Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,167 --> 00:01:25,583
Jeg ba deg ikke Ă„ se etter meg.
2
00:01:27,125 --> 00:01:28,583
VÊr sÄ snill, far.
3
00:01:41,792 --> 00:01:43,625
Det er alt jeg har.
4
00:01:45,083 --> 00:01:47,833
Det eneste beviset pÄ hva de har gjort.
5
00:01:48,833 --> 00:01:50,333
Men hun ser sÄ...
6
00:01:50,500 --> 00:01:51,583
Menneskelig.
7
00:01:55,625 --> 00:01:57,583
Men ikke la deg lure.
8
00:02:00,167 --> 00:02:03,625
Hun ble ikke unnfanget naturlig.
9
00:02:11,667 --> 00:02:13,583
De fant en frivillig.
10
00:02:16,083 --> 00:02:17,583
Noen hengivne.
11
00:02:20,000 --> 00:02:21,417
Men hvordan gjorde de...
12
00:02:21,583 --> 00:02:23,042
Nei takk.
13
00:02:23,542 --> 00:02:24,708
jeg kan ikke...
14
00:02:27,542 --> 00:02:29,333
Jeg kan ikke snakke om det.
15
00:02:49,833 --> 00:02:51,417
Hva jeg kan fortelle deg...
16
00:02:53,250 --> 00:02:56,125
er at graviditeten skjedde raskt.
17
00:03:02,333 --> 00:03:04,750
Hun vil vÊre i tenÄrene nÄ.
18
00:03:05,417 --> 00:03:08,000
De venter bare til hun er gammel nok.
19
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
Gammel nok til hva?
20
00:03:12,792 --> 00:03:13,792
Gammel nok til hva?
21
00:03:13,958 --> 00:03:15,208
NÄ VÊr sÄ snill.
22
00:03:23,750 --> 00:03:26,458
Jeg kan ikke gjĂžre dette lenger.
23
00:03:26,625 --> 00:03:29,458
Jeg kan ikke gjĂžre dette lenger.
24
00:03:29,792 --> 00:03:31,292
Jeg kan ikke.
25
00:03:32,083 --> 00:03:35,500
Men vÊr sÄ snill Ä ikke la det berÞre meg igjen.
26
00:03:51,125 --> 00:03:52,208
Far?
27
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
Far Harris?
28
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
Far?
29
00:04:09,083 --> 00:04:11,333
Ă gjemme seg vil ikke frigjĂžre dine synder.
30
00:04:14,792 --> 00:04:16,875
Tror du jeg vil bli tilgitt?
31
00:04:26,042 --> 00:04:28,625
Jeg vil ikke bli tilgitt, far Brennan.
32
00:04:29,792 --> 00:04:32,125
Jeg vil bare at det hele skal vĂŠre over.
33
00:04:34,000 --> 00:04:35,333
Du vil forstÄ...
34
00:04:36,333 --> 00:04:37,667
snart nok.
35
00:05:25,458 --> 00:05:27,125
Far, har du det bra?
36
00:05:31,833 --> 00:05:33,083
Jeg har det bra.
37
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
Far.
38
00:07:08,833 --> 00:07:09,833
- Margaret Daino? - Ja.
39
00:07:10,042 --> 00:07:11,042
- Hei. - Hei.
40
00:07:11,208 --> 00:07:12,708
- Jeg er far Gabriel. - Hallo.
41
00:07:12,875 --> 00:07:14,542
Kardinal Lawrence sendte meg for Ă„ hente deg.
42
00:07:14,708 --> 00:07:16,583
- Sikkert. Takk skal du ha. - La meg hjelpe deg med det.
43
00:07:16,750 --> 00:07:18,417
Han er i bilen utenfor.
44
00:07:18,875 --> 00:07:22,167
Jeg har hÞrt sÄ mye om deg. Jeg fÞler at jeg allerede kjenner deg.
45
00:07:24,583 --> 00:07:25,625
Maggie!
46
00:07:26,208 --> 00:07:27,958
Jeg er sÄ glad for Ä se deg.
47
00:07:28,125 --> 00:07:29,208
Jeg ogsÄ.
48
00:07:29,917 --> 00:07:32,208
Det er sÄ vakkert her. Det er som en drÞm.
49
00:07:32,375 --> 00:07:34,542
Vel, vent til du ser den faktiske byen.
50
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
Se pÄ deg. Det har ikke gÄtt et Är...
51
00:07:37,375 --> 00:07:39,500
og pÄ en eller annen mÄte har du funnet en mÄte Ä vokse opp enda mer.
52
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Er det alt du har?
53
00:07:41,167 --> 00:07:42,000
Det er det.
54
00:07:42,167 --> 00:07:44,083
Vel, mitt ord. Kom igjen.
55
00:07:44,250 --> 00:07:46,083
Jeg skal vise deg til ditt nye hjem.
56
00:08:16,417 --> 00:08:18,500
SĂ„ hva tror du?
57
00:08:18,667 --> 00:08:19,833
Det er vilt.
58
00:08:20,667 --> 00:08:22,583
Alt er sÄ annerledes.
59
00:08:22,750 --> 00:08:24,375
Hver gate vi passerer, er det noe Ä se pÄ.
60
00:08:24,542 --> 00:08:26,208
Jeg vil bare utforske.
61
00:08:26,375 --> 00:08:27,542
Er det ikke vakkert?
62
00:08:27,875 --> 00:08:30,500
Hvilket bedre sted for deg Ă„ ta slĂžret?
63
00:08:32,292 --> 00:08:34,250
Det er fantastisk Ă„ se deg, Maggie.
64
00:08:35,042 --> 00:08:38,832
Selv da du var liten, visste jeg at du var bestemt til store ting.
65
00:08:42,042 --> 00:08:44,708
Se om du kan komme deg rundt dem, Damiano.
66
00:08:46,250 --> 00:08:48,833
Disse protestene har tatt seg opp i det siste, er jeg redd.
67
00:08:49,208 --> 00:08:50,750
Hva protesterer de pÄ?
68
00:08:51,292 --> 00:08:53,667
For arbeiderne handler det om vilkÄr og lÞnn.
69
00:08:53,833 --> 00:08:55,917
Men for studentene, vel...
70
00:08:56,667 --> 00:08:58,917
det er en avvisning av autoritet...
71
00:08:59,083 --> 00:09:00,500
til og med kirken.
72
00:09:01,708 --> 00:09:05,292
Verden forandrer seg, Maggie, veldig fort.
73
00:09:05,458 --> 00:09:08,750
Den yngre generasjonen henvender seg ikke lenger til oss for Ä fÄ veiledning, er jeg redd.
74
00:09:09,125 --> 00:09:11,875
Men det er en utfordring vi har omfavnet.
75
00:09:12,125 --> 00:09:15,500
Kanskje du vil spille din rolle og bidra til Ă„ tjene tilbake tilliten deres.
76
00:09:17,125 --> 00:09:18,125
Jeg skal prĂžve.
77
00:09:48,500 --> 00:09:50,917
Dette er sĂžster Silva, abbedissen.
78
00:09:51,083 --> 00:09:52,875
Og hun vil ta godt vare pÄ deg.
79
00:09:53,042 --> 00:09:54,042
Hallo.
80
00:09:55,208 --> 00:09:57,000
Velkommen til vÄr familie.
81
00:09:58,208 --> 00:09:59,250
Takk skal du ha.
82
00:10:02,917 --> 00:10:04,750
Komme. Kom med meg.
83
00:10:05,708 --> 00:10:07,542
La meg gi deg en omvisning.
84
00:10:08,458 --> 00:10:10,792
Vi er sÄ glade for Ä ha deg her.
85
00:10:16,125 --> 00:10:17,167
Denne mÄten.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,333
Vi tar oss av jenter.
87
00:10:19,500 --> 00:10:20,833
Bare jenter.
88
00:10:21,000 --> 00:10:22,875
Totalt 62.
89
00:10:23,042 --> 00:10:26,250
Babyer til 18 Är.
90
00:10:26,417 --> 00:10:27,625
Kom denne veien.
91
00:10:35,833 --> 00:10:39,333
Staten har inngĂ„tt kontrakt med oss ââom Ă„ ta inn mange ugifte kvinner...
92
00:10:39,500 --> 00:10:40,958
som skal fĂžde.
93
00:10:41,125 --> 00:10:44,417
Vi har vÄre fÞdetilbud her i sykehusflÞyen.
94
00:10:47,708 --> 00:10:48,833
Hvordan hvordan.
95
00:10:49,750 --> 00:10:53,542
Legen vÄr vil sannsynligvis fÞde denne babyen i lÞpet av uken.
96
00:11:18,458 --> 00:11:20,333
SĂžster Anjelica.
97
00:11:23,125 --> 00:11:26,750
Dette er Margaret Daino fra Amerika.
98
00:11:35,583 --> 00:11:36,875
Hun vokste opp her.
99
00:11:37,042 --> 00:11:39,750
Forlatt pÄ trappen vÄr...
100
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
og veldig syk.
101
00:11:41,292 --> 00:11:43,958
Men hun er veldig hengiven...
102
00:11:44,125 --> 00:11:47,792
og hun fÄr alle barna til Ä smile.
103
00:11:47,958 --> 00:11:49,625
Og de virker alle veldig glade.
104
00:11:53,125 --> 00:11:55,542
Jeg burde se hva problemet er.
105
00:11:55,708 --> 00:11:56,708
SelvfĂžlgelig.
106
00:12:50,125 --> 00:12:52,875
Amen.
107
00:12:54,708 --> 00:12:55,792
Hei Maria.
108
00:13:05,917 --> 00:13:07,750
Ave Maria er min favoritt ogsÄ.
109
00:13:16,792 --> 00:13:17,792
Hva heter du?
110
00:13:25,958 --> 00:13:27,125
Jeg er Margaret.
111
00:13:40,542 --> 00:13:41,583
Hei.
112
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Hva gjĂžr du?
113
00:14:07,500 --> 00:14:09,083
GĂ„ vekk fra meg!
114
00:14:15,292 --> 00:14:16,750
Der er du.
115
00:14:19,500 --> 00:14:22,250
Har du oppfĂžrt deg selv, Carlita?
116
00:14:25,208 --> 00:14:26,208
Carlita.
