All language subtitles for The.First.Omen.2024.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,167 --> 00:01:25,583 Le dije que no me buscara. 2 00:01:27,125 --> 00:01:28,583 Padre, por favor. 3 00:01:41,792 --> 00:01:43,625 Es todo lo que tengo. 4 00:01:45,083 --> 00:01:47,833 Es la única prueba de lo que hicieron. 5 00:01:48,833 --> 00:01:50,333 Pero ella se ve tan... 6 00:01:50,500 --> 00:01:51,583 Humana. 7 00:01:55,625 --> 00:01:57,583 Pero no se deje engañar. 8 00:02:00,167 --> 00:02:03,625 No la concibieron de forma natural. 9 00:02:11,667 --> 00:02:13,583 Encontraron una voluntaria. 10 00:02:16,083 --> 00:02:17,583 Una persona devota. 11 00:02:20,000 --> 00:02:21,417 Pero ¿cómo...? 12 00:02:21,583 --> 00:02:23,042 No, por favor. 13 00:02:23,542 --> 00:02:24,708 No puedo... 14 00:02:27,542 --> 00:02:29,333 No puedo hablar sobre eso. 15 00:02:49,833 --> 00:02:51,417 Lo que puedo decirle... 16 00:02:53,250 --> 00:02:56,125 es que la gestación fue muy rápida. 17 00:03:02,333 --> 00:03:04,750 Ahora ella debe ser adolescente. 18 00:03:05,417 --> 00:03:08,000 Esperan a que tenga edad suficiente. 19 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 ¿Edad suficiente para qué? 20 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 ¿Edad suficiente para qué? 21 00:03:13,958 --> 00:03:15,208 Basta, por favor. 22 00:03:23,750 --> 00:03:26,458 No puedo seguir con esto. 23 00:03:26,625 --> 00:03:29,458 No puedo seguir con esto. 24 00:03:29,792 --> 00:03:31,292 No puedo. 25 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 Pero no dejen que me toque de nuevo, por favor. 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 ¿Padre? 27 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 ¿Padre Harris? 28 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 ¿Padre? 29 00:04:09,083 --> 00:04:11,333 Esconderse no lo absolverá de sus pecados. 30 00:04:14,792 --> 00:04:16,875 ¿Cree que quiero que me perdonen? 31 00:04:26,042 --> 00:04:28,625 No quiero eso, padre Brennan. 32 00:04:29,792 --> 00:04:32,125 Solo quiero que todo termine. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,333 Lo entenderá... 34 00:04:36,333 --> 00:04:37,667 muy pronto. 35 00:05:25,458 --> 00:05:27,125 ¿Está bien, padre? 36 00:05:31,833 --> 00:05:33,083 Estoy bien. 37 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Padre. 38 00:06:14,500 --> 00:06:19,875 LA PRIMERA PROFECÍA 39 00:06:23,208 --> 00:06:25,875 {\an8}ROMA, 1971 40 00:07:08,833 --> 00:07:09,833 -¿Margaret Daino? - Sí. 41 00:07:10,042 --> 00:07:11,042 - Hola. - Hola. 42 00:07:11,208 --> 00:07:12,708 - Soy el padre Gabriel. - Hola. 43 00:07:12,875 --> 00:07:14,542 El cardenal Lawrence me envió por ti. 44 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 - Claro. Gracias. - Déjame ayudarte. 45 00:07:16,750 --> 00:07:18,417 Está afuera, en el auto. 46 00:07:18,875 --> 00:07:22,167 Oí hablar mucho de ti. Siento que ya te conozco. 47 00:07:24,583 --> 00:07:25,625 ¡Maggie! 48 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Me alegra mucho verte. 49 00:07:28,125 --> 00:07:29,208 A mí también. 50 00:07:29,917 --> 00:07:32,208 Este lugar es muy hermoso. Es un sueño. 51 00:07:32,375 --> 00:07:34,542 Espera a ver la ciudad en sí. 52 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 Mírate. No pasó un año... 53 00:07:37,375 --> 00:07:39,500 y te las arreglaste para crecer aún más. 54 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 ¿Es todo lo que trajiste? 55 00:07:41,167 --> 00:07:42,000 Sí. 56 00:07:42,167 --> 00:07:44,083 Cielos. Vamos. 57 00:07:44,250 --> 00:07:46,083 Te mostraré tu nuevo hogar. 58 00:08:16,417 --> 00:08:18,500 ¿Qué te parece? 59 00:08:18,667 --> 00:08:19,833 Es fantástico. 60 00:08:20,667 --> 00:08:22,583 Todo es muy distinto. 61 00:08:22,750 --> 00:08:24,375 Hay algo que mirar en cada calle. 62 00:08:24,542 --> 00:08:26,208 Solo quiero explorar. 63 00:08:26,375 --> 00:08:27,542 ¿No es hermosa? 64 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 ¿Qué mejor lugar para tomar los votos? 65 00:08:32,292 --> 00:08:34,250 Me alegra verte, Maggie. 66 00:08:35,042 --> 00:08:38,832 Ya de chica, sabía que estabas destinada a hacer grandes cosas. 67 00:08:42,042 --> 00:08:44,708 Intenta esquivarlos, Damiano. 68 00:08:46,250 --> 00:08:48,833 Estas protestas se intensificaron últimamente. 69 00:08:49,208 --> 00:08:50,750 ¿Por qué protestan? 70 00:08:51,292 --> 00:08:53,667 Los trabajadores, por condiciones de trabajo y salarios. 71 00:08:53,833 --> 00:08:55,917 Pero los estudiantes... 72 00:08:56,667 --> 00:08:58,917 rechazan la autoridad... 73 00:08:59,083 --> 00:09:00,500 incluso de la Iglesia. 74 00:09:01,708 --> 00:09:05,292 El mundo está cambiando muy rápido, Maggie. 75 00:09:05,458 --> 00:09:08,750 Los jóvenes ya no recurren a nosotros en busca de orientación. 76 00:09:09,125 --> 00:09:11,875 Pero es un desafío que aceptamos. 77 00:09:12,125 --> 00:09:15,500 Quizá cumplas tu papel y ayudes a recuperar su confianza. 78 00:09:17,125 --> 00:09:18,125 Lo intentaré. 79 00:09:48,500 --> 00:09:50,917 Ella es la hermana Silva, la abadesa. 80 00:09:51,083 --> 00:09:52,875 Y te cuidará bien. 81 00:09:53,042 --> 00:09:54,042 Hola. 82 00:09:55,208 --> 00:09:57,000 Bienvenida a nuestra familia. 83 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 Gracias. 84 00:10:02,917 --> 00:10:04,750 Ven. Acompáñame. 85 00:10:05,708 --> 00:10:07,542 Te voy a enseñar el lugar. 86 00:10:08,458 --> 00:10:10,792 Nos alegra mucho tenerte aquí. 87 00:10:16,125 --> 00:10:17,167 Por aquí. 88 00:10:18,000 --> 00:10:19,333 Cuidamos a las niñas. 89 00:10:19,500 --> 00:10:20,833 Solo hay niñas. 90 00:10:21,000 --> 00:10:22,875 Son 62 en total. 91 00:10:23,042 --> 00:10:26,250 Desde bebés hasta los 18 años de edad. 92 00:10:26,417 --> 00:10:27,625 Ven por aquí. 93 00:10:35,833 --> 00:10:39,333 El Estado nos contrató para acoger muchas mujeres solteras... 94 00:10:39,500 --> 00:10:40,958 que están por dar a luz. 95 00:10:41,125 --> 00:10:44,417 En el ala hospitalaria tenemos instalaciones para partos. 96 00:10:47,708 --> 00:10:48,833 Ven. 97 00:10:49,750 --> 00:10:53,542 Nuestro médico probablemente traerá al mundo a este bebé esta semana. 98 00:11:18,458 --> 00:11:20,333 Hermana Anjelica. 99 00:11:23,125 --> 00:11:26,750 Ella es Margaret Daino de Estados Unidos. 100 00:11:35,583 --> 00:11:36,875 Se crio aquí. 101 00:11:37,042 --> 00:11:39,750 La abandonaron en las escalinatas de adelante... 102 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 muy enferma. 103 00:11:41,292 --> 00:11:43,958 Pero es muy devota... 104 00:11:44,125 --> 00:11:47,792 y hace sonreír a todas las niñas. 105 00:11:47,958 --> 00:11:49,625 Y todas parecen muy felices. 106 00:11:53,125 --> 00:11:55,542 Debo ver cuál es el problema. 107 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 Claro. 108 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 Amén. 109 00:12:54,708 --> 00:12:55,792 Avemaría. 110 00:13:05,917 --> 00:13:07,750 La avemaría es mi favorita también. 111 00:13:16,792 --> 00:13:17,792 ¿Cómo te llamas? 