All language subtitles for The.Fall.Guy.2024.Extended.Version.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,918 --> 00:00:08,029 ("Ik ben gemaakt om van jou te houden" door KISS te spelen) 2 00:00:10,792 --> 00:00:13,430 ♪ Mmm, ja ♪ 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,204 EERSTE ADVERTENTIE (via radio): Terug naar degenen. 4 00:00:19,537 --> 00:00:20,899 TWEEDE ADVERTENTIE: Laten we het rustig houden, alsjeblieft. 5 00:00:20,899 --> 00:00:22,538 Iedereen, blijf weg kanaal één nu. 6 00:00:22,538 --> 00:00:24,111 EERSTE ADVERTENTIE: Dit is een opname, geen repetitie. 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,937 Foto staat. 8 00:00:25,937 --> 00:00:27,378 CAMERAMAN: Camera ingesteld. 9 00:00:27,378 --> 00:00:28,709 EERSTE AD: Laten we geluid rollen! 10 00:00:28,709 --> 00:00:30,040 GELUIDSRECORDIST: Geluidssnelheid. 11 00:00:30,040 --> 00:00:32,086 EERSTE ADVERTENTIE: Laten we flitsers gebruiken. 12 00:00:32,086 --> 00:00:33,780 CAMERAMAN: Camera één rijdt te hard. 13 00:00:33,780 --> 00:00:35,452 TWEEDE CAMERA-OPERATOR: Camera twee rijdt te hard. 14 00:00:35,452 --> 00:00:36,882 EERSTE HULPCAMERA: Cameramarkering 'B'. 15 00:00:36,882 --> 00:00:38,554 ♪ Ik wil het je allemaal geven ♪ 16 00:00:38,554 --> 00:00:40,226 TWEEDE HULPCAMERA: 'C'-markering. 17 00:00:40,226 --> 00:00:41,359 EERSTE ADVERTENTIE: Stunts klaar? 18 00:00:41,359 --> 00:00:43,229 ♪ In de duisternis ♪ 19 00:00:43,229 --> 00:00:44,791 STUNT COÖRDINATOR: Klaar. 20 00:00:44,791 --> 00:00:46,265 ♪ Er is zoveel dat ik wil doen ♪ 21 00:00:46,265 --> 00:00:47,959 REGISSEUR: In drie, twee, één, actie. 22 00:00:47,959 --> 00:00:50,698 - (kreunend) - ♪ En vanavond ♪ 23 00:00:50,698 --> 00:00:52,106 (grommen) 24 00:00:52,106 --> 00:00:54,570 ♪ Ik wil het leggen aan je voeten... ♪ 25 00:00:54,570 --> 00:00:56,638 (kreunend) 26 00:00:56,638 --> 00:00:58,211 COLT ZEEVERS: Ze zitten in bijna elke film. 27 00:00:58,211 --> 00:00:59,773 (gromt) 28 00:00:59,773 --> 00:01:01,808 Je weet het gewoon niet dat ze er zijn. 29 00:01:01,808 --> 00:01:04,283 - (motortoerental) - Omdat dat de taak is. 30 00:01:04,283 --> 00:01:06,549 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 31 00:01:06,549 --> 00:01:08,155 Ze zijn het onbekende stuntartiesten. 32 00:01:08,155 --> 00:01:10,817 ♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪ 33 00:01:10,817 --> 00:01:12,456 En ze krijgen betaald om leuke dingen te doen. 34 00:01:12,456 --> 00:01:15,921 ♪ En ik kan er geen genoeg van krijgen van jou, schatje ♪ 35 00:01:15,921 --> 00:01:17,461 ♪ Kun jij genoeg krijgen... ♪ 36 00:01:17,461 --> 00:01:19,166 Ze krijgen ook betaald om het op de kin te nemen. 37 00:01:19,166 --> 00:01:20,761 - ♪ Vanavond... ♪ - (hoorn toetert) 38 00:01:20,761 --> 00:01:22,598 - (persoon schreeuwt) - (ding) 39 00:01:22,598 --> 00:01:25,095 En overal elders, als je begrijpt wat ik bedoel. 40 00:01:25,095 --> 00:01:27,801 ♪ Voel de magie... ♪ 41 00:01:27,801 --> 00:01:30,309 Oh, dat is... dat ben ik. 42 00:01:30,309 --> 00:01:32,245 Colt Seavers. 43 00:01:32,245 --> 00:01:34,478 Opgeblazen worden en zich verstoppen mijn gezicht in een modderige plas. 44 00:01:34,478 --> 00:01:36,183 Wat niet ideaal is 45 00:01:36,183 --> 00:01:38,812 als je er cool uit wilt zien voor Jody. 46 00:01:38,812 --> 00:01:42,079 Wie je toevallig bent waar je een grote verliefdheid op hebt. 47 00:01:42,079 --> 00:01:43,916 - Ze is cameraman. - (giechelend) 48 00:01:43,916 --> 00:01:45,588 VADER. (via de radio): Kijken voor de stuntdubbel van Tom Ryder. 49 00:01:45,588 --> 00:01:47,623 COLT: Dat is ze zeker haar doel gaat bereiken 50 00:01:47,623 --> 00:01:49,361 om een ​​groot Hollywood te zijn filmregisseur. -(klopt) 51 00:01:49,361 --> 00:01:51,088 (Engels accent): Je bent zo ongecoördineerd. 52 00:01:51,088 --> 00:01:53,200 COLT: Ik wil niet overromantiseer het of zo, 53 00:01:53,200 --> 00:01:55,994 maar ik denk wat Jody en ik Ik heb zoiets 54 00:01:55,994 --> 00:01:57,633 je kunt het alleen echt vinden in de films. 55 00:01:57,633 --> 00:01:59,129 - Hoi. Jody. - Bedankt. 56 00:01:59,129 --> 00:02:00,966 Hé, Colt. Hartelijk bedankt voor de stuntchat. 57 00:02:00,966 --> 00:02:03,375 Stuntchats. Ik hou van ze. Altijd. 58 00:02:03,375 --> 00:02:05,212 Hé, Tom moet je zien bij de monitor. 59 00:02:05,212 --> 00:02:06,873 - Oh Oh. - Ja. (grinnikt) 60 00:02:06,873 --> 00:02:08,138 Zit ik in de problemen? 61 00:02:08,138 --> 00:02:09,942 Ze heeft het over Tom Ryder, 62 00:02:09,942 --> 00:02:12,648 die toevallig de grootste is actiester op de pl-- 63 00:02:12,648 --> 00:02:14,287 Wacht, waarom leg ik dit uit? 64 00:02:14,287 --> 00:02:17,191 Je weet wie Tom Ryder is. Hij is Tom Ryder. 65 00:02:17,191 --> 00:02:20,150 Hoe dan ook, ik ben van hem geweest stuntdubbel nu al zes jaar. 66 00:02:20,150 --> 00:02:23,054 Eh... binnenvliegen. 67 00:02:27,731 --> 00:02:29,830 Wat is er gebeurd? Wat is er? 68 00:02:29,830 --> 00:02:30,996 Denk dat we weer gaan. 69 00:02:30,996 --> 00:02:32,701 Je kent Tom en Gail. 70 00:02:32,701 --> 00:02:34,835 Er wordt veel gemopperd en een heleboel handgebaren 71 00:02:34,835 --> 00:02:37,376 bij de monitor, dus ik ben Ik weet niet zeker wat daar aan de hand is, 72 00:02:37,376 --> 00:02:39,246 - Maar... - Laat me raden, te veel gezicht. 73 00:02:40,348 --> 00:02:42,711 JODY: Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe. 74 00:02:42,711 --> 00:02:44,251 Eh... 75 00:02:44,251 --> 00:02:45,978 -Jody, toch? - Wat is je naam ook al weer? 76 00:02:45,978 --> 00:02:47,848 Zoals je kan zien, dat is niet mijn kin. 77 00:02:47,848 --> 00:02:50,081 Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak, 78 00:02:50,081 --> 00:02:51,753 het is alsof zijn kin eraf is. 79 00:02:51,753 --> 00:02:52,919 Het is alsof... -Ja, We kunnen zijn gezicht niet vervangen. 80 00:02:52,919 --> 00:02:54,591 Het is net als meneer Potato Head. 81 00:02:54,591 --> 00:02:56,494 Ik bedoel, niet beledigend of alles, maar je weet het. -Oh... 82 00:02:56,494 --> 00:02:58,595 O ja, nee. Sorry, ik ben verdwaald in je mooie kaaklijn. 83 00:02:58,595 --> 00:03:00,399 - Het is dromerig. - ( grinnikt zachtjes) Nee, luister, 84 00:03:00,399 --> 00:03:02,060 we zeggen het maar het werkt niet voor ons. 85 00:03:02,060 --> 00:03:03,996 - Laten we, uh... (klikkende tong) - Oké. 86 00:03:03,996 --> 00:03:05,536 Laten we opnieuw gaan. 87 00:03:05,536 --> 00:03:06,735 O ja, nee, we zullen weer moeten gaan. 88 00:03:06,735 --> 00:03:08,572 - Oké. Oké. - Ja. -100%. 89 00:03:08,572 --> 00:03:10,035 Ik weet het niet, man. Denk je, eh... 90 00:03:10,035 --> 00:03:11,905 Probeer wat magie te maken? 91 00:03:11,905 --> 00:03:13,940 Misschien kun je het achterstevoren doen of zoiets? Ik weet het niet. 92 00:03:13,940 --> 00:03:16,107 - Het is gewoon... minder gezicht. - Ja. 93 00:03:16,107 --> 00:03:17,581 COLT: De vrouw het freebasen van de cola light 94 00:03:17,581 --> 00:03:19,616 is Toms producer Gail. 95 00:03:19,616 --> 00:03:21,178 Ze laat hem kijken gaat jaren mee. -Bedankt. 96 00:03:21,178 --> 00:03:22,718 - COLT: En het is niet altijd gemakkelijk. - Oke. 97 00:03:22,718 --> 00:03:24,214 - Geef mij wat. -(klapt op de bodem) - Oh! Ik ga... 98 00:03:24,214 --> 00:03:25,424 Ik mag niet klagen. 99 00:03:25,424 --> 00:03:26,689 Ik werk met mijn droommeisje. 100 00:03:26,689 --> 00:03:28,262 Mm. 101 00:03:28,262 --> 00:03:30,022 - Over mijn droombaan. - Kopieer. -Ga terug naar één. 102 00:03:30,022 --> 00:03:31,628 We moeten overstappen de pick wijst naar voren. 103 00:03:31,628 --> 00:03:33,597 - Ik leef de droom. - Hij wil weer gaan. 104 00:03:33,597 --> 00:03:35,368 COÖRDINATOR: Kopieer dat, Colt. We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt. 105 00:03:35,368 --> 00:03:37,029 Je zult achterover vallen. 106 00:03:37,029 --> 00:03:38,800 Jody, ga naar twee. -TWEEDE ADVERTENTIE: Blijf stil, alstublieft. 107 00:03:38,800 --> 00:03:40,505 Iedereen, blijf eraf kanaal één nu. 108 00:03:41,607 --> 00:03:43,541 Heb je een vraag voor mij? 109 00:03:43,541 --> 00:03:45,477 Eh, ja. Het zag er gewoon uit net nu zoals je wilde 110 00:03:45,477 --> 00:03:47,237 - om mij iets te vragen. - Oh. 111 00:03:47,237 --> 00:03:49,415 Ik zou voor gaan een pittige margarita na het werk. 112 00:03:49,415 --> 00:03:51,318 Ik vroeg me af als je pittige margarita's drinkt. 113 00:03:51,318 --> 00:03:53,650 (lacht, snuffelt) 114 00:03:53,650 --> 00:03:56,114 Ehm, nou, Gewoon om het professioneel te houden, 115 00:03:56,114 --> 00:03:57,951 Ik kan het alleen maar hebben een pittige margarita. 116 00:03:57,951 --> 00:04:00,954 Want als ik er twee heb, Ik begin slechte beslissingen te nemen. 117 00:04:00,954 --> 00:04:02,791 JODY: Nou, weet je, margarita's drinken 118 00:04:02,791 --> 00:04:05,596 het gaat allemaal over het nemen van slechte beslissingen. 119 00:04:05,596 --> 00:04:07,763 Wat me eraan doet denken, eh, 120 00:04:07,763 --> 00:04:11,063 Na deze baan moet ik gaan ergens op het zand zitten, 121 00:04:11,063 --> 00:04:13,670 en ik vroeg me af, eh... Ik wilde je een vraag stellen. 122 00:04:13,670 --> 00:04:15,166 JODY: Zeg eens. 123 00:04:16,268 --> 00:04:18,642 Heeft u handdoeken? die ik kan lenen? 124 00:04:18,642 --> 00:04:19,973 (Jody grinnikt) 125 00:04:19,973 --> 00:04:21,480 Ja, ik heb wat handdoeken. 126 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 Weet je, het is zo gevaarlijk alleen zwemmen. 127 00:04:23,240 --> 00:04:24,846 (zuigt lucht door de tanden) 128 00:04:24,846 --> 00:04:27,145 Nou, ik zou je willen vragen om, Weet je, wees mijn zwemmaatje, 129 00:04:27,145 --> 00:04:29,147 maar ik weet het niet als je een badpak hebt. 130 00:04:29,147 --> 00:04:32,524 Wacht even. Wat doe je Noem je dat aan de overkant van de vijver? 131 00:04:32,524 --> 00:04:35,461 Wij noemen het een zwemkostuum. (giechelt) 132 00:04:35,461 --> 00:04:37,628 (grinnikt) 133 00:04:37,628 --> 00:04:39,157 Stel je voor dat. 134 00:04:39,157 --> 00:04:41,159 Na dit, jij en ik zouden het allebei kunnen zijn 135 00:04:41,159 --> 00:04:43,964 ergens op het strand in zwemkleding 136 00:04:43,964 --> 00:04:45,768 het drinken van pittige margarita's, 137 00:04:45,768 --> 00:04:48,133 - het nemen van slechte beslissingen. - MAN: Oké, goed om te gaan. 138 00:04:48,133 --> 00:04:49,871 JODY: Stel je voor dat. 139 00:04:51,380 --> 00:04:53,039 EERSTE AD: Oké, laten we het houden overal opgesloten! 140 00:04:53,039 --> 00:04:55,173 (ademt diep) 141 00:04:55,173 --> 00:04:57,241 - Laten we hem vastbinden. - Iedereen stil, alsjeblieft! 142 00:04:58,585 --> 00:05:00,244 - Snelheid op "A." - (ademt scherp uit) 143 00:05:03,150 --> 00:05:05,524 Gaat het goed? -Oke, laten we hem naar die brengen. 144 00:05:05,524 --> 00:05:08,725 - Staartlei. -Naar die gaan. - Ga je gang en leun achterover voor mij. 145 00:05:09,992 --> 00:05:11,497 Laten we enthousiast worden over stunts. 146 00:05:11,497 --> 00:05:13,664 - En naar de rand gaan. - Stunts zijn hot. 147 00:05:13,664 --> 00:05:15,897 - Neem de speling op. - Hoe gaat het daarboven, stunt? 148 00:05:15,897 --> 00:05:18,900 - Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we. - Positie naar beneden. 149 00:05:19,936 --> 00:05:21,771 Hij is bij degenen. 150 00:05:23,368 --> 00:05:24,840 Klaar om de lijn voor mij te laten vallen? 151 00:05:24,840 --> 00:05:27,546 REGISSEUR: En drie, twee, één. 152 00:05:27,546 --> 00:05:30,208 Actie, actie, actie, actie, actie! 153 00:05:33,015 --> 00:05:35,048 (vrouwen schreeuwen) 154 00:05:35,048 --> 00:05:37,347 MAN: Bel de dokter! Medic! 155 00:05:37,347 --> 00:05:39,393 (overlappend, vervormd gebabbel) 156 00:05:41,221 --> 00:05:43,254 JODY: Colt, gaat het met je? 157 00:05:43,254 --> 00:05:44,728 PARAMEDICUS: Ik wil dat je een stap terug doet. 158 00:05:44,728 --> 00:05:46,697 Je helpt niet. 159 00:05:49,097 --> 00:05:51,196 (monitor piept gestaag) 160 00:05:52,804 --> 00:05:54,870 (schrijfmachinetoetsen tikken) 161 00:06:04,948 --> 00:06:06,552 COLT: Wat zegt dat, 162 00:06:06,552 --> 00:06:07,850 "Trots komt vóór de val"? 163 00:06:07,850 --> 00:06:09,346 Nou, dat vermelden ze niet 164 00:06:09,346 --> 00:06:11,722 dat het blijft hangen daarna ook. 165 00:06:11,722 --> 00:06:13,383 (TV-journaal speelt zachtjes) 166 00:06:13,383 --> 00:06:15,385 Jody deed zo zijn best om er voor mij te zijn. 167 00:06:15,385 --> 00:06:17,057 Dat deed ze echt. Ik heb gewoon... 168 00:06:17,057 --> 00:06:18,762 Ik kon het niet. 169 00:06:18,762 --> 00:06:21,633 (sirene loeit in de verte) 170 00:06:21,633 --> 00:06:23,965 Dan doe ik het gewoon volledig verdwenen. 171 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 Nou... 172 00:06:27,804 --> 00:06:30,334 - dat dacht ik tenminste. - (telefoon trilt) 173 00:06:38,278 --> 00:06:39,585 (telefoonklikken) 174 00:06:39,585 --> 00:06:40,586 Hallo? 175 00:06:40,586 --> 00:06:42,555 Oh! Colt! 176 00:06:42,555 --> 00:06:44,150 Het is Gail. 177 00:06:44,150 --> 00:06:46,790 - Je favoriete producer. - Hoe kom je aan dit nummer? 178 00:06:46,790 --> 00:06:50,123 Iemand zei dat je aan het werk was bij de Kapiteinskaketoe. 179 00:06:50,123 --> 00:06:51,256 Een bediende. 180 00:06:51,256 --> 00:06:53,467 Wauw! Ik geloofde het niet. 181 00:06:53,467 --> 00:06:56,503 Het is eigenlijk El Cacatua del Capitan. 182 00:06:56,503 --> 00:06:59,396 Het is een door een familie gerunde plaats. Wij bundelen tips. 183 00:06:59,396 --> 00:07:01,508 ("Fiesta" door Mariachi La Estrella speelt) 184 00:07:01,508 --> 00:07:04,005 COLT: Plus, dat snap ik alle burrito's die ik kan eten. 185 00:07:04,005 --> 00:07:05,908 Een soort droom waarmaken als je erover nadenkt. 186 00:07:05,908 --> 00:07:08,273 De pauze is voorbij. Je hebt een klant. 187 00:07:08,273 --> 00:07:09,747 Nummer 43. 188 00:07:09,747 --> 00:07:10,847 (lied gaat verder met tekst in het Spaans) 189 00:07:10,847 --> 00:07:12,816 - Hoi. - (levendig gebabbel) 190 00:07:14,622 --> 00:07:16,919 Yo, broer, ik ken je van ergens. 191 00:07:16,919 --> 00:07:18,624 Waar ken ik je van, bro? 192 00:07:18,624 --> 00:07:22,089 Oh ja, je was bezig die Tom Ryder-film waar ik in speelde. 193 00:07:22,089 --> 00:07:24,289 - Jij bent de stuntman! - Niet meer. 194 00:07:24,289 --> 00:07:27,028 Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken? of wat shit? - Dat heb ik gedaan, ja. 195 00:07:27,028 --> 00:07:31,197 Ik weet dat het niet gemakkelijk is geweest voor jou sinds... het incident. 196 00:07:31,197 --> 00:07:32,836 En ik hoop het alleen maar 197 00:07:32,836 --> 00:07:35,839 dat je het niet vasthoudt tegen mij of Tom. 198 00:07:35,839 --> 00:07:38,303 Weet je, dat waren we absoluut verwoest. 199 00:07:38,303 --> 00:07:39,711 Hij heeft je een bericht gestuurd, toch? 200 00:07:42,144 --> 00:07:43,440 De gebedshanden-emoji? 201 00:07:43,440 --> 00:07:46,014 Juist, ja. Hij is nog steeds een klootzak. 202 00:07:46,014 --> 00:07:47,851 Hoe leef je überhaupt nog? Yo, schat. 203 00:07:47,851 --> 00:07:49,556 - Schatje, hé, kom hier. - Ik weet het niet. 204 00:07:49,556 --> 00:07:50,854 - Ik wou dat ik er nu niet was. - Je moet deze man ontmoeten. 205 00:07:50,854 --> 00:07:52,350 Kom hier. Je moet dit horen. 206 00:07:52,350 --> 00:07:54,220 Je hoeft dit niet te horen. Het is goed. Hoi. 207 00:07:54,220 --> 00:07:55,793 Deze kerel was in een film Ik was op. 208 00:07:55,793 --> 00:07:59,896 - Meest epische mislukking die ik ooit heb gezien. - VROUW: Mm. 209 00:07:59,896 --> 00:08:01,568 COLT: Ik neem het niet kwalijk een van jullie, Gail. 210 00:08:01,568 --> 00:08:03,064 Dat was mijn schuld. 211 00:08:03,064 --> 00:08:04,868 En wanneer je begint zulke fouten maken, 212 00:08:04,868 --> 00:08:06,298 het is tijd om de pads op te hangen. 213 00:08:06,298 --> 00:08:08,003 GAIL: Het was een ongeluk, Colt. 214 00:08:08,003 --> 00:08:10,137 Iedereen weet dat. 215 00:08:10,137 --> 00:08:14,504 (grinnikt) Tom heeft mij neergezet in een echte situatie hier, Colt. 216 00:08:14,504 --> 00:08:17,408 Ik heb maar een klein beetje nodig hulp van een oude vriend, 217 00:08:17,408 --> 00:08:20,015 wie is dat toevallig, je weet wel, de beste stuntman 218 00:08:20,015 --> 00:08:21,819 waar ik ooit mee heb gewerkt in mijn leven. 219 00:08:21,819 --> 00:08:24,217 Daarom krijg je Morgen voor mij in het vliegtuig 220 00:08:24,217 --> 00:08:25,823 en naar Sydney komen. 221 00:08:25,823 --> 00:08:27,561 Ik snap het niet in een vliegtuig, Gail. 222 00:08:27,561 --> 00:08:29,563 Ik kan het niet verdragen dat je dat zou doen gooi al dat talent weg. 223 00:08:29,563 --> 00:08:31,994 Dat zou je niet moeten zijn parkeren auto's, Colt. 224 00:08:31,994 --> 00:08:34,667 Je moet geweldig zijn brandende Kawasaki's 225 00:08:34,667 --> 00:08:35,899 door glasplaten. 226 00:08:35,899 --> 00:08:38,264 Yo, herfstman? Jo. 227 00:08:38,264 --> 00:08:41,399 Breng mijn auto terug zonder krasje, 228 00:08:41,399 --> 00:08:43,577 Ik kreeg een knapperig vijfje hier voor jou, broer. 229 00:08:47,143 --> 00:08:48,505 (zucht zwaar) 230 00:08:48,505 --> 00:08:50,584 (sirene loeit in de verte) 231 00:08:55,283 --> 00:08:56,821 (kreunt) 232 00:09:00,662 --> 00:09:03,487 ("Donderslag" door AC/DC-weergave) 233 00:09:05,964 --> 00:09:08,063 Kom op. Het zal net als vroeger zijn. 234 00:09:08,063 --> 00:09:09,735 Ik weet dat je het gemist hebt. 235 00:09:09,735 --> 00:09:11,066 Tot ziens, Gail. 236 00:09:11,066 --> 00:09:13,068 Wacht wacht wacht! Wachten. Hou vol. 237 00:09:13,068 --> 00:09:15,202 Heb ik, heb ik je verteld... ik... Heb ik je gezegd 238 00:09:15,202 --> 00:09:16,907 dat van de directeur specifiek naar jou gevraagd? 239 00:09:16,907 --> 00:09:18,535 Sorry dat ik hem moet teleurstellen. 240 00:09:18,535 --> 00:09:20,438 GAIL: Nou, dat wil je niet om te weten wie het is? -Nee. 241 00:09:20,438 --> 00:09:22,649 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 242 00:09:22,649 --> 00:09:24,541 Het is Jody. 243 00:09:24,541 --> 00:09:27,412 ♪ Ah-ah-ah-ah, donder ♪ 244 00:09:27,412 --> 00:09:28,622 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 245 00:09:28,622 --> 00:09:30,415 Ik gun haar haar grote doorbraak. 246 00:09:30,415 --> 00:09:32,318 Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is. 247 00:09:32,318 --> 00:09:33,825 ♪ Ah-ah-ah-ah, donder... ♪ 248 00:09:33,825 --> 00:09:34,925 (auto-alarm piept) 249 00:09:34,925 --> 00:09:36,091 COLT: Ik weet het niet. 250 00:09:36,091 --> 00:09:37,554 Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht 251 00:09:37,554 --> 00:09:39,127 rijdend jachtgeweer in het verhaal van iemand anders 252 00:09:39,127 --> 00:09:41,965 Ik ben vergeten hoe ik het moet innemen het stuur van mijn eigen. 253 00:09:41,965 --> 00:09:43,263 Wacht. Is dat logisch? 254 00:09:43,263 --> 00:09:44,935 (motor brult) 255 00:09:44,935 --> 00:09:47,674 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 256 00:09:47,674 --> 00:09:50,941 Ik weet niet waarom Ik praat toch zoveel. 257 00:09:50,941 --> 00:09:53,009 Ik ben niet de held van dit verhaal. 258 00:09:53,009 --> 00:09:55,682 - (motortoerental) - Ik ben maar een stuntman. 259 00:09:55,682 --> 00:09:58,575 (banden piepen) 260 00:09:58,575 --> 00:09:59,785 ♪ Donder ♪ 261 00:10:01,316 --> 00:10:03,382 ♪ Donderslag ♪ 262 00:10:04,550 --> 00:10:06,990 ♪ Donderslag ♪ 263 00:10:06,990 --> 00:10:10,455 ♪ Ja, ja, ja, door de bliksem getroffen ♪ 264 00:10:11,458 --> 00:10:14,360 ♪ Ooh, door de bliksem getroffen ♪ 265 00:10:14,360 --> 00:10:16,032 (motor brult) 266 00:10:18,498 --> 00:10:20,366 ♪ Ja ♪ 267 00:10:25,142 --> 00:10:27,142 ♪ Ik beefde op de knieën... ♪ 268 00:10:27,142 --> 00:10:29,507 (banden piepen) 269 00:10:29,507 --> 00:10:30,849 Nee! 270 00:10:32,754 --> 00:10:35,018 (opgewonden gebabbel) 271 00:10:36,483 --> 00:10:39,022 Chill! Het is een huurwoning! 272 00:10:47,659 --> 00:10:50,462 (Ryder schreeuwt op het scherm) 273 00:10:50,462 --> 00:10:53,333 RYDER (op scherm): Aarde, mineralen, steen. 274 00:10:53,333 --> 00:10:56,336 Een nieuwe eau de parfum van Tom Ryder. 275 00:10:56,336 --> 00:10:57,909 (suizende straalmotor) 276 00:10:59,374 --> 00:11:00,846 ♪ Donderslag ♪ 277 00:11:02,707 --> 00:11:04,751 ♪ Donderslag ♪ 278 00:11:04,751 --> 00:11:07,182 - ♪ Donderslag ♪ - ♪ Donderslag ♪ 279 00:11:07,182 --> 00:11:08,513 ♪ Wauw-oh ♪ 280 00:11:08,513 --> 00:11:13,023 ♪ Je bent door de bliksem getroffen. ♪ 281 00:11:18,723 --> 00:11:20,096 (lied eindigt) 282 00:11:20,096 --> 00:11:21,768 Is dat... Ja? 283 00:11:21,768 --> 00:11:24,199 Ik wist niet dat ze dat waren, Het scannen verdubbelt nu. 284 00:11:24,199 --> 00:11:25,904 Eh, het is nieuwe technologie. 285 00:11:25,904 --> 00:11:28,071 In principe gebruiken we de geometrie van je gezicht 286 00:11:28,071 --> 00:11:29,666 om Ryders gezicht opnieuw te targeten, 287 00:11:29,666 --> 00:11:32,174 en we zetten Ryders gezicht erop weer bovenop je gezicht. 288 00:11:32,174 --> 00:11:34,847 Als een deepfake-situatie. 289 00:11:34,847 --> 00:11:37,443 Als je de kans krijgt, draai mij dan om in Tom Cruise, wil je? 290 00:11:38,787 --> 00:11:41,282 Hé, welkom in Sydney. Bent u Colt Seavers? 291 00:11:41,282 --> 00:11:43,757 Ja. Hoi. Ken jij waar kan ik koffie halen? 292 00:11:43,757 --> 00:11:45,517 Deze jetlag schiet echt op. 293 00:11:45,517 --> 00:11:46,892 Ja, geen spanning. Ik heb je. 294 00:11:46,892 --> 00:11:48,762 En weet de regisseur dat? Ik ben hier? 295 00:11:48,762 --> 00:11:50,060 - Ze vroeg naar mij. - Eh... 296 00:11:50,060 --> 00:11:51,259 Wil-wil ze hallo zeggen of...? 297 00:11:51,259 --> 00:11:53,228 Ik heb het niet gehoord. Nee, sorry, broer. 298 00:11:53,228 --> 00:11:54,966 Maar de stuntcoördinator wil je zien. 299 00:11:54,966 --> 00:11:57,463 - Hij zit daar gewoon in de jas. - Oke geweldig. 300 00:11:57,463 --> 00:11:59,300 Wil je het haar gewoon vertellen Ik ben hier en... 301 00:11:59,300 --> 00:12:00,873 je weet wel, die koffie als je de kans krijgt? 302 00:12:00,873 --> 00:12:02,138 Oh. 303 00:12:02,138 --> 00:12:03,634 -Dan Tucker. - (lachend) 304 00:12:03,634 --> 00:12:06,406 Groot Hollywood stunt coördinator. 305 00:12:07,607 --> 00:12:08,947 Het zal tijd worden. 306 00:12:08,947 --> 00:12:10,608 - (gromt) - Gefeliciteerd. 307 00:12:10,608 --> 00:12:12,247 Bedankt. Kijk naar jezelf. 308 00:12:12,247 --> 00:12:14,447 Dus noem ik u nu 'meneer', of hoe werkt dat? 309 00:12:14,447 --> 00:12:16,383 O, voel je vrij om mij 'baas' te noemen, weet je. 310 00:12:16,383 --> 00:12:17,923 - Oké, baas. - (lacht) 311 00:12:17,923 --> 00:12:19,749 Ik denk niet dat ik dat zou moeten zijn in deze Nomex, toch? 312 00:12:19,749 --> 00:12:21,619 Ik bedoel, het is alsof we dat niet zijn doen we iets geks, toch? 313 00:12:21,619 --> 00:12:23,060 Ik was zo ongeveer om dat uit te leggen. 314 00:12:23,060 --> 00:12:24,897 Een kanonrol?! 315 00:12:24,897 --> 00:12:26,723 Het is tijd dat je begint weer rollende auto's 316 00:12:26,723 --> 00:12:28,098 in plaats van ze te parkeren. 317 00:12:28,098 --> 00:12:30,166 Je hebt een ongeluk gehad. 318 00:12:30,166 --> 00:12:33,433 (stamelt) Het was enorm misrekening van het tuig. 319 00:12:33,433 --> 00:12:35,237 Ik heb bijna zelfmoord gepleegd in het bijzijn van de hele bemanning. 320 00:12:35,237 --> 00:12:37,404 Weet je, dat heb ik liever niet heb mijn eerste stunt terug 321 00:12:37,404 --> 00:12:39,571 weer een epische mislukking worden, vooral in het bijzijn van Jody. 322 00:12:39,571 --> 00:12:41,078 Ik bedoel, je begrijpt het. 323 00:12:41,078 --> 00:12:43,674 ‘Het gaat er niet om hoe moeilijk van een hit die je kunt geven." 324 00:12:43,674 --> 00:12:45,676 - Oh. - "Het gaat erom hoe vaak 325 00:12:45,676 --> 00:12:49,581 je kunt geraakt worden en blijven vooruit." - Kom op. 326 00:12:49,581 --> 00:12:52,826 Dat is verpest. Dat kun je niet citeer Rocky zo op mij. 327 00:12:52,826 --> 00:12:55,620 JODY: Het is dus een laserpistool met een dolk? 328 00:12:55,620 --> 00:12:57,358 PROPS VROUW: Ja, als een bajonet. -Rechts. 329 00:12:57,358 --> 00:12:59,030 Hebben we de bajonet nodig? Zou de laser niet bereiken... 330 00:12:59,030 --> 00:13:00,658 Op het slagveld, ja. Honderd procent. 331 00:13:00,658 --> 00:13:02,528 Het geeft het gewoon een nogal vreemde vorm. 332 00:13:02,528 --> 00:13:04,101 - Oh, dit gitaarstukje aan het eind? - Ja. 333 00:13:04,101 --> 00:13:05,762 Ja, nou, zei je je wilde metaal, 334 00:13:05,762 --> 00:13:07,269 dus het is heavy metal. (imiteert machinegeweer) 335 00:13:07,269 --> 00:13:09,106 Oké, hoe-hoe... hoeveel heb je dit zo gedaan? 336 00:13:09,106 --> 00:13:10,437 - Eh, twee. - Oké. Goed. 337 00:13:10,437 --> 00:13:12,505 - Honderd. - Oeh. Oké. Ja, fantastisch. 338 00:13:12,505 --> 00:13:14,705 - Bedankt baas. - Oké. Het lijkt op een gitaar. 339 00:13:14,705 --> 00:13:16,641 Ja. -Nigel, hoe het met ons gaat op de pyrotechniek? 340 00:13:16,641 --> 00:13:18,280 Wat gebeurd er? -Ik denk dat we heb maar genoeg voor één take. 341 00:13:18,280 --> 00:13:19,886 - Baas! Baas, luister. - Nee. Kom op. -Ja. 342 00:13:19,886 --> 00:13:21,613 Ja? -We zouden kunnen creëren iets dat eruit ziet 343 00:13:21,613 --> 00:13:23,186 - veel realistischer met VFX. - Nee nee nee. 344 00:13:23,186 --> 00:13:24,550 - Kom op. Geef het aan mij. - Venti, Venti, Venti. 345 00:13:24,550 --> 00:13:26,123 Ik wil geen echte. Ik wil geen echte. 