117
00:14:28,292 --> 00:14:30,375
Har du tegnet den ute, Carlita?
118
00:14:30,958 --> 00:14:34,042
Den der jenta svever over de andre jentene?
119
00:14:36,583 --> 00:14:38,167
Jeg syntes det var veldig fint.
120
00:14:48,542 --> 00:14:49,583
Takk skal du ha.
121
00:14:51,625 --> 00:14:52,625
Komme.
122
00:14:59,875 --> 00:15:02,083
Hvorfor blir hun holdt alene sÄnn midt pÄ dagen?
123
00:15:02,250 --> 00:15:03,292
Det er tryggere.
124
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Hun skadet et annet barn i gÄr.
125
00:15:08,292 --> 00:15:09,958
Luca vil vÊre sjÄfÞren din.
126
00:15:10,667 --> 00:15:13,833
Roma har blitt litt farlig med protestene.
127
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
Hallo?
128
00:16:41,500 --> 00:16:44,542
Ved din guddommelige barmhjertighet, tĂžyle ondskapens makt.
129
00:16:44,708 --> 00:16:47,208
Bygg oss til levende steiner i en livskultur...
130
00:16:47,375 --> 00:16:49,292
som demonstrerer bÄde i gjerning og ord...
131
00:16:49,458 --> 00:16:53,083
sannheten om at ethvert liv, uansett dets forhold, er verdifullt og ugjentakelig.
132
00:16:53,417 --> 00:16:56,458
Herre, tal til hvert menneskehjerte og fyll det med overbevisning...
133
00:16:56,625 --> 00:16:57,833
Jeg er Ăžnsket.
134
00:16:58,000 --> 00:16:59,542
Jeg har en oppgave i historien.
135
00:16:59,708 --> 00:17:01,583
Jeg er akseptert, og jeg er elsket.
136
00:17:01,750 --> 00:17:03,250
Det er bra at jeg eksisterer.
137
00:17:13,583 --> 00:17:16,333
Margaret er et av vÄre verst oppfÞrte barn...
138
00:17:19,541 --> 00:17:21,458
Hva om hun har en episode til?
139
00:17:22,291 --> 00:17:24,041
Da mÄ du binde henne til sengen.
140
00:17:25,416 --> 00:17:28,041
Her. La meg vise deg.
141
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
Hei.
142
00:18:10,625 --> 00:18:11,917
Du mÄ vÊre Margaretta.
143
00:18:12,500 --> 00:18:13,333
Ja.
144
00:18:13,750 --> 00:18:14,750
Jeg er lys.
145
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Vekket jeg deg?
146
00:18:17,917 --> 00:18:18,917
Nei nei.
147
00:18:20,208 --> 00:18:21,333
Jeg hadde et mareritt.
148
00:18:22,500 --> 00:18:23,875
FĂžrste natt nerver?
149
00:18:24,042 --> 00:18:26,167
Ikke bekymre deg, det samme skjedde for meg.
150
00:18:26,917 --> 00:18:28,375
Hvis vi ikke kan innrĂžmme hvordan vi har det...
151
00:18:29,875 --> 00:18:31,500
drÞmmene vÄre gjÞr det for oss, ikke sant?
152
00:18:33,542 --> 00:18:35,000
Er du novisiat?
153
00:18:35,167 --> 00:18:36,167
Ja.
154
00:18:36,333 --> 00:18:39,625
Jeg tenkte bare at en liten utforskning er sunt fĂžr den store dagen.
155
00:18:40,500 --> 00:18:42,833
Jeg mener, jeg skal gjemme denne kroppen...
156
00:18:43,625 --> 00:18:45,333
under en vane for resten av livet.
157
00:18:45,500 --> 00:18:48,292
SÄ hvorfor ikke la det puste litt nÄ?
158
00:18:52,542 --> 00:18:53,375
Kaffe?
159
00:18:58,792 --> 00:19:00,417
SĂ„ hvordan gjĂžr en jente fra...
160
00:19:01,958 --> 00:19:04,500
Pittsfield. Massachusetts.
161
00:19:05,333 --> 00:19:10,250
SĂ„ hvordan ender en jente fra Pissfield opp i Italia i ferd med Ă„ ta slĂžret?
162
00:19:11,708 --> 00:19:15,542
Vel, kardinal Lawrence var prest ved barnehjemmet jeg vokste opp i.
163
00:19:16,292 --> 00:19:21,125
Og vi kom ganske nĂŠre fordi, vel, jeg var litt av et problembarn.
164
00:19:21,625 --> 00:19:22,542
Vente.
165
00:19:22,708 --> 00:19:25,042
Vent, vent, vent. Var du et problembarn?
166
00:19:25,917 --> 00:19:26,917
Liker hvordan?
167
00:19:28,417 --> 00:19:29,708
Jeg vet ikke. Jeg antar...
168
00:19:30,625 --> 00:19:32,500
Jeg mener, jeg pleide Ă„ bli straffet mye.
169
00:19:35,042 --> 00:19:37,458
Og hvordan straffet de deg?
170
00:19:38,083 --> 00:19:39,542
Og hvor fikk du tak i disse?
171
00:19:39,708 --> 00:19:40,542
Hei.
172
00:19:40,708 --> 00:19:43,167
Og du er en nysgjerrig jente. Visste du at?
173
00:19:45,417 --> 00:19:47,542
Vel, ville de slÄ deg?
174
00:19:49,042 --> 00:19:50,292
Ville de slÄ meg?
175
00:19:51,708 --> 00:19:53,542
Nei egentlig ikke.
176
00:19:56,625 --> 00:19:59,250
Jeg pleide Ă„ ha en ganske aktiv fantasi.
177
00:20:01,417 --> 00:20:03,375
Noen ganger ble jeg sÄ overbevist om at det jeg sÄ var ekte...
178
00:20:03,542 --> 00:20:05,417
at sÞstrene mÄtte...
179
00:20:07,583 --> 00:20:08,667
underlegge meg.
180
00:20:11,375 --> 00:20:14,917
Men sÄ kom kardinal Lawrence til barnehjemmet...
181
00:20:15,083 --> 00:20:17,500
og han var virkelig flott, vet du.
182
00:20:17,667 --> 00:20:20,292
Han hjalp meg virkelig til Ă„ se at alt det var bare i hodet mitt.
183
00:20:21,792 --> 00:20:23,792
Ting ble mye bedre for meg etter det.
184
00:20:27,042 --> 00:20:28,208
For meg...
185
00:20:29,500 --> 00:20:30,667
det var en stemme.
186
00:20:33,833 --> 00:20:35,292
jeg var 16.
187
00:20:36,333 --> 00:20:38,292
Nettopp kastet ut av huset.
188
00:20:39,333 --> 00:20:42,375
Det var sÄ kaldt den natten, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjÞre.
189
00:20:47,833 --> 00:20:48,833
Og sÄ...
190
00:20:51,000 --> 00:20:52,792
denne varme vinden kom...
191
00:20:54,917 --> 00:20:56,250
ut av ingensteds.
192
00:21:00,000 --> 00:21:03,208
Og plutselig var det som om stemmen hans var rundt meg.
193
00:21:05,292 --> 00:21:06,667
Til og med inni meg.
194
00:21:08,583 --> 00:21:09,958
SĂ„ klart.
195
00:21:11,750 --> 00:21:14,292
Og han fortalte meg at det ikke gjorde noe om jeg ikke hadde noe jordisk hjem...
196
00:21:14,458 --> 00:21:16,833
fordi mitt sanne hjem var hos ham.
197
00:21:18,750 --> 00:21:20,833
Og for fĂžrste gang i mitt liv...
198
00:21:22,083 --> 00:21:24,625
Jeg fÞlte at jeg hÞrte hjemme pÄ denne jorden.
199
00:21:30,958 --> 00:21:35,500
Ja, men selv med den kjekkeste melkemannen i byen...
200
00:21:35,917 --> 00:21:39,250
vi hadde fortsatt en hel gruppe av oss som tok slĂžret sammen.
201
00:21:39,500 --> 00:21:42,833
Ja. NÄ, i stedet, gÄr jenter pÄ college...
202
00:21:43,000 --> 00:21:45,333
og stakkars Luz tar slĂžret alene.
203
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
Og Margaret...
204
00:21:48,292 --> 00:21:50,333
Margaret vil ogsÄ vÊre alene i kapellet.
205
00:21:51,375 --> 00:21:54,208
Ikke bekymre deg. Jeg skal varme det opp for deg.
206
00:21:56,500 --> 00:21:58,917
Varme opp? Hva er dette "varme det opp"?
207
00:21:59,500 --> 00:22:01,333
Som om Mr. Milkman ikke lĂŠrte deg det.
208
00:22:03,500 --> 00:22:04,792
Beklager!
209
00:22:05,583 --> 00:22:07,000
Det er sant!
210
00:22:09,208 --> 00:22:10,500
Ăv pĂ„ det igjen.
211
00:22:20,333 --> 00:22:22,750
Nei nei nei. Sjenert amerikaner.
212
00:22:22,917 --> 00:22:24,458
Si det med lidenskap.
213
00:22:24,625 --> 00:22:25,625
Med lidenskap?
214
00:22:26,208 --> 00:22:28,458
Greit. Greit.
215
00:22:35,083 --> 00:22:36,042
Flink?
216
00:22:36,208 --> 00:22:37,042
Flink.
217
00:22:37,208 --> 00:22:38,208
- Ja? - Ja.
218
00:22:38,375 --> 00:22:39,417
Hva betyr det?
219
00:22:39,583 --> 00:22:42,042
"Jeg er lĂŠrer og elsker Ă„ undervise."
220
00:24:40,167 --> 00:24:41,667
Margaret. Der er du.
221
00:24:42,208 --> 00:24:43,375
Jeg beklager at jeg skremte deg.
222
00:24:43,542 --> 00:24:47,083
Kom igjen. Jeg har noe Ă„ vise deg for i kveld.
223
00:24:47,250 --> 00:24:48,625
Du kommer til Ă„ elske det.
224
00:25:07,708 --> 00:25:08,958
Der er hun.
225
00:25:09,583 --> 00:25:11,875
Herregud, du ser varm ut.