112 00:13:25,958 --> 00:13:27,125 Me llamo Margaret. 113 00:13:40,542 --> 00:13:41,583 Hola. 114 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 ¿Qué haces? 115 00:14:07,500 --> 00:14:09,083 ¡Suéltame! 116 00:14:15,292 --> 00:14:16,750 Ahí estás. 117 00:14:19,500 --> 00:14:22,250 ¿Te estuviste portando bien, Carlita? 118 00:14:25,208 --> 00:14:26,208 Carlita. 119 00:14:28,292 --> 00:14:30,375 ¿Tú hiciste ese dibujo de afuera, Carlita? 120 00:14:30,958 --> 00:14:34,042 ¿El de la chica que flota encima de las otras? 121 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Me pareció muy bonito. 122 00:14:48,542 --> 00:14:49,583 Gracias. 123 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 Ven. 124 00:14:59,875 --> 00:15:02,083 ¿Por qué la dejan sola en pleno día? 125 00:15:02,250 --> 00:15:03,292 Es más seguro. 126 00:15:03,458 --> 00:15:06,208 Ayer lastimó a otra niña. 127 00:15:08,292 --> 00:15:09,958 Luca será tu chofer. 128 00:15:10,667 --> 00:15:13,833 Roma se volvió un poco peligrosa con las manifestaciones. 129 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 ¿Hola? 130 00:16:41,500 --> 00:16:44,542 Con tu divina misericordia refrena el poder del mal. 131 00:16:44,708 --> 00:16:47,208 Conviértenos en piedras vivas de una cultura de la vida... 132 00:16:47,375 --> 00:16:49,292 que demuestre con obras y palabras... 133 00:16:49,458 --> 00:16:53,083 que toda vida, sin importar sus condiciones, es preciosa. 134 00:16:53,417 --> 00:16:56,458 Señor, habla a cada corazón humano y llénalo de la convicción... 135 00:16:56,625 --> 00:16:57,833 Me quieren. 136 00:16:58,000 --> 00:16:59,542 Tengo una misión en la historia. 137 00:16:59,708 --> 00:17:01,583 Me aceptan y me aman. 138 00:17:01,750 --> 00:17:03,250 Es bueno que exista. 139 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Margaret es una de las niñas con peor comportamiento... 140 00:17:19,541 --> 00:17:21,458 ¿Y si tiene otro ataque? 141 00:17:22,291 --> 00:17:24,041 Entonces, átala a la cama. 142 00:17:25,416 --> 00:17:28,041 A ver. Déjame mostrarte. 143 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 Hola. 144 00:18:10,625 --> 00:18:11,917 Debes ser Margaretta. 145 00:18:12,500 --> 00:18:13,333 Sí. 146 00:18:13,750 --> 00:18:14,750 Me llamo Luz. 147 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 ¿Te desperté? 148 00:18:17,917 --> 00:18:18,917 No. 149 00:18:20,208 --> 00:18:21,333 Tuve una pesadilla. 150 00:18:22,500 --> 00:18:23,875 ¿Nervios de la primera noche? 151 00:18:24,042 --> 00:18:26,167 Descuida, a mí me pasó lo mismo. 152 00:18:26,917 --> 00:18:28,375 Si no admitimos lo que sentimos... 153 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 nuestros sueños lo hacen por nosotros. 154 00:18:33,542 --> 00:18:35,000 ¿Eres novicia? 155 00:18:35,167 --> 00:18:36,167 Sí. 156 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Pensé que es sano explorar un poco antes del gran día. 157 00:18:40,500 --> 00:18:42,833 Esconderé este cuerpo... 158 00:18:43,625 --> 00:18:45,333 bajo los hábitos toda mi vida. 159 00:18:45,500 --> 00:18:48,292 ¿Por qué no disfrutarlo un poco ahora? 160 00:18:52,542 --> 00:18:53,375 ¿Un café? 161 00:18:58,792 --> 00:19:00,417 ¿Cómo acaba una chica de...? 162 00:19:01,958 --> 00:19:04,500 Pittsfield. Massachusetts. 163 00:19:05,333 --> 00:19:10,250 ¿Cómo acaba una chica de Pissfield en Italia y está por tomar los votos? 164 00:19:11,708 --> 00:19:15,542 El cardenal Lawrence era sacerdote en el orfanato donde me crie. 165 00:19:16,292 --> 00:19:21,125 Y éramos muy unidos porque yo era una niña problemática. 166 00:19:21,625 --> 00:19:22,542 Espera. 167 00:19:22,708 --> 00:19:25,042 Espera. ¿Eras una niña problemática? 168 00:19:25,917 --> 00:19:26,917 ¿De qué manera? 169 00:19:28,417 --> 00:19:29,708 No lo sé. Supongo... 170 00:19:30,625 --> 00:19:32,500 Me castigaban mucho. 171 00:19:35,042 --> 00:19:37,458 ¿Y cómo te castigaban? 172 00:19:38,083 --> 00:19:39,542 ¿Y de dónde las sacaste? 173 00:19:39,708 --> 00:19:40,542 Oye. 174 00:19:40,708 --> 00:19:43,167 Y tú eres una entrometida. ¿Lo sabías? 175 00:19:45,417 --> 00:19:47,542 ¿Te pegaban? 176 00:19:49,042 --> 00:19:50,292 ¿Me pegaban? 177 00:19:51,708 --> 00:19:53,542 No, en realidad no. 178 00:19:56,625 --> 00:19:59,250 Solía tener una imaginación muy activa. 179 00:20:01,417 --> 00:20:03,375 Me convencía tanto de que lo que veía era real... 180 00:20:03,542 --> 00:20:05,417 que las hermanas tenían... 181 00:20:07,583 --> 00:20:08,667 que someterme. 182 00:20:11,375 --> 00:20:14,917 Pero luego vino al orfanato el cardenal Lawrence... 183 00:20:15,083 --> 00:20:17,500 y él era muy bueno. 184 00:20:17,667 --> 00:20:20,292 Me ayudaba a ver que tenía todo eso en la cabeza. 185 00:20:21,792 --> 00:20:23,792 Todo mejoró mucho para mí luego de eso. 186 00:20:27,042 --> 00:20:28,208 Para mí... 187 00:20:29,500 --> 00:20:30,667 era una voz. 188 00:20:33,833 --> 00:20:35,292 Tenía 16 años. 189 00:20:36,333 --> 00:20:38,292 Me acababan de echar de casa. 190 00:20:39,333 --> 00:20:42,375 Hacía mucho frío esa noche y no sabía qué hacer. 191 00:20:47,833 --> 00:20:48,833 Y luego... 192 00:20:51,000 --> 00:20:52,792 un viento caliente salió... 193 00:20:54,917 --> 00:20:56,250 de la nada. 194 00:21:00,000 --> 00:21:03,208 Y de repente parecía como si su voz estuviera a mi alrededor. 195 00:21:05,292 --> 00:21:06,667 Incluso en mi interior. 196 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 Era muy clara. 197 00:21:11,750 --> 00:21:14,292 Me dijo que no importaba si no tenía un hogar terrenal... 198 00:21:14,458 --> 00:21:16,833 porque mi verdadero hogar estaba con él. 199 00:21:18,750 --> 00:21:20,833 Y por primera vez en mi vida... 200 00:21:22,083 --> 00:21:24,625 sentí que pertenecía a esta tierra. 201 00:21:30,958 --> 00:21:35,500 Sí, pero incluso con el lechero más guapo de la ciudad... 202 00:21:35,917 --> 00:21:39,250 aún teníamos un grupo entero para tomar los votos juntas. 203 00:21:39,500 --> 00:21:42,833 Sí. Ahora, en cambio, las chicas van a la universidad... 204 00:21:43,000 --> 00:21:45,333 y la pobre Luz tomará los votos sola. 205 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 Y Margaret... 206 00:21:48,292 --> 00:21:50,333 También estará sola en la capilla. 207 00:21:51,375 --> 00:21:54,208 Descuida. Yo te la calentaré. 208 00:21:56,500 --> 00:21:58,917 ¿Calentarla? ¿Qué significa eso? 209 00:21:59,500 --> 00:22:01,333 Como si el Sr. Lechero no te hubiera enseñado. 210 00:22:03,500 --> 00:22:04,792 ¡Perdón! 211 00:22:05,583 --> 00:22:07,000 ¡Es verdad! 212 00:22:09,208 --> 00:22:10,500 Vuelve a practicarlo. 213 00:22:20,333 --> 00:22:22,750 No. Qué estadounidense tímida. 214 00:22:22,917 --> 00:22:24,458 Dilo con passione. 215 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 ¿Con passione? 216 00:22:26,208 --> 00:22:28,458 Bueno. De acuerdo. 217 00:22:35,083 --> 00:22:36,042 ¿Está bien? 218 00:22:36,208 --> 00:22:37,042 Está bien. 219 00:22:37,208 --> 00:22:38,208 -¿Sí? - Sí. 220 00:22:38,375 --> 00:22:39,417 ¿Qué significa? 221 00:22:39,583 --> 00:22:42,042 "Soy maestra y me gusta enseñar". 