Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,988 --> 00:00:49,450
er��n� p�iv�n� 1980-luvulla...
2
00:00:52,105 --> 00:00:57,902
20 minuuttia aikaa. �lk��
my�h�styk�. Bussi l�htee klo 9:12.
3
00:01:10,721 --> 00:01:13,266
SULJETTU
4
00:01:33,202 --> 00:01:36,455
Kyltiss� lukee "suljettu"!
5
00:01:36,539 --> 00:01:40,626
Mackin? Mit� sin� t��ll� teet?
- Asun t��ll�.
6
00:01:40,710 --> 00:01:45,756
Sinullahan piti menn� 3 kuukautta.
- Sanoin kaksi.
7
00:01:45,840 --> 00:01:50,094
Sanoitko?
Minusta sanoit kolme.
8
00:01:52,638 --> 00:01:58,728
Onko ollut ik�v�? - On, mutta arvelin
sinun h�ipyneen rahojen kanssa.
9
00:01:58,811 --> 00:02:02,815
Rahat ovat t��ll�, Anne.
- Miss�?
10
00:02:02,899 --> 00:02:08,279
Ulkona, mik�li kukaan
ei ole ottanut niit�.
11
00:02:08,362 --> 00:02:11,991
Siit� on niin kauan.
12
00:02:12,116 --> 00:02:16,621
Oletko s��st�nyt minulle?
- Olen. - Tarkoitan rahaa.
13
00:02:16,704 --> 00:02:20,545
Kyll�.
- Minulla on hyv� ajatus.
14
00:02:20,625 --> 00:02:26,213
Haetaan ne. Olisi kurjaa menett�� ne
kolmen kuukauden j�lkeen.
15
00:02:26,297 --> 00:02:29,554
Kahden. K�yn suihkussa ensin.
16
00:02:29,634 --> 00:02:33,971
Hyv�, mene peseytym��n niin min�
juoksen hakemaan rahat.
17
00:02:34,096 --> 00:02:38,893
Hyv�. Kerron miss� ne ovat.
Tied�th�n sen �ljytynnyrin?
18
00:02:38,976 --> 00:02:43,731
Se ruma ruskea?
- Sen pohjalla on maalipurkki.
19
00:02:43,814 --> 00:02:49,487
Rahat ovat purkissa.
- Maalipurkki! Loistavaa!
20
00:02:53,115 --> 00:02:57,286
Nopeasti ettei kukaan n�e!
21
00:06:48,225 --> 00:06:50,978
CHICAGO
14 vuotta my�hemmin
22
00:07:23,169 --> 00:07:27,757
Olet pakannut. Hyv� merkki.
- Varmuuden vuoksi.
23
00:07:27,840 --> 00:07:32,553
Mit� arvelet?
- Mist�?
24
00:07:32,637 --> 00:07:36,140
T�st�.
- Se on elintarvikekauppa.
25
00:07:36,224 --> 00:07:40,353
Se on meid�n. - Milloin Chicago
elintarvikealalle on alkanut?
26
00:07:40,478 --> 00:07:46,567
Se on pitk� tarina.
Muuan Hookright -
27
00:07:46,651 --> 00:07:51,910
peri 16 elintarvikekauppaa
isois�lt��n tai joltain.
28
00:07:51,990 --> 00:07:56,160
Hookright on varsinainen
ahne paskiainen.
29
00:07:56,244 --> 00:07:59,163
H�n lainasi meilt�
140 000 -
30
00:07:59,247 --> 00:08:03,251
ja n�in sit� ollaan yht�kki�
elintarvikealalla.
31
00:08:03,334 --> 00:08:07,672
T�m� on kivenkova ala.
Marginaalit niin pienet -
32
00:08:07,755 --> 00:08:14,637
ettei niit� n�e kuin mikroskoopilla.
Hintakilpailu vie meilt� hengen.
33
00:08:14,721 --> 00:08:17,682
Olen ruvennut vihaamaan ihmisi�.
34
00:08:17,765 --> 00:08:22,645
Katso, tuota min� tarkoitan.
Odota v�h�n.
35
00:08:22,729 --> 00:08:26,774
�l� varasta niit� pirun p�hkin�it�!
36
00:08:28,484 --> 00:08:33,656
H�n panee ne takaisin n�plitty��n
niit� paskaisilla k�sill��n.
37
00:08:33,740 --> 00:08:37,785
Mit� haluat?
38
00:08:37,869 --> 00:08:43,416
Yhdell� kaverilla on senssit 250 000
arvoisiin ruokakuponkeihin.
39
00:08:43,541 --> 00:08:46,336
Ruokakupongit ovat uusi juttu.
40
00:08:46,419 --> 00:08:50,757
Niit� voi aina myyd� kadulla -
41
00:08:50,840 --> 00:08:56,763
puoleen hintaan, mutta me voimme
muuttaa ne rahaksi.
42
00:08:56,846 --> 00:09:02,560
Pit�� l�yt�� miehet, menn� sinne...
- Se t�ss� ongelma onkin.
43
00:09:02,643 --> 00:09:07,106
Keikka pit�� tehd� vappuna
kun painamo on kiinni.
44
00:09:07,190 --> 00:09:12,570
Kupongit ovat siell�.
Ne siirret��n tiistaina.
45
00:09:12,653 --> 00:09:16,995
En pid� h�t�isist� hommista.
- Minun takia, Mackin.
46
00:09:17,075 --> 00:09:23,039
Haluan hoitaa hommat kunnolla.
- Partiopojatkin sen tekisiv�t.
47
00:09:23,122 --> 00:09:27,377
Sinua tarvitaan, sill� kupongit
ovat holvissa -
48
00:09:27,460 --> 00:09:31,968
ja se kaveri tarvitsee hitsaajaa.
49
00:09:32,048 --> 00:09:35,676
Miten rahapuoli?
50
00:09:35,760 --> 00:09:40,139
Lenn�t Detroitiin t�n��n ja takaisin
viikonloppuna.
51
00:09:40,223 --> 00:09:44,022
Saat 20 000. Helposti tienattua
rahaa.
52
00:09:44,102 --> 00:09:49,690
Ajattelen sit�, mutta jollen pid�
siit�, siit� ei tule mit��n.
53
00:09:49,774 --> 00:09:53,736
Koneesi l�htee tunnin kuluttua.
54
00:10:20,263 --> 00:10:23,099
Vartija on l�htenyt.
55
00:10:27,603 --> 00:10:31,774
Tarkista ymp�rist� ja tule takaisin.
56
00:10:40,366 --> 00:10:43,327
Kaikki selv��.
57
00:11:00,511 --> 00:11:04,223
Menk�� v�h�n kauemmas.
58
00:11:12,064 --> 00:11:14,317
Katso tuota.
59
00:11:32,418 --> 00:11:36,464
Siin� ne ovat. Otetaan ne.
60
00:12:03,366 --> 00:12:07,286
Tuo on Sugar Bear.
�l� v�lit� h�nest�.
61
00:12:07,370 --> 00:12:13,376
Miten meni?
- Hyvin.
62
00:12:13,459 --> 00:12:18,714
Kama on autossa ja auto tallissa
joka on lukossa.
63
00:12:18,798 --> 00:12:24,887
Danny luuli, ett� min� maksaisin,
mutta sanoin ett� sin� maksat.
64
00:12:24,971 --> 00:12:28,349
Danny on tiukka kaveri.
65
00:12:30,476 --> 00:12:33,479
Oliko h�n hankala?
66
00:12:33,563 --> 00:12:39,026
En tied� mit� tarkoitat, mutta asia-
yhteydest� p��tellen - ei.
67
00:12:39,110 --> 00:12:43,614
Olet minulle velkaa.
68
00:12:43,739 --> 00:12:47,785
Ei h�t��.
Pointylla on rahasi.
69
00:12:51,080 --> 00:12:56,877
Auto on parkissa. Punainen Toyota.
Avain on maton alla.
70
00:12:58,838 --> 00:13:02,174
T�m� oli hauskaa. Min� l�hden nyt.
71
00:13:02,258 --> 00:13:06,929
J�t�n auton lentoaseman
parkkipaikalle.
72
00:13:10,850 --> 00:13:14,478
Aiotko sy�d� ne perunat?
73
00:13:28,659 --> 00:13:32,121
Ota haarukkasi.
74
00:14:31,430 --> 00:14:35,434
Avaa ovi hitaasti
ja pid� k�det ylh��ll�.
75
00:14:35,518 --> 00:14:39,230
Makaamaan kasvot alasp�in.
76
00:14:39,313 --> 00:14:44,443
Liikuta k�si�si niin kuolet!
- Nuole asvalttia, paska!
77
00:14:46,570 --> 00:14:51,492
Panen sinulle k�siraudat.
- Rauhallisesti. Tied�t kuviot.
78
00:15:23,065 --> 00:15:28,904
Katso. Aika hyv�, eik�?
- Mist� on kysymys?
79
00:15:28,988 --> 00:15:33,951
Ensinn�kin ajat varastetulla
autolla, herra... Moffit.
80
00:15:34,034 --> 00:15:40,624
Ja sinulla on paljon k�teist�.
Se on ep�ilytt�v��, Moffit.
81
00:15:40,708 --> 00:15:45,171
Eik� t�m� kyll�
osoittaudu talkiksi.
82
00:15:45,254 --> 00:15:49,258
Eik� t�m� ole alkuunkaan hyv�.
83
00:15:58,517 --> 00:16:02,438
Ette lue oikeuksiani
eik� teill� ole apua.
84
00:16:02,521 --> 00:16:07,318
Onko joku antanut vihjeen?
Oliko se Pointy?
85
00:16:14,074 --> 00:16:20,122
Aiotteko tappaa minut?
- Pian. �l� stressaa meit�.
86
00:16:20,206 --> 00:16:23,667
Hitto, meni laskut sekaisin.
- Siin� n�it.
87
00:18:57,905 --> 00:19:02,117
Mit� saa olla?
- Kahvia.