226
00:25:13,000 --> 00:25:14,292
- Jeg ser naken ut. - Ja.
227
00:25:14,458 --> 00:25:16,833
Hva mener du, naken? Du ser nydelig ut.
228
00:25:17,000 --> 00:25:17,958
Kom igjen.
229
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
Opp med foten.
230
00:25:20,917 --> 00:25:22,125
Den andre.
231
00:25:23,042 --> 00:25:24,125
Mor Mary.
232
00:25:24,833 --> 00:25:27,250
Ikke vÊr nervÞs. Kan du stÄ?
233
00:25:27,417 --> 00:25:28,458
Nei.
234
00:25:28,917 --> 00:25:30,167
Ja det kan du.
235
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Perfekt.
236
00:25:44,542 --> 00:25:45,542
Lys?
237
00:25:46,208 --> 00:25:47,125
Ja?
238
00:25:49,333 --> 00:25:50,542
Jeg kan ikke gjĂžre dette.
239
00:25:53,250 --> 00:25:54,125
Fortell meg.
240
00:25:54,958 --> 00:25:56,625
Har du noen gang vÊrt pÄ en bar?
241
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
Nei.
242
00:25:58,083 --> 00:25:59,542
- Til disk? - Nei.
243
00:25:59,708 --> 00:26:01,083
Hva som helst?
244
00:26:03,125 --> 00:26:06,625
Fordi du hele livet ditt har Ăžnsket Ă„ gi deg selv bare til Ham, ikke sant?
245
00:26:08,833 --> 00:26:09,667
Se, jeg vet.
246
00:26:10,375 --> 00:26:12,500
Jeg vet det er skummelt Ă„ komme ut fra vanen...
247
00:26:12,667 --> 00:26:14,042
men se pÄ deg!
248
00:26:14,917 --> 00:26:17,583
Du er en veldig vakker jente, Margaretta.
249
00:26:18,667 --> 00:26:21,333
Og det mÄ du forstÄ om deg selv.
250
00:26:22,167 --> 00:26:24,792
Om bare for Ă„ vite hva det vil si Ă„ gi opp.
251
00:26:26,375 --> 00:26:29,667
SĂ„ la deg selv fĂžle det. Greit?
252
00:26:30,458 --> 00:26:31,500
VĂŠr modig.
253
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
SĂ„...
254
00:27:09,000 --> 00:27:10,958
Til den modigste jenta jeg kjenner.
255
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
GĂ„.
256
00:27:17,250 --> 00:27:18,583
Kjenner du fortsatt pÄ fÞttene?
257
00:27:19,792 --> 00:27:20,625
Oi da.
258
00:27:22,000 --> 00:27:23,083
Kjenner du fortsatt pÄ fÞttene?
259
00:27:23,542 --> 00:27:24,542
Ja.
260
00:27:25,083 --> 00:27:26,208
Greit. En annen da.
261
00:27:26,375 --> 00:27:27,375
Hallo.
262
00:27:27,958 --> 00:27:29,000
Snakk italiensk?
263
00:27:29,167 --> 00:27:30,000
Hva?
264
00:27:30,417 --> 00:27:32,042
Snakk italiensk?
265
00:27:32,208 --> 00:27:33,875
Nei. Ikke nÄr jeg drikker.
266
00:27:34,042 --> 00:27:35,042
For hardt.
267
00:27:36,083 --> 00:27:38,083
Engelsk takk, ikke sant?
268
00:27:40,042 --> 00:27:40,875
Hvis du kan.
269
00:27:41,708 --> 00:27:43,292
Jeg er Alfonzo, og dette er Paolo.
270
00:27:43,458 --> 00:27:44,292
Hei.
271
00:27:45,958 --> 00:27:47,833
Vi kan kjĂžpe deg en drink hvis du vil.
272
00:28:15,792 --> 00:28:16,792
Unnskyld meg.
273
00:28:18,375 --> 00:28:19,542
Kan jeg fÄ en slurk av det?
274
00:28:21,375 --> 00:28:22,417
Ja, spis det.
275
00:28:26,208 --> 00:28:27,917
- Spise det? - Ja. Spise det.
276
00:28:29,083 --> 00:28:32,958
Jeg sÄ denne filmen med moren min i gÄr.
277
00:28:33,125 --> 00:28:34,083
- Ja? - Og...
278
00:28:34,250 --> 00:28:36,958
og var med Barbara Streisand, og jeg bare...
279
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
Jeg vet ikke. Jeg elsker henne og...
280
00:28:38,417 --> 00:28:39,917
- Du gjĂžr? - Jeg gjĂžr.
281
00:28:40,083 --> 00:28:41,833
- Barbra? - Jeg elsker Barbara. Ja...
282
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
- Barbara Streisand. - Barbra?
283
00:28:43,167 --> 00:28:44,125
Barbra, ja.
284
00:28:44,292 --> 00:28:47,917
Jeg mener, det var delen med "Hei, nydelige."
285
00:28:48,083 --> 00:28:49,500
Hei, nydelig.
286
00:28:49,667 --> 00:28:50,500
Nydelig.
287
00:28:50,667 --> 00:28:51,917
Nydelig.
288
00:28:54,292 --> 00:28:55,583
Hva? Nydelig.
289
00:28:55,750 --> 00:28:57,292
- Nydelig. - Nydelig.
290
00:28:57,458 --> 00:29:00,208
Du vet, det er... Beklager hvis jeg ikke er en profesjonell...
291
00:29:00,375 --> 00:29:02,292
- Det var bra. - ...som Barbra.
292
00:29:02,458 --> 00:29:05,875
Men hva gjĂžr du?
293
00:29:11,750 --> 00:29:13,125
Vel, siden du spurte...
294
00:29:15,750 --> 00:29:17,833
Jeg er en sommerfugl...
295
00:29:19,500 --> 00:29:21,208
...Og jeg mÄ fly!
296
00:29:29,500 --> 00:29:30,542
Greit.
297
00:29:31,833 --> 00:29:35,042
En sommerfugl? Da mÄ jeg ikke hindre deg i Ä fly!
298
00:29:35,875 --> 00:29:36,875
Hva?
299
00:29:39,542 --> 00:29:40,542
- Kom igjen. - Hvor skal du?
300
00:29:40,708 --> 00:29:41,542
Kom igjen.
301
00:31:46,792 --> 00:31:51,042
Dette er BBC World Service, og det er 3. juni 1971.
302
00:31:51,208 --> 00:31:52,583
Det har brĂžt ut opptĂžyer i Roma...
303
00:31:52,750 --> 00:31:56,542
med sammenstĂžt mellom ytre venstre og ytre hĂžyre grupper som eskalerer raskt.
304
00:31:56,708 --> 00:31:59,417
Urolighetene har forÄrsaket omfattende skader pÄ eiendom...
305
00:31:59,583 --> 00:32:01,750
og har etterlatt flere personer skadet.
306
00:32:01,917 --> 00:32:05,958
Italienske myndigheter sliter med Ă„ begrense volden og gjenopprette orden.
307
00:32:06,125 --> 00:32:09,125
Offentlig transport, fabrikker og skoler er hardt rammet...
308
00:32:09,292 --> 00:32:10,458
God morgen.
309
00:32:10,625 --> 00:32:11,875
God morgen.
310
00:32:12,417 --> 00:32:13,917
Hadde du det gÞy i gÄr kveld?
311
00:32:14,083 --> 00:32:15,208
Ja.
312
00:32:19,125 --> 00:32:21,417
Jeg tipper du aldri har drukket slik fĂžr.
313
00:32:23,583 --> 00:32:27,000
Jeg gjorde vel ikke meg selv flau eller noe i gÄr kveld?
314
00:32:27,167 --> 00:32:28,333
Nei nei.
315
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
Greit.
316
00:32:29,917 --> 00:32:31,958
Du var veloppdragen.
317
00:32:33,792 --> 00:32:34,958
For det meste.
318
00:32:37,333 --> 00:32:40,375
Greit. Jeg fant deg fĂžr noe kom ut av kontroll.
319
00:32:40,875 --> 00:32:42,625
Og for ordens skyld, jeg var en veldig hyggelig venn.
320
00:32:42,792 --> 00:32:44,167
Du ble med meg hjem.
321
00:32:46,042 --> 00:32:47,042
Takk.
322
00:32:48,167 --> 00:32:50,542
Men det var ikke lett Ă„ trekke deg vekk fra ham.
323
00:32:55,625 --> 00:32:57,042
Hva mener du? jeg gjorde ikke...
324
00:33:02,292 --> 00:33:04,917
La oss bare si at du tok rÄdet mitt til deg.
325
00:33:06,042 --> 00:33:08,042
Du var en veldig modig jente, Margaretta.
326
00:33:12,792 --> 00:33:14,000
Men hei, ikke bekymre deg.
327
00:33:14,167 --> 00:33:15,792
Det er vÄr lille hemmelighet. Greit?
328
00:34:28,000 --> 00:34:29,042
Unnskyld meg.
329
00:34:29,208 --> 00:34:30,208
Kan jeg sitte?
330
00:34:31,125 --> 00:34:33,125
Nei, vÊr sÄ snill, vÊr sÄ snill.
331
00:34:33,417 --> 00:34:35,042
Beklager. Kjenner jeg deg?
332
00:34:35,458 --> 00:34:37,042
Mitt navn er far Brennan.
333
00:34:37,208 --> 00:34:39,542
Jeg beklager at jeg skremte deg. Sitt sammen med meg.
334
00:34:40,000 --> 00:34:41,542
Dette vil bare ta noen fÄ minutter.
335
00:34:42,083 --> 00:34:43,625
Du heter Margaret Daino.
336
00:34:43,792 --> 00:34:45,208
Du jobber pÄ barnehjemmet.
337
00:34:45,583 --> 00:34:46,583
Du er ny der.
338
00:34:47,750 --> 00:34:49,792
Jeg forstÄr ikke. Hvordan vet du at?
339
00:34:49,958 --> 00:34:51,667
Det handler om jenta. Scianna.
340
00:34:52,792 --> 00:34:55,000
- Carlita? - Du mÄ vÊre veldig forsiktig, Margaret.
341
00:34:55,458 --> 00:34:57,542
DÄrlige ting vil begynne Ä skje rundt henne.