222 00:24:40,167 --> 00:24:41,667 Margaret. Ahí estás. 223 00:24:42,208 --> 00:24:43,375 Lamento haberte asustado. 224 00:24:43,542 --> 00:24:47,083 Vamos. Tengo algo para mostrarte esta noche. 225 00:24:47,250 --> 00:24:48,625 Te va a encantar. 226 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 Ahí está. 227 00:25:09,583 --> 00:25:11,875 Dios mío, te ves atractiva. 228 00:25:13,000 --> 00:25:14,292 - Parezco desnuda. - Sí. 229 00:25:14,458 --> 00:25:16,833 ¿Qué quieres decir con eso? Estás preciosa. 230 00:25:17,000 --> 00:25:17,958 Vamos. 231 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 Levanta el pie. 232 00:25:20,917 --> 00:25:22,125 El otro. 233 00:25:23,042 --> 00:25:24,125 Virgen Santa. 234 00:25:24,833 --> 00:25:27,250 No te pongas nerviosa. ¿Puedes pararte? 235 00:25:27,417 --> 00:25:28,458 No. 236 00:25:28,917 --> 00:25:30,167 Sí que puedes. 237 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Perfecto. 238 00:25:44,542 --> 00:25:45,542 ¿Luz? 239 00:25:46,208 --> 00:25:47,125 ¿Sí? 240 00:25:49,333 --> 00:25:50,542 No puedo hacerlo. 241 00:25:53,250 --> 00:25:54,125 Dime. 242 00:25:54,958 --> 00:25:56,625 ¿Alguna vez fuiste a un bar? 243 00:25:56,958 --> 00:25:57,833 No. 244 00:25:58,083 --> 00:25:59,542 -¿A una discoteca? - No. 245 00:25:59,708 --> 00:26:01,083 ¿Nada en absoluto? 246 00:26:03,125 --> 00:26:06,625 Porque toda tu vida quisiste entregarte a él, ¿verdad? 247 00:26:08,833 --> 00:26:09,667 Escucha, lo sé. 248 00:26:10,375 --> 00:26:12,500 Asusta experimentar la vida fuera del noviciado... 249 00:26:12,667 --> 00:26:14,042 pero ¡mírate! 250 00:26:14,917 --> 00:26:17,583 Eres una chica muy hermosa, Margaretta. 251 00:26:18,667 --> 00:26:21,333 Y debes entender eso de ti misma. 252 00:26:22,167 --> 00:26:24,792 Aunque solo sea para saber qué significa renunciar a ello. 253 00:26:26,375 --> 00:26:29,667 Permítete sentirlo. ¿De acuerdo? 254 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Sé valiente. 255 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Bien... 256 00:27:09,000 --> 00:27:10,958 Por la chica más valiente que conozco. 257 00:27:11,125 --> 00:27:12,125 Bébelo. 258 00:27:17,250 --> 00:27:18,583 ¿Aún sientes los pies? 259 00:27:19,792 --> 00:27:20,625 Cielos. 260 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 ¿Aún sientes los pies? 261 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 Sí. 262 00:27:25,083 --> 00:27:26,208 Bueno. Entonces, otro. 263 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 Hola. 264 00:27:27,958 --> 00:27:29,000 Parlate italiano? 265 00:27:29,167 --> 00:27:30,000 ¿Qué? 266 00:27:30,417 --> 00:27:32,042 Parlate italiano? 267 00:27:32,208 --> 00:27:33,875 No. No cuando bebo. 268 00:27:34,042 --> 00:27:35,042 Es muy difícil. 269 00:27:36,083 --> 00:27:38,083 Spagnolo, per favore, no? 270 00:27:40,042 --> 00:27:40,875 Si pueden. 271 00:27:41,708 --> 00:27:43,292 Soy Alfonzo, y él es Paolo. 272 00:27:43,458 --> 00:27:44,292 Hola. 273 00:27:45,958 --> 00:27:47,833 Les invitamos un trago si quieren. 274 00:28:15,792 --> 00:28:16,792 Discúlpame. 275 00:28:18,375 --> 00:28:19,542 ¿Puedo tomar un sorbo de eso? 276 00:28:21,375 --> 00:28:22,417 Sí, cómetelo. 277 00:28:26,208 --> 00:28:27,917 -¿Que lo coma? - Sí. Cómetelo. 278 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 Ayer miraba una película con mi madre. 279 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 -¿Sí? - Y... 280 00:28:34,250 --> 00:28:36,958 era con Barbara Streisand, y yo... 281 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 No lo sé. Me encanta y... 282 00:28:38,417 --> 00:28:39,917 -¿Sí? - Sí. 283 00:28:40,083 --> 00:28:41,833 -¿Barbra? - Me encanta Barbara. Sí. 284 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 - Barbara Streisand. -¿Barbra? 285 00:28:43,167 --> 00:28:44,125 Barbra, sí. 286 00:28:44,292 --> 00:28:47,917 Era la parte de "Hola, hermosa". 287 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 Hola, hermosa. 288 00:28:49,667 --> 00:28:50,500 Hermosa. 289 00:28:50,667 --> 00:28:51,917 Hermosa. 290 00:28:54,292 --> 00:28:55,583 ¿Qué? Hermosa. 291 00:28:55,750 --> 00:28:57,292 - Hermosa. - Hermosa. 292 00:28:57,458 --> 00:29:00,208 Es... Disculpa que no sea un profesional... 293 00:29:00,375 --> 00:29:02,292 - Estuvo bien. - ...como Barbra. 294 00:29:02,458 --> 00:29:05,875 Pero ¿a qué te dedicas? 295 00:29:11,750 --> 00:29:13,125 Ya que lo preguntas... 296 00:29:15,750 --> 00:29:17,833 Soy una mariposa... 297 00:29:19,500 --> 00:29:21,208 ¡y debo volar! 298 00:29:29,500 --> 00:29:30,542 De acuerdo. 299 00:29:31,833 --> 00:29:35,042 ¿Una mariposa? Entonces, ¡debo dejar que vueles! 300 00:29:35,875 --> 00:29:36,875 ¿Qué? 301 00:29:39,542 --> 00:29:40,542 - Ven. -¿Adónde? 302 00:29:40,708 --> 00:29:41,542 Vamos. 303 00:31:46,792 --> 00:31:51,042 Este es el Servicio Mundial de la BBC, y es el 3 de junio de 1971. 304 00:31:51,208 --> 00:31:52,583 Estallaron disturbios en Roma... 305 00:31:52,750 --> 00:31:56,542 con una veloz escalada de enfrentamientos entre extremistas de izquierda y derecha. 306 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 Los disturbios causaron numerosos daños materiales... 307 00:31:59,583 --> 00:32:01,750 y dejaron varios heridos. 308 00:32:01,917 --> 00:32:05,958 Las autoridades se esfuerzan por frenar la violencia y restaurar el orden. 309 00:32:06,125 --> 00:32:09,125 El transporte, las fábricas y las escuelas se ven muy afectadas... 310 00:32:09,292 --> 00:32:10,458 Buenos días. 311 00:32:10,625 --> 00:32:11,875 Buenos días. 312 00:32:12,417 --> 00:32:13,917 ¿Te divertiste anoche? 313 00:32:14,083 --> 00:32:15,208 Sí. 314 00:32:19,125 --> 00:32:21,417 Supongo que nunca bebiste así antes. 315 00:32:23,583 --> 00:32:27,000 No pasé vergüenza ni nada anoche, ¿verdad? 316 00:32:27,167 --> 00:32:28,333 No. 317 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Está bien. 318 00:32:29,917 --> 00:32:31,958 Te portaste bien. 319 00:32:33,792 --> 00:32:34,958 Casi siempre. 320 00:32:37,333 --> 00:32:40,375 Bueno. Te encontré antes de que pasara nada. 321 00:32:40,875 --> 00:32:42,625 Y conste que fui una buena amiga. 322 00:32:42,792 --> 00:32:44,167 Viniste a casa conmigo. 323 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Gracias. 324 00:32:48,167 --> 00:32:50,542 Pero no fue fácil alejarte de él. 325 00:32:55,625 --> 00:32:57,042 ¿Qué quieres decir? Yo no... 326 00:33:02,292 --> 00:33:04,917 Digamos que te tomaste a pecho mi consejo. 327 00:33:06,042 --> 00:33:08,042 Fuiste muy valiente, Margaretta. 328 00:33:12,792 --> 00:33:14,000 Pero, oye, descuida. 329 00:33:14,167 --> 00:33:15,792 Es nuestro secretito. ¿Sí? 330 00:34:28,000 --> 00:34:29,042 Perdón. 331 00:34:29,208 --> 00:34:30,208 ¿Puedo sentarme? 332 00:34:31,125 --> 00:34:33,125 No, por favor, quédate. 333 00:34:33,417 --> 00:34:35,042 Perdón. ¿Lo conozco? 334 00:34:35,458 --> 00:34:37,042 Soy el padre Brennan. 335 00:34:37,208 --> 00:34:39,542 Perdón por asustarte. Siéntate conmigo. 336 00:34:40,000 --> 00:34:41,542 Solo te llevará unos minutos. 