All language subtitles for The.First.Omen.2024.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:25,583 Jeg ba deg ikke Ă„ se etter meg. 2 00:01:27,125 --> 00:01:28,583 VĂŠr sĂ„ snill, far. 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,625 Det er alt jeg har. 4 00:01:45,083 --> 00:01:47,833 Det eneste beviset pĂ„ hva de har gjort. 5 00:01:48,833 --> 00:01:50,333 Men hun ser sĂ„... 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,583 Menneskelig. 7 00:01:55,625 --> 00:01:57,583 Men ikke la deg lure. 8 00:02:00,167 --> 00:02:03,625 Hun ble ikke unnfanget naturlig. 9 00:02:11,667 --> 00:02:13,583 De fant en frivillig. 10 00:02:16,083 --> 00:02:17,583 Noen hengivne. 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,417 Men hvordan gjorde de... 12 00:02:21,583 --> 00:02:23,042 Nei takk. 13 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 jeg kan ikke... 14 00:02:27,542 --> 00:02:29,333 Jeg kan ikke snakke om det. 15 00:02:49,833 --> 00:02:51,417 Hva jeg kan fortelle deg... 16 00:02:53,250 --> 00:02:56,125 er at graviditeten skjedde raskt. 17 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 Hun vil vĂŠre i tenĂ„rene nĂ„. 18 00:03:05,417 --> 00:03:08,000 De venter bare til hun er gammel nok. 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 Gammel nok til hva? 20 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 Gammel nok til hva? 21 00:03:13,958 --> 00:03:15,208 NĂ„ VĂŠr sĂ„ snill. 22 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 Jeg kan ikke gjĂžre dette lenger. 23 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 Jeg kan ikke gjĂžre dette lenger. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,292 Jeg kan ikke. 25 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 Men vĂŠr sĂ„ snill Ă„ ikke la det berĂžre meg igjen. 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 Far? 27 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Far Harris? 28 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 Far? 29 00:04:09,083 --> 00:04:11,333 Å gjemme seg vil ikke frigjĂžre dine synder. 30 00:04:14,792 --> 00:04:16,875 Tror du jeg vil bli tilgitt? 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,625 Jeg vil ikke bli tilgitt, far Brennan. 32 00:04:29,792 --> 00:04:32,125 Jeg vil bare at det hele skal vĂŠre over. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 Du vil forstĂ„... 34 00:04:36,333 --> 00:04:37,667 snart nok. 35 00:05:25,458 --> 00:05:27,125 Far, har du det bra? 36 00:05:31,833 --> 00:05:33,083 Jeg har det bra. 37 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Far. 38 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 - Margaret Daino? - Ja. 39 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 - Hei. - Hei. 40 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 - Jeg er far Gabriel. - Hallo. 41 00:07:12,875 --> 00:07:14,542 Kardinal Lawrence sendte meg for Ă„ hente deg. 42 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 - Sikkert. Takk skal du ha. - La meg hjelpe deg med det. 43 00:07:16,750 --> 00:07:18,417 Han er i bilen utenfor. 44 00:07:18,875 --> 00:07:22,167 Jeg har hĂžrt sĂ„ mye om deg. Jeg fĂžler at jeg allerede kjenner deg. 45 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 Maggie! 46 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Jeg er sĂ„ glad for Ă„ se deg. 47 00:07:28,125 --> 00:07:29,208 Jeg ogsĂ„. 48 00:07:29,917 --> 00:07:32,208 Det er sĂ„ vakkert her. Det er som en drĂžm. 49 00:07:32,375 --> 00:07:34,542 Vel, vent til du ser den faktiske byen. 50 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 Se pĂ„ deg. Det har ikke gĂ„tt et Ă„r... 51 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 og pĂ„ en eller annen mĂ„te har du funnet en mĂ„te Ă„ vokse opp enda mer. 52 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Er det alt du har? 53 00:07:41,167 --> 00:07:42,000 Det er det. 54 00:07:42,167 --> 00:07:44,083 Vel, mitt ord. Kom igjen. 55 00:07:44,250 --> 00:07:46,083 Jeg skal vise deg til ditt nye hjem. 56 00:08:16,417 --> 00:08:18,500 SĂ„ hva tror du? 57 00:08:18,667 --> 00:08:19,833 Det er vilt. 58 00:08:20,667 --> 00:08:22,583 Alt er sĂ„ annerledes. 59 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 Hver gate vi passerer, er det noe Ă„ se pĂ„. 60 00:08:24,542 --> 00:08:26,208 Jeg vil bare utforske. 61 00:08:26,375 --> 00:08:27,542 Er det ikke vakkert? 62 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 Hvilket bedre sted for deg Ă„ ta slĂžret? 63 00:08:32,292 --> 00:08:34,250 Det er fantastisk Ă„ se deg, Maggie. 64 00:08:35,042 --> 00:08:38,832 Selv da du var liten, visste jeg at du var bestemt til store ting. 65 00:08:42,042 --> 00:08:44,708 Se om du kan komme deg rundt dem, Damiano. 66 00:08:46,250 --> 00:08:48,833 Disse protestene har tatt seg opp i det siste, er jeg redd. 67 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 Hva protesterer de pĂ„? 68 00:08:51,292 --> 00:08:53,667 For arbeiderne handler det om vilkĂ„r og lĂžnn. 69 00:08:53,833 --> 00:08:55,917 Men for studentene, vel... 70 00:08:56,667 --> 00:08:58,917 det er en avvisning av autoritet... 71 00:08:59,083 --> 00:09:00,500 til og med kirken. 72 00:09:01,708 --> 00:09:05,292 Verden forandrer seg, Maggie, veldig fort. 73 00:09:05,458 --> 00:09:08,750 Den yngre generasjonen henvender seg ikke lenger til oss for Ă„ fĂ„ veiledning, er jeg redd. 74 00:09:09,125 --> 00:09:11,875 Men det er en utfordring vi har omfavnet. 75 00:09:12,125 --> 00:09:15,500 Kanskje du vil spille din rolle og bidra til Ă„ tjene tilbake tilliten deres. 76 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 Jeg skal prĂžve. 77 00:09:48,500 --> 00:09:50,917 Dette er sĂžster Silva, abbedissen. 78 00:09:51,083 --> 00:09:52,875 Og hun vil ta godt vare pĂ„ deg. 79 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Hallo. 80 00:09:55,208 --> 00:09:57,000 Velkommen til vĂ„r familie. 81 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Takk skal du ha. 82 00:10:02,917 --> 00:10:04,750 Komme. Kom med meg. 83 00:10:05,708 --> 00:10:07,542 La meg gi deg en omvisning. 84 00:10:08,458 --> 00:10:10,792 Vi er sĂ„ glade for Ă„ ha deg her. 85 00:10:16,125 --> 00:10:17,167 Denne mĂ„ten. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 Vi tar oss av jenter. 87 00:10:19,500 --> 00:10:20,833 Bare jenter. 88 00:10:21,000 --> 00:10:22,875 Totalt 62. 89 00:10:23,042 --> 00:10:26,250 Babyer til 18 Ă„r. 90 00:10:26,417 --> 00:10:27,625 Kom denne veien. 91 00:10:35,833 --> 00:10:39,333 Staten har inngĂ„tt kontrakt med oss ​​om Ă„ ta inn mange ugifte kvinner... 92 00:10:39,500 --> 00:10:40,958 som skal fĂžde. 93 00:10:41,125 --> 00:10:44,417 Vi har vĂ„re fĂždetilbud her i sykehusflĂžyen. 94 00:10:47,708 --> 00:10:48,833 Hvordan hvordan. 95 00:10:49,750 --> 00:10:53,542 Legen vĂ„r vil sannsynligvis fĂžde denne babyen i lĂžpet av uken. 96 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 SĂžster Anjelica. 97 00:11:23,125 --> 00:11:26,750 Dette er Margaret Daino fra Amerika. 98 00:11:35,583 --> 00:11:36,875 Hun vokste opp her. 99 00:11:37,042 --> 00:11:39,750 Forlatt pĂ„ trappen vĂ„r... 100 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 og veldig syk. 101 00:11:41,292 --> 00:11:43,958 Men hun er veldig hengiven... 102 00:11:44,125 --> 00:11:47,792 og hun fĂ„r alle barna til Ă„ smile. 103 00:11:47,958 --> 00:11:49,625 Og de virker alle veldig glade. 104 00:11:53,125 --> 00:11:55,542 Jeg burde se hva problemet er. 105 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 SelvfĂžlgelig. 106 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 Amen. 107 00:12:54,708 --> 00:12:55,792 Hei Maria. 