342
00:34:57,708 --> 00:34:58,708
Onde ting.
343
00:34:59,167 --> 00:35:00,083
Nei, jeg mÄ gÄ nÄ.
344
00:35:00,250 --> 00:35:02,750
Nei nei. VÊr sÄ snill, vÊr sÄ snill. Kom og se meg i kveld.
345
00:35:02,917 --> 00:35:04,708
Saint Rita-klosteret, rom 42.
346
00:35:05,292 --> 00:35:06,292
Jeg skal fortelle deg alt.
347
00:35:14,250 --> 00:35:16,875
God morgen, sommerfugl.
348
00:35:18,917 --> 00:35:19,917
God morgen.
349
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Hva er galt?
350
00:35:22,083 --> 00:35:24,917
Ingenting. Bare litt sliten, det er alt.
351
00:35:30,708 --> 00:35:31,708
Hvor er Carlita?
352
00:35:33,542 --> 00:35:35,208
Hun er i det dÄrlige rommet.
353
00:35:35,833 --> 00:35:37,000
Det dÄrlige rommet?
354
00:35:39,292 --> 00:35:40,375
Skitne.
355
00:35:41,292 --> 00:35:42,500
Skitne.
356
00:35:43,375 --> 00:35:44,458
Skitne.
357
00:35:44,625 --> 00:35:46,500
Skitne.
358
00:35:46,917 --> 00:35:47,958
SĂžster.
359
00:35:48,958 --> 00:35:50,375
SĂžster, jeg trenger din hjelp.
360
00:35:54,625 --> 00:35:56,708
Carlita, hun er innelÄst i et rom.
361
00:35:57,208 --> 00:35:58,583
Det er riktig.
362
00:35:58,917 --> 00:36:01,625
Hun bet sĂžster Romano akkurat i morges...
363
00:36:02,625 --> 00:36:05,417
sÄ hun mÄtte gÄ til det dÄrlige rommet.
364
00:36:06,708 --> 00:36:09,875
SÞster, hvorfor er det et dÄrlig rom?
365
00:36:13,667 --> 00:36:17,292
Fordi noen jenter er dÄrlige.
366
00:36:39,083 --> 00:36:40,542
Dette rommet er kvelende.
367
00:36:42,167 --> 00:36:44,125
Det er ikke ment Ă„ vĂŠre hyggelig.
368
00:36:44,750 --> 00:36:47,792
Tingene vi gjĂžr er ikke alltid hyggelige...
369
00:36:47,958 --> 00:36:50,083
men de er i Guds navn.
370
00:36:54,708 --> 00:36:56,875
Vil du snakke om hvorfor de satte deg i det rommet?
371
00:37:01,542 --> 00:37:02,667
Jeg er dÄrlig.
372
00:37:04,292 --> 00:37:05,375
Du er dÄrlig.
373
00:37:07,417 --> 00:37:09,083
Vel, gjett hvem andre som var dÄrlige.
374
00:37:10,792 --> 00:37:11,792
WHO?
375
00:37:13,042 --> 00:37:14,042
Du?
376
00:37:17,833 --> 00:37:18,833
Ă , ja.
377
00:37:20,458 --> 00:37:21,708
Men vet du hva?
378
00:37:23,750 --> 00:37:25,708
Jeg innsÄ at jeg ikke er dÄrlig.
379
00:37:28,500 --> 00:37:29,708
De forteller deg bare at du er...
380
00:37:29,875 --> 00:37:32,333
fordi du ikke gjĂžr det de vil at du skal gjĂžre.
381
00:37:35,625 --> 00:37:39,542
Den gang trodde jeg at det var noe virkelig, virkelig galt med meg.
382
00:37:40,875 --> 00:37:42,625
Hva gjorde du?
383
00:37:48,750 --> 00:37:51,167
Vel, jeg antar at jeg fĂžrst prĂžvde Ă„ stikke av.
384
00:37:52,792 --> 00:37:56,750
Men det fikset ikke fĂžlelsen.
385
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
Det er det jeg liker med deg, faktisk.
386
00:38:01,875 --> 00:38:02,875
Hva?
387
00:38:06,125 --> 00:38:07,542
Hva liker du med meg?
388
00:38:09,583 --> 00:38:12,417
Jeg tror du har det pÄ samme mÄte som jeg.
389
00:38:14,167 --> 00:38:16,625
Men du er ikke redd, du flykter ikke.
390
00:38:17,167 --> 00:38:18,167
Du bare...
391
00:38:18,792 --> 00:38:21,375
Du hever de smÄ klÞrne dine, og du kjemper.
392
00:38:27,375 --> 00:38:29,000
Carlita, gÄ til rommet ditt, ok?
393
00:38:29,167 --> 00:38:30,542
Jeg er der straks.
394
00:39:11,167 --> 00:39:12,167
Nei!
395
00:40:57,000 --> 00:40:58,375
Alt ser bra ut.
396
00:40:59,667 --> 00:41:02,375
Du sa at du ikke spiste mye om morgenen.
397
00:41:03,750 --> 00:41:04,958
Kan vĂŠre lavt blodsukker.
398
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Jeg er sÄ lei meg.
399
00:41:06,542 --> 00:41:08,833
Beklager? Margaret, hva for?
400
00:41:09,708 --> 00:41:13,000
Du ville ikke vÊre den fÞrste til Ä besvime nÄr du var vitne til fÞdselen av et barn.
401
00:41:13,167 --> 00:41:15,583
Ărlig talt er jeg overrasket over at det ikke skjer oftere.
402
00:41:15,750 --> 00:41:18,708
Livets mirakel kan vĂŠre en rotete virksomhet.
403
00:42:11,708 --> 00:42:13,042
Har dere noe imot at jeg blir med?
404
00:42:22,000 --> 00:42:23,583
Carlita, laget du denne tegningen?
405
00:42:25,500 --> 00:42:27,208
Denne delen er min.
406
00:42:29,208 --> 00:42:30,292
Det er en gutt.
407
00:42:34,500 --> 00:42:36,917
Jeg tror ikke det er sĂŠrlig passende, sĂžster.
408
00:43:06,708 --> 00:43:07,708
GÄr det bra med deg?
409
00:43:11,833 --> 00:43:12,833
Ja?
410
00:43:26,708 --> 00:43:28,375
Her. La oss gÄ en tur.
411
00:43:33,583 --> 00:43:35,458
- Bli med i gruppen. - Ă , ikke i dag, jenter.
412
00:43:35,625 --> 00:43:36,625
- Kom igjen! - Greit.
413
00:43:41,833 --> 00:43:43,500
Nei, nei, nei, ikke meg.
414
00:43:44,583 --> 00:43:46,125
Det gÄr bra. Det er greit.
415
00:43:47,375 --> 00:43:48,208
Er du klar?
416
00:44:41,208 --> 00:44:43,042
Alt er for deg.
417
00:44:49,125 --> 00:44:50,125
Ă nei.
418
00:44:50,500 --> 00:44:52,083
Nei, nei, nei, ikke gjĂžr det. Ikke gjĂžr det!
419
00:44:52,250 --> 00:44:53,083
Ikke gjĂžr det!
420
00:45:02,667 --> 00:45:03,792
Ă nei!
421
00:46:18,250 --> 00:46:20,250
Margaret. Kom inn.
422
00:46:43,500 --> 00:46:45,667
Noe skjedde, gjorde det ikke?
423
00:46:47,250 --> 00:46:48,375
Ja.
424
00:46:49,583 --> 00:46:52,167
En av sĂžstrene tok sitt eget liv.
425
00:46:56,125 --> 00:46:57,625
Du nevnte navnet "Scianna."
426
00:46:58,042 --> 00:46:59,083
Det er riktig.
427
00:47:06,792 --> 00:47:08,500
Jeg antar at du kjenner disse menneskene.
428
00:47:10,167 --> 00:47:11,833
Presten heter Spiletto.
429
00:47:12,000 --> 00:47:13,292
Han er radikal.
430
00:47:14,042 --> 00:47:15,292
Ja, jeg har sett ham.
431
00:47:15,458 --> 00:47:16,458
Snu den rundt.
432
00:47:21,792 --> 00:47:23,542
Babyen pÄ dette bildet er Carlita?
433
00:47:23,708 --> 00:47:25,000
Jeg tror det.
434
00:47:25,458 --> 00:47:27,042
Og det er derfor hun er i fare?
435
00:47:30,458 --> 00:47:31,750
Jeg kjenner disse sĂžstrene.
436
00:47:31,917 --> 00:47:33,458
De er Guds kvinner.
437
00:47:33,625 --> 00:47:34,875
De tilhĂžrer kirken.
438
00:47:35,042 --> 00:47:36,250
HÞr pÄ meg, Margaret.
439
00:47:37,208 --> 00:47:40,125
Sannheten er at det er to kirker.
440
00:47:40,708 --> 00:47:44,083
Den som fĂžlger Kristi lĂŠre, den som du og jeg er en del av.
441
00:47:45,250 --> 00:47:46,250
Og den andre.
442
00:47:47,375 --> 00:47:51,375
Kirken som vil lukke Ăžynene for tortur, voldtekt.
443
00:47:51,875 --> 00:47:53,750
à begÄ drap i Guds navn.
444
00:47:53,917 --> 00:47:55,667
Alt i den Ăžverste maktens navn.
445
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Hva tror du kirken er mest redd for?
446
00:48:00,667 --> 00:48:01,667
Djevelen?
447
00:48:02,500 --> 00:48:04,000
Sekularisme.
448
00:48:05,167 --> 00:48:08,000
Vi lever i tider uten sidestykke.
449
00:48:08,542 --> 00:48:11,000
Se pÄ hva som har skjedd i din egen generasjon.
450
00:48:11,833 --> 00:48:14,250
En kultur som er frittalende, opprĂžrsk.
451
00:48:14,417 --> 00:48:16,000
Noen ganger voldsomt.
452
00:48:16,333 --> 00:48:19,417
Folk vender seg vekk fra kirken i hopetall.
453
00:48:20,042 --> 00:48:22,667
Og Margaret, du vet like godt som meg...
454
00:48:22,833 --> 00:48:24,917
at tro er makt.
455
00:48:26,042 --> 00:48:28,667
NĂ„, hvordan kontrollerer du folk som ikke lenger tror...
