mulkku! 260 00:38:11,766 --> 00:38:15,436 T�st� saat, senkin paska! 261 00:38:16,270 --> 00:38:19,524 Tuleeko jostain verta? - En tied�. 262 00:38:19,607 --> 00:38:23,986 Olet ihan veress�, mutta suurin osa on kai h�nest�. 263 00:38:24,070 --> 00:38:28,074 Nyt on kiire. Mene k�ynnist�m��n auto. 264 00:38:29,283 --> 00:38:32,578 Pane haulikko takin alle. 265 00:38:32,662 --> 00:38:38,126 Ala tulla. Sugar, kuulitko? - Kuulin. Se on vain toinen korva. 266 00:38:38,209 --> 00:38:43,548 Ota niiden lompakot ja aseet. Nyt l�hdet��n. 267 00:38:45,925 --> 00:38:47,760 Huono s�k�. 268 00:38:49,554 --> 00:38:56,686 En kai voi pyyt�� sinua odottamaan jonkin aikaa. 269 00:38:56,769 --> 00:39:01,190 Bo, min� l�hden huomenna. Ei sinun tarvitse tulla mukaan. 270 00:39:01,315 --> 00:39:08,364 Min� tulen, ja Rodney my�s. Mutta on se kyll� h�t�inen juttu. 271 00:39:08,447 --> 00:39:12,034 Hei. 272 00:39:12,118 --> 00:39:14,745 L�hdemme huomenna. 273 00:39:16,122 --> 00:39:20,168 Kyll� min� sen uskon, Frank. 274 00:39:20,251 --> 00:39:27,175 H�nell� oli onnea. Mustat ovat kovia ampumaan, usko pois. 275 00:39:29,844 --> 00:39:34,348 Kyll�, Frank. Terveiset Salille. 276 00:39:34,432 --> 00:39:40,730 Sano ett� se, mit� h�n l�hetti ruusuista, oli hyv�. Samoin, Frank. 277 00:39:41,981 --> 00:39:47,403 Se oli Frank. - Kuulin. Mit� h�n halusi? 278 00:39:47,486 --> 00:39:51,282 H�n haluaa tietoa Williamsin hommista. 279 00:39:51,407 --> 00:39:54,952 H�n haluaa tiet�� miss� h�nen autonsa ovat. 280 00:39:55,036 --> 00:40:01,918 Varastossa maantien varressa. H�n on vuokrannut sen meilt�. 281 00:40:02,001 --> 00:40:09,383 Tied�n min� sen. Kirjoita lista ja l�het� se Frankille. 282 00:40:09,467 --> 00:40:16,140 Viikon kuluttua Williamsilla on t�ysi ty� itsens� puolustamisessa. 283 00:40:24,398 --> 00:40:31,530 Juttu on niin, ett� siell� on rahaa. Tuletteko vai ette? 284 00:40:31,614 --> 00:40:33,824 Min� tulen. 285 00:40:33,908 --> 00:40:40,665 Ja min�. Olen parantumattomasti riippuvainen rahasta. 286 00:40:40,748 --> 00:40:45,753 Julistan... sodan! - Olet surkea! 287 00:40:45,836 --> 00:40:52,051 No, voitat minut korttipeliss�, mutta miten on tosipaikan tullen? 288 00:40:52,134 --> 00:40:58,349 Ei kai t�h�n liity ongelmia? - Bo voittaa minut korttipeliss�. 289 00:40:58,474 --> 00:41:04,522 Mutta se on vain hyv�� onnea. - Tarkoitan sit� ett� Pointy on musta. 290 00:41:04,605 --> 00:41:07,275 Ent� sitten? 291 00:41:07,358 --> 00:41:12,196 Kysyisink� sinulta niin, jos minulle vittuilisi valkoinen kaveri? 292 00:41:12,280 --> 00:41:16,617 Pointy ei ole ikin� ajatellut minua. Vittuun koko mies. 293 00:41:16,701 --> 00:41:19,954 Ja vittuun sin�kin. 294 00:41:20,037 --> 00:41:23,791 Ollaanko kumppaneita vai ei? 295 00:41:23,874 --> 00:41:27,837 Kyll�, sataprosenttisesti. 296 00:41:29,130 --> 00:41:33,050 Mutta olet surkea Warissa. - Haista paska. 297 00:41:38,014 --> 00:41:44,020 Lou, mit� sinulla on minulle? - Silminn�kij� n�ki punaisen Toyotan. 298 00:41:44,103 --> 00:41:48,903 Olemme l�yt�neet sen. Siin� oli verisi� vaatteita. 299 00:41:48,983 --> 00:41:54,613 L�ytyik� sormenj�lki�? - Ei edes hylsyist�. 300 00:41:54,697 --> 00:41:58,868 Vain ammattilainen pyyhkii ne ennen kuin panee ne aseeseen. 301 00:41:58,951 --> 00:42:03,998 L�ysimme peukalonj�ljen yhdest� kasetista - 302 00:42:04,081 --> 00:42:08,794 mutta tietokanta ei aukea nyt joten se voi vied� aikaa. 303 00:42:08,878 --> 00:42:13,341 Mit� muuta? - Nauhalla oli jatsia, scatia. 304 00:42:13,424 --> 00:42:16,135 Eli? 305 00:42:17,595 --> 00:42:19,388 Se on hyv��. 306 00:42:43,954 --> 00:42:46,374 Hitto! 307 00:42:46,457 --> 00:42:49,460 Mit� nyt? 308 00:42:49,585 --> 00:42:52,755 Naarmu. 309 00:42:52,838 --> 00:42:56,592 Pieni, mutta kuitenkin. N�etk�? 310 00:43:03,974 --> 00:43:08,270 N�etk� sen? - N�en. 311 00:43:09,480 --> 00:43:13,567 Ei se mit��n haittaa. Se on kahden kappaleen v�liss�. 312 00:43:15,861 --> 00:43:21,158 Juuri noin pienet naarmut �rsytt�v�t minua jostakin syyst�. 313 00:43:21,242 --> 00:43:27,123 Saat 10 % alennusta tarkka- n�k�isyytesi takia. Muuta en voi. 314 00:43:28,958 --> 00:43:32,420 En oikein tied�. 