88
00:19:17,675 --> 00:19:22,262
Ammuttu l�helt�
tosi isolla aseella.
89
00:19:24,348 --> 00:19:28,602
Larry, meill� on hommia.
90
00:19:29,979 --> 00:19:33,691
Radioliikenteest�
ei ole tietoja.
91
00:19:33,774 --> 00:19:37,695
Kummallakin oli vapaap�iv�
eilen ja t�n��n.
92
00:19:39,905 --> 00:19:43,659
Tilaa hinausauto.
T�m� vied��n laboratorioon.
93
00:19:43,742 --> 00:19:46,996
Mist� saa kahvia?
- Tuolta.
94
00:20:04,763 --> 00:20:09,268
Miksi myit BMW:n?
Siin� oli kaikki, tummennetut lasit -
95
00:20:09,351 --> 00:20:14,898
loistovanteet, erikoismaalattu
ja se oli punainen.
96
00:20:14,982 --> 00:20:21,488
Ihan alkaa itkett��.
- En harrasta en�� gettopaskaa.
97
00:20:21,572 --> 00:20:27,411
K�yn l�pi renessanssia.
- Kuka musta ajaa Volvolla?
98
00:20:27,494 --> 00:20:32,708
Se, joka arvostaa turvallisuutta.
T�ss� k�rryss� on airbagit sivuilla.
99
00:20:32,791 --> 00:20:36,628
Ei h�t�� vaikka joutuisi kolariin.
100
00:20:36,712 --> 00:20:41,467
Tosi hyv� k�rry.
- Hampurilaisesi on valmis, kulta.
101
00:20:47,473 --> 00:20:51,393
Onko dijonsinappia?
102
00:20:51,477 --> 00:20:55,022
Meill� on keltaista sinappia.
Saat k�rsi� kanssamme.
103
00:21:00,486 --> 00:21:05,282
Dink, miksi tulet h�iritsem��n
kun olen perheen kanssa?
104
00:21:05,365 --> 00:21:09,578
Ongelmia.
Se varas tappoi kytti�.
105
00:21:11,288 --> 00:21:14,670
Perkele!
106
00:21:14,750 --> 00:21:17,920
Anteeksi, �iti.
107
00:21:21,548 --> 00:21:27,054
Taidat olla kusessa kun pit��
matkustaa bussilla.
108
00:21:27,137 --> 00:21:30,728
Onko paha tilanne?
- Ei en��.
109
00:21:30,808 --> 00:21:34,478
Bo sanoi ett� jouduit vaikeuksiin.
110
00:21:36,563 --> 00:21:39,942
Oli pakko ampua kaksi kytt��.
111
00:21:42,736 --> 00:21:46,198
Niille kytilleh�n sitten
ongelmia tulikin.
112
00:21:53,956 --> 00:21:59,169
Mit� tied�t? - He olivat m�t�munia.
Olemme tutkineet taustan.
113
00:21:59,294 --> 00:22:03,924
Enimm�kseen halpaa huumetta.
Suuri valamiehist� odottaa.
114
00:22:04,007 --> 00:22:10,055
Mit� te olette saaneet selville?
- Ehk� silminn�kij�n.
115
00:22:10,139 --> 00:22:15,060
Ei mit��n lupaavaa. - Kaksi kuollutta
poliisia on iso juttu, Louise.
116
00:22:16,562 --> 00:22:21,108
Milloin aloitat?
- Vartin kuluttua.
117
00:22:21,191 --> 00:22:24,862
Haluatko kahvia?
- Juon kahvia ulkona.
118
00:22:24,945 --> 00:22:29,867
Olette te sis�tutkinnan
miehet snobeja.
119
00:22:53,098 --> 00:22:55,767
Tervetuloa kotiin.
120
00:22:56,727 --> 00:23:01,481
Kiva olla kotona.
Miss� poikani on?
121
00:23:01,565 --> 00:23:06,111
Kadulla leikkim�ss�.
122
00:23:08,780 --> 00:23:13,160
T�ss�. Siit� l�htee
paljon karvaa.
123
00:23:16,997 --> 00:23:21,043
Wally, onko ollut ik�v�?
124
00:23:21,126 --> 00:23:25,214
Onko se sy�nyt hyvin? - Ik�isekseen.
Se on huonossa kunnossa.
125
00:23:25,297 --> 00:23:30,802
Tied�n. Onko se sy�nyt pillerins�?
- On, mutta se puri minua.
126
00:23:30,886 --> 00:23:36,812
Harjaan sen hampaat kotona.
Sin�h�n et ole harjannut?
127
00:23:36,892 --> 00:23:40,270
En ole harjannut
omiakaan hampaita.
128
00:23:53,659 --> 00:23:58,288
Luulin ett� pid�t t�st�.
Se maistuu kanalle.
129
00:25:07,983 --> 00:25:13,280
Kupongit ovat arvottomia nyt.
Italiaanot eiv�t halua niit�.
130
00:25:15,324 --> 00:25:21,663
Seitsem�s yritys. - 250 000 arvoiset
kupongit poissa!
131
00:25:21,747 --> 00:25:25,208
Helvetti. H�vit� ne, Dink.
132
00:25:25,292 --> 00:25:30,630
Jos saan kiinni sen varkaan, ammun
h�nt� 250 000 kertaa.
133
00:25:30,714 --> 00:25:33,091
Kahdeksas yritys.
134
00:25:34,968 --> 00:25:39,681
Miksi teit sen, Pointy?
- Mink�?
135
00:25:39,765 --> 00:25:42,017
Annoit k�skyn tappaa h�net.
136
00:25:42,100 --> 00:25:47,105
H�n suuttuu, soittaa Rilesille
ja saamme italialaiset niskaamme.
137
00:25:47,189 --> 00:25:54,446
Kyttien lahjominen oli hyv� juttu,
sill� meid�n ei tarvinnut maksaa sit�
138
00:25:54,571 --> 00:25:58,954
20 000 on pikkurahaa kun ajatellaan
mik� meit� odottaa nyt.
139
00:25:59,034 --> 00:26:02,454
On helppoa olla j�lkiviisas.
140
00:26:02,579 --> 00:26:06,458
Kahden aseistetun kyt�n -
141
00:26:07,417 --> 00:26:11,380
olisi pit�nyt voida hoidella
yhden varkaan!
142
00:26:11,463 --> 00:26:16,972
Kai heit� on opetettu k�ytt�m��n
asetta?
143
00:26:17,052 --> 00:26:22,265
Olin ajatellut sit� huolellisesti.
�l� kyseenalaista minua.
144
00:26:23,600 --> 00:26:29,689
Olisi parasta ett� l�hdet kaupungista
nyt kun poliisi suree kavereitaan.
145
00:26:29,773 --> 00:26:34,569
Ja minun pit�� puhua t�st�
italialaisten kanssa.
146
00:26:34,653 --> 00:26:38,615
Se tulee kalliiksi.
- J�rjest� se.
147
00:26:40,325 --> 00:26:44,788
L�hden Cassandran kanssa Miamiin
viikoksi tai kahdeksi.
148
00:26:44,871 --> 00:26:50,961
P�rj��tk� sin�?
- Hoidan sen.
149
00:27:04,599 --> 00:27:08,186
Kai sin� jotain muutakin voit tehd�?
150
00:27:08,270 --> 00:27:13,775
Voin antaa kipua lievitt�v��
mutta ei loputtomiin.
151
00:27:14,651 --> 00:27:19,781
Sinun pit�isi ehk� ajatella sit�
mist� puhuimme aikaisemmin.
152
00:27:21,074 --> 00:27:25,537
En ole valmis viel�.
- Mutta sinun pit�� ajatella sit�.
153
00:27:25,662 --> 00:27:30,250
Ei se helpommaksi tule.
- En anna sen k�rsi�.
154
00:27:30,333 --> 00:27:33,295
T�ytyy vain ajatella.
155
00:27:33,378 --> 00:27:37,674
Onko t��ll� puhelinta?
- Takanasi.
156
00:27:39,426 --> 00:27:43,180
Paikallispuhelu?
157
00:27:43,263 --> 00:27:47,517
Kyll�.
- �l� pid� kiirett�.
158
00:27:56,526 --> 00:27:58,778
Riles.
- Mackin.
159
00:27:58,862 --> 00:28:04,493
Luulin ett� Williams on okei tyyppi.
Haluatko ett� hoitelen h�net?
160
00:28:04,576 --> 00:28:09,372
Ei, haluan tehd� sen itse.
161
00:28:09,456 --> 00:28:16,133
K�yn itse Pointyn luona,
mutta tarvitsen tietoa.
162
00:28:16,213 --> 00:28:19,382
Sano mit� tarvitset.
- Hyv�.
163
00:28:21,760 --> 00:28:26,765
Pysy rauhassa kunnes se kytt�juttu
unohtuu.
164
00:28:30,143 --> 00:28:36,942
T�m� on kurja juttu. - Pointy l�htee
kimmansa kanssa rantalomalle.
165
00:28:37,025 --> 00:28:42,155
Siin� naisessa on intiaaniverta,
cherokeeta tai sasquatchia.
166
00:28:45,784 --> 00:28:52,874
Reeves, menn��n asemalle.
- Miss� pid�tysm��r�ys?
167
00:28:52,958 --> 00:28:57,420
�l� yrit� viisastella yht��n.
168
00:28:59,589 --> 00:29:04,636
Miss� pid�tysm��r�ys on, mulkku?
169
00:29:04,761 --> 00:29:11,434
Pit��k� tulla ulos? Voin ottaa
pamppuni ja r�kitt�� sinut.
170
00:29:11,518 --> 00:29:15,730
Otetaan rauhallisesti.
171
00:29:32,539 --> 00:29:37,377
En sano mit��n ilman asianajajaa.
- H�n on tulossa.
172
00:29:42,340 --> 00:29:46,011
Dink, meill� on ongelma.
173
00:29:46,094 --> 00:29:50,807
Kendall ja McNamara tekiv�t sinulle
t�it�. He ovat vainajia nyt.