108 00:13:05,917 --> 00:13:07,750 Ave Maria er min favoritt ogsĂ„. 109 00:13:16,792 --> 00:13:17,792 Hva heter du? 110 00:13:25,958 --> 00:13:27,125 Jeg er Margaret. 111 00:13:40,542 --> 00:13:41,583 Hei. 112 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Hva gjĂžr du? 113 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 GĂ„ vekk fra meg! 114 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Der er du. 115 00:14:19,500 --> 00:14:22,250 Har du oppfĂžrt deg selv, Carlita? 116 00:14:25,208 --> 00:14:26,208 Carlita. 117 00:14:28,292 --> 00:14:30,375 Har du tegnet den ute, Carlita? 118 00:14:30,958 --> 00:14:34,042 Den der jenta svever over de andre jentene? 119 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Jeg syntes det var veldig fint. 120 00:14:48,542 --> 00:14:49,583 Takk skal du ha. 121 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 Komme. 122 00:14:59,875 --> 00:15:02,083 Hvorfor blir hun holdt alene sĂ„nn midt pĂ„ dagen? 123 00:15:02,250 --> 00:15:03,292 Det er tryggere. 124 00:15:03,458 --> 00:15:06,208 Hun skadet et annet barn i gĂ„r. 125 00:15:08,292 --> 00:15:09,958 Luca vil vĂŠre sjĂ„fĂžren din. 126 00:15:10,667 --> 00:15:13,833 Roma har blitt litt farlig med protestene. 127 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Hallo? 128 00:16:41,500 --> 00:16:44,542 Ved din guddommelige barmhjertighet, tĂžyle ondskapens makt. 129 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Bygg oss til levende steiner i en livskultur... 130 00:16:47,375 --> 00:16:49,292 som demonstrerer bĂ„de i gjerning og ord... 131 00:16:49,458 --> 00:16:53,083 sannheten om at ethvert liv, uansett dets forhold, er verdifullt og ugjentakelig. 132 00:16:53,417 --> 00:16:56,458 Herre, tal til hvert menneskehjerte og fyll det med overbevisning... 133 00:16:56,625 --> 00:16:57,833 Jeg er Ăžnsket. 134 00:16:58,000 --> 00:16:59,542 Jeg har en oppgave i historien. 135 00:16:59,708 --> 00:17:01,583 Jeg er akseptert, og jeg er elsket. 136 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 Det er bra at jeg eksisterer. 137 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Margaret er et av vĂ„re verst oppfĂžrte barn... 138 00:17:19,541 --> 00:17:21,458 Hva om hun har en episode til? 139 00:17:22,291 --> 00:17:24,041 Da mĂ„ du binde henne til sengen. 140 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 Her. La meg vise deg. 141 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Hei. 142 00:18:10,625 --> 00:18:11,917 Du mĂ„ vĂŠre Margaretta. 143 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 Ja. 144 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Jeg er lys. 145 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Vekket jeg deg? 146 00:18:17,917 --> 00:18:18,917 Nei nei. 147 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Jeg hadde et mareritt. 148 00:18:22,500 --> 00:18:23,875 FĂžrste natt nerver? 149 00:18:24,042 --> 00:18:26,167 Ikke bekymre deg, det samme skjedde for meg. 150 00:18:26,917 --> 00:18:28,375 Hvis vi ikke kan innrĂžmme hvordan vi har det... 151 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 drĂžmmene vĂ„re gjĂžr det for oss, ikke sant? 152 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 Er du novisiat? 153 00:18:35,167 --> 00:18:36,167 Ja. 154 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Jeg tenkte bare at en liten utforskning er sunt fĂžr den store dagen. 155 00:18:40,500 --> 00:18:42,833 Jeg mener, jeg skal gjemme denne kroppen... 156 00:18:43,625 --> 00:18:45,333 under en vane for resten av livet. 157 00:18:45,500 --> 00:18:48,292 SĂ„ hvorfor ikke la det puste litt nĂ„? 158 00:18:52,542 --> 00:18:53,375 Kaffe? 159 00:18:58,792 --> 00:19:00,417 SĂ„ hvordan gjĂžr en jente fra... 160 00:19:01,958 --> 00:19:04,500 Pittsfield. Massachusetts. 161 00:19:05,333 --> 00:19:10,250 SĂ„ hvordan ender en jente fra Pissfield opp i Italia i ferd med Ă„ ta slĂžret? 162 00:19:11,708 --> 00:19:15,542 Vel, kardinal Lawrence var prest ved barnehjemmet jeg vokste opp i. 163 00:19:16,292 --> 00:19:21,125 Og vi kom ganske nĂŠre fordi, vel, jeg var litt av et problembarn. 164 00:19:21,625 --> 00:19:22,542 Vente. 165 00:19:22,708 --> 00:19:25,042 Vent, vent, vent. Var du et problembarn? 166 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 Liker hvordan? 167 00:19:28,417 --> 00:19:29,708 Jeg vet ikke. Jeg antar... 168 00:19:30,625 --> 00:19:32,500 Jeg mener, jeg pleide Ă„ bli straffet mye. 169 00:19:35,042 --> 00:19:37,458 Og hvordan straffet de deg? 170 00:19:38,083 --> 00:19:39,542 Og hvor fikk du tak i disse? 171 00:19:39,708 --> 00:19:40,542 Hei. 172 00:19:40,708 --> 00:19:43,167 Og du er en nysgjerrig jente. Visste du at? 173 00:19:45,417 --> 00:19:47,542 Vel, ville de slĂ„ deg? 174 00:19:49,042 --> 00:19:50,292 Ville de slĂ„ meg? 175 00:19:51,708 --> 00:19:53,542 Nei egentlig ikke. 176 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 Jeg pleide Ă„ ha en ganske aktiv fantasi. 177 00:20:01,417 --> 00:20:03,375 Noen ganger ble jeg sĂ„ overbevist om at det jeg sĂ„ var ekte... 178 00:20:03,542 --> 00:20:05,417 at sĂžstrene mĂ„tte... 179 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 underlegge meg. 180 00:20:11,375 --> 00:20:14,917 Men sĂ„ kom kardinal Lawrence til barnehjemmet... 181 00:20:15,083 --> 00:20:17,500 og han var virkelig flott, vet du. 182 00:20:17,667 --> 00:20:20,292 Han hjalp meg virkelig til Ă„ se at alt det var bare i hodet mitt. 183 00:20:21,792 --> 00:20:23,792 Ting ble mye bedre for meg etter det. 184 00:20:27,042 --> 00:20:28,208 For meg... 185 00:20:29,500 --> 00:20:30,667 det var en stemme. 186 00:20:33,833 --> 00:20:35,292 jeg var 16. 187 00:20:36,333 --> 00:20:38,292 Nettopp kastet ut av huset. 188 00:20:39,333 --> 00:20:42,375 Det var sĂ„ kaldt den natten, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjĂžre. 189 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Og sĂ„... 190 00:20:51,000 --> 00:20:52,792 denne varme vinden kom... 191 00:20:54,917 --> 00:20:56,250 ut av ingensteds. 192 00:21:00,000 --> 00:21:03,208 Og plutselig var det som om stemmen hans var rundt meg. 193 00:21:05,292 --> 00:21:06,667 Til og med inni meg. 194 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 SĂ„ klart. 195 00:21:11,750 --> 00:21:14,292 Og han fortalte meg at det ikke gjorde noe om jeg ikke hadde noe jordisk hjem... 196 00:21:14,458 --> 00:21:16,833 fordi mitt sanne hjem var hos ham. 197 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 Og for fĂžrste gang i mitt liv... 198 00:21:22,083 --> 00:21:24,625 Jeg fĂžlte at jeg hĂžrte hjemme pĂ„ denne jorden. 199 00:21:30,958 --> 00:21:35,500 Ja, men selv med den kjekkeste melkemannen i byen... 200 00:21:35,917 --> 00:21:39,250 vi hadde fortsatt en hel gruppe av oss som tok slĂžret sammen. 201 00:21:39,500 --> 00:21:42,833 Ja. NĂ„, i stedet, gĂ„r jenter pĂ„ college... 202 00:21:43,000 --> 00:21:45,333 og stakkars Luz tar slĂžret alene. 203 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 Og Margaret... 204 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 Margaret vil ogsĂ„ vĂŠre alene i kapellet. 205 00:21:51,375 --> 00:21:54,208 Ikke bekymre deg. Jeg skal varme det opp for deg. 206 00:21:56,500 --> 00:21:58,917 Varme opp? Hva er dette "varme det opp"? 207 00:21:59,500 --> 00:22:01,333 Som om Mr. Milkman ikke lĂŠrte deg det. 208 00:22:03,500 --> 00:22:04,792 Beklager! 209 00:22:05,583 --> 00:22:07,000 Det er sant! 210 00:22:09,208 --> 00:22:10,500 Øv pĂ„ det igjen. 211 00:22:20,333 --> 00:22:22,750 Nei nei nei. Sjenert amerikaner. 212 00:22:22,917 --> 00:22:24,458 Si det med lidenskap. 213 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 Med lidenskap? 