456
00:48:28,833 --> 00:48:31,167
i dine historier om ild og svovel?
457
00:48:32,042 --> 00:48:34,250
Folk som ikke ser ut til Ă„ frykte?
458
00:48:35,583 --> 00:48:38,375
Du skaper noe Ă„ frykte.
459
00:48:39,875 --> 00:48:43,292
Denne kirken har opprettholdt makten i generasjoner.
460
00:48:43,500 --> 00:48:45,083
Tusenvis av Är.
461
00:48:45,250 --> 00:48:47,625
Og de vil ikke stoppe pÄ noe for Ä holde det slik.
462
00:48:51,417 --> 00:48:56,417
SĂ„, en liten, men veldig mektig gruppe prester og biskoper...
463
00:48:57,583 --> 00:48:58,667
enda hĂžyere...
464
00:49:00,250 --> 00:49:01,333
de bestemte...
465
00:49:02,083 --> 00:49:04,167
noe drastisk mÄtte gjÞres.
466
00:49:05,583 --> 00:49:06,875
Disse prestene...
467
00:49:08,125 --> 00:49:11,542
...tror de kan fĂžde Antikrist og deretter kontrollere ham.
468
00:49:12,875 --> 00:49:16,292
Tillat ham Ă„ bringe sine mĂžrke krefter ut over verden...
469
00:49:16,458 --> 00:49:19,125
akkurat nok til Ă„ drive folk tilbake til kirken.
470
00:49:19,292 --> 00:49:20,625
Det er sinnsykt.
471
00:49:20,792 --> 00:49:22,875
Ja. Ser du ikke?
472
00:49:23,042 --> 00:49:25,417
Hvis ingen tror at noe slikt kan eksistere...
473
00:49:26,083 --> 00:49:28,083
hvem vil stÄ i veien for dem?
474
00:49:31,458 --> 00:49:34,042
Hva har noe av dette med Carlita Ă„ gjĂžre?
475
00:49:34,208 --> 00:49:35,750
Jeg ble ekskommunisert.
476
00:49:36,250 --> 00:49:38,500
Mine kontakter innen Kirken er svĂŠrt begrensede.
477
00:49:38,667 --> 00:49:40,708
Det bildet er alt jeg har Ä gÄ pÄ.
478
00:49:42,875 --> 00:49:45,458
Men jeg tror pÄ jenta pÄ bildet...
479
00:49:46,125 --> 00:49:47,417
er Ă„ vĂŠre mor.
480
00:49:47,958 --> 00:49:49,667
Moren til hva?
481
00:49:55,625 --> 00:49:57,250
Av Antikrist?
482
00:49:57,750 --> 00:49:58,792
Ja.
483
00:50:00,833 --> 00:50:02,417
Min Gud. Du er gal.
484
00:50:02,583 --> 00:50:03,625
Selv om jeg har rett...
485
00:50:03,792 --> 00:50:07,625
Carlita ville ha blitt fÞdt den sjette dagen i den sjette mÄneden klokken 06.00
486
00:50:07,792 --> 00:50:08,875
666.
487
00:50:09,042 --> 00:50:11,542
Det er Djevelens merke som hun vil ha pÄ kroppen.
488
00:50:11,875 --> 00:50:14,125
Jeg forstÄr ikke hvorfor du forteller meg dette.
489
00:50:14,292 --> 00:50:16,958
De oppbevarer mappene hennes pÄ barnehjemmet. LÄst bort.
490
00:50:17,542 --> 00:50:19,542
Jeg trenger at du fÄr dem til meg.
491
00:50:19,708 --> 00:50:22,458
Jeg trenger Ă„ vite hvordan hun ble fĂždt.
492
00:50:23,167 --> 00:50:24,875
Hva mener du med hvordan hun ble fĂždt?
493
00:50:25,042 --> 00:50:26,167
HÞr pÄ meg, Margaret.
494
00:50:26,333 --> 00:50:27,667
Det er et beist de parer seg.
495
00:50:28,083 --> 00:50:30,333
En sjakal. Det er faren.
496
00:50:30,667 --> 00:50:32,250
- Jeg mÄ gÄ nÄ. - Nei, nei, Margaret.
497
00:50:33,375 --> 00:50:35,458
Hvis Carlita faktisk er moren...
498
00:50:35,625 --> 00:50:38,917
ondskapen inni henne vil gjĂžre alt som trengs for Ă„ stoppe oss.
499
00:50:39,083 --> 00:50:41,292
Vi mÄ Þdelegge den for enhver pris.
500
00:50:41,458 --> 00:50:43,167
- ForstÄr du? - Nei.
501
00:50:43,333 --> 00:50:45,583
Carlita er en liten jente.
502
00:50:45,750 --> 00:50:47,000
Og hun er ikke gravid.
503
00:50:47,167 --> 00:50:50,042
Men vi snakker ikke om et menneskebarn!
504
00:50:50,708 --> 00:50:52,042
Det er snart 6. juni.
505
00:50:52,208 --> 00:50:54,500
Se, vi har ikke mye tid, og jeg trenger din hjelp.
506
00:50:54,667 --> 00:50:56,083
Nei, du trenger en lege.
507
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
Jeg beklager at jeg ikke kan hjelpe deg.
508
00:50:59,042 --> 00:51:00,500
Vil du slippe armen min?
509
00:51:30,500 --> 00:51:31,625
Margaret.
510
00:51:31,792 --> 00:51:33,125
- Hei. - Hvordan fĂžler du deg?
511
00:51:34,292 --> 00:51:36,250
Jeg mÄ snakke med deg om Carlita.
512
00:51:39,125 --> 00:51:41,917
Vet du noe om historien hennes...
513
00:51:42,083 --> 00:51:44,958
eller hvordan kom hun til barnehjemmet?
514
00:51:46,417 --> 00:51:48,833
Ikke pÄ toppen av hodet mitt. Hvorfor?
515
00:51:49,792 --> 00:51:53,500
Vet du hvor jeg kan finne slik informasjon?
516
00:51:56,042 --> 00:51:59,667
Jeg er redd dette egentlig ikke er mitt omrÄde, vet du?
517
00:52:58,958 --> 00:52:59,958
Hva?
518
00:53:01,458 --> 00:53:03,083
Hvorfor fortsetter du Ä stirre pÄ meg?
519
00:53:04,625 --> 00:53:05,625
Jeg er ikke.
520
00:53:14,583 --> 00:53:15,792
Vil du komme med meg?
521
00:53:17,875 --> 00:53:18,792
Kom igjen.
522
00:53:23,167 --> 00:53:25,000
Jeg mÄ snakke med deg om noe.
523
00:53:25,875 --> 00:53:26,917
Men fĂžr jeg gjĂžr det...
524
00:53:27,458 --> 00:53:30,417
Jeg vil bare at du skal vite at du kan stole pÄ meg, ok?
525
00:53:31,958 --> 00:53:33,042
Greit.
526
00:53:37,500 --> 00:53:40,875
Har noen noen gang gjort deg noe...
527
00:53:41,917 --> 00:53:44,667
det kan ha skremt deg...
528
00:53:44,833 --> 00:53:46,167
eller opprĂžrt deg?
529
00:53:52,833 --> 00:53:53,833
Jeg vet ikke.
530
00:53:55,625 --> 00:53:57,042
Hva vet du ikke?
531
00:54:01,042 --> 00:54:02,667
Noen ganger fÄr jeg dette...
532
00:54:03,958 --> 00:54:05,417
dÄrlige fÞlelser.
533
00:54:08,625 --> 00:54:09,708
Jeg skjĂžnner...
534
00:54:10,750 --> 00:54:12,375
Jeg ser ting.
535
00:54:13,958 --> 00:54:18,500
Og jeg kan ikke si om de er ekte eller ikke.
536
00:54:20,292 --> 00:54:21,667
HÞr pÄ meg.
537
00:54:23,083 --> 00:54:25,000
Da jeg var yngre...
538
00:54:26,250 --> 00:54:27,625
Jeg pleide Ă„ ha disse...
539
00:54:28,500 --> 00:54:30,667
fryktelige syner.
540
00:54:31,417 --> 00:54:33,708
De var sÄ forferdelige at jeg...
541
00:54:34,375 --> 00:54:37,083
overbevist meg selv om at de var ekte.
542
00:54:38,542 --> 00:54:42,833
Men jeg lĂŠrte at de tankene...
543
00:54:43,708 --> 00:54:45,917
de var bare lĂžgner.
544
00:54:46,458 --> 00:54:49,125
Bare triks som hjernen min spilte pÄ meg...
545
00:54:49,292 --> 00:54:51,500
fordi jeg var sÄ ulykkelig.
546
00:54:52,333 --> 00:54:53,667
Dette er ikke lĂžgn.
547
00:54:53,833 --> 00:54:55,458
Hvordan kan du vite det med sikkerhet?
548
00:54:59,292 --> 00:55:00,292
Carlita.
549
00:55:00,708 --> 00:55:01,792
Beklager.
550
00:55:06,417 --> 00:55:07,417
Carlita.
551
00:55:12,292 --> 00:55:14,625
Carlita. Beklager.
552
00:55:37,375 --> 00:55:38,583
Der er du.
553
00:55:39,333 --> 00:55:40,708
Et opprĂžr har brutt ut.
554
00:55:40,875 --> 00:55:42,083
Vi mÄ gÄ.
555
00:55:54,042 --> 00:55:55,833
Lytte. Det er greit, jenter.
556
00:55:56,000 --> 00:55:57,667
Det er greit. Hold deg nĂŠr meg, ok?
557
00:56:09,958 --> 00:56:11,542
Hold deg nĂŠr meg, ok?
558
00:56:18,708 --> 00:56:20,042
Carlita!
559
00:56:27,000 --> 00:56:28,000
Carlita!
560
00:57:56,792 --> 00:57:57,792
Margaretta.
561
00:58:03,458 --> 00:58:06,625
SÞster Silva vil gjerne se deg pÄ kontoret hennes.
562
00:58:14,083 --> 00:58:15,500
Vennligst ta plass.
563
00:58:22,542 --> 00:58:23,542
Margaret...
564
00:58:25,792 --> 00:58:28,458
En del av jobben min her er Ă„ passe...