315 00:43:32,503 --> 00:43:37,967 Jos l�yd�t Astrud Gilberton ja Walter Wanderlyn levyn - 316 00:43:38,050 --> 00:43:40,970 joka on paremmassa kunnossa, osta se. 317 00:43:45,099 --> 00:43:48,144 Olet oikeassa. 318 00:44:03,492 --> 00:44:09,206 Mackin t�ss�. Olen Circle 7 Motelissa, huone 116. 319 00:44:09,290 --> 00:44:13,335 Tavataanko illalla? - Ei. Tulen huomenna aamiaiselle luoksenne. 320 00:44:13,419 --> 00:44:18,132 Sanotaanko yhdeks�lt�? - Meit� v�sytt��. 321 00:44:19,842 --> 00:44:23,929 Meit�? - Otin koiran mukaan. N�hd��n huomenna. 322 00:44:29,810 --> 00:44:33,230 H�n on ottanut koiran mukaan. 323 00:44:41,572 --> 00:44:46,202 Dink, kujassa on joku kaveri jolla on ase. 324 00:44:47,328 --> 00:44:50,915 Kuka se on? 325 00:44:50,998 --> 00:44:57,046 Se voi olla varkaan kaveri tai joku Towersin jengist�. 326 00:44:58,130 --> 00:45:02,676 Minua alkaa v�sytt�� t�m� draama. 327 00:45:02,760 --> 00:45:07,848 Mene avaamaan eteisen ovi. Kun h�n tulee, nukuta h�net. 328 00:45:07,932 --> 00:45:11,727 Pointy haluaa puhua h�nen kanssaan. - Milloin h�n tulee? 329 00:45:11,810 --> 00:45:16,023 Kone tulee huomisaamuna. - Hyv�, silloin on rauhallisempaa. 330 00:45:16,106 --> 00:45:20,236 Liikenne lentoasemalla on aivan kauheaa. 331 00:46:01,610 --> 00:46:07,491 Kai sinulla on hyv� selitys siihen miksi koira on mukana. 332 00:46:07,575 --> 00:46:10,786 Kyll� on. 333 00:46:12,454 --> 00:46:18,085 Sill� ei ole en�� paljoa aikaa. Nukutan sen ensi viikolla. 334 00:46:18,168 --> 00:46:21,338 Haluan viett�� laatuaikaa koiran kanssa. 335 00:46:23,173 --> 00:46:28,053 Et voi ajatella koiraa nyt. Meill� on t�rke�� tekemist�. 336 00:46:28,137 --> 00:46:34,059 Et ehdi olla koirasi kanssa. Sy�t�t sille munakokkelia! 337 00:46:34,143 --> 00:46:38,272 Mit� sin� koirista tied�t? Ei sinulla ole ollut koiraa. 338 00:46:38,355 --> 00:46:44,486 On, mutta en min� koiraani hotelliin vienyt. 339 00:46:44,570 --> 00:46:49,245 Eik�h�n puhuta t�ist� nyt? 340 00:46:49,325 --> 00:46:52,578 Ry�st�n Black Holen t�n� iltana. 341 00:46:53,454 --> 00:46:58,083 Hyv� on. - K�yn katsomassa iltap�iv�ll�. 342 00:47:01,253 --> 00:47:05,466 Pointy on t��ll�, mutta h�n k�ytt�ytyy kummallisesti. 343 00:47:07,801 --> 00:47:15,476 Mit� h�n tekee? - Tuijottaa joitain kankaanpaloja. 344 00:47:59,937 --> 00:48:05,025 Mit� Pointy? Mit� puuhaat? 345 00:48:08,237 --> 00:48:12,574 Katson n�it� n�ytepaloja. 346 00:48:12,658 --> 00:48:17,788 Mit�? - Ne ovat n�ytepaloja. 347 00:48:17,913 --> 00:48:23,168 Jotta n�kee mit� kangasta haluaa huonekaluihinsa. 348 00:48:25,587 --> 00:48:30,050 Tuo sohva voisi olla oljenv�rist� pesukarhua. 349 00:48:36,056 --> 00:48:39,601 Mit� on ollut tekeill�? 350 00:48:39,685 --> 00:48:45,190 Meid�t oltiin ampua Walnut Towersissa kuten tied�t. 351 00:48:45,274 --> 00:48:49,403 Varas on kuulemma tulossa t�nne taas, ja... 352 00:48:50,654 --> 00:48:56,493 Palotikkailla oli aseistettu kaveri. Tyrm�simme h�net. 353 00:48:56,577 --> 00:49:01,331 H�n odottaa sinua varastossa. Tervetuloa kotiin. 354 00:49:07,546 --> 00:49:10,966 Menn��n varastoon katsomaan sit� nekrua. 355 00:49:16,680 --> 00:49:22,561 Se on Malcolm Steele, joka j�rjesti kaupat Towersissa. 356 00:49:22,644 --> 00:49:28,484 Luulin ett� olitte tappaneet h�net. - Ei h�n ollut siell�. 357 00:49:28,567 --> 00:49:31,987 T�ytyy jututtaa t�t� pirua. 358 00:49:34,990 --> 00:49:40,037 Vittuilet v��r�lle kaverille. Olen tulossa Garyn luota. 359 00:49:45,501 --> 00:49:49,129 Vai Garyn luota? 360 00:49:49,213 --> 00:49:54,676 Min� olen nekrun perseest� ja minulla on nyt koti-ik�v�. 361 00:49:58,347 --> 00:50:03,310 Malcolm, Malcolm, Malcolm... Senkin typer� paska. 362 00:50:03,393 --> 00:50:08,732 Ensin l�het�t miehesi kuolemaan ja nyt olet tullut t�nne kuolemaan. 363 00:50:08,816 --> 00:50:12,361 Voi paska. 364 00:50:12,444 --> 00:50:18,826 Kuka niist� tapetuista oli niin t�rke� ett� sinun piti tulla t�nne? 365 00:50:20,035 --> 00:50:23,205 Veljesi... 366 00:50:24,623 --> 00:50:29,127 Veljesi mokasi, ja nyt se nekru on kuollut. 367 00:50:29,211 --> 00:50:33,799 Nauti nyt viimeisest� hetkest�si marinoituna omiin nesteisiisi - 368 00:50:33,882 --> 00:50:37,511 kun ajattelemme, mit� teemme kuolleelle ruumiillesi. 