337 00:34:42,083 --> 00:34:43,625 Te llamas Margaret Daino. 338 00:34:43,792 --> 00:34:45,208 Trabajas en el orfanato. 339 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 Eres nueva allí. 340 00:34:47,750 --> 00:34:49,792 No entiendo. ¿Cómo lo sabe? 341 00:34:49,958 --> 00:34:51,667 Es por la chica. Por Scianna. 342 00:34:52,792 --> 00:34:55,000 -¿Carlita? - Debes tener mucho cuidado, Margaret. 343 00:34:55,458 --> 00:34:57,542 Ocurrirán cosas malas a su alrededor. 344 00:34:57,708 --> 00:34:58,708 Cosas diabólicas. 345 00:34:59,167 --> 00:35:00,083 No, debo irme. 346 00:35:00,250 --> 00:35:02,750 No. Por favor. Ven a verme esta noche. 347 00:35:02,917 --> 00:35:04,708 Claustro de Santa Rita, cuarto 42. 348 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Te contaré todo. 349 00:35:14,250 --> 00:35:16,875 Buenos días, farfalla. 350 00:35:18,917 --> 00:35:19,917 Buenos días. 351 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 ¿Qué pasa? 352 00:35:22,083 --> 00:35:24,917 Nada. Estoy un poco cansada, es todo. 353 00:35:30,708 --> 00:35:31,708 ¿Dónde está Carlita? 354 00:35:33,542 --> 00:35:35,208 En el cuarto de las malas. 355 00:35:35,833 --> 00:35:37,000 ¿El cuarto de las malas? 356 00:35:39,292 --> 00:35:40,375 Sucias. 357 00:35:41,292 --> 00:35:42,500 Sucias. 358 00:35:43,375 --> 00:35:44,458 Sucias. 359 00:35:44,625 --> 00:35:46,500 Sucias. 360 00:35:46,917 --> 00:35:47,958 Hermana. 361 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 Ayúdeme. 362 00:35:54,625 --> 00:35:56,708 Carlita está encerrada en un cuarto. 363 00:35:57,208 --> 00:35:58,583 Así es. 364 00:35:58,917 --> 00:36:01,625 Esta mañana mordió a la hermana Romano... 365 00:36:02,625 --> 00:36:05,417 y tuvo que ir al cuarto de las malas. 366 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Hermana, ¿por qué hay un cuarto de las malas? 367 00:36:13,667 --> 00:36:17,292 Porque algunas chicas son malas. 368 00:36:39,083 --> 00:36:40,542 Este cuarto es sofocante. 369 00:36:42,167 --> 00:36:44,125 No pretende ser agradable. 370 00:36:44,750 --> 00:36:47,792 Lo que hacemos no siempre es agradable... 371 00:36:47,958 --> 00:36:50,083 pero es en nombre de Dios. 372 00:36:54,708 --> 00:36:56,875 ¿Quieres decirme por qué te pusieron en ese cuarto? 373 00:37:01,542 --> 00:37:02,667 Soy mala. 374 00:37:04,292 --> 00:37:05,375 Eres mala. 375 00:37:07,417 --> 00:37:09,083 Adivina quién más era mala. 376 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 ¿Quién? 377 00:37:13,042 --> 00:37:14,042 ¿Tú? 378 00:37:17,833 --> 00:37:18,833 Sí. 379 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 Pero ¿sabes una cosa? 380 00:37:23,750 --> 00:37:25,708 Me di cuenta de que no soy mala. 381 00:37:28,500 --> 00:37:29,708 Te dicen que lo eres... 382 00:37:29,875 --> 00:37:32,333 porque no haces lo que quieren que hagas. 383 00:37:35,625 --> 00:37:39,542 En esa época, pensaba que había algo terriblemente malo en mí. 384 00:37:40,875 --> 00:37:42,625 ¿Qué hiciste? 385 00:37:48,750 --> 00:37:51,167 Supongo que al principio traté de huir. 386 00:37:52,792 --> 00:37:56,750 Pero con eso no se me pasó esa sensación. 387 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 En realidad, eso es lo que me gusta de ti. 388 00:38:01,875 --> 00:38:02,875 ¿Qué? 389 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 ¿Qué te gusta de mí? 390 00:38:09,583 --> 00:38:12,417 Creo que te sientes como me sentía yo. 391 00:38:14,167 --> 00:38:16,625 Pero no tienes miedo, no huyes. 392 00:38:17,167 --> 00:38:18,167 Solo... 393 00:38:18,792 --> 00:38:21,375 Te pones agresiva y peleas. 394 00:38:27,375 --> 00:38:29,000 Carlita, ve a tu cuarto, ¿sí? 395 00:38:29,167 --> 00:38:30,542 Estaré allí enseguida. 396 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 ¡No! 397 00:40:57,000 --> 00:40:58,375 Todo parece estar bien. 398 00:40:59,667 --> 00:41:02,375 Dijiste que no comiste mucho a la mañana. 399 00:41:03,750 --> 00:41:04,958 Quizá te bajó el azúcar. 400 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Lo lamento mucho. 401 00:41:06,542 --> 00:41:08,833 ¿Lo lamentas? ¿Por qué, Margaret? 402 00:41:09,708 --> 00:41:13,000 No eres la primera en desmayarse al presenciar un parto. 403 00:41:13,167 --> 00:41:15,583 Francamente, me sorprende que no ocurra más a menudo. 404 00:41:15,750 --> 00:41:18,708 El milagro de la vida puede ser algo complicado. 405 00:42:11,708 --> 00:42:13,042 ¿Les importa si me uno? 406 00:42:22,000 --> 00:42:23,583 Carlita, ¿tú dibujaste esto? 407 00:42:25,500 --> 00:42:27,208 Esta parte la hice yo. 408 00:42:29,208 --> 00:42:30,292 Es un niño. 409 00:42:34,500 --> 00:42:36,917 No me parece muy apropiado, hermana. 410 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 ¿Estás bien? 411 00:43:11,833 --> 00:43:12,833 ¿Sí? 412 00:43:26,708 --> 00:43:28,375 Ven. Vamos a dar un paseo. 413 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 - Únanse al grupo. - Otro día. 414 00:43:35,625 --> 00:43:36,625 -¡Vamos! - Bueno. 415 00:43:41,833 --> 00:43:43,500 No, yo no. 416 00:43:44,583 --> 00:43:46,125 Está bien. 417 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 ¿Listas? 418 00:44:41,208 --> 00:44:43,042 Hago esto por ti. 419 00:44:49,125 --> 00:44:50,125 No. 420 00:44:50,500 --> 00:44:52,083 No, no lo hagas. ¡No lo hagas! 421 00:44:52,250 --> 00:44:53,083 ¡No lo hagas! 422 00:45:02,667 --> 00:45:03,792 ¡No! 423 00:45:52,708 --> 00:45:56,000 {\an8}Claustro de Sta. Rita Cuarto 42 424 00:46:18,250 --> 00:46:20,250 Margaret. Pasa. 425 00:46:43,500 --> 00:46:45,667 Pasó algo, ¿verdad? 426 00:46:47,250 --> 00:46:48,375 Sí. 427 00:46:49,583 --> 00:46:52,167 Una de las hermanas se quitó la vida. 428 00:46:56,125 --> 00:46:57,625 Usted mencionó el nombre "Scianna". 429 00:46:58,042 --> 00:46:59,083 Eso es. 430 00:47:06,792 --> 00:47:08,500 Supongo que los conoces. 431 00:47:10,167 --> 00:47:11,833 El sacerdote se llama Spiletto. 432 00:47:12,000 --> 00:47:13,292 Es extremista. 433 00:47:14,042 --> 00:47:15,292 Sí, lo vi. 434 00:47:15,458 --> 00:47:16,458 Dala vuelta. 435 00:47:21,792 --> 00:47:23,542 ¿La bebé de la foto es Carlita? 436 00:47:23,708 --> 00:47:25,000 Eso creo. 437 00:47:25,458 --> 00:47:27,042 ¿Y por eso está en peligro? 438 00:47:30,458 --> 00:47:31,750 Conozco a estas hermanas. 439 00:47:31,917 --> 00:47:33,458 Son mujeres de Dios. 440 00:47:33,625 --> 00:47:34,875 Son parte de la Iglesia. 441 00:47:35,042 --> 00:47:36,250 Escúchame, Margaret. 442 00:47:37,208 --> 00:47:40,125 La verdad es que hay dos facciones en la Iglesia. 443 00:47:40,708 --> 00:47:44,083 Una que sigue las enseñanzas de Cristo, de la cual formamos parte. 444 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 Y la otra. 445 00:47:47,375 --> 00:47:51,375 La que hará la vista gorda a la tortura, a la violación. 446 00:47:51,875 --> 00:47:53,750 A asesinar en nombre de Dios. 447 00:47:53,917 --> 00:47:55,667 Todo en nombre del poder supremo. 448 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 ¿A qué crees que le tiene más miedo esa facción? 449 00:48:00,667 --> 00:48:01,667 ¿Al diablo? 