346 00:13:26,123 --> 00:13:28,125 Dit is een sciencefiction-epos, kosmisch liefdesverhaal. -Waarom? 347 00:13:28,125 --> 00:13:29,687 Oké? Van kosmische proporties. 348 00:13:29,687 --> 00:13:31,656 Het moet spiegelen dat buitenaardse ding 349 00:13:31,656 --> 00:13:33,229 als je verliefd wordt. 350 00:13:33,229 --> 00:13:34,692 Weet je, het is onvolmaakt. Het is mooi. 351 00:13:34,692 --> 00:13:36,199 Ik wil het zo, oké? 352 00:13:36,199 --> 00:13:38,135 Laten we het groots aanpakken onze enige take, oké? -Oké. 353 00:13:38,135 --> 00:13:39,466 - Heilige shit. - (mensen roepen) 354 00:13:39,466 --> 00:13:40,665 Was dat het? Was dat mijn enige take? 355 00:13:40,665 --> 00:13:41,831 NIGEL: Ik weet zeker dat we... 356 00:13:41,831 --> 00:13:43,635 - (explosies) - O mijn God! 357 00:13:43,635 --> 00:13:45,142 Maar goed, ik moet zeggen, ziet er absoluut fantastisch uit. 358 00:13:45,142 --> 00:13:46,407 - RAY: Baas. Luister, luister. - Moet je zien. 359 00:13:46,407 --> 00:13:48,079 Weet je zeker dat je dat wilt echte pyro's gebruiken? 360 00:13:48,079 --> 00:13:49,377 Ja. -VENTI: Maar wij heb dit zeker niet nodig. 361 00:13:49,377 --> 00:13:50,884 - Nee nee nee nee. Ja. - Dat doen wij niet. 362 00:13:50,884 --> 00:13:52,182 Nou, dat gaan we gewoon doen moeten de acteurs in een lus zetten. 363 00:13:52,182 --> 00:13:53,678 - Dat is alles. - Dat is oké, Ray. 364 00:13:53,678 --> 00:13:55,317 Het is een stuntman in een auto met een helm op, oké? 365 00:13:55,317 --> 00:13:56,714 - Oh. Eh, oké. - Geen lus. Geen monologen. 366 00:13:56,714 --> 00:13:57,649 Wat is er verdomme aan de hand daar, Rush? 367 00:13:57,649 --> 00:13:58,925 We hebben niet om pyro opgeroepen. 368 00:13:58,925 --> 00:14:00,223 Ik zal het serieus doen uw familie opsporen 369 00:14:00,223 --> 00:14:01,521 en dood ze allemaal! 370 00:14:01,521 --> 00:14:03,193 Dit is waarom ze het doen. 371 00:14:03,193 --> 00:14:04,997 Omdat ze vinden dat jij dat niet doet respecteer ze, Nigel, oké? 372 00:14:04,997 --> 00:14:06,592 Het is mijn toon. -Je toon, Jouw woorden, alles, gewoon... 373 00:14:06,592 --> 00:14:08,935 - Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody? - Darla, ja? Oké. Ja. 374 00:14:08,935 --> 00:14:10,695 Jody, sorry, ik... Ik kon mijn printer niet krijgen 375 00:14:10,695 --> 00:14:12,169 - gisteravond gewerkt... - Oké, ja. 376 00:14:12,169 --> 00:14:13,665 ...maar ik synthetiseerde een beetje ons gesprek 377 00:14:13,665 --> 00:14:15,502 die we hadden in het derde bedrijf, en wat als 378 00:14:15,502 --> 00:14:18,505 een van de personages uit de film erkent in de film 379 00:14:18,505 --> 00:14:20,771 dat we een probleem hebben met het derde bedrijf? 380 00:14:20,771 --> 00:14:22,542 - Ja? - Nee nee. 381 00:14:22,542 --> 00:14:23,873 Maar ik waardeer het dat je meedenkt buiten de gebaande paden, Darla. 382 00:14:23,873 --> 00:14:25,050 - Echt waar. - (explosie) 383 00:14:25,050 --> 00:14:26,843 Nigel, je moet ze tegenhouden. 384 00:14:26,843 --> 00:14:28,185 Ik zal je afmaken als varkens dat jij bent! -O mijn God. 385 00:14:28,185 --> 00:14:29,681 - Stop met testen! - Wauw! 386 00:14:29,681 --> 00:14:31,056 - RUSH: Baas! - Ja? 387 00:14:31,056 --> 00:14:33,091 - De proef is goed verlopen. - Fantastisch. 388 00:14:33,091 --> 00:14:35,885 Oké, jongens, rustig aan. Ogen op mij. 389 00:14:35,885 --> 00:14:37,425 Dit is wat er gaat gebeuren. 390 00:14:37,425 --> 00:14:39,229 Geen VFX, Venti. Het ziet er absoluut fantastisch uit. 391 00:14:39,229 --> 00:14:41,099 Nigel, we moeten nu schieten. Het tij komt op. 392 00:14:41,099 --> 00:14:42,463 Laten we gaan. De opname wordt episch. 393 00:14:42,463 --> 00:14:44,795 Het schot is over vijf klaar, mensen. Bedankt. 394 00:14:52,145 --> 00:14:54,244 (explosie in afstand) 395 00:14:55,984 --> 00:14:57,610 - DAN: Veulen? Broer? - (ademt zwaar uit) 396 00:14:57,610 --> 00:14:59,480 Wat is er aan de hand, kerel? 397 00:15:00,945 --> 00:15:02,780 - Slecht zand. - Slecht zand. 398 00:15:02,780 --> 00:15:04,320 Ja. 399 00:15:04,320 --> 00:15:06,157 Ik denk dat we moeten uitstellen. Ik haat het om het te zeggen. 400 00:15:06,157 --> 00:15:08,126 NIGEL (via de radio): Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft? 401 00:15:08,126 --> 00:15:10,095 Eh, we zijn gewoon aan het doen een kleine veiligheidscheck. 402 00:15:10,095 --> 00:15:11,393 Het is de dichtheid. Het is een slechte dichtheid. 403 00:15:11,393 --> 00:15:13,263 Wij kijken naar de dichtheid van het zand. 404 00:15:13,263 --> 00:15:14,495 Er is een nieuwe chauffeur. 405 00:15:14,495 --> 00:15:16,068 - Wie is het? Waar is Henry? - Geen idee. 406 00:15:16,068 --> 00:15:18,268 Nigel, dit is het het grootste shot van de film, 407 00:15:18,268 --> 00:15:19,764 en ik heb een nieuweling. 408 00:15:20,800 --> 00:15:22,602 - Dan zegt dat we het kunnen. - Oké. 409 00:15:22,602 --> 00:15:25,407 Serieus, we gaan afdrijven overal. 410 00:15:25,407 --> 00:15:27,079 Wat is dat, een koningstij? 411 00:15:27,079 --> 00:15:28,806 Dit is wat je doet. Je wacht tot het binnenkomt. 412 00:15:28,806 --> 00:15:31,446 Het verdicht het zand, dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang. 413 00:15:31,446 --> 00:15:32,612 Je bent aan het vertragen. 414 00:15:32,612 --> 00:15:34,350 - Misschien. - Je aarzelt. 415 00:15:34,350 --> 00:15:37,254 Er kunnen twee dingen waar zijn. (kreunt) -Broeder, ik heb het 416 00:15:37,254 --> 00:15:39,751 een tent vol beginnende Australiërs hier. 417 00:15:39,751 --> 00:15:40,950 Ik ga ziek worden. 418 00:15:40,950 --> 00:15:42,622 Je hebt dit. Jij bent degene. 419 00:15:42,622 --> 00:15:43,623 - Waarom moet je dat zeggen? - Oké? 420 00:15:43,623 --> 00:15:44,789 Waarom moet je dat zeggen? 421 00:15:44,789 --> 00:15:46,263 Je hebt dit gedaan een miljoen keer. 422 00:15:46,263 --> 00:15:48,298 En jij ook. Weet je, je hebt het gewoon vervloekt. 423 00:15:49,367 --> 00:15:51,037 Je hebt het gewoon vervloekt! 424 00:15:51,037 --> 00:15:52,500 Hé, Dan, ik heb de chauffeur nodig Nu in de auto, alsjeblieft. 425 00:15:52,500 --> 00:15:53,831 - Oké, het tij komt op. - DAN: Oké. 426 00:15:53,831 --> 00:15:55,008 Ontzettend bedankt. Waardeer jou. 427 00:15:55,008 --> 00:15:56,042 - Is dat Jody? - Ja, het is Jody. 428 00:15:56,042 --> 00:15:57,967 (onduidelijk radiogebabbel) 429 00:15:57,967 --> 00:15:59,540 Zei ze iets over mij? 430 00:15:59,540 --> 00:16:02,807 Stop met... je-je gezicht. Hou op. Hou op. 431 00:16:02,807 --> 00:16:05,117 Ze zei het niet alles over jou. 432 00:16:05,117 --> 00:16:06,844 Stap in de auto! 433 00:16:09,651 --> 00:16:11,321 (ademt scherp uit) Dit is heel belangrijk voor haar. 434 00:16:11,321 --> 00:16:12,949 Ja, het is belangrijk voor haar. 435 00:16:12,949 --> 00:16:15,391 - Is dit Comic-Con of zoiets? - Hal H. 436 00:16:15,391 --> 00:16:18,229 ‘Dit is een van die momenten, 437 00:16:18,229 --> 00:16:21,430 of het nu een centimeter of een mijl is, een overwinning is een overwinning." 438 00:16:23,764 --> 00:16:25,467 Dat is eenvoudig. Snel en furieus. 439 00:16:25,467 --> 00:16:26,897 Ah! 440 00:16:26,897 --> 00:16:29,042 - Laten we gaan. Je hebt dit. - (schraapt keel) 441 00:16:29,042 --> 00:16:30,373 COLT: Heb je de koffiedame gezien? 442 00:16:30,373 --> 00:16:31,572 Ze droeg bijvoorbeeld een hoed. 443 00:16:31,572 --> 00:16:33,079 - Ik zie je in de auto. - Oké. 444 00:16:34,247 --> 00:16:35,741 VROUW (via de radio): Laten we gaan de medici ter plaatse, alstublieft. 445 00:16:35,741 --> 00:16:37,809 Dit is de heldenset. Daarna heb ik er nog vijf. 446 00:16:37,809 --> 00:16:39,217 Ben je er klaar voor, Daan? Ja. 447 00:16:39,217 --> 00:16:41,384 - DAN: Rock-'n-roll. -NIGEL: Opsluiten! 448 00:16:41,384 --> 00:16:43,419 - JODY: Dank je. - MAN: Over drie minuten... 449 00:16:44,455 --> 00:16:45,586 NIGEL (via de radio): Oké, mensen, 450 00:16:45,586 --> 00:16:47,093 hij zit vast. Stunts zijn klaar. 451 00:16:47,093 --> 00:16:48,655 MAN (via radio): Godspeed, Colt. 452 00:16:48,655 --> 00:16:50,426 DAN: Iedereen kent zijn plekjes. 453 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 Iedereen weet het hun verantwoordelijkheden. 454 00:16:52,428 --> 00:16:53,660 NIGEL (via de radio): FX, schiet alsjeblieft op het kanon. 455 00:16:53,660 --> 00:16:55,167 DAN: Doe dit goed. 456 00:16:55,167 --> 00:16:56,597 MAN (via radio): Oké, nu het kanon inschakelen. 457 00:16:56,597 --> 00:16:58,071 DAN: We doen dit veilig en iedereen gaat naar huis. 458 00:16:58,071 --> 00:16:59,666 MAN 2 (via radio): Het kanon opladen. 459 00:16:59,666 --> 00:17:02,207 MAN (via radio): 2.000 PSI in het kanon. 460 00:17:02,207 --> 00:17:03,868 Stunts zijn goed. 461 00:17:03,868 --> 00:17:05,903 MAN 2 (via radio): Kanon is heet. 462 00:17:05,903 --> 00:17:07,509 NIGEL (via de radio): Camera's, waar zijn we? 463 00:17:07,509 --> 00:17:09,005 Ben je aan het rollen? Camera één? 464 00:17:09,005 --> 00:17:10,413 - MAN 3: Snelheid op één. - NIGEL: Camera twee? 465 00:17:10,413 --> 00:17:11,876 - MAN 4: Snelheid. - NIGEL: Camera drie? 466 00:17:11,876 --> 00:17:13,251 - VROUW: Snelheid op drie. - (ademt diep) 467 00:17:13,251 --> 00:17:14,615 (Overlappend radiogebabbel vervolgt) 468 00:17:14,615 --> 00:17:17,717 (ademt diep) 469 00:17:17,717 --> 00:17:21,358 NIGEL (via de radio): Achtergrond. En drie, twee, één. 470 00:17:21,358 --> 00:17:22,953 Actie, actie, actie! 471 00:17:22,953 --> 00:17:24,922 (toerental van de motor) 472 00:17:24,922 --> 00:17:27,100 ♪ ♪ 473 00:17:28,598 --> 00:17:30,026 Oké, jongens, blijf ijzig. 474 00:17:30,026 --> 00:17:32,072 NIGEL (via de radio): Drie twee een! 475 00:17:38,971 --> 00:17:41,477 Dan, ik heb hem dichtbij de camera nu. -DAN: Kopieer dat! 476 00:17:42,909 --> 00:17:44,315 COLT (via de radio): Kijk, Ik wil die kerel niet zijn, 477 00:17:44,315 --> 00:17:45,778 maar het zand is een beetje los. 478 00:17:45,778 --> 00:17:47,549 Ik krijg geen grip. 479 00:17:47,549 --> 00:17:49,287 Als ik dat doe, springt het, 480 00:17:49,287 --> 00:17:51,916 Dus als je dichterbij komt, Je raakt de camera kwijt. 481 00:17:51,916 --> 00:17:53,621 Ik weet het, maar stap daar in. 482 00:17:53,621 --> 00:17:55,689 - Je hebt dit, schatje! - Ga omhoog, ga omhoog. 483 00:17:57,759 --> 00:17:59,660 Nee, nee, niet zo dichtbij. Oh. Wat de-- 484 00:18:00,663 --> 00:18:02,091 NIGEL (via de radio): Blijf rollen. 485 00:18:02,091 --> 00:18:03,631 We hebben nog zeven camera's. Blijf rollen! 486 00:18:03,631 --> 00:18:05,633 Oké! 487 00:18:05,633 --> 00:18:08,537 Klaar in drie, twee, één! 488 00:18:33,366 --> 00:18:34,761 NIGEL (via de radio): Niemand gaat naar binnen 489 00:18:34,761 --> 00:18:36,334 totdat stunts het geven het is allemaal duidelijk. 490 00:18:36,334 --> 00:18:38,468 ♪ ♪ 491 00:18:41,572 --> 00:18:42,901 (Colt gromt) 492 00:18:43,871 --> 00:18:45,310 - Is alles goed met hem? - Colt, alles goed? 493 00:18:45,310 --> 00:18:47,279 Haal hem snel. Kom op, pak hem. 494 00:18:47,279 --> 00:18:48,709 - Ga gewoon naar binnen. - DAN: Oh, mijn God. 495 00:18:48,709 --> 00:18:51,613 - Makkelijk makkelijk. - DAN: Colt, je hebt het gedaan! 496 00:18:51,613 --> 00:18:53,351 Acht en een halve rol! 497 00:18:53,351 --> 00:18:55,551 Kom op, gaat het? Jij goed? 498 00:18:55,551 --> 00:18:58,356 Jij goed? Hoi hoi, Hé, hé, hé, hé, hé. 499 00:18:58,356 --> 00:18:59,390 (lacht) 500 00:18:59,390 --> 00:19:02,360 Jody komt eraan. Hou vol. Oké. 501 00:19:02,360 --> 00:19:03,790 Zo goed, Daan. Is hij goed? 502 00:19:03,790 --> 00:19:05,121 - Ja natuurlijk. - Zo goed, zo goed. 503 00:19:05,121 --> 00:19:06,958 Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig. 504 00:19:06,958 --> 00:19:08,498 - Ongelooflijk. - Oké. 505 00:19:09,402 --> 00:19:11,501 ♪ ♪ 506 00:19:18,543 --> 00:19:19,676 Wiens idee was dit? 507 00:19:21,172 --> 00:19:23,249 - Ik denk dat het Gail's idee was. - Ik dacht dat het jouw idee was. 508 00:19:23,249 --> 00:19:25,350 DAN: Ik ben er net achter gekomen hierover gisteren. 509 00:19:25,350 --> 00:19:27,077 Daan, kom op. 510 00:19:27,077 --> 00:19:29,684 Ik heb hem niet goedgekeurd. Ik heb hem niet goedgekeurd. 511 00:19:29,684 --> 00:19:31,147 Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd. 512 00:19:31,147 --> 00:19:32,258 - Ze keurde mij niet goed. - (Dan stamelt) 513 00:19:32,258 --> 00:19:33,358 Kan ik je even spreken? 514 00:19:33,358 --> 00:19:34,524 Ik ben niet goedgekeurd. 515 00:19:34,524 --> 00:19:36,394 JODY: Interessante zet. Echt. 516 00:19:36,394 --> 00:19:39,397 Erg interessant. Gewoon heel ongedwongen. 517 00:19:39,397 --> 00:19:43,093 Hier ben je, jij komt opdagen, en: "Ik ben je nieuwe stuntman." 518 00:19:54,810 --> 00:19:58,284 Doe dat niet. Dat kun je niet doen. -Wat? 519 00:19:58,284 --> 00:19:59,978 - Een film regisseren. - Je hoed gaat af. 520 00:20:01,718 --> 00:20:03,355 Waarom ben je hier? 521 00:20:03,355 --> 00:20:05,588 Ik denk dat dat zo is een misverstand. -Duidelijk. 522 00:20:05,588 --> 00:20:08,426 Omdat ik onder was de indruk dat... 523 00:20:09,726 --> 00:20:11,429 ...je wilde me hier hebben. 524 00:20:11,429 --> 00:20:13,189 Dat is een waanvoorstelling. We hebben elkaar al een jaar niet gesproken. 525 00:20:13,189 --> 00:20:14,531 - Laten we er niet op ingaan. - Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld 526 00:20:14,531 --> 00:20:16,368 - dat je me hier wilde hebben. - Oké. Wat dan ook. 527 00:20:16,368 --> 00:20:17,864 Het maakt mij niet eens uit, maar je hebt de camera geknipt. 528 00:20:17,864 --> 00:20:20,229 Ik-ik-ik ben een beetje roestig. 529 00:20:20,229 --> 00:20:21,967 - Comic-Con-opname verpest. - Het spijt me... Ik weet het. 530 00:20:21,967 --> 00:20:24,134 - Hall H. Het is een groot probleem. - Ja. Ja. 531 00:20:24,134 --> 00:20:26,136 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 532 00:20:26,136 --> 00:20:28,138 Ik ben blij voor jou. 533 00:20:31,176 --> 00:20:33,583 Dit hele regisseur gedoe staat je goed. 534 00:20:33,583 --> 00:20:36,080 Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier. 535 00:20:36,080 --> 00:20:39,655 Iedereen draagt ​​ze. Het is als iets vaststaands. 536 00:20:39,655 --> 00:20:41,723 - Oké? - Ja, ik zie het. Zijn-- 537 00:20:41,723 --> 00:20:43,890 Ze laten het niet lijken zo goed als je bent, dat is alles. 538 00:20:43,890 --> 00:20:46,596 En ik probeer niet flauw te zijn... Ik zeg alleen de feiten. 539 00:20:46,596 --> 00:20:48,400 Maar je ziet er in alles goed uit. 540 00:20:48,400 --> 00:20:50,831 Je ziet er in niets goed uit. Wat dan ook. 541 00:20:50,831 --> 00:20:52,569 - Nee, zo bedoel ik het niet. - Echt? Dit is niet... 542 00:20:52,569 --> 00:20:53,966 Maar je ziet er goed uit in niets. -Dit is geen werk-- 543 00:20:53,966 --> 00:20:55,341 - Dit gaat niet werken. - Dat bedoel ik. 544 00:20:55,341 --> 00:20:57,310 Maar het is niet wat ik... (klikt met tong) 545 00:20:59,677 --> 00:21:01,347 - Ik neem iedereen mee. Iemand anders. - Ja. 546 00:21:01,347 --> 00:21:03,107 - Iedereen behalve hij. - DAN: Mag ik eerlijk tegen je zijn? 547 00:21:03,107 --> 00:21:05,384 - Wie heb je? Ja. - We hebben letterlijk niemand anders. 548 00:21:06,948 --> 00:21:09,355 - Wat is het volgende? - NIGEL: Het vuur brandt. 549 00:21:11,183 --> 00:21:12,919 DAN: De keuze is aan jou. 550 00:21:12,919 --> 00:21:14,690 Oké. -NIGEL: Kunnen we krijgen Een verpleegster op stand-by, alstublieft? 551 00:21:14,690 --> 00:21:16,461 We gaan zitten deze man staat in brand. 552 00:21:19,224 --> 00:21:21,334 - (dramatische muziek spelen) - (verwoed geschreeuw) 553 00:21:32,710 --> 00:21:34,512 - (Colt gromt) - (muziek stopt) 554 00:21:34,512 --> 00:21:36,206 JODY (over megafoon): Knip knip knip. -Dat is een snee. 555 00:21:36,206 --> 00:21:38,483 - NIGEL: Even snijden, alstublieft. - MAN: Dat is een snee! 556 00:21:38,483 --> 00:21:40,518 (bemanning babbelt) 557 00:21:41,719 --> 00:21:43,356 JODY: Hoe voel je je, Colt Seavers? 558 00:21:43,356 --> 00:21:44,687 - MAN: Hij is goed. - MAN 2: Hij is helemaal goed. 559 00:21:44,687 --> 00:21:46,854 Wij gaan weer. Duim omhoog, oké? 560 00:21:46,854 --> 00:21:48,317 Technisch probleem. Klein bultje op de dolly. 561 00:21:48,317 --> 00:21:50,726 - Hè? - Kun jij dat oplossen, Jimmy? 562 00:21:50,726 --> 00:21:52,321 - Terug naar de enen, alsjeblieft. - Bedankt. 563 00:21:52,321 --> 00:21:54,191 - VROUW: Ik ga weer. - MAN: Alsjeblieft, terug naar één. 564 00:21:54,191 --> 00:21:56,127 JODY: Colt, voel je je een beetje? hier in het diepe gegooid? 565 00:21:56,127 --> 00:21:58,294 Ik vraag het me gewoon af, want je hebt het script niet gelezen, 566 00:21:58,294 --> 00:21:59,636 Als je wat achtergrondverhaal wilt, een context? 567 00:21:59,636 --> 00:22:01,572 - Zou dat goed zijn? - Ga er gewoon mee akkoord. 568 00:22:01,572 --> 00:22:03,233 Ja, nuttig? Oké. Daar gaan we. 569 00:22:03,233 --> 00:22:06,071 Dus een sciencefiction-liefdesverhaal, twee karakters, 570 00:22:06,071 --> 00:22:08,304 een van hen is een buitenaards wezen... Buitenaards wezen-- 571 00:22:08,304 --> 00:22:10,042 en jij bent Space Cowboy. 572 00:22:10,042 --> 00:22:11,978 Ze deelden wat heet een maanseizoen. 573 00:22:11,978 --> 00:22:14,310 In het echte leven, je zou het een affaire kunnen noemen. 574 00:22:14,310 --> 00:22:17,148 Eh, kort maar zeer intens. 575 00:22:17,148 --> 00:22:19,689 En... hoopvol. 576 00:22:20,956 --> 00:22:23,429 Nu, geen van beiden ooit een relatie had gehad 577 00:22:23,429 --> 00:22:25,398 zo diep ervoor. 578 00:22:25,398 --> 00:22:28,258 En dat vertelden ze elkaar steeds opnieuw. 579 00:22:28,258 --> 00:22:30,260 Hij meer dan zij, je weet wel, tot het punt waarop 580 00:22:30,260 --> 00:22:32,064 Soms had ze zoiets van: 'Rustig maar', weet je. 581 00:22:32,064 --> 00:22:34,770 Maar in ieder geval, in een tragische wending van de gebeurtenissen, 582 00:22:34,770 --> 00:22:39,907 Space Cowboy is gewond, en hij verdwijnt gewoon. 583 00:22:41,240 --> 00:22:42,580 Zonder een spoor. 584 00:22:44,980 --> 00:22:46,452 (blaast krachtig) 585 00:22:48,115 --> 00:22:49,455 Ik kan doorgaan. 586 00:22:49,455 --> 00:22:51,787 Ik kan de steen raken nu beter, bedankt. 587 00:22:51,787 --> 00:22:52,953 Wij gaan weer! 588 00:22:55,760 --> 00:22:57,595 MAN: Geluid snelheid. 589 00:22:57,595 --> 00:22:59,388 NIGEL: En actie! 590 00:22:59,388 --> 00:23:00,928 (dramatische muziek spelen) 591 00:23:00,928 --> 00:23:02,600 (Veulen gromt) 592 00:23:02,600 --> 00:23:03,898 - JODY: Dat is een snee! - (muziek stopt) 593 00:23:03,898 --> 00:23:05,537 NIGEL: Daar snijden, alstublieft. 594 00:23:05,537 --> 00:23:08,133 (applaus) 595 00:23:08,133 --> 00:23:09,640 - MAN: Alles oké? - MAN 2: Alles goed? 596 00:23:09,640 --> 00:23:11,873 JODY: Voor een beetje meer context, Colt, 597 00:23:11,873 --> 00:23:13,644 Aliena is er kapot van. 598 00:23:13,644 --> 00:23:15,745 En ze begint een beetje alles opnieuw afspelen 599 00:23:15,745 --> 00:23:17,109 steeds opnieuw in haar hoofd. 600 00:23:17,109 --> 00:23:19,210 Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd? 601 00:23:19,210 --> 00:23:20,651 Was het gewoon een affaire? 602 00:23:20,651 --> 00:23:23,588 Heeft ze haar fantasie de vrije loop gelaten? weer loslopen? 603 00:23:23,588 --> 00:23:25,557 Of heeft hij tegen haar gelogen? 604 00:23:25,557 --> 00:23:27,625 Zat hij vol stront? 605 00:23:29,596 --> 00:23:30,958 Maar laat me duidelijk zijn: 606 00:23:30,958 --> 00:23:32,993 uiteindelijk ging Aliena verder. 607 00:23:32,993 --> 00:23:34,929 Oke? 608 00:23:34,929 --> 00:23:37,228 En ze begon Pilates te doen. 609 00:23:37,228 --> 00:23:40,803 Heb zichzelf een bonzend wraaklichaam, 610 00:23:40,803 --> 00:23:43,003 en toen begon ze te daten andere mensen. 611 00:23:43,003 --> 00:23:45,104 De een na de ander. 612 00:23:45,104 --> 00:23:47,238 En dat had ze zoveel geestverruimende, 613 00:23:47,238 --> 00:23:50,439 veel betere ervaringen, je zou het niet eens geloven. 614 00:23:50,439 --> 00:23:51,781 - Toch, meisjes? - Ja. 615 00:23:51,781 --> 00:23:53,442 - Je weet wat ik bedoel? - Ja. Ja. 616 00:23:53,442 --> 00:23:54,751 Ja, het was net een sushi-trein. 617 00:23:54,751 --> 00:23:57,413 (kreunt) Ik ga ziek worden. 618 00:23:57,413 --> 00:23:59,151 En weet je wat? We gaan weer, Colt, 619 00:23:59,151 --> 00:24:00,988 want dat was er een beetje buzz over dat ene. 620 00:24:00,988 --> 00:24:02,462 MAN: Oké, steek hem aan. 621 00:24:03,487 --> 00:24:05,597 NIGEL: Laatste, allemaal. Actie! 622 00:24:05,597 --> 00:24:06,994 (dramatische muziek spelen) 623 00:24:06,994 --> 00:24:08,831 - (Colt gromt) - (muziek stopt) 624 00:24:08,831 --> 00:24:11,262 JODY: Het is gewoon gevoel zo achtergehouden, 625 00:24:11,262 --> 00:24:13,198 Dus wat dacht je van een dialoog? 626 00:24:13,198 --> 00:24:14,606 Ja, dat is in orde, Darla. 627 00:24:14,606 --> 00:24:16,300 Ik ga rechtstreeks naar de bron. 628 00:24:16,300 --> 00:24:19,644 Hé, Colt, als Space Cowboy moest iets zeggen, 629 00:24:19,644 --> 00:24:22,779 als hij daartoe gedwongen werd iets, wat zou hij zeggen? 630 00:24:22,779 --> 00:24:24,308 Hoe zou hij rechtvaardigen 631 00:24:24,308 --> 00:24:26,013 dit jaar heeft ze doorgebracht hierover uitweiden? 632 00:24:26,013 --> 00:24:27,850 Wat kon hij zeggen? Het is een puzzelaar, nietwaar? 633 00:24:27,850 --> 00:24:30,116 - Maar heb je enige gedachten? - Eh, misschien kon hij praten... 634 00:24:30,116 --> 00:24:31,557 Nigel, kun je, kun je geef hem een ​​megafoon? 635 00:24:31,557 --> 00:24:33,449 Ik kan hem niet horen. 636 00:24:33,449 --> 00:24:34,659 Op reis. 637 00:24:42,229 --> 00:24:43,734 (mega-sirene oeps) 638 00:24:43,734 --> 00:24:45,329 Kom nog eens, Colt. Wat was dat? 639 00:24:45,329 --> 00:24:47,573 - Het is al bezig. - (schraapt keel) In deze film, 640 00:24:47,573 --> 00:24:51,302 doen de aliens en de mensen ooit praten... 641 00:24:51,302 --> 00:24:52,743 in prive? 642 00:24:53,845 --> 00:24:55,746 - Nee niet echt. - Geen privégesprekken? 643 00:24:55,746 --> 00:24:57,308 JODY: Nee, dat vinden ze niet leuk privé doen. 644 00:24:57,308 --> 00:24:58,650 Zoals, ze vinden het leuk om het heel openbaar te houden. 645 00:24:58,650 --> 00:25:00,344 - Heel open. - Oh. 646 00:25:02,348 --> 00:25:06,757 Nou, misschien zal ik gewoon, uh, stel het hier voor aan de groep. 647 00:25:06,757 --> 00:25:10,420 Ben je ooit in een van geweest die situaties waarin... 648 00:25:11,698 --> 00:25:13,665 ...jij wil iets zeggen en het is zo belangrijk 649 00:25:13,665 --> 00:25:15,392 dat je het niet kunt verpesten? 650 00:25:15,392 --> 00:25:20,397 Dus je denkt lang en hard erover, 651 00:25:20,397 --> 00:25:22,839 en dan besef je... 652 00:25:22,839 --> 00:25:24,676 heb je het al verpest? 653 00:25:24,676 --> 00:25:29,373 Omdat je hebt nagedacht te lang en te moeilijk erover? 654 00:25:30,783 --> 00:25:32,442 Jij bent... 655 00:25:32,442 --> 00:25:33,949 Wat is dat? 656 00:25:35,117 --> 00:25:37,216 - Jij wil... - (feedback piept) 657 00:25:39,484 --> 00:25:41,627 (feedback piept) 658 00:25:41,627 --> 00:25:43,222 (robotstem): Ik had een soortgelijke situatie 659 00:25:43,222 --> 00:25:45,455 toen ik verliefd werd met de zus van mijn vrouw. 660 00:25:45,455 --> 00:25:46,929 - Oké. Oke. Wat... - Nee. 661 00:25:46,929 --> 00:25:49,261 - Nee. Oké. - (feedback piept) 662 00:25:49,261 --> 00:25:51,263 COLT: Eh... (schraapt keel) 663 00:25:51,263 --> 00:25:53,771 En opnieuw, dit is moeilijk omdat... 664 00:25:53,771 --> 00:25:55,641 Weet je, dat heb ik niet gedaan lees het script. 665 00:25:55,641 --> 00:25:57,137 Maar... 666 00:25:57,137 --> 00:25:59,205 ♪ ♪ 667 00:25:59,205 --> 00:26:01,273 ... zou hij waarschijnlijk zeggen... 668 00:26:02,914 --> 00:26:04,980 ...dat hij heeft geleefd... 669 00:26:07,281 --> 00:26:09,655 ...met totale spijt sindsdien. 670 00:26:11,087 --> 00:26:12,790 Weet je, bang... 671 00:26:12,790 --> 00:26:14,726 die hij nooit zal krijgen een kans 672 00:26:14,726 --> 00:26:16,453 om het goed te maken met haar... 673 00:26:18,028 --> 00:26:19,555 ...omdat hij te lang heeft gewacht. 674 00:26:19,555 --> 00:26:21,161 En... 675 00:26:23,935 --> 00:26:25,803 ...ze is waarschijnlijk verder gegaan. 676 00:26:25,803 --> 00:26:27,299 NIGEL: Sorry, Jody, 677 00:26:27,299 --> 00:26:29,939 over doorgaan gesproken, wij, eh... (grinnikt) 678 00:26:31,844 --> 00:26:33,811 Nog een? 679 00:26:38,609 --> 00:26:40,653 Ik zou graag nog een kans willen. 680 00:26:44,219 --> 00:26:46,186 - Rol maar, Nigel. - Laten we ons omdraaien, alsjeblieft! 681 00:26:46,186 --> 00:26:48,023 - Alle camera's draaien. - Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel. 682 00:26:48,023 --> 00:26:49,222 MAN: Oké, steek hem aan! 683 00:26:52,029 --> 00:26:53,292 NIGEL: Actie! Bedankt! 684 00:26:53,292 --> 00:26:55,833 - (schreeuwend publiek) - (explosie) 685 00:26:55,833 --> 00:26:57,703 (Veulen gromt) 686 00:27:00,741 --> 00:27:02,301 COLT: Gail? 687 00:27:04,041 --> 00:27:05,942 Gail? 688 00:27:05,942 --> 00:27:08,109 Oh. Koffie. 689 00:27:08,109 --> 00:27:10,177 (zoemend, borrelend) 690 00:27:16,581 --> 00:27:18,515 Mm! Je bent hier. 691 00:27:18,515 --> 00:27:19,857 O nee, gebruik dat niet. Het is kapot. 692 00:27:19,857 --> 00:27:22,453 Acht en een halve rol? 693 00:27:22,453 --> 00:27:25,456 Dat is een wereldrecord! 694 00:27:25,456 --> 00:27:28,393 Ontzettend bedankt. (lacht) 695 00:27:28,393 --> 00:27:31,066 Het is beter dan auto's parkeren, nietwaar? 