214 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 Greit. Greit. 215 00:22:35,083 --> 00:22:36,042 Flink? 216 00:22:36,208 --> 00:22:37,042 Flink. 217 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 - Ja? - Ja. 218 00:22:38,375 --> 00:22:39,417 Hva betyr det? 219 00:22:39,583 --> 00:22:42,042 "Jeg er lĂŠrer og elsker Ă„ undervise." 220 00:24:40,167 --> 00:24:41,667 Margaret. Der er du. 221 00:24:42,208 --> 00:24:43,375 Jeg beklager at jeg skremte deg. 222 00:24:43,542 --> 00:24:47,083 Kom igjen. Jeg har noe Ă„ vise deg for i kveld. 223 00:24:47,250 --> 00:24:48,625 Du kommer til Ă„ elske det. 224 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 Der er hun. 225 00:25:09,583 --> 00:25:11,875 Herregud, du ser varm ut. 226 00:25:13,000 --> 00:25:14,292 - Jeg ser naken ut. - Ja. 227 00:25:14,458 --> 00:25:16,833 Hva mener du, naken? Du ser nydelig ut. 228 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Kom igjen. 229 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Opp med foten. 230 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 Den andre. 231 00:25:23,042 --> 00:25:24,125 Mor Mary. 232 00:25:24,833 --> 00:25:27,250 Ikke vĂŠr nervĂžs. Kan du stĂ„? 233 00:25:27,417 --> 00:25:28,458 Nei. 234 00:25:28,917 --> 00:25:30,167 Ja det kan du. 235 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Perfekt. 236 00:25:44,542 --> 00:25:45,542 Lys? 237 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 Ja? 238 00:25:49,333 --> 00:25:50,542 Jeg kan ikke gjĂžre dette. 239 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 Fortell meg. 240 00:25:54,958 --> 00:25:56,625 Har du noen gang vĂŠrt pĂ„ en bar? 241 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 Nei. 242 00:25:58,083 --> 00:25:59,542 - Til disk? - Nei. 243 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 Hva som helst? 244 00:26:03,125 --> 00:26:06,625 Fordi du hele livet ditt har Ăžnsket Ă„ gi deg selv bare til Ham, ikke sant? 245 00:26:08,833 --> 00:26:09,667 Se, jeg vet. 246 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Jeg vet det er skummelt Ă„ komme ut fra vanen... 247 00:26:12,667 --> 00:26:14,042 men se pĂ„ deg! 248 00:26:14,917 --> 00:26:17,583 Du er en veldig vakker jente, Margaretta. 249 00:26:18,667 --> 00:26:21,333 Og det mĂ„ du forstĂ„ om deg selv. 250 00:26:22,167 --> 00:26:24,792 Om bare for Ă„ vite hva det vil si Ă„ gi opp. 251 00:26:26,375 --> 00:26:29,667 SĂ„ la deg selv fĂžle det. Greit? 252 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 VĂŠr modig. 253 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 SĂ„... 254 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 Til den modigste jenta jeg kjenner. 255 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 GĂ„. 256 00:27:17,250 --> 00:27:18,583 Kjenner du fortsatt pĂ„ fĂžttene? 257 00:27:19,792 --> 00:27:20,625 Oi da. 258 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 Kjenner du fortsatt pĂ„ fĂžttene? 259 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 Ja. 260 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 Greit. En annen da. 261 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 Hallo. 262 00:27:27,958 --> 00:27:29,000 Snakk italiensk? 263 00:27:29,167 --> 00:27:30,000 Hva? 264 00:27:30,417 --> 00:27:32,042 Snakk italiensk? 265 00:27:32,208 --> 00:27:33,875 Nei. Ikke nĂ„r jeg drikker. 266 00:27:34,042 --> 00:27:35,042 For hardt. 267 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 Engelsk takk, ikke sant? 268 00:27:40,042 --> 00:27:40,875 Hvis du kan. 269 00:27:41,708 --> 00:27:43,292 Jeg er Alfonzo, og dette er Paolo. 270 00:27:43,458 --> 00:27:44,292 Hei. 271 00:27:45,958 --> 00:27:47,833 Vi kan kjĂžpe deg en drink hvis du vil. 272 00:28:15,792 --> 00:28:16,792 Unnskyld meg. 273 00:28:18,375 --> 00:28:19,542 Kan jeg fĂ„ en slurk av det? 274 00:28:21,375 --> 00:28:22,417 Ja, spis det. 275 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 - Spise det? - Ja. Spise det. 276 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 Jeg sĂ„ denne filmen med moren min i gĂ„r. 277 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 - Ja? - Og... 278 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 og var med Barbara Streisand, og jeg bare... 279 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 Jeg vet ikke. Jeg elsker henne og... 280 00:28:38,417 --> 00:28:39,917 - Du gjĂžr? - Jeg gjĂžr. 281 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 - Barbra? - Jeg elsker Barbara. Ja... 282 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 - Barbara Streisand. - Barbra? 283 00:28:43,167 --> 00:28:44,125 Barbra, ja. 284 00:28:44,292 --> 00:28:47,917 Jeg mener, det var delen med "Hei, nydelige." 285 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 Hei, nydelig. 286 00:28:49,667 --> 00:28:50,500 Nydelig. 287 00:28:50,667 --> 00:28:51,917 Nydelig. 288 00:28:54,292 --> 00:28:55,583 Hva? Nydelig. 289 00:28:55,750 --> 00:28:57,292 - Nydelig. - Nydelig. 290 00:28:57,458 --> 00:29:00,208 Du vet, det er... Beklager hvis jeg ikke er en profesjonell... 291 00:29:00,375 --> 00:29:02,292 - Det var bra. - ...som Barbra. 292 00:29:02,458 --> 00:29:05,875 Men hva gjĂžr du? 293 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 Vel, siden du spurte... 294 00:29:15,750 --> 00:29:17,833 Jeg er en sommerfugl... 295 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 ...Og jeg mĂ„ fly! 296 00:29:29,500 --> 00:29:30,542 Greit. 297 00:29:31,833 --> 00:29:35,042 En sommerfugl? Da mĂ„ jeg ikke hindre deg i Ă„ fly! 298 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 Hva? 299 00:29:39,542 --> 00:29:40,542 - Kom igjen. - Hvor skal du? 300 00:29:40,708 --> 00:29:41,542 Kom igjen. 301 00:31:46,792 --> 00:31:51,042 Dette er BBC World Service, og det er 3. juni 1971. 302 00:31:51,208 --> 00:31:52,583 Det har brĂžt ut opptĂžyer i Roma... 303 00:31:52,750 --> 00:31:56,542 med sammenstĂžt mellom ytre venstre og ytre hĂžyre grupper som eskalerer raskt. 304 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 Urolighetene har forĂ„rsaket omfattende skader pĂ„ eiendom... 305 00:31:59,583 --> 00:32:01,750 og har etterlatt flere personer skadet. 306 00:32:01,917 --> 00:32:05,958 Italienske myndigheter sliter med Ă„ begrense volden og gjenopprette orden. 307 00:32:06,125 --> 00:32:09,125 Offentlig transport, fabrikker og skoler er hardt rammet... 308 00:32:09,292 --> 00:32:10,458 God morgen. 309 00:32:10,625 --> 00:32:11,875 God morgen. 310 00:32:12,417 --> 00:32:13,917 Hadde du det gĂžy i gĂ„r kveld? 311 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Ja. 312 00:32:19,125 --> 00:32:21,417 Jeg tipper du aldri har drukket slik fĂžr. 313 00:32:23,583 --> 00:32:27,000 Jeg gjorde vel ikke meg selv flau eller noe i gĂ„r kveld? 314 00:32:27,167 --> 00:32:28,333 Nei nei. 315 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Greit. 316 00:32:29,917 --> 00:32:31,958 Du var veloppdragen. 317 00:32:33,792 --> 00:32:34,958 For det meste. 318 00:32:37,333 --> 00:32:40,375 Greit. Jeg fant deg fĂžr noe kom ut av kontroll. 319 00:32:40,875 --> 00:32:42,625 Og for ordens skyld, jeg var en veldig hyggelig venn. 320 00:32:42,792 --> 00:32:44,167 Du ble med meg hjem. 321 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Takk. 322 00:32:48,167 --> 00:32:50,542 Men det var ikke lett Ă„ trekke deg vekk fra ham. 323 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 Hva mener du? jeg gjorde ikke... 324 00:33:02,292 --> 00:33:04,917 La oss bare si at du tok rĂ„det mitt til deg. 325 00:33:06,042 --> 00:33:08,042 Du var en veldig modig jente, Margaretta. 