450 00:48:02,500 --> 00:48:04,000 Al secularismo. 451 00:48:05,167 --> 00:48:08,000 Vivimos tiempos nunca vistos. 452 00:48:08,542 --> 00:48:11,000 Mira qué ocurrió en tu propia generación. 453 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 Una cultura sin pelos en la lengua, rebelde. 454 00:48:14,417 --> 00:48:16,000 A veces con violencia. 455 00:48:16,333 --> 00:48:19,417 La gente se está alejando en masa de la iglesia. 456 00:48:20,042 --> 00:48:22,667 Y Margaret, sabes tan bien como yo... 457 00:48:22,833 --> 00:48:24,917 que creer es poder. 458 00:48:26,042 --> 00:48:28,667 ¿Cómo controlas a la gente que ya no cree... 459 00:48:28,833 --> 00:48:31,167 en tus historias de fuego y azufre? 460 00:48:32,042 --> 00:48:34,250 ¿A gente que no parece temer? 461 00:48:35,583 --> 00:48:38,375 Creas algo que temer. 462 00:48:39,875 --> 00:48:43,292 Esta Iglesia mantuvo el poder por generaciones. 463 00:48:43,500 --> 00:48:45,083 Miles de años. 464 00:48:45,250 --> 00:48:47,625 Y no se detendrán ante nada para que siga así. 465 00:48:51,417 --> 00:48:56,417 Un pequeño pero muy poderoso grupo de sacerdotes y obispos... 466 00:48:57,583 --> 00:48:58,667 incluso de jerarquías más altas... 467 00:49:00,250 --> 00:49:01,333 decidieron... 468 00:49:02,083 --> 00:49:04,167 que había que hacer algo drástico. 469 00:49:05,583 --> 00:49:06,875 Estos sacerdotes... 470 00:49:08,125 --> 00:49:11,542 creen poder traer al mundo al Anticristo y controlarlo. 471 00:49:12,875 --> 00:49:16,292 Dejarlo ejercer sus fuerzas malignas sobre el mundo... 472 00:49:16,458 --> 00:49:19,125 lo suficiente para que la gente vuelva a la Iglesia. 473 00:49:19,292 --> 00:49:20,625 Eso es absurdo. 474 00:49:20,792 --> 00:49:22,875 Sí. ¿No lo ves? 475 00:49:23,042 --> 00:49:25,417 Si nadie cree que pueda existir tal cosa... 476 00:49:26,083 --> 00:49:28,083 ¿quién se opondrá a ello? 477 00:49:31,458 --> 00:49:34,042 ¿Qué tiene que ver todo esto con Carlita? 478 00:49:34,208 --> 00:49:35,750 Me excomulgaron. 479 00:49:36,250 --> 00:49:38,500 Tengo muy pocos contactos con la Iglesia. 480 00:49:38,667 --> 00:49:40,708 Solo tengo esa foto como evidencia. 481 00:49:42,875 --> 00:49:45,458 Pero creo que la niña de la foto... 482 00:49:46,125 --> 00:49:47,417 será la madre. 483 00:49:47,958 --> 00:49:49,667 ¿La madre de qué? 484 00:49:55,625 --> 00:49:57,250 ¿Del Anticristo? 485 00:49:57,750 --> 00:49:58,792 Sí. 486 00:50:00,833 --> 00:50:02,417 Dios mío. Está loco. 487 00:50:02,583 --> 00:50:03,625 Pero si tengo razón... 488 00:50:03,792 --> 00:50:07,625 Carlita habría nacido el sexto día del sexto mes a las 6 a. m. 489 00:50:07,792 --> 00:50:08,875 666. 490 00:50:09,042 --> 00:50:11,542 Es la marca del diablo que tendrá en su cuerpo. 491 00:50:11,875 --> 00:50:14,125 No entiendo por qué me dice esto. 492 00:50:14,292 --> 00:50:16,958 Guardan sus archivos en el orfanato. Bajo llave. 493 00:50:17,542 --> 00:50:19,542 Necesito que me los traigas. 494 00:50:19,708 --> 00:50:22,458 Necesito saber cómo nació. 495 00:50:23,167 --> 00:50:24,875 ¿A qué se refiere con cómo nació? 496 00:50:25,042 --> 00:50:26,167 Escúchame, Margaret. 497 00:50:26,333 --> 00:50:27,667 Aparean a una bestia. 498 00:50:28,083 --> 00:50:30,333 A un chacal. Ese es el padre. 499 00:50:30,667 --> 00:50:32,250 - Debo irme. - No, Margaret. 500 00:50:33,375 --> 00:50:35,458 Si Carlita es realmente la madre... 501 00:50:35,625 --> 00:50:38,917 el demonio que lleva dentro hará lo que sea para detenernos. 502 00:50:39,083 --> 00:50:41,292 Debemos destruirlo a toda costa. 503 00:50:41,458 --> 00:50:43,167 -¿Entiendes? - No. 504 00:50:43,333 --> 00:50:45,583 Carlita es una niña. 505 00:50:45,750 --> 00:50:47,000 Y no está embarazada. 506 00:50:47,167 --> 00:50:50,042 Pero ¡no hablamos de un niño humano! 507 00:50:50,708 --> 00:50:52,042 Es casi el 6 de junio. 508 00:50:52,208 --> 00:50:54,500 No nos queda mucho tiempo y necesito tu ayuda. 509 00:50:54,667 --> 00:50:56,083 No, necesita un médico. 510 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Lamento no poder ayudarlo. 511 00:50:59,042 --> 00:51:00,500 ¿Me suelta el brazo? 512 00:51:30,500 --> 00:51:31,625 Margaret. 513 00:51:31,792 --> 00:51:33,125 - Hola. -¿Cómo te sientes? 514 00:51:34,292 --> 00:51:36,250 Tengo que hablarte de Carlita. 515 00:51:39,125 --> 00:51:41,917 ¿Sabes algo de su pasado... 516 00:51:42,083 --> 00:51:44,958 o de cómo llegó al orfanato? 517 00:51:46,417 --> 00:51:48,833 No de improviso. ¿Por qué? 518 00:51:49,792 --> 00:51:53,500 ¿Sabes dónde puedo hallar ese tipo de información? 519 00:51:56,042 --> 00:51:59,667 Me temo que ese no es mi campo. 520 00:52:58,958 --> 00:52:59,958 ¿Qué? 521 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 ¿Por qué me miras fijamente? 522 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 No lo hago. 523 00:53:14,583 --> 00:53:15,792 ¿Me acompañas? 524 00:53:17,875 --> 00:53:18,792 Ven. 525 00:53:23,167 --> 00:53:25,000 Necesito hablarte de algo. 526 00:53:25,875 --> 00:53:26,917 Pero antes... 527 00:53:27,458 --> 00:53:30,417 quiero que sepas que puedes confiar en mí, ¿sí? 528 00:53:31,958 --> 00:53:33,042 Está bien. 529 00:53:37,500 --> 00:53:40,875 ¿Alguna vez te hicieron algo... 530 00:53:41,917 --> 00:53:44,667 que te haya asustado... 531 00:53:44,833 --> 00:53:46,167 o molestado? 532 00:53:52,833 --> 00:53:53,833 No lo sé. 533 00:53:55,625 --> 00:53:57,042 ¿Qué cosa no sabes? 534 00:54:01,042 --> 00:54:02,667 A veces tengo... 535 00:54:03,958 --> 00:54:05,417 malos presentimientos. 536 00:54:08,625 --> 00:54:09,708 Veo... 537 00:54:10,750 --> 00:54:12,375 Veo cosas. 538 00:54:13,958 --> 00:54:18,500 Y no sé si son reales o no. 539 00:54:20,292 --> 00:54:21,667 Escúchame. 540 00:54:23,083 --> 00:54:25,000 Cuando era chica... 541 00:54:26,250 --> 00:54:27,625 solía tener... 542 00:54:28,500 --> 00:54:30,667 visiones horribles. 543 00:54:31,417 --> 00:54:33,708 Eran tan terribles... 544 00:54:34,375 --> 00:54:37,083 que me convencí de que eran reales. 545 00:54:38,542 --> 00:54:42,833 Pero me di cuenta de que esos pensamientos... 546 00:54:43,708 --> 00:54:45,917 eran solo mentiras. 547 00:54:46,458 --> 00:54:49,125 Eran trucos que me jugaba el cerebro... 548 00:54:49,292 --> 00:54:51,500 porque era muy desdichada. 549 00:54:52,333 --> 00:54:53,667 Esto no es mentira. 550 00:54:53,833 --> 00:54:55,458 ¿Cómo puedes estar segura de eso? 551 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Carlita. 552 00:55:00,708 --> 00:55:01,792 Lo lamento. 553 00:55:06,417 --> 00:55:07,417 Carlita. 554 00:55:12,292 --> 00:55:14,625 Carlita. Lo lamento. 555 00:55:37,375 --> 00:55:38,583 Ahí estás. 556 00:55:39,333 --> 00:55:40,708 Estalló un disturbio. 557 00:55:40,875 --> 00:55:42,083 Debemos irnos. 558 00:55:54,042 --> 00:55:55,833 Escuchen. Está bien, chicas. 559 00:55:56,000 --> 00:55:57,667 Tranquilas. No se separen de mí. 560 00:56:09,958 --> 00:56:11,542 No se separen de mí, ¿sí? 561 00:56:18,708 --> 00:56:20,042 ¡Carlita! 562 00:56:27,000 --> 00:56:28,000 ¡Carlita! 563 00:57:56,792 --> 00:57:57,792 Margaretta. 