369 00:50:37,594 --> 00:50:42,057 Sen j�lkeen tulen takaisin ja tapan sinut omin k�sin. 370 00:50:48,480 --> 00:50:51,608 Hyv�� y�t�, poika. 371 00:50:53,819 --> 00:50:58,156 �l� avaa sit� t��ll�. Siin� on aineistoa seitsem�st� tiedostosta. 372 00:50:58,240 --> 00:51:02,286 Voit k�ytt�� kaikkea, mutta vain taustatietona. 373 00:51:02,369 --> 00:51:07,503 Se koskee my�s t�t� keskustelua. Ei suoria lainauksia. 374 00:51:07,583 --> 00:51:12,379 Viittaa tutkintasalaisuuksiin, tai miten nyt haluat sen. 375 00:51:12,462 --> 00:51:16,800 Valokuvia saat k�ytt��. - Millainen juttu se on? 376 00:51:16,884 --> 00:51:21,475 Usko pois, se on ep�miellytt�v� ja t�ysin sinun makuusi. 377 00:51:21,555 --> 00:51:26,522 Miten kauan pit�� odottaa? - Viikon. Meill� on soluttautuja. 378 00:51:26,602 --> 00:51:31,315 Viikko on liian pitk� aika. Juttu saattaa vanheta. 379 00:51:31,398 --> 00:51:36,111 �l� viitsi, teen palveluksen. - Enk� min� muka ikin� tee? 380 00:51:36,194 --> 00:51:39,823 Vaikka se panttilainaamojuttu. En min� mit��n laske - 381 00:51:39,907 --> 00:51:43,452 mutta taidan olla plussan puolella. 382 00:51:43,535 --> 00:51:47,748 Tied�n. Miksi luulet minun olevan t��ll�? 383 00:51:47,831 --> 00:51:52,586 Nick, vain viikko. - Olkoon menneeksi. 384 00:51:52,669 --> 00:51:56,673 Kiva tehd� kauppoja kanssasi. 385 00:51:56,757 --> 00:52:02,387 Aina ty�asioita. Ei olisi pahitteeksi pyyt�� minua sy�m��n joskus. 386 00:52:02,471 --> 00:52:05,140 Kyll� olisi. 387 00:52:07,100 --> 00:52:12,189 Kuulehan, Claude. South Beachiss�... 388 00:52:12,272 --> 00:52:15,192 Niiden makea leip� - 389 00:52:15,275 --> 00:52:20,489 oli tosi, tosi hyv��. 390 00:52:20,572 --> 00:52:24,618 Meill�kin pit�isi olla sellaista. 391 00:52:24,701 --> 00:52:30,586 Pit��k� matkia kuubalaisia? Ovatko he ranskalaisen ruuan eksperttej�? 392 00:52:30,666 --> 00:52:35,379 Enh�n min� sit�. Tarkoitin vain... 393 00:52:35,462 --> 00:52:40,384 En aio puuttua kulinaariseen taiteeseesi. 394 00:52:40,467 --> 00:52:43,637 Yrit�n vain tehd� ehdotuksia. 395 00:52:45,305 --> 00:52:49,393 Olet Motownin paras kokki. Se on selv��. 396 00:52:51,144 --> 00:52:53,522 Niin, Peter. 397 00:52:53,605 --> 00:52:58,819 �l� loukkaannu. Tarvitsen sinua. 398 00:52:58,902 --> 00:53:03,448 Jos jokin toinen ravintola yritt�isi ottaa sinut - 399 00:53:03,532 --> 00:53:07,077 tappaisin sinut mustasukkaisuudesta. 400 00:53:09,913 --> 00:53:14,501 Claude, lasken vain leikki�! 401 00:53:14,584 --> 00:53:20,090 Claude, tule. Olet suosikkini. 402 00:53:21,466 --> 00:53:25,887 Onko kaikki hyvin? 403 00:53:25,971 --> 00:53:30,559 Yksi asia vain - �l� l�hde minnek��n. 404 00:53:31,685 --> 00:53:35,313 N�hd��n my�hemmin. 405 00:53:53,707 --> 00:53:56,585 Neiti Kayhill... 406 00:53:57,878 --> 00:54:02,966 Onko ollut ik�v�? - Herra Williams... 407 00:54:03,050 --> 00:54:07,387 Millaista Floridassa oli? - Aika hienoa. 408 00:54:07,471 --> 00:54:11,391 Olisi ollut hienompaa jos olisit ollut mukana. 409 00:54:13,310 --> 00:54:16,650 Olet tullut aika aikaisin. 410 00:54:16,730 --> 00:54:19,900 Katson vain ty�vuorolistaa. 411 00:54:22,611 --> 00:54:29,993 Tuletko illalla? - Valitan, on muita hommia. 412 00:54:30,077 --> 00:54:33,872 Mutta n�hd��n my�hemmin. 413 00:56:11,344 --> 00:56:14,347 Sammuta musiikki! 414 00:56:14,431 --> 00:56:16,683 Lattialle makaamaan! 415 00:56:18,518 --> 00:56:23,815 Kaikki lattialle makaamaan! 416 00:56:24,232 --> 00:56:27,694 K�det yl�s! 417 00:56:27,777 --> 00:56:31,448 Tyhjenn� kassa! 418 00:56:31,531 --> 00:56:35,785 Lattialle siit�! 419 00:56:36,703 --> 00:56:40,415 Liikkeelle siit�. - Rauhallisesti, Sugar. 420 00:56:40,498 --> 00:56:43,960 T�nne. Jalat haralleen! 421 00:56:46,713 --> 00:56:51,009 Kassakaappi. - Mik� kassakaappi? 422 00:57:08,944 --> 00:57:12,447 Tyhjenn� se. 423 00:57:17,869 --> 00:57:21,122 Nopeasti! 424 00:57:21,206 --> 00:57:25,543 Pit��k� saada kolikotkin? Olet tietysti se varas. 425 00:57:25,627 --> 00:57:29,589 Tapamme sinut, varas. - Sugar, suu kiinni, perkele. 426 00:57:30,423 --> 00:57:36,638 Ollaanko sujut nyt? - Harkitsen sit�. Terveiset Pointy Williamsille. 427 00:57:36,721 --> 00:57:42,310 Olette kuolleita, jos yrit�tte ulos t��lt�. Kiitos ajastanne. 