326 00:33:12,792 --> 00:33:14,000 Men hei, ikke bekymre deg. 327 00:33:14,167 --> 00:33:15,792 Det er vĂ„r lille hemmelighet. Greit? 328 00:34:28,000 --> 00:34:29,042 Unnskyld meg. 329 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 Kan jeg sitte? 330 00:34:31,125 --> 00:34:33,125 Nei, vĂŠr sĂ„ snill, vĂŠr sĂ„ snill. 331 00:34:33,417 --> 00:34:35,042 Beklager. Kjenner jeg deg? 332 00:34:35,458 --> 00:34:37,042 Mitt navn er far Brennan. 333 00:34:37,208 --> 00:34:39,542 Jeg beklager at jeg skremte deg. Sitt sammen med meg. 334 00:34:40,000 --> 00:34:41,542 Dette vil bare ta noen fĂ„ minutter. 335 00:34:42,083 --> 00:34:43,625 Du heter Margaret Daino. 336 00:34:43,792 --> 00:34:45,208 Du jobber pĂ„ barnehjemmet. 337 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Du er ny der. 338 00:34:47,750 --> 00:34:49,792 Jeg forstĂ„r ikke. Hvordan vet du at? 339 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 Det handler om jenta. Scianna. 340 00:34:52,792 --> 00:34:55,000 - Carlita? - Du mĂ„ vĂŠre veldig forsiktig, Margaret. 341 00:34:55,458 --> 00:34:57,542 DĂ„rlige ting vil begynne Ă„ skje rundt henne. 342 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 Onde ting. 343 00:34:59,167 --> 00:35:00,083 Nei, jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. 344 00:35:00,250 --> 00:35:02,750 Nei nei. VĂŠr sĂ„ snill, vĂŠr sĂ„ snill. Kom og se meg i kveld. 345 00:35:02,917 --> 00:35:04,708 Saint Rita-klosteret, rom 42. 346 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Jeg skal fortelle deg alt. 347 00:35:14,250 --> 00:35:16,875 God morgen, sommerfugl. 348 00:35:18,917 --> 00:35:19,917 God morgen. 349 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Hva er galt? 350 00:35:22,083 --> 00:35:24,917 Ingenting. Bare litt sliten, det er alt. 351 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 Hvor er Carlita? 352 00:35:33,542 --> 00:35:35,208 Hun er i det dĂ„rlige rommet. 353 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 Det dĂ„rlige rommet? 354 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 Skitne. 355 00:35:41,292 --> 00:35:42,500 Skitne. 356 00:35:43,375 --> 00:35:44,458 Skitne. 357 00:35:44,625 --> 00:35:46,500 Skitne. 358 00:35:46,917 --> 00:35:47,958 SĂžster. 359 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 SĂžster, jeg trenger din hjelp. 360 00:35:54,625 --> 00:35:56,708 Carlita, hun er innelĂ„st i et rom. 361 00:35:57,208 --> 00:35:58,583 Det er riktig. 362 00:35:58,917 --> 00:36:01,625 Hun bet sĂžster Romano akkurat i morges... 363 00:36:02,625 --> 00:36:05,417 sĂ„ hun mĂ„tte gĂ„ til det dĂ„rlige rommet. 364 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 SĂžster, hvorfor er det et dĂ„rlig rom? 365 00:36:13,667 --> 00:36:17,292 Fordi noen jenter er dĂ„rlige. 366 00:36:39,083 --> 00:36:40,542 Dette rommet er kvelende. 367 00:36:42,167 --> 00:36:44,125 Det er ikke ment Ă„ vĂŠre hyggelig. 368 00:36:44,750 --> 00:36:47,792 Tingene vi gjĂžr er ikke alltid hyggelige... 369 00:36:47,958 --> 00:36:50,083 men de er i Guds navn. 370 00:36:54,708 --> 00:36:56,875 Vil du snakke om hvorfor de satte deg i det rommet? 371 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 Jeg er dĂ„rlig. 372 00:37:04,292 --> 00:37:05,375 Du er dĂ„rlig. 373 00:37:07,417 --> 00:37:09,083 Vel, gjett hvem andre som var dĂ„rlige. 374 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 WHO? 375 00:37:13,042 --> 00:37:14,042 Du? 376 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 Å, ja. 377 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 Men vet du hva? 378 00:37:23,750 --> 00:37:25,708 Jeg innsĂ„ at jeg ikke er dĂ„rlig. 379 00:37:28,500 --> 00:37:29,708 De forteller deg bare at du er... 380 00:37:29,875 --> 00:37:32,333 fordi du ikke gjĂžr det de vil at du skal gjĂžre. 381 00:37:35,625 --> 00:37:39,542 Den gang trodde jeg at det var noe virkelig, virkelig galt med meg. 382 00:37:40,875 --> 00:37:42,625 Hva gjorde du? 383 00:37:48,750 --> 00:37:51,167 Vel, jeg antar at jeg fĂžrst prĂžvde Ă„ stikke av. 384 00:37:52,792 --> 00:37:56,750 Men det fikset ikke fĂžlelsen. 385 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 Det er det jeg liker med deg, faktisk. 386 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 Hva? 387 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 Hva liker du med meg? 388 00:38:09,583 --> 00:38:12,417 Jeg tror du har det pĂ„ samme mĂ„te som jeg. 389 00:38:14,167 --> 00:38:16,625 Men du er ikke redd, du flykter ikke. 390 00:38:17,167 --> 00:38:18,167 Du bare... 391 00:38:18,792 --> 00:38:21,375 Du hever de smĂ„ klĂžrne dine, og du kjemper. 392 00:38:27,375 --> 00:38:29,000 Carlita, gĂ„ til rommet ditt, ok? 393 00:38:29,167 --> 00:38:30,542 Jeg er der straks. 394 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 Nei! 395 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 Alt ser bra ut. 396 00:40:59,667 --> 00:41:02,375 Du sa at du ikke spiste mye om morgenen. 397 00:41:03,750 --> 00:41:04,958 Kan vĂŠre lavt blodsukker. 398 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Jeg er sĂ„ lei meg. 399 00:41:06,542 --> 00:41:08,833 Beklager? Margaret, hva for? 400 00:41:09,708 --> 00:41:13,000 Du ville ikke vĂŠre den fĂžrste til Ă„ besvime nĂ„r du var vitne til fĂždselen av et barn. 401 00:41:13,167 --> 00:41:15,583 Ærlig talt er jeg overrasket over at det ikke skjer oftere. 402 00:41:15,750 --> 00:41:18,708 Livets mirakel kan vĂŠre en rotete virksomhet. 403 00:42:11,708 --> 00:42:13,042 Har dere noe imot at jeg blir med? 404 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Carlita, laget du denne tegningen? 405 00:42:25,500 --> 00:42:27,208 Denne delen er min. 406 00:42:29,208 --> 00:42:30,292 Det er en gutt. 407 00:42:34,500 --> 00:42:36,917 Jeg tror ikke det er sĂŠrlig passende, sĂžster. 408 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 GĂ„r det bra med deg? 409 00:43:11,833 --> 00:43:12,833 Ja? 410 00:43:26,708 --> 00:43:28,375 Her. La oss gĂ„ en tur. 411 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 - Bli med i gruppen. - Å, ikke i dag, jenter. 412 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 - Kom igjen! - Greit. 413 00:43:41,833 --> 00:43:43,500 Nei, nei, nei, ikke meg. 414 00:43:44,583 --> 00:43:46,125 Det gĂ„r bra. Det er greit. 415 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Er du klar? 416 00:44:41,208 --> 00:44:43,042 Alt er for deg. 417 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 Å nei. 418 00:44:50,500 --> 00:44:52,083 Nei, nei, nei, ikke gjĂžr det. Ikke gjĂžr det! 419 00:44:52,250 --> 00:44:53,083 Ikke gjĂžr det! 420 00:45:02,667 --> 00:45:03,792 Å nei! 421 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 Margaret. Kom inn. 422 00:46:43,500 --> 00:46:45,667 Noe skjedde, gjorde det ikke? 423 00:46:47,250 --> 00:46:48,375 Ja. 424 00:46:49,583 --> 00:46:52,167 En av sĂžstrene tok sitt eget liv. 425 00:46:56,125 --> 00:46:57,625 Du nevnte navnet "Scianna." 426 00:46:58,042 --> 00:46:59,083 Det er riktig. 427 00:47:06,792 --> 00:47:08,500 Jeg antar at du kjenner disse menneskene. 428 00:47:10,167 --> 00:47:11,833 Presten heter Spiletto. 429 00:47:12,000 --> 00:47:13,292 Han er radikal. 430 00:47:14,042 --> 00:47:15,292 Ja, jeg har sett ham. 431 00:47:15,458 --> 00:47:16,458 Snu den rundt. 432 00:47:21,792 --> 00:47:23,542 Babyen pĂ„ dette bildet er Carlita? 433 00:47:23,708 --> 00:47:25,000 Jeg tror det. 434 00:47:25,458 --> 00:47:27,042 Og det er derfor hun er i fare? 435 00:47:30,458 --> 00:47:31,750 Jeg kjenner disse sĂžstrene. 436 00:47:31,917 --> 00:47:33,458 De er Guds kvinner. 437 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 De tilhĂžrer kirken. 