565
00:58:28,917 --> 00:58:32,667
til velvĂŠre for alle de som er under min omsorg.
566
00:58:33,667 --> 00:58:36,667
Jeg er sikker pÄ at dette ikke kommer som noen overraskelse...
567
00:58:37,250 --> 00:58:39,833
men jeg har blitt bekymret.
568
00:58:41,833 --> 00:58:42,833
Jeg har det bra.
569
00:58:47,333 --> 00:58:49,917
Kanskje jeg burde ha sagt det slik.
570
00:58:50,708 --> 00:58:52,708
Vi er bekymret.
571
00:58:53,792 --> 00:58:56,458
Meg selv og kardinal Lawrence.
572
00:58:58,625 --> 00:59:01,583
Vi tror det kan vÊre pÄ tide for deg Ä ta et skritt tilbake.
573
00:59:01,750 --> 00:59:03,708
Og kanskje vi utsetter lĂžftene dine.
574
00:59:03,875 --> 00:59:05,833
Hva? Nei hvorfor?
575
00:59:06,333 --> 00:59:10,042
Vi er ogsÄ bekymret for din tilknytning til Carlita.
576
00:59:10,208 --> 00:59:12,583
Carlita? Men...
577
00:59:12,750 --> 00:59:16,458
Kardinal Lawrence fortalte meg om problemene dine under oppveksten.
578
00:59:16,625 --> 00:59:18,208
Hallusinasjonene dine.
579
00:59:18,792 --> 00:59:23,708
Det er kanskje ikke det rette for deg Ă„ vĂŠre rundt Carlita.
580
00:59:25,083 --> 00:59:28,500
Carlita er forstyrret.
581
00:59:28,792 --> 00:59:31,542
Og sykdommen hennes mÄ ikke smitte oss...
582
00:59:31,708 --> 00:59:33,542
som hennes vaktmestere.
583
00:59:34,292 --> 00:59:36,750
Og det har den helt klart.
584
00:59:38,917 --> 00:59:39,958
Vente.
585
00:59:43,875 --> 00:59:45,000
Jeg er ikke syk.
586
00:59:45,667 --> 00:59:48,708
Jeg forstÄr hvor hardt du mÄtte jobbe...
587
00:59:48,875 --> 00:59:50,750
for Ă„ komme dit du er.
588
00:59:50,917 --> 00:59:53,542
Det ville vÊre synd Ä gi opp alt nÄ.
589
00:59:53,708 --> 00:59:56,250
Jeg er den eneste som bryr seg om henne.
590
00:59:56,417 --> 00:59:58,750
â Du lar henne ikke leke med de andre jentene. - Jeg fortalte deg...
591
00:59:58,917 --> 01:00:01,458
- Du holder henne i det dÄrlige rommet. - ...vi gjÞr bare det som er riktig for henne.
592
01:00:01,625 --> 01:00:02,917
Jenta er syk i hodet.
593
01:00:03,083 --> 01:00:04,667
PĂ„ grunn av deg!
594
01:00:12,250 --> 01:00:16,167
Hvis det var noen tvil i avgjÞrelsen vÄr...
595
01:00:16,625 --> 01:00:18,458
du har alt annet enn bekreftet det.
596
01:00:18,625 --> 01:00:20,208
Du er tydelig uvel.
597
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Og Margaret...
598
01:00:24,125 --> 01:00:27,042
du vil holde avstand fra Carlita.
599
01:00:27,917 --> 01:00:30,583
Eller det fÄr konsekvenser.
600
01:00:43,917 --> 01:00:45,250
Stopp bilen, Luca.
601
01:00:49,042 --> 01:00:50,333
Jeg kan bare gÄ hjem herfra, ok?
602
01:00:50,500 --> 01:00:51,708
Du trenger ikke vente.
603
01:00:53,292 --> 01:00:54,292
Paul.
604
01:00:54,750 --> 01:00:55,750
Paul!
605
01:00:56,667 --> 01:00:57,667
Paul!
606
01:01:01,167 --> 01:01:02,167
Nei nei nei.
607
01:01:05,958 --> 01:01:07,167
Paul?
608
01:01:07,333 --> 01:01:08,958
Bare la meg vÊre i fred, vÊr sÄ snill.
609
01:01:09,125 --> 01:01:10,042
Hei!
610
01:01:10,208 --> 01:01:12,500
Beklager. Beklager, jeg visste ikke.
611
01:01:12,667 --> 01:01:13,667
Virkelig, jeg visste ikke.
612
01:01:13,833 --> 01:01:14,833
Visste du ikke hva?
613
01:01:15,000 --> 01:01:16,208
Bare slutt Ă„ fĂžlge meg!
614
01:01:22,417 --> 01:01:23,875
Paolo, snakk med meg.
615
01:01:26,292 --> 01:01:27,333
Bare se etter merket.
616
01:01:54,583 --> 01:01:55,417
Greit.
617
01:01:56,292 --> 01:01:58,500
Greit. Ă gud. Greit.
618
01:01:58,958 --> 01:01:59,958
Greit.
619
01:02:01,042 --> 01:02:02,875
Hei, ring en ambulanse.
620
01:02:03,250 --> 01:02:04,667
Ring en ambulanse.
621
01:02:04,833 --> 01:02:06,542
- Hjelp meg. - Jeg skal hjelpe deg.
622
01:02:06,708 --> 01:02:08,625
Jeg sitter fast. Jeg sitter fast.
623
01:02:09,125 --> 01:02:10,125
Jeg skal hjelpe deg.
624
01:02:10,292 --> 01:02:11,917
- Jeg kan ikke bevege meg. - Jeg vet.
625
01:02:12,333 --> 01:02:14,458
- Jeg sitter fast. Jeg sitter fast. - Jeg vet. Greit.
626
01:02:16,000 --> 01:02:17,875
- Jeg er redd. - Paolo, du kommer til Ă„ bli bra, jeg lover.
627
01:02:18,042 --> 01:02:19,333
Jeg vil ikke dĂž.
628
01:02:19,500 --> 01:02:22,583
Nei nei nei. Du kommer ikke til Ă„ dĂž, du kommer til Ă„ bli bra.
629
01:02:25,417 --> 01:02:26,417
Er du klar?
630
01:02:39,542 --> 01:02:41,083
Ă nei, nei.
631
01:02:42,500 --> 01:02:43,833
Ă gud.
632
01:02:45,083 --> 01:02:46,000
Ă gud.
633
01:02:46,167 --> 01:02:47,708
Ă nei, Gud.
634
01:05:50,250 --> 01:05:52,208
- Amen. - Amen.
635
01:07:01,125 --> 01:07:02,292
Amen.
636
01:07:02,833 --> 01:07:04,458
Amen.
637
01:11:53,333 --> 01:11:54,333
Ă gud.
638
01:12:01,083 --> 01:12:02,208
Kom igjen.
639
01:12:05,208 --> 01:12:06,292
Ă gud.
640
01:12:12,958 --> 01:12:13,958
Carlita.
641
01:12:14,125 --> 01:12:15,833
Bli med meg, Carlita.
642
01:12:27,208 --> 01:12:28,542
Ok, du gÄr til sengs.
643
01:12:36,958 --> 01:12:39,708
Jeg er sÄ lei meg for at jeg ikke trodde deg.
644
01:12:40,167 --> 01:12:41,333
Men jeg tror deg nÄ.
645
01:12:41,833 --> 01:12:42,792
Greit?
646
01:12:42,958 --> 01:12:43,958
Jeg skal holde deg trygg.
647
01:12:44,167 --> 01:12:45,458
Jeg skal fÄ deg ut herfra.
648
01:12:46,208 --> 01:12:47,042
Margaret.
649
01:12:47,208 --> 01:12:48,250
Go go go. Der borte.
650
01:12:54,875 --> 01:12:56,208
- Margaret. - Hold deg unna.
651
01:12:57,917 --> 01:12:59,417
- Jeg vet hva du gjĂžr. - Vi vil ikke skade deg.
652
01:12:59,583 --> 01:13:00,500
Bare legg det ned.
653
01:13:01,083 --> 01:13:02,333
Jeg vet hva du har gjort...
654
01:13:02,500 --> 01:13:03,500
med babyene.
655
01:13:04,042 --> 01:13:06,208
Hold deg unna! Nei!
656
01:13:06,583 --> 01:13:08,417
Hold deg unna meg!
657
01:13:11,583 --> 01:13:13,208
- Hold deg rolig! - Nei nei nei!
658
01:13:32,083 --> 01:13:33,875
VÊr sÄ snill, jeg beklager.
659
01:13:34,375 --> 01:13:35,917
Nei nei nei!
660
01:13:36,417 --> 01:13:37,958
Ikke der inne! Ikke der inne! Ikke der inne!
661
01:13:39,042 --> 01:13:41,000
Nei! Nei! Nei!
662
01:13:44,542 --> 01:13:46,292
Slipp meg ut!
663
01:13:46,917 --> 01:13:48,667
Slipp meg ut!
664
01:13:50,500 --> 01:13:51,500
VÊr sÄ snill!
665
01:14:14,917 --> 01:14:16,292
Puste. Puste.
666
01:15:18,417 --> 01:15:21,792
... overbevisning: Jeg er ettersĂžkt. Jeg har en oppgave i historien.
667
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Jeg er akseptert. Det er bra at jeg eksisterer.
668
01:15:26,625 --> 01:15:28,042
Det er godt Ă„ vĂŠre et menneske.
669
01:15:31,250 --> 01:15:33,583
La hvert menneskehjerte oppleve din kjĂŠrlighet.
670
01:16:25,167 --> 01:16:26,250
Det er ikke ekte.
671
01:16:27,042 --> 01:16:30,417
Det er ikke ekte. Det er ikke ekte. Det er ikke ekte.
672
01:16:30,625 --> 01:16:31,500
Hva er ikke ekte?
673
01:16:31,667 --> 01:16:32,792
Hvem sa det?
674
01:17:40,042 --> 01:17:44,750
Jeg er sÄ lei meg. Jeg er sÄ lei meg. Jeg er sÄ lei meg.
675
01:17:59,792 --> 01:18:01,000
Nei!
676
01:18:01,292 --> 01:18:03,125
Margaret. Vi mÄ gÄ.