428 00:57:53,613 --> 00:57:56,491 Philille k�vi huonosti. 429 00:58:06,668 --> 00:58:12,340 Miksi piti tappaa h�net? - Emme tappaneet ket��n. 430 00:58:12,465 --> 00:58:15,969 Ei h�n ole kuollut. - N�yt� h�nelle. 431 00:58:19,014 --> 00:58:24,728 Se on ladattu. En tajua. - Vain v�h�n ruutia, ei hauleja. 432 00:58:24,811 --> 00:58:28,857 Jokin siihen kaveriin osui. - Suolaa se oli. 433 00:58:28,940 --> 00:58:33,987 Se kirvelt�� pirusti mutta ei tapa. 434 00:58:34,070 --> 00:58:38,283 Hyv� tiet��. - Miten meille k�vi? 435 00:58:38,366 --> 00:58:43,121 Aika paljon rahaa. Ehk� 25 000. 436 00:58:45,790 --> 00:58:49,794 Siirr� istuinta v�h�n eteenp�in. 437 00:58:55,175 --> 00:59:00,847 Miten pitk�lle t�m� menee? - H�n yritti tappaa minut. 438 00:59:00,930 --> 00:59:06,644 Sal on kysellyt t�st�. H�n haluaa ett� se loppuu. 439 00:59:06,728 --> 00:59:11,608 En halua sotkea asioitanne. T�m� on minun ja Williamsin v�list�. 440 00:59:11,691 --> 00:59:17,864 Ymm�rr�n, mutta olisi hyv� jos se loppuisi pian. 441 00:59:17,947 --> 00:59:21,451 Okei, Frank. Hei sitten. 442 00:59:23,453 --> 00:59:26,623 Hyvi� uutisiako? - Sormenj�lki on sama - 443 00:59:26,706 --> 00:59:30,960 joka l�ytyi Atlantan pankkiry�st�n yhteydess� 4 vuotta sitten. 444 00:59:31,044 --> 00:59:37,050 H�nest� piirrettiin kuva vartijan kuvauksen perusteella. 445 00:59:37,133 --> 00:59:42,013 Verrataan sit� poliisin piirustukseen Black Holen ry�st�st�. 446 00:59:47,268 --> 00:59:50,355 Siin� se kaveri on. 447 00:59:56,403 --> 00:59:58,863 Hei, Dink. 448 01:00:03,785 --> 01:00:09,624 Miten se kilo? Voisin l�hte� myym��n sit�. 449 01:00:09,707 --> 01:00:14,337 Se ei k�y nyt. Vain suurkauppiaat saavat jotain. 450 01:00:15,672 --> 01:00:21,261 Ehk� ensi kuussa. Parasta ottaa rauhallisesti nyt. 451 01:00:21,344 --> 01:00:27,183 Se varas alkaa maksaa minullekin. T�ytyyh�n minun rahaa saada. 452 01:00:27,267 --> 01:00:30,061 Kahvi mustana. 453 01:00:43,241 --> 01:00:46,911 Haluatko t�m�n varasjutun p��ttyv�n? 454 01:00:55,128 --> 01:00:59,132 Mit� tied�t, Ricky? 455 01:01:02,719 --> 01:01:08,391 Circle 7, huone 116, Garden City. H�n ei ole siell� en�� kauan. 456 01:01:10,935 --> 01:01:15,273 Soita minulle huomenna, niin minulla on kilo sinulle. 457 01:01:17,901 --> 01:01:22,739 Hyv�, Dink! Juuri sellaisesta min� maksan sinulle. 458 01:01:26,576 --> 01:01:30,747 T�ss� jotain sinulle, poika. 459 01:01:36,961 --> 01:01:43,096 Kurjaa, ett� n�in hienot autot romutetaan. 460 01:01:43,176 --> 01:01:46,387 Ei niin kauan kuin ne ovat Pointy Williamsin. 461 01:01:50,099 --> 01:01:52,268 Selv�. 462 01:01:52,352 --> 01:01:58,942 Sin� otat ne muut idiootit, min� otan varkaan. 463 01:02:00,443 --> 01:02:05,240 Katso voiko ikkunat avata. T��ll� on tunkkaista. 464 01:02:12,497 --> 01:02:14,791 Joku tulee. 465 01:02:19,587 --> 01:02:24,217 Paska. - Kiva n�hd� taas, Benny. 466 01:02:34,269 --> 01:02:36,229 Pannaan t�pin�ksi. 467 01:02:42,986 --> 01:02:48,825 Sano Williamsille kun n�et h�net ett� se on ohi nyt. 468 01:02:54,581 --> 01:02:58,626 H�n taitaa olla siell�. 469 01:02:58,751 --> 01:03:02,422 Ei koputeta. 470 01:03:02,505 --> 01:03:09,012 Paras keino hoidella h�net on pot- kaista ovi sis�lle ja tulittaa. 471 01:03:27,405 --> 01:03:32,619 Taisimme osua johonkin. - Ota selv��, min� katson vessan. 472 01:03:35,288 --> 01:03:39,000 Hitto vie. 473 01:03:39,083 --> 01:03:44,217 Tapoimme koiran. Paha juttu. - Mik� sinua vaivaa? 474 01:03:44,297 --> 01:03:50,511 Minulla oli tuollainen koira pienen�. T�m� ei tunnu hyv�lt�. 475 01:03:50,595 --> 01:03:57,393 Nyt se varas ainakin tiet�� meist�. - H�n on tiennyt jo. L�hdet��n. 476 01:03:59,937 --> 01:04:03,483 Sellaista en ole tehnyt pitk��n aikaan. 477 01:04:03,566 --> 01:04:07,820 Pian on parasta h�ipy� Detroitista. 478 01:04:07,904 --> 01:04:14,118 Mit� sanot, Mackin? - Homma on hoidettu t��ll�. 479 01:04:44,315 --> 01:04:47,902 He tappoivat Wallyn. 480 01:04:53,991 --> 01:04:58,204 Mit�? - T��ll� on kytt�. 481 01:04:58,287 --> 01:05:03,501 H�nell� ei ole tarkastuslupaa. L�het�nk� h�net sinne? 482 01:05:13,928 --> 01:05:18,224 Herra Williams? Rikoskomisario Petrone. 