438 00:47:35,042 --> 00:47:36,250 HĂžr pĂ„ meg, Margaret. 439 00:47:37,208 --> 00:47:40,125 Sannheten er at det er to kirker. 440 00:47:40,708 --> 00:47:44,083 Den som fĂžlger Kristi lĂŠre, den som du og jeg er en del av. 441 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 Og den andre. 442 00:47:47,375 --> 00:47:51,375 Kirken som vil lukke Ăžynene for tortur, voldtekt. 443 00:47:51,875 --> 00:47:53,750 Å begĂ„ drap i Guds navn. 444 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 Alt i den Ăžverste maktens navn. 445 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Hva tror du kirken er mest redd for? 446 00:48:00,667 --> 00:48:01,667 Djevelen? 447 00:48:02,500 --> 00:48:04,000 Sekularisme. 448 00:48:05,167 --> 00:48:08,000 Vi lever i tider uten sidestykke. 449 00:48:08,542 --> 00:48:11,000 Se pĂ„ hva som har skjedd i din egen generasjon. 450 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 En kultur som er frittalende, opprĂžrsk. 451 00:48:14,417 --> 00:48:16,000 Noen ganger voldsomt. 452 00:48:16,333 --> 00:48:19,417 Folk vender seg vekk fra kirken i hopetall. 453 00:48:20,042 --> 00:48:22,667 Og Margaret, du vet like godt som meg... 454 00:48:22,833 --> 00:48:24,917 at tro er makt. 455 00:48:26,042 --> 00:48:28,667 NĂ„, hvordan kontrollerer du folk som ikke lenger tror... 456 00:48:28,833 --> 00:48:31,167 i dine historier om ild og svovel? 457 00:48:32,042 --> 00:48:34,250 Folk som ikke ser ut til Ă„ frykte? 458 00:48:35,583 --> 00:48:38,375 Du skaper noe Ă„ frykte. 459 00:48:39,875 --> 00:48:43,292 Denne kirken har opprettholdt makten i generasjoner. 460 00:48:43,500 --> 00:48:45,083 Tusenvis av Ă„r. 461 00:48:45,250 --> 00:48:47,625 Og de vil ikke stoppe pĂ„ noe for Ă„ holde det slik. 462 00:48:51,417 --> 00:48:56,417 SĂ„, en liten, men veldig mektig gruppe prester og biskoper... 463 00:48:57,583 --> 00:48:58,667 enda hĂžyere... 464 00:49:00,250 --> 00:49:01,333 de bestemte... 465 00:49:02,083 --> 00:49:04,167 noe drastisk mĂ„tte gjĂžres. 466 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 Disse prestene... 467 00:49:08,125 --> 00:49:11,542 ...tror de kan fĂžde Antikrist og deretter kontrollere ham. 468 00:49:12,875 --> 00:49:16,292 Tillat ham Ă„ bringe sine mĂžrke krefter ut over verden... 469 00:49:16,458 --> 00:49:19,125 akkurat nok til Ă„ drive folk tilbake til kirken. 470 00:49:19,292 --> 00:49:20,625 Det er sinnsykt. 471 00:49:20,792 --> 00:49:22,875 Ja. Ser du ikke? 472 00:49:23,042 --> 00:49:25,417 Hvis ingen tror at noe slikt kan eksistere... 473 00:49:26,083 --> 00:49:28,083 hvem vil stĂ„ i veien for dem? 474 00:49:31,458 --> 00:49:34,042 Hva har noe av dette med Carlita Ă„ gjĂžre? 475 00:49:34,208 --> 00:49:35,750 Jeg ble ekskommunisert. 476 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Mine kontakter innen Kirken er svĂŠrt begrensede. 477 00:49:38,667 --> 00:49:40,708 Det bildet er alt jeg har Ă„ gĂ„ pĂ„. 478 00:49:42,875 --> 00:49:45,458 Men jeg tror pĂ„ jenta pĂ„ bildet... 479 00:49:46,125 --> 00:49:47,417 er Ă„ vĂŠre mor. 480 00:49:47,958 --> 00:49:49,667 Moren til hva? 481 00:49:55,625 --> 00:49:57,250 Av Antikrist? 482 00:49:57,750 --> 00:49:58,792 Ja. 483 00:50:00,833 --> 00:50:02,417 Min Gud. Du er gal. 484 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Selv om jeg har rett... 485 00:50:03,792 --> 00:50:07,625 Carlita ville ha blitt fĂždt den sjette dagen i den sjette mĂ„neden klokken 06.00 486 00:50:07,792 --> 00:50:08,875 666. 487 00:50:09,042 --> 00:50:11,542 Det er Djevelens merke som hun vil ha pĂ„ kroppen. 488 00:50:11,875 --> 00:50:14,125 Jeg forstĂ„r ikke hvorfor du forteller meg dette. 489 00:50:14,292 --> 00:50:16,958 De oppbevarer mappene hennes pĂ„ barnehjemmet. LĂ„st bort. 490 00:50:17,542 --> 00:50:19,542 Jeg trenger at du fĂ„r dem til meg. 491 00:50:19,708 --> 00:50:22,458 Jeg trenger Ă„ vite hvordan hun ble fĂždt. 492 00:50:23,167 --> 00:50:24,875 Hva mener du med hvordan hun ble fĂždt? 493 00:50:25,042 --> 00:50:26,167 HĂžr pĂ„ meg, Margaret. 494 00:50:26,333 --> 00:50:27,667 Det er et beist de parer seg. 495 00:50:28,083 --> 00:50:30,333 En sjakal. Det er faren. 496 00:50:30,667 --> 00:50:32,250 - Jeg mĂ„ gĂ„ nĂ„. - Nei, nei, Margaret. 497 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 Hvis Carlita faktisk er moren... 498 00:50:35,625 --> 00:50:38,917 ondskapen inni henne vil gjĂžre alt som trengs for Ă„ stoppe oss. 499 00:50:39,083 --> 00:50:41,292 Vi mĂ„ Ăždelegge den for enhver pris. 500 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 - ForstĂ„r du? - Nei. 501 00:50:43,333 --> 00:50:45,583 Carlita er en liten jente. 502 00:50:45,750 --> 00:50:47,000 Og hun er ikke gravid. 503 00:50:47,167 --> 00:50:50,042 Men vi snakker ikke om et menneskebarn! 504 00:50:50,708 --> 00:50:52,042 Det er snart 6. juni. 505 00:50:52,208 --> 00:50:54,500 Se, vi har ikke mye tid, og jeg trenger din hjelp. 506 00:50:54,667 --> 00:50:56,083 Nei, du trenger en lege. 507 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Jeg beklager at jeg ikke kan hjelpe deg. 508 00:50:59,042 --> 00:51:00,500 Vil du slippe armen min? 509 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Margaret. 510 00:51:31,792 --> 00:51:33,125 - Hei. - Hvordan fĂžler du deg? 511 00:51:34,292 --> 00:51:36,250 Jeg mĂ„ snakke med deg om Carlita. 512 00:51:39,125 --> 00:51:41,917 Vet du noe om historien hennes... 513 00:51:42,083 --> 00:51:44,958 eller hvordan kom hun til barnehjemmet? 514 00:51:46,417 --> 00:51:48,833 Ikke pĂ„ toppen av hodet mitt. Hvorfor? 515 00:51:49,792 --> 00:51:53,500 Vet du hvor jeg kan finne slik informasjon? 516 00:51:56,042 --> 00:51:59,667 Jeg er redd dette egentlig ikke er mitt omrĂ„de, vet du? 517 00:52:58,958 --> 00:52:59,958 Hva? 518 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 Hvorfor fortsetter du Ă„ stirre pĂ„ meg? 519 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 Jeg er ikke. 520 00:53:14,583 --> 00:53:15,792 Vil du komme med meg? 521 00:53:17,875 --> 00:53:18,792 Kom igjen. 522 00:53:23,167 --> 00:53:25,000 Jeg mĂ„ snakke med deg om noe. 523 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 Men fĂžr jeg gjĂžr det... 524 00:53:27,458 --> 00:53:30,417 Jeg vil bare at du skal vite at du kan stole pĂ„ meg, ok? 525 00:53:31,958 --> 00:53:33,042 Greit. 526 00:53:37,500 --> 00:53:40,875 Har noen noen gang gjort deg noe... 527 00:53:41,917 --> 00:53:44,667 det kan ha skremt deg... 528 00:53:44,833 --> 00:53:46,167 eller opprĂžrt deg? 529 00:53:52,833 --> 00:53:53,833 Jeg vet ikke. 530 00:53:55,625 --> 00:53:57,042 Hva vet du ikke? 531 00:54:01,042 --> 00:54:02,667 Noen ganger fĂ„r jeg dette... 532 00:54:03,958 --> 00:54:05,417 dĂ„rlige fĂžlelser. 533 00:54:08,625 --> 00:54:09,708 Jeg skjĂžnner... 534 00:54:10,750 --> 00:54:12,375 Jeg ser ting. 535 00:54:13,958 --> 00:54:18,500 Og jeg kan ikke si om de er ekte eller ikke. 536 00:54:20,292 --> 00:54:21,667 HĂžr pĂ„ meg. 537 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 Da jeg var yngre... 538 00:54:26,250 --> 00:54:27,625 Jeg pleide Ă„ ha disse... 539 00:54:28,500 --> 00:54:30,667 fryktelige syner. 540 00:54:31,417 --> 00:54:33,708 De var sĂ„ forferdelige at jeg... 541 00:54:34,375 --> 00:54:37,083 overbevist meg selv om at de var ekte. 542 00:54:38,542 --> 00:54:42,833 Men jeg lĂŠrte at de tankene... 543 00:54:43,708 --> 00:54:45,917 de var bare lĂžgner. 544 00:54:46,458 --> 00:54:49,125 Bare triks som hjernen min spilte pĂ„ meg... 545 00:54:49,292 --> 00:54:51,500 fordi jeg var sĂ„ ulykkelig. 546 00:54:52,333 --> 00:54:53,667 Dette er ikke lĂžgn. 547 00:54:53,833 --> 00:54:55,458 Hvordan kan du vite det med sikkerhet? 548 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Carlita. 