677
01:18:03,292 --> 01:18:04,708
Vi mÄ gÄ. Jeg fant filene.
678
01:18:05,125 --> 01:18:07,042
Vi mÄ gÄ nÄ. Det er bare meg.
679
01:18:07,250 --> 01:18:08,417
Det er bare meg.
680
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
FĂ„ meg ut herfra.
681
01:18:12,875 --> 01:18:14,875
Ja. Jeg vet. Jeg vet.
682
01:18:20,875 --> 01:18:22,167
Greit, greit.
683
01:18:22,333 --> 01:18:24,292
Far Gabriel. Margaret.
684
01:18:30,792 --> 01:18:32,125
Jeg forstÄr ikke.
685
01:18:34,875 --> 01:18:35,875
Hvordan?
686
01:18:37,625 --> 01:18:40,208
Godt gjort, Margaret. Bra gjort.
687
01:18:41,708 --> 01:18:42,708
Ble du fulgt?
688
01:18:42,875 --> 01:18:43,875
Hva? Nei.
689
01:18:44,042 --> 01:18:45,208
Jeg tror ikke det.
690
01:18:45,375 --> 01:18:47,333
Luca, Margarets sjÄfÞr, brakte oss.
691
01:18:48,083 --> 01:18:50,542
Vi kan stole pÄ ham. Han holder vakt utenfor.
692
01:18:51,250 --> 01:18:52,333
Kjenner dere hverandre?
693
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
- Ja. - Nei.
694
01:18:54,458 --> 01:18:56,500
Han prĂžvde Ă„ nĂŠrme seg meg.
695
01:18:56,667 --> 01:18:58,083
Jeg trodde han var gal.
696
01:18:59,042 --> 01:19:01,208
Det er galskap.
697
01:19:02,833 --> 01:19:03,833
Carlita.
698
01:19:04,375 --> 01:19:05,375
Vi mÄ hente henne.
699
01:19:05,542 --> 01:19:06,542
Nei, det er ikke trygt.
700
01:19:06,708 --> 01:19:07,792
Ikke trygt?
701
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
Det er hun som ikke er trygg akkurat nÄ, Gabriel.
702
01:19:09,625 --> 01:19:10,875
Margaret, etter det som nettopp skjedde...
703
01:19:11,042 --> 01:19:13,292
de kommer ikke til Ă„ slippe oss i nĂŠrheten av det barnehjemmet.
704
01:19:13,458 --> 01:19:14,667
Spesielt Carlita.
705
01:19:14,833 --> 01:19:15,875
Han har rett.
706
01:19:16,042 --> 01:19:18,917
Det er bare et spÞrsmÄl om tid fÞr de skjÞnner at vi har disse.
707
01:19:19,083 --> 01:19:21,292
Og nÄr de gjÞr det, kommer de etter oss.
708
01:19:21,458 --> 01:19:22,458
Vi mÄ hjelpe henne.
709
01:19:22,625 --> 01:19:24,167
Den eneste veien videre...
710
01:19:24,333 --> 01:19:25,833
er Ă„ bevise hva de har gjort.
711
01:19:26,458 --> 01:19:28,333
Ellers vil ingen tro pÄ et ord vi sier.
712
01:19:36,417 --> 01:19:38,167
Det er sÄ mange av dem.
713
01:19:38,333 --> 01:19:39,333
Ja.
714
01:19:40,042 --> 01:19:41,125
For mange.
715
01:19:42,667 --> 01:19:45,292
Jeg hadde ingen anelse om at de hadde gÄtt sÄ langt.
716
01:19:51,750 --> 01:19:53,167
Jeg forstÄr ikke.
717
01:19:53,792 --> 01:19:55,167
De trenger en hann.
718
01:19:56,958 --> 01:19:58,667
De har bare fĂždt hunner.
719
01:19:59,167 --> 01:20:01,250
De har alle dĂžde bortsett fra Carlita.
720
01:20:01,417 --> 01:20:03,958
Etter alle disse Ärene, sÄ mange feil...
721
01:20:06,833 --> 01:20:10,667
De tror den eneste mÄten er at dyret parer seg med sitt eget avkom.
722
01:20:30,708 --> 01:20:32,000
Hva er dette?
723
01:20:32,417 --> 01:20:34,208
Jeg fortalte deg, det er bildet fra Carlitas fĂždsel.
724
01:20:34,375 --> 01:20:35,375
Nei.
725
01:20:36,125 --> 01:20:37,125
Dette.
726
01:20:43,125 --> 01:20:44,125
Det er merket.
727
01:20:44,458 --> 01:20:46,500
Carlita har ikke merket pÄ hodet.
728
01:20:49,083 --> 01:20:50,208
Hennes er her.
729
01:20:50,375 --> 01:20:51,708
Hva snakker du om?
730
01:20:51,875 --> 01:20:52,917
Jeg har sett det.
731
01:20:55,625 --> 01:20:57,458
{\an8}Ser du? Carlita.
732
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
{\an8}Ingen merke.
733
01:20:59,250 --> 01:21:01,500
Babyen pÄ dette bildet er ikke Carlita.
734
01:21:06,792 --> 01:21:08,000
Hva betyr det?
735
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
Brennan?
736
01:21:11,125 --> 01:21:12,167
Jeg vet ikke.
737
01:21:15,792 --> 01:21:17,250
Vel, hvis dette er barnet vi ser etter...
738
01:21:17,417 --> 01:21:20,167
da er det bare Ă„ finne en baby med merket i hodebunnen.
739
01:21:20,625 --> 01:21:22,042
Vi mÄ ha gÄtt glipp av noe.
740
01:21:22,208 --> 01:21:23,208
Ikke sant?
741
01:21:46,458 --> 01:21:47,292
Hvor er det?
742
01:21:48,083 --> 01:21:49,542
{\an8}Hvorfor ser de alle slik ut?
743
01:21:50,500 --> 01:21:53,208
{\an8}Faren. Han er ikke menneskelig.
744
01:22:27,542 --> 01:22:28,667
Det er henne.
745
01:22:33,000 --> 01:22:34,667
Det var en annen overlevende.
746
01:22:37,333 --> 01:22:38,333
En sĂžster?
747
01:22:39,000 --> 01:22:40,542
Visste du om dette?
748
01:22:40,708 --> 01:22:41,708
Nei.
749
01:22:41,958 --> 01:22:43,292
De mÄ ha holdt det skjult.
750
01:23:10,750 --> 01:23:15,542
Se etter merket.
751
01:23:18,167 --> 01:23:19,625
Hvordan visste han det?
752
01:23:22,500 --> 01:23:24,000
Han visste hvor det var.
753
01:26:42,208 --> 01:26:43,708
Margaret, Margaret. Hysj.
754
01:26:44,333 --> 01:26:46,958
Margaret. Margaret. Margaret.
755
01:26:48,292 --> 01:26:49,708
Bare la meg ta en titt.
756
01:26:50,667 --> 01:26:51,667
La meg se.
757
01:27:19,333 --> 01:27:21,000
Noen sier noe.
758
01:27:23,167 --> 01:27:24,542
Hvordan er det mulig?
759
01:27:25,208 --> 01:27:27,625
Hun har vĂŠrt en menighet i Kirken hele livet.
760
01:27:28,833 --> 01:27:30,958
De mÄ ha flyttet henne rundt for Ä dekke sporene deres.
761
01:27:32,083 --> 01:27:33,208
Carlita mÄ vÊre for ung...
762
01:27:33,375 --> 01:27:36,125
sÄ de brakte Margaret tilbake til Roma for Ä...
763
01:27:36,292 --> 01:27:37,292
Til hva?
764
01:27:40,167 --> 01:27:41,167
Til hva?
765
01:27:48,125 --> 01:27:49,833
- Jeg mÄ ut herfra. - Du kan ikke dra.
766
01:27:50,000 --> 01:27:51,125
- Ikke rĂžr meg. - Margaret...
767
01:27:51,292 --> 01:27:52,917
- Ikke rĂžr meg! - ...du kan ikke bare dra.
768
01:27:53,083 --> 01:27:55,417
Hvis du rĂžrer meg igjen, dreper jeg deg!
769
01:28:07,333 --> 01:28:08,542
Jeg er sÄ lei meg.
770
01:28:11,333 --> 01:28:14,042
Jeg er sÄ lei meg for at dette skjer med deg, barnet mitt.
771
01:28:14,917 --> 01:28:17,333
Men ingenting vil endre seg hvis du bestemmer deg for Ă„ forlate.
772
01:28:20,375 --> 01:28:21,375
Det er 6. juni.
773
01:28:21,542 --> 01:28:22,542
Midnatt.
774
01:28:22,708 --> 01:28:24,208
De kommer for deg.
775
01:28:29,583 --> 01:28:31,042
Hvis dette er sant...
776
01:28:34,708 --> 01:28:36,333
Hvis jeg er gravid...
777
01:28:38,875 --> 01:28:40,667
da trenger jeg det ut av meg.
778
01:28:42,958 --> 01:28:44,750
Jeg trenger det ut av meg nÄ.
779
01:28:54,375 --> 01:28:55,375
Margaret...
780
01:28:56,125 --> 01:28:57,333
GÄr det bra med deg?
781
01:28:57,875 --> 01:29:00,167
Vet denne legen hva han gjĂžr?
782
01:29:01,167 --> 01:29:02,958
Han er erfaren, ja.
783
01:29:30,958 --> 01:29:32,583
Vente. Stoppe. Hva gjĂžr du?
784
01:29:32,917 --> 01:29:33,875
Ikke stopp.
785
01:29:34,042 --> 01:29:35,833
La det som om du er pÄ vei mot hovedveien...
786
01:29:36,000 --> 01:29:37,500
og slÄ deretter av fÞr buen.
787
01:29:50,125 --> 01:29:50,958
Margaret.
788
01:29:56,250 --> 01:29:57,875
Hva skjer med meg?
789
01:33:41,625 --> 01:33:42,917
Hallo?
790
01:33:43,792 --> 01:33:44,917
Hallo?
791
01:33:46,542 --> 01:33:48,458
Kan noen hĂžre meg?
792
01:33:48,625 --> 01:33:49,625
Ja.
793
01:33:50,625 --> 01:33:51,708
Jeg kan hĂžre.