564 00:58:03,458 --> 00:58:06,625 La hermana Silva quiere verte en su oficina. 565 00:58:14,083 --> 00:58:15,500 Toma asiento, por favor. 566 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Margaret... 567 00:58:25,792 --> 00:58:28,458 Parte de mi trabajo aquí es velar... 568 00:58:28,917 --> 00:58:32,667 por el bienestar de las que están a mi cargo. 569 00:58:33,667 --> 00:58:36,667 Estoy segura de que esto no te sorprenderá... 570 00:58:37,250 --> 00:58:39,833 pero estoy preocupada. 571 00:58:41,833 --> 00:58:42,833 Estoy bien. 572 00:58:47,333 --> 00:58:49,917 Quizá debería haberlo dicho así. 573 00:58:50,708 --> 00:58:52,708 Estamos preocupados. 574 00:58:53,792 --> 00:58:56,458 El cardenal Lawrence y yo. 575 00:58:58,625 --> 00:59:01,583 Creemos que podría ser el momento para que des un paso al costado. 576 00:59:01,750 --> 00:59:03,708 Y quizá pospongamos tus votos. 577 00:59:03,875 --> 00:59:05,833 ¿Qué? No. ¿Por qué? 578 00:59:06,333 --> 00:59:10,042 También nos preocupa tu apego a Carlita. 579 00:59:10,208 --> 00:59:12,583 ¿Carlita? Pero... 580 00:59:12,750 --> 00:59:16,458 El cardenal Lawrence me contó tus problemas de niña. 581 00:59:16,625 --> 00:59:18,208 Tus alucinaciones. 582 00:59:18,792 --> 00:59:23,708 Quizá no te conviene estar cerca de Carlita. 583 00:59:25,083 --> 00:59:28,500 Carlita está perturbada. 584 00:59:28,792 --> 00:59:31,542 Y su enfermedad no debe contagiarnos... 585 00:59:31,708 --> 00:59:33,542 a los que la cuidamos. 586 00:59:34,292 --> 00:59:36,750 Y claramente, lo hizo. 587 00:59:38,917 --> 00:59:39,958 Espere. 588 00:59:43,875 --> 00:59:45,000 No estoy enferma. 589 00:59:45,667 --> 00:59:48,708 Entiendo lo duro que tuviste que trabajar... 590 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 para llegar a donde estás. 591 00:59:50,917 --> 00:59:53,542 Sería una lástima dejarlo todo ahora. 592 00:59:53,708 --> 00:59:56,250 Soy la única que se preocupa por ella. 593 00:59:56,417 --> 00:59:58,750 - No la dejan jugar con las demás. - Te lo dije... 594 00:59:58,917 --> 01:00:01,458 - Está en el cuarto de las malas. - ...hacemos lo mejor para ella. 595 01:00:01,625 --> 01:00:02,917 Está mal de la cabeza. 596 01:00:03,083 --> 01:00:04,667 ¡Por su culpa! 597 01:00:12,250 --> 01:00:16,167 Si había alguna duda en nuestra decisión... 598 01:00:16,625 --> 01:00:18,458 la confirmaste. 599 01:00:18,625 --> 01:00:20,208 Es obvio que no estás bien. 600 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Y, Margaret... 601 01:00:24,125 --> 01:00:27,042 no te acerques a Carlita. 602 01:00:27,917 --> 01:00:30,583 O habrá consecuencias. 603 01:00:43,917 --> 01:00:45,250 Detén el auto, Luca. 604 01:00:49,042 --> 01:00:50,333 Puedo volver caminando, ¿sí? 605 01:00:50,500 --> 01:00:51,708 No me esperes. 606 01:00:53,292 --> 01:00:54,292 Paolo. 607 01:00:54,750 --> 01:00:55,750 ¡Paolo! 608 01:00:56,667 --> 01:00:57,667 ¡Paolo! 609 01:01:01,167 --> 01:01:02,167 No. 610 01:01:05,958 --> 01:01:07,167 ¿Paolo? 611 01:01:07,333 --> 01:01:08,958 Déjame en paz, por favor. 612 01:01:09,125 --> 01:01:10,042 ¡Oye! 613 01:01:10,208 --> 01:01:12,500 Perdón. Lo lamento, no sabía. 614 01:01:12,667 --> 01:01:13,667 En serio, no sabía. 615 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 ¿Qué no sabías? 616 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 ¡Deja de seguirme! 617 01:01:22,417 --> 01:01:23,875 Háblame, Paolo. 618 01:01:26,292 --> 01:01:27,333 Busca la marca. 619 01:01:54,583 --> 01:01:55,417 Está bien. 620 01:01:56,292 --> 01:01:58,500 Muy bien. Dios. Está bien. 621 01:01:58,958 --> 01:01:59,958 Muy bien. 622 01:02:01,042 --> 01:02:02,875 Oigan, llamen una ambulancia. 623 01:02:03,250 --> 01:02:04,667 Llamen una ambulancia. 624 01:02:04,833 --> 01:02:06,542 - Ayúdame. - Voy a ayudarte. 625 01:02:06,708 --> 01:02:08,625 Estoy atascado. 626 01:02:09,125 --> 01:02:10,125 Voy a ayudarte. 627 01:02:10,292 --> 01:02:11,917 - No puedo moverme. - Lo sé. 628 01:02:12,333 --> 01:02:14,458 - Estoy atascado. - Lo sé. Bueno. 629 01:02:16,000 --> 01:02:17,875 - Tengo miedo. - Te aseguro que estarás bien. 630 01:02:18,042 --> 01:02:19,333 No quiero morir. 631 01:02:19,500 --> 01:02:22,583 No. No vas a morir, vas a estar bien. 632 01:02:25,417 --> 01:02:26,417 ¿Estás listo? 633 01:02:39,542 --> 01:02:41,083 No. 634 01:02:42,500 --> 01:02:43,833 Dios. 635 01:02:45,083 --> 01:02:46,000 Dios. 636 01:02:46,167 --> 01:02:47,708 No, Dios. 637 01:05:50,250 --> 01:05:52,208 - Amén. - Amén. 638 01:07:01,125 --> 01:07:02,292 Amén. 639 01:07:02,833 --> 01:07:04,458 Amén. 640 01:10:04,583 --> 01:10:06,958 Firma: Spiletto Nombre: Scianna - 14 641 01:10:07,125 --> 01:10:09,667 Fecha de nacimiento: 6 de junio de 1959 Hora de nacimiento: 6:00 a. m. 642 01:10:09,833 --> 01:10:12,833 Sigue saludable. Debe mantenerse alejada de las demás. 643 01:10:45,042 --> 01:10:46,292 Nombre: Scianna - 13 Estado: Deforme. 644 01:10:47,458 --> 01:10:48,708 Salud Bebé/s fallecida/s en el parto. 645 01:11:42,250 --> 01:11:43,375 {\an8}Nombre: Scianna - 9 Estado: Nació muerta. 646 01:11:43,542 --> 01:11:44,250 La bebé falleció en el parto. 647 01:11:53,333 --> 01:11:54,333 Por Dios. 648 01:12:01,083 --> 01:12:02,208 Vamos. 649 01:12:05,208 --> 01:12:06,292 Por Dios. 650 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 Carlita. 651 01:12:14,125 --> 01:12:15,833 Ven conmigo, Carlita. 652 01:12:27,208 --> 01:12:28,542 Ve a la cama. 653 01:12:36,958 --> 01:12:39,708 Lamento mucho no haberte creído. 654 01:12:40,167 --> 01:12:41,333 Pero ahora sí te creo. 655 01:12:41,833 --> 01:12:42,792 ¿De acuerdo? 656 01:12:42,958 --> 01:12:43,958 Te mantendré a salvo. 657 01:12:44,167 --> 01:12:45,458 Te sacaré de aquí. 658 01:12:46,208 --> 01:12:47,042 Margaret. 659 01:12:47,208 --> 01:12:48,250 Ve. Allí. 660 01:12:54,875 --> 01:12:56,208 - Margaret. - No se acerquen. 661 01:12:57,917 --> 01:12:59,417 - Sé qué hacen. - No te lastimaremos. 662 01:12:59,583 --> 01:13:00,500 Deja eso. 663 01:13:01,083 --> 01:13:02,333 Sé lo que hicieron... 664 01:13:02,500 --> 01:13:03,500 con los bebés. 665 01:13:04,042 --> 01:13:06,208 ¡No se acerquen! ¡No! 666 01:13:06,583 --> 01:13:08,417 ¡Aléjense de mí! 667 01:13:11,583 --> 01:13:13,208 -¡Mantén la calma! -¡No! 668 01:13:32,083 --> 01:13:33,875 Por favor, lo lamento. 669 01:13:34,375 --> 01:13:35,917 ¡No! 670 01:13:36,417 --> 01:13:37,958 ¡Ahí no! 671 01:13:39,042 --> 01:13:41,000 ¡No! 672 01:13:44,542 --> 01:13:46,292 ¡Déjenme salir! 673 01:13:46,917 --> 01:13:48,667 ¡Déjenme salir, por favor! 674 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 ¡Por favor! 675 01:14:14,917 --> 01:14:16,292 Respira. 676 01:15:18,417 --> 01:15:21,792 ...convicción. Me quieren. Tengo una misión en la historia. 677 01:15:23,208 --> 01:15:25,958 Me aceptan y me aman. Es bueno que exista. 678 01:15:26,625 --> 01:15:28,042 Es bueno ser humana. 679 01:15:31,250 --> 01:15:33,583 Que todo corazón humano experimente tu amor. 680 01:16:25,167 --> 01:16:26,250 No es real. 681 01:16:27,042 --> 01:16:30,417 No es real. 682 01:16:30,625 --> 01:16:31,500 ¿Qué no es real? 683 01:16:31,667 --> 01:16:32,792 ¿Quién dijo eso? 684 01:17:40,042 --> 01:17:44,750 Lo lamento mucho. 