483 01:05:19,892 --> 01:05:26,983 Tervetuloa. Toivottavasti tied�tte ketk� ry�stiv�t klubini. 484 01:05:27,066 --> 01:05:30,486 Tutkin Kendallin ja McNamaran tapausta. 485 01:05:30,570 --> 01:05:35,992 Ettek� te jo ole puhuneet siit� sirkuksesta Dinkin kanssa? 486 01:05:36,075 --> 01:05:42,582 Ehk� sinua haluttaa katsoa telkkaria. Sielt� alkaa nyt kiinnostava juttu. 487 01:05:47,420 --> 01:05:52,967 Poliisi ep�ilee, ett� tulipalo varastossa on tuhopoltto. 488 01:05:53,050 --> 01:05:58,306 Varastossa olevat loistoautot tuhoutuivat t�ydellisesti. 489 01:05:58,389 --> 01:06:02,101 Kerromme lis�� kun... 490 01:06:07,940 --> 01:06:13,237 Sanoitko jotain? Huulesi liikkuivat mutta en kuullut mit��n. 491 01:06:13,321 --> 01:06:17,992 Puhun selv�sti jotta ymm�rr�t. 492 01:06:18,075 --> 01:06:23,039 Painu helvettiin. Tuo paska ei kuulu minulle. 493 01:06:23,122 --> 01:06:27,335 Lakataan puhumasta paskaa. Se oli se varas. 494 01:06:27,418 --> 01:06:31,088 H�n ry�sti klubin, panit poliisit h�nen per��ns� - 495 01:06:31,172 --> 01:06:37,178 ja h�n poltti varastossa olevat autot, jotka olet varastanut. 496 01:06:37,261 --> 01:06:43,392 Pid�t� minut sitten. - En ole kiinnostunut sinusta. 497 01:06:43,476 --> 01:06:48,856 On sama joudutko vankilaan vai et, el�tk� vai kuolet. 498 01:06:48,981 --> 01:06:54,821 Tutkin poliisien murhaa ja haluan sen varkaan. 499 01:06:54,904 --> 01:06:59,826 Mit� haluat minulta? - Tietoa. 500 01:06:59,909 --> 01:07:04,413 Et halua sanoa liikaa, joten ajattele muutama p�iv�. 501 01:07:04,497 --> 01:07:09,377 Ajattele mit� haluat kertoa - 502 01:07:09,460 --> 01:07:13,130 niin tulen sitten takaisin. 503 01:07:14,423 --> 01:07:20,763 Ei ole kerrottavaa. Olen tavallinen ravintolanpit�j�. 504 01:07:20,847 --> 01:07:24,684 Hyv� on. N�kemiin. 505 01:07:33,568 --> 01:07:37,280 Perkeleen perkele! Cadillacini! 506 01:07:37,363 --> 01:07:40,074 Min� kyll�... Helvetti! 507 01:07:42,869 --> 01:07:46,914 Mackin, se oli kiva koira. 508 01:07:52,378 --> 01:07:54,839 Otan osaa. 509 01:07:56,757 --> 01:08:01,516 En aio selitt�� sinulle mit� tunsin sit� koiraa kohtaan - 510 01:08:01,596 --> 01:08:07,268 sill� kuulostaisin idiootilta! Perkele! 511 01:08:09,478 --> 01:08:13,232 Kyll� me ymm�rr�mme. 512 01:08:14,567 --> 01:08:17,490 Mutta nyt t�ytyy ajatella. 513 01:08:17,570 --> 01:08:21,824 Meid�n pit�� l�hte� t��lt� ennen kuin asiat pahenevat. 514 01:08:21,908 --> 01:08:26,746 Asia kyll� pahenee yhdelle koirantappajalle! 515 01:08:26,829 --> 01:08:30,833 Sin�h�n olisit nukuttanut sen. Koira se vain oli. 516 01:08:30,917 --> 01:08:36,589 Emme halua kuolla koiran takia. - Emme me kuolekaan. 517 01:08:41,135 --> 01:08:47,808 Williams on l�hett�nyt 10 000 hyvitykseksi. Ei paljon, mutta silti. 518 01:08:47,892 --> 01:08:53,356 "Se, ett� v�kivallalla olisi tekemist� Chicagon mafian kanssa" - 519 01:08:53,439 --> 01:08:56,400 "jota Sal Capettin sanotaan johtavan" - 520 01:08:56,484 --> 01:09:00,446 "on Chicagon FBI:n mukaan vain spekulointia." 521 01:09:00,529 --> 01:09:06,827 "K�ynniss� oleva tutkinta ei kuulemma lietso uuteen jengisotaan." 522 01:09:06,911 --> 01:09:12,208 "Tutkinnan arvioidaan kest�v�n ensi kuuhun." 523 01:09:12,291 --> 01:09:17,505 T�m�n pit�� loppua nyt. Olen hoitanut hommia kymmenen vuotta - 524 01:09:17,588 --> 01:09:22,635 oikeusministeri�n loisten voimatta minulle mit��n. 525 01:09:25,680 --> 01:09:31,936 Sitten kaikki romahtaa viikossa ja minusta kirjoitetaan lehdiss�. 526 01:09:32,019 --> 01:09:35,022 Ruokakuponkeja. 527 01:09:35,147 --> 01:09:40,069 Lopeta, Marie! 528 01:09:40,194 --> 01:09:44,323 Mit� t�m� maksaa meille? - En ole maksanut mit��n. 529 01:09:44,407 --> 01:09:50,204 Ilmi k�y vain ett� Hookright on myynyt 51% Consolidatedista - 530 01:09:50,287 --> 01:09:53,749 er��lle kiinteist�yritykselle 140 000 dollarilla. 531 01:09:53,833 --> 01:09:56,877 Niin lehdiss� lukee. 532 01:09:56,961 --> 01:10:03,509 Muut omistajat ovat laillisia. Yhti�n johtaja on n�kym�t�n. 533 01:10:03,592 --> 01:10:09,515 Mutta Hookright tiet��? - Niin kai. 534 01:10:09,598 --> 01:10:14,061 H�n oli pilvess�, mutta tiet�� sopi- neensa siit� minun kanssani. 535 01:10:14,186 --> 01:10:18,733 Mutta h�n ei tied�, miten paljon valtaa h�nelt� j�i j�lkeens�. 