174
00:29:50,890 --> 00:29:54,853
Ajattelin ett� voisit auttaa.
175
00:29:58,106 --> 00:30:02,569
Hei, Louise ja Tenesco.
- Hei, Ralph.
176
00:30:03,653 --> 00:30:09,576
Mik� on ongelmana? - P��miehesi
tunsi ne kaksi tapettua poliisia.
177
00:30:09,659 --> 00:30:14,080
Ehk� h�n voi auttaa meit�.
- Haluamme vain keskustella.
178
00:30:14,164 --> 00:30:19,256
P��mieheni ei tied� mit��n tapetuista
rikospoliiseista.
179
00:30:19,336 --> 00:30:24,132
Koska syytett� ei
nosteta, me l�hdemme.
180
00:30:26,885 --> 00:30:31,598
Kiitos avusta.
- N�hd��n, Dink.
181
00:30:39,898 --> 00:30:44,239
Miksi et pyyd� apua, Sal?
Loukkaat vain selk�si.
182
00:30:44,319 --> 00:30:50,408
Kai nyt videon asentaa ilman apuakin.
183
00:30:50,492 --> 00:30:55,497
Anna Frankin auttaa.
- Niin, anna minun auttaa.
184
00:30:55,580 --> 00:30:59,459
Tuo menee vasempaan kanavaan.
185
00:30:59,542 --> 00:31:03,546
Ja t�m� surround -sis��nmenoon.
186
00:31:04,589 --> 00:31:08,218
Tuo menee antenniin.
187
00:31:10,887 --> 00:31:17,102
Meill� on ongelma.
- Tarvitsetko asennusopasta?
188
00:31:17,185 --> 00:31:23,108
Se kuponkikeikka. Williams yritti
petkuttaa varasta.
189
00:31:23,191 --> 00:31:30,031
Nyt he syytt�v�t toisiaan.
- Williams on ahne. H�n teki virheen.
190
00:31:30,115 --> 00:31:32,325
Hei, odota!
191
00:31:33,368 --> 00:31:39,374
T�ss� videossa pikku Sal
pelaa T-ballia.
192
00:31:39,457 --> 00:31:42,544
Nyt se on stereona.
193
00:31:42,627 --> 00:31:49,551
Anna varkaalle mit� h�n haluaa.
Onhan h�n yst�v�mme.
194
00:31:49,634 --> 00:31:54,472
Sitten soitat Pointy Williamsille
ja k�sket antamaan jotakin -
195
00:31:54,556 --> 00:31:58,727
kupongeista.
Symbolinen summa.
196
00:31:58,810 --> 00:32:02,397
Kysymys on ylpeydest�.
197
00:32:04,357 --> 00:32:07,694
Sy� lautanen tyhj�ksi. Olemme valmiit -
198
00:32:07,777 --> 00:32:12,699
T�ss� kohdasta tykk��n.
Suoraan munille!
199
00:32:13,908 --> 00:32:17,370
Ray, tule katsomaan.
- Miten se pys�ytet��n?
200
00:32:20,165 --> 00:32:22,337
Tosi hauska.
201
00:32:22,417 --> 00:32:26,755
T�m� on paras tarjolla oleva.
202
00:32:29,758 --> 00:32:35,930
Brosyyrissa mainitaan soliseva puro.
En kuule solinaa.
203
00:32:37,307 --> 00:32:40,769
Ei ole satanut v�h��n aikaan.
204
00:32:40,852 --> 00:32:44,230
Sateen j�lkeen se solisee.
205
00:32:45,940 --> 00:32:53,114
Onko t��ll� rauhallista?
- Moottoritie on kaukana.
206
00:32:53,198 --> 00:32:56,701
Kuten n�ette - t��ll� on kaunista.
207
00:32:58,203 --> 00:33:04,542
T�m� on mielest�mme keskil�nnen
paras el�inhautausmaa.
208
00:33:04,626 --> 00:33:08,880
Yht� hyv� kuin ihmisille tarkoitettu
hautausmaa.
209
00:33:09,005 --> 00:33:12,175
Ehk� t�m� on se paikka.
210
00:33:12,258 --> 00:33:15,094
Tarkoitti kai kyll�.
211
00:33:16,513 --> 00:33:19,724
Seh�n haukkui vain.
212
00:33:19,808 --> 00:33:23,895
En ole niin hullu ett� luulen
ett� se osaa englantia.
213
00:33:24,020 --> 00:33:29,901
Hyv� on, otetaan se.
- Otetaan se.
214
00:33:43,873 --> 00:33:47,669
Nopeasti, Pointy. T�m� on tyls��.
215
00:33:47,752 --> 00:33:52,757
Jos olisin tiennyt t�st� golfista
olisin j��nyt kotiin.
216
00:33:52,841 --> 00:33:55,718
�l� hermoile.
217
00:33:55,802 --> 00:33:59,013
Ruokakin on valmista.
218
00:34:03,601 --> 00:34:10,650
Ruoka on suoraan ravintolastamme.
Laskutanko huonettanne?
219
00:34:10,733 --> 00:34:13,361
Tuoksuupa hyv�lle.
220
00:34:13,444 --> 00:34:18,533
Minulla on ranskalainen ravintola,
Motownin paras.
221
00:34:18,616 --> 00:34:22,328
Huomaan tilauksestanne, ett� teill�
on hyv� maku.
222
00:34:22,412 --> 00:34:26,291
Jos tulet Detroitissa k�ym��n -
223
00:34:26,374 --> 00:34:30,253
tule Vingt-et-Uniin
Kysy Pointya.
224
00:34:30,336 --> 00:34:32,589
Kiitos.
225
00:34:34,382 --> 00:34:38,386
Jumala, siunaa t�m� ruoka.
Kiit�mme sinua...
226
00:34:38,469 --> 00:34:41,723
Mit� hittoa sin� teet?
227
00:34:41,806 --> 00:34:46,477
�l� istu vet�m�ss� viivaa
kun luen p�yt�rukousta.
228
00:34:46,561 --> 00:34:51,486
Joudumme helvettiin.
- Mit� k�sky� min� muka rikon?
229
00:34:51,566 --> 00:34:55,612
"Lakkaa k�ytt�ytym�st�
kuin pakanallinen emakko."
230
00:34:55,695 --> 00:34:58,281
Ei mink��nlaista kasvatusta.
231
00:35:00,658 --> 00:35:04,579
Ei tuota emakkoa saa pois getosta.
232
00:35:05,622 --> 00:35:10,418
Mit� Dink? Min� t�ss�.
Oletko soittanut Hot Saucelle?
233
00:35:10,501 --> 00:35:14,756
Tied�n, mutta t�m� on ollut ty�n alla
puoli vuotta -
234
00:35:14,839 --> 00:35:18,384
ja aika on koittanut.
235
00:35:18,468 --> 00:35:22,597
Se on perulaista kokaa.
Parasta laatua.
236
00:35:22,680 --> 00:35:27,477
Tukkuhinta. Jo pelkk� maistiainen
koettelee kovasti meit�.
237
00:35:29,187 --> 00:35:33,528
Hoida se nyt.
Pit��k� minun tehd� kaikki?
238
00:35:33,608 --> 00:35:36,569
Rahat ovat kassakaapissa.
239
00:35:41,407 --> 00:35:45,453
Olet sin�kin maalainen.
240
00:35:51,793 --> 00:35:55,463
Kyll� on naurettavaa.
241
00:35:55,546 --> 00:36:00,760
Nekruun, joka myy nelj� kiloa
kolmen hinnalla, ei voi luottaa.
242
00:36:00,843 --> 00:36:06,766
Kenet meid�n pitik��n tavata?
- Joku pirun Hot Sauce.
243
00:36:06,849 --> 00:36:12,438
Miten Hot Sauce -nimisen tyypin
kanssa voi tehd� kauppoja?
244
00:36:12,522 --> 00:36:15,900
Sugar Bear?
245
00:36:33,710 --> 00:36:36,838
Danny, mene takakautta.
246
00:36:55,898 --> 00:36:58,735
Mit� helvetti�?
247
00:37:00,445 --> 00:37:03,948
Mist� on kysymys?
- Miss� rahat ovat?
248
00:37:04,032 --> 00:37:08,745
Luuletko voivasi vittuilla
Pointy Williamsille ja saavasi el��?
249
00:37:08,828 --> 00:37:13,499
Kama t�nne vain niin saat rahat.
- Miss� Pointy on?
250
00:37:13,583 --> 00:37:16,502
Ei Pointy t�llaisia pikkuhommia
hoida.
251
00:37:16,586 --> 00:37:22,592
H�n miettii mit� �idillesi tehd��n
jos rupeat hankalaksi.
252
00:37:22,675 --> 00:37:29,849
Miss� se koka on?
- Aivoissasi. Miss� rahat ovat?
253
00:37:32,935 --> 00:37:36,522
Ole varovainen.
T��ll� on paljon aseita.
254
00:37:36,606 --> 00:37:39,025
Sauce, takanasi!
255
00:37:43,071 --> 00:37:45,865
Mik� sinua vaivaa?
256
00:37:45,948 --> 00:37:50,787
Sugar Bear!
- Se piru laukaisi korvan vieress�!
257
00:37:50,870 --> 00:37:56,250
En kuule yht��n mit��n.
- Mik� vittu sinua vaivaa?
258
00:38:01,672 --> 00:38:07,470
Anteeksi ett� meni aikaa.
- Ei se mit��n, olit hyv�.
259
00:38:08,805 --> 00:38:11,686
Mulkku!
260
00:38:11,766 --> 00:38:15,436
T�st� saat, senkin paska!
261
00:38:16,270 --> 00:38:19,524
Tuleeko jostain verta?
- En tied�.
262
00:38:19,607 --> 00:38:23,986
Olet ihan veress�, mutta suurin osa
on kai h�nest�.
263
00:38:24,070 --> 00:38:28,074
Nyt on kiire.
Mene k�ynnist�m��n auto.
264
00:38:29,283 --> 00:38:32,578
Pane haulikko takin alle.