696 00:27:31,066 --> 00:27:32,628 (lacht opgewonden) 697 00:27:32,628 --> 00:27:34,564 - (ademt diep in) - Zou je willen stoppen, Gail? 698 00:27:34,564 --> 00:27:36,709 Wat? Het was geweldig. Waar heb je het over? 699 00:27:36,709 --> 00:27:39,008 Ze wil mij hier niet, Gail. 700 00:27:39,008 --> 00:27:40,372 Ja, dat doet ze. 701 00:27:40,372 --> 00:27:41,978 Natuurlijk doet ze dat. 702 00:27:41,978 --> 00:27:44,816 - Je loog. Je loog. - Oh. (klikt met tong) 703 00:27:44,816 --> 00:27:46,752 - Colt. (blaast frambozen) - Weet je hoe dat voelt? 704 00:27:46,752 --> 00:27:48,721 Ik denk dat je het verdient een tweede kans. 705 00:27:48,721 --> 00:27:52,549 Het is zoiets als de boodschap in al mijn films. 706 00:27:52,549 --> 00:27:54,188 Wat is de boodschap in al mijn films? 707 00:27:54,188 --> 00:27:56,520 Eh... (stammelt) 708 00:27:56,520 --> 00:27:58,797 Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld? 709 00:28:00,427 --> 00:28:03,065 Nee, dat is gewoon het vermaak. 710 00:28:03,065 --> 00:28:05,067 Dat is net als de... (smakt op de lippen) 711 00:28:05,067 --> 00:28:06,937 zoals het sexy spek. 712 00:28:06,937 --> 00:28:08,840 - Wat is dit? - Je weet wel? Het is net als honden. 713 00:28:08,840 --> 00:28:11,700 Je moet de boodschap afronden... (klikt met tong) 714 00:28:11,700 --> 00:28:13,636 in wat sexy spek. 715 00:28:14,881 --> 00:28:17,343 Ik bedoel, al die films, mensen vallen naar beneden. 716 00:28:17,343 --> 00:28:19,279 Ze rollen in hun eigen stront. 717 00:28:19,279 --> 00:28:21,512 Ze denken dat ze het niet aankunnen, maar ze kunnen het. Ze staan ​​weer op. 718 00:28:21,512 --> 00:28:23,349 Vind je het erg als ik ga liggen? 719 00:28:23,349 --> 00:28:26,187 Met de meerdere brandwonden en het kanon rolt 720 00:28:26,187 --> 00:28:28,794 - en de jetlag, ik... - Ja, ja, ja. 721 00:28:28,794 --> 00:28:30,290 ...kan wel wat aandacht gebruiken. 722 00:28:30,290 --> 00:28:31,423 Ja. 723 00:28:31,423 --> 00:28:33,062 Oké, laat me dit even duidelijk maken. 724 00:28:34,263 --> 00:28:37,231 - Nihilisme is het sexy spek? - Ja. 725 00:28:37,231 --> 00:28:39,035 Het publiek bestaat uit honden? 726 00:28:39,035 --> 00:28:40,432 Daar gaan we. 727 00:28:40,432 --> 00:28:43,600 En als je valt, jij staat weer op. 728 00:28:43,600 --> 00:28:45,470 - Bedankt. - Ik ben blij dat we dit hebben gedaan. 729 00:28:45,470 --> 00:28:48,605 Wat ben ik nu? Doe je het hier echt, Gail? 730 00:28:50,642 --> 00:28:52,477 Eh... 731 00:28:52,477 --> 00:28:53,577 Ryder is vermist. 732 00:28:53,577 --> 00:28:55,117 Hij is erin gevallen 733 00:28:55,117 --> 00:28:58,318 met wat schaduw, stomme, stomme mensen. 734 00:28:58,318 --> 00:29:00,518 Nou, Gail... 735 00:29:01,752 --> 00:29:03,125 ...bel de politie. 736 00:29:03,125 --> 00:29:04,489 Ik kan de politie niet bellen. 737 00:29:04,489 --> 00:29:06,062 Nou waarom niet? 738 00:29:06,062 --> 00:29:08,757 De studio zal het weten dat ik ver boven budget zit. 739 00:29:08,757 --> 00:29:10,429 Zij zullen hier de stekker uit trekken. 740 00:29:10,429 --> 00:29:12,937 Dat weet je. 741 00:29:12,937 --> 00:29:14,235 Ga hem alsjeblieft zoeken. 742 00:29:14,235 --> 00:29:15,566 Waarom ik? 743 00:29:15,566 --> 00:29:17,601 Je bent een stuntman, In godsnaam. 744 00:29:17,601 --> 00:29:19,768 Niemand zal het merken of je er nu bent of niet. 745 00:29:19,768 --> 00:29:21,638 - Niet beledigend. - Ik bedoel, sommige zijn meegenomen. 746 00:29:21,638 --> 00:29:24,410 Je kent hem intiem. 747 00:29:24,410 --> 00:29:26,115 Het kan zo eenvoudig zijn. 748 00:29:26,115 --> 00:29:28,953 Je haalt hem op, je stoft hem af, 749 00:29:28,953 --> 00:29:30,251 Jij brengt hem hier terug. 750 00:29:30,251 --> 00:29:31,857 Ik weet dat ik je kan vertrouwen. 751 00:29:31,857 --> 00:29:33,518 En je weet wie dat wel kan vertrouw jou meer dan wie dan ook, 752 00:29:33,518 --> 00:29:36,422 dat doet ze gewoon niet besef het nog niet, is Jody. 753 00:29:36,422 --> 00:29:39,359 Dit is haar grote kans. 754 00:29:39,359 --> 00:29:42,164 Wil je haar eerste film haar laatste zijn? 755 00:29:42,164 --> 00:29:44,496 Je moet me helpen, man. 756 00:29:45,906 --> 00:29:48,500 Het zijn een paar lange dagen geweest. (snuift) 757 00:29:48,500 --> 00:29:51,470 Ik ga naar het hotel, Ik ga-- 758 00:29:51,470 --> 00:29:54,209 Wat is het? Het is mijn gisteren, het is jouw morgen-- 759 00:29:54,209 --> 00:29:55,639 Ik ga je bellen jouw morgen. 760 00:29:55,639 --> 00:29:57,377 - Juist, nee. Vandaag. - Mijn vandaag. 761 00:29:57,377 --> 00:29:59,016 Dat is de deurcode van Ryders zolder. 762 00:29:59,016 --> 00:30:00,952 De terrasdeur. Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald. 763 00:30:00,952 --> 00:30:02,954 Hij doet het nog steeds dit Post-it notitie ding? 764 00:30:02,954 --> 00:30:05,022 Oh. (stammelt) Laten we daar niet eens op ingaan. 765 00:30:05,022 --> 00:30:07,783 Op dit punt, het is zoiets als het Memento-niveau. 766 00:30:07,783 --> 00:30:10,324 Ik kan dit alleen maar bewaren van Jody en de studio 767 00:30:10,324 --> 00:30:12,557 Maximaal 48 uur. 768 00:30:12,557 --> 00:30:14,130 Bewaar Jody's film, 769 00:30:14,130 --> 00:30:16,660 en misschien krijg je de liefde van je leven terug. 770 00:30:18,268 --> 00:30:20,829 Heb jij net Jody veranderd? in het sexy spek? 771 00:30:20,829 --> 00:30:23,975 Ze is geweest het sexy spek de hele tijd. 772 00:30:23,975 --> 00:30:25,372 Jij bent goed. 773 00:30:25,372 --> 00:30:27,605 Het is de enige auto met het stuur links Ik heb. 774 00:30:29,378 --> 00:30:31,543 Maak het alsjeblieft niet kapot. Het is productplaatsing. 775 00:30:31,543 --> 00:30:34,051 Er zijn er maar twee. 776 00:30:34,051 --> 00:30:36,284 Ik weet hoe jullie stunties rijden. 777 00:30:39,388 --> 00:30:42,092 Je probeert te vernietigen alles wat mij dierbaar is. 778 00:30:43,128 --> 00:30:44,556 (auto-alarm piept) 779 00:30:48,232 --> 00:30:49,627 (kreunt) 780 00:30:53,798 --> 00:30:55,435 (motor start) 781 00:30:55,435 --> 00:30:57,008 (via de radio): ♪ Want daar zijn we weer ♪ 782 00:30:57,008 --> 00:30:59,945 ♪ Toen ik zo van je hield ♪ 783 00:30:59,945 --> 00:31:01,738 - ♪ Terug voordat je verloor ♪ - (volume neemt toe) 784 00:31:01,738 --> 00:31:04,444 ♪ Het enige echte ding die je ooit hebt gekend ♪ 785 00:31:04,444 --> 00:31:06,776 ♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪ 786 00:31:06,776 --> 00:31:15,191 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 787 00:31:15,191 --> 00:31:18,128 ♪ ♪ 788 00:31:29,735 --> 00:31:32,978 ♪ En misschien zijn we verdwaald in vertaling ♪ 789 00:31:32,978 --> 00:31:35,244 ♪ Misschien heb ik te veel gevraagd ♪ 790 00:31:35,244 --> 00:31:38,742 ♪ Maar misschien dit ding was een meesterwerk ♪ 791 00:31:38,742 --> 00:31:40,810 ♪ Tot je het allemaal verscheurde ♪ 792 00:31:40,810 --> 00:31:42,988 ♪ Bang rennen, ik was erbij ♪ 793 00:31:42,988 --> 00:31:50,622 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 794 00:31:50,622 --> 00:31:53,460 ♪ En jij belt mij weer op ♪ 795 00:31:53,460 --> 00:31:56,430 ♪ Gewoon om mij te breken als een belofte ♪ 796 00:31:56,430 --> 00:32:01,072 ♪ Zo terloops wreed in naam van eerlijkheid ♪ 797 00:32:01,072 --> 00:32:04,438 ♪ Ik ben verfrommeld stukje papier... ♪ 798 00:32:04,438 --> 00:32:05,769 (lied stopt) 799 00:32:05,769 --> 00:32:07,045 (Colt snuift) 800 00:32:13,284 --> 00:32:14,349 Wat ben je aan het doen? 801 00:32:14,349 --> 00:32:15,746 (snuffelt) 802 00:32:15,746 --> 00:32:17,649 Eh, gewoon even aan het chillen. 803 00:32:17,649 --> 00:32:19,519 Was je aan het ‘chillen’ voor Taylor Swift? 804 00:32:19,519 --> 00:32:21,488 - Ja. - Mm. 805 00:32:21,488 --> 00:32:23,325 Het is gewoon iets zeggen Australiërs. 806 00:32:23,325 --> 00:32:24,755 Echt? Ik ben hier al zes maanden, ik heb het nog nooit gehoord. 807 00:32:24,755 --> 00:32:26,196 Ja, 'chillen onder', je weet wel, 808 00:32:26,196 --> 00:32:27,527 maar het is korter om te zeggen "chillen." 809 00:32:27,527 --> 00:32:29,694 - Heb je gehuild? - Helemaal niet. 810 00:32:29,694 --> 00:32:31,234 Je ziet eruit als je hebt gehuild. 811 00:32:32,831 --> 00:32:34,699 Jetlag. 812 00:32:34,699 --> 00:32:37,636 (zucht) Dat was zo gevaarlijk, en het spijt me heel erg. 813 00:32:37,636 --> 00:32:39,704 Je zo oplichten. 814 00:32:39,704 --> 00:32:42,113 (lachend): Het was heel louterend. 815 00:32:42,113 --> 00:32:44,247 - Ik voel me beter. - Ik verdiende het. 816 00:32:46,647 --> 00:32:49,813 Ik ga de camera maken overigens aan jou. 817 00:32:49,813 --> 00:32:52,057 Mag ik bij jou in de auto stappen? 818 00:32:54,259 --> 00:32:56,490 Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje. 819 00:32:59,825 --> 00:33:01,231 Dus hoe is het met je gegaan? 820 00:33:01,231 --> 00:33:03,662 Oh je weet wel. 821 00:33:05,336 --> 00:33:06,830 Ja? Duimen omhoog? 822 00:33:06,830 --> 00:33:09,701 God, ik haat die onzin, die stuntman onzin. 823 00:33:11,111 --> 00:33:12,308 - (schraapt keel) - En dat is prima. 824 00:33:12,308 --> 00:33:13,672 Dat hoeft niet iets uitleggen. 825 00:33:13,672 --> 00:33:15,476 Het is al goed. Het was een affaire. 826 00:33:15,476 --> 00:33:17,577 Minder dan een affaire. Het was een flingette, en dat is prima. 827 00:33:17,577 --> 00:33:19,381 Ik wil het niet eens weten. 828 00:33:19,381 --> 00:33:21,845 En het probleem met forceren iets is dat je nergens komt. 829 00:33:21,845 --> 00:33:23,682 Weet je, een keer mijn moeder dwong mijn vader te sporten. 830 00:33:23,682 --> 00:33:25,486 Weet jij wat er gebeurd is? 831 00:33:25,486 --> 00:33:27,389 De eerste keer brak hij zijn enkel hij stapte op de loopband. 832 00:33:27,389 --> 00:33:29,985 Zij heeft het gedwongen, nu heeft hij het gedaan een stuk metaal in zijn voet. 833 00:33:29,985 --> 00:33:32,196 Moraal van het verhaal is je zou gewoon jezelf moeten zijn. 834 00:33:32,196 --> 00:33:33,560 (ademt diep in) 835 00:33:34,959 --> 00:33:36,926 Nou, kijk, ik heb nagedacht veel hierover, eigenlijk 836 00:33:36,926 --> 00:33:38,400 en ik, eh... 837 00:33:38,400 --> 00:33:39,698 Het is niet zoals Ik wilde me niet verontschuldigen 838 00:33:39,698 --> 00:33:41,700 een miljoen keer. 839 00:33:41,700 --> 00:33:42,866 Ja. 840 00:33:42,866 --> 00:33:45,407 Het is gewoon, elke keer als ik... 841 00:33:49,039 --> 00:33:51,710 Weet je, als ik eraan denk iets om te zeggen... 842 00:33:54,550 --> 00:33:56,616 ...lijkt niet genoeg. 843 00:34:01,887 --> 00:34:03,524 (grinnikt): Oké. 844 00:34:03,524 --> 00:34:05,361 Geen probleem. 845 00:34:05,361 --> 00:34:08,298 Grenzen. Grenzen. 846 00:34:08,298 --> 00:34:09,629 Dat is belangrijk. 847 00:34:09,629 --> 00:34:11,433 Omdat ik heb er ligt veel druk op mij. 848 00:34:11,433 --> 00:34:15,305 Je hebt geen idee hoe moeilijk het was dat ik deze film maak, oké? 849 00:34:15,305 --> 00:34:17,406 Ik moet me gewoon concentreren, Dus als je hier blijft, 850 00:34:17,406 --> 00:34:19,705 we moeten het bewaren... 851 00:34:19,705 --> 00:34:21,179 zoals, super profesh. 852 00:34:22,248 --> 00:34:23,577 "Professioneel" is mijn tweede naam. 853 00:34:23,577 --> 00:34:25,513 (grinnikt) Mm-hmm. 854 00:34:27,484 --> 00:34:29,044 Ik dacht dat je tweede naam was was ‘Gevaar’. 855 00:34:29,044 --> 00:34:31,750 Dat is een artiestennaam. 856 00:34:33,787 --> 00:34:35,820 Veulen Profesh Seavers. 857 00:34:40,662 --> 00:34:43,091 Beloof me dat je dat niet bent Ik ga dit laten ontsporen, oké? 858 00:34:43,091 --> 00:34:44,598 Belofte. 859 00:34:46,305 --> 00:34:49,339 (ademt diep in) Oké. 860 00:34:53,774 --> 00:34:55,708 Wil je wat donuts maken? 861 00:35:04,455 --> 00:35:07,258 Wil je mij rijden naar mijn auto? 862 00:35:07,258 --> 00:35:08,820 - Ja. - (motor start) 863 00:35:15,829 --> 00:35:17,334 (remmen piepen zachtjes) 864 00:35:19,734 --> 00:35:21,305 OK, tot ziens. 865 00:35:26,169 --> 00:35:28,708 ♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪ 866 00:35:28,708 --> 00:35:36,386 ♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪ 867 00:35:36,386 --> 00:35:39,015 ♪ Wind in mijn haar, jij was erbij ♪ 868 00:35:39,015 --> 00:35:41,688 ♪ Je herinnert het je allemaal ♪ 869 00:35:41,688 --> 00:35:42,953 - ♪ De trap af ♪ - (motor start) 870 00:35:42,953 --> 00:35:44,493 ♪ Jij was erbij ♪ 871 00:35:44,493 --> 00:35:47,298 - ♪ Je herinnert het je allemaal... ♪ - (lied eindigt) 872 00:35:47,298 --> 00:35:49,399 ♪ ♪ 873 00:36:14,217 --> 00:36:16,151 COLT: (ademt diep uit) Oké. 874 00:36:16,151 --> 00:36:18,527 ‘Tom, lang niet gezien. 875 00:36:18,527 --> 00:36:21,090 Gail vroeg me om het te controleren en zorg ervoor dat het goed met je gaat." 876 00:36:21,090 --> 00:36:22,762 (zucht zwaar) 877 00:36:22,762 --> 00:36:25,237 ‘Colt, ik dacht dat je dood was. 878 00:36:25,237 --> 00:36:27,767 Waarom je dat moet zijn zo'n poesje?" 879 00:36:27,767 --> 00:36:30,671 ‘Tom, ik moet het je vragen niet naar mij verwijzen 880 00:36:30,671 --> 00:36:33,443 als een poes of een teef." 881 00:36:33,443 --> 00:36:35,544 'Oké, maar je bent gewond geraakt als een poesje 882 00:36:35,544 --> 00:36:37,007 en jij gedraagt ​​je als een bitch." 883 00:36:37,007 --> 00:36:38,745 (roepen): Tom? 884 00:36:38,745 --> 00:36:41,418 Colt Seavers. Even bij je inchecken. 885 00:36:42,751 --> 00:36:45,323 Jody heeft je weer nodig op de set, vriend. 886 00:36:47,151 --> 00:36:48,953 En dat wil ik niet zijn een deel van 887 00:36:48,953 --> 00:36:51,758 elke inbraak, rollenspellen. 888 00:36:58,228 --> 00:37:00,096 Nou ja, goed. 889 00:37:01,506 --> 00:37:03,968 (luid over luidsprekers): ♪ DJ Khaled! ♪ 890 00:37:03,968 --> 00:37:05,442 ♪ Hé ♪ 891 00:37:05,442 --> 00:37:07,136 - ♪ Ja ♪ - ♪ Wij zijn de beste! ♪ 892 00:37:07,136 --> 00:37:09,809 ♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen, winnen, wat er ook gebeurt ♪ 893 00:37:09,809 --> 00:37:12,779 ♪ Ik heb geld in gedachten, Ik kan er nooit genoeg van krijgen ♪ 894 00:37:12,779 --> 00:37:15,617 ♪ En elke keer weer Ik stap het gebouw binnen ♪ 895 00:37:15,617 --> 00:37:18,180 ♪ De handen van iedereen gaan omhoog ♪ 896 00:37:19,425 --> 00:37:20,985 ♪ En ze blijven daar ♪ 897 00:37:20,985 --> 00:37:23,086 ♪ En ze zeggen: "Ja!" en ze blijven daar ♪ 898 00:37:23,086 --> 00:37:25,891 ♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag ♪ 899 00:37:25,891 --> 00:37:28,927 ♪ Omdat ik alleen maar doe winnen, winnen, winnen ♪ 900 00:37:28,927 --> 00:37:30,225 ♪ En als je naar binnen gaat... ♪ 901 00:37:30,225 --> 00:37:31,963 (ritmisch gekrijs) 902 00:37:31,963 --> 00:37:33,470 - ♪ Laat ze daar blijven ♪ - ♪ Luda! ♪ 903 00:37:33,470 --> 00:37:35,406 ♪ Ludacris gaat naar binnen op het vers ♪ 904 00:37:35,406 --> 00:37:36,968 ♪ Omdat ik nooit verslagen ben en ik zal nu niet stoppen ♪ 905 00:37:36,968 --> 00:37:38,475 ♪ Houd je handen omhoog, haal ze in de lucht ♪ 906 00:37:38,475 --> 00:37:39,608 ♪ Voor de homies dat heeft het niet gehaald ♪ 907 00:37:39,608 --> 00:37:41,577 ♪ En mijn ouders gingen op slot ♪ 908 00:37:41,577 --> 00:37:43,106 ♪ Ik ben nooit ergens heen gegaan, maar ze zeggen: "Luda ​​is terug..." ♪ 909 00:37:43,106 --> 00:37:44,448 (kreunt) Koffie. 910 00:37:44,448 --> 00:37:46,274 ♪ De kap noemt het Luda 'gnac ♪ 911 00:37:46,274 --> 00:37:50,014 ♪ Ik kan me nooit uitsluiten, jullie kunnen mij maar beter meenemen ♪ 912 00:37:50,014 --> 00:37:52,951 ♪ Ik heb 20 bankrekeningen, accountants tellen mij mee ♪ 913 00:37:52,951 --> 00:37:55,327 ♪ Verdien elk jaar miljoenen, de kampioen van het Zuiden ♪ 914 00:37:55,327 --> 00:37:58,528 ♪ Omdat alles wat ik doe, alles wat ik doe, alles wat ik, alles wat ik, alles wat ik doe is ♪ 915 00:37:58,528 --> 00:37:59,793 - ♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen... ♪ - (zwaardringen) 916 00:37:59,793 --> 00:38:00,827 - (vrouw schreeuwt) - Wat de...! 917 00:38:00,827 --> 00:38:02,334 (gromt hevig) 918 00:38:02,334 --> 00:38:04,061 (schreeuwt) 919 00:38:05,064 --> 00:38:06,536 - (vrouw schreeuwt) - (krijst) 920 00:38:06,536 --> 00:38:08,670 ♪ De handen van iedereen gaan omhoog... ♪ 921 00:38:08,670 --> 00:38:10,639 - (koffiespatten) - (gefrustreerde grom) 922 00:38:10,639 --> 00:38:11,871 (gromt) 923 00:38:11,871 --> 00:38:13,675 (zwaardringen) 924 00:38:13,675 --> 00:38:15,347 (schreeuwt) 925 00:38:17,340 --> 00:38:19,483 (grommen) 926 00:38:19,483 --> 00:38:21,518 ♪ Win, en als je erin gaat ♪ 927 00:38:21,518 --> 00:38:24,048 ♪ Steek je handen in de lucht, laat ze daar blijven ♪ 928 00:38:24,048 --> 00:38:27,051 ♪ En ze zeggen: "Ja!" en ze blijven daar ♪ 929 00:38:27,051 --> 00:38:29,394 ♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag, omhoog, omlaag... ♪ 930 00:38:29,394 --> 00:38:31,286 - (muziek stopt) - (vrouw gromt) 931 00:38:31,286 --> 00:38:32,991 Waarom zie je er zo bekend uit? 932 00:38:32,991 --> 00:38:34,564 (gromt hevig) 933 00:38:34,564 --> 00:38:36,830 (schreeuwt, gromt) 934 00:38:36,830 --> 00:38:38,733 Waar ken ik je van? 935 00:38:38,733 --> 00:38:41,637 Ik ben Iggy Starr, hoofdrolspeelster op Metalstorm. 936 00:38:41,637 --> 00:38:43,837 (dramatische muziek spelen) 937 00:38:43,837 --> 00:38:45,234 - Ik ben Ryders vriendin. - Oh. 938 00:38:45,234 --> 00:38:46,741 - Je zit in Metalstorm. - Ja. 939 00:38:46,741 --> 00:38:48,204 Hé, was jij dat? in die film Carjacked 940 00:38:48,204 --> 00:38:49,678 waar die kerel Jack heet steelt uw auto 941 00:38:49,678 --> 00:38:51,009 en dan schiet je hem neer in de hand en je zegt: 942 00:38:51,009 --> 00:38:52,384 "Ik hoop dat je het weet hoe stick te besturen"? 943 00:38:52,384 --> 00:38:54,078 En het heeft geen zin omdat het is alsof, 944 00:38:54,078 --> 00:38:55,849 zou ‘automatisch’ moeten zijn maar de manier waarop je het zegt... 945 00:38:55,849 --> 00:38:57,356 Dat is Naomi Watts! 946 00:38:59,723 --> 00:39:01,250 (grommen) 947 00:39:01,250 --> 00:39:03,021 (hevig schreeuwend) 948 00:39:03,021 --> 00:39:04,220 COLT: Ik ben maar een stuntman. 949 00:39:04,220 --> 00:39:06,222 Ik werk ook aan Metalstorm. 950 00:39:06,222 --> 00:39:09,225 Jij liegt! We zijn nog maar bij Metalstorm 1. 951 00:39:09,225 --> 00:39:11,062 - Ik bedoelde ook! - (schreeuwen) 952 00:39:14,573 --> 00:39:16,903 (kreunt) 953 00:39:18,302 --> 00:39:19,873 (grommen) 954 00:39:21,745 --> 00:39:23,107 (kreunt dramatisch) 955 00:39:27,410 --> 00:39:29,212 (Iggy broek) 956 00:39:29,212 --> 00:39:30,752 Is dit een propzwaard? 957 00:39:30,752 --> 00:39:33,458 Mm-hmm. Ik ben een goede actrice. 958 00:39:33,458 --> 00:39:36,626 Hé, als dat zo is echt bezig met Metalstorm, 959 00:39:36,626 --> 00:39:38,122 waarom ben je hier rondsluipen? 960 00:39:38,122 --> 00:39:40,058 Ik probeer alleen Ryder te vinden. 961 00:39:40,058 --> 00:39:42,533 Hij is echt onder de drugs en paranoïde op dit moment. 962 00:39:42,533 --> 00:39:44,359 Hij denkt dat die van iemand is proberen hem te vermoorden. 963 00:39:44,359 --> 00:39:47,263 En ik heb zoiets van: "Als je dat niet doet voltooi Metalstorm, 964 00:39:47,263 --> 00:39:49,771 Ik ga je zelf vermoorden." 965 00:39:49,771 --> 00:39:51,971 Nu is dat zo er is wat duistere shit aan de hand. 966 00:39:51,971 --> 00:39:54,303 En hoe eerder ik kan komen hier weg, hoe beter. 967 00:39:55,845 --> 00:39:57,779 (zucht): Wauw. 968 00:39:57,779 --> 00:39:59,649 Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden? 969 00:39:59,649 --> 00:40:02,487 Je zou deze club kunnen proberen hij hangt rond. 970 00:40:02,487 --> 00:40:05,281 Maar je komt er nooit in ziet eruit als een povo. 971 00:40:05,281 --> 00:40:07,954 - Wat is een povo? - Een arm persoon zoals jij. 972 00:40:07,954 --> 00:40:09,989 Oh. Koel. 973 00:40:09,989 --> 00:40:13,157 IGGY: Hoe zit het met jouw? Miami Vice Stuntteamjack? 974 00:40:13,157 --> 00:40:14,796 COLT: Oh, dat was het wel de eerste show die ik ooit heb gedaan. 975 00:40:14,796 --> 00:40:18,228 Ik moest met een boot springen door een ring van vuur. 976 00:40:18,228 --> 00:40:19,636 Ik werd zo goed dat ik het kon 977 00:40:19,636 --> 00:40:20,934 met mijn handen achter mijn rug vastgebonden. 978 00:40:22,432 --> 00:40:23,607 Wauw. 979 00:40:23,607 --> 00:40:25,433 Je bent echt dol op jezelf. 980 00:40:25,433 --> 00:40:27,105 ("Doe het zo" door Saint Bodhi spelen) 981 00:40:27,105 --> 00:40:29,074 Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd. 982 00:40:29,074 --> 00:40:30,746 Het is neonavond in de club. 983 00:40:30,746 --> 00:40:32,143 Hij is er altijd met een man genaamd Doone 984 00:40:32,143 --> 00:40:33,749 wie is zijn drugsdealer. 985 00:40:33,749 --> 00:40:35,344 Hij heeft, zoals, tatoeages met luipaardprint op zijn hoofd. 986 00:40:35,344 --> 00:40:37,852 Ze laten niemand toe zoals jij in de club, 987 00:40:37,852 --> 00:40:39,788 dus gedraag je gewoon als Tom. Jij bent zijn stuntdubbel. 988 00:40:39,788 --> 00:40:41,416 Je weet hoe je dat moet doen, nietwaar? 989 00:40:41,416 --> 00:40:43,253 Ja. Ik zal gewoon doen alsof Ik bezit alles en iedereen 990 00:40:43,253 --> 00:40:45,530 en er zijn geen gevolgen voor mijn daden. 991 00:40:45,530 --> 00:40:47,455 - (lied gaat verder via luidsprekers) - (juichend publiek) 992 00:40:47,455 --> 00:40:49,633 ♪ Ik doe het zo... ♪ 993 00:40:49,633 --> 00:40:50,997 (levendig gebabbel) 994 00:40:50,997 --> 00:40:53,934 VROUW: O mijn God. Is dat Tom Ryder? 995 00:40:53,934 --> 00:40:55,199 MAN: Hé, Tom! 996 00:40:55,199 --> 00:40:57,267 (opgewonden geschreeuw) 997 00:40:57,267 --> 00:40:59,335 Stuntman! Ja, ja, zei Iggy Je zou naar mij toe komen. 998 00:40:59,335 --> 00:41:00,842 Ja, ga zitten, pak wat te drinken. 999 00:41:00,842 --> 00:41:01,975 Hé, hé, geef hem wat te drinken. Wat wil je? 1000 00:41:01,975 --> 00:41:03,438 Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij. 1001 00:41:03,438 --> 00:41:05,484 Ik ben gewoon op zoek naar Ryder. Heb je hem gezien? 1002 00:41:06,916 --> 00:41:09,114 Geef hem een ​​Shirley Temple. Ga zitten, broeder, ga zitten. 1003 00:41:09,114 --> 00:41:11,446 Eh, eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld, Meneer Doone. 1004 00:41:11,446 --> 00:41:13,316 Ik wil alleen Ryder vinden. 1005 00:41:13,316 --> 00:41:16,253 Hoe komt het dat niemand dat ooit wil om met de drugsdealer te praten? 1006 00:41:19,423 --> 00:41:21,962 Sorry. Ik, eh... 1007 00:41:21,962 --> 00:41:24,492 Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect. 1008 00:41:24,492 --> 00:41:26,494 Ik heb net een lange dag gehad. Ryder is niet op zijn werk verschenen. 1009 00:41:26,494 --> 00:41:28,166 Dat was snel. 1010 00:41:28,166 --> 00:41:29,640 Doe jij vandaag een stunt? 1011 00:41:29,640 --> 00:41:31,235 Eh, gewoon een, ja, autorol. 1012 00:41:31,235 --> 00:41:32,742 - Gewoon een autorol? - (lied zwelt aan, publiek juicht) 1013 00:41:32,742 --> 00:41:35,008 Hoor je hoe hij dat zei? "Gewoon een autorol!" 1014 00:41:35,008 --> 00:41:36,911 Wat een stuntman! Mijn man! 1015 00:41:36,911 --> 00:41:38,682 Het is wat ik doe. 1016 00:41:38,682 --> 00:41:39,848 Hé, daarom vind ik je leuk. 1017 00:41:39,848 --> 00:41:41,410 Omdat jij al het harde werk doet. 1018 00:41:41,410 --> 00:41:44,017 Geven ze daar Oscars voor? 1019 00:41:44,017 --> 00:41:45,920 Voor stunts? 1020 00:41:45,920 --> 00:41:47,724 Nee. 1021 00:41:47,724 --> 00:41:49,154 (klikt met tong) Nee. 1022 00:41:49,154 --> 00:41:51,321 Hé, voor de onbezongen helden. 1023 00:41:51,321 --> 00:41:53,125 - Daar drink ik op. - (grinnikt): Ja. 1024 00:41:55,228 --> 00:41:56,997 DOE EEN: Mm! 1025 00:41:56,997 --> 00:41:58,361 (ademt zwaar uit) 1026 00:41:58,361 --> 00:42:00,033 Niet beledigend, maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms. 1027 00:42:00,033 --> 00:42:02,871 Kijk, films proberen het altijd om dingen werkelijkheid te maken. 1028 00:42:02,871 --> 00:42:04,675 Maar het is niet echt. Het is een film. 1029 00:42:04,675 --> 00:42:06,534 Het is niet bedoeld om echt te zijn. 1030 00:42:06,534 --> 00:42:08,272 - (opgewonden gelach en geklets) - Daarom hou ik van tekenfilms. 1031 00:42:08,272 --> 00:42:09,537 (stemvervorming): Kijk, want tekenfilms 1032 00:42:09,537 --> 00:42:10,780 doe niet alsof het echt is. 1033 00:42:10,780 --> 00:42:12,441 (audio vervormt) 1034 00:42:12,441 --> 00:42:14,410 Dat vind ik zo leuk aan ze. Heb je Dumbo? gezien 1035 00:42:14,410 --> 00:42:15,950 - Dumbo? - Ja, Dumbo. 1036 00:42:15,950 --> 00:42:17,853 Dumbo heeft mijn leven veranderd. 1037 00:42:17,853 --> 00:42:20,086 Je kent die scène waarin Dumbo raakt in de slechte champagne, 1038 00:42:20,086 --> 00:42:21,417 dan begint hij te zien de roze olifanten 1039 00:42:21,417 --> 00:42:22,418 op parade en zo? 1040 00:42:22,418 --> 00:42:23,628 Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft. 1041 00:42:23,628 --> 00:42:25,091 ‘Ik neem wat hij eet! 1042 00:42:25,091 --> 00:42:26,521 Maak er een dubbele van!" 1043 00:42:26,521 --> 00:42:27,731 (vervormd gelach) 1044 00:42:27,731 --> 00:42:29,601 Hé, stuntman? 