549 00:55:00,708 --> 00:55:01,792 Beklager. 550 00:55:06,417 --> 00:55:07,417 Carlita. 551 00:55:12,292 --> 00:55:14,625 Carlita. Beklager. 552 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 Der er du. 553 00:55:39,333 --> 00:55:40,708 Et opprĂžr har brutt ut. 554 00:55:40,875 --> 00:55:42,083 Vi mĂ„ gĂ„. 555 00:55:54,042 --> 00:55:55,833 Lytte. Det er greit, jenter. 556 00:55:56,000 --> 00:55:57,667 Det er greit. Hold deg nĂŠr meg, ok? 557 00:56:09,958 --> 00:56:11,542 Hold deg nĂŠr meg, ok? 558 00:56:18,708 --> 00:56:20,042 Carlita! 559 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 Carlita! 560 00:57:56,792 --> 00:57:57,792 Margaretta. 561 00:58:03,458 --> 00:58:06,625 SĂžster Silva vil gjerne se deg pĂ„ kontoret hennes. 562 00:58:14,083 --> 00:58:15,500 Vennligst ta plass. 563 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Margaret... 564 00:58:25,792 --> 00:58:28,458 En del av jobben min her er Ă„ passe... 565 00:58:28,917 --> 00:58:32,667 til velvĂŠre for alle de som er under min omsorg. 566 00:58:33,667 --> 00:58:36,667 Jeg er sikker pĂ„ at dette ikke kommer som noen overraskelse... 567 00:58:37,250 --> 00:58:39,833 men jeg har blitt bekymret. 568 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Jeg har det bra. 569 00:58:47,333 --> 00:58:49,917 Kanskje jeg burde ha sagt det slik. 570 00:58:50,708 --> 00:58:52,708 Vi er bekymret. 571 00:58:53,792 --> 00:58:56,458 Meg selv og kardinal Lawrence. 572 00:58:58,625 --> 00:59:01,583 Vi tror det kan vĂŠre pĂ„ tide for deg Ă„ ta et skritt tilbake. 573 00:59:01,750 --> 00:59:03,708 Og kanskje vi utsetter lĂžftene dine. 574 00:59:03,875 --> 00:59:05,833 Hva? Nei hvorfor? 575 00:59:06,333 --> 00:59:10,042 Vi er ogsĂ„ bekymret for din tilknytning til Carlita. 576 00:59:10,208 --> 00:59:12,583 Carlita? Men... 577 00:59:12,750 --> 00:59:16,458 Kardinal Lawrence fortalte meg om problemene dine under oppveksten. 578 00:59:16,625 --> 00:59:18,208 Hallusinasjonene dine. 579 00:59:18,792 --> 00:59:23,708 Det er kanskje ikke det rette for deg Ă„ vĂŠre rundt Carlita. 580 00:59:25,083 --> 00:59:28,500 Carlita er forstyrret. 581 00:59:28,792 --> 00:59:31,542 Og sykdommen hennes mĂ„ ikke smitte oss... 582 00:59:31,708 --> 00:59:33,542 som hennes vaktmestere. 583 00:59:34,292 --> 00:59:36,750 Og det har den helt klart. 584 00:59:38,917 --> 00:59:39,958 Vente. 585 00:59:43,875 --> 00:59:45,000 Jeg er ikke syk. 586 00:59:45,667 --> 00:59:48,708 Jeg forstĂ„r hvor hardt du mĂ„tte jobbe... 587 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 for Ă„ komme dit du er. 588 00:59:50,917 --> 00:59:53,542 Det ville vĂŠre synd Ă„ gi opp alt nĂ„. 589 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 Jeg er den eneste som bryr seg om henne. 590 00:59:56,417 --> 00:59:58,750 – Du lar henne ikke leke med de andre jentene. - Jeg fortalte deg... 591 00:59:58,917 --> 01:00:01,458 - Du holder henne i det dĂ„rlige rommet. - ...vi gjĂžr bare det som er riktig for henne. 592 01:00:01,625 --> 01:00:02,917 Jenta er syk i hodet. 593 01:00:03,083 --> 01:00:04,667 PĂ„ grunn av deg! 594 01:00:12,250 --> 01:00:16,167 Hvis det var noen tvil i avgjĂžrelsen vĂ„r... 595 01:00:16,625 --> 01:00:18,458 du har alt annet enn bekreftet det. 596 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 Du er tydelig uvel. 597 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Og Margaret... 598 01:00:24,125 --> 01:00:27,042 du vil holde avstand fra Carlita. 599 01:00:27,917 --> 01:00:30,583 Eller det fĂ„r konsekvenser. 600 01:00:43,917 --> 01:00:45,250 Stopp bilen, Luca. 601 01:00:49,042 --> 01:00:50,333 Jeg kan bare gĂ„ hjem herfra, ok? 602 01:00:50,500 --> 01:00:51,708 Du trenger ikke vente. 603 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 Paul. 604 01:00:54,750 --> 01:00:55,750 Paul! 605 01:00:56,667 --> 01:00:57,667 Paul! 606 01:01:01,167 --> 01:01:02,167 Nei nei nei. 607 01:01:05,958 --> 01:01:07,167 Paul? 608 01:01:07,333 --> 01:01:08,958 Bare la meg vĂŠre i fred, vĂŠr sĂ„ snill. 609 01:01:09,125 --> 01:01:10,042 Hei! 610 01:01:10,208 --> 01:01:12,500 Beklager. Beklager, jeg visste ikke. 611 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 Virkelig, jeg visste ikke. 612 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Visste du ikke hva? 613 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 Bare slutt Ă„ fĂžlge meg! 614 01:01:22,417 --> 01:01:23,875 Paolo, snakk med meg. 615 01:01:26,292 --> 01:01:27,333 Bare se etter merket. 616 01:01:54,583 --> 01:01:55,417 Greit. 617 01:01:56,292 --> 01:01:58,500 Greit. Å gud. Greit. 618 01:01:58,958 --> 01:01:59,958 Greit. 619 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Hei, ring en ambulanse. 620 01:02:03,250 --> 01:02:04,667 Ring en ambulanse. 621 01:02:04,833 --> 01:02:06,542 - Hjelp meg. - Jeg skal hjelpe deg. 622 01:02:06,708 --> 01:02:08,625 Jeg sitter fast. Jeg sitter fast. 623 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Jeg skal hjelpe deg. 624 01:02:10,292 --> 01:02:11,917 - Jeg kan ikke bevege meg. - Jeg vet. 625 01:02:12,333 --> 01:02:14,458 - Jeg sitter fast. Jeg sitter fast. - Jeg vet. Greit. 626 01:02:16,000 --> 01:02:17,875 - Jeg er redd. - Paolo, du kommer til Ă„ bli bra, jeg lover. 627 01:02:18,042 --> 01:02:19,333 Jeg vil ikke dĂž. 628 01:02:19,500 --> 01:02:22,583 Nei nei nei. Du kommer ikke til Ă„ dĂž, du kommer til Ă„ bli bra. 629 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 Er du klar? 630 01:02:39,542 --> 01:02:41,083 Å nei, nei. 631 01:02:42,500 --> 01:02:43,833 Å gud. 632 01:02:45,083 --> 01:02:46,000 Å gud. 633 01:02:46,167 --> 01:02:47,708 Å nei, Gud. 634 01:05:50,250 --> 01:05:52,208 - Amen. - Amen. 635 01:07:01,125 --> 01:07:02,292 Amen. 636 01:07:02,833 --> 01:07:04,458 Amen. 637 01:11:53,333 --> 01:11:54,333 Å gud. 638 01:12:01,083 --> 01:12:02,208 Kom igjen. 639 01:12:05,208 --> 01:12:06,292 Å gud. 640 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Carlita. 641 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Bli med meg, Carlita. 642 01:12:27,208 --> 01:12:28,542 Ok, du gĂ„r til sengs. 643 01:12:36,958 --> 01:12:39,708 Jeg er sĂ„ lei meg for at jeg ikke trodde deg. 644 01:12:40,167 --> 01:12:41,333 Men jeg tror deg nĂ„. 645 01:12:41,833 --> 01:12:42,792 Greit? 646 01:12:42,958 --> 01:12:43,958 Jeg skal holde deg trygg. 647 01:12:44,167 --> 01:12:45,458 Jeg skal fĂ„ deg ut herfra. 648 01:12:46,208 --> 01:12:47,042 Margaret. 649 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 Go go go. Der borte. 650 01:12:54,875 --> 01:12:56,208 - Margaret. - Hold deg unna. 651 01:12:57,917 --> 01:12:59,417 - Jeg vet hva du gjĂžr. - Vi vil ikke skade deg. 652 01:12:59,583 --> 01:13:00,500 Bare legg det ned. 653 01:13:01,083 --> 01:13:02,333 Jeg vet hva du har gjort... 654 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 med babyene. 655 01:13:04,042 --> 01:13:06,208 Hold deg unna! Nei! 656 01:13:06,583 --> 01:13:08,417 Hold deg unna meg! 657 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 - Hold deg rolig! - Nei nei nei! 658 01:13:32,083 --> 01:13:33,875 VĂŠr sĂ„ snill, jeg beklager. 659 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 Nei nei nei! 660 01:13:36,417 --> 01:13:37,958 Ikke der inne! Ikke der inne! Ikke der inne! 661 01:13:39,042 --> 01:13:41,000 Nei! Nei! Nei! 662 01:13:44,542 --> 01:13:46,292 Slipp meg ut! 663 01:13:46,917 --> 01:13:48,667 Slipp meg ut! 664 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 VĂŠr sĂ„ snill! 665 01:14:14,917 --> 01:14:16,292 Puste. Puste. 666 01:15:18,417 --> 01:15:21,792 ... overbevisning: Jeg er ettersĂžkt. Jeg har en oppgave i historien. 