685 01:17:59,792 --> 01:18:01,000 ¡No! 686 01:18:01,292 --> 01:18:03,125 Margaret. Debemos irnos. 687 01:18:03,292 --> 01:18:04,708 Debemos irnos. Hallé los archivos. 688 01:18:05,125 --> 01:18:07,042 Debemos irnos ya. Solo soy yo. 689 01:18:07,250 --> 01:18:08,417 Solo soy yo. 690 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Sácame de aquí. 691 01:18:12,875 --> 01:18:14,875 Sí. Lo sé. 692 01:18:20,875 --> 01:18:22,167 Muy bien. 693 01:18:22,333 --> 01:18:24,292 Padre Gabriel. Margaret. 694 01:18:30,792 --> 01:18:32,125 No entiendo. 695 01:18:34,875 --> 01:18:35,875 ¿Cómo? 696 01:18:37,625 --> 01:18:40,208 Bien hecho, Margaret. Bien hecho. 697 01:18:41,708 --> 01:18:42,708 ¿Los siguieron? 698 01:18:42,875 --> 01:18:43,875 ¿Qué? No. 699 01:18:44,042 --> 01:18:45,208 No creo. 700 01:18:45,375 --> 01:18:47,333 Nos trajo Luca, el chofer de Margaret. 701 01:18:48,083 --> 01:18:50,542 Podemos confiar en él. Está vigilando afuera. 702 01:18:51,250 --> 01:18:52,333 ¿Ustedes se conocen? 703 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 - Sí. - No. 704 01:18:54,458 --> 01:18:56,500 Intentó acercarse a mí. 705 01:18:56,667 --> 01:18:58,083 Creí que estaba loco. 706 01:18:59,042 --> 01:19:01,208 Es una locura. 707 01:19:02,833 --> 01:19:03,833 Carlita. 708 01:19:04,375 --> 01:19:05,375 Vamos a buscarla. 709 01:19:05,542 --> 01:19:06,542 No es seguro. 710 01:19:06,708 --> 01:19:07,792 ¿No es seguro? 711 01:19:07,958 --> 01:19:09,458 Ella no está segura ahora. 712 01:19:09,625 --> 01:19:10,875 Luego de lo que pasó... 713 01:19:11,042 --> 01:19:13,292 no nos dejarán acercarnos al orfanato. 714 01:19:13,458 --> 01:19:14,667 En especial a Carlita. 715 01:19:14,833 --> 01:19:15,875 Él tiene razón. 716 01:19:16,042 --> 01:19:18,917 Es cuestión de tiempo para que noten que tenemos esto. 717 01:19:19,083 --> 01:19:21,292 Y entonces, vendrán por nosotros. 718 01:19:21,458 --> 01:19:22,458 Debemos ayudarla. 719 01:19:22,625 --> 01:19:24,167 El único camino... 720 01:19:24,333 --> 01:19:25,833 es demostrar lo que hicieron. 721 01:19:26,458 --> 01:19:28,333 Si no, nadie nos creerá nada. 722 01:19:36,417 --> 01:19:38,167 Son muchas. 723 01:19:38,333 --> 01:19:39,333 Sí. 724 01:19:40,042 --> 01:19:41,125 Demasiadas. 725 01:19:42,667 --> 01:19:45,292 No tenía idea de que habían llegado tan lejos. 726 01:19:45,750 --> 01:19:48,875 {\an8}Nombre: Scianna - 8 Estado: Nació muerta. 727 01:19:51,750 --> 01:19:53,167 No entiendo. 728 01:19:53,792 --> 01:19:55,167 Necesitan un varón. 729 01:19:56,958 --> 01:19:58,667 Solo dieron a luz mujeres. 730 01:19:59,167 --> 01:20:01,250 Todas murieron salvo Carlita. 731 01:20:01,417 --> 01:20:03,958 Luego de todos estos años, tantos fracasos... 732 01:20:06,833 --> 01:20:10,667 Creen que la única forma es que la bestia se aparee con su propia prole. 733 01:20:30,708 --> 01:20:32,000 ¿Qué es esto? 734 01:20:32,417 --> 01:20:34,208 Te lo dije, la foto del nacimiento de Carlita. 735 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 No. 736 01:20:36,125 --> 01:20:37,125 Esto. 737 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 Es la marca. 738 01:20:44,458 --> 01:20:46,500 Carlita no tiene la marca en la cabeza. 739 01:20:49,083 --> 01:20:50,208 La suya está aquí. 740 01:20:50,375 --> 01:20:51,708 ¿De qué hablas? 741 01:20:51,875 --> 01:20:52,917 La vi. 742 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 {\an8}¿Ve? Carlita. 743 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 {\an8}No hay ninguna marca. 744 01:20:59,250 --> 01:21:01,500 La bebé de esta foto no es Carlita. 745 01:21:06,792 --> 01:21:08,000 ¿Qué significa eso? 746 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 ¿Brennan? 747 01:21:11,125 --> 01:21:12,167 No lo sé. 748 01:21:15,792 --> 01:21:17,250 Si es la que buscamos... 749 01:21:17,417 --> 01:21:20,167 debemos hallar una bebé con la marca en el cuero cabelludo. 750 01:21:20,625 --> 01:21:22,042 Se nos habrá escapado algo. 751 01:21:22,208 --> 01:21:23,208 ¿Verdad? 752 01:21:30,083 --> 01:21:31,125 {\an8}Nombre: Scianna - 6 Estado: Deforme. 753 01:21:34,083 --> 01:21:36,375 {\an8}Scianna - 13 Estado: Deforme 754 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 {\an8}Nombre: Scianna - 7 Estado: Nació muerta. 755 01:21:46,458 --> 01:21:47,292 ¿Dónde está? 756 01:21:48,083 --> 01:21:49,542 {\an8}¿Por qué todas se ven así? 757 01:21:50,500 --> 01:21:53,208 {\an8}El padre. No es humano. 758 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Nombre: Scianna - 5 Estado: Saludable. 759 01:22:27,542 --> 01:22:28,667 Es ella. 760 01:22:33,000 --> 01:22:34,667 Hubo otra sobreviviente. 761 01:22:37,333 --> 01:22:38,333 ¿Una hermana? 762 01:22:39,000 --> 01:22:40,542 ¿Lo sabía? 763 01:22:40,708 --> 01:22:41,708 No. 764 01:22:41,958 --> 01:22:43,292 La habrán tenido escondida. 765 01:23:10,750 --> 01:23:15,542 Busca la marca. 766 01:23:18,167 --> 01:23:19,625 ¿Cómo lo sabía? 767 01:23:22,500 --> 01:23:24,000 Él sabía dónde estaba. 768 01:26:42,208 --> 01:26:43,708 Margaret. Cállate. 769 01:26:44,333 --> 01:26:46,958 Margaret. 770 01:26:48,292 --> 01:26:49,708 Déjame echar un vistazo. 771 01:26:50,667 --> 01:26:51,667 Déjame ver. 772 01:27:19,333 --> 01:27:21,000 Que alguien diga algo. 773 01:27:23,167 --> 01:27:24,542 ¿Cómo es posible? 774 01:27:25,208 --> 01:27:27,625 Toda su vida estuvo bajo la tutela de la Iglesia. 775 01:27:28,833 --> 01:27:30,958 Debieron trasladarla para no dejar rastros. 776 01:27:32,083 --> 01:27:33,208 Carlita debe ser muy chica... 777 01:27:33,375 --> 01:27:36,125 así que trajeron a Margaret de vuelta a Roma para... 778 01:27:36,292 --> 01:27:37,292 ¿Para qué? 779 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 ¿Para qué? 780 01:27:48,125 --> 01:27:49,833 - Debo salir de aquí. - No puedes irte. 781 01:27:50,000 --> 01:27:51,125 - No me toque. - Margaret... 782 01:27:51,292 --> 01:27:52,917 -¡No me toque! - ...no puedes irte sin más. 783 01:27:53,083 --> 01:27:55,417 Si me toca otra vez, ¡lo mataré! 784 01:28:07,333 --> 01:28:08,542 Lo lamento mucho. 785 01:28:11,333 --> 01:28:14,042 Lamento mucho que te esté pasando esto, hija mía. 786 01:28:14,917 --> 01:28:17,333 Pero nada cambiará si decides irte. 787 01:28:20,375 --> 01:28:21,375 Es 6 de junio. 788 01:28:21,542 --> 01:28:22,542 Es medianoche. 789 01:28:22,708 --> 01:28:24,208 Ellos vendrán por ti. 790 01:28:29,583 --> 01:28:31,042 Si esto es cierto... 791 01:28:34,708 --> 01:28:36,333 Si estoy embarazada... 792 01:28:38,875 --> 01:28:40,667 lo necesito fuera de mí. 793 01:28:42,958 --> 01:28:44,750 Lo necesito fuera de mí ahora. 794 01:28:54,375 --> 01:28:55,375 Margaret... 795 01:28:56,125 --> 01:28:57,333 ¿estás bien? 796 01:28:57,875 --> 01:29:00,167 ¿Este médico sabe lo que hace? 797 01:29:01,167 --> 01:29:02,958 Tiene experiencia, sí. 798 01:29:30,958 --> 01:29:32,583 Espera. Para. ¿Qué haces? 799 01:29:32,917 --> 01:29:33,875 No pares. 800 01:29:34,042 --> 01:29:35,833 Ve hacia la carretera principal... 