265
00:38:32,662 --> 00:38:38,126
Ala tulla. Sugar, kuulitko?
- Kuulin. Se on vain toinen korva.
266
00:38:38,209 --> 00:38:43,548
Ota niiden lompakot ja aseet.
Nyt l�hdet��n.
267
00:38:45,925 --> 00:38:47,760
Huono s�k�.
268
00:38:49,554 --> 00:38:56,686
En kai voi pyyt�� sinua odottamaan
jonkin aikaa.
269
00:38:56,769 --> 00:39:01,190
Bo, min� l�hden huomenna.
Ei sinun tarvitse tulla mukaan.
270
00:39:01,315 --> 00:39:08,364
Min� tulen, ja Rodney my�s.
Mutta on se kyll� h�t�inen juttu.
271
00:39:08,447 --> 00:39:12,034
Hei.
272
00:39:12,118 --> 00:39:14,745
L�hdemme huomenna.
273
00:39:16,122 --> 00:39:20,168
Kyll� min� sen uskon, Frank.
274
00:39:20,251 --> 00:39:27,175
H�nell� oli onnea. Mustat ovat
kovia ampumaan, usko pois.
275
00:39:29,844 --> 00:39:34,348
Kyll�, Frank. Terveiset Salille.
276
00:39:34,432 --> 00:39:40,730
Sano ett� se, mit� h�n l�hetti
ruusuista, oli hyv�. Samoin, Frank.
277
00:39:41,981 --> 00:39:47,403
Se oli Frank.
- Kuulin. Mit� h�n halusi?
278
00:39:47,486 --> 00:39:51,282
H�n haluaa tietoa
Williamsin hommista.
279
00:39:51,407 --> 00:39:54,952
H�n haluaa tiet�� miss� h�nen
autonsa ovat.
280
00:39:55,036 --> 00:40:01,918
Varastossa maantien varressa.
H�n on vuokrannut sen meilt�.
281
00:40:02,001 --> 00:40:09,383
Tied�n min� sen.
Kirjoita lista ja l�het� se Frankille.
282
00:40:09,467 --> 00:40:16,140
Viikon kuluttua Williamsilla on t�ysi
ty� itsens� puolustamisessa.
283
00:40:24,398 --> 00:40:31,530
Juttu on niin, ett� siell� on rahaa.
Tuletteko vai ette?
284
00:40:31,614 --> 00:40:33,824
Min� tulen.
285
00:40:33,908 --> 00:40:40,665
Ja min�. Olen parantumattomasti
riippuvainen rahasta.
286
00:40:40,748 --> 00:40:45,753
Julistan... sodan!
- Olet surkea!
287
00:40:45,836 --> 00:40:52,051
No, voitat minut korttipeliss�,
mutta miten on tosipaikan tullen?
288
00:40:52,134 --> 00:40:58,349
Ei kai t�h�n liity ongelmia?
- Bo voittaa minut korttipeliss�.
289
00:40:58,474 --> 00:41:04,522
Mutta se on vain hyv�� onnea.
- Tarkoitan sit� ett� Pointy on musta.
290
00:41:04,605 --> 00:41:07,275
Ent� sitten?
291
00:41:07,358 --> 00:41:12,196
Kysyisink� sinulta niin, jos minulle
vittuilisi valkoinen kaveri?
292
00:41:12,280 --> 00:41:16,617
Pointy ei ole ikin� ajatellut minua.
Vittuun koko mies.
293
00:41:16,701 --> 00:41:19,954
Ja vittuun sin�kin.
294
00:41:20,037 --> 00:41:23,791
Ollaanko kumppaneita vai ei?
295
00:41:23,874 --> 00:41:27,837
Kyll�, sataprosenttisesti.
296
00:41:29,130 --> 00:41:33,050
Mutta olet surkea Warissa.
- Haista paska.
297
00:41:38,014 --> 00:41:44,020
Lou, mit� sinulla on minulle?
- Silminn�kij� n�ki punaisen Toyotan.
298
00:41:44,103 --> 00:41:48,903
Olemme l�yt�neet sen.
Siin� oli verisi� vaatteita.
299
00:41:48,983 --> 00:41:54,613
L�ytyik� sormenj�lki�?
- Ei edes hylsyist�.
300
00:41:54,697 --> 00:41:58,868
Vain ammattilainen pyyhkii ne
ennen kuin panee ne aseeseen.
301
00:41:58,951 --> 00:42:03,998
L�ysimme peukalonj�ljen
yhdest� kasetista -
302
00:42:04,081 --> 00:42:08,794
mutta tietokanta ei aukea nyt
joten se voi vied� aikaa.
303
00:42:08,878 --> 00:42:13,341
Mit� muuta?
- Nauhalla oli jatsia, scatia.
304
00:42:13,424 --> 00:42:16,135
Eli?
305
00:42:17,595 --> 00:42:19,388
Se on hyv��.
306
00:42:43,954 --> 00:42:46,374
Hitto!
307
00:42:46,457 --> 00:42:49,460
Mit� nyt?
308
00:42:49,585 --> 00:42:52,755
Naarmu.
309
00:42:52,838 --> 00:42:56,592
Pieni, mutta kuitenkin. N�etk�?
310
00:43:03,974 --> 00:43:08,270
N�etk� sen?
- N�en.
311
00:43:09,480 --> 00:43:13,567
Ei se mit��n haittaa.
Se on kahden kappaleen v�liss�.
312
00:43:15,861 --> 00:43:21,158
Juuri noin pienet naarmut �rsytt�v�t
minua jostakin syyst�.
313
00:43:21,242 --> 00:43:27,123
Saat 10 % alennusta tarkka-
n�k�isyytesi takia. Muuta en voi.
314
00:43:28,958 --> 00:43:32,420
En oikein tied�.
315
00:43:32,503 --> 00:43:37,967
Jos l�yd�t Astrud Gilberton
ja Walter Wanderlyn levyn -
316
00:43:38,050 --> 00:43:40,970
joka on paremmassa kunnossa,
osta se.
317
00:43:45,099 --> 00:43:48,144
Olet oikeassa.
318
00:44:03,492 --> 00:44:09,206
Mackin t�ss�. Olen Circle 7 Motelissa,
huone 116.
319
00:44:09,290 --> 00:44:13,335
Tavataanko illalla? - Ei. Tulen
huomenna aamiaiselle luoksenne.
320
00:44:13,419 --> 00:44:18,132
Sanotaanko yhdeks�lt�?
- Meit� v�sytt��.
321
00:44:19,842 --> 00:44:23,929
Meit�? - Otin koiran mukaan.
N�hd��n huomenna.
322
00:44:29,810 --> 00:44:33,230
H�n on ottanut koiran mukaan.
323
00:44:41,572 --> 00:44:46,202
Dink, kujassa on joku kaveri
jolla on ase.
324
00:44:47,328 --> 00:44:50,915
Kuka se on?
325
00:44:50,998 --> 00:44:57,046
Se voi olla varkaan kaveri tai joku
Towersin jengist�.
326
00:44:58,130 --> 00:45:02,676
Minua alkaa v�sytt�� t�m� draama.
327
00:45:02,760 --> 00:45:07,848
Mene avaamaan eteisen ovi.
Kun h�n tulee, nukuta h�net.
328
00:45:07,932 --> 00:45:11,727
Pointy haluaa puhua h�nen kanssaan.
- Milloin h�n tulee?
329
00:45:11,810 --> 00:45:16,023
Kone tulee huomisaamuna.
- Hyv�, silloin on rauhallisempaa.
330
00:45:16,106 --> 00:45:20,236
Liikenne lentoasemalla
on aivan kauheaa.
331
00:46:01,610 --> 00:46:07,491
Kai sinulla on hyv� selitys siihen
miksi koira on mukana.
332
00:46:07,575 --> 00:46:10,786
Kyll� on.
333
00:46:12,454 --> 00:46:18,085
Sill� ei ole en�� paljoa aikaa.
Nukutan sen ensi viikolla.
334
00:46:18,168 --> 00:46:21,338
Haluan viett�� laatuaikaa
koiran kanssa.
335
00:46:23,173 --> 00:46:28,053
Et voi ajatella koiraa nyt.
Meill� on t�rke�� tekemist�.
336
00:46:28,137 --> 00:46:34,059
Et ehdi olla koirasi kanssa.
Sy�t�t sille munakokkelia!
337
00:46:34,143 --> 00:46:38,272
Mit� sin� koirista tied�t?
Ei sinulla ole ollut koiraa.
338
00:46:38,355 --> 00:46:44,486
On, mutta en min� koiraani
hotelliin vienyt.
339
00:46:44,570 --> 00:46:49,245
Eik�h�n puhuta t�ist� nyt?
340
00:46:49,325 --> 00:46:52,578
Ry�st�n Black Holen t�n� iltana.
341
00:46:53,454 --> 00:46:58,083
Hyv� on.
- K�yn katsomassa iltap�iv�ll�.
342
00:47:01,253 --> 00:47:05,466
Pointy on t��ll�, mutta h�n
k�ytt�ytyy kummallisesti.
343
00:47:07,801 --> 00:47:15,476
Mit� h�n tekee?
- Tuijottaa joitain kankaanpaloja.
344
00:47:59,937 --> 00:48:05,025
Mit� Pointy? Mit� puuhaat?
345
00:48:08,237 --> 00:48:12,574
Katson n�it� n�ytepaloja.
346
00:48:12,658 --> 00:48:17,788
Mit�?
- Ne ovat n�ytepaloja.
347
00:48:17,913 --> 00:48:23,168
Jotta n�kee mit� kangasta
haluaa huonekaluihinsa.
348
00:48:25,587 --> 00:48:30,050
Tuo sohva voisi olla oljenv�rist�
pesukarhua.
349
00:48:36,056 --> 00:48:39,601
Mit� on ollut tekeill�?
350
00:48:39,685 --> 00:48:45,190
Meid�t oltiin ampua Walnut
Towersissa kuten tied�t.
351
00:48:45,274 --> 00:48:49,403
Varas on kuulemma tulossa
t�nne taas, ja...