536 01:10:18,816 --> 01:10:22,486 Joitakin vuosia sitten kaikki halusivat olla John Gotti. 537 01:10:22,570 --> 01:10:26,407 Pane l�mp�� pienemm�lle! 538 01:10:26,490 --> 01:10:32,830 Paitsi sin�, Francis. Olet aina ymm�rt�nyt. 539 01:10:32,913 --> 01:10:36,625 Mutta nuoret pojat haluavat teflonipomon - 540 01:10:36,709 --> 01:10:40,633 sill� he haluavat itse teflonipomoiksi. 541 01:10:40,713 --> 01:10:46,343 Mutta miss� Gotti on nyt? Kuka pit�� huolta h�nen v�est��n? 542 01:10:52,349 --> 01:10:55,978 En halua kaiken p��ttyv�n n�in. 543 01:10:56,062 --> 01:11:01,150 T�m�n t�ytyy p��tty�. Varas saa l�hte� kotiin. 544 01:11:01,275 --> 01:11:05,821 Ei en�� lehtijuttuja. 545 01:11:08,866 --> 01:11:12,286 Min� hoidan sen. 546 01:11:12,369 --> 01:11:15,790 Richardsonit? T�t� tiet�. 547 01:11:27,510 --> 01:11:30,054 Hei, Pointy. 548 01:11:40,523 --> 01:11:44,485 Varas on saattanut l�hte�. Ricky ei tied� miss� h�n on. 549 01:11:44,568 --> 01:11:49,365 Jollei ensimm�inen kerta onnistu niin yrit� uudelleen! 550 01:11:50,825 --> 01:11:54,662 Ricky saa ponnistella v�h�n. Lupaa h�nelle jotakin. 551 01:11:54,745 --> 01:11:59,208 Pit��k� minun ajatella kaikkea? - Ymm�rr�n. 552 01:12:10,970 --> 01:12:13,848 Olen tullut tapaamaan omistajaa. 553 01:12:25,985 --> 01:12:30,698 Minulla olisi asiaa, Williams. 554 01:12:30,781 --> 01:12:33,701 Hyv�. 555 01:12:44,336 --> 01:12:48,757 Odotatte 10 minuuttia. Jollen ole tullut, menk�� kotiin. 556 01:12:48,841 --> 01:12:52,887 Et edes tied� onko h�n siell�. 557 01:12:52,970 --> 01:12:58,559 Jos h�n on siell�, odotetaan, ett� h�n tulee ulos. Pam! 558 01:12:58,642 --> 01:13:02,229 Sin� et ajattele. - Olen kyll�stynyt siihen paskaan! 559 01:13:02,354 --> 01:13:09,737 H�n on siell�, haistan sen. Menen sinne, tapan h�net, sitten l�hdet��n. 560 01:13:15,451 --> 01:13:21,749 Eilen ammuttiin koira konepistoolilla Garden Cityss�. 561 01:13:21,832 --> 01:13:26,253 Oliko se sinun koira? - En tied� mist��n koirista. 562 01:13:26,378 --> 01:13:31,926 En tulipalosta, en autoista. En lasten synnytt�misest�. 563 01:13:32,009 --> 01:13:34,511 En tied� mist��n mit��n. 564 01:13:42,811 --> 01:13:46,732 Mit� nyt? - Varas tuli sis�lle. 565 01:13:46,815 --> 01:13:49,526 Mulkku! 566 01:13:56,283 --> 01:14:00,537 Liikkumatta, Sugar Bear. Olen poliisista! 567 01:14:06,835 --> 01:14:08,671 Pudota ase! 568 01:14:08,754 --> 01:14:11,090 Liikkumatta! 569 01:14:15,636 --> 01:14:18,138 Ei perkele kiinnosta! 570 01:14:21,892 --> 01:14:24,770 Aja, aja! 571 01:14:45,582 --> 01:14:48,794 Homma hoidettu. 572 01:14:50,296 --> 01:14:53,173 Se on hoidettu. 573 01:14:55,718 --> 01:15:00,306 T�ss� Hassan. Ravintola Vingt-et-Un keskustassa. 574 01:15:00,389 --> 01:15:05,019 Tarvitsemme vahvistusta ja ambulanssin heti. 575 01:15:09,231 --> 01:15:14,987 Puhuin Rilesin kanssa. H�n haluaa tavata meid�t t�n��n - 576 01:15:15,070 --> 01:15:18,240 jossain Momo Amusement- nimisess� paikassa. 577 01:15:18,324 --> 01:15:22,244 Williams tulee sinne. Ei aseita. 578 01:15:22,328 --> 01:15:27,207 Anna ase. Te voitte menn� kotiin. - Ei helvetiss�. 579 01:15:27,291 --> 01:15:33,547 Saat ottaa yhden miehen mukaan. Ota Rodney, min� odotan ulkopuolella. 580 01:15:33,630 --> 01:15:37,843 H�n ei siis halua tappaa minua heti. Menen yksin. 581 01:15:37,926 --> 01:15:43,682 �l� luule. Minulla on ase, jolla ampuu j��karhulta pallit 300 m p��st� 582 01:15:43,766 --> 01:15:49,021 Joka yritt�� jotain, kuolee heti. Menn��n tapaamiselle - 583 01:15:49,104 --> 01:15:51,607 ja sitten l�hdet��n kotiin. 584 01:15:53,233 --> 01:15:57,363 Mit� sanot, Rodney? - Olen ollut mukana t�h�n saakka. 585 01:16:01,033 --> 01:16:03,827 Ymm�rr�n. 586 01:16:03,911 --> 01:16:07,081 Ei, min� hoidan sen. 587 01:16:13,545 --> 01:16:18,050 10. kerros. Min� odotan t��ll�. 588 01:16:38,278 --> 01:16:43,158 Wayne Hookright? - Kyll�. Keit� te olette? 589 01:16:49,331 --> 01:16:55,212 En ole ennen ampunutkaan muualla kuin ampumaradalla. 590 01:16:55,295 --> 01:16:59,508 Osuit kelloon. - Hassan oli hyv�. 591 01:16:59,633 --> 01:17:04,138 Kaksi laukausta, kaksi osumaa. 592 01:17:04,221 --> 01:17:08,350 Sis��nmenohaavat voi peitt�� kaljapullon alustalla. 