1045 00:42:29,601 --> 00:42:31,295 - (gromt) - Waarom ga je niet met ons mee? 1046 00:42:31,295 --> 00:42:33,737 We zorgen ervoor dat je aardig en comfortabel in het hotel, hè? 1047 00:42:35,675 --> 00:42:38,643 (vervormd grommen, kreunen) 1048 00:42:52,923 --> 00:42:54,153 (vervormd lachen) 1049 00:43:07,102 --> 00:43:09,135 (vervormd geschreeuw) 1050 00:43:15,308 --> 00:43:17,044 (juichend publiek) 1051 00:43:19,213 --> 00:43:22,214 Beweeg beweeg! Ga uit de weg! Get-- Beweeg! Kom op! 1052 00:43:23,547 --> 00:43:26,251 Ga aan de kant! Beweging! Ga van me af! 1053 00:43:26,251 --> 00:43:27,516 VROUW: (hijgt) Hé! 1054 00:43:31,962 --> 00:43:33,423 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! Taxi! Kom op kom op. 1055 00:43:33,423 --> 00:43:34,831 Kom op, broeder, laten we gaan. 1056 00:43:34,831 --> 00:43:37,163 - Gaan! -Tot ziens, maat. - Het gaat goed, maat. 1057 00:43:39,662 --> 00:43:41,838 ♪ ♪ 1058 00:43:47,307 --> 00:43:48,977 (echoën): Wat ben je aan het doen, Colt? 1059 00:43:48,977 --> 00:43:51,474 Je weet wat ik doe. Ik ga deze auto tegenhouden. 1060 00:43:51,474 --> 00:43:54,279 Je bent duidelijk high, Colt. En jij bent duidelijk een klootzak! 1061 00:43:54,279 --> 00:43:56,347 Oké, daar hebben we geen tijd voor dit. Praat hier later over. 1062 00:43:56,347 --> 00:43:57,645 (auto nadert) 1063 00:43:57,645 --> 00:43:59,185 - (hoorn schettert) - (banden piepen) 1064 00:44:00,892 --> 00:44:02,353 (gromt) 1065 00:44:03,554 --> 00:44:05,290 (kreunt) 1066 00:44:05,290 --> 00:44:06,995 Ja goed. -DOE EEN: Chauffeur, wat ben je aan het doen? 1067 00:44:06,995 --> 00:44:09,294 Drijfveer! Rijden, broer! 1068 00:44:09,294 --> 00:44:11,164 Luisteren. Hé, je moet afkoelen. Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw... 1069 00:44:11,164 --> 00:44:12,968 Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar, geen vechter, oké? Zojuist... 1070 00:44:12,968 --> 00:44:14,200 - Waar is Ryder?! - Ik heb je net gedrogeerd 1071 00:44:14,200 --> 00:44:15,333 Omdat ze mij ervoor betaalden. 1072 00:44:15,333 --> 00:44:16,807 - Wie zijn zij"? - (stammelt) 1073 00:44:16,807 --> 00:44:18,468 De man die rent Ryders beveiliging. 1074 00:44:18,468 --> 00:44:19,744 Ik bezorg hem medicijnen 1075 00:44:19,744 --> 00:44:21,240 in het Pendletonhotel soms, oké? 1076 00:44:21,240 --> 00:44:22,175 - Welke kamer? - Bro, ik weet niet welke kamer. 1077 00:44:22,175 --> 00:44:23,715 Weet je, het verandert. 1078 00:44:23,715 --> 00:44:24,914 Vraag het maar aan Kevin voor de, voor de fruitschaal. 1079 00:44:24,914 --> 00:44:26,476 - Hij geeft je de sleutel. - Kevin? 1080 00:44:26,476 --> 00:44:27,917 - Kevin! K-E-V-I-N. Voor de... - Ik ken Kevin! 1081 00:44:27,917 --> 00:44:28,984 Ken jij Kevin? 1082 00:44:28,984 --> 00:44:30,480 Ik ken Kevin niet. 1083 00:44:30,480 --> 00:44:32,086 Nou, dan ga je maak kennis met Kevin. 1084 00:44:32,086 --> 00:44:35,188 Vraag hem om een ​​fruitschaal, en hij geeft je sleutels. 1085 00:44:35,188 --> 00:44:36,651 (slurpend): Hoe lang duurt dit? 1086 00:44:36,651 --> 00:44:38,191 - Wat? - Hoe lang gaat dit duren? 1087 00:44:38,191 --> 00:44:39,324 Bro, wat zeg je eigenlijk? 1088 00:44:39,324 --> 00:44:42,261 Hoe lang duurt dit? 1089 00:44:42,261 --> 00:44:45,099 Oh. Wanneer je stopt eenhoorns zien. 1090 00:44:46,432 --> 00:44:48,234 (nickers) 1091 00:44:48,234 --> 00:44:49,565 (klikt met tong) 1092 00:44:49,565 --> 00:44:52,238 Ik wil graag met Kevin spreken. (broek) 1093 00:44:52,238 --> 00:44:54,504 VROUW: Kevin heeft pauze. 1094 00:44:54,504 --> 00:44:57,914 Oké, misschien kun je mij helpen. Kan ik de "fruitschaal" bestellen? 1095 00:44:57,914 --> 00:45:01,786 Oké. Wil je mij "roomservice" bellen? 1096 00:45:01,786 --> 00:45:03,678 Ik weet het niet. Is dat wat er gebeurt? 1097 00:45:03,678 --> 00:45:04,888 D-Heb je een kamer? 1098 00:45:04,888 --> 00:45:06,384 - Moet ik gewoon... - Heb ik er een nodig? 1099 00:45:06,384 --> 00:45:07,682 Om de fr... 1100 00:45:07,682 --> 00:45:08,793 - I... - De fruitschaal. 1101 00:45:08,793 --> 00:45:09,827 - Hé, Colt. - Fruitschaal. 1102 00:45:10,830 --> 00:45:11,895 Woef, wauw. 1103 00:45:11,895 --> 00:45:13,963 - Dat is een blik. - Hoi. Hoi. 1104 00:45:13,963 --> 00:45:15,294 - Wat is er met je gezicht gebeurd? - Hoi. 1105 00:45:15,294 --> 00:45:16,867 - Hoi. Oké. (grinnikt) - (grinnikt) 1106 00:45:16,867 --> 00:45:18,363 - Sorry daarvoor. (grinnikt) - Ben je goed? 1107 00:45:18,363 --> 00:45:19,870 - Het is gewoon goed... - Wat is er mis met je? 1108 00:45:19,870 --> 00:45:20,772 - Het is goed om je te zien. - Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit. 1109 00:45:20,772 --> 00:45:22,103 Je ziet er geweldig uit. 1110 00:45:22,103 --> 00:45:23,566 Ben je gevallen? Wat is er met jou gebeurd? 1111 00:45:23,566 --> 00:45:25,271 Wauw. Je bent zo mooi. 1112 00:45:25,271 --> 00:45:26,635 - (grinnikt) Het is gek. - Oké. Je gezicht bloedt. 1113 00:45:26,635 --> 00:45:28,604 - Wat? - Wat is er met jou gebeurd? 1114 00:45:28,604 --> 00:45:30,639 Oh. Nee, ik was aan het rennen. Ik was gewoon aan het rennen. 1115 00:45:30,639 --> 00:45:32,949 Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding voor een run. 1116 00:45:32,949 --> 00:45:34,577 - (riekt op de lippen) Dit? - Ja. 1117 00:45:34,577 --> 00:45:37,118 Ja, ze hebben het mij gegeven de verkeerde tassen op de luchthaven, 1118 00:45:37,118 --> 00:45:38,449 maar weet je, het werkt. 1119 00:45:38,449 --> 00:45:39,956 (stamelt) Ik kan zweten. 1120 00:45:39,956 --> 00:45:41,452 Als ik Ryder ga spelen, Ik dacht dat ik gewoon, 1121 00:45:41,452 --> 00:45:42,794 zoals, een beetje afvallen, je weet wel... 1122 00:45:42,794 --> 00:45:43,960 Je lijkt een beetje tweakerig. 1123 00:45:43,960 --> 00:45:46,556 Ik ben een beetje... vlekkerig. 1124 00:45:46,556 --> 00:45:49,229 Zoals, toen ik... mijn glucosewaarden worden laag. 1125 00:45:49,229 --> 00:45:50,901 Ik krijg een beetje... (fluitjes) 1126 00:45:50,901 --> 00:45:53,761 - Oké, is dat iets nieuws? - (ademt diep) 1127 00:45:53,761 --> 00:45:55,301 Is dat iets nieuws? 1128 00:45:55,301 --> 00:45:56,599 - Wat is dat? - Is dat iets nieuws? 1129 00:45:56,599 --> 00:45:58,271 - Is je haar nieuw? - Ja, ik heb het afgesneden. 1130 00:45:58,271 --> 00:45:59,635 - Ik heb mijn haar veranderd. - Het is mooi. 1131 00:45:59,635 --> 00:46:01,142 Je hebt je nummer gewijzigd. We staan ​​gelijk. 1132 00:46:01,142 --> 00:46:03,507 Ik dacht dat we dat wel zouden doen zelfs de score. 1133 00:46:03,507 --> 00:46:05,410 Ja. Ik heb veel nieuwe s-- 1134 00:46:05,410 --> 00:46:06,950 Weet je, ik heb geleerd veel over mezelf 1135 00:46:06,950 --> 00:46:09,117 sinds-sinds we duren elkaar gezien. 1136 00:46:09,117 --> 00:46:10,855 Waarom verdween je zo? 1137 00:46:10,855 --> 00:46:13,055 God, ik wilde om er voor je te zijn. 1138 00:46:14,553 --> 00:46:16,652 GAIL: Ja, maar hoe dan? ze moest kwaliteitswerk leveren 1139 00:46:16,652 --> 00:46:18,093 als je haar blijft lastigvallen altijd? 1140 00:46:18,093 --> 00:46:20,425 (gromt speels, lacht) 1141 00:46:20,425 --> 00:46:22,493 Oké. Kun je gaan en je spullen pakken? 1142 00:46:22,493 --> 00:46:24,836 - We moeten echt gaan zippen. - Oké. Ja. 1143 00:46:24,836 --> 00:46:26,200 - Wat gebeurd er? - Serieus. 1144 00:46:26,200 --> 00:46:29,005 - Colt, jij bent... - (schraapt keel) 1145 00:46:29,005 --> 00:46:30,369 Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad. 1146 00:46:30,369 --> 00:46:32,635 - Ja, heel druk, Gail. - Ja goed. 1147 00:46:32,635 --> 00:46:33,845 Veel rondrennen, Gail. 1148 00:46:33,845 --> 00:46:35,770 We gaan wat drinken en bespreek dat. 1149 00:46:35,770 --> 00:46:37,310 Maar op dit moment is de studio... 1150 00:46:37,310 --> 00:46:39,543 tot zover in mijn kont, Ik kan ze proeven. 1151 00:46:39,543 --> 00:46:41,116 - We hebben je derde daad nodig. - Oké. Ja. 1152 00:46:41,116 --> 00:46:42,711 Je hebt problemen met het derde bedrijf? 1153 00:46:42,711 --> 00:46:44,449 We gaan, we gaan en doe dingen nu. 1154 00:46:44,449 --> 00:46:45,857 Ik moet het schrijven. Ik ga het schrijven. ik heb gewoon... 1155 00:46:45,857 --> 00:46:47,551 Het is als de studio wil mij 1156 00:46:47,551 --> 00:46:49,960 om het liefdesverhaal te verdraaien zodat het allemaal gelukkig eindigt 1157 00:46:49,960 --> 00:46:51,357 en alles is rooskleurig en... 1158 00:46:51,357 --> 00:46:52,897 -Jody, Jody, Jody. - Maar ik heb het gevoel dat als ik... 1159 00:46:52,897 --> 00:46:56,296 leun in de realiteit, dan is dat misschien de juiste weg. 1160 00:46:56,296 --> 00:46:59,068 En de meeste liefdesverhalen eindigen niet goed. Gebruikelijk. 1161 00:47:00,401 --> 00:47:02,731 - Weet je wat ik bedoel? - Daar ben ik het absoluut niet mee eens, 1162 00:47:02,731 --> 00:47:05,503 dus moeten we behouden het in stukken hakken. 1163 00:47:05,503 --> 00:47:06,735 Ja? Zouden we? 1164 00:47:06,735 --> 00:47:08,913 Het is belangrijk. Het is het einde. 1165 00:47:08,913 --> 00:47:10,574 - Oké. - (man schraapt keel) 1166 00:47:10,574 --> 00:47:12,378 (schraapt keel) 1167 00:47:12,378 --> 00:47:14,083 Meneer? 1168 00:47:14,083 --> 00:47:15,414 - Hè? - Hoi. 1169 00:47:15,414 --> 00:47:16,679 - Ja. - Hoi. 1170 00:47:16,679 --> 00:47:18,681 Eh, dat hoor ik je bent geïnteresseerd 1171 00:47:18,681 --> 00:47:20,518 in een fruitschaal. 1172 00:47:20,518 --> 00:47:21,992 - (fluisterend): Kevin? - (fluisterend): Ja. 1173 00:47:21,992 --> 00:47:23,389 Ja. Oke dus... 1174 00:47:23,389 --> 00:47:24,489 (zucht) 1175 00:47:24,489 --> 00:47:26,898 Het is... het staat op ijs. 1176 00:47:26,898 --> 00:47:29,032 ♪ ♪ 1177 00:47:33,731 --> 00:47:35,830 (ademt diep) 1178 00:47:35,830 --> 00:47:37,106 (slot pieptonen) 1179 00:47:40,276 --> 00:47:42,375 (zachte pianomuziek via luidsprekers) 1180 00:47:45,809 --> 00:47:47,413 (scanner piept) 1181 00:47:47,413 --> 00:47:49,745 Ja. Daar gaan we. Sorry. 1182 00:47:52,090 --> 00:47:54,156 ♪ ♪ 1183 00:47:56,963 --> 00:47:58,391 (zucht) 1184 00:47:58,391 --> 00:47:59,656 (ademt uit) 1185 00:48:03,266 --> 00:48:04,562 (slot pieptonen) 1186 00:48:09,008 --> 00:48:10,568 (grommen) 1187 00:48:17,412 --> 00:48:19,445 (gedempte beltoon speelt) 1188 00:48:30,997 --> 00:48:33,096 (beltoon gaat door) 1189 00:48:35,166 --> 00:48:36,825 Hallo? 1190 00:48:36,825 --> 00:48:38,332 JODY (via telefoon): Wat doe je denk eens aan een splitscreen? 1191 00:48:38,332 --> 00:48:40,400 -Jody? - Ja. 1192 00:48:40,400 --> 00:48:42,765 Is het goed dat ik bel? Je zei dat ik moest bellen en... 1193 00:48:42,765 --> 00:48:45,174 - Ja. Ja, het is prima. - Ja? Kunnen we het in stukjes snijden? 1194 00:48:45,174 --> 00:48:47,242 Het is... Laten we het in stukken hakken. 1195 00:48:47,242 --> 00:48:48,639 Het is een goede tijd. Ik doe niets. 1196 00:48:48,639 --> 00:48:51,774 Oké. Geweldig. Eh, dus, gesplitst scherm, toch? 1197 00:48:51,774 --> 00:48:53,908 Denk je dat het zo is, zoals, nostalgisch super cool 1198 00:48:53,908 --> 00:48:56,482 of denk je is het een gimmick? -(kreunt) 1199 00:48:56,482 --> 00:48:59,287 Ehm, denk ik het zou superleuk kunnen zijn. 1200 00:48:59,287 --> 00:49:02,092 Mm-hmm? -Ja, hoe ga je, Euh, wil je het gebruiken? 1201 00:49:02,092 --> 00:49:04,490 Ik bedoel, weet je, vertel het me. Vertel me alles. (grinnikt) 1202 00:49:04,490 --> 00:49:06,756 Vertel me, weet je, over jouw visie. 1203 00:49:06,756 --> 00:49:08,692 Dus dat vind ik leuk ze staan ​​samen op het scherm. 1204 00:49:08,692 --> 00:49:10,430 Maar ze zijn binnen gescheiden werelden... -Juist. 1205 00:49:10,430 --> 00:49:12,531 ...je weet wel, visueel en emotioneel. 1206 00:49:12,531 --> 00:49:14,764 Dus je hebt deze zeer prominente kloof 1207 00:49:14,764 --> 00:49:16,205 tussen de geliefden. 1208 00:49:16,205 --> 00:49:17,668 En dat wil ik. 1209 00:49:20,805 --> 00:49:23,410 - Wil je de kloof? - Ik wil de kloof, ja. 1210 00:49:26,085 --> 00:49:27,711 Hm. 1211 00:49:27,711 --> 00:49:29,350 Het is grappig, want dat deed ik niet de indruk krijgen 1212 00:49:29,350 --> 00:49:31,385 dat er zoveel was ze uit elkaar houden. 1213 00:49:31,385 --> 00:49:33,486 Nou, dat heb je niet gedaan lees het script. 1214 00:49:34,984 --> 00:49:37,193 Het enige wat ik tot nu toe weet is dat de buitenaardse dame en de cowboy 1215 00:49:37,193 --> 00:49:41,494 hebben wat lijkt te zijn redelijk beheersbare problemen. 1216 00:49:41,494 --> 00:49:44,299 Jody? Jod... Hoe is dit? 1217 00:49:44,299 --> 00:49:45,894 Beheersbare problemen? 1218 00:49:45,894 --> 00:49:47,995 De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen, en ze lieten het in flarden achter. 1219 00:49:47,995 --> 00:49:49,667 Dit hele gedoe dus waar de studio naar streeft, 1220 00:49:49,667 --> 00:49:51,075 de "liefde overwint alles" ding... 1221 00:49:51,075 --> 00:49:53,704 (ademt diep in) Ik koop het niet. 1222 00:49:53,704 --> 00:49:56,971 Nou, ik moet toegeven dat ik dat wel ben verrast om je dat te horen zeggen. 1223 00:49:56,971 --> 00:49:58,808 Waarom? 1224 00:49:58,808 --> 00:50:01,250 Nou, ik ben gewoon een jongen in een neonpak 1225 00:50:01,250 --> 00:50:03,219 staande voor een meisje, haar eraan herinneren 1226 00:50:03,219 --> 00:50:05,584 die Notting Hill is haar favoriete film 1227 00:50:05,584 --> 00:50:08,818 en ze kijkt naar Love Eigenlijk elk jaar met Kerstmis. 1228 00:50:08,818 --> 00:50:10,556 Nou, weet je, Ik heb hem dit jaar weer gezien, 1229 00:50:10,556 --> 00:50:13,262 en ik vond het eigenlijk niet leuk. 1230 00:50:13,262 --> 00:50:15,099 - Wauw, het is erger dan ik dacht. - Ja, ik ben geruïneerd. 1231 00:50:15,099 --> 00:50:17,266 Ja, het is echt een trieste dag ook voor Notting Hill. 1232 00:50:17,266 --> 00:50:19,433 Dat "nog lang en gelukkig" dingen, meld mij af. 1233 00:50:19,433 --> 00:50:21,105 Ik heb niet 'gelukkig ooit' gekregen na" van Notting Hill. 1234 00:50:21,105 --> 00:50:22,568 Waar heb je het over? Natuurlijk deed je het. 1235 00:50:22,568 --> 00:50:24,405 - Heb jij? - Ja natuurlijk. Ze zijn ly-- 1236 00:50:24,405 --> 00:50:26,209 Ze zitten op de bank in het park. Ze heeft haar hoofd in zijn knie. 1237 00:50:26,209 --> 00:50:27,408 Ze is een ‘gewoon meisje’. 1238 00:50:27,408 --> 00:50:28,937 Misschien, maar dat weten we niet zeker 1239 00:50:28,937 --> 00:50:31,412 ze gaat niet terug om op straat te werken. 1240 00:50:31,412 --> 00:50:32,941 Het enige dat we weten is dat in het begin, 1241 00:50:32,941 --> 00:50:34,778 ze is er bijna klaar voor alles behalve kussen, 1242 00:50:34,778 --> 00:50:36,417 en uiteindelijk, ze staat open om hem te kussen. 1243 00:50:36,417 --> 00:50:38,518 - (lacht): Nee. Nee. - En het geeft ons hoop. 1244 00:50:38,518 --> 00:50:40,014 Je hebt je Julia Roberts films zo verdraaid. 1245 00:50:40,014 --> 00:50:41,257 En dat is alles wat we willen. Een beetje hoop. 1246 00:50:41,257 --> 00:50:42,588 Nee, dat is Pretty Woman, 1247 00:50:42,588 --> 00:50:43,853 waar ze is een dame van de nacht, 1248 00:50:43,853 --> 00:50:45,195 en dit is Notting Hill 1249 00:50:45,195 --> 00:50:46,262 waar ze is een zeer beroemde actrice. 1250 00:50:46,262 --> 00:50:47,758 Oh. Nou, luister niet naar mij. 1251 00:50:47,758 --> 00:50:49,892 Wat weet ik? Kijk, jij bent de regisseur. 1252 00:50:49,892 --> 00:50:51,234 Je gaat het maken de juiste keuze. 1253 00:50:51,234 --> 00:50:53,137 Ik zeg het maar, voor mensen zoals ik, 1254 00:50:53,137 --> 00:50:54,963 die misschien niet noodzakelijkerwijs de metafoor van het gesplitste scherm. 1255 00:50:54,963 --> 00:50:56,734 Misschien krijg je het niet de diepere metafoor, 1256 00:50:56,734 --> 00:50:58,241 maar je gaat het zien. 1257 00:50:58,241 --> 00:50:59,935 Je gaat het zien deze heldere lijn ertussen 1258 00:50:59,935 --> 00:51:02,905 dat we pijn gaan krijgen onscherpte zien. 1259 00:51:02,905 --> 00:51:04,709 Weet je, maar misschien kan dat niet. 1260 00:51:04,709 --> 00:51:07,041 - Mm. - Misschien niet. 1261 00:51:07,041 --> 00:51:09,780 Rechts. Rechts. Ja. 1262 00:51:09,780 --> 00:51:11,551 (ademt diep) 1263 00:51:11,551 --> 00:51:13,619 Maar wat weten we, toch? 1264 00:51:13,619 --> 00:51:15,258 Want alles wat we op dit moment weten 1265 00:51:15,258 --> 00:51:17,953 is dat de cowboy houdt van de vreemdeling. 1266 00:51:17,953 --> 00:51:19,394 Houdt de alien van de cowboy? 1267 00:51:19,394 --> 00:51:21,297 Ze staat op het hek. 1268 00:51:21,297 --> 00:51:22,562 Rechts. 1269 00:51:22,562 --> 00:51:24,597 Omdat ze problemen kregen. 1270 00:51:24,597 --> 00:51:29,140 Omdat zij een alien is, en hij ook een cowboy, en dat is een probleem. 1271 00:51:29,140 --> 00:51:30,768 Maar is het een probleem? kunnen ze niet overwinnen? 1272 00:51:30,768 --> 00:51:32,407 Hier is een vraag. 1273 00:51:32,407 --> 00:51:35,245 Gaan ze het überhaupt proberen? 1274 00:51:35,245 --> 00:51:36,774 Wat denk je? 1275 00:51:38,008 --> 00:51:40,041 Denk je dat ze het gaan proberen? 1276 00:51:41,451 --> 00:51:43,814 Ik denk... (zucht) 1277 00:51:45,290 --> 00:51:47,356 Ik denk dat dit het was een geweldige brainstorm. 1278 00:51:50,823 --> 00:51:53,263 Dus... 1279 00:51:53,263 --> 00:51:55,793 wat heb je besloten over het gesplitste scherm? 1280 00:51:55,793 --> 00:51:57,630 Ik heb een beter idee. 1281 00:51:57,630 --> 00:51:59,093 (nickers) 1282 00:51:59,093 --> 00:52:00,930 Ik denk niet dat je het nodig hebt. 1283 00:52:00,930 --> 00:52:03,471 Ik denk dat het verband tussen deze karakters zijn zo sterk 1284 00:52:03,471 --> 00:52:05,572 dat niets kan kom ertussen. 1285 00:52:06,971 --> 00:52:08,509 Jod? 1286 00:52:09,875 --> 00:52:11,039 Jody? 1287 00:52:16,387 --> 00:52:17,452 (hinnikt) 1288 00:52:17,452 --> 00:52:19,553 ♪ ♪ 1289 00:52:31,028 --> 00:52:33,237 (mok valt uiteen) 1290 00:52:34,735 --> 00:52:36,900 - GAIL (via telefoon): Hallo? - Dode man op het ijs. 1291 00:52:36,900 --> 00:52:38,539 Wat? 1292 00:52:38,539 --> 00:52:42,213 Er ligt een dode man op het ijs in het hotel, Gail. 1293 00:52:42,213 --> 00:52:44,039 Wachten. Sorry. Waar heb je het over? 1294 00:52:44,039 --> 00:52:45,381 Nou ja, als je denkt dat heeft geen zin, 1295 00:52:45,381 --> 00:52:47,317 - bestel de fruitschaal niet. - Hou vol. 1296 00:52:47,317 --> 00:52:49,143 Je zegt het me serieus Heb je net een lijk gezien? 1297 00:52:49,143 --> 00:52:50,848 Ja, Gail. 1298 00:52:50,848 --> 00:52:53,422 Op de rotsen. In het hotel. 1299 00:52:53,422 --> 00:52:54,687 Welke hotel? 1300 00:52:54,687 --> 00:52:56,656 Degene Ik zag je net binnen, Gail! 1301 00:52:56,656 --> 00:52:58,229 Hij was zo dood, Gail. 1302 00:52:58,229 --> 00:53:00,330 Hij was erg dood. Superdood. 1303 00:53:00,330 --> 00:53:01,760 Hou vol. Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen? 1304 00:53:01,760 --> 00:53:04,158 Gail, je vroeg het mij om dit te doen! Oké? 1305 00:53:04,158 --> 00:53:06,699 - Probeer dus alsjeblieft bij te blijven. - Ik weet. Ik blijf hangen. 1306 00:53:06,699 --> 00:53:09,339 Ik ging naar Ryders appartement precies zoals je mij vertelde. 1307 00:53:09,339 --> 00:53:11,737 Daar is Iggy mee het zwaard gaf me het neonpak 1308 00:53:11,737 --> 00:53:14,377 en ze stuurden me naar de man met de luipaardprintkop. 1309 00:53:14,377 --> 00:53:16,280 Hij heet Doone. 1310 00:53:16,280 --> 00:53:18,172 Het waren Doone's handlangers die mijn Shirley bevuilde, 1311 00:53:18,172 --> 00:53:19,943 en niet op een leuke manier, Gail. 1312 00:53:19,943 --> 00:53:22,209 Ik denk dat ze dat waren Ik probeer mij te vermoorden, Gail! 1313 00:53:22,209 --> 00:53:24,387 Ga weg en kalmeer. 1314 00:53:24,387 --> 00:53:26,048 Ik ga alles afhandelen. 1315 00:53:26,048 --> 00:53:27,522 - Geen handling meer! - (kreunt) 1316 00:53:27,522 --> 00:53:29,392 - Ik wil de politie! - Je bent erg agressief. 1317 00:53:29,392 --> 00:53:31,757 Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw. Ik wil de politie. 1318 00:53:31,757 --> 00:53:33,462 Je gaat niet praten naar de politie. 1319 00:53:33,462 --> 00:53:34,925 Je praat met niemand hierover, oké? -(stammelt) 1320 00:53:34,925 --> 00:53:36,223 - Luister naar mij. - Ik bel de politie. 1321 00:53:36,223 --> 00:53:37,598 Je bent niet praten met de politie. 1322 00:53:37,598 --> 00:53:39,094 - Excuseer me mijnheer. - GAIL: Wacht, wie is daar? 1323 00:53:39,094 --> 00:53:40,436 Wie is daar? Wie is daar? 1324 00:53:40,436 --> 00:53:41,767 Het is de politie. Ik ga met ze praten. 1325 00:53:41,767 --> 00:53:42,999 Nee nee nee nee nee! Praat niet... 1326 00:53:45,135 --> 00:53:47,971 Nooit parkeren. 1327 00:53:51,944 --> 00:53:54,109 Sorry. 1328 00:53:54,109 --> 00:53:55,484 Gewoon om het zeker te weten we zijn allebei hier. 1329 00:53:56,454 --> 00:53:57,552 Ik ben-ik ben hier, maat. 1330 00:53:57,552 --> 00:53:59,455 Ik wil een misdrijf melden. 1331 00:53:59,455 --> 00:54:01,083 - Oké. - Een ijsmisdaad. 1332 00:54:05,254 --> 00:54:07,221 (zucht) 1333 00:54:07,221 --> 00:54:09,894 Ja. Je bent nog steeds een kaartje halen, maat. 1334 00:54:09,894 --> 00:54:11,269 (zacht): Oke. 1335 00:54:14,835 --> 00:54:16,230 COLT: Ik moet het Jody vertellen. 1336 00:54:16,230 --> 00:54:17,572 (fluistert): Over de dode man. 1337 00:54:17,572 --> 00:54:18,837 Hoe weet je dat hij dood was? 1338 00:54:18,837 --> 00:54:20,267 Dat had hij zomaar kunnen zijn uitgeteld. 1339 00:54:20,267 --> 00:54:21,675 - Op ijs? - Ja. 1340 00:54:21,675 --> 00:54:24,777 IJsbaden zijn erg goed voor ontstekingen. 1341 00:54:24,777 --> 00:54:27,109 En vergeet je het dat je high was? 1342 00:54:27,109 --> 00:54:28,781 Hoe kan ik als je blijft fixeren 1343 00:54:28,781 --> 00:54:30,112 - op dat ene punt? - Oké, weet je wat, 1344 00:54:30,112 --> 00:54:31,685 laat mij je gewoon tegenhouden precies daar. 1345 00:54:31,685 --> 00:54:33,489 Wat je Jody ook verteld hebt afgelopen nacht 1346 00:54:33,489 --> 00:54:34,952 - heeft haar helemaal opgewonden gemaakt. - Ik weet niet wat ik zei. 1347 00:54:34,952 --> 00:54:36,360 Over wat? 1348 00:54:36,360 --> 00:54:37,625 En nu moet ik een vrachtwagen bouwen 1349 00:54:37,625 --> 00:54:39,990 - voor een sprong van 70 meter. - Hè? 1350 00:54:39,990 --> 00:54:41,926 - Over anderhalve dag! - Klinkt eigenlijk wel cool. 1351 00:54:41,926 --> 00:54:44,159 En daarbovenop, de vechtscène vandaag, 1352 00:54:44,159 --> 00:54:46,865 Jody heeft besloten dat ze dat wil om het allemaal in één keer te doen. 1353 00:54:46,865 --> 00:54:49,131 Een een. -JODY: Dan, ja vertel hem over die ene? 1354 00:54:49,131 --> 00:54:50,440 - Ja. - Zo cool. 1355 00:54:50,440 --> 00:54:51,639 - Rechts? - Ja. 1356 00:54:51,639 --> 00:54:53,300 - Geweldig. Hij heeft er zin in. - Hoi. 1357 00:54:53,300 --> 00:54:54,972 Hoi. Ja, kan ik met je praten? voor een seconde? -Oké, 1358 00:54:54,972 --> 00:54:57,612 over deze reeks vandaag, Ryder komt niet opdagen. -Ja. 1359 00:54:57,612 --> 00:54:59,009 Nogmaals, hij is waarschijnlijk aan de slag een buiger of zoiets. 1360 00:54:59,009 --> 00:55:00,109 Nou, het is interessant jij zegt dat, 1361 00:55:00,109 --> 00:55:01,847 - omdat dat... - Ja. 1362 00:55:01,847 --> 00:55:03,783 ...daar wil ik over praten voor jou over. -Ik ook. 1363 00:55:03,783 --> 00:55:05,620 Ik ook. Omdat wij dat niet eens doen heb hem nodig. -Hij... (grinnikt) 1364 00:55:05,620 --> 00:55:07,149 Nou... -We hebben hem niet nodig. Ik had gisteravond een openbaring. 1365 00:55:07,149 --> 00:55:08,392 Laat me het je gewoon vertellen. 1366 00:55:08,392 --> 00:55:09,987 - Afgelopen nacht? - Ik was zo enthousiast. 1367 00:55:09,987 --> 00:55:12,396 Ja. -Nadat we gesproken hadden, het kwam allemaal naar mij toe. 1368 00:55:12,396 --> 00:55:14,222 Echt? -Ja, het derde bedrijf, deze reeks, 1369 00:55:14,222 --> 00:55:16,158 - alles. Ik ben geweest... - Nadat je met mij gesproken hebt? 1370 00:55:16,158 --> 00:55:17,566 Ja. Weet je, ik was geschokt 1371 00:55:17,566 --> 00:55:19,062 - toen je kwam opdagen. Rechts? - Ja. 1372 00:55:19,062 --> 00:55:21,570 - Maar... - Nou, het was... schokkend. 1373 00:55:21,570 --> 00:55:23,506 Maar ik begon het me gewoon af te vragen als misschien 1374 00:55:23,506 --> 00:55:25,409 jij kwam opdagen precies op het juiste moment, en... 1375 00:55:25,409 --> 00:55:27,576 Ik ga voor dit ding bij de actie, 1376 00:55:27,576 --> 00:55:29,072 en dat is mij nooit gelukt het begrijpen. 1377 00:55:29,072 --> 00:55:31,844 Zoals dit gevoel van het streven naar liefde. 1378 00:55:31,844 --> 00:55:34,880 En voor hoe ver zou je gaan degene waar je van houdt en... 1379 00:55:34,880 --> 00:55:37,685 (verstikkend grinnikt) -Weet je? En dan... (grinnikt) 1380 00:55:37,685 --> 00:55:39,753 Ja. - Weet je, ik besef het Het is niet ver met Ryder, 1381 00:55:39,753 --> 00:55:41,183 - Omdat hij een infuus is. - Rechts. 1382 00:55:41,183 --> 00:55:42,822 - En hij loopt raar. - Rechts. 1383 00:55:42,822 --> 00:55:44,527 - En hij kan geen actie ondernemen. Maar... - Nou, het is... 1384 00:55:44,527 --> 00:55:45,924 ...jij kan. 1385 00:55:45,924 --> 00:55:47,222 - Jij kan. - (zucht) 1386 00:55:47,222 --> 00:55:48,762 Ik ben onbeperkt bij jou. 1387 00:55:48,762 --> 00:55:50,533 ik kan alles en alles met jou, 1388 00:55:50,533 --> 00:55:52,095 en het maakte gewoon mijn hersenen zojuist... 1389 00:55:52,095 --> 00:55:53,228 (bootst explosie na) 1390 00:55:53,228 --> 00:55:54,900 Zo cool. 1391 00:55:54,900 --> 00:55:56,231 Ik heb geen bezuinigingen nodig. Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt? 1392 00:55:56,231 --> 00:55:58,233 Ik heb niets nodig. Ik heb je gewoon nodig. 1393 00:55:58,233 --> 00:55:59,938 - (ademt uit) - Om deze film af te maken. 1394 00:55:59,938 --> 00:56:02,237 Weet je, misschien lukt het zelfs wel een geweldige film. -Wauw. 1395 00:56:02,237 --> 00:56:03,579 Je weet wel? 1396 00:56:03,579 --> 00:56:05,779 - Wauw. Oké. - Wat denk je? 1397 00:56:05,779 --> 00:56:07,550 Wil je samenwerken? 