352
00:48:50,654 --> 00:48:56,493
Palotikkailla oli aseistettu kaveri.
Tyrm�simme h�net.
353
00:48:56,577 --> 00:49:01,331
H�n odottaa sinua varastossa.
Tervetuloa kotiin.
354
00:49:07,546 --> 00:49:10,966
Menn��n varastoon
katsomaan sit� nekrua.
355
00:49:16,680 --> 00:49:22,561
Se on Malcolm Steele, joka j�rjesti
kaupat Towersissa.
356
00:49:22,644 --> 00:49:28,484
Luulin ett� olitte tappaneet h�net.
- Ei h�n ollut siell�.
357
00:49:28,567 --> 00:49:31,987
T�ytyy jututtaa t�t� pirua.
358
00:49:34,990 --> 00:49:40,037
Vittuilet v��r�lle kaverille.
Olen tulossa Garyn luota.
359
00:49:45,501 --> 00:49:49,129
Vai Garyn luota?
360
00:49:49,213 --> 00:49:54,676
Min� olen nekrun perseest�
ja minulla on nyt koti-ik�v�.
361
00:49:58,347 --> 00:50:03,310
Malcolm, Malcolm, Malcolm...
Senkin typer� paska.
362
00:50:03,393 --> 00:50:08,732
Ensin l�het�t miehesi kuolemaan
ja nyt olet tullut t�nne kuolemaan.
363
00:50:08,816 --> 00:50:12,361
Voi paska.
364
00:50:12,444 --> 00:50:18,826
Kuka niist� tapetuista oli niin
t�rke� ett� sinun piti tulla t�nne?
365
00:50:20,035 --> 00:50:23,205
Veljesi...
366
00:50:24,623 --> 00:50:29,127
Veljesi mokasi, ja nyt se
nekru on kuollut.
367
00:50:29,211 --> 00:50:33,799
Nauti nyt viimeisest� hetkest�si
marinoituna omiin nesteisiisi -
368
00:50:33,882 --> 00:50:37,511
kun ajattelemme, mit� teemme
kuolleelle ruumiillesi.
369
00:50:37,594 --> 00:50:42,057
Sen j�lkeen tulen takaisin
ja tapan sinut omin k�sin.
370
00:50:48,480 --> 00:50:51,608
Hyv�� y�t�, poika.
371
00:50:53,819 --> 00:50:58,156
�l� avaa sit� t��ll�. Siin� on
aineistoa seitsem�st� tiedostosta.
372
00:50:58,240 --> 00:51:02,286
Voit k�ytt�� kaikkea,
mutta vain taustatietona.
373
00:51:02,369 --> 00:51:07,503
Se koskee my�s t�t� keskustelua.
Ei suoria lainauksia.
374
00:51:07,583 --> 00:51:12,379
Viittaa tutkintasalaisuuksiin,
tai miten nyt haluat sen.
375
00:51:12,462 --> 00:51:16,800
Valokuvia saat k�ytt��.
- Millainen juttu se on?
376
00:51:16,884 --> 00:51:21,475
Usko pois, se on ep�miellytt�v�
ja t�ysin sinun makuusi.
377
00:51:21,555 --> 00:51:26,522
Miten kauan pit�� odottaa?
- Viikon. Meill� on soluttautuja.
378
00:51:26,602 --> 00:51:31,315
Viikko on liian pitk� aika.
Juttu saattaa vanheta.
379
00:51:31,398 --> 00:51:36,111
�l� viitsi, teen palveluksen.
- Enk� min� muka ikin� tee?
380
00:51:36,194 --> 00:51:39,823
Vaikka se panttilainaamojuttu.
En min� mit��n laske -
381
00:51:39,907 --> 00:51:43,452
mutta taidan olla
plussan puolella.
382
00:51:43,535 --> 00:51:47,748
Tied�n. Miksi luulet
minun olevan t��ll�?
383
00:51:47,831 --> 00:51:52,586
Nick, vain viikko.
- Olkoon menneeksi.
384
00:51:52,669 --> 00:51:56,673
Kiva tehd� kauppoja kanssasi.
385
00:51:56,757 --> 00:52:02,387
Aina ty�asioita. Ei olisi pahitteeksi
pyyt�� minua sy�m��n joskus.
386
00:52:02,471 --> 00:52:05,140
Kyll� olisi.
387
00:52:07,100 --> 00:52:12,189
Kuulehan, Claude.
South Beachiss�...
388
00:52:12,272 --> 00:52:15,192
Niiden makea leip� -
389
00:52:15,275 --> 00:52:20,489
oli tosi, tosi hyv��.
390
00:52:20,572 --> 00:52:24,618
Meill�kin pit�isi olla sellaista.
391
00:52:24,701 --> 00:52:30,586
Pit��k� matkia kuubalaisia? Ovatko
he ranskalaisen ruuan eksperttej�?
392
00:52:30,666 --> 00:52:35,379
Enh�n min� sit�. Tarkoitin vain...
393
00:52:35,462 --> 00:52:40,384
En aio puuttua
kulinaariseen taiteeseesi.
394
00:52:40,467 --> 00:52:43,637
Yrit�n vain tehd� ehdotuksia.
395
00:52:45,305 --> 00:52:49,393
Olet Motownin paras kokki.
Se on selv��.
396
00:52:51,144 --> 00:52:53,522
Niin, Peter.
397
00:52:53,605 --> 00:52:58,819
�l� loukkaannu.
Tarvitsen sinua.
398
00:52:58,902 --> 00:53:03,448
Jos jokin toinen ravintola
yritt�isi ottaa sinut -
399
00:53:03,532 --> 00:53:07,077
tappaisin sinut
mustasukkaisuudesta.
400
00:53:09,913 --> 00:53:14,501
Claude, lasken vain leikki�!
401
00:53:14,584 --> 00:53:20,090
Claude, tule. Olet suosikkini.
402
00:53:21,466 --> 00:53:25,887
Onko kaikki hyvin?
403
00:53:25,971 --> 00:53:30,559
Yksi asia vain - �l� l�hde minnek��n.
404
00:53:31,685 --> 00:53:35,313
N�hd��n my�hemmin.
405
00:53:53,707 --> 00:53:56,585
Neiti Kayhill...
406
00:53:57,878 --> 00:54:02,966
Onko ollut ik�v�?
- Herra Williams...
407
00:54:03,050 --> 00:54:07,387
Millaista Floridassa oli?
- Aika hienoa.
408
00:54:07,471 --> 00:54:11,391
Olisi ollut hienompaa
jos olisit ollut mukana.
409
00:54:13,310 --> 00:54:16,650
Olet tullut aika aikaisin.
410
00:54:16,730 --> 00:54:19,900
Katson vain ty�vuorolistaa.
411
00:54:22,611 --> 00:54:29,993
Tuletko illalla?
- Valitan, on muita hommia.
412
00:54:30,077 --> 00:54:33,872
Mutta n�hd��n my�hemmin.
413
00:56:11,344 --> 00:56:14,347
Sammuta musiikki!
414
00:56:14,431 --> 00:56:16,683
Lattialle makaamaan!
415
00:56:18,518 --> 00:56:23,815
Kaikki lattialle makaamaan!
416
00:56:24,232 --> 00:56:27,694
K�det yl�s!
417
00:56:27,777 --> 00:56:31,448
Tyhjenn� kassa!
418
00:56:31,531 --> 00:56:35,785
Lattialle siit�!
419
00:56:36,703 --> 00:56:40,415
Liikkeelle siit�.
- Rauhallisesti, Sugar.
420
00:56:40,498 --> 00:56:43,960
T�nne. Jalat haralleen!
421
00:56:46,713 --> 00:56:51,009
Kassakaappi.
- Mik� kassakaappi?
422
00:57:08,944 --> 00:57:12,447
Tyhjenn� se.
423
00:57:17,869 --> 00:57:21,122
Nopeasti!
424
00:57:21,206 --> 00:57:25,543
Pit��k� saada kolikotkin?
Olet tietysti se varas.
425
00:57:25,627 --> 00:57:29,589
Tapamme sinut, varas.
- Sugar, suu kiinni, perkele.
426
00:57:30,423 --> 00:57:36,638
Ollaanko sujut nyt? - Harkitsen sit�.
Terveiset Pointy Williamsille.
427
00:57:36,721 --> 00:57:42,310
Olette kuolleita, jos yrit�tte ulos
t��lt�. Kiitos ajastanne.
428
00:57:53,613 --> 00:57:56,491
Philille k�vi huonosti.
429
00:58:06,668 --> 00:58:12,340
Miksi piti tappaa h�net?
- Emme tappaneet ket��n.
430
00:58:12,465 --> 00:58:15,969
Ei h�n ole kuollut.
- N�yt� h�nelle.
431
00:58:19,014 --> 00:58:24,728
Se on ladattu. En tajua.
- Vain v�h�n ruutia, ei hauleja.
432
00:58:24,811 --> 00:58:28,857
Jokin siihen kaveriin osui.
- Suolaa se oli.
433
00:58:28,940 --> 00:58:33,987
Se kirvelt�� pirusti
mutta ei tapa.
434
00:58:34,070 --> 00:58:38,283
Hyv� tiet��.
- Miten meille k�vi?
435
00:58:38,366 --> 00:58:43,121
Aika paljon rahaa.
Ehk� 25 000.
436
00:58:45,790 --> 00:58:49,794
Siirr� istuinta v�h�n eteenp�in.
437
00:58:55,175 --> 00:59:00,847
Miten pitk�lle t�m� menee?
- H�n yritti tappaa minut.
438
00:59:00,930 --> 00:59:06,644
Sal on kysellyt t�st�.
H�n haluaa ett� se loppuu.
439
00:59:06,728 --> 00:59:11,608
En halua sotkea asioitanne.
T�m� on minun ja Williamsin v�list�.
440
00:59:11,691 --> 00:59:17,864
Ymm�rr�n, mutta olisi hyv�
jos se loppuisi pian.