593 01:17:08,434 --> 01:17:13,480 Ei h�nell� h�t�� ole kyselyss�. 594 01:17:15,107 --> 01:17:20,946 �l� unohda n�it�. - Paperihommia. Ei ihmek��n ett� en ammu ikin�. 595 01:17:23,115 --> 01:17:28,328 Anna kiv��rin olla kotelossa. Olet l�hd�ss� Arkansasiin mets�lle. 596 01:17:28,412 --> 01:17:33,045 Mit� jos jotain tapahtuu? - Mit��n ei tapahdu. 597 01:17:33,125 --> 01:17:36,503 Riles tiet�� ett� olet t��ll�. 598 01:17:36,628 --> 01:17:42,176 H�n ei halua, ett� seuraat h�nt� Chicagoon. - Menn��n. 599 01:17:42,259 --> 01:17:44,845 Avaimet. 600 01:17:48,474 --> 01:17:51,935 Kaikki valmista, Riles. 601 01:17:58,192 --> 01:18:02,196 Tied�n ett� olet tekemisiss� Dink Reevesin kanssa, Ricky. 602 01:18:02,279 --> 01:18:05,824 Minulle se kyll� sopii. Macchi on hyv� - 603 01:18:05,908 --> 01:18:09,536 mutta ei ehk� silloin kun haluaa tienata rahaa. 604 01:18:09,661 --> 01:18:16,919 En ole ikin� kieroillut Joelle. En ole varastanut mit��n. 605 01:18:17,002 --> 01:18:20,672 Rauhoitu, Ricky, uskon sinua. 606 01:18:20,756 --> 01:18:24,968 Jos ep�ilisin sinua. Ray olisi jo ampunut sinut. 607 01:18:34,228 --> 01:18:40,275 Mutta sit� en tied�, kerroitko sin� Williamsille Circle 7 Motelista. 608 01:18:40,359 --> 01:18:45,117 Varkaan osoite oli vain t��ll�, enk� usko ett� Joe on kertonut sit�. 609 01:18:45,197 --> 01:18:47,824 Siksi p�hk�ilenkin... 610 01:18:47,908 --> 01:18:52,124 On minulla ollut bisnest� Dinkin kanssa, mutta siin� kaikki. 611 01:18:52,204 --> 01:18:57,793 Jos saisin tiet��, ett� se olit sin�, ampuisin ehk� sinut. 612 01:18:57,876 --> 01:19:02,297 Mutta annetaan olla. 613 01:19:02,381 --> 01:19:08,595 Se on ongelma t�ss�. Kukaan ei unohda menneit�. 614 01:19:10,055 --> 01:19:15,811 Mutta min� unohdan menneet, sill� sinun ja minun kaltaisten kaverien - 615 01:19:15,894 --> 01:19:18,647 pit�� ajatella tulevaisuutta. 616 01:19:18,772 --> 01:19:22,901 Olenko oikeassa? - Kyll�. 617 01:19:25,487 --> 01:19:29,491 Se on varas ja h�nen kaverinsa. P��st� heid�t sis�lle. 618 01:19:29,575 --> 01:19:32,327 Tarkasta heid�t. 619 01:19:57,769 --> 01:20:02,149 Pointy tulee pian. H�n on parturissa. 620 01:20:11,700 --> 01:20:15,412 Olet 90 kiloa huonoja uutisia. 621 01:20:17,205 --> 01:20:24,087 Mik�li haluat tiet��, olet voitolla. Varastosta tuli kallis juttu meille. 622 01:20:24,171 --> 01:20:28,592 Olin voitolla jo kun p��sin poliisi- autosta ilman luotia kallossa. 623 01:20:28,675 --> 01:20:33,680 Odotellaan Pointya nyt. Kyll� t�m� t�st�. 624 01:20:55,452 --> 01:20:58,372 Onko h�net tarkastettu? - On. 625 01:20:58,455 --> 01:21:04,294 Ray tarkastaa nyt sinut ja sitten ratkaisemme t�m�n. 626 01:21:17,849 --> 01:21:20,560 T�r�ytit kivekseen! 627 01:21:35,701 --> 01:21:39,287 Aloitetaan t�m� paska. 628 01:21:39,371 --> 01:21:45,919 Olen menett�nyt "beaucoup" rahaa tuon hullun takia. 629 01:21:46,002 --> 01:21:51,299 Se on ranskaa ja tarkoittaa saatanan paljon. 630 01:21:53,301 --> 01:21:58,974 Nyt haluan tiet�� miten italialaiset j�rjest�v�t t�m�n. 631 01:21:59,057 --> 01:22:03,103 Siksi me t��ll� olemmekin. J�rjest�m�ss� sit�. 632 01:22:03,186 --> 01:22:09,276 Sit� min�kin olen yritt�nyt. - Sin� olet vain pit�nyt meteli�. 633 01:22:09,359 --> 01:22:12,738 Olisit tehnyt sen ammattimaisemmin. 634 01:22:12,821 --> 01:22:16,742 Tappanut ja ry�st�nyt heid�t ja h�ipynyt helvettiin. 635 01:22:16,825 --> 01:22:21,121 Sen sijaan panit koko saatanan kaupungin liekkeihin. 636 01:22:22,998 --> 01:22:29,588 Ja sin� viritit kaverilleni ansan. 20 000 dollarin takia. 637 01:22:29,671 --> 01:22:36,636 Meill� on isot liikesuunnitelmat, mutta sin� tunaroit. Miksi? 638 01:22:36,720 --> 01:22:40,098 Kaikkiko ovat muka tunaroineet paitsi italialaiset? 639 01:22:40,182 --> 01:22:45,187 Eik� t�t� muka osaa tehd� kukaan muu kuin Chicagon mafia? 640 01:22:45,270 --> 01:22:49,316 No nyt syntyi jo keskustelu. 641 01:22:49,399 --> 01:22:53,570 Mit� haluat korvaukseksi? 642 01:22:53,653 --> 01:22:58,450 Onko sinulla taskulaskijaa? - Ei. 643 01:22:59,451 --> 01:23:02,871 Onko kell��n taskulaskijaa? 644 01:23:03,997 --> 01:23:06,374 Kelpaako t�m�? 645 01:23:11,505 --> 01:23:16,009 Bisnest� voi siis hoitaa hyvinkin. 646 01:23:17,344 --> 01:23:21,056 Rupeatko opettamaan minua? 