1398 00:56:07,550 --> 00:56:10,047 Schiet Sydney verdomme neer Opera House over vier uur? 1399 00:56:10,047 --> 00:56:11,752 - Drie uur en 52 minuten. - Drie uur en 52 minuten? 1400 00:56:11,752 --> 00:56:13,083 Ja. 1401 00:56:13,083 --> 00:56:14,524 Waar wachten we op? 1402 00:56:14,524 --> 00:56:16,757 OK goed. (grinnikt) Goed! Oké! 1403 00:56:16,757 --> 00:56:18,561 Venti, Venti, kom op. 1404 00:56:18,561 --> 00:56:20,464 Ik ga wat puntjes halen op je gezicht, want ik heb je nodig 1405 00:56:20,464 --> 00:56:22,389 maar niet je gezicht. -Oh God. Haal... Ja, doe er gewoon vanaf. 1406 00:56:22,389 --> 00:56:23,797 Ja, ik ga die van Ryder plakken hoofd op jou. -Alles. Zojuist-- 1407 00:56:23,797 --> 00:56:25,931 - Oké. Koel. Oke oke. - Ja. Oké. Ja. 1408 00:56:25,931 --> 00:56:28,571 Klaar voor een take? Laat het regenen, alsjeblieft! 1409 00:56:28,571 --> 00:56:32,201 ( "Ik geloof in een ding genaamd Love" van The Darkness speelt) 1410 00:56:32,201 --> 00:56:33,477 Laat mij eruit gaan, om Christus 'wil. 1411 00:56:33,477 --> 00:56:34,643 En... actie! 1412 00:56:34,643 --> 00:56:36,304 (schreeuwen) 1413 00:56:36,304 --> 00:56:37,778 (grommen) 1414 00:56:37,778 --> 00:56:39,076 ♪ Kan het niet uitleggen alle gevoelens ♪ 1415 00:56:39,076 --> 00:56:41,485 ♪ Dat je mij het gevoel geeft ♪ 1416 00:56:42,785 --> 00:56:44,917 - (schreeuwt) - (gromt) 1417 00:56:44,917 --> 00:56:47,051 ♪ Mijn hart is in overdrive en jij staat achter ♪ 1418 00:56:47,051 --> 00:56:48,855 ♪ Het stuur ♪ 1419 00:56:52,322 --> 00:56:55,994 ♪ Jou aanraken ♪ 1420 00:56:55,994 --> 00:56:59,833 ♪ Mij aanraken ♪ 1421 00:56:59,833 --> 00:57:01,098 ♪ Jou aanraken ♪ 1422 00:57:01,098 --> 00:57:04,970 ♪ God, je raakt mij aan ♪ 1423 00:57:06,875 --> 00:57:08,479 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1424 00:57:08,479 --> 00:57:10,514 ♪ Luister gewoon op het ritme van mijn hart ♪ 1425 00:57:10,514 --> 00:57:12,406 ♪ Er is een kans we zouden het nu kunnen halen ♪ 1426 00:57:12,406 --> 00:57:14,342 ♪ We zullen rocken tot de zon ondergaat ♪ 1427 00:57:14,342 --> 00:57:17,752 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1428 00:57:17,752 --> 00:57:20,491 ♪ Oeh, ooh ♪ 1429 00:57:21,450 --> 00:57:22,757 ♪ Hé! ♪ 1430 00:57:22,757 --> 00:57:24,858 ♪ ♪ 1431 00:57:26,455 --> 00:57:28,356 Gaan! 1432 00:57:30,063 --> 00:57:32,459 ♪ Ik wil je kussen elke minuut, elk uur ♪ 1433 00:57:32,459 --> 00:57:34,637 ♪ Elke dag ♪ 1434 00:57:37,576 --> 00:57:41,303 ♪ Je hebt me in een spin gebracht, maar alles is oké ♪ 1435 00:57:45,408 --> 00:57:48,849 ♪ Jou aanraken ♪ 1436 00:57:48,849 --> 00:57:52,556 ♪ Mij aanraken ♪ 1437 00:57:52,556 --> 00:57:53,854 ♪ Jou aanraken ♪ 1438 00:57:53,854 --> 00:57:57,924 ♪ God, je raakt mij aan ♪ 1439 00:57:59,224 --> 00:58:01,356 (gromt) -♪ Ik geloof het in iets dat liefde heet ♪ 1440 00:58:01,356 --> 00:58:03,226 ♪ Luister gewoon op het ritme van mijn hart ♪ 1441 00:58:03,226 --> 00:58:05,030 ♪ Er is een kans we zouden het nu kunnen halen ♪ 1442 00:58:05,030 --> 00:58:06,537 ♪ We zullen rocken tot de zon ondergaat ♪ 1443 00:58:06,537 --> 00:58:10,233 ♪ Ik geloof ergens in genaamd liefde ♪ 1444 00:58:10,233 --> 00:58:13,940 ♪ O...! ♪ 1445 00:58:16,505 --> 00:58:18,978 - Oh. - JODY: Dank je. 1446 00:58:18,978 --> 00:58:20,650 - Hoe hebben we het gedaan, baas? - Ja, het was goed. 1447 00:58:20,650 --> 00:58:22,245 Ik bedoel, het was geweldig. 1448 00:58:22,245 --> 00:58:23,719 Het was zo geweldig, We gaan wat karaoke doen, 1449 00:58:23,719 --> 00:58:24,819 - als jij... - Oh. 1450 00:58:24,819 --> 00:58:26,480 Als je van karaoke houdt, 1451 00:58:26,480 --> 00:58:28,350 Weet je, je zou kunnen... je zou kunnen komen. 1452 00:58:28,350 --> 00:58:29,857 Zoals, ik zou... Ik zou graag willen dat je. 1453 00:58:29,857 --> 00:58:31,386 Ik zal er zijn. 1454 00:58:31,386 --> 00:58:33,190 Oké. (klikt met tong) 1455 00:58:34,226 --> 00:58:35,665 Ik weet niet wat dat was. 1456 00:58:35,665 --> 00:58:37,062 Dat was gewoon zo verschrikkelijk en... (grinnikt) 1457 00:58:37,062 --> 00:58:38,998 - Echt? Oké. - Ja, wie is zij? 1458 00:58:38,998 --> 00:58:40,362 - Ja. - Ja. 1459 00:58:40,362 --> 00:58:41,770 - Holster dat in. - Hij zit in een holster. 1460 00:58:41,770 --> 00:58:43,640 Het is klaar. Vergeten. Je hebt het nooit gezien. 1461 00:58:47,140 --> 00:58:49,547 NIGEL: Jody, vind je het leuk? Christina of Britney? 1462 00:58:52,046 --> 00:58:53,716 Ik zag dat. 1463 00:58:53,716 --> 00:58:56,620 - Heb je de vingerpistolen gezien? - Oh, ik zag de vingerpistolen. 1464 00:58:56,620 --> 00:58:57,852 (ademt uit) 1465 00:58:57,852 --> 00:58:59,282 Ze begon ermee. 1466 00:58:59,282 --> 00:59:01,284 GAIL: Hoi. 1467 00:59:01,284 --> 00:59:03,088 COLT: Ik had niet... Ik heb geen ontbijt gehad. 1468 00:59:03,088 --> 00:59:04,727 MADDY: Ja, dat deed je. 1469 00:59:04,727 --> 00:59:06,421 Ben ik het niet mee eens. -Ik gaf je vanochtend een heerlijke wrap. 1470 00:59:06,421 --> 00:59:08,258 Technisch gezien, dit is allemaal een maaltijdboete, 1471 00:59:08,258 --> 00:59:10,194 - als je de... -GAIL: Oh. - Het is goed. Gewoon tekenen. 1472 00:59:10,194 --> 00:59:11,866 Bedankt. -Ik zeg het maar, niet iedereen zal zo cool zijn 1473 00:59:11,866 --> 00:59:13,461 - erover zoals ik ben. Je weet wel? - Nee, ik begrijp het. 1474 00:59:13,461 --> 00:59:15,232 Wat is dit? 1475 00:59:15,232 --> 00:59:19,467 Ik heb je op een vlucht van 5:55 weg van hier. Oké? 1476 00:59:19,467 --> 00:59:20,974 - Ik heb een auto voor je klaarstaan. - Nu? 1477 00:59:20,974 --> 00:59:23,779 De motor staat aan. Ja. Colt... 1478 00:59:23,779 --> 00:59:26,540 er is serieuze shit naar beneden gaan, oké? 1479 00:59:26,540 --> 00:59:29,312 Ik heb Jody net verteld dat ik ging ontmoet haar voor karaoke. 1480 00:59:29,312 --> 00:59:31,083 En ik schaam me eigenlijk dat ik je hier heb 1481 00:59:31,083 --> 00:59:33,085 - en jullie helemaal in de war gebracht. - (zucht) 1482 00:59:33,085 --> 00:59:35,120 Ik wil je er gewoon uit krijgen voordat het escaleert. 1483 00:59:35,120 --> 00:59:36,627 Verzamel je spullen. We gaan. 1484 00:59:36,627 --> 00:59:38,552 Je gaat de vlucht missen. Bedankt. 1485 00:59:38,552 --> 00:59:40,059 - Sorry. - ALMA: Oké, maar ik ben laat, 1486 00:59:40,059 --> 00:59:41,665 en ik moet Ryders honden halen naar de kinderopvang. 1487 00:59:41,665 --> 00:59:43,590 Fluffy heeft haar havermoutbad nodig. Ze krijgt netelroos. 1488 00:59:43,590 --> 00:59:45,900 BIRDIE: Hé, zou ik moeten zijn Op zoek naar een andere baan, Alma? 1489 00:59:45,900 --> 00:59:47,902 Jij bent Ryders assistent. Je moet weten. 1490 00:59:47,902 --> 00:59:51,004 Het enige wat ik je kan vertellen is dat als Ryder morgen niet komt opdagen, 1491 00:59:51,004 --> 00:59:52,841 de studio zal ons sluiten. 1492 00:59:52,841 --> 00:59:54,843 Uhm. Arme Jodi. 1493 00:59:54,843 --> 00:59:56,812 Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur. 1494 00:59:56,812 --> 00:59:58,847 ♪ Als je bij mij wilt zijn... ♪ 1495 00:59:58,847 --> 01:00:03,016 - Ben ik gek of is Nigel hot? - Wauw! Hm? 1496 01:00:03,016 --> 01:00:04,820 - ♪ Ik ben een geest in een fles ♪ - JODY: Hij is... hij is... 1497 01:00:04,820 --> 01:00:06,613 Hij... Wauw, hij heeft het enkele geweldige kwaliteiten. 1498 01:00:06,613 --> 01:00:09,187 Dat doet hij echt. Ja jij Je moet ervoor gaan, Venti. -Ja? 1499 01:00:09,187 --> 01:00:10,485 - Ja? - Ja. 1500 01:00:10,485 --> 01:00:12,630 ♪ ♪ 1501 01:00:28,373 --> 01:00:30,142 - (blaffen, grommen) - COLT: Jean-Claude. 1502 01:00:38,724 --> 01:00:40,053 Sorry, zijn bevelen zijn in het Frans... 1503 01:00:40,053 --> 01:00:41,450 Frans. Ik weet. 1504 01:00:41,450 --> 01:00:42,891 Ik heb met hem aan een film gewerkt, je weet wel. 1505 01:00:42,891 --> 01:00:44,354 Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden. 1506 01:00:44,354 --> 01:00:45,894 Nou ja, het is meer voor echt een feesttruc. 1507 01:00:45,894 --> 01:00:47,456 Deze heeft een bevel waar hij mensen zal bijten 1508 01:00:47,456 --> 01:00:48,963 - in de ballen. - Ja, ja, ja. Wij weten het. 1509 01:00:48,963 --> 01:00:50,360 - (stamelt) Nee, nee, niet doen. - Aantrekken... 1510 01:00:50,360 --> 01:00:52,494 - Alma, toch? Ik ben Col... - Colt Seavers. 1511 01:00:52,494 --> 01:00:54,034 Ik weet wie je bent. 1512 01:00:54,034 --> 01:00:56,201 NIGEL: ♪ Als je bij mij wilt zijn ♪ 1513 01:00:56,201 --> 01:00:58,874 ♪ Ik kan je wens vervullen kom uit ♪ 1514 01:00:58,874 --> 01:01:02,339 ♪ Je moet het maken een grote indruk ♪ 1515 01:01:02,339 --> 01:01:04,011 ♪ Je moet het leuk vinden wat je doet ♪ 1516 01:01:04,011 --> 01:01:05,815 ♪ Ik ben een geest in een fles... ♪ 1517 01:01:05,815 --> 01:01:08,576 Dus de laatste keer dat ik Tom zag, alles was redelijk normaal. 1518 01:01:08,576 --> 01:01:11,249 Hij en Henry waren dat in een soort van door drugs veroorzaakte, 1519 01:01:11,249 --> 01:01:13,317 shirtloze shit-show worstelwedstrijd. 1520 01:01:13,317 --> 01:01:16,023 Maar toen belde Gail me vroeg de volgende ochtend in paniek. 1521 01:01:16,023 --> 01:01:17,420 Laat vallen wat je ook doet. 1522 01:01:17,420 --> 01:01:18,993 Tom is zijn telefoon weer kwijt. 1523 01:01:18,993 --> 01:01:21,259 Dus ik vond de telefoon, degene die Dressler, 1524 01:01:21,259 --> 01:01:24,064 Ryders griezelige beveiligingsman, belde mij net over. 1525 01:01:24,064 --> 01:01:25,868 Metalstorm-crew, we hebben een beltijd 1526 01:01:25,868 --> 01:01:27,199 van morgen 6.00 uur. Niet doen te laat zijn. - Oké, maat. 1527 01:01:27,199 --> 01:01:29,498 - Oké, bedankt, maat! - (boegeroep) 1528 01:01:29,498 --> 01:01:31,841 Hoi. Twee shots tequila, Alsjeblieft. -Ooh, Gail. 1529 01:01:31,841 --> 01:01:33,777 - Hoi. - Wauw. 1530 01:01:33,777 --> 01:01:35,603 Ik dacht niet dat je het leuk vond komen tot deze dingen. 1531 01:01:35,603 --> 01:01:37,946 Waar heb je het over? Ik luister graag naar mensen 1532 01:01:37,946 --> 01:01:40,344 vermoord mijn favoriete liedjes. Bedankt. -(grinnikt) 1533 01:01:40,344 --> 01:01:41,752 - (slurpt) Hmm. - MC: "Gin en sap." 1534 01:01:41,752 --> 01:01:43,281 COLT: Ik moet naar karaoke. 1535 01:01:43,281 --> 01:01:45,349 - Hoi! - (blaffende honden) 1536 01:01:45,349 --> 01:01:46,416 ALMA: Bedankt, Amy. 1537 01:01:46,416 --> 01:01:47,714 Au revoir, Jean-Claude. 1538 01:01:47,714 --> 01:01:48,957 Je moet je ontdoen van dat ding. 1539 01:01:48,957 --> 01:01:50,420 Waarom geef je het niet gewoon naar Gail? 1540 01:01:50,420 --> 01:01:52,422 Wat er ook op deze telefoon staat is een verdomde bazooka 1541 01:01:52,422 --> 01:01:54,193 dat zal ontploffen een gat ter grootte van een filmster 1542 01:01:54,193 --> 01:01:55,898 via iemands carrière. 1543 01:01:55,898 --> 01:01:58,395 Ik ben blij dit te krijgen in de handen van een goede kerel. 1544 01:01:58,395 --> 01:02:00,562 - Oké... - Voor de juiste prijs. 1545 01:02:00,562 --> 01:02:02,300 Wat wil je er voor hebben? 1546 01:02:02,300 --> 01:02:03,807 Een producentenkrediet. 1547 01:02:03,807 --> 01:02:05,237 Op Metalstorm? 1548 01:02:05,237 --> 01:02:06,304 Kijk, ik heb het nodig loopbaanbescherming, oké? 1549 01:02:06,304 --> 01:02:07,404 Ik verbrand mezelf hiermee. 1550 01:02:07,404 --> 01:02:08,812 Ik ben een stuntman. 1551 01:02:08,812 --> 01:02:10,814 Wat moet ik doen over het? 1552 01:02:10,814 --> 01:02:12,442 Je bent een stuntman die vroeger met de regisseur uitging 1553 01:02:12,442 --> 01:02:14,444 en lijkt dichtbij te komen opnieuw aan te wakkeren 1554 01:02:14,444 --> 01:02:17,381 een soort korte maar legendarische verzengende liefdesaffaire. 1555 01:02:17,381 --> 01:02:18,822 Denk je we zijn bijna weer aan het heropflakkeren? 1556 01:02:18,822 --> 01:02:19,955 Ik bedoel, zo voelt het naar mij... 1557 01:02:19,955 --> 01:02:22,287 (spot) Is het een deal of niet? 1558 01:02:22,287 --> 01:02:24,927 Het kan je helpen Ryder te vinden. 1559 01:02:24,927 --> 01:02:26,225 - Ik zal doen wat ik kan. - (spot) 1560 01:02:26,225 --> 01:02:27,655 Ik heb de toegangscode niet. 1561 01:02:27,655 --> 01:02:29,393 Zoek het maar uit, Oké, stuntman? 1562 01:02:29,393 --> 01:02:30,658 Zoek gewoon Ryder. 1563 01:02:30,658 --> 01:02:32,132 Ik heb je nodig om een ​​NDA te ondertekenen. 1564 01:02:32,132 --> 01:02:33,628 Zoals je weet, niets in deze branche... 1565 01:02:33,628 --> 01:02:35,300 Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring. Ik moet-- 1566 01:02:35,300 --> 01:02:36,400 - Ik ben te laat voor karaoke. - (kreunt) -(verdovingsgeweren knetteren) 1567 01:02:36,400 --> 01:02:37,940 - (kreunt) - (blaffende honden) 1568 01:02:39,603 --> 01:02:41,438 - (vrachtwagendeuren sluiten) - (banden piepen) 1569 01:02:41,438 --> 01:02:43,308 (hoorn schalt) 1570 01:02:43,308 --> 01:02:45,915 ♪ ♪ 1571 01:02:45,915 --> 01:02:47,609 Jean-Claude! 1572 01:02:47,609 --> 01:02:49,281 (blaffen) 1573 01:02:50,515 --> 01:02:52,548 Ryders telefoon. Waar is het? 1574 01:02:58,655 --> 01:02:59,687 (motor start) 1575 01:02:59,687 --> 01:03:01,865 Wat ben ik aan het doen? Wat ben ik aan het doen? 1576 01:03:01,865 --> 01:03:03,361 (banden piepen) 1577 01:03:03,361 --> 01:03:06,199 - Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten? - WHO? 1578 01:03:06,199 --> 01:03:07,937 - Colt. - Nee, dat deed hij niet. 1579 01:03:07,937 --> 01:03:10,038 Hij komt hier. Hij swingt door wat karaoke te zingen. 1580 01:03:10,038 --> 01:03:11,600 Jody. Nee. 1581 01:03:11,600 --> 01:03:13,844 Ik... Ik gaf hem de kaartjes. 1582 01:03:16,343 --> 01:03:18,673 - (blaffen) - Ik zie het! Ik zie het! 1583 01:03:21,084 --> 01:03:23,183 - (jammerend) - Betrek je kern. 1584 01:03:27,750 --> 01:03:28,925 (banden piepen) 1585 01:03:33,690 --> 01:03:34,832 (blaft) 1586 01:03:36,396 --> 01:03:38,561 (banden piepen) 1587 01:03:38,561 --> 01:03:40,794 Ik heb hem nodig om de film af te maken. 1588 01:03:40,794 --> 01:03:43,566 Waarom zou... waarom zou je niet praat er met mij over? 1589 01:03:43,566 --> 01:03:45,667 (banden piepen) 1590 01:03:49,871 --> 01:03:51,277 Geef dat aan mij. 1591 01:03:52,951 --> 01:03:54,313 - (blaft) - Prima. 1592 01:03:54,313 --> 01:03:55,380 Noem mij kip. 1593 01:03:55,380 --> 01:03:56,810 - (blaffen) - Hè? 1594 01:03:56,810 --> 01:03:58,548 Oke. Oké, stoere kerel. 1595 01:04:00,959 --> 01:04:03,454 (hoorn schettert) 1596 01:04:07,757 --> 01:04:09,427 - (gromt) - (blaft) 1597 01:04:09,427 --> 01:04:11,396 Oké, Jean-Claude. 1598 01:04:11,396 --> 01:04:13,398 Ik trakteer je op een drankje als dit voorbij is. 1599 01:04:13,398 --> 01:04:15,697 - Aanvallen! - (blaffen) 1600 01:04:16,865 --> 01:04:18,733 Ga weg! Hulp! Hulp! 1601 01:04:18,733 --> 01:04:21,241 Je bent zo afgeleid. Je had met mij moeten praten. 1602 01:04:21,241 --> 01:04:22,671 Dit ging over draden... Pardon. 1603 01:04:22,671 --> 01:04:24,211 Mag ik er nog een, alstublieft? Bedankt. 1604 01:04:24,211 --> 01:04:26,246 (Rondell schreeuwt verwoed) 1605 01:04:27,381 --> 01:04:28,875 God! 1606 01:04:28,875 --> 01:04:31,218 - (schreeuwt) Haal me eruit! - (passerende hoorn toetert) 1607 01:04:32,485 --> 01:04:33,781 (knop piept) 1608 01:04:38,392 --> 01:04:41,888 RONDEL: Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! Blijf achter! 1609 01:04:41,888 --> 01:04:44,000 (grommen) 1610 01:04:48,974 --> 01:04:51,733 Ik dacht dat je mij wilde van hem af komen. 1611 01:04:53,011 --> 01:04:54,340 En hij is net vertrokken? 1612 01:04:56,608 --> 01:04:58,476 Ik heb hier een handje nodig. 1613 01:04:58,476 --> 01:04:59,950 (grommen) 1614 01:04:59,950 --> 01:05:01,578 Voor wie werk jij?! Waar is Ryder?! 1615 01:05:01,578 --> 01:05:02,876 - Ik weet het niet! Ik weet het niet! - Vertel me waar hij is! 1616 01:05:02,876 --> 01:05:04,581 - (scherpe plof) - Oh. 1617 01:05:04,581 --> 01:05:05,846 - (banden piepen) - (hoorns schetteren) 1618 01:05:08,191 --> 01:05:09,784 (grommen) 1619 01:05:11,359 --> 01:05:13,161 - (kreunt) - Waar is de telefoon, stuntman? 1620 01:05:13,161 --> 01:05:15,295 Ik heb dat filmpje nodig! 1621 01:05:15,295 --> 01:05:17,066 Wauw, hij heeft het je niet verteld. 1622 01:05:17,066 --> 01:05:18,463 Jean-Claude! 1623 01:05:18,463 --> 01:05:19,827 - (grommen) - (pijnlijk schreeuwen) 1624 01:05:22,964 --> 01:05:25,008 Mag ik er nog één, alstublieft? 1625 01:05:28,145 --> 01:05:29,408 - GAIL: Ik... - Bedankt. 1626 01:05:29,408 --> 01:05:30,607 Ik dacht echt Ik deed mijn werk. 1627 01:05:30,607 --> 01:05:32,510 Het is goed. Het is goed. 1628 01:05:32,510 --> 01:05:34,908 - Maar weet je wat? - Hij kan doen wat hij wil. 1629 01:05:34,908 --> 01:05:37,482 Hij is een volwassen menselijke man, en hij moet doen wat hij wil. 1630 01:05:37,482 --> 01:05:39,088 - Hij moet gewoon... - Rechts. Ja hij is. 1631 01:05:39,088 --> 01:05:40,485 (mond vol): ...je weet wel, zijn eigen weg gaan, weet je? 1632 01:05:40,485 --> 01:05:42,256 Maar dat betekent Je kunt je nu concentreren. 1633 01:05:42,256 --> 01:05:43,917 - Ja. - Weet je, je hebt een enorme... 1634 01:05:43,917 --> 01:05:45,688 Weet je dat je dat hebt een grote, dikke klap op je handen? 1635 01:05:45,688 --> 01:05:47,492 Ik weet. Ja. 1636 01:05:47,492 --> 01:05:49,296 - Het is Middag om... - Middag. 1637 01:05:49,296 --> 01:05:50,957 - ...de rand van het universum. - Rand van het universum. 1638 01:05:50,957 --> 01:05:53,267 Ja. Hoor het zelf. 1639 01:05:53,267 --> 01:05:54,796 Vergeet hem. Zojuist... 1640 01:05:54,796 --> 01:05:56,534 MC: Oké, volgende, Eh, we hebben een Jody. 1641 01:05:56,534 --> 01:05:59,009 - Is er een Jody in huis? - Wauw. God. -GAIL: Ja! 1642 01:05:59,009 --> 01:06:00,472 - Hier, hier! - Ah. Daar is ze. 1643 01:06:00,472 --> 01:06:02,144 Groot applaus voor Jody! 1644 01:06:02,144 --> 01:06:03,772 (juichend publiek) 1645 01:06:03,772 --> 01:06:05,972 Ik wil eigenlijk om mijn liedje te veranderen. 1646 01:06:05,972 --> 01:06:08,117 - Oh, eh, oké. - Ja. Ja. 1647 01:06:08,117 --> 01:06:09,679 - Die. - Oh. 1648 01:06:09,679 --> 01:06:11,813 ♪ ♪ 1649 01:06:17,854 --> 01:06:19,161 (voorbijgaande hoorn schalt) 1650 01:06:20,230 --> 01:06:22,857 ("Tegen alle verwachtingen in" door Phil Collins spelen) 1651 01:06:27,369 --> 01:06:30,568 (meezingend): ♪ Hoe kan ik laat je gewoon weglopen ♪ 1652 01:06:30,568 --> 01:06:33,868 ♪ Laat je gewoon gaan spoorloos ♪ 1653 01:06:35,113 --> 01:06:38,411 ♪ Als ik hier sta te nemen elke ademhaling met jou? ♪ 1654 01:06:38,411 --> 01:06:39,874 - (passerende hoorn toetert) - (gromt) 1655 01:06:41,042 --> 01:06:43,009 - ♪ Oeh, ooh ♪ - (grommen) 1656 01:06:43,009 --> 01:06:45,154 ♪ Jij bent de enige ♪ 1657 01:06:45,154 --> 01:06:48,652 - ♪ Die mij überhaupt kende ♪ - (kreunend) 1658 01:06:48,652 --> 01:06:50,159 (passerende hoorn toetert) 1659 01:06:50,159 --> 01:06:53,426 ♪ Hoe kun je gewoon loop van mij weg ♪ 1660 01:06:53,426 --> 01:06:56,660 ♪ Als alles wat ik kan doen is kijken hoe je weggaat? ♪ 1661 01:06:56,660 --> 01:06:57,925 - (blaffen) - Jean-Claude. 1662 01:06:59,368 --> 01:07:01,863 ♪ Omdat we hebben gedeeld het gelach en de pijn ♪ 1663 01:07:01,863 --> 01:07:03,370 - (banden piepen) - (grommen) 1664 01:07:03,370 --> 01:07:05,867 ♪ En deelde zelfs de tranen ♪ 1665 01:07:05,867 --> 01:07:08,408 ♪ Jij bent de enige ♪ 1666 01:07:08,408 --> 01:07:11,048 ♪ Die mij überhaupt kende ♪ 1667 01:07:13,074 --> 01:07:17,582 ♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪ 1668 01:07:17,582 --> 01:07:20,453 ♪ Nou, dat is zo een lege ruimte ♪ 1669 01:07:20,453 --> 01:07:22,191 Ik hou van dit liedje. 1670 01:07:22,191 --> 01:07:25,887 ♪ En er is hier niets meer om mij eraan te herinneren ♪ 1671 01:07:25,887 --> 01:07:29,297 ♪ Alleen de herinnering aan je gezicht ♪ 1672 01:07:29,297 --> 01:07:32,828 - (hoorn schalt) - ♪ Ooh, kijk eens naar mij ♪ 1673 01:07:34,304 --> 01:07:37,140 ♪ Nou, dat is zo een lege ruimte ♪ 1674 01:07:38,440 --> 01:07:40,473 ♪ En jij komt bij mij terug ♪ 1675 01:07:40,473 --> 01:07:42,937 ♪ Is tegen de verwachtingen in ♪ 1676 01:07:42,937 --> 01:07:46,677 ♪ En dat is wat Ik moet ♪ onder ogen zien 1677 01:07:55,358 --> 01:08:00,086 ♪ Ik wou dat ik het gewoon kon laat je omdraaien ♪ 1678 01:08:00,086 --> 01:08:02,429 ♪ Draai je om en zie mij huilen ♪ 1679 01:08:03,762 --> 01:08:08,094 ♪ Er is zoveel Ik moet tegen je zeggen ♪ 1680 01:08:08,094 --> 01:08:11,273 ♪ Zoveel redenen waarom ♪ 1681 01:08:11,273 --> 01:08:12,406 (beide schreeuwen) 1682 01:08:12,406 --> 01:08:14,441 ♪ Jij bent de enige ♪ 1683 01:08:14,441 --> 01:08:17,345 ♪ Die mij überhaupt kende ♪ 1684 01:08:17,345 --> 01:08:19,006 Kom op iedereen. Iedereen. 1685 01:08:19,006 --> 01:08:22,185 ♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪ 1686 01:08:24,354 --> 01:08:27,586 ♪ Nou, dat is zo een lege ruimte ♪ 1687 01:08:27,586 --> 01:08:32,360 ♪ En er is hier niets meer om mij eraan te herinneren... ♪ 1688 01:08:32,360 --> 01:08:35,088 - (toeter) - Ga weg, teef! 1689 01:08:35,088 --> 01:08:38,828 ♪ Kijk nu eens nu naar mij... ♪ 1690 01:08:40,667 --> 01:08:43,030 (hoorn schalt) 1691 01:08:43,030 --> 01:08:44,603 (jammert) 1692 01:08:44,603 --> 01:08:46,440 ♪ Maar om op jou te wachten... ♪ 1693 01:08:46,440 --> 01:08:47,804 - Rem! - Ik kan het niet! 1694 01:08:47,804 --> 01:08:49,377 Er zit iets vast! (gromt) 1695 01:08:49,377 --> 01:08:50,708 Jean-Claude, wat ben je aan het doen?! 1696 01:08:50,708 --> 01:08:51,709 Wat ben je gewoon daar voor zitten?! 1697 01:08:52,811 --> 01:08:54,547 ♪ Kijk goed nu naar mij... ♪ 1698 01:08:54,547 --> 01:08:56,043 - (banden piepen) - (lied stopt) 1699 01:08:59,884 --> 01:09:01,158 (kreunt) 1700 01:09:05,153 --> 01:09:06,823 - (blaft) - COLT: Oh. 1701 01:09:06,823 --> 01:09:08,924 -ALMA: Alles goed? - (lied hervat) 1702 01:09:11,093 --> 01:09:12,169 Jij? 1703 01:09:15,603 --> 01:09:19,803 ♪ Maar om op je te wachten is het enige wat ik kan doen ♪ 1704 01:09:19,803 --> 01:09:22,740 ♪ En dat is het waar ik mee te maken krijg ♪ 1705 01:09:22,740 --> 01:09:26,040 (menigte zingt mee): ♪ Kijk nu eens goed naar mij ♪ 1706 01:09:27,417 --> 01:09:30,517 ♪ Omdat ik dat nog steeds zal zijn hier staan ​​♪ 1707 01:09:31,685 --> 01:09:35,016 ♪ En jij komt bij mij terug is tegen alle verwachtingen in ♪ 1708 01:09:35,016 --> 01:09:36,556 (Jean-Claude blaft) 1709 01:09:36,556 --> 01:09:40,197 ♪ Het is de kans Ik moet nemen. ♪ 1710 01:09:45,270 --> 01:09:46,929 ("Ik haat mezelf omdat ik van je hou" spelen) 1711 01:09:46,929 --> 01:09:48,337 - ♪ Middernacht, gespannen worden ♪ - Veulen? 1712 01:09:48,337 --> 01:09:50,097 ♪ En waar ben je? ♪ 1713 01:09:51,133 --> 01:09:52,407 Waar is Jody? 1714 01:09:52,407 --> 01:09:54,904 Ze vertrok. Waar was je? 1715 01:09:54,904 --> 01:09:56,939 Op een rave? In een riool? 1716 01:09:56,939 --> 01:10:00,074 - Wat is er met de hond? - Het is een lang verhaal. 1717 01:10:00,074 --> 01:10:01,680 (klikt met tong, zucht) 1718 01:10:01,680 --> 01:10:03,847 Geef mij een zonsondergang op ijs en een waterrug. 1719 01:10:03,847 --> 01:10:05,112 BARMAN: Recht omhoog komen. 1720 01:10:05,112 --> 01:10:07,455 VENTI: ♪ Dingen die je doet ♪ 1721 01:10:07,455 --> 01:10:09,523 ♪ Ik wil lopen, maar ik ren terug naar jou... ♪ 1722 01:10:09,523 --> 01:10:10,623 DAN: Wat is dit? 1723 01:10:11,758 --> 01:10:13,296 Het is Ryders telefoon. 1724 01:10:13,296 --> 01:10:15,122 - Waarom heb je Ryders telefoon? - Het enige dat ik weet is 1725 01:10:15,122 --> 01:10:16,893 een paar hele slechte jongens proberen het te krijgen. 1726 01:10:16,893 --> 01:10:18,532 Ben je serieus? Wat? 1727 01:10:18,532 --> 01:10:20,567 Ik moet het gewoon uitzoeken wat staat daar. 1728 01:10:21,768 --> 01:10:23,933 Zoek dan Ryder en pak hem om Jody's film af te maken. 1729 01:10:23,933 --> 01:10:26,067 Oké. Nou, shit, ja. 1730 01:10:26,067 --> 01:10:27,805 Venti, ze is een technisch genie bij dit spul. 1731 01:10:27,805 --> 01:10:29,543 - (juichend publiek) - Bedankt! 1732 01:10:29,543 --> 01:10:30,742 DAN: Hé, Venti! 1733 01:10:30,742 --> 01:10:32,546 - Ventilerend. - Hoi. 1734 01:10:32,546 --> 01:10:34,449 Wat is er aan de hand, jongens? 1735 01:10:34,449 --> 01:10:37,749 - Ja, Ventinator. - (speels grommend) 1736 01:10:37,749 --> 01:10:39,850 COLT: Je weet hoe om in dit ding te komen? 1737 01:10:41,150 --> 01:10:43,623 Ik heb het gezien sommige van deze jongens. 1738 01:10:43,623 --> 01:10:45,724 Dit ding is een kluis. 1739 01:10:45,724 --> 01:10:47,627 Het kost me ongeveer twee of drie dagen om dit ding te kraken. 1740 01:10:47,627 --> 01:10:49,431 Ja, maar jij bent zo een technisch genie, weet je? 1741 01:10:49,431 --> 01:10:51,125 Wat als je dat niet hebt drie dagen? 1742 01:10:51,125 --> 01:10:52,500 VENTI: Je hebt het wachtwoord nodig. Dat zeg ik je. 1743 01:10:52,500 --> 01:10:54,667 - Jij bent de volgende. - (hijgt, piept) 1744 01:10:54,667 --> 01:10:56,372 Nigel. Nigel! 1745 01:10:58,101 --> 01:11:00,508 Ryder kennende, is het... 1746 01:11:00,508 --> 01:11:03,005 geschreven op een Post-it-briefje ergens in zijn appartement. 1747 01:11:03,005 --> 01:11:04,842 Oké. 1748 01:11:04,842 --> 01:11:07,108 MC: Oké, het volgende is Dan. 1749 01:11:07,108 --> 01:11:09,077 Kom op, vriend. Kom op, Daan. 1750 01:11:09,077 --> 01:11:10,650 Wees niet verlegen, maat. 1751 01:11:10,650 --> 01:11:12,751 Kom op, vriend. Laten we gaan. 1752 01:11:12,751 --> 01:11:14,049 Je staat bij me in het krijt! 