441
00:59:17,947 --> 00:59:21,451
Okei, Frank. Hei sitten.
442
00:59:23,453 --> 00:59:26,623
Hyvi� uutisiako?
- Sormenj�lki on sama -
443
00:59:26,706 --> 00:59:30,960
joka l�ytyi Atlantan pankkiry�st�n
yhteydess� 4 vuotta sitten.
444
00:59:31,044 --> 00:59:37,050
H�nest� piirrettiin kuva vartijan
kuvauksen perusteella.
445
00:59:37,133 --> 00:59:42,013
Verrataan sit� poliisin piirustukseen
Black Holen ry�st�st�.
446
00:59:47,268 --> 00:59:50,355
Siin� se kaveri on.
447
00:59:56,403 --> 00:59:58,863
Hei, Dink.
448
01:00:03,785 --> 01:00:09,624
Miten se kilo? Voisin l�hte�
myym��n sit�.
449
01:00:09,707 --> 01:00:14,337
Se ei k�y nyt. Vain suurkauppiaat
saavat jotain.
450
01:00:15,672 --> 01:00:21,261
Ehk� ensi kuussa. Parasta ottaa
rauhallisesti nyt.
451
01:00:21,344 --> 01:00:27,183
Se varas alkaa maksaa minullekin.
T�ytyyh�n minun rahaa saada.
452
01:00:27,267 --> 01:00:30,061
Kahvi mustana.
453
01:00:43,241 --> 01:00:46,911
Haluatko t�m�n
varasjutun p��ttyv�n?
454
01:00:55,128 --> 01:00:59,132
Mit� tied�t, Ricky?
455
01:01:02,719 --> 01:01:08,391
Circle 7, huone 116, Garden City.
H�n ei ole siell� en�� kauan.
456
01:01:10,935 --> 01:01:15,273
Soita minulle huomenna,
niin minulla on kilo sinulle.
457
01:01:17,901 --> 01:01:22,739
Hyv�, Dink! Juuri sellaisesta
min� maksan sinulle.
458
01:01:26,576 --> 01:01:30,747
T�ss� jotain sinulle, poika.
459
01:01:36,961 --> 01:01:43,096
Kurjaa, ett� n�in hienot autot
romutetaan.
460
01:01:43,176 --> 01:01:46,387
Ei niin kauan kuin ne ovat
Pointy Williamsin.
461
01:01:50,099 --> 01:01:52,268
Selv�.
462
01:01:52,352 --> 01:01:58,942
Sin� otat ne muut idiootit,
min� otan varkaan.
463
01:02:00,443 --> 01:02:05,240
Katso voiko ikkunat avata.
T��ll� on tunkkaista.
464
01:02:12,497 --> 01:02:14,791
Joku tulee.
465
01:02:19,587 --> 01:02:24,217
Paska.
- Kiva n�hd� taas, Benny.
466
01:02:34,269 --> 01:02:36,229
Pannaan t�pin�ksi.
467
01:02:42,986 --> 01:02:48,825
Sano Williamsille kun n�et h�net
ett� se on ohi nyt.
468
01:02:54,581 --> 01:02:58,626
H�n taitaa olla siell�.
469
01:02:58,751 --> 01:03:02,422
Ei koputeta.
470
01:03:02,505 --> 01:03:09,012
Paras keino hoidella h�net on pot-
kaista ovi sis�lle ja tulittaa.
471
01:03:27,405 --> 01:03:32,619
Taisimme osua johonkin.
- Ota selv��, min� katson vessan.
472
01:03:35,288 --> 01:03:39,000
Hitto vie.
473
01:03:39,083 --> 01:03:44,217
Tapoimme koiran. Paha juttu.
- Mik� sinua vaivaa?
474
01:03:44,297 --> 01:03:50,511
Minulla oli tuollainen koira pienen�.
T�m� ei tunnu hyv�lt�.
475
01:03:50,595 --> 01:03:57,393
Nyt se varas ainakin tiet�� meist�.
- H�n on tiennyt jo. L�hdet��n.
476
01:03:59,937 --> 01:04:03,483
Sellaista en ole tehnyt
pitk��n aikaan.
477
01:04:03,566 --> 01:04:07,820
Pian on parasta h�ipy�
Detroitista.
478
01:04:07,904 --> 01:04:14,118
Mit� sanot, Mackin?
- Homma on hoidettu t��ll�.
479
01:04:44,315 --> 01:04:47,902
He tappoivat Wallyn.
480
01:04:53,991 --> 01:04:58,204
Mit�?
- T��ll� on kytt�.
481
01:04:58,287 --> 01:05:03,501
H�nell� ei ole tarkastuslupaa.
L�het�nk� h�net sinne?
482
01:05:13,928 --> 01:05:18,224
Herra Williams?
Rikoskomisario Petrone.
483
01:05:19,892 --> 01:05:26,983
Tervetuloa. Toivottavasti tied�tte
ketk� ry�stiv�t klubini.
484
01:05:27,066 --> 01:05:30,486
Tutkin Kendallin ja McNamaran
tapausta.
485
01:05:30,570 --> 01:05:35,992
Ettek� te jo ole puhuneet siit�
sirkuksesta Dinkin kanssa?
486
01:05:36,075 --> 01:05:42,582
Ehk� sinua haluttaa katsoa telkkaria.
Sielt� alkaa nyt kiinnostava juttu.
487
01:05:47,420 --> 01:05:52,967
Poliisi ep�ilee, ett� tulipalo
varastossa on tuhopoltto.
488
01:05:53,050 --> 01:05:58,306
Varastossa olevat loistoautot
tuhoutuivat t�ydellisesti.
489
01:05:58,389 --> 01:06:02,101
Kerromme lis�� kun...
490
01:06:07,940 --> 01:06:13,237
Sanoitko jotain? Huulesi liikkuivat
mutta en kuullut mit��n.
491
01:06:13,321 --> 01:06:17,992
Puhun selv�sti
jotta ymm�rr�t.
492
01:06:18,075 --> 01:06:23,039
Painu helvettiin.
Tuo paska ei kuulu minulle.
493
01:06:23,122 --> 01:06:27,335
Lakataan puhumasta paskaa.
Se oli se varas.
494
01:06:27,418 --> 01:06:31,088
H�n ry�sti klubin, panit poliisit
h�nen per��ns� -
495
01:06:31,172 --> 01:06:37,178
ja h�n poltti varastossa olevat
autot, jotka olet varastanut.
496
01:06:37,261 --> 01:06:43,392
Pid�t� minut sitten.
- En ole kiinnostunut sinusta.
497
01:06:43,476 --> 01:06:48,856
On sama joudutko vankilaan vai et,
el�tk� vai kuolet.
498
01:06:48,981 --> 01:06:54,821
Tutkin poliisien murhaa
ja haluan sen varkaan.
499
01:06:54,904 --> 01:06:59,826
Mit� haluat minulta?
- Tietoa.
500
01:06:59,909 --> 01:07:04,413
Et halua sanoa liikaa, joten ajattele
muutama p�iv�.
501
01:07:04,497 --> 01:07:09,377
Ajattele mit� haluat kertoa -
502
01:07:09,460 --> 01:07:13,130
niin tulen sitten takaisin.
503
01:07:14,423 --> 01:07:20,763
Ei ole kerrottavaa. Olen tavallinen
ravintolanpit�j�.
504
01:07:20,847 --> 01:07:24,684
Hyv� on. N�kemiin.
505
01:07:33,568 --> 01:07:37,280
Perkeleen perkele! Cadillacini!
506
01:07:37,363 --> 01:07:40,074
Min� kyll�... Helvetti!
507
01:07:42,869 --> 01:07:46,914
Mackin, se oli kiva koira.
508
01:07:52,378 --> 01:07:54,839
Otan osaa.
509
01:07:56,757 --> 01:08:01,516
En aio selitt�� sinulle
mit� tunsin sit� koiraa kohtaan -
510
01:08:01,596 --> 01:08:07,268
sill� kuulostaisin idiootilta!
Perkele!
511
01:08:09,478 --> 01:08:13,232
Kyll� me ymm�rr�mme.
512
01:08:14,567 --> 01:08:17,490
Mutta nyt t�ytyy ajatella.
513
01:08:17,570 --> 01:08:21,824
Meid�n pit�� l�hte� t��lt�
ennen kuin asiat pahenevat.
514
01:08:21,908 --> 01:08:26,746
Asia kyll� pahenee yhdelle
koirantappajalle!
515
01:08:26,829 --> 01:08:30,833
Sin�h�n olisit nukuttanut sen.
Koira se vain oli.
516
01:08:30,917 --> 01:08:36,589
Emme halua kuolla koiran takia.
- Emme me kuolekaan.
517
01:08:41,135 --> 01:08:47,808
Williams on l�hett�nyt 10 000
hyvitykseksi. Ei paljon, mutta silti.
518
01:08:47,892 --> 01:08:53,356
"Se, ett� v�kivallalla olisi
tekemist� Chicagon mafian kanssa" -
519
01:08:53,439 --> 01:08:56,400
"jota Sal Capettin
sanotaan johtavan" -
520
01:08:56,484 --> 01:09:00,446
"on Chicagon FBI:n mukaan
vain spekulointia."
521
01:09:00,529 --> 01:09:06,827
"K�ynniss� oleva tutkinta ei kuulemma
lietso uuteen jengisotaan."
522
01:09:06,911 --> 01:09:12,208
"Tutkinnan arvioidaan kest�v�n
ensi kuuhun."
523
01:09:12,291 --> 01:09:17,505
T�m�n pit�� loppua nyt. Olen
hoitanut hommia kymmenen vuotta -
524
01:09:17,588 --> 01:09:22,635
oikeusministeri�n loisten voimatta
minulle mit��n.
525
01:09:25,680 --> 01:09:31,936
Sitten kaikki romahtaa viikossa
ja minusta kirjoitetaan lehdiss�.
526
01:09:32,019 --> 01:09:35,022
Ruokakuponkeja.
527
01:09:35,147 --> 01:09:40,069
Lopeta, Marie!