647 01:23:23,016 --> 01:23:26,228 Annan sinulle n�ht�v�ksi summan. 648 01:23:26,311 --> 01:23:32,567 Sitten saat n�ytt��, miten te italialaiset j�rjest�tte asiat - 649 01:23:32,651 --> 01:23:35,737 kun on bisneksest� kysymys. 650 01:24:04,015 --> 01:24:06,601 Mit�? 651 01:24:08,603 --> 01:24:12,941 Haluan pit�� sen. Se on hyv� kyn�. 652 01:24:16,528 --> 01:24:22,033 Ja? - Ei mit��n. T�ss� kaikki. 653 01:24:22,117 --> 01:24:27,289 Kuka nyt hoitaa Brickyardin? - Ei kiinnosta minua. 654 01:24:27,372 --> 01:24:31,793 Tied�n vain kuka ei hoida Brickyardia. 655 01:24:32,919 --> 01:24:35,839 Min� menen nyt. 656 01:24:43,847 --> 01:24:48,560 Chicagon mies sanoo ...ett� se on ohi. 657 01:24:49,811 --> 01:24:53,565 Tyydytk� siihen? 658 01:25:00,572 --> 01:25:04,576 Ray, mene hakemaan auto. 659 01:25:04,659 --> 01:25:08,872 Ricky, mene ulos odottamaan. 660 01:25:08,955 --> 01:25:13,335 Kun olemme valmiit siivoat t�m�n paikan. 661 01:25:16,504 --> 01:25:21,676 Mackin, jutellaan v�h�n. - Menen ulos. 662 01:25:28,308 --> 01:25:31,895 Olen pahoillani koirastasi. Wallyko sen nimi oli? 663 01:25:33,438 --> 01:25:35,398 Kyll�. 664 01:25:35,482 --> 01:25:39,861 Miksi et vienyt sit� koiratarhaan? 665 01:25:39,945 --> 01:25:42,781 En tied�. 666 01:25:42,864 --> 01:25:47,327 Mit�? Kaikki hyvin? Olet saanut mit� halusit. 667 01:25:50,622 --> 01:25:54,834 Olisin halunnut tehd� sen itse. 668 01:25:54,918 --> 01:26:01,633 Tapoit h�net tuosta vain... Se ei ole... 669 01:26:01,716 --> 01:26:04,594 Mit�? 670 01:26:08,390 --> 01:26:11,768 Tyydytt�v��k�? 671 01:26:13,395 --> 01:26:16,898 Rupeaisit urheilemaan. 672 01:26:16,982 --> 01:26:22,654 Min� pelaan softballia. Meill� on matsi joka kolmas sunnuntai. 673 01:26:22,737 --> 01:26:26,491 Tule mukaan. Kakkospes�n mies on saanut kakkua. 674 01:26:26,574 --> 01:26:31,329 3-5 vuotta. Mit� sanot? 675 01:26:34,249 --> 01:26:40,088 En ole ikin� pelannut sit�. - Ei se mit��n. Olet takakent�ll� ensin. 676 01:26:48,304 --> 01:26:51,016 Terve, Dink. 677 01:26:54,936 --> 01:26:59,858 Se palotikkaiden kaveri on viel�kin varastossa. 678 01:26:59,941 --> 01:27:03,903 Pit�isik�h�n h�net tappaa - 679 01:27:03,987 --> 01:27:07,490 tai ehk� antaa muutama keksi? 680 01:27:11,828 --> 01:27:15,540 Miss� Pointy on? - Kuollut. 681 01:27:15,623 --> 01:27:19,210 �l� nyt. 682 01:27:20,754 --> 01:27:26,551 Hae se kaveri t�nne. K�det sidottuina mutta suukapula pois. 683 01:27:43,568 --> 01:27:47,155 Mit� mies? - Huulesi ovat halkeilleet. 684 01:27:47,280 --> 01:27:50,867 Danny, hae huulirasvaa. 685 01:27:50,950 --> 01:27:57,711 Pointy Williams tappoi veljesi ja t�n��n h�n kuoli my�s. 686 01:27:57,791 --> 01:28:04,506 En sure velje�si, sill� h�n m�hli, mutta miten sin� ajattelet? 687 01:28:04,589 --> 01:28:09,511 Halusin Pointyn, mutta jos h�n on kuollut, en halua ket��n. 688 01:28:11,054 --> 01:28:15,892 Olit aika uhkarohkea. Tulla nyt palotikkaita. 689 01:28:15,975 --> 01:28:22,107 Jos osaat olla kunnolla, meill� voi olla paikka sinulle. 690 01:28:23,483 --> 01:28:27,821 Kiinnostaisiko ty�? 691 01:28:27,904 --> 01:28:31,116 En tied�. Mit� etuja siihen liittyy? 692 01:28:33,827 --> 01:28:37,664 Saisit el��. 693 01:29:31,050 --> 01:29:34,929 "Toivottavasti pid�t koirasta. Dink Reeves." 694 01:30:08,463 --> 01:30:12,050 Olet tosi paha koira! 695 01:31:08,606 --> 01:31:13,695 Onko t�m� ravintolastasi? - On, linssiorgiaa. 696 01:31:13,778 --> 01:31:18,032 Eik� olekin hyv��? - Haluan lis��. 697 01:31:18,116 --> 01:31:22,328 H�n imartelee vain. Pian h�n haluaa pihvin. 698 01:31:22,453 --> 01:31:27,750 Toivottavasti verisen. Vahinko, ettei lehm�� teurasteta p�yd�ll�. 699 01:31:27,834 --> 01:31:31,587 Niin kuin hummereille tehd��n. - Sama juttu joka ilta. 700 01:31:31,671 --> 01:31:36,092 T�m� oli odottamisen arvoista. - Olen odottanut kauan t�t�. 701 01:31:36,175 --> 01:31:42,307 Louise ei kerro ikin� mit��n, joten voin vain kuvitella. 702 01:31:42,390 --> 01:31:47,520 Saanko v�h�n piirasta? - Siit� vaan. Haluatko reseptin? 703 01:31:50,940 --> 01:31:54,027 Todella hyv��. 704 01:31:54,986 --> 01:31:58,323 Vai pid�t sin� siit�? 59509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.