1753 01:11:19,122 --> 01:11:21,122 (ademt scherp uit) Het is zo om hier ergens te zijn. 1754 01:11:21,122 --> 01:11:22,893 Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan. Jean-Claude... 1755 01:11:26,371 --> 01:11:27,469 (krijst) 1756 01:11:27,469 --> 01:11:29,570 ♪ ♪ 1757 01:11:41,144 --> 01:11:42,748 KAKETOE: Hallo. 1758 01:11:53,497 --> 01:11:54,925 Oh. 1759 01:11:56,060 --> 01:11:59,226 Weet je wat? Ik verdien dit. 1760 01:12:01,604 --> 01:12:02,867 Idioot. 1761 01:12:05,366 --> 01:12:06,871 Colt? 1762 01:12:06,871 --> 01:12:09,511 Colt! Ik heb het begrepen! Colt! 1763 01:12:09,511 --> 01:12:10,842 COLT: Om de film af te maken. 1764 01:12:10,842 --> 01:12:12,547 Ik denk dat ik het snap. 1765 01:12:13,715 --> 01:12:15,143 (zuigt tanden) Oké. 1766 01:12:15,143 --> 01:12:16,980 Die man had het over een video. 1767 01:12:16,980 --> 01:12:19,818 Oh schat, ik ben hier op mijn werk, 1768 01:12:19,818 --> 01:12:22,249 maar ik heb iets kleins voor jou een kleine verrassing. 1769 01:12:22,249 --> 01:12:24,086 (fluistert): Het zit net boven mijn kont. Eh? 1770 01:12:24,086 --> 01:12:25,989 COLT: O mijn God. Bedek je ogen. 1771 01:12:25,989 --> 01:12:28,255 Ik denk dat ik Tom's kont heb gezien meer dan de mijne. -(jammert) 1772 01:12:28,255 --> 01:12:29,531 Oké. 1773 01:12:29,531 --> 01:12:32,160 Nu is het winter van onze onvrede 1774 01:12:32,160 --> 01:12:34,668 Heerlijke zomer gemaakt bij deze zon van York... 1775 01:12:34,668 --> 01:12:35,999 DAN: Hij is zo'n lul. 1776 01:12:35,999 --> 01:12:37,902 Maar God, hij is goed. 1777 01:12:37,902 --> 01:12:39,442 Ja. 1778 01:12:40,401 --> 01:12:41,741 COLT: Hoe zit het met deze? 1779 01:12:41,741 --> 01:12:44,205 - (juichend publiek) - (rapmuziek speelt) 1780 01:12:44,205 --> 01:12:46,746 Oh, hier is dat feestje van hem assistent over sprak. 1781 01:12:47,815 --> 01:12:49,551 DAN: Iggy. 1782 01:12:49,551 --> 01:12:51,619 Dat is Henry. Dat is Ryders stuntdubbel. 1783 01:12:53,920 --> 01:12:55,986 Hij lijkt veel op de man Ik zag het in het hotel. 1784 01:12:58,056 --> 01:13:01,255 DAN: Toen je high was? En je zag eenhoorns? 1785 01:13:01,255 --> 01:13:03,631 En een dode man op het ijs. 1786 01:13:03,631 --> 01:13:05,699 (schreeuwt) 1787 01:13:05,699 --> 01:13:08,735 - (juichend publiek) - (schreeuwt opgewonden) 1788 01:13:08,735 --> 01:13:11,067 RYDER: Hel ja! Kom op! 1789 01:13:11,067 --> 01:13:13,036 Wat?! Wat?! 1790 01:13:13,036 --> 01:13:15,071 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1791 01:13:15,071 --> 01:13:16,402 Ik denk dat ik het doe. 1792 01:13:16,402 --> 01:13:18,547 Ik denk dat ik dat wel doe. 1793 01:13:18,547 --> 01:13:19,977 Ja, schat. 1794 01:13:19,977 --> 01:13:22,078 (juichende stilte) 1795 01:13:25,820 --> 01:13:27,952 (verspreid gierend, mompelend) 1796 01:13:29,120 --> 01:13:30,460 RYDER: Eh, geef me, geef me, geef mij geef mij... 1797 01:13:30,460 --> 01:13:31,527 Geef mij de telefoon. Geef mij de telefoon. 1798 01:13:34,697 --> 01:13:36,961 - O, shit. - Hebben ze Henry net vermoord? 1799 01:13:36,961 --> 01:13:39,095 ♪ ♪ 1800 01:13:46,676 --> 01:13:48,940 Ze hebben net Henry vermoord. 1801 01:13:48,940 --> 01:13:50,942 - (telefoon trilt) - O, het is Venti. 1802 01:13:51,978 --> 01:13:53,406 - Hé, eh... Hallo? - VENTI: Dan. 1803 01:13:53,406 --> 01:13:55,518 Zet nu het nieuws aan. 1804 01:13:56,620 --> 01:13:58,917 Ik kan dit niet geloven! 1805 01:13:58,917 --> 01:14:01,821 Het dode lichaam ontdekte dit ochtend in het Pendleton Hotel 1806 01:14:01,821 --> 01:14:04,450 is geïdentificeerd als Henry Herrera, 1807 01:14:04,450 --> 01:14:07,761 een Amerikaanse stuntman bekend om verdubbelende superster Tom Ryder. 1808 01:14:07,761 --> 01:14:10,665 De autoriteiten doen onderzoek zijn dood als moord. 1809 01:14:10,665 --> 01:14:12,766 Hun hoofdverdachte is nog een stuntman, 1810 01:14:12,766 --> 01:14:14,999 Colt Seavers, wie was dat? laatst gezien in de hotelkamer 1811 01:14:14,999 --> 01:14:17,837 waar Herrera's lichaam was ontdekt. 1812 01:14:17,837 --> 01:14:20,543 De politie heeft vrijgegeven deze beveiligingsbeelden 1813 01:14:20,543 --> 01:14:23,370 laat zien dat Seavers vertrekt de plaats van het misdrijf. 1814 01:14:23,370 --> 01:14:25,845 Als u informatie heeft, Doe ons alstublieft een plezier, 1815 01:14:25,845 --> 01:14:28,716 Neem contact op met Crime Stoppers via het nummer op uw scherm. 1816 01:14:28,716 --> 01:14:31,488 En daar zullen we nog meer over hebben later. In de tussentijd... 1817 01:14:35,318 --> 01:14:37,120 Ik moet Jody bellen. 1818 01:14:37,120 --> 01:14:39,320 RYDER (via luidsprekers): Het is middag 1819 01:14:39,320 --> 01:14:41,828 aan de rand van het universum, mensen. 1820 01:14:41,828 --> 01:14:42,994 (snuift) 1821 01:14:42,994 --> 01:14:44,160 JODY: Welke was dat? 1822 01:14:44,160 --> 01:14:45,535 EDITOR: Dat was take vier. 1823 01:14:45,535 --> 01:14:47,064 RYDER (via luidsprekers): Verdomme, Jody. 1824 01:14:47,064 --> 01:14:48,736 Ik bedoel, het lijkt erop verdomde Burning Man. 1825 01:14:48,736 --> 01:14:51,541 Mijn ballen zijn doorweekt. Ik heb een handdoek nodig. 1826 01:14:51,541 --> 01:14:53,268 (lacht) 1827 01:14:54,370 --> 01:14:57,338 Deze kerel vergeet het altijd dat hij een microfoon heeft. 1828 01:14:57,338 --> 01:14:59,406 - Ik weet. - Hij zegt de gekste dingen. 1829 01:14:59,406 --> 01:15:01,716 JODY: Gekste shit. Ik weet het. 1830 01:15:01,716 --> 01:15:03,751 Wat, staat het in vliegtuigmodus? 1831 01:15:03,751 --> 01:15:05,852 DAN: Als dit De voortvluchtige was 1832 01:15:05,852 --> 01:15:09,350 en jij was Harrison Ford... 1833 01:15:09,350 --> 01:15:11,924 de slechteriken zouden zijn insluiten. 1834 01:15:11,924 --> 01:15:13,827 - (rinkelend) - (kaketoe krijst) 1835 01:15:13,827 --> 01:15:15,158 BEIDE: Ik bel tomahawk. 1836 01:15:15,158 --> 01:15:16,698 - Verdorie. - Jij blijft in leven. 1837 01:15:16,698 --> 01:15:18,194 Blijf in leven. 1838 01:15:18,194 --> 01:15:20,064 Hoe lang het ook duurt. 1839 01:15:20,064 --> 01:15:22,704 Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen 1840 01:15:22,704 --> 01:15:25,036 je vinden! 1841 01:15:25,036 --> 01:15:27,170 - Laatste der Mohikanen. - Ah, 1842 01:15:27,170 --> 01:15:28,743 jongen! Stunts! 1843 01:15:28,743 --> 01:15:31,438 (kreunt) Verdomme. 1844 01:15:42,990 --> 01:15:45,485 Shit, is dit rubber? Oh God. 1845 01:15:47,390 --> 01:15:48,598 (ademt uit) 1846 01:15:51,163 --> 01:15:52,492 (gromt zachtjes) 1847 01:15:58,808 --> 01:16:00,434 (geweervuur) 1848 01:16:00,434 --> 01:16:02,645 - Daniel Day-Lewis! - (gromt) 1849 01:16:02,645 --> 01:16:04,174 (grommen) 1850 01:16:07,949 --> 01:16:09,344 (gromt) 1851 01:16:10,347 --> 01:16:12,248 (gekrijs) 1852 01:16:14,659 --> 01:16:15,988 (gromt) 1853 01:16:15,988 --> 01:16:17,759 - (gromt) - (schreeuwt) 1854 01:16:17,759 --> 01:16:19,728 Jason Bourne! 1855 01:16:19,728 --> 01:16:21,059 (beide grommend) 1856 01:16:21,059 --> 01:16:23,589 (grommen) 1857 01:16:23,589 --> 01:16:25,261 (schreeuwt) 1858 01:16:25,261 --> 01:16:27,593 (gromt, kreunt) 1859 01:16:27,593 --> 01:16:28,869 (pistoolhanen) 1860 01:16:31,203 --> 01:16:33,335 (pistoolhanen, branden) 1861 01:16:33,335 --> 01:16:35,337 (beide grommend) 1862 01:16:35,337 --> 01:16:37,009 Dwayne "The Rock" Johnson! 1863 01:16:38,342 --> 01:16:40,375 - (geweerschot) - Geef me de telefoon! 1864 01:16:45,613 --> 01:16:47,118 Waar is de telefoon, stuntman? 1865 01:16:47,118 --> 01:16:48,988 We moeten deze telefoon pakken aan de politie. 1866 01:16:48,988 --> 01:16:50,693 - DAN: Oké. - COLT: Het is het enige... 1867 01:16:59,000 --> 01:17:01,000 (gromt) 1868 01:17:05,468 --> 01:17:07,138 (gromt) 1869 01:17:07,138 --> 01:17:09,008 (inspannen) 1870 01:17:11,078 --> 01:17:13,408 (beide grommend) 1871 01:17:18,481 --> 01:17:19,854 COLT: Hé, mannenbroodje! 1872 01:17:19,854 --> 01:17:21,955 Waar is de telefoon, stuntman? 1873 01:17:21,955 --> 01:17:25,321 Jean-Claude, attaque! 1874 01:17:25,321 --> 01:17:26,729 (grommen) 1875 01:17:26,729 --> 01:17:28,225 (schreeuwen) 1876 01:17:31,428 --> 01:17:33,868 - (geweerhanen) - (kreunend) 1877 01:17:35,564 --> 01:17:36,838 Ik ga dat nemen. 1878 01:17:36,838 --> 01:17:38,367 Wees daar voorzichtig mee, grote kerel. 1879 01:17:38,367 --> 01:17:40,006 Stil! 1880 01:17:41,240 --> 01:17:42,976 Ik ga naar voren en zorg ervoor dat er niemand is. 1881 01:17:42,976 --> 01:17:44,241 - Oké. - Oke. 1882 01:17:44,241 --> 01:17:45,308 Hé, neem Jean-Claude, zou jij? 1883 01:17:45,308 --> 01:17:47,541 - Oké. Allons-y! - (blaft) 1884 01:17:49,611 --> 01:17:52,513 Alleen jij en ik, stuntman. 1885 01:17:52,513 --> 01:17:54,218 Shit. 1886 01:18:03,064 --> 01:18:04,129 (telefoon piept) 1887 01:18:05,528 --> 01:18:07,165 Colt is neer. 1888 01:18:07,165 --> 01:18:10,333 Maar de grote kerel is ontsnapt. 1889 01:18:10,333 --> 01:18:12,137 Uh Huh. 1890 01:18:18,882 --> 01:18:21,982 Je kunt het halen. Jij kan Maak het. Je kunt het halen! 1891 01:18:22,952 --> 01:18:25,051 Nee! Het is te gevaarlijk! 1892 01:18:25,051 --> 01:18:26,756 Het moeten trappen zijn. 1893 01:18:26,756 --> 01:18:28,956 Oké, oké, oké, oké! 1894 01:18:33,798 --> 01:18:35,831 (kreunt) 1895 01:18:40,101 --> 01:18:41,628 (geweren spannen) 1896 01:18:44,501 --> 01:18:46,600 Colt. Hey man. 1897 01:18:46,600 --> 01:18:47,909 (gromt) 1898 01:18:47,909 --> 01:18:50,439 (langdurig geschreeuw via luidsprekers) 1899 01:18:50,439 --> 01:18:54,443 Moet je zien. Ja, ik maak hier een film. 1900 01:18:55,446 --> 01:18:57,248 Kunt u ons verlaten, alstublieft? 1901 01:18:58,515 --> 01:18:59,855 Ja. 1902 01:19:02,156 --> 01:19:04,761 JODY: Oeh, Gail. Zo gespannen. 1903 01:19:05,929 --> 01:19:07,962 RYDER: Je kent de oude Dressy nog, toch? 1904 01:19:07,962 --> 01:19:10,096 (kreunt, ademt uit) 1905 01:19:10,096 --> 01:19:11,460 Stuntman. 1906 01:19:11,460 --> 01:19:13,935 Ik vergeet nooit een vuist. (zucht) 1907 01:19:15,169 --> 01:19:17,499 Luister, ik heb het nodig de telefoon. Waar is het? 1908 01:19:17,499 --> 01:19:19,776 Het is een kwestie van urgentie. Ik moet weten. 1909 01:19:21,505 --> 01:19:24,913 Rechts. Degene die bewijst dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij. 1910 01:19:24,913 --> 01:19:26,178 - Eh... - Die telefoon. 1911 01:19:26,178 --> 01:19:27,410 - Goed... - Ja. 1912 01:19:27,410 --> 01:19:29,247 Ik ga me daaraan vasthouden. 1913 01:19:29,247 --> 01:19:31,282 Het lijkt alsof dit het enige is houdt mij nu in leven. 1914 01:19:31,282 --> 01:19:33,317 Wat? 1915 01:19:33,317 --> 01:19:35,990 Hij is de hoofdverdachte, Jody. 1916 01:19:35,990 --> 01:19:39,026 Gail, kom op. Maak je een grapje? 1917 01:19:39,026 --> 01:19:40,423 - Ik weet. - Veulen? 1918 01:19:40,423 --> 01:19:41,655 - Ja. - Er is geen manier. 1919 01:19:41,655 --> 01:19:42,689 - Dat zei ik. - Er is geen manier! 1920 01:19:42,689 --> 01:19:44,097 Wat ging er mis? 1921 01:19:44,097 --> 01:19:46,033 - Wat ging er mis? - Hmm. 1922 01:19:46,033 --> 01:19:48,035 Wat ging er mis? Nou, als ik ernaar kijk, 1923 01:19:48,035 --> 01:19:49,872 Weet je, je bent... Je martelt mij 1924 01:19:49,872 --> 01:19:51,940 net buiten uw superjacht als een Bond-schurk. 1925 01:19:51,940 --> 01:19:52,974 Dipshit! 1926 01:19:52,974 --> 01:19:54,734 Wat ging er mis? 1927 01:19:55,704 --> 01:19:57,847 Wat ging er goed?! 1928 01:19:59,015 --> 01:20:02,610 (ademt uit) Je bent veranderd. 1929 01:20:02,610 --> 01:20:05,283 Je bent veranderd. 1930 01:20:05,283 --> 01:20:09,958 Ja. We waren als broers, jij en ik. 1931 01:20:09,958 --> 01:20:13,126 De heilige band aangegaan van acteur en stuntman, man. 1932 01:20:13,126 --> 01:20:14,897 - Oh God. - Ja. 1933 01:20:14,897 --> 01:20:16,624 Je denkt dat Colt kan moorden een mens? 1934 01:20:16,624 --> 01:20:18,230 - GAIL: Nee, dat doe ik niet. - Heb je ze dat verteld? 1935 01:20:18,230 --> 01:20:19,561 - Ik zei dat. - Dit is een man-- 1936 01:20:19,561 --> 01:20:21,035 Dit is een man die 23 minuten doorbracht 1937 01:20:21,035 --> 01:20:22,663 een kakkerlak inluiden een keer uit mijn kamer, 1938 01:20:22,663 --> 01:20:24,038 en ik dacht: 'Gewoon stampen erop", en hij zei: 1939 01:20:24,038 --> 01:20:25,831 "Nee, laat het leven." Ik bedoel, het is Colt. 1940 01:20:25,831 --> 01:20:27,470 Dat heb ik ze allemaal verteld. 1941 01:20:27,470 --> 01:20:30,143 Ik vertelde hem wie hij is... wie ik dacht dat hij was. 1942 01:20:30,143 --> 01:20:31,507 Heb je dat met nadruk gedaan? 1943 01:20:31,507 --> 01:20:33,047 - Ja heb ik gedaan. - Ja, omdat hij 1944 01:20:33,047 --> 01:20:35,016 stond op het vliegveld waar je hem naartoe hebt gestuurd. 1945 01:20:35,016 --> 01:20:36,842 Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody. 1946 01:20:36,842 --> 01:20:38,415 - Hoeveel films hebben we gemaakt? - O, ik weet het niet. 1947 01:20:38,415 --> 01:20:40,153 Hoeveel? Ja, te veel tellen, dat klopt. 1948 01:20:40,153 --> 01:20:42,188 Ja. -Omdat ik je heb geplaatst in het contract, nietwaar? 1949 01:20:42,188 --> 01:20:43,684 Ik heb je daar neergezet, precies daar. 1950 01:20:43,684 --> 01:20:45,356 - Mm-hmm. - Ja? Dat is juist, 1951 01:20:45,356 --> 01:20:46,720 Ik had de assistent, de make-up en het haar... -Juist. 1952 01:20:46,720 --> 01:20:48,326 ...uh, trainer, en dan boem, 1953 01:20:48,326 --> 01:20:50,559 Ryders nummer één stuntman, Colt Seavers. 1954 01:20:50,559 --> 01:20:52,825 Dat was ik, dat heb ik gedaan. Dat heb ik voor jou gedaan. 1955 01:20:52,825 --> 01:20:55,267 Wat ga je voor mij doen? Hè? 1956 01:20:55,267 --> 01:20:57,599 Sterven, denk ik? 1957 01:20:57,599 --> 01:20:59,205 Rechts? Dood gaan? 1958 01:20:59,205 --> 01:21:00,734 - Is dat het plan? - RYDER: Het is niets persoonlijks. 1959 01:21:00,734 --> 01:21:02,241 O mijn God. Nou, ik vat het persoonlijk op. 1960 01:21:02,241 --> 01:21:03,605 - Ja, dat zie ik. - De marteling. 1961 01:21:03,605 --> 01:21:05,343 Weet je wat? Het zijn gewoon zaken. 1962 01:21:05,343 --> 01:21:06,740 - Het drogeren, de Taser. - Weet je, het zijn maar zaken. 1963 01:21:06,740 --> 01:21:08,280 Ik bedoel, die van Tom Ryder een mondiaal merk. 1964 01:21:08,280 --> 01:21:10,051 - Ik vat het persoonlijk op. - Ik verplaats letterlijk markten. 1965 01:21:10,051 --> 01:21:13,186 Als ik naar beneden ga... de gekke Dow gaat omlaag. 1966 01:21:13,186 --> 01:21:17,289 Als je je rug breekt, Ik vervang je zo. Boom. 1967 01:21:17,289 --> 01:21:19,258 Weet je, als je dat maar zou doen vast aan je werk 1968 01:21:19,258 --> 01:21:21,392 in plaats van te proberen in de schijnwerpers staan, 1969 01:21:21,392 --> 01:21:23,229 dit zou niet gebeurd zijn. Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn 1970 01:21:23,229 --> 01:21:25,363 ter plaatse, zijn ongeluk zou niet gebeurd zijn, 1971 01:21:25,363 --> 01:21:27,937 jouw ongeluk... gekke kleine val. 1972 01:21:27,937 --> 01:21:29,730 Omdat je gewoon druk op mijn knoppen, man. 1973 01:21:29,730 --> 01:21:30,896 Wacht even. Wat? 1974 01:21:30,896 --> 01:21:32,436 (Ryder zucht diep) 1975 01:21:32,436 --> 01:21:34,867 RYDER: Wat? 1976 01:21:34,867 --> 01:21:37,210 Wat zei je over mijn ongeluk? 1977 01:21:37,210 --> 01:21:39,080 Nou, weet je, jij duwde mij over de rand. 1978 01:21:39,080 --> 01:21:41,082 Je hebt letterlijk op een knop gedrukt. Ik bedoel, je deed niet... 1979 01:21:41,082 --> 01:21:43,579 Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt. 1980 01:21:46,991 --> 01:21:49,750 Ik moest het een tandje hoger zetten. 1981 01:21:56,528 --> 01:21:57,967 Dat was jij? 1982 01:21:57,967 --> 01:21:59,595 Ja. 1983 01:22:03,007 --> 01:22:05,238 Ik moest het je leren Een kleine les, nietwaar? 1984 01:22:05,238 --> 01:22:07,240 (Zuidelijk accent): Ik heb een beetje te groot voor je laarzen, 1985 01:22:07,240 --> 01:22:08,736 nietwaar? 1986 01:22:08,736 --> 01:22:10,177 (normaal accent): Henry is niet anders, weet je. 1987 01:22:10,177 --> 01:22:11,574 (lachend) 1988 01:22:11,574 --> 01:22:14,742 Hoi. Doe jij je eigen stunts? 1989 01:22:14,742 --> 01:22:16,348 Moet ik mijn eigen stunts doen? 1990 01:22:16,348 --> 01:22:18,988 In het bijzijn van al die mensen, dat is vernederend. 1991 01:22:18,988 --> 01:22:21,056 En ja, dat ga ik doen schop je volgende week in. 1992 01:22:23,324 --> 01:22:26,259 (spot) Maar dan Gail, weet je... 1993 01:22:26,259 --> 01:22:28,657 - Denk aan Gail, toch? - Ik ken haar al 15 jaar. 1994 01:22:28,657 --> 01:22:30,362 O ja. Ik vergeet het, want je bent uit het spel geweest 1995 01:22:30,362 --> 01:22:31,957 - Zo lang, weet je? - Ik heb jullie twee voorgesteld. 1996 01:22:31,957 --> 01:22:33,464 Belt mij op en zegt: "Het ziet er niet goed uit." 1997 01:22:33,464 --> 01:22:36,038 Slecht voor marketing en verhuur, 1998 01:22:36,038 --> 01:22:38,271 en bla, bla, bla, en moord en... 1999 01:22:38,271 --> 01:22:40,438 Ik weet het, ik-ik-ik-- (snuffelt) 2000 01:22:40,438 --> 01:22:44,211 (huilend): Ik echt... Ik echt heb dit nu niet nodig. 2001 01:22:44,211 --> 01:22:46,180 Verdomde Henry! 2002 01:22:46,180 --> 01:22:48,281 Maak je er geen zorgen over. 2003 01:22:48,281 --> 01:22:50,514 Je lag laag... 2004 01:22:50,514 --> 01:22:52,153 en ik regel alles. 2005 01:22:53,519 --> 01:22:56,619 Misschien kennen we geen mensen zo goed als we denken dat we doen. 2006 01:22:56,619 --> 01:22:59,061 - O mijn God. - Je weet wel? 2007 01:23:00,020 --> 01:23:01,129 Oh, mijn God, het is Colt. 2008 01:23:01,129 --> 01:23:02,559 - Geef me de telefoon. - Nee. 2009 01:23:02,559 --> 01:23:04,231 - Wat ben je aan het doen? - Gail, ga van de telefoon af... 2010 01:23:04,231 --> 01:23:05,694 - Oh! Wat ben je aan het doen? - Oh, mijn... Jezus Christus, Gail! 2011 01:23:05,694 --> 01:23:08,169 - Oh, mijn... Oh, het spijt me zo. - O mijn God. 2012 01:23:08,169 --> 01:23:09,632 - Laat me je helpen. - Nee hou er mee op. 2013 01:23:09,632 --> 01:23:10,864 - Laat mij het ter sprake brengen... - Weet je wat? 2014 01:23:10,864 --> 01:23:11,997 - Geef me even een minuutje. - Ja. 2015 01:23:11,997 --> 01:23:13,141 Geef me even een minuutje. 2016 01:23:13,141 --> 01:23:15,374 - Ja. - Kom op. 2017 01:23:16,344 --> 01:23:18,575 RYDER: Dit plan was zo eenvoudig. 2018 01:23:18,575 --> 01:23:21,006 Ja, we gingen zetten Henry's lichaam op ijs 2019 01:23:21,006 --> 01:23:22,744 zodat het niet ontbindt. 2020 01:23:22,744 --> 01:23:25,417 We zouden je eruit kunnen halen die steen waar je onder kroop. 2021 01:23:25,417 --> 01:23:27,452 - Mijn leven, ja. - Weet je, scan je gezicht. 2022 01:23:29,291 --> 01:23:31,390 Dressy hier zal je vasthouden op de moordvideo. 2023 01:23:31,390 --> 01:23:33,095 Drugs je, rijden je en Henry's lichaam 2024 01:23:33,095 --> 01:23:36,021 van de Sydney Harbour Bridge, in je auto... boem. 2025 01:23:36,021 --> 01:23:38,364 Je hebt moord, zelfmoord. 2026 01:23:38,364 --> 01:23:39,827 Snee. Controleer de poort. 2027 01:23:39,827 --> 01:23:41,499 Ga verder. Mooi. 2028 01:23:41,499 --> 01:23:43,435 Ik denk dat we verschillende ideeën hebben van wat eenvoudig is. 2029 01:23:43,435 --> 01:23:45,030 Dat deed je gewoon niet Blijf liggen, hè? 2030 01:23:45,030 --> 01:23:46,900 Je moest, zoals, uh, Creëer een grote scène, 2031 01:23:46,900 --> 01:23:48,605 zoals Colt Seavers dat doet. 2032 01:23:48,605 --> 01:23:50,838 Je zou... Maar weet je wat? Dit kan nog steeds werken 2033 01:23:50,838 --> 01:23:54,512 omdat we de moord hebben, nu hebben we alleen de zelfmoord nodig. 2034 01:23:54,512 --> 01:23:57,515 (zucht zwaar) 2035 01:23:57,515 --> 01:23:59,451 - Verdrietig. - Het is een zwaar plot. 2036 01:23:59,451 --> 01:24:01,453 We raken verstrikt in expositie. 2037 01:24:01,453 --> 01:24:03,257 Verlies het laatste deel-- de zelfmoord. 2038 01:24:03,257 --> 01:24:05,226 Je verliest het publiek als er teveel is. 2039 01:24:05,226 --> 01:24:06,623 Colt. 2040 01:24:06,623 --> 01:24:07,855 Waar is de telefoon? 2041 01:24:07,855 --> 01:24:11,199 Tom, je hebt koolhydraten nodig! 2042 01:24:11,199 --> 01:24:14,433 Je hersenen draaien op glucose! 2043 01:24:14,433 --> 01:24:17,205 (stammelt) Voor eenvoudige cognitieve functies. 2044 01:24:17,205 --> 01:24:19,636 - Je hebt ze nodig. - Colt, jij bent de herfstman. 2045 01:24:19,636 --> 01:24:21,803 Jij bent de herfstman, weet je. 2046 01:24:21,803 --> 01:24:24,443 Waar is de telefoon? 2047 01:24:24,443 --> 01:24:26,742 Ik bedoel, ik... Je mag houden de hele nacht hits nemen, 2048 01:24:26,742 --> 01:24:28,282 maar weet je wat? 2049 01:24:28,282 --> 01:24:30,317 Ik kan er wel een paar bedenken andere mensen die dat niet kunnen. 2050 01:24:30,317 --> 01:24:33,881 We kunnen Dan hierheen brengen, misschien Jody, misschien. 2051 01:24:33,881 --> 01:24:35,916 Ik bedoel, ik hou van Jody, maar weet je. 2052 01:24:35,916 --> 01:24:38,226 Er is geen telefoon. 2053 01:24:38,226 --> 01:24:39,788 Oké? Dat is de wending. 2054 01:24:39,788 --> 01:24:41,229 Geen telefoon. 2055 01:24:41,229 --> 01:24:44,056 Hij schoot het uit mijn hand. 2056 01:24:44,056 --> 01:24:45,629 Daarboven, ga kijken. 2057 01:24:45,629 --> 01:24:48,170 Jij ook, jullie allemaal. Ik zal wachten. 2058 01:24:48,170 --> 01:24:50,799 - (lacht) Hij schoot erop. - Wist je niet dat je dat deed? 2059 01:24:50,799 --> 01:24:53,439 Het is gek. Ik heb verlangd om het je de hele tijd te vertellen. 2060 01:24:53,439 --> 01:24:54,770 Nee, dat deed hij niet. 2061 01:24:54,770 --> 01:24:56,805 - Ik was bij de deurpost. - Nee. 2062 01:24:56,805 --> 01:24:58,972 En hij schiet erop uit mijn handen! 2063 01:24:58,972 --> 01:25:00,512 - Nee. - Doe de stropdassen af. 2064 01:25:00,512 --> 01:25:02,415 - Oh, mijn God, wat een opluchting. - Dat is gek. 2065 01:25:02,415 --> 01:25:04,615 Over één ding had je gelijk, dat was het enige 2066 01:25:04,615 --> 01:25:07,915 jou in leven houden. (zucht) 2067 01:25:07,915 --> 01:25:09,653 Ik zou echt willen dat je het kon zien 2068 01:25:09,653 --> 01:25:11,083 wat Jody gaat doen met Metalstorm. 2069 01:25:11,083 --> 01:25:12,590 Het zal fantastisch worden. 2070 01:25:12,590 --> 01:25:16,297 En eerlijk... het wordt een knaller. 2071 01:25:17,564 --> 01:25:19,531 DRESSLER: Niet zo eigenwijs nu, ben jij, maat? 2072 01:25:19,531 --> 01:25:21,962 Jezus, Mike Mike, doe er een deksel op. 2073 01:25:26,408 --> 01:25:28,474 RYDER: Ik wou dat je dat niet deed verbreek die band, maat. 2074 01:25:28,474 --> 01:25:30,036 Ik wou dat je die band niet verbrak. 2075 01:25:30,036 --> 01:25:32,445 Oké, stuntman, tijd voor een drankje, maat. Eh? 2076 01:25:32,445 --> 01:25:35,481 - (kreunt) - Daar gaan we. Eh? 2077 01:25:35,481 --> 01:25:37,142 Hulp! 2078 01:25:37,142 --> 01:25:38,979 - (Dressler lacht) - Hulp! 2079 01:25:38,979 --> 01:25:40,717 - Stil. Stil. - Hulp! 2080 01:25:40,717 --> 01:25:42,719 Houd je mond, maat. 2081 01:25:48,056 --> 01:25:49,891 (Dressler lacht) 2082 01:25:51,235 --> 01:25:52,696 Daar. 2083 01:25:52,696 --> 01:25:54,236 Deze vuurknevel is echt. 2084 01:25:56,240 --> 01:25:58,372 (schreeuwt) 2085 01:25:58,372 --> 01:26:00,506 ♪ ♪ 2086 01:26:05,546 --> 01:26:07,678 (motortoerental) 2087 01:26:08,945 --> 01:26:10,483 Kom op, jongens, start de boot. 2088 01:26:10,483 --> 01:26:11,849 Hij is de verkeerde kant op gegaan. 2089 01:26:14,918 --> 01:26:16,885 ♪ ♪ 2090 01:26:24,301 --> 01:26:25,729 Shit! 2091 01:26:29,867 --> 01:26:31,273 (snel geweervuur) 2092 01:26:37,380 --> 01:26:39,314 (geweervuur ​​gaat door) 2093 01:26:52,725 --> 01:26:53,988 (geweervuur ​​gaat door) 2094 01:27:14,681 --> 01:27:16,780 ♪ ♪ 2095 01:27:23,591 --> 01:27:24,788 (dasspelden) 2096 01:27:35,031 --> 01:27:37,130 (beltoon) 2097 01:27:37,130 --> 01:27:38,967 O, Colt. 2098 01:27:38,967 --> 01:27:40,067 Colt? 2099 01:27:40,067 --> 01:27:41,442 - Hoi. - Wat gebeurd er? 2100 01:27:41,442 --> 01:27:42,476 Wat heb je gezongen? 2101 01:27:42,476 --> 01:27:44,346 - Wat? - Bij karaoke. 2102 01:27:44,346 --> 01:27:45,743 - Het spijt me dat ik het niet heb gehaald. - Het maakt niet uit. 2103 01:27:45,743 --> 01:27:47,316 Luisteren. Iedereen zegt Jij hebt Henry vermoord. 2104 01:27:47,316 --> 01:27:48,977 - Wat is er gaande? - Dat is niet waar. 2105 01:27:48,977 --> 01:27:50,517 Je gaat veel horen van dingen die niet waar zijn. 2106 01:27:50,517 --> 01:27:53,322 Dat wilde ik alleen maar zeggen toen ik hier voor het eerst kwam, 2107 01:27:53,322 --> 01:27:55,423 toen je vroeg hoe het met me ging en ik gaf je het duimpje omhoog, 2108 01:27:55,423 --> 01:27:56,985 toen je zoiets had van, "Dat is stuntman-onzin," 2109 01:27:56,985 --> 01:27:59,251 en je hebt gelijk, het is totaal cliché, 2110 01:27:59,251 --> 01:28:01,022 maar weet je, Er is een reden die je niet ziet 2111 01:28:01,022 --> 01:28:02,793 de duimen-down stuntman. 2112 01:28:04,698 --> 01:28:07,435 Weet je, het is een soort onderdeel van onze opleiding. 2113 01:28:07,435 --> 01:28:09,965 Rechts? Je weet wel, je wordt aangereden door een auto, 2114 01:28:09,965 --> 01:28:11,472 je wordt uit het raam gegooid, 2115 01:28:11,472 --> 01:28:13,375 je wordt in brand gestoken, jij steekt de duim omhoog. 2116 01:28:13,375 --> 01:28:15,839 Maar na mijn ongeluk... 2117 01:28:15,839 --> 01:28:19,843 het blijkt geen ongeluk te zijn, Trouwens-- 2118 01:28:19,843 --> 01:28:22,714 Ik, eh... 2119 01:28:22,714 --> 01:28:24,518 Het ging niet goed met mij. 2120 01:28:25,521 --> 01:28:27,884 En niet omdat ik mijn rug brak, 2121 01:28:27,884 --> 01:28:31,492 omdat ik het gewoon voelde als een enorme... 2122 01:28:31,492 --> 01:28:33,257 mislukking. 