801 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 y desvíate antes del arco. 802 01:29:50,125 --> 01:29:50,958 Margaret. 803 01:29:56,250 --> 01:29:57,875 ¿Qué me está pasando? 804 01:33:41,625 --> 01:33:42,917 ¿Hola? 805 01:33:43,792 --> 01:33:44,917 ¿Hola? 806 01:33:46,542 --> 01:33:48,458 ¿Alguien me oye? 807 01:33:48,625 --> 01:33:49,625 Sí. 808 01:33:50,625 --> 01:33:51,708 Te oigo. 809 01:33:55,833 --> 01:33:58,917 No sé si esto es real o no. 810 01:33:59,375 --> 01:34:03,333 Es muy real, Margaret. 811 01:34:04,500 --> 01:34:06,042 ¿Puede desatarme? 812 01:34:06,875 --> 01:34:08,042 Pronto. 813 01:34:09,125 --> 01:34:11,792 Pronto todo habrá terminado, lo prometo. 814 01:34:16,083 --> 01:34:17,083 No. 815 01:34:17,250 --> 01:34:19,417 No. 816 01:34:19,583 --> 01:34:21,375 No tienes por qué temer. 817 01:34:22,792 --> 01:34:25,333 No dejaré que te suceda nada malo. 818 01:34:28,875 --> 01:34:30,458 Velé por ti... 819 01:34:31,500 --> 01:34:33,083 desde que eras una niñita. 820 01:34:36,000 --> 01:34:39,500 En el momento en que nos conocimos, ¿recuerdas qué te dije? 821 01:34:41,083 --> 01:34:45,375 Que tú, Margaret, eras la chica más valiente que había conocido. 822 01:34:46,500 --> 01:34:49,792 Ahora ya sabes lo importante que eres para mí. 823 01:34:50,000 --> 01:34:51,000 Para nosotros. 824 01:34:53,458 --> 01:34:57,917 El bebé que estás por dar a luz redimirá a la Iglesia. 825 01:34:58,083 --> 01:35:01,292 Hará que la gente vuelva a Dios. 826 01:35:03,250 --> 01:35:04,750 Todo gracias a ti. 827 01:35:04,917 --> 01:35:06,875 ¿No lo entiendes, Margaret? 828 01:35:08,625 --> 01:35:10,500 Toda tu vida estuviste buscando... 829 01:35:10,667 --> 01:35:12,667 esperando su voz. 830 01:35:14,958 --> 01:35:16,875 Pero la verdad es... 831 01:35:19,250 --> 01:35:22,542 que él siempre estuvo ahí contigo. 832 01:35:26,292 --> 01:35:29,000 Te trajo aquí. 833 01:35:31,250 --> 01:35:33,000 Él te eligió a ti. 834 01:35:35,833 --> 01:35:37,792 Yo... No. 835 01:35:54,875 --> 01:35:56,083 Ya está. 836 01:35:56,250 --> 01:35:57,667 Ya estás lista. 837 01:35:58,375 --> 01:36:00,208 Debes saber que te quiero. 838 01:36:04,708 --> 01:36:06,542 Estaré aquí. 839 01:37:17,958 --> 01:37:19,000 No te levantes. 840 01:37:45,667 --> 01:37:46,667 No. 841 01:37:48,708 --> 01:37:50,208 No. Por favor. 842 01:38:02,458 --> 01:38:04,000 Por favor. 843 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 No. 844 01:38:07,792 --> 01:38:09,083 No. 845 01:38:10,458 --> 01:38:11,458 No, por favor. 846 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Por favor. 847 01:38:16,667 --> 01:38:17,667 Por favor. 848 01:38:50,083 --> 01:38:51,542 Ayúdenme, por favor. 849 01:38:52,833 --> 01:38:54,750 Por favor, ayúdenme. Por favor. 850 01:38:54,917 --> 01:38:56,292 Por favor, desátenme. 851 01:38:57,542 --> 01:38:59,583 Por favor, desátenme, me duele. 852 01:39:03,083 --> 01:39:05,458 Me duele. Por favor. 853 01:39:07,833 --> 01:39:08,833 Ayúdenme. 854 01:39:10,750 --> 01:39:12,250 Ayúdenme, por favor. 855 01:39:12,417 --> 01:39:13,750 Por favor, ayúdenme. 856 01:39:15,583 --> 01:39:16,583 Ayúdenme. 857 01:39:17,375 --> 01:39:19,667 Socorro. Me duele. 858 01:40:21,667 --> 01:40:23,375 ¿Qué es? ¿Niño o niña? 859 01:40:33,042 --> 01:40:34,500 Son dos. 860 01:40:35,708 --> 01:40:36,833 Una niña... 861 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 ¿Y el otro? 862 01:40:43,417 --> 01:40:44,458 ¡Un niño! 863 01:40:49,417 --> 01:40:50,667 Ya lo tenemos. 864 01:41:53,750 --> 01:41:54,750 Socorro. 865 01:41:55,083 --> 01:41:57,750 - Socorro. - Claro. 866 01:41:57,917 --> 01:41:58,917 Claro, querida. 867 01:41:59,083 --> 01:42:00,833 - Me duele. - Claro. 868 01:42:05,875 --> 01:42:07,458 ¿Lo puedo sostener? 869 01:42:11,917 --> 01:42:13,208 ¿Estás segura? 870 01:42:15,958 --> 01:42:18,333 Soy su madre. 871 01:42:20,167 --> 01:42:21,583 Tráelo aquí. 872 01:42:24,375 --> 01:42:25,583 Ella tiene razón. 873 01:42:26,250 --> 01:42:31,042 Para un niño es importante establecer un vínculo con su madre. 874 01:42:36,500 --> 01:42:41,042 Al principio, todos necesitamos el consuelo de nuestras madres. 875 01:42:41,750 --> 01:42:43,000 ¿No es así? 876 01:42:47,958 --> 01:42:50,167 Estuviste muy bien, hija mía. 877 01:42:57,167 --> 01:42:59,833 Estás realizando la obra de Dios. 878 01:43:00,000 --> 01:43:02,583 Él estaría muy orgulloso de ti. 879 01:43:02,750 --> 01:43:05,083 ¿No oyes que te lo dice? 880 01:43:05,250 --> 01:43:07,292 ¿No oyes su voz? 881 01:43:12,417 --> 01:43:13,458 No. 882 01:43:17,000 --> 01:43:18,917 No, solo oigo la mía. 883 01:43:22,917 --> 01:43:24,167 ¡No! 884 01:43:52,167 --> 01:43:53,125 Margaret. 885 01:43:54,917 --> 01:43:56,250 ¡Basta ya! 886 01:43:58,833 --> 01:44:02,208 Dame el bebé, Margaret. 887 01:44:03,917 --> 01:44:05,958 Dame el bebé. 888 01:44:16,917 --> 01:44:17,792 ¡No! 889 01:44:41,667 --> 01:44:43,083 Quemen todo. 890 01:44:43,250 --> 01:44:44,917 Déjenlas morir a las dos. 891 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 Está bien. 892 01:48:03,125 --> 01:48:05,000 El hombre que estás buscando. 893 01:48:05,250 --> 01:48:07,333 El embajador de EE. UU. en Roma. 894 01:48:08,292 --> 01:48:10,000 Él va a ser el nuevo padre. 895 01:48:12,042 --> 01:48:15,125 Él y su esposa van a sufrir una trágica pérdida... 896 01:48:15,625 --> 01:48:16,958 y van a necesitar un niño. 897 01:48:20,708 --> 01:48:23,125 El niño va a heredar sus privilegios... 898 01:48:23,292 --> 01:48:24,375 y su poder. 899 01:48:26,875 --> 01:48:29,958 Pronto, su oscuridad se extenderá... 900 01:48:31,292 --> 01:48:34,292 y el mundo será salvo. 901 01:49:10,417 --> 01:49:12,542 Cariño, debes comerlos. 902 01:49:12,708 --> 01:49:13,875 Debes comerlos así... 903 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Así. 904 01:49:19,083 --> 01:49:20,375 ¿Qué estás haciendo? 905 01:49:22,542 --> 01:49:23,458 Ven aquí. 906 01:49:28,292 --> 01:49:29,708 No. Toma. 907 01:49:30,708 --> 01:49:31,708 Esto. 908 01:49:31,875 --> 01:49:32,958 No, esto no. 909 01:49:33,125 --> 01:49:34,125 ¿Quieres una? 910 01:49:35,792 --> 01:49:36,792 ¿La quieres? 911 01:49:38,500 --> 01:49:39,708 Dásela a mamá. 912 01:49:39,875 --> 01:49:40,875 Dásela a mamá. 913 01:50:02,875 --> 01:50:04,417 Lo lamento mucho, Margaret. 914 01:50:07,333 --> 01:50:09,000 Intenté dejarte en paz. 915 01:50:12,875 --> 01:50:14,250 Tienes que irte. 916 01:50:15,083 --> 01:50:16,292 Ahora. 917 01:50:18,500 --> 01:50:19,875 Vine a avisarte. 918 01:50:21,250 --> 01:50:22,625 Ellos saben que están vivas. 919 01:50:23,833 --> 01:50:26,375 No debían sobrevivir. Ninguna de ustedes. 920 01:50:26,833 --> 01:50:28,292 Especialmente la niña. 921 01:50:31,250 --> 01:50:33,000 Ella va a ser importante, Margaret. 922 01:50:35,792 --> 01:50:37,375 Quiero que me dejen en paz. 923 01:50:39,167 --> 01:50:40,208 Lo sé. 924 01:50:42,208 --> 01:50:43,500 Pero vendrán por ti. 925 01:51:02,000 --> 01:51:03,625 Incluso le pusieron un nombre. 926 01:51:05,458 --> 01:51:06,833 A tu hijo. 927 01:51:09,250 --> 01:51:10,333 Damien. 60191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.