528
01:09:40,194 --> 01:09:44,323
Mit� t�m� maksaa meille?
- En ole maksanut mit��n.
529
01:09:44,407 --> 01:09:50,204
Ilmi k�y vain ett� Hookright on
myynyt 51% Consolidatedista -
530
01:09:50,287 --> 01:09:53,749
er��lle kiinteist�yritykselle
140 000 dollarilla.
531
01:09:53,833 --> 01:09:56,877
Niin lehdiss� lukee.
532
01:09:56,961 --> 01:10:03,509
Muut omistajat ovat laillisia.
Yhti�n johtaja on n�kym�t�n.
533
01:10:03,592 --> 01:10:09,515
Mutta Hookright tiet��?
- Niin kai.
534
01:10:09,598 --> 01:10:14,061
H�n oli pilvess�, mutta tiet�� sopi-
neensa siit� minun kanssani.
535
01:10:14,186 --> 01:10:18,733
Mutta h�n ei tied�, miten paljon
valtaa h�nelt� j�i j�lkeens�.
536
01:10:18,816 --> 01:10:22,486
Joitakin vuosia sitten kaikki
halusivat olla John Gotti.
537
01:10:22,570 --> 01:10:26,407
Pane l�mp�� pienemm�lle!
538
01:10:26,490 --> 01:10:32,830
Paitsi sin�, Francis.
Olet aina ymm�rt�nyt.
539
01:10:32,913 --> 01:10:36,625
Mutta nuoret pojat
haluavat teflonipomon -
540
01:10:36,709 --> 01:10:40,633
sill� he haluavat itse
teflonipomoiksi.
541
01:10:40,713 --> 01:10:46,343
Mutta miss� Gotti on nyt?
Kuka pit�� huolta h�nen v�est��n?
542
01:10:52,349 --> 01:10:55,978
En halua kaiken p��ttyv�n n�in.
543
01:10:56,062 --> 01:11:01,150
T�m�n t�ytyy p��tty�.
Varas saa l�hte� kotiin.
544
01:11:01,275 --> 01:11:05,821
Ei en�� lehtijuttuja.
545
01:11:08,866 --> 01:11:12,286
Min� hoidan sen.
546
01:11:12,369 --> 01:11:15,790
Richardsonit? T�t� tiet�.
547
01:11:27,510 --> 01:11:30,054
Hei, Pointy.
548
01:11:40,523 --> 01:11:44,485
Varas on saattanut l�hte�.
Ricky ei tied� miss� h�n on.
549
01:11:44,568 --> 01:11:49,365
Jollei ensimm�inen kerta onnistu
niin yrit� uudelleen!
550
01:11:50,825 --> 01:11:54,662
Ricky saa ponnistella v�h�n.
Lupaa h�nelle jotakin.
551
01:11:54,745 --> 01:11:59,208
Pit��k� minun ajatella kaikkea?
- Ymm�rr�n.
552
01:12:10,970 --> 01:12:13,848
Olen tullut tapaamaan omistajaa.
553
01:12:25,985 --> 01:12:30,698
Minulla olisi asiaa, Williams.
554
01:12:30,781 --> 01:12:33,701
Hyv�.
555
01:12:44,336 --> 01:12:48,757
Odotatte 10 minuuttia.
Jollen ole tullut, menk�� kotiin.
556
01:12:48,841 --> 01:12:52,887
Et edes tied� onko h�n siell�.
557
01:12:52,970 --> 01:12:58,559
Jos h�n on siell�, odotetaan,
ett� h�n tulee ulos. Pam!
558
01:12:58,642 --> 01:13:02,229
Sin� et ajattele.
- Olen kyll�stynyt siihen paskaan!
559
01:13:02,354 --> 01:13:09,737
H�n on siell�, haistan sen. Menen
sinne, tapan h�net, sitten l�hdet��n.
560
01:13:15,451 --> 01:13:21,749
Eilen ammuttiin koira konepistoolilla
Garden Cityss�.
561
01:13:21,832 --> 01:13:26,253
Oliko se sinun koira?
- En tied� mist��n koirista.
562
01:13:26,378 --> 01:13:31,926
En tulipalosta, en autoista.
En lasten synnytt�misest�.
563
01:13:32,009 --> 01:13:34,511
En tied� mist��n mit��n.
564
01:13:42,811 --> 01:13:46,732
Mit� nyt?
- Varas tuli sis�lle.
565
01:13:46,815 --> 01:13:49,526
Mulkku!
566
01:13:56,283 --> 01:14:00,537
Liikkumatta, Sugar Bear.
Olen poliisista!
567
01:14:06,835 --> 01:14:08,671
Pudota ase!
568
01:14:08,754 --> 01:14:11,090
Liikkumatta!
569
01:14:15,636 --> 01:14:18,138
Ei perkele kiinnosta!
570
01:14:21,892 --> 01:14:24,770
Aja, aja!
571
01:14:45,582 --> 01:14:48,794
Homma hoidettu.
572
01:14:50,296 --> 01:14:53,173
Se on hoidettu.
573
01:14:55,718 --> 01:15:00,306
T�ss� Hassan.
Ravintola Vingt-et-Un keskustassa.
574
01:15:00,389 --> 01:15:05,019
Tarvitsemme vahvistusta
ja ambulanssin heti.
575
01:15:09,231 --> 01:15:14,987
Puhuin Rilesin kanssa.
H�n haluaa tavata meid�t t�n��n -
576
01:15:15,070 --> 01:15:18,240
jossain Momo Amusement-
nimisess� paikassa.
577
01:15:18,324 --> 01:15:22,244
Williams tulee sinne. Ei aseita.
578
01:15:22,328 --> 01:15:27,207
Anna ase. Te voitte menn� kotiin.
- Ei helvetiss�.
579
01:15:27,291 --> 01:15:33,547
Saat ottaa yhden miehen mukaan.
Ota Rodney, min� odotan ulkopuolella.
580
01:15:33,630 --> 01:15:37,843
H�n ei siis halua tappaa minua heti.
Menen yksin.
581
01:15:37,926 --> 01:15:43,682
�l� luule. Minulla on ase, jolla
ampuu j��karhulta pallit 300 m p��st�
582
01:15:43,766 --> 01:15:49,021
Joka yritt�� jotain, kuolee heti.
Menn��n tapaamiselle -
583
01:15:49,104 --> 01:15:51,607
ja sitten l�hdet��n kotiin.
584
01:15:53,233 --> 01:15:57,363
Mit� sanot, Rodney?
- Olen ollut mukana t�h�n saakka.
585
01:16:01,033 --> 01:16:03,827
Ymm�rr�n.
586
01:16:03,911 --> 01:16:07,081
Ei, min� hoidan sen.
587
01:16:13,545 --> 01:16:18,050
10. kerros. Min� odotan t��ll�.
588
01:16:38,278 --> 01:16:43,158
Wayne Hookright?
- Kyll�. Keit� te olette?
589
01:16:49,331 --> 01:16:55,212
En ole ennen ampunutkaan
muualla kuin ampumaradalla.
590
01:16:55,295 --> 01:16:59,508
Osuit kelloon.
- Hassan oli hyv�.
591
01:16:59,633 --> 01:17:04,138
Kaksi laukausta, kaksi osumaa.
592
01:17:04,221 --> 01:17:08,350
Sis��nmenohaavat voi
peitt�� kaljapullon alustalla.
593
01:17:08,434 --> 01:17:13,480
Ei h�nell� h�t�� ole kyselyss�.
594
01:17:15,107 --> 01:17:20,946
�l� unohda n�it�. - Paperihommia.
Ei ihmek��n ett� en ammu ikin�.
595
01:17:23,115 --> 01:17:28,328
Anna kiv��rin olla kotelossa.
Olet l�hd�ss� Arkansasiin mets�lle.
596
01:17:28,412 --> 01:17:33,045
Mit� jos jotain tapahtuu?
- Mit��n ei tapahdu.
597
01:17:33,125 --> 01:17:36,503
Riles tiet�� ett� olet t��ll�.
598
01:17:36,628 --> 01:17:42,176
H�n ei halua, ett� seuraat h�nt�
Chicagoon. - Menn��n.
599
01:17:42,259 --> 01:17:44,845
Avaimet.
600
01:17:48,474 --> 01:17:51,935
Kaikki valmista, Riles.
601
01:17:58,192 --> 01:18:02,196
Tied�n ett� olet tekemisiss�
Dink Reevesin kanssa, Ricky.
602
01:18:02,279 --> 01:18:05,824
Minulle se kyll� sopii.
Macchi on hyv� -
603
01:18:05,908 --> 01:18:09,536
mutta ei ehk� silloin
kun haluaa tienata rahaa.
604
01:18:09,661 --> 01:18:16,919
En ole ikin� kieroillut Joelle.
En ole varastanut mit��n.
605
01:18:17,002 --> 01:18:20,672
Rauhoitu, Ricky, uskon sinua.
606
01:18:20,756 --> 01:18:24,968
Jos ep�ilisin sinua.
Ray olisi jo ampunut sinut.
607
01:18:34,228 --> 01:18:40,275
Mutta sit� en tied�, kerroitko sin�
Williamsille Circle 7 Motelista.
608
01:18:40,359 --> 01:18:45,117
Varkaan osoite oli vain t��ll�, enk�
usko ett� Joe on kertonut sit�.
609
01:18:45,197 --> 01:18:47,824
Siksi p�hk�ilenkin...
610
01:18:47,908 --> 01:18:52,124
On minulla ollut bisnest� Dinkin
kanssa, mutta siin� kaikki.
611
01:18:52,204 --> 01:18:57,793
Jos saisin tiet��, ett� se olit sin�,
ampuisin ehk� sinut.
612
01:18:57,876 --> 01:19:02,297
Mutta annetaan olla.
613
01:19:02,381 --> 01:19:08,595
Se on ongelma t�ss�.
Kukaan ei unohda menneit�.