794
01:33:55,833 --> 01:33:58,917
Jeg kan ikke si om dette er ekte eller ikke.
795
01:33:59,375 --> 01:34:03,333
Dette er veldig ekte, Margaret.
796
01:34:04,500 --> 01:34:06,042
Kan du lĂžsne meg?
797
01:34:06,875 --> 01:34:08,042
Snart.
798
01:34:09,125 --> 01:34:11,792
Snart er det over, jeg lover.
799
01:34:16,083 --> 01:34:17,083
Nei.
800
01:34:17,250 --> 01:34:19,417
Nei nei.
801
01:34:19,583 --> 01:34:21,375
Du trenger ikke vĂŠre redd.
802
01:34:22,792 --> 01:34:25,333
Jeg vil ikke la noe vondt skje deg.
803
01:34:28,875 --> 01:34:30,458
Jeg har passet pÄ deg...
804
01:34:31,500 --> 01:34:33,083
siden du var en liten jente.
805
01:34:36,000 --> 01:34:39,500
Det aller fĂžrste Ăžyeblikket vi mĂžttes, husker du hva jeg sa til deg?
806
01:34:41,083 --> 01:34:45,375
At du, Margaret, var den modigste jenta jeg noen gang hadde kjent.
807
01:34:46,500 --> 01:34:49,792
NĂ„ vet du hvor spesiell du er for meg.
808
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
Til oss.
809
01:34:53,458 --> 01:34:57,917
Barnet du er i ferd med Ă„ fĂžde vil forlĂžse Kirken.
810
01:34:58,083 --> 01:35:01,292
Vil bringe folket tilbake til Gud.
811
01:35:03,250 --> 01:35:04,750
Alt pÄ grunn av deg.
812
01:35:04,917 --> 01:35:06,875
ForstÄr du ikke, Margaret?
813
01:35:08,625 --> 01:35:10,500
Hele livet ditt har du lett etter...
814
01:35:10,667 --> 01:35:12,667
venter pÄ hans stemme.
815
01:35:14,958 --> 01:35:16,875
Men sannheten er...
816
01:35:19,250 --> 01:35:22,542
Han var alltid der med deg.
817
01:35:26,292 --> 01:35:29,000
Han brakte deg hit.
818
01:35:31,250 --> 01:35:33,000
Han valgte deg.
819
01:35:35,833 --> 01:35:37,792
Jeg... Nei.
820
01:35:54,875 --> 01:35:56,083
Der.
821
01:35:56,250 --> 01:35:57,667
Du er klar nÄ.
822
01:35:58,375 --> 01:36:00,208
VÊr sÄ snill og vit at jeg elsker deg.
823
01:36:04,708 --> 01:36:06,542
Jeg er her.
824
01:37:17,958 --> 01:37:19,000
Bli nede.
825
01:37:45,667 --> 01:37:46,667
Nei nei.
826
01:37:48,708 --> 01:37:50,208
Nei nei. VÊr sÄ snill.
827
01:38:02,458 --> 01:38:04,000
VÊr sÄ snill, vÊr sÄ snill.
828
01:38:04,542 --> 01:38:05,750
Nei.
829
01:38:07,792 --> 01:38:09,083
Nei nei nei.
830
01:38:10,458 --> 01:38:11,458
Nei takk.
831
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
VÊr sÄ snill.
832
01:38:16,667 --> 01:38:17,667
VÊr sÄ snill.
833
01:38:50,083 --> 01:38:51,542
Hjelp meg vÊr sÄ snill.
834
01:38:52,833 --> 01:38:54,750
Vennligst hjelp meg. VÊr sÄ snill.
835
01:38:54,917 --> 01:38:56,292
VÊr sÄ snill, lÞsne meg.
836
01:38:57,542 --> 01:38:59,583
VÊr sÄ snill, lÞs meg, jeg har vondt.
837
01:39:03,083 --> 01:39:05,458
Jeg har vondt. VÊr sÄ snill.
838
01:39:07,833 --> 01:39:08,833
Hjelp.
839
01:39:10,750 --> 01:39:12,250
Hjelp meg vÊr sÄ snill.
840
01:39:12,417 --> 01:39:13,750
Vennligst hjelp meg.
841
01:39:15,583 --> 01:39:16,583
Hjelp meg.
842
01:39:17,375 --> 01:39:19,667
Hjelp. Jeg har vondt.
843
01:40:21,667 --> 01:40:23,375
Hva er det? En gutt eller jente?
844
01:40:33,042 --> 01:40:34,500
Det er to.
845
01:40:35,708 --> 01:40:36,833
En jente...
846
01:40:40,875 --> 01:40:42,208
Og den andre?
847
01:40:43,417 --> 01:40:44,458
En gutt!
848
01:40:49,417 --> 01:40:50,667
Vi har ham.
849
01:41:53,750 --> 01:41:54,750
Hjelp.
850
01:41:55,083 --> 01:41:57,750
- Hjelp. Hjelp. - SelvfĂžlgelig.
851
01:41:57,917 --> 01:41:58,917
Selvsagt kjĂŠre.
852
01:41:59,083 --> 01:42:00,833
â Jeg har vondt. - SelvfĂžlgelig.
853
01:42:05,875 --> 01:42:07,458
Kan jeg holde ham?
854
01:42:11,917 --> 01:42:13,208
Du er sikker?
855
01:42:15,958 --> 01:42:18,333
Jeg er moren hans. Jeg er moren hans.
856
01:42:20,167 --> 01:42:21,583
Ta ham hit.
857
01:42:24,375 --> 01:42:25,583
Hun har rett.
858
01:42:26,250 --> 01:42:31,042
Det er viktig for et barn Ä knytte bÄnd til sin mor.
859
01:42:36,500 --> 01:42:41,042
Vi trenger alle mĂždrenes trĂžst i begynnelsen.
860
01:42:41,750 --> 01:42:43,000
GjĂžr vi ikke?
861
01:42:47,958 --> 01:42:50,167
Du gjorde det sÄ bra, barnet mitt.
862
01:42:57,167 --> 01:42:59,833
Du gjĂžr Guds verk.
863
01:43:00,000 --> 01:43:02,583
Han ville vÊrt sÄ stolt av deg.
864
01:43:02,750 --> 01:43:05,083
Kan du ikke hĂžre ham fortelle deg det?
865
01:43:05,250 --> 01:43:07,292
HĂžrer du ikke hans rĂžst?
866
01:43:12,417 --> 01:43:13,458
Nei.
867
01:43:17,000 --> 01:43:18,917
Nei, jeg hĂžrer bare mitt eget.
868
01:43:22,917 --> 01:43:24,167
Nei!
869
01:43:52,167 --> 01:43:53,125
Margaret.
870
01:43:54,917 --> 01:43:56,250
Stopp dette.
871
01:43:58,833 --> 01:44:02,208
Margaret, gi meg babyen.
872
01:44:03,917 --> 01:44:05,958
Bare gi meg babyen.
873
01:44:16,917 --> 01:44:17,792
Nei!
874
01:44:41,667 --> 01:44:43,083
Brenn alt.
875
01:44:43,250 --> 01:44:44,917
La dem begge dĂž.
876
01:46:11,750 --> 01:46:12,750
Det er greit.
877
01:48:03,125 --> 01:48:05,000
Mannen du leter etter.
878
01:48:05,250 --> 01:48:07,333
USAs ambassadĂžr i Roma.
879
01:48:08,292 --> 01:48:10,000
Han blir den nye faren.
880
01:48:12,042 --> 01:48:15,125
Han og kona hans vil lide et tragisk tap...
881
01:48:15,625 --> 01:48:16,958
og trenger et barn.
882
01:48:20,708 --> 01:48:23,125
Gutten vil arve deres privilegium...
883
01:48:23,292 --> 01:48:24,375
og kraft.
884
01:48:26,875 --> 01:48:29,958
Snart vil mĂžrket hans spre seg...
885
01:48:31,292 --> 01:48:34,292
og verden skal bli frelst.
886
01:49:10,417 --> 01:49:12,542
Baby, du skal spise dem.
887
01:49:12,708 --> 01:49:13,875
Du skal spise dem som...
888
01:49:14,625 --> 01:49:15,625
Slik.
889
01:49:19,083 --> 01:49:20,375
Hva gjĂžr du?
890
01:49:22,542 --> 01:49:23,458
Kom hit.
891
01:49:28,292 --> 01:49:29,708
Nei nei nei. Her.
892
01:49:30,708 --> 01:49:31,708
Dette.
893
01:49:31,875 --> 01:49:32,958
Nei, ikke dette.
894
01:49:33,125 --> 01:49:34,125
Vil du ha en?
895
01:49:35,792 --> 01:49:36,792
Du Ăžnsker det?
896
01:49:38,500 --> 01:49:39,708
Gi det til mamma. Gi det til mamma.
897
01:49:39,875 --> 01:49:40,875
Gi det til mamma.
898
01:50:02,875 --> 01:50:04,417
Jeg er sÄ lei meg, Margaret.
899
01:50:07,333 --> 01:50:09,000
Jeg prĂžvde bare Ă„ la deg vĂŠre.
900
01:50:12,875 --> 01:50:14,250
Du mÄ gÄ.
901
01:50:15,083 --> 01:50:16,292
NĂ„.
902
01:50:18,500 --> 01:50:19,875
Jeg kom for Ă„ advare deg.
903
01:50:21,250 --> 01:50:22,625
De vet at du er i live.
904
01:50:23,833 --> 01:50:26,375
Du skulle ikke overleve. Det var ingen av dere.
905
01:50:26,833 --> 01:50:28,292
Spesielt jenta.
906
01:50:31,250 --> 01:50:33,000
Hun vil vĂŠre viktig, Margaret.
907
01:50:35,792 --> 01:50:37,375
Jeg vil bare vĂŠre alene.
908
01:50:39,167 --> 01:50:40,208
Jeg vet.
909
01:50:42,208 --> 01:50:43,500
Men de vil komme for deg.
910
01:51:02,000 --> 01:51:03,625
De har til og med gitt den et navn.
911
01:51:05,458 --> 01:51:06,833
Din sĂžnn.
912
01:51:09,250 --> 01:51:10,333
Damien.60627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.