2123 01:28:36,323 --> 01:28:38,323 En ik besefte dat, eh... 2124 01:28:38,323 --> 01:28:40,831 Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk. 2125 01:28:40,831 --> 01:28:42,536 Enorme schok. 2126 01:28:43,737 --> 01:28:46,540 En ik dacht misschien Ik was niet zo bijzonder 2127 01:28:46,540 --> 01:28:48,333 of zoiets, dus ik, uh... 2128 01:28:48,333 --> 01:28:50,907 dacht dat gewoon de duim omlaag-versie van mij 2129 01:28:50,907 --> 01:28:53,745 was niet wat je kreeg erin voor, dus verdween ik. 2130 01:28:53,745 --> 01:28:56,242 Maar weet je, dat deed ik niet verdwijnt gewoon voor je. 2131 01:28:56,242 --> 01:28:59,553 Uh... verdween gewoon, 2132 01:28:59,553 --> 01:29:04,052 (snuffelt) op mezelf... ook. 2133 01:29:05,792 --> 01:29:07,594 Hoe dan ook, het spijt me. 2134 01:29:07,594 --> 01:29:09,596 Je verdiende meer dan dat. Het spijt me. 2135 01:29:09,596 --> 01:29:11,862 Ik wilde gewoon dat je eerlijk was. 2136 01:29:12,931 --> 01:29:16,295 Weet je, eerlijk gezegd, het doet allemaal pijn. 2137 01:29:21,709 --> 01:29:24,072 Aangereden worden door een auto doet pijn. 2138 01:29:24,072 --> 01:29:26,074 Eruit gegooid worden van een raam doet pijn. 2139 01:29:26,074 --> 01:29:30,210 (snuffelt) In brand gestoken worden doet echt pijn. 2140 01:29:30,210 --> 01:29:33,422 Maar, eh... 2141 01:29:33,422 --> 01:29:35,149 (ademt uit) 2142 01:29:36,658 --> 01:29:38,988 ...het heeft nooit zoveel pijn gedaan alsof ik niet bij jou ben. 2143 01:29:41,564 --> 01:29:43,256 Waar ben je? 2144 01:29:44,732 --> 01:29:47,865 Is dat uit een film of heb ik dat gewoon verzonnen? 2145 01:29:47,865 --> 01:29:49,570 Het is redelijk goed. (lacht) 2146 01:29:49,570 --> 01:29:51,066 - KLEDER: Daar is hij! - Je kunt het gebruiken als je wilt. 2147 01:29:54,610 --> 01:29:56,137 Nee bedankt... 2148 01:29:56,137 --> 01:29:58,172 Voor wat het waard is, Ik hou nog steeds van jou. 2149 01:29:59,780 --> 01:30:01,978 En ik denk niet dat je dat zou moeten doen geef dat happy end op. 2150 01:30:01,978 --> 01:30:03,177 Colt. 2151 01:30:04,081 --> 01:30:05,784 COLT: Ik moet gaan. 2152 01:30:05,784 --> 01:30:06,818 Colt. 2153 01:30:06,818 --> 01:30:07,918 ♪ Vanavond ♪ 2154 01:30:07,918 --> 01:30:09,381 Wacht, Colt. 2155 01:30:09,381 --> 01:30:13,594 ♪ Ik wil het zien in je ogen ♪ 2156 01:30:13,594 --> 01:30:17,257 ♪ Voel de spanning ♪ 2157 01:30:17,257 --> 01:30:21,602 ♪ Er is iets dat maakt mij wild ♪ 2158 01:30:21,602 --> 01:30:24,330 ♪ En vanavond ♪ 2159 01:30:24,330 --> 01:30:28,576 ♪ Ik wil het allemaal maken kom uit ♪ 2160 01:30:28,576 --> 01:30:31,843 ♪ Omdat, meisje, jij bent voor mij gemaakt ♪ 2161 01:30:33,044 --> 01:30:37,519 ♪ Meisje, ik ben voor jou gemaakt ♪ 2162 01:30:37,519 --> 01:30:41,655 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 2163 01:30:41,655 --> 01:30:45,186 ♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2164 01:30:45,186 --> 01:30:49,124 ♪ Ik kan geen genoeg van je krijgen, schatje ♪ 2165 01:30:49,124 --> 01:30:52,633 ♪ Je kunt geen genoeg van mij krijgen ♪ 2166 01:30:52,633 --> 01:30:56,362 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪ 2167 01:30:56,362 --> 01:31:00,509 ♪ En jij bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2168 01:31:00,509 --> 01:31:04,469 ♪ Ik kan het je allemaal geven, schatje ♪ 2169 01:31:04,469 --> 01:31:08,011 ♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪ 2170 01:31:08,011 --> 01:31:09,683 ♪ ♪ 2171 01:31:09,683 --> 01:31:11,982 (telefoon trilt) 2172 01:31:16,725 --> 01:31:19,528 Dat is een samenvatting van Colt Seavers. 2173 01:31:30,365 --> 01:31:31,705 (telefoon trilt) 2174 01:31:31,705 --> 01:31:33,465 Gail? 2175 01:31:33,465 --> 01:31:34,741 GAIL: Jody. 2176 01:31:37,108 --> 01:31:39,108 Colt's... 2177 01:31:40,111 --> 01:31:41,715 Colt is dood. 2178 01:31:42,883 --> 01:31:44,476 ♪ ♪ 2179 01:31:44,476 --> 01:31:46,522 (zanger vocaliseert) 2180 01:31:53,795 --> 01:31:57,566 De politie doet onderzoek een explosie in de haven van Sydney 2181 01:31:57,566 --> 01:31:59,425 net buiten het Opera House, 2182 01:31:59,425 --> 01:32:01,669 waar het een boot lijkt is in botsing gekomen met... 2183 01:32:01,669 --> 01:32:03,770 ♪ ♪ 2184 01:32:15,443 --> 01:32:19,379 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden, schatje ♪ 2185 01:32:19,379 --> 01:32:23,053 ♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2186 01:32:23,053 --> 01:32:24,857 ♪ Ik kan er geen genoeg van krijgen... ♪ 2187 01:32:24,857 --> 01:32:27,552 ...een vermeende zelfmoord van Colt Seavers, 2188 01:32:27,552 --> 01:32:31,061 de man die verantwoordelijk is voor de recente moord op Henry Herrera. 2189 01:32:31,061 --> 01:32:33,426 ♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪ 2190 01:32:33,426 --> 01:32:38,299 ♪ En jij bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪ 2191 01:32:38,299 --> 01:32:42,567 ♪ Ik kan het je allemaal geven, schatje ♪ 2192 01:32:42,567 --> 01:32:46,274 ♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪ 2193 01:32:52,986 --> 01:32:54,854 Hoi. Hoi. 2194 01:32:56,022 --> 01:32:57,956 Wauw. Hè? 2195 01:32:57,956 --> 01:32:59,727 Stuntcoördinator gezocht Dan Tucker. 2196 01:32:59,727 --> 01:33:00,992 - Heb je hem gezien? - Nee. 2197 01:33:02,765 --> 01:33:04,666 (gekletter) 2198 01:33:08,804 --> 01:33:11,002 Hoi! Jullie twee. 2199 01:33:11,002 --> 01:33:14,335 Helmen af. Zoeken naar Stuntcoördinator Dan Tucker. 2200 01:33:25,282 --> 01:33:27,183 NIEUWSMAN (via TV): Hierna een dramatische bootexplosie 2201 01:33:27,183 --> 01:33:29,251 in de haven van Sydney is de politie aanwezig momenteel aan het onderzoeken 2202 01:33:29,251 --> 01:33:32,584 de zelfmoord van Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 2203 01:33:32,584 --> 01:33:34,256 (knopklikken) 2204 01:33:34,256 --> 01:33:37,160 Een dramatische boot volgen explosie in de haven van Sydney, 2205 01:33:37,160 --> 01:33:38,491 politie is momenteel aan het onderzoeken 2206 01:33:38,491 --> 01:33:40,262 de zelfmoord van een Amerikaanse stunt... 2207 01:33:40,262 --> 01:33:41,593 (knopklikken) 2208 01:33:41,593 --> 01:33:43,672 Als vervolg op een dramatische bootexplosie 2209 01:33:43,672 --> 01:33:45,300 in de haven van Sydney is de politie... 2210 01:33:45,300 --> 01:33:48,875 Een dramatische boot volgen explosie in de haven van Sydney, 2211 01:33:48,875 --> 01:33:50,470 politie is momenteel aan het onderzoeken 2212 01:33:50,470 --> 01:33:52,175 de zelfmoord van Amerikaanse stuntman Colt Seavers. 2213 01:33:52,175 --> 01:33:54,045 (schreeuwt) 2214 01:33:54,045 --> 01:33:56,014 (robotstem): Jody, je hebt nodig om stil te zijn. Zeg geen woord. 2215 01:33:56,014 --> 01:33:58,478 - (grommen) - (robotachtige schreeuw) 2216 01:34:04,728 --> 01:34:06,893 (robotachtig geschreeuw) 2217 01:34:10,591 --> 01:34:12,195 Wacht wacht. Nee. 2218 01:34:16,597 --> 01:34:18,267 (robotachtig kreunen) 2219 01:34:21,371 --> 01:34:23,239 Jody... 2220 01:34:26,783 --> 01:34:28,244 (robotachtig kreunen) 2221 01:34:33,856 --> 01:34:38,353 Je denkt dat je kunt komen naar mijn set en mij besluipen? 2222 01:34:42,931 --> 01:34:44,194 (robotachtige kreun) 2223 01:34:45,098 --> 01:34:46,460 Wachten! 2224 01:34:48,805 --> 01:34:50,596 Ik ben het. Ik ben het. 2225 01:34:51,940 --> 01:34:53,599 Herinneren? 2226 01:34:53,599 --> 01:34:56,008 Jezus Christus. 2227 01:34:56,008 --> 01:34:57,504 Ik wist het. 2228 01:34:57,504 --> 01:34:58,604 - Ik wist het. - (kreunt) 2229 01:34:58,604 --> 01:34:59,880 (Jody hijgt) 2230 01:34:59,880 --> 01:35:01,915 Ik wist dat je nog leefde. 2231 01:35:01,915 --> 01:35:03,048 (normale stem): Drie voorstellingen per dag, 2232 01:35:03,048 --> 01:35:04,115 Drie jaar lang zes dagen per week. 2233 01:35:04,115 --> 01:35:05,985 De Miami Vice stuntshow. 2234 01:35:07,417 --> 01:35:08,790 Jij herinnerde. 2235 01:35:08,790 --> 01:35:11,584 Ja. Ik ben blij dat je nog leeft, Colt. 2236 01:35:11,584 --> 01:35:13,520 Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft. 2237 01:35:13,520 --> 01:35:15,060 - Ik wist het. - O mijn God. 2238 01:35:15,060 --> 01:35:16,897 - Wat was je aan het doen... - Lekker werken met de pen. 2239 01:35:16,897 --> 01:35:18,261 Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig. Je bent er net op tijd uitgekomen. 2240 01:35:18,261 --> 01:35:19,933 Ik denk aan inktvergiftiging ging niet in. 2241 01:35:19,933 --> 01:35:22,397 - (kussen) Kus van de chef-kok. - Wat gebeurd er? 2242 01:35:22,397 --> 01:35:24,267 Hè? -Iedereen zegt het dat je Henry hebt vermoord. 2243 01:35:24,267 --> 01:35:26,434 Ryder heeft Henry vermoord. Hij heeft mij ingelijst. 2244 01:35:26,434 --> 01:35:27,732 Er zijn beelden van jou. 2245 01:35:27,732 --> 01:35:29,635 - Nou, hij heeft mij gemanipuleerd. - Wat? 2246 01:35:29,635 --> 01:35:31,703 Ze doen het de hele tijd op het internet. 2247 01:35:31,703 --> 01:35:34,310 Ze nemen het gezicht van Tom Cruise, en ze hebben het op de jouwe gezet. 2248 01:35:34,310 --> 01:35:35,740 En dat weet je niet het verschil. 2249 01:35:35,740 --> 01:35:37,148 Nee. Oké, dus waar is het de echte beelden 2250 01:35:37,148 --> 01:35:39,117 dat Ryder Henry vermoordde? Hoe krijgen we het? 2251 01:35:39,117 --> 01:35:41,053 Het stond op Ryders telefoon, en Toen werd het vernietigd omdat 2252 01:35:41,053 --> 01:35:43,220 Dan's Laatste der Mohikanen plannetje is niet gelukt. -Wat? 2253 01:35:43,220 --> 01:35:46,091 Het is niet zijn schuld, weet je? Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké. 2254 01:35:46,091 --> 01:35:47,455 Ik heb 'alleen blanco's'. 2255 01:35:47,455 --> 01:35:48,720 En het ging best wel, eigenlijk, 2256 01:35:48,720 --> 01:35:50,557 en toen kwam Dressler opdagen. 2257 01:35:50,557 --> 01:35:53,395 Dus hij, weet je, hij doet dit, zoals Jason Bourne, shit. 2258 01:35:53,395 --> 01:35:55,969 Oké, ik heb zoveel vragen. (broek) 2259 01:35:55,969 --> 01:35:57,465 Oké. 2260 01:35:57,465 --> 01:35:59,467 Wie weet er nog meer dat je leeft? 2261 01:35:59,467 --> 01:36:01,238 - Niemand. - Geweldig. 2262 01:36:01,238 --> 01:36:02,910 Nee, dat is het punt. Ik bedoel, ik denk 2263 01:36:02,910 --> 01:36:04,109 we kunnen de film niet afmaken tenzij ze denken dat ik dood ben. 2264 01:36:04,109 --> 01:36:05,770 Welke film? 2265 01:36:05,770 --> 01:36:06,815 Metaalstorm. 2266 01:36:06,815 --> 01:36:08,575 Hoe zit het met Metalstorm? 2267 01:36:08,575 --> 01:36:09,983 Als ze denken dat ik dood ben, Ze komen terug en maken het af. 2268 01:36:09,983 --> 01:36:11,149 - WHO? - Ryder. 2269 01:36:11,149 --> 01:36:12,854 - Wat afmaken? - De film. 2270 01:36:12,854 --> 01:36:14,185 - Metaalstorm? - Precies. 2271 01:36:14,185 --> 01:36:16,022 - Ben je gek? Jij bent gestoord. - Wat? 2272 01:36:16,022 --> 01:36:17,485 Je moet zijn je vingerafdrukken eraf branden, 2273 01:36:17,485 --> 01:36:18,651 en dat moet ook over de grens komen 2274 01:36:18,651 --> 01:36:20,356 zo snel mogelijk. 2275 01:36:20,356 --> 01:36:22,688 We gaan je verbergen totdat we je naam kunnen zuiveren. 2276 01:36:22,688 --> 01:36:24,624 Het doet er allemaal niet meer toe. Het is gewoon een stomme film. 2277 01:36:24,624 --> 01:36:25,691 - Wat? - Het is een stomme film. 2278 01:36:25,691 --> 01:36:27,165 Zeg dat niet. 2279 01:36:27,165 --> 01:36:29,761 Dat is Metalstorm je hebt het over. 2280 01:36:29,761 --> 01:36:32,038 Dat is de film die je hebt uitgegeven je hele leven proberen te maken. 2281 01:36:32,038 --> 01:36:33,699 Wie weet? 2282 01:36:33,699 --> 01:36:35,701 Je zou een geheel kunnen inspireren generatie van kleine Jody's 2283 01:36:35,701 --> 01:36:39,012 camera's op te halen en maken hun eigen films. 2284 01:36:41,016 --> 01:36:43,016 Je bent gewoon... je bent speciaal. 2285 01:36:44,184 --> 01:36:46,382 En dat mogen we allemaal worden een onderdeel van iets bijzonders 2286 01:36:46,382 --> 01:36:48,648 omdat het van jou komt. 2287 01:36:48,648 --> 01:36:52,025 Ik heb duidelijk gefaald om ons een gelukkig einde te bezorgen, 2288 01:36:52,025 --> 01:36:53,785 maar ik zal verdoemd zijn als ik het laat 2289 01:36:53,785 --> 01:36:55,864 Ruimtecowboy en Aliena hebben die van hen niet. 2290 01:36:55,864 --> 01:36:58,823 ♪ ♪ 2291 01:36:58,823 --> 01:37:00,231 (Jody kreunt) 2292 01:37:00,231 --> 01:37:02,167 (kloppen op de deur) 2293 01:37:02,167 --> 01:37:03,531 Jody, mijn liefste! 2294 01:37:03,531 --> 01:37:04,796 - Een seconde! - (hoge toon): Ik kom... 2295 01:37:04,796 --> 01:37:06,204 - (stilt) Hou op. - (gedempte grom) 2296 01:37:06,204 --> 01:37:07,733 (zachtjes): Gail. Ze doet mee. 2297 01:37:07,733 --> 01:37:09,405 - Wat? - Ja. 2298 01:37:09,405 --> 01:37:11,209 Oké, kom op. -Laten we gewoon kus eerst een beetje. 2299 01:37:11,209 --> 01:37:13,013 Nee, kom op, we moeten gaan Jij in de badkamer, alsjeblieft. 2300 01:37:14,544 --> 01:37:15,774 Kom op. 2301 01:37:17,382 --> 01:37:19,151 Kom op. 2302 01:37:19,151 --> 01:37:21,648 - Christus! - (kloppen) 2303 01:37:21,648 --> 01:37:22,990 Ging aan de slag. 2304 01:37:22,990 --> 01:37:24,926 Het gaat allemaal goed daarbinnen, Mijn lieverd? 2305 01:37:24,926 --> 01:37:27,390 Hier, dit... Neem deze zeep en wrijf het over mijn buik. 2306 01:37:29,262 --> 01:37:30,899 JODY: Ga naar de slaapkamer. 2307 01:37:30,899 --> 01:37:33,396 - Oké. Colt. Ben je goed? Oké. - Oké. Ja. 2308 01:37:33,396 --> 01:37:35,728 - Wees stil. Maak geen geluid. - GAIL: Jod? 2309 01:37:35,728 --> 01:37:37,037 - Mijn hoofd. Het hoofd. - Wat? 2310 01:37:37,037 --> 01:37:39,534 (kloppen) 2311 01:37:39,534 --> 01:37:41,272 - Hoi! - GAIL: Hé. Hallo Jij. 2312 01:37:41,272 --> 01:37:43,505 - Hoi. Hoi. - Ach, kom hier. 2313 01:37:43,505 --> 01:37:44,913 Bedankt. 2314 01:37:44,913 --> 01:37:46,343 GAIL: Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur? 2315 01:37:46,343 --> 01:37:47,740 JODY: Een beetje emotioneel, weet je. 2316 01:37:47,740 --> 01:37:49,247 Oh, nee... Jezus. 2317 01:37:49,247 --> 01:37:50,875 Zoals Johnny en Amber ben hier net geweest. 2318 01:37:50,875 --> 01:37:52,844 (lacht) Ik moet gewoon even mijn hart luchten, want het is geweest... 2319 01:37:52,844 --> 01:37:55,517 - Het is gewoon zoveel geweest. - Ik weet. Ik weet. 2320 01:37:55,517 --> 01:37:57,123 - Het spijt me zo van Colt. - Bedankt. 2321 01:37:57,123 --> 01:37:59,587 Weet je, het is zo jammer, maar wat een rommel. 2322 01:37:59,587 --> 01:38:00,962 - Rechts. - Wie weet? 2323 01:38:00,962 --> 01:38:02,854 - Ja. - Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen. 2324 01:38:02,854 --> 01:38:05,296 Ik hoop dat je dat weet, maar... Soms kun je mensen niet helpen 2325 01:38:05,296 --> 01:38:06,759 - die niet gered willen worden. - Rechts. 2326 01:38:06,759 --> 01:38:09,201 Maar zilveren randje 2327 01:38:09,201 --> 01:38:12,237 tot dit erg donker (kussen) wolk. 2328 01:38:12,237 --> 01:38:14,074 Ik wil dat Ryder terugkomt. 2329 01:38:14,074 --> 01:38:15,702 - En ik heb een plan. - Echt? 2330 01:38:15,702 --> 01:38:17,704 Maar dat is niet zo zal kunnen doen 2331 01:38:17,704 --> 01:38:20,575 je grote decorstuk in het derde bedrijf, de auto sprong. 2332 01:38:20,575 --> 01:38:23,710 Het is een onmogelijke sprong, vooral nu Colt weg is. 2333 01:38:23,710 --> 01:38:25,778 - Dood. - Hij is weg. 2334 01:38:25,778 --> 01:38:27,989 - Hij is zo dood. - Blijf bij mij. 2335 01:38:27,989 --> 01:38:29,485 Ik heb met Venti gesproken. 2336 01:38:29,485 --> 01:38:31,421 Ze zegt dat ze het kan in VFX. 2337 01:38:31,421 --> 01:38:32,818 De auto sprong. 2338 01:38:32,818 --> 01:38:35,095 Het enige waar we ons op moeten concentreren is Ryders nieuwe, 2339 01:38:35,095 --> 01:38:38,593 laatste, bombastische monoloog. 2340 01:38:38,593 --> 01:38:39,968 Ik heb de pagina's gelezen. 2341 01:38:39,968 --> 01:38:41,464 God, je hebt het kapotgemaakt. Ik wist dat je zou. 2342 01:38:41,464 --> 01:38:43,004 - We gaan hem dekken. - Ja. 2343 01:38:43,004 --> 01:38:45,666 Jij, ondertussen... 2344 01:38:45,666 --> 01:38:48,273 ga alsjeblieft rusten in Fiji, op mij. 2345 01:38:48,273 --> 01:38:51,507 Je weet wel? Plof jezelf neer op een strand. 2346 01:38:51,507 --> 01:38:53,938 En ik ga ervoor zorgen van alles voor jou. 2347 01:38:53,938 --> 01:38:54,983 Gail. 2348 01:38:54,983 --> 01:38:56,512 Je hebt zoveel te verwerken. 2349 01:38:56,512 --> 01:38:58,250 - Nee. - Ik kan voor alles zorgen. 2350 01:38:58,250 --> 01:39:00,780 Nee. Dit is mijn film. 2351 01:39:00,780 --> 01:39:02,452 - Luister nu naar mij. - (zucht) 2352 01:39:02,452 --> 01:39:03,948 Ik heb zoveel van je geleerd. 2353 01:39:03,948 --> 01:39:06,621 - Ik weet. Bedankt. - En ik ben erg dankbaar. 2354 01:39:06,621 --> 01:39:08,755 Maar de les waar ik nu voor sta, 2355 01:39:08,755 --> 01:39:10,328 - dat je mij hebt geleerd... - Ja. Ja. 2356 01:39:10,328 --> 01:39:13,958 Je valt naar beneden, je staat meteen weer op. 2357 01:39:13,958 --> 01:39:15,663 (ademt diep in) 2358 01:39:15,663 --> 01:39:16,961 (sputterend grinniken) 2359 01:39:16,961 --> 01:39:18,963 Ik regisseer deze film, ja. 2360 01:39:18,963 --> 01:39:20,470 GAIL: Oh, mijn God, dat is mijn meisje. 2361 01:39:20,470 --> 01:39:22,373 Hij is binnengekomen. Ik ben zo trots van jou. -Goed. Oké. 2362 01:39:22,373 --> 01:39:23,935 Bedankt. Oke, laten we je hier weghalen. 2363 01:39:23,935 --> 01:39:25,772 - Nog een ding. - Ja? 2364 01:39:25,772 --> 01:39:27,444 Heb jij Daan gezien? -Nee. Ik denk dat hij bij de tacotruck is. 2365 01:39:27,444 --> 01:39:28,874 - Heb je niets van hem gehoord? - Waarschijnlijk wel 2366 01:39:28,874 --> 01:39:30,150 daar ergens. Ontzettend bedankt. 2367 01:39:30,150 --> 01:39:31,712 - Ik ben trots op je. - Bedankt. 2368 01:39:31,712 --> 01:39:33,186 Bedankt voor de peptalk. Oké, doei. -(zucht) 2369 01:39:33,186 --> 01:39:34,286 - Hou van jou schat. - Hou ook van jou. Doei! 2370 01:39:34,286 --> 01:39:36,189 Oef. 2371 01:39:36,189 --> 01:39:37,718 (robotstem): Jij gaat de film afmaken. 2372 01:39:37,718 --> 01:39:40,358 Nee, ik ga je naam zuiveren. Oké, luister nu. 2373 01:39:40,358 --> 01:39:41,557 (normale stem): Waarom kunnen we niet allebei doen? 2374 01:39:41,557 --> 01:39:42,657 Ik denk dat we kunnen. 2375 01:39:42,657 --> 01:39:44,461 We brengen hem naar de set, 2376 01:39:44,461 --> 01:39:47,497 in een gecontroleerde omgeving, en dan omsingelen we hem... 2377 01:39:47,497 --> 01:39:49,961 En we hebben hem verrot geslagen. 2378 01:39:49,961 --> 01:39:51,468 Nee. 2379 01:39:51,468 --> 01:39:53,305 We gaan forceren een bekentenis van hem 2380 01:39:53,305 --> 01:39:55,307 door hem in een scène te plaatsen. 2381 01:39:55,307 --> 01:39:56,902 Rechts. -Je weet wel, hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit. 2382 01:39:56,902 --> 01:39:58,376 Dat is beter. 2383 01:39:58,376 --> 01:39:59,839 JODY: Ik weet het gewoon niet hoe het nog moet. 2384 01:39:59,839 --> 01:40:01,115 (ademt scherp uit) 2385 01:40:03,581 --> 01:40:05,086 Ik weet hoe ik dat moet doen. 2386 01:40:07,288 --> 01:40:09,486 Laat hem zijn eigen stunt doen. 2387 01:40:09,486 --> 01:40:11,092 De onmogelijke sprong. 2388 01:40:11,092 --> 01:40:13,523 Dan hebben we de boel verslagen uit hem. 2389 01:40:13,523 --> 01:40:16,798 Eén vierenzeventig, alpha, neem er twee. 2390 01:40:19,861 --> 01:40:21,168 JODY (over megafoon): En actie! 2391 01:40:21,168 --> 01:40:23,269 O-Een seconde, een seconde, een seconde. 2392 01:40:26,032 --> 01:40:27,702 - Actie! - (zucht) 2393 01:40:27,702 --> 01:40:29,671 (dramatische muziek spelen) 2394 01:40:29,671 --> 01:40:31,002 (Zuidelijk accent): Het is middag 2395 01:40:31,002 --> 01:40:32,905 aan de rand van het universum, mensen. 2396 01:40:32,905 --> 01:40:35,050 (dramatische muziek zwelt aan) 2397 01:40:48,890 --> 01:40:51,891 Nu worden we geconfronteerd een machtige vijand. 2398 01:40:53,400 --> 01:40:58,062 Een uitheemse soort geboren uit de ergste eigenschappen van de mensheid. 2399 01:40:58,062 --> 01:41:01,373 Welnu, wat onze vijand niet ziet 2400 01:41:01,373 --> 01:41:04,904 is dat hun ondergang is op handen. 2401 01:41:05,940 --> 01:41:10,846 En het krachtigste wapen in het hele sterrenstelsel? 2402 01:41:13,915 --> 01:41:15,849 Liefde. 2403 01:41:17,358 --> 01:41:23,956 Binnenin ieder Eén van jullie is een vonk, schat. 2404 01:41:23,956 --> 01:41:25,727 Een sintel. 2405 01:41:25,727 --> 01:41:28,092 Een verdomd vuur! 2406 01:41:28,092 --> 01:41:30,864 (juichend publiek) 2407 01:41:31,966 --> 01:41:35,066 Liefde is hoe we zullen winnen. 2408 01:41:35,066 --> 01:41:37,475 En zelfs als we verliezen, 2409 01:41:37,475 --> 01:41:41,281 we gaan dood vechten voor een happy end! 2410 01:41:41,281 --> 01:41:44,515 - (juichend publiek) - Ja hoor! 2411 01:41:44,515 --> 01:41:46,110 Wauw! 2412 01:41:46,110 --> 01:41:48,112 Nou, laten we het dan gaan halen! 2413 01:41:48,112 --> 01:41:51,082 Ga naar buiten en ga! 2414 01:41:51,082 --> 01:41:53,986 Wie is met mij?! Wie is met mij?! Laten we gaan! 2415 01:41:53,986 --> 01:41:55,955 Snee! Ja! 2416 01:41:55,955 --> 01:41:57,990 Zo goed, zo goed. 2417 01:41:57,990 --> 01:41:59,332 - Bedankt. - (normaal accent): Was dat het? 2418 01:41:59,332 --> 01:42:00,465 - God, ja. - Hebben we het begrepen? 2419 01:42:00,465 --> 01:42:02,126 - Het was zo goed. - We hebben het? 2420 01:42:02,126 --> 01:42:03,534 - Magie. Jaaa Jaaa. - IGGY: Ja, het was heet, schat. 2421 01:42:03,534 --> 01:42:05,206 JODY: O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen. 2422 01:42:05,206 --> 01:42:06,867 Die heb ik echt gevoeld. Die heb ik echt gevoeld. 2423 01:42:06,867 --> 01:42:08,473 - Ze was... Natuurlijk deed je dat. - Omdat ik tranen had. 2424 01:42:08,473 --> 01:42:10,035 Natuurlijk deed je het. Ja ik weet het. Ik kan ze zien. 2425 01:42:10,035 --> 01:42:11,773 - (Gail roept uit) -(broek) - Ja, het was fantastisch. 2426 01:42:11,773 --> 01:42:14,006 Dus luister, alles wat we nog hebben is de dekking van buitenaardse vrachtwagens. 2427 01:42:14,006 --> 01:42:15,447 - Oke? Dat is het. - Nee. 2428 01:42:15,447 --> 01:42:17,141 Ja. We gaan het doen de auto sprong. -Nee. 2429 01:42:17,141 --> 01:42:18,879 Niemand vertelde mij erover een andere opstelling. -We zeiden-- Nee. 2430 01:42:18,879 --> 01:42:20,650 - Is er nog een opstelling? - Venti gaat dat doen in VFX, 2431 01:42:20,650 --> 01:42:22,487 dus we zijn hier weg. -Ik weet, maar we hebben zijn close-up nodig. 2432 01:42:22,487 --> 01:42:24,049 Oke? Ik heb zijn close-up nodig hier voor de dekking. 2433 01:42:24,049 --> 01:42:25,193 Oke? Maximaal 15 minuten. Dat is alles dat ik nodig heb. 2434 01:42:25,193 --> 01:42:26,788 Dit is het stukje, weet je nog, 2435 01:42:26,788 --> 01:42:28,460 waar Space Cowboy steelt het buitenaardse voertuig? -Hm. 2436 01:42:28,460 --> 01:42:29,857 - Kom op. Dit is zijn moment. - Wacht, wacht, wacht, wacht. 2437 01:42:29,857 --> 01:42:31,199 Ik ga het niet doen rijden, toch? 2438 01:42:31,199 --> 01:42:32,794 Omdat ik ga voelen echt misselijk. 2439 01:42:32,794 --> 01:42:34,059 Het is een blauw scherm-opstelling. 2440 01:42:34,059 --> 01:42:36,204 Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké? 2441 01:42:37,196 --> 01:42:38,635 Geen enkele kennisgeving hier. 2442 01:42:38,635 --> 01:42:40,670 We gaan net zo snel zoals we kunnen, oké? 2443 01:42:40,670 --> 01:42:43,574 Iedereen, verdubbel het tempo, ja?! 2444 01:42:43,574 --> 01:42:45,873 Gebruik die spieren! Ja goed! Bedankt! 2445 01:42:45,873 --> 01:42:48,007 ♪ ♪ 2446 01:42:50,583 --> 01:42:53,177 Iedereen in positie! 2447 01:42:53,177 --> 01:42:55,047 HAAST: Steek de pyro aan! 2448 01:42:56,292 --> 01:43:00,657 We hebben genoeg aanklachten nodig om te ontploffen Deze kloof is torenhoog, mensen. 2449 01:43:00,657 --> 01:43:02,362 NIGEL (via de radio): McCabe, waar zijn we? 2450 01:43:02,362 --> 01:43:03,693 Ik ga zo snel als ik kan, Nige. 2451 01:43:03,693 --> 01:43:05,024 We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn. 2452 01:43:05,024 --> 01:43:06,564 Oké. Hé, laat Ray binnenkomen 2453 01:43:06,564 --> 01:43:08,500 en controleer de microfoon voordat we gaan, oké? -Kopiëren. 2454 01:43:08,500 --> 01:43:11,272 Geluid, kun je hierheen komen? en controleer Ryders microfoon, alsjeblieft? 2455 01:43:16,378 --> 01:43:17,938 Oké, Tom. Ben je klaar? 2456 01:43:17,938 --> 01:43:19,610 - Ja. - Oké. Weet je nog dit stukje? 2457 01:43:19,610 --> 01:43:20,842 Jij komt binnen het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm. 2458 01:43:20,842 --> 01:43:21,909 - Oké? Oké. - Ja. 2459 01:43:21,909 --> 01:43:23,251 En omdat je nergens heen kunt, 2460 01:43:23,251 --> 01:43:24,582 jij gaat met de auto springen boven het ravijn. 2461 01:43:24,582 --> 01:43:26,419 Dus ik heb het gewoon nodig een snelle knal voor jou... 2462 01:43:26,419 --> 01:43:28,047 (Zuidelijk accent): Space Cowboy Ik ben voor geen enkel ravijn bang. 2463 01:43:28,047 --> 01:43:29,917 - Natuurlijk niet. - Dus ik denk misschien wel 2464 01:43:29,917 --> 01:43:31,215 een paar reactieschoten dat ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja. 2465 01:43:31,215 --> 01:43:32,084 Zo van: "Godverdomme." Zoiets. 2466 01:43:32,084 --> 01:43:33,459 Ja, ja, ja. Stoïcijns. 2467 01:43:33,459 --> 01:43:34,790 - Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk. - Oke? 2468 01:43:34,790 --> 01:43:36,462 - Wat denk je? - Ik vind het leuk. Oké. 2469 01:43:36,462 --> 01:43:37,562 Ik denk dat het geweldig gaat worden. Ja, ik vind de keuze geweldig. 