614
01:19:10,055 --> 01:19:15,811
Mutta min� unohdan menneet, sill�
sinun ja minun kaltaisten kaverien -
615
01:19:15,894 --> 01:19:18,647
pit�� ajatella tulevaisuutta.
616
01:19:18,772 --> 01:19:22,901
Olenko oikeassa?
- Kyll�.
617
01:19:25,487 --> 01:19:29,491
Se on varas ja h�nen kaverinsa.
P��st� heid�t sis�lle.
618
01:19:29,575 --> 01:19:32,327
Tarkasta heid�t.
619
01:19:57,769 --> 01:20:02,149
Pointy tulee pian.
H�n on parturissa.
620
01:20:11,700 --> 01:20:15,412
Olet 90 kiloa huonoja uutisia.
621
01:20:17,205 --> 01:20:24,087
Mik�li haluat tiet��, olet voitolla.
Varastosta tuli kallis juttu meille.
622
01:20:24,171 --> 01:20:28,592
Olin voitolla jo kun p��sin poliisi-
autosta ilman luotia kallossa.
623
01:20:28,675 --> 01:20:33,680
Odotellaan Pointya nyt.
Kyll� t�m� t�st�.
624
01:20:55,452 --> 01:20:58,372
Onko h�net tarkastettu?
- On.
625
01:20:58,455 --> 01:21:04,294
Ray tarkastaa nyt sinut
ja sitten ratkaisemme t�m�n.
626
01:21:17,849 --> 01:21:20,560
T�r�ytit kivekseen!
627
01:21:35,701 --> 01:21:39,287
Aloitetaan t�m� paska.
628
01:21:39,371 --> 01:21:45,919
Olen menett�nyt "beaucoup" rahaa
tuon hullun takia.
629
01:21:46,002 --> 01:21:51,299
Se on ranskaa ja tarkoittaa
saatanan paljon.
630
01:21:53,301 --> 01:21:58,974
Nyt haluan tiet�� miten italialaiset
j�rjest�v�t t�m�n.
631
01:21:59,057 --> 01:22:03,103
Siksi me t��ll� olemmekin.
J�rjest�m�ss� sit�.
632
01:22:03,186 --> 01:22:09,276
Sit� min�kin olen yritt�nyt.
- Sin� olet vain pit�nyt meteli�.
633
01:22:09,359 --> 01:22:12,738
Olisit tehnyt sen ammattimaisemmin.
634
01:22:12,821 --> 01:22:16,742
Tappanut ja ry�st�nyt heid�t
ja h�ipynyt helvettiin.
635
01:22:16,825 --> 01:22:21,121
Sen sijaan panit koko saatanan
kaupungin liekkeihin.
636
01:22:22,998 --> 01:22:29,588
Ja sin� viritit kaverilleni ansan.
20 000 dollarin takia.
637
01:22:29,671 --> 01:22:36,636
Meill� on isot liikesuunnitelmat,
mutta sin� tunaroit. Miksi?
638
01:22:36,720 --> 01:22:40,098
Kaikkiko ovat muka tunaroineet
paitsi italialaiset?
639
01:22:40,182 --> 01:22:45,187
Eik� t�t� muka osaa tehd� kukaan muu
kuin Chicagon mafia?
640
01:22:45,270 --> 01:22:49,316
No nyt syntyi jo keskustelu.
641
01:22:49,399 --> 01:22:53,570
Mit� haluat korvaukseksi?
642
01:22:53,653 --> 01:22:58,450
Onko sinulla taskulaskijaa?
- Ei.
643
01:22:59,451 --> 01:23:02,871
Onko kell��n taskulaskijaa?
644
01:23:03,997 --> 01:23:06,374
Kelpaako t�m�?
645
01:23:11,505 --> 01:23:16,009
Bisnest� voi siis hoitaa hyvinkin.
646
01:23:17,344 --> 01:23:21,056
Rupeatko opettamaan minua?
647
01:23:23,016 --> 01:23:26,228
Annan sinulle n�ht�v�ksi summan.
648
01:23:26,311 --> 01:23:32,567
Sitten saat n�ytt��, miten
te italialaiset j�rjest�tte asiat -
649
01:23:32,651 --> 01:23:35,737
kun on bisneksest� kysymys.
650
01:24:04,015 --> 01:24:06,601
Mit�?
651
01:24:08,603 --> 01:24:12,941
Haluan pit�� sen.
Se on hyv� kyn�.
652
01:24:16,528 --> 01:24:22,033
Ja?
- Ei mit��n. T�ss� kaikki.
653
01:24:22,117 --> 01:24:27,289
Kuka nyt hoitaa Brickyardin?
- Ei kiinnosta minua.
654
01:24:27,372 --> 01:24:31,793
Tied�n vain kuka ei hoida
Brickyardia.
655
01:24:32,919 --> 01:24:35,839
Min� menen nyt.
656
01:24:43,847 --> 01:24:48,560
Chicagon mies sanoo
...ett� se on ohi.
657
01:24:49,811 --> 01:24:53,565
Tyydytk� siihen?
658
01:25:00,572 --> 01:25:04,576
Ray, mene hakemaan auto.
659
01:25:04,659 --> 01:25:08,872
Ricky, mene ulos odottamaan.
660
01:25:08,955 --> 01:25:13,335
Kun olemme valmiit
siivoat t�m�n paikan.
661
01:25:16,504 --> 01:25:21,676
Mackin, jutellaan v�h�n.
- Menen ulos.
662
01:25:28,308 --> 01:25:31,895
Olen pahoillani koirastasi.
Wallyko sen nimi oli?
663
01:25:33,438 --> 01:25:35,398
Kyll�.
664
01:25:35,482 --> 01:25:39,861
Miksi et vienyt sit� koiratarhaan?
665
01:25:39,945 --> 01:25:42,781
En tied�.
666
01:25:42,864 --> 01:25:47,327
Mit�? Kaikki hyvin?
Olet saanut mit� halusit.
667
01:25:50,622 --> 01:25:54,834
Olisin halunnut tehd� sen itse.
668
01:25:54,918 --> 01:26:01,633
Tapoit h�net tuosta vain...
Se ei ole...
669
01:26:01,716 --> 01:26:04,594
Mit�?
670
01:26:08,390 --> 01:26:11,768
Tyydytt�v��k�?
671
01:26:13,395 --> 01:26:16,898
Rupeaisit urheilemaan.
672
01:26:16,982 --> 01:26:22,654
Min� pelaan softballia. Meill�
on matsi joka kolmas sunnuntai.
673
01:26:22,737 --> 01:26:26,491
Tule mukaan. Kakkospes�n mies
on saanut kakkua.
674
01:26:26,574 --> 01:26:31,329
3-5 vuotta. Mit� sanot?
675
01:26:34,249 --> 01:26:40,088
En ole ikin� pelannut sit�. -
Ei se mit��n. Olet takakent�ll� ensin.
676
01:26:48,304 --> 01:26:51,016
Terve, Dink.
677
01:26:54,936 --> 01:26:59,858
Se palotikkaiden kaveri
on viel�kin varastossa.
678
01:26:59,941 --> 01:27:03,903
Pit�isik�h�n h�net tappaa -
679
01:27:03,987 --> 01:27:07,490
tai ehk� antaa muutama keksi?
680
01:27:11,828 --> 01:27:15,540
Miss� Pointy on?
- Kuollut.
681
01:27:15,623 --> 01:27:19,210
�l� nyt.
682
01:27:20,754 --> 01:27:26,551
Hae se kaveri t�nne. K�det sidottuina
mutta suukapula pois.
683
01:27:43,568 --> 01:27:47,155
Mit� mies?
- Huulesi ovat halkeilleet.
684
01:27:47,280 --> 01:27:50,867
Danny, hae huulirasvaa.
685
01:27:50,950 --> 01:27:57,711
Pointy Williams tappoi veljesi ja
t�n��n h�n kuoli my�s.
686
01:27:57,791 --> 01:28:04,506
En sure velje�si, sill� h�n m�hli,
mutta miten sin� ajattelet?
687
01:28:04,589 --> 01:28:09,511
Halusin Pointyn, mutta jos
h�n on kuollut, en halua ket��n.
688
01:28:11,054 --> 01:28:15,892
Olit aika uhkarohkea.
Tulla nyt palotikkaita.
689
01:28:15,975 --> 01:28:22,107
Jos osaat olla kunnolla,
meill� voi olla paikka sinulle.
690
01:28:23,483 --> 01:28:27,821
Kiinnostaisiko ty�?
691
01:28:27,904 --> 01:28:31,116
En tied�.
Mit� etuja siihen liittyy?
692
01:28:33,827 --> 01:28:37,664
Saisit el��.
693
01:29:31,050 --> 01:29:34,929
"Toivottavasti pid�t koirasta.
Dink Reeves."
694
01:30:08,463 --> 01:30:12,050
Olet tosi paha koira!
695
01:31:08,606 --> 01:31:13,695
Onko t�m� ravintolastasi?
- On, linssiorgiaa.
696
01:31:13,778 --> 01:31:18,032
Eik� olekin hyv��?
- Haluan lis��.
697
01:31:18,116 --> 01:31:22,328
H�n imartelee vain.
Pian h�n haluaa pihvin.
698
01:31:22,453 --> 01:31:27,750
Toivottavasti verisen. Vahinko,
ettei lehm�� teurasteta p�yd�ll�.
699
01:31:27,834 --> 01:31:31,587
Niin kuin hummereille tehd��n.
- Sama juttu joka ilta.
700
01:31:31,671 --> 01:31:36,092
T�m� oli odottamisen arvoista.
- Olen odottanut kauan t�t�.
701
01:31:36,175 --> 01:31:42,307
Louise ei kerro ikin� mit��n,
joten voin vain kuvitella.
702
01:31:42,390 --> 01:31:47,520
Saanko v�h�n piirasta?
- Siit� vaan. Haluatko reseptin?
703
01:31:50,940 --> 01:31:54,027
Todella hyv��.
704
01:31:54,986 --> 01:31:58,323
Vai pid�t sin� siit�?
59509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.