667 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Jeg er akseptert. Det er bra at jeg eksisterer. 668 01:15:26,625 --> 01:15:28,042 Det er godt Ă„ vĂŠre et menneske. 669 01:15:31,250 --> 01:15:33,583 La hvert menneskehjerte oppleve din kjĂŠrlighet. 670 01:16:25,167 --> 01:16:26,250 Det er ikke ekte. 671 01:16:27,042 --> 01:16:30,417 Det er ikke ekte. Det er ikke ekte. Det er ikke ekte. 672 01:16:30,625 --> 01:16:31,500 Hva er ikke ekte? 673 01:16:31,667 --> 01:16:32,792 Hvem sa det? 674 01:17:40,042 --> 01:17:44,750 Jeg er sĂ„ lei meg. Jeg er sĂ„ lei meg. Jeg er sĂ„ lei meg. 675 01:17:59,792 --> 01:18:01,000 Nei! 676 01:18:01,292 --> 01:18:03,125 Margaret. Vi mĂ„ gĂ„. 677 01:18:03,292 --> 01:18:04,708 Vi mĂ„ gĂ„. Jeg fant filene. 678 01:18:05,125 --> 01:18:07,042 Vi mĂ„ gĂ„ nĂ„. Det er bare meg. 679 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 Det er bare meg. 680 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 FĂ„ meg ut herfra. 681 01:18:12,875 --> 01:18:14,875 Ja. Jeg vet. Jeg vet. 682 01:18:20,875 --> 01:18:22,167 Greit, greit. 683 01:18:22,333 --> 01:18:24,292 Far Gabriel. Margaret. 684 01:18:30,792 --> 01:18:32,125 Jeg forstĂ„r ikke. 685 01:18:34,875 --> 01:18:35,875 Hvordan? 686 01:18:37,625 --> 01:18:40,208 Godt gjort, Margaret. Bra gjort. 687 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 Ble du fulgt? 688 01:18:42,875 --> 01:18:43,875 Hva? Nei. 689 01:18:44,042 --> 01:18:45,208 Jeg tror ikke det. 690 01:18:45,375 --> 01:18:47,333 Luca, Margarets sjĂ„fĂžr, brakte oss. 691 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 Vi kan stole pĂ„ ham. Han holder vakt utenfor. 692 01:18:51,250 --> 01:18:52,333 Kjenner dere hverandre? 693 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 - Ja. - Nei. 694 01:18:54,458 --> 01:18:56,500 Han prĂžvde Ă„ nĂŠrme seg meg. 695 01:18:56,667 --> 01:18:58,083 Jeg trodde han var gal. 696 01:18:59,042 --> 01:19:01,208 Det er galskap. 697 01:19:02,833 --> 01:19:03,833 Carlita. 698 01:19:04,375 --> 01:19:05,375 Vi mĂ„ hente henne. 699 01:19:05,542 --> 01:19:06,542 Nei, det er ikke trygt. 700 01:19:06,708 --> 01:19:07,792 Ikke trygt? 701 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 Det er hun som ikke er trygg akkurat nĂ„, Gabriel. 702 01:19:09,625 --> 01:19:10,875 Margaret, etter det som nettopp skjedde... 703 01:19:11,042 --> 01:19:13,292 de kommer ikke til Ă„ slippe oss i nĂŠrheten av det barnehjemmet. 704 01:19:13,458 --> 01:19:14,667 Spesielt Carlita. 705 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 Han har rett. 706 01:19:16,042 --> 01:19:18,917 Det er bare et spĂžrsmĂ„l om tid fĂžr de skjĂžnner at vi har disse. 707 01:19:19,083 --> 01:19:21,292 Og nĂ„r de gjĂžr det, kommer de etter oss. 708 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Vi mĂ„ hjelpe henne. 709 01:19:22,625 --> 01:19:24,167 Den eneste veien videre... 710 01:19:24,333 --> 01:19:25,833 er Ă„ bevise hva de har gjort. 711 01:19:26,458 --> 01:19:28,333 Ellers vil ingen tro pĂ„ et ord vi sier. 712 01:19:36,417 --> 01:19:38,167 Det er sĂ„ mange av dem. 713 01:19:38,333 --> 01:19:39,333 Ja. 714 01:19:40,042 --> 01:19:41,125 For mange. 715 01:19:42,667 --> 01:19:45,292 Jeg hadde ingen anelse om at de hadde gĂ„tt sĂ„ langt. 716 01:19:51,750 --> 01:19:53,167 Jeg forstĂ„r ikke. 717 01:19:53,792 --> 01:19:55,167 De trenger en hann. 718 01:19:56,958 --> 01:19:58,667 De har bare fĂždt hunner. 719 01:19:59,167 --> 01:20:01,250 De har alle dĂžde bortsett fra Carlita. 720 01:20:01,417 --> 01:20:03,958 Etter alle disse Ă„rene, sĂ„ mange feil... 721 01:20:06,833 --> 01:20:10,667 De tror den eneste mĂ„ten er at dyret parer seg med sitt eget avkom. 722 01:20:30,708 --> 01:20:32,000 Hva er dette? 723 01:20:32,417 --> 01:20:34,208 Jeg fortalte deg, det er bildet fra Carlitas fĂždsel. 724 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 Nei. 725 01:20:36,125 --> 01:20:37,125 Dette. 726 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 Det er merket. 727 01:20:44,458 --> 01:20:46,500 Carlita har ikke merket pĂ„ hodet. 728 01:20:49,083 --> 01:20:50,208 Hennes er her. 729 01:20:50,375 --> 01:20:51,708 Hva snakker du om? 730 01:20:51,875 --> 01:20:52,917 Jeg har sett det. 731 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 {\an8}Ser du? Carlita. 732 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 {\an8}Ingen merke. 733 01:20:59,250 --> 01:21:01,500 Babyen pĂ„ dette bildet er ikke Carlita. 734 01:21:06,792 --> 01:21:08,000 Hva betyr det? 735 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Brennan? 736 01:21:11,125 --> 01:21:12,167 Jeg vet ikke. 737 01:21:15,792 --> 01:21:17,250 Vel, hvis dette er barnet vi ser etter... 738 01:21:17,417 --> 01:21:20,167 da er det bare Ă„ finne en baby med merket i hodebunnen. 739 01:21:20,625 --> 01:21:22,042 Vi mĂ„ ha gĂ„tt glipp av noe. 740 01:21:22,208 --> 01:21:23,208 Ikke sant? 741 01:21:46,458 --> 01:21:47,292 Hvor er det? 742 01:21:48,083 --> 01:21:49,542 {\an8}Hvorfor ser de alle slik ut? 743 01:21:50,500 --> 01:21:53,208 {\an8}Faren. Han er ikke menneskelig. 744 01:22:27,542 --> 01:22:28,667 Det er henne. 745 01:22:33,000 --> 01:22:34,667 Det var en annen overlevende. 746 01:22:37,333 --> 01:22:38,333 En sĂžster? 747 01:22:39,000 --> 01:22:40,542 Visste du om dette? 748 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 Nei. 749 01:22:41,958 --> 01:22:43,292 De mĂ„ ha holdt det skjult. 750 01:23:10,750 --> 01:23:15,542 Se etter merket. 751 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 Hvordan visste han det? 752 01:23:22,500 --> 01:23:24,000 Han visste hvor det var. 753 01:26:42,208 --> 01:26:43,708 Margaret, Margaret. Hysj. 754 01:26:44,333 --> 01:26:46,958 Margaret. Margaret. Margaret. 755 01:26:48,292 --> 01:26:49,708 Bare la meg ta en titt. 756 01:26:50,667 --> 01:26:51,667 La meg se. 757 01:27:19,333 --> 01:27:21,000 Noen sier noe. 758 01:27:23,167 --> 01:27:24,542 Hvordan er det mulig? 759 01:27:25,208 --> 01:27:27,625 Hun har vĂŠrt en menighet i Kirken hele livet. 760 01:27:28,833 --> 01:27:30,958 De mĂ„ ha flyttet henne rundt for Ă„ dekke sporene deres. 761 01:27:32,083 --> 01:27:33,208 Carlita mĂ„ vĂŠre for ung... 762 01:27:33,375 --> 01:27:36,125 sĂ„ de brakte Margaret tilbake til Roma for Ă„... 763 01:27:36,292 --> 01:27:37,292 Til hva? 764 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 Til hva? 765 01:27:48,125 --> 01:27:49,833 - Jeg mĂ„ ut herfra. - Du kan ikke dra. 766 01:27:50,000 --> 01:27:51,125 - Ikke rĂžr meg. - Margaret... 767 01:27:51,292 --> 01:27:52,917 - Ikke rĂžr meg! - ...du kan ikke bare dra. 768 01:27:53,083 --> 01:27:55,417 Hvis du rĂžrer meg igjen, dreper jeg deg! 769 01:28:07,333 --> 01:28:08,542 Jeg er sĂ„ lei meg. 770 01:28:11,333 --> 01:28:14,042 Jeg er sĂ„ lei meg for at dette skjer med deg, barnet mitt. 771 01:28:14,917 --> 01:28:17,333 Men ingenting vil endre seg hvis du bestemmer deg for Ă„ forlate. 772 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 Det er 6. juni. 773 01:28:21,542 --> 01:28:22,542 Midnatt. 774 01:28:22,708 --> 01:28:24,208 De kommer for deg. 775 01:28:29,583 --> 01:28:31,042 Hvis dette er sant... 776 01:28:34,708 --> 01:28:36,333 Hvis jeg er gravid... 777 01:28:38,875 --> 01:28:40,667 da trenger jeg det ut av meg. 778 01:28:42,958 --> 01:28:44,750 Jeg trenger det ut av meg nĂ„. 779 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Margaret... 780 01:28:56,125 --> 01:28:57,333 GĂ„r det bra med deg? 781 01:28:57,875 --> 01:29:00,167 Vet denne legen hva han gjĂžr? 782 01:29:01,167 --> 01:29:02,958 Han er erfaren, ja. 783 01:29:30,958 --> 01:29:32,583 Vente. Stoppe. Hva gjĂžr du? 784 01:29:32,917 --> 01:29:33,875 Ikke stopp. 785 01:29:34,042 --> 01:29:35,833 La det som om du er pĂ„ vei mot hovedveien... 786 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 og slĂ„ deretter av fĂžr buen. 787 01:29:50,125 --> 01:29:50,958 Margaret. 788 01:29:56,250 --> 01:29:57,875 Hva skjer med meg? 789 01:33:41,625 --> 01:33:42,917 Hallo? 790 01:33:43,792 --> 01:33:44,917 Hallo? 791 01:33:46,542 --> 01:33:48,458 Kan noen hĂžre meg? 792 01:33:48,625 --> 01:33:49,625 Ja. 793 01:33:50,625 --> 01:33:51,708 Jeg kan hĂžre. 794 01:33:55,833 --> 01:33:58,917 Jeg kan ikke si om dette er ekte eller ikke. 795 01:33:59,375 --> 01:34:03,333 Dette er veldig ekte, Margaret. 796 01:34:04,500 --> 01:34:06,042 Kan du lĂžsne meg? 797 01:34:06,875 --> 01:34:08,042 Snart. 798 01:34:09,125 --> 01:34:11,792 Snart er det over, jeg lover. 799 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 Nei. 800 01:34:17,250 --> 01:34:19,417 Nei nei. 801 01:34:19,583 --> 01:34:21,375 Du trenger ikke vĂŠre redd. 802 01:34:22,792 --> 01:34:25,333 Jeg vil ikke la noe vondt skje deg. 803 01:34:28,875 --> 01:34:30,458 Jeg har passet pĂ„ deg... 804 01:34:31,500 --> 01:34:33,083 siden du var en liten jente. 805 01:34:36,000 --> 01:34:39,500 Det aller fĂžrste Ăžyeblikket vi mĂžttes, husker du hva jeg sa til deg? 806 01:34:41,083 --> 01:34:45,375 At du, Margaret, var den modigste jenta jeg noen gang hadde kjent. 807 01:34:46,500 --> 01:34:49,792 NĂ„ vet du hvor spesiell du er for meg. 808 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Til oss. 809 01:34:53,458 --> 01:34:57,917 Barnet du er i ferd med Ă„ fĂžde vil forlĂžse Kirken. 810 01:34:58,083 --> 01:35:01,292 Vil bringe folket tilbake til Gud. 811 01:35:03,250 --> 01:35:04,750 Alt pĂ„ grunn av deg. 812 01:35:04,917 --> 01:35:06,875 ForstĂ„r du ikke, Margaret? 813 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Hele livet ditt har du lett etter... 814 01:35:10,667 --> 01:35:12,667 venter pĂ„ hans stemme. 815 01:35:14,958 --> 01:35:16,875 Men sannheten er... 816 01:35:19,250 --> 01:35:22,542 Han var alltid der med deg. 817 01:35:26,292 --> 01:35:29,000 Han brakte deg hit. 818 01:35:31,250 --> 01:35:33,000 Han valgte deg. 819 01:35:35,833 --> 01:35:37,792 Jeg... Nei. 820 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Der. 821 01:35:56,250 --> 01:35:57,667 Du er klar nĂ„. 822 01:35:58,375 --> 01:36:00,208 VĂŠr sĂ„ snill og vit at jeg elsker deg. 823 01:36:04,708 --> 01:36:06,542 Jeg er her. 824 01:37:17,958 --> 01:37:19,000 Bli nede. 825 01:37:45,667 --> 01:37:46,667 Nei nei. 826 01:37:48,708 --> 01:37:50,208 Nei nei. VĂŠr sĂ„ snill. 827 01:38:02,458 --> 01:38:04,000 VĂŠr sĂ„ snill, vĂŠr sĂ„ snill. 828 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 Nei. 829 01:38:07,792 --> 01:38:09,083 Nei nei nei. 830 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 Nei takk. 831 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 VĂŠr sĂ„ snill. 832 01:38:16,667 --> 01:38:17,667 VĂŠr sĂ„ snill. 833 01:38:50,083 --> 01:38:51,542 Hjelp meg vĂŠr sĂ„ snill. 834 01:38:52,833 --> 01:38:54,750 Vennligst hjelp meg. VĂŠr sĂ„ snill. 835 01:38:54,917 --> 01:38:56,292 VĂŠr sĂ„ snill, lĂžsne meg. 836 01:38:57,542 --> 01:38:59,583 VĂŠr sĂ„ snill, lĂžs meg, jeg har vondt. 837 01:39:03,083 --> 01:39:05,458 Jeg har vondt. VĂŠr sĂ„ snill. 838 01:39:07,833 --> 01:39:08,833 Hjelp. 839 01:39:10,750 --> 01:39:12,250 Hjelp meg vĂŠr sĂ„ snill. 840 01:39:12,417 --> 01:39:13,750 Vennligst hjelp meg. 841 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Hjelp meg. 842 01:39:17,375 --> 01:39:19,667 Hjelp. Jeg har vondt. 843 01:40:21,667 --> 01:40:23,375 Hva er det? En gutt eller jente? 844 01:40:33,042 --> 01:40:34,500 Det er to. 845 01:40:35,708 --> 01:40:36,833 En jente... 846 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 Og den andre? 847 01:40:43,417 --> 01:40:44,458 En gutt! 848 01:40:49,417 --> 01:40:50,667 Vi har ham. 849 01:41:53,750 --> 01:41:54,750 Hjelp. 850 01:41:55,083 --> 01:41:57,750 - Hjelp. Hjelp. - SelvfĂžlgelig. 851 01:41:57,917 --> 01:41:58,917 Selvsagt kjĂŠre. 852 01:41:59,083 --> 01:42:00,833 – Jeg har vondt. - SelvfĂžlgelig. 853 01:42:05,875 --> 01:42:07,458 Kan jeg holde ham? 854 01:42:11,917 --> 01:42:13,208 Du er sikker? 855 01:42:15,958 --> 01:42:18,333 Jeg er moren hans. Jeg er moren hans. 856 01:42:20,167 --> 01:42:21,583 Ta ham hit. 857 01:42:24,375 --> 01:42:25,583 Hun har rett. 858 01:42:26,250 --> 01:42:31,042 Det er viktig for et barn Ă„ knytte bĂ„nd til sin mor. 859 01:42:36,500 --> 01:42:41,042 Vi trenger alle mĂždrenes trĂžst i begynnelsen. 860 01:42:41,750 --> 01:42:43,000 GjĂžr vi ikke? 861 01:42:47,958 --> 01:42:50,167 Du gjorde det sĂ„ bra, barnet mitt. 862 01:42:57,167 --> 01:42:59,833 Du gjĂžr Guds verk. 863 01:43:00,000 --> 01:43:02,583 Han ville vĂŠrt sĂ„ stolt av deg. 864 01:43:02,750 --> 01:43:05,083 Kan du ikke hĂžre ham fortelle deg det? 865 01:43:05,250 --> 01:43:07,292 HĂžrer du ikke hans rĂžst? 866 01:43:12,417 --> 01:43:13,458 Nei. 867 01:43:17,000 --> 01:43:18,917 Nei, jeg hĂžrer bare mitt eget. 868 01:43:22,917 --> 01:43:24,167 Nei! 869 01:43:52,167 --> 01:43:53,125 Margaret. 870 01:43:54,917 --> 01:43:56,250 Stopp dette. 871 01:43:58,833 --> 01:44:02,208 Margaret, gi meg babyen. 872 01:44:03,917 --> 01:44:05,958 Bare gi meg babyen. 873 01:44:16,917 --> 01:44:17,792 Nei! 874 01:44:41,667 --> 01:44:43,083 Brenn alt. 875 01:44:43,250 --> 01:44:44,917 La dem begge dĂž. 876 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 Det er greit. 877 01:48:03,125 --> 01:48:05,000 Mannen du leter etter. 878 01:48:05,250 --> 01:48:07,333 USAs ambassadĂžr i Roma. 879 01:48:08,292 --> 01:48:10,000 Han blir den nye faren. 880 01:48:12,042 --> 01:48:15,125 Han og kona hans vil lide et tragisk tap... 881 01:48:15,625 --> 01:48:16,958 og trenger et barn. 882 01:48:20,708 --> 01:48:23,125 Gutten vil arve deres privilegium... 883 01:48:23,292 --> 01:48:24,375 og kraft. 884 01:48:26,875 --> 01:48:29,958 Snart vil mĂžrket hans spre seg... 885 01:48:31,292 --> 01:48:34,292 og verden skal bli frelst. 886 01:49:10,417 --> 01:49:12,542 Baby, du skal spise dem. 887 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 Du skal spise dem som... 888 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Slik. 889 01:49:19,083 --> 01:49:20,375 Hva gjĂžr du? 890 01:49:22,542 --> 01:49:23,458 Kom hit. 891 01:49:28,292 --> 01:49:29,708 Nei nei nei. Her. 892 01:49:30,708 --> 01:49:31,708 Dette. 893 01:49:31,875 --> 01:49:32,958 Nei, ikke dette. 894 01:49:33,125 --> 01:49:34,125 Vil du ha en? 895 01:49:35,792 --> 01:49:36,792 Du Ăžnsker det? 896 01:49:38,500 --> 01:49:39,708 Gi det til mamma. Gi det til mamma. 897 01:49:39,875 --> 01:49:40,875 Gi det til mamma. 898 01:50:02,875 --> 01:50:04,417 Jeg er sĂ„ lei meg, Margaret. 899 01:50:07,333 --> 01:50:09,000 Jeg prĂžvde bare Ă„ la deg vĂŠre. 900 01:50:12,875 --> 01:50:14,250 Du mĂ„ gĂ„. 901 01:50:15,083 --> 01:50:16,292 NĂ„. 902 01:50:18,500 --> 01:50:19,875 Jeg kom for Ă„ advare deg. 903 01:50:21,250 --> 01:50:22,625 De vet at du er i live. 904 01:50:23,833 --> 01:50:26,375 Du skulle ikke overleve. Det var ingen av dere. 905 01:50:26,833 --> 01:50:28,292 Spesielt jenta. 906 01:50:31,250 --> 01:50:33,000 Hun vil vĂŠre viktig, Margaret. 907 01:50:35,792 --> 01:50:37,375 Jeg vil bare vĂŠre alene. 908 01:50:39,167 --> 01:50:40,208 Jeg vet. 909 01:50:42,208 --> 01:50:43,500 Men de vil komme for deg. 910 01:51:02,000 --> 01:51:03,625 De har til og med gitt den et navn. 911 01:51:05,458 --> 01:51:06,833 Din sĂžnn. 912 01:51:09,250 --> 01:51:10,333 Damien.60627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.