2470 01:43:37,562 --> 01:43:38,860 Oké, laten we deze erop zetten. 2471 01:43:38,860 --> 01:43:40,466 - Oké. Wat is dit? - Daar ga je. 2472 01:43:40,466 --> 01:43:41,863 Nee, dit komt omdat je bent aan de aliens ontsnapt. 2473 01:43:41,863 --> 01:43:43,194 Is dit nodig? Het is een beetje veel, nietwaar? 2474 01:43:43,194 --> 01:43:44,030 Ja. Het ziet er cool uit. Verhoog de inzet. 2475 01:43:44,030 --> 01:43:45,768 Het is best cool. 2476 01:43:45,768 --> 01:43:47,374 - Ja. Het is cool. Oké. - Verhoog de inzet. 2477 01:43:47,374 --> 01:43:48,573 - Laten we het doen. - Want weet je, Space Cowboy. 2478 01:43:48,573 --> 01:43:50,377 Niemand kan erbij de ruimtecowboy. 2479 01:43:50,377 --> 01:43:52,071 - Echt niet. Zelfs als hij geboeid is. - Pardon. Tom, sorry. 2480 01:43:52,071 --> 01:43:53,710 Jezus, Ray. Ik zei het je om het te doen voordat ik op de set kwam. 2481 01:43:53,710 --> 01:43:55,415 - Ik waardeer je, Tom. - (apparaat piept) 2482 01:43:55,415 --> 01:43:56,416 Bedankt. Klinkt goed. 2483 01:43:56,416 --> 01:43:57,648 - Oké. - Oke geweldig. 2484 01:43:57,648 --> 01:43:59,111 - Dus... - Dus... 2485 01:43:59,111 --> 01:44:00,420 Je hebt deze kerel komt aan uw linkerhand. -Ja. 2486 01:44:00,420 --> 01:44:01,982 - Hey broer. - Oké, schakel hem uit. 2487 01:44:01,982 --> 01:44:02,983 Iemand anders gaat neerstorten op de motorkap. 2488 01:44:02,983 --> 01:44:04,655 Je gaat hem eruit halen. 2489 01:44:04,655 --> 01:44:06,393 Nee nee nee. Kijk, wat ik ben Ik denk dat ik misschien naar beneden kom, 2490 01:44:06,393 --> 01:44:08,989 Ik haal hem er eerst uit, en ik heb zoiets van "pow, pow, pow." 2491 01:44:08,989 --> 01:44:11,057 - Ik schuif naar voren en zeg 'pow'. - Ja. Ja. 2492 01:44:11,057 --> 01:44:12,894 En dan zeg ik misschien een klein lijntje, zoals 2493 01:44:12,894 --> 01:44:15,996 ‘Ik was buitenaardse wezens aan het fotograferen lang voordat ik werd betaald." 2494 01:44:15,996 --> 01:44:18,064 Fantastisch. Oké, laten we het opsluiten. 2495 01:44:18,064 --> 01:44:20,066 - Laten we schieten, Nigel. - NIGEL: Even geduld, alstublieft. 2496 01:44:20,066 --> 01:44:21,166 (zucht): Oke. 2497 01:44:21,166 --> 01:44:22,574 Neem er een. Markeerstift. 2498 01:44:22,574 --> 01:44:25,973 In drie, twee, één, actie. 2499 01:44:25,973 --> 01:44:27,271 (dramatische muziek spelen) 2500 01:44:27,271 --> 01:44:28,844 RYDER: Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen. 2501 01:44:28,844 --> 01:44:30,615 Je moet gaan. 2502 01:44:31,684 --> 01:44:32,782 Je kunt mij niet ontlopen. 2503 01:44:32,782 --> 01:44:35,323 Ik ben ruimtecowboy! 2504 01:44:35,323 --> 01:44:36,456 Yahoo! 2505 01:44:36,456 --> 01:44:38,249 Je nadert het ravijn. 2506 01:44:38,249 --> 01:44:39,459 Je kunt nergens anders heen. 2507 01:44:39,459 --> 01:44:41,252 - Sla rechtsaf. Ga verder. - (gromt) 2508 01:44:41,252 --> 01:44:42,594 Je hebt geen keuze. 2509 01:44:42,594 --> 01:44:43,595 Je gaat de sprong moeten maken. 2510 01:44:43,595 --> 01:44:46,598 In drie, twee, één. 2511 01:44:46,598 --> 01:44:49,931 Jaja! 2512 01:44:49,931 --> 01:44:51,471 (normaal accent): Whoa, whoa, hoi, hoi, hoi, hoi. 2513 01:44:51,471 --> 01:44:53,099 Wie zit daar bij hem in de auto? 2514 01:44:53,099 --> 01:44:55,772 We zitten in het midden van een take nu, klootzak. 2515 01:44:55,772 --> 01:44:57,609 Wat ben je aan het doen? Ah! 2516 01:44:57,609 --> 01:44:59,677 Hij zet je gewoon vast. Veiligheid eerst. Dat is het. -Au! 2517 01:44:59,677 --> 01:45:01,976 Het is echt krap. Is dit nodig? 2518 01:45:01,976 --> 01:45:04,011 Hé, we zijn nu aan het filmen. 2519 01:45:04,011 --> 01:45:06,178 Blijf rollen, blijf rollen. 2520 01:45:06,178 --> 01:45:07,619 Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit. Haal diep adem. 2521 01:45:07,619 --> 01:45:09,819 Het ziet er niet uit... Kom uit de auto. 2522 01:45:11,020 --> 01:45:12,217 Hallo. 2523 01:45:12,217 --> 01:45:14,186 - (motor start) - Nee, nee, wacht. Stop. Nee. 2524 01:45:15,156 --> 01:45:16,221 Wacht, wat gebeurt er? 2525 01:45:16,221 --> 01:45:18,124 Jaja! 2526 01:45:18,124 --> 01:45:20,324 RYDER: O mijn God! Wauw! 2527 01:45:20,324 --> 01:45:22,568 Ga naar de auto's! 2528 01:45:24,198 --> 01:45:25,538 (opgewonden lachend) 2529 01:45:25,538 --> 01:45:27,232 Jody, wat maakt het uit ben je aan het doen?! 2530 01:45:27,232 --> 01:45:28,233 Ik probeer iets te krijgen echt uit hem, Gail. 2531 01:45:28,233 --> 01:45:29,542 Er zijn geen camera's op hem gericht! 2532 01:45:31,777 --> 01:45:34,811 Hé, Daan? Ze naderen Hinderlaagsteeg nu. 2533 01:45:34,811 --> 01:45:36,076 Wij zijn klaar. 2534 01:45:36,076 --> 01:45:37,682 (Ryder schreeuwt) 2535 01:45:37,682 --> 01:45:40,586 RYDER: Laat mij er nu uit! 2536 01:45:40,586 --> 01:45:43,655 Wat ga je doen, hè? Ga je mij vermoorden? Opnieuw?! 2537 01:45:43,655 --> 01:45:45,756 ♪ ♪ 2538 01:45:48,629 --> 01:45:50,794 - Kun je mij losmaken? - Nee. 2539 01:45:57,264 --> 01:45:58,868 McCabe! 2540 01:45:58,868 --> 01:46:02,443 Rookgordijn in drie, twee, één! 2541 01:46:02,443 --> 01:46:04,368 RYDER: Wauw! 2542 01:46:04,368 --> 01:46:06,304 Dit lijkt niet veilig, man! 2543 01:46:11,784 --> 01:46:14,521 Daan, waar zijn ze? Heb jij ze op het oog? 2544 01:46:14,521 --> 01:46:16,820 DAN (via de radio): Ik zie ze. Alles gaat volgens plan. 2545 01:46:19,561 --> 01:46:21,429 Ik blokkeer de weg. 2546 01:46:21,429 --> 01:46:23,288 Ze zullen niet passeren! 2547 01:46:23,288 --> 01:46:26,093 JODY: Ik zie ze. Ze gaan Ambush Alley binnen. 2548 01:46:30,737 --> 01:46:32,440 KLEDER: Ik kan geen shit zien! 2549 01:46:34,235 --> 01:46:36,235 DAN: McCabe, één! 2550 01:46:37,172 --> 01:46:39,513 McCabe, twee! 2551 01:46:41,913 --> 01:46:42,978 (gromt) 2552 01:46:42,978 --> 01:46:44,749 McCabe! Nu! 2553 01:46:54,860 --> 01:46:56,431 Ik hou van mijn werk. 2554 01:47:00,767 --> 01:47:04,571 RYDER: Wauw, mama! 2555 01:47:04,571 --> 01:47:06,903 Oh, verdomme! 2556 01:47:06,903 --> 01:47:09,433 Ik kan niet helder nadenken wanneer jij rijdt zo. -(lacht) 2557 01:47:09,433 --> 01:47:10,940 Je zou dood moeten zijn. 2558 01:47:10,940 --> 01:47:14,009 Jij ontplofte in duizend stukjes. 2559 01:47:14,009 --> 01:47:15,340 Je ging kaboem. 2560 01:47:15,340 --> 01:47:17,980 Waarom zou ik zijn opgeblazen, Tom Ryder? 2561 01:47:17,980 --> 01:47:20,279 Waarom zeg je mijn naam zoals dat? 2562 01:47:20,279 --> 01:47:21,984 COLT: Dat is uw naam, nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja. 2563 01:47:21,984 --> 01:47:23,491 Een blinde man kon zien dat jij bent 2564 01:47:23,491 --> 01:47:25,020 -Tom Ryder. - Je zegt dat alsof... 2565 01:47:25,020 --> 01:47:26,593 - (spottend): "Ryder, Tom Ryder." - Oké. Dat ben ik. 2566 01:47:26,593 --> 01:47:27,858 Je zegt het zo een geobsedeerde fangirl. 2567 01:47:27,858 --> 01:47:29,354 Dat ben ik, Colt Seavers, dat zeggen. 2568 01:47:29,354 --> 01:47:30,927 Rol de camera's. We gaan voor de sprong. 2569 01:47:30,927 --> 01:47:32,159 (via de radio): Tom Ryder's doet zijn eigen stunts! 2570 01:47:32,159 --> 01:47:33,996 Iedereen, rol. Arm auto? 2571 01:47:33,996 --> 01:47:35,261 Rekening. 2572 01:47:35,261 --> 01:47:36,636 - Heli. - PILOOT: Controleer. 2573 01:47:36,636 --> 01:47:38,165 Ik ben klaar met het nemen van de watervallen voor jou. 2574 01:47:38,165 --> 01:47:39,804 Je gaat je eigen stunts doen van nu af aan. 2575 01:47:39,804 --> 01:47:41,366 Ik wil het niet doen mijn eigen stunts, Colt! -Ontspannen. 2576 01:47:41,366 --> 01:47:43,434 Het is maar een sprong van 250 voet dat zal ons waarschijnlijk doden. 2577 01:47:43,434 --> 01:47:45,975 Het is nog nooit eerder gedaan. Het is voor Comic-Con. 2578 01:47:45,975 --> 01:47:48,945 - Het is Hall H. Het is een groot probleem. - Wat ben je aan het doen man? 2579 01:47:48,945 --> 01:47:50,342 COLT: Ik dacht dat het passend zou zijn. 2580 01:47:50,342 --> 01:47:52,685 Ik en jij, Tom Ryder, nog een laatste stunt. 2581 01:47:52,685 --> 01:47:54,885 Je weet wel, zoals Thelma en Louise. 2582 01:47:54,885 --> 01:47:56,821 -Thelma en Louise? - Ja. 2583 01:47:56,821 --> 01:47:59,054 - Ze sterven aan het einde. - Precies! 2584 01:47:59,054 --> 01:48:00,957 Moord-zelfmoord. 2585 01:48:00,957 --> 01:48:02,926 Kun je gewoon aan de kant gaan en laat mij er nu uit? 2586 01:48:04,226 --> 01:48:06,699 COLT: Dat krijg je niet uit deze auto tot jij, 2587 01:48:06,699 --> 01:48:09,130 Tom Ryder, vertel me, Colt Seavers, de waarheid! 2588 01:48:09,130 --> 01:48:10,230 RYDER: Oké, oké, oké, oké! 2589 01:48:10,230 --> 01:48:11,803 Het was allemaal Gail. 2590 01:48:11,803 --> 01:48:13,805 Toen ik Henry vermoordde, ze wilde het verbergen 2591 01:48:13,805 --> 01:48:15,334 omdat, eerlijk gezegd, 2592 01:48:15,334 --> 01:48:17,842 Space Cowboy is er een van mijn beste rollen tot nu toe, Colt, 2593 01:48:17,842 --> 01:48:19,503 en ik wil niet deze film mislukt. 2594 01:48:19,503 --> 01:48:21,175 Dus dat zeg je Gail Meyer 2595 01:48:21,175 --> 01:48:24,244 was verantwoordelijk voor het inlijsten van mij voor de moord op Henry? 2596 01:48:24,244 --> 01:48:26,147 Ja! Ja! 2597 01:48:26,147 --> 01:48:27,918 Maar wat is je echte naam? 2598 01:48:27,918 --> 01:48:29,524 Tom Ryder. 2599 01:48:30,593 --> 01:48:32,021 Heb je dat begrepen, Jody? 2600 01:48:32,021 --> 01:48:34,419 We hebben het! Hij bekende. 2601 01:48:34,419 --> 01:48:36,058 RYDER: Draag je een afluisterapparaat? Bro, neem je dit op? 2602 01:48:36,058 --> 01:48:37,763 Dit is beknelling. Dat kun je niet doen. 2603 01:48:37,763 --> 01:48:39,391 - Wat ben je aan het doen? - Nee, het is geen beknelling, 2604 01:48:39,391 --> 01:48:41,965 omdat je het draagt de draad, sukkel! 2605 01:48:43,133 --> 01:48:44,363 (toerental van de motor) 2606 01:48:44,363 --> 01:48:46,068 (Ryder roept) 2607 01:48:46,068 --> 01:48:47,399 JODY: Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu. 2608 01:48:47,399 --> 01:48:48,906 RYDER: Ik ben maar een acteur! 2609 01:48:48,906 --> 01:48:50,204 Wachten. 2610 01:48:50,204 --> 01:48:52,041 Hij heeft een mondbeschermer. 2611 01:48:52,041 --> 01:48:54,615 Ik heb geen mondbeschermer. 2612 01:48:54,615 --> 01:48:56,584 (Ryder schreeuwt) 2613 01:49:04,055 --> 01:49:06,759 (het schreeuwen gaat door) 2614 01:49:06,759 --> 01:49:08,057 (gromt) 2615 01:49:27,276 --> 01:49:29,177 (Colt kreunt) 2616 01:49:42,456 --> 01:49:44,423 - Oh goed. - JODY (via radio): Colt! 2617 01:49:44,423 --> 01:49:46,898 - Je leeft. - Ben je oke? 2618 01:49:46,898 --> 01:49:48,262 (kreunt) 2619 01:49:48,262 --> 01:49:49,736 Ben je oke? 2620 01:49:49,736 --> 01:49:51,463 COLT: Dat heb ik je verteld Ik zou de camera aan jou verzinnen. 2621 01:49:51,463 --> 01:49:53,267 O, het was fantastisch. 2622 01:49:53,267 --> 01:49:54,939 GAIL (via radio): Dressler, kom binnen! -Ah! 2623 01:49:54,939 --> 01:49:57,568 Oei, kun je mij horen? We moeten hier weg! 2624 01:49:57,568 --> 01:49:58,910 RYDER (opgenomen): Dit is allemaal de schuld van Gail, man. 2625 01:49:58,910 --> 01:50:00,505 Dit is allemaal Gails idee. 2626 01:50:00,505 --> 01:50:01,913 - GAIL: Geef me die bekentenis! - (stammelt) Nee. 2627 01:50:01,913 --> 01:50:03,783 Geef mij alle media! Ben je doof?! 2628 01:50:03,783 --> 01:50:06,753 (via de radio): Dressler, breng de helikopter naar de loopgraaf. 2629 01:50:06,753 --> 01:50:07,952 - Hoe zit het met Ryder? - Nu! 2630 01:50:07,952 --> 01:50:09,580 Nu, over deze datum. 2631 01:50:09,580 --> 01:50:12,154 GAIL: Stop het in de koffer, jij numpty! 2632 01:50:12,154 --> 01:50:13,485 Kunnen we het een date noemen? 2633 01:50:13,485 --> 01:50:16,521 Ik bedoel, dat is het, toch? 2634 01:50:16,521 --> 01:50:17,632 Zo'n idioot! 2635 01:50:18,558 --> 01:50:21,493 - Haast je! God! (schreeuwt) - (blaft) -Neem het. (hijgt) 2636 01:50:21,493 --> 01:50:23,330 - Gail, Gail, Gail. - (zucht) 2637 01:50:23,330 --> 01:50:25,431 - Luisteren... - Geef me de opname, Gail. 2638 01:50:25,431 --> 01:50:28,335 Lieverd, kalmeer. Kom gewoon met mij mee. 2639 01:50:28,335 --> 01:50:30,843 Wij hebben het niet nodig al deze giftige mannelijkheid, 2640 01:50:30,843 --> 01:50:32,273 omdat we hetzelfde zijn, jij en ik. 2641 01:50:32,273 --> 01:50:34,110 Weet je, wij zijn overlevenden. 2642 01:50:34,110 --> 01:50:35,848 Nee nee nee nee. Ik ben niets zoals jij. 2643 01:50:35,848 --> 01:50:38,312 COLT: Dat wil ik niet zijn aanmatigend, bedoel ik, 2644 01:50:38,312 --> 01:50:41,018 maar laten we het een schop een schop noemen. (grinnikt) 2645 01:50:41,018 --> 01:50:42,855 GAIL: Daarom heb ik je de baan gegeven. 2646 01:50:42,855 --> 01:50:44,351 - Oké. - Nou, dat en omdat 2647 01:50:44,351 --> 01:50:47,662 Je bent zo gemakkelijk vormbaar, je weet wel? 2648 01:50:48,522 --> 01:50:51,028 - Oh! (mompelt) - Gail, geef mij gewoon de koffer! 2649 01:50:51,028 --> 01:50:52,898 Dit is een productie van Gail Meyer! 2650 01:50:52,898 --> 01:50:54,526 Niet van jou! 2651 01:50:54,526 --> 01:50:56,660 Afspraak met de baas in de kloof. 2652 01:50:56,660 --> 01:50:57,969 Extractie naar de ruimteschipset. 2653 01:50:57,969 --> 01:50:59,663 DAN: Ruimteschip ingesteld? 2654 01:50:59,663 --> 01:51:02,204 Oh nee, Grote Rode. 2655 01:51:02,204 --> 01:51:04,206 Ik denk het niet die ga jij maken. 2656 01:51:04,206 --> 01:51:06,538 - Stunts ingesteld! - STUNTPEOPLE: Stunts ingesteld! 2657 01:51:06,538 --> 01:51:08,749 - Gaan! - (schreeuwend) 2658 01:51:10,511 --> 01:51:12,577 ♪ ♪ 2659 01:51:16,451 --> 01:51:18,726 (grommen) 2660 01:51:21,423 --> 01:51:24,028 GAIL: Geloof me, dat zal ik niet doen hiervoor de schuld op zich nemen, 2661 01:51:24,028 --> 01:51:29,099 omdat ik hits aflever voor jullie allemaal, kleine mensen. 2662 01:51:29,099 --> 01:51:30,166 Graag gedaan. 2663 01:51:30,166 --> 01:51:33,235 - Wauw! - (grommen) 2664 01:51:33,235 --> 01:51:34,533 Jody? 2665 01:51:37,637 --> 01:51:40,374 Jody? -RYDER: Hé, hé! Dat is voor mij! Dat is voor mij! 2666 01:51:40,374 --> 01:51:42,079 - (mompelt) - Dat is mijn helikopter! 2667 01:51:42,079 --> 01:51:44,785 Deze gekke stuntman verloor zijn verstand! 2668 01:51:46,745 --> 01:51:48,217 (beide belastend) 2669 01:51:53,290 --> 01:51:54,487 (schreeuwt) 2670 01:51:58,625 --> 01:51:59,965 MAN: Ik ben op vakantie! 2671 01:51:59,965 --> 01:52:01,835 (grommen) 2672 01:52:04,004 --> 01:52:05,465 (motor start) 2673 01:52:09,174 --> 01:52:11,273 - (blaffen) - (hoge schreeuw) 2674 01:52:11,273 --> 01:52:13,308 (Rondell jammert) 2675 01:52:13,308 --> 01:52:15,442 Haal deze hond van mij af! Niet weer, hond. 2676 01:52:16,819 --> 01:52:18,016 - Blijf daar maar! - (blaffen) 2677 01:52:19,118 --> 01:52:21,855 Nacht-nacht, hond! Je bent dood. 2678 01:52:32,659 --> 01:52:35,264 Dit ontwerp groeit op mij. 2679 01:52:36,663 --> 01:52:40,170 Stap in! Laten we gaan! 2680 01:52:40,170 --> 01:52:41,776 Ja, kopieer dat. Nu aan de slag. 2681 01:52:43,307 --> 01:52:44,735 Wacht, wat-wat is dit? 2682 01:52:44,735 --> 01:52:46,077 Het is het bewijs! 2683 01:52:46,077 --> 01:52:47,914 Waarom heb je niet gewoon stop met praten?! 2684 01:52:47,914 --> 01:52:49,311 Jody! 2685 01:52:49,311 --> 01:52:51,412 JODY: Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op! 2686 01:52:51,412 --> 01:52:53,117 Ze gaan weg! 2687 01:52:56,991 --> 01:52:59,024 - Wauw! Sh... Wauw! - Heilige shit! 2688 01:52:59,024 --> 01:53:01,455 - Laat de arm zakken! Ik ga springen. - Oké. 2689 01:53:01,455 --> 01:53:03,556 Oké, laat de arm zakken. Laat de arm zakken. 2690 01:53:07,628 --> 01:53:09,496 COLT: Ik heb een plan! 2691 01:53:09,496 --> 01:53:11,432 JODY: Wat is er? Wat is het plan? 2692 01:53:11,432 --> 01:53:12,466 Breng me naar de helikopter. 2693 01:53:12,466 --> 01:53:13,940 Ik ga op de skids springen, 2694 01:53:13,940 --> 01:53:14,974 en dan ga ik sloeg hem kapot. 2695 01:53:14,974 --> 01:53:16,338 Nee, haal gewoon de opname. 2696 01:53:16,338 --> 01:53:18,307 (hevig gegrom) 2697 01:53:19,541 --> 01:53:21,310 (schreeuwt) 2698 01:53:30,552 --> 01:53:31,826 Gaan! 2699 01:53:32,422 --> 01:53:33,520 Ach, shit. 2700 01:53:33,520 --> 01:53:34,829 Gaan! 2701 01:53:35,898 --> 01:53:38,525 Wauw! Wauw! Haal me naar beneden! 2702 01:53:38,525 --> 01:53:40,230 Wauw! Haal me naar beneden! 2703 01:53:40,230 --> 01:53:41,495 PILOOT: We verliezen hier de hydraulica. 2704 01:53:41,495 --> 01:53:42,694 Ik krijg het niet onder controle. 2705 01:53:43,906 --> 01:53:45,631 COLT: Ik vroeg me gewoon af, weet je, na deze film, 2706 01:53:45,631 --> 01:53:48,634 en als ik niet naar de gevangenis ga en weet je, je hebt het niet druk, 2707 01:53:48,634 --> 01:53:50,306 misschien kunnen we gaan ergens naar een strand. 2708 01:53:50,306 --> 01:53:52,704 Draag er een paar zwempakken. 2709 01:53:52,704 --> 01:53:54,882 Drink gewoon een pittige margarita of zoiets. 2710 01:53:54,882 --> 01:53:57,148 Jaaa Jaaa. Neem een ​​aantal slechte beslissingen. -Ja. 2711 01:53:57,148 --> 01:53:58,743 Oke Tuurlijk. Ja. 2712 01:53:58,743 --> 01:54:00,349 - Klinkt als een plan? - Het is een beter plan dan dit. 2713 01:54:00,349 --> 01:54:02,483 Oké, wees voorzichtig. 2714 01:54:02,483 --> 01:54:04,122 Oké, draai hem om. Gaan! 2715 01:54:14,761 --> 01:54:16,871 ♪ ♪ 2716 01:54:21,471 --> 01:54:23,570 GAIL: God, krijg het onder controle! 2717 01:54:23,570 --> 01:54:25,770 Haal ons hier weg! Wat ben je aan het doen?! 2718 01:54:30,810 --> 01:54:31,842 (Gail roept) 2719 01:54:31,842 --> 01:54:33,679 Ryder, de bekentenis! 2720 01:54:33,679 --> 01:54:35,087 Nee! 2721 01:54:35,087 --> 01:54:37,089 - Nee! Nee, Gail, nee! - (Gail roept) -Nee, Gail! 2722 01:54:38,422 --> 01:54:39,553 (Ryder kreunt) 2723 01:54:39,553 --> 01:54:41,159 Wauw! Wauw! 2724 01:54:42,921 --> 01:54:44,690 DAN: Stunts! 2725 01:54:44,690 --> 01:54:46,857 Mobiliseer die airbag nu! 2726 01:54:46,857 --> 01:54:48,199 Nee! 2727 01:54:48,199 --> 01:54:49,794 (Gail schreeuwt) 2728 01:54:51,666 --> 01:54:53,501 GAIL: Ga uit de weg, Ryder! 2729 01:54:55,769 --> 01:54:58,209 STUNTVROUW: 87Noord te hulp! 2730 01:54:58,209 --> 01:54:59,980 - Ga Ga Ga Ga! - Gaan! 2731 01:54:59,980 --> 01:55:01,839 Beweeg, beweeg, beweeg! 2732 01:55:03,414 --> 01:55:04,578 GAIL: Snap je! 2733 01:55:06,681 --> 01:55:08,252 - Houd het gewoon stabiel! - (alarm piept) 2734 01:55:08,252 --> 01:55:09,484 (pilootbelasting) 2735 01:55:09,484 --> 01:55:10,925 Jij idioot! 2736 01:55:11,521 --> 01:55:13,422 (Gail schreeuwt) 2737 01:55:20,299 --> 01:55:22,695 GAIL: Ja! Leuk! 2738 01:55:26,008 --> 01:55:27,766 DAN: Ga Ga Ga! 2739 01:55:39,120 --> 01:55:40,988 - Ja! (zucht) - (lacht) 2740 01:55:41,947 --> 01:55:43,287 - Oh God! - O, shit! 2741 01:55:43,287 --> 01:55:44,552 (Gail schreeuwt) 2742 01:55:46,556 --> 01:55:48,292 GAIL: Nee! 2743 01:55:48,292 --> 01:55:50,030 Pak het! 2744 01:55:50,030 --> 01:55:51,295 (kreunt) 2745 01:55:51,295 --> 01:55:52,494 (gedempt): O mijn God! Mijn neus! 2746 01:55:56,467 --> 01:55:59,237 - (Ryder roept) - Nee! Ryder, het pistool! 2747 01:56:05,080 --> 01:56:06,673 Schiet hem! Hij is een stomme stuntman! 2748 01:56:06,673 --> 01:56:08,312 Het kan niemand iets schelen! 2749 01:56:08,312 --> 01:56:10,611 Hij is een van de beste stuntdubbels die ik ooit heb gehad! 2750 01:56:10,611 --> 01:56:13,548 Hou je mond! Geef mij de bekentenis! 2751 01:56:13,548 --> 01:56:15,550 Kom op, kom op, kom op! Snel! 2752 01:56:15,550 --> 01:56:17,387 GAIL: Geef het mij terug of ik schiet je hoofd eraf! 2753 01:56:17,387 --> 01:56:19,026 Het is leeg, Gail. 2754 01:56:19,026 --> 01:56:21,028 (pistool klikt leeg) 2755 01:56:21,028 --> 01:56:22,821 ("Ik ben gemaakt om van jou te houden" door KISS te spelen) 2756 01:56:26,332 --> 01:56:29,267 ♪ Mmm, ja ♪ 2757 01:56:34,934 --> 01:56:36,538 ♪ Haha ♪ 2758 01:56:43,415 --> 01:56:45,085 Nee! 2759 01:56:50,125 --> 01:56:52,851 ♪ Vanavond ♪ 2760 01:56:52,851 --> 01:56:56,030 ♪ Ik wil het in je ogen zien ♪ 2761 01:56:57,264 --> 01:57:00,232 ♪ Voel de magie ♪ 2762 01:57:00,232 --> 01:57:04,533 ♪ Er is iets dat maakt mij wild ♪ 2763 01:57:04,533 --> 01:57:07,734 ♪ En vanavond ♪ 2764 01:57:07,734 --> 01:57:11,738 ♪ We gaan het allemaal maken kom uit ♪ 2765 01:57:11,738 --> 01:57:15,412 ♪ Omdat, meisje, jij bent voor mij gemaakt ♪ 2766 01:57:15,412 --> 01:57:18,745 ♪ En, meisje, Ik ben voor jou gemaakt ♪ 2767 01:57:23,455 --> 01:57:27,226 ♪ Ik ben gemaakt omdat ik van je hou, schatje ♪ 2768 01:57:27,226 --> 01:57:30,625 ♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪ 2769 01:57:30,625 --> 01:57:34,629 ♪ En ik kan het niet krijgen Genoeg van jou, schatje ♪ 2770 01:57:34,629 --> 01:57:38,468 ♪ Kun je genoeg van mij krijgen? ♪ 2771 01:57:38,468 --> 01:57:41,603 - (in echo): ♪ Vanavond. ♪ - (lied eindigt) 2772 01:57:42,804 --> 01:57:44,969 (dramatische muziek spelen) 2773 01:57:46,313 --> 01:57:50,381 VERTELLER: Van visionair regisseur Jody Moreno 2774 01:57:50,381 --> 01:57:54,121 en Universele afbeeldingen 2775 01:57:54,121 --> 01:57:56,618 komt een kosmisch liefdesverhaal... 2776 01:57:58,589 --> 01:58:00,820 ...van epische proporties. 2777 01:58:02,428 --> 01:58:05,495 Met in de hoofdrol MTV Best Kiss genomineerde prijs 2778 01:58:05,495 --> 01:58:07,629 Jason Momoa. 2779 01:58:07,629 --> 01:58:08,894 (Zuidelijk accent): Het is middag 2780 01:58:08,894 --> 01:58:10,467 aan de rand van het heelal. 2781 01:58:10,467 --> 01:58:13,602 Ik ken deze wezens. 2782 01:58:13,602 --> 01:58:15,670 Ik heb tegen ze gevochten. 2783 01:58:15,670 --> 01:58:17,441 Ik heb van ze gehouden. 2784 01:58:17,441 --> 01:58:20,444 Ik ga niet tegen je liegen. 2785 01:58:20,444 --> 01:58:22,710 We worden geconfronteerd met een machtige vijand. 2786 01:58:24,813 --> 01:58:27,814 Maar wat onze vijand niet weet 2787 01:58:27,814 --> 01:58:31,455 is dat binnen ieder van jullie 2788 01:58:31,455 --> 01:58:33,787 is een verdomd vuur! 2789 01:58:33,787 --> 01:58:35,162 - Ja! - (gejuich) 2790 01:58:35,162 --> 01:58:36,361 ♪ Ik ben gemaakt voor Ik hou van je, schatje ♪ 2791 01:58:36,361 --> 01:58:38,660 - Hoi-ja! Ja! - (schreeuwend) 2792 01:58:38,660 --> 01:58:42,125 ♪ Je bent gemaakt voor Ik hou van mij... ♪ 2793 01:58:42,125 --> 01:58:44,138 Ja! (gromt) 2794 01:58:45,471 --> 01:58:47,999 - Bam! - (schreeuwen) 2795 01:58:47,999 --> 01:58:49,176 O, shit. 2796 01:58:51,642 --> 01:58:53,543 (roept opgewonden) 2797 01:58:53,543 --> 01:58:56,183 Gerechtigheid is in zicht. 2798 01:58:56,183 --> 01:58:58,218 VERTELLER: Metaalstorm. 2799 01:58:58,218 --> 01:59:00,187 (gejuich) 2800 01:59:04,688 --> 01:59:07,018 COLT: Metalstorm was een grote hit. 2801 01:59:07,018 --> 01:59:11,627 Aliena en Space Cowboy kreeg eindelijk het happy end. 2802 01:59:11,627 --> 01:59:15,466 Wat Jody en mij betreft, we hebben iets nog beters. 2803 01:59:15,466 --> 01:59:17,160 We hebben een nieuw begin. 2804 01:59:17,160 --> 01:59:20,900 Gevuld met pittige margarita's en slechte beslissingen. 2805 01:59:20,900 --> 01:59:23,738 En kijk, ik wil niet om het te romantiseren 2806 01:59:23,738 --> 01:59:26,906 of zoiets, maar ik denk wat Jody en ik hebben, 2807 01:59:26,906 --> 01:59:29,381 Het is zelfs beter dan wat je in de films vindt. 2808 01:59:29,381 --> 01:59:31,680 ♪ Ik ben gemaakt voor Ik hou van je, schat... ♪ 2809 01:59:31,680 --> 01:59:33,187 - (schrijfmachinetoetsen klikken) - (lied vervaagt) 2810 01:59:34,388 --> 01:59:35,651 ("Onbekende stuntman" door Blake Shelton spelen) 2811 01:59:35,651 --> 01:59:38,522 ♪ Nou, ik ben niet het soort rennen en verstoppen ♪ 2812 01:59:38,522 --> 01:59:40,986 ♪ Als ik dichtbij gevaar kom ♪ 2813 01:59:40,986 --> 01:59:42,922 - Niet weer, hond! - ♪ Ik ben er nog nooit geweest ♪ 2814 01:59:42,922 --> 01:59:45,056 - ♪ Bang om te vallen ♪ - (blaft) 2815 01:59:45,056 --> 01:59:46,761 ♪ Ja, ik zal vallen ♪ 2816 01:59:46,761 --> 01:59:49,093 ♪ Ik loop over de draad door regen en vuur ♪ 2817 01:59:49,093 --> 01:59:52,096 ♪ Ga snel en ik ga langzaam ♪ 2818 01:59:52,096 --> 01:59:57,035 ♪ Op de een of andere manier word ik sterker er doorheen ♪ 2819 01:59:57,035 --> 01:59:58,575 - (hoorn schalt) - (gromt) 2820 01:59:58,575 --> 02:00:00,247 ♪ Het is een leven dat de dood tart Ik leid ♪ 2821 02:00:00,247 --> 02:00:02,678 - ♪ Maar ik waag mijn kansen ♪ - Ja? -Ja. 2822 02:00:02,678 --> 02:00:06,418 ♪ Ik sterf voor de kost in films en tv ♪ 2823 02:00:08,147 --> 02:00:09,949 - Ja, het ziet er perfect uit. - ♪ Maar het moeilijkste ♪ 2824 02:00:09,949 --> 02:00:13,557 ♪ Dat zal ik ooit doen let op mijn leidende dames ♪ 2825 02:00:13,557 --> 02:00:15,086 ♪ Kus een andere man ♪ 2826 02:00:15,086 --> 02:00:18,298 - (schreeuwen) - ♪ Terwijl ik mijn knie verbind ♪ 2827 02:00:18,298 --> 02:00:21,631 ♪ Nou, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2828 02:00:21,631 --> 02:00:24,469 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2829 02:00:24,469 --> 02:00:27,472 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2830 02:00:27,472 --> 02:00:30,068 ♪ Wie zou dat graag willen hebben je hart... ♪ -(blaft) 2831 02:00:34,239 --> 02:00:36,140 (voertuig sputteren) 2832 02:00:36,140 --> 02:00:37,581 MAN: Logan is goed. Logan is goed. 2833 02:00:37,581 --> 02:00:39,077 Dat is de herfstman, toch? 2834 02:00:40,355 --> 02:00:41,882 Metaalstorm. 2835 02:00:41,882 --> 02:00:43,323 - Storm. - (grinnikt) 2836 02:00:43,323 --> 02:00:44,456 ♪ Ik verdoof mijn hart een brandende... ♪ 2837 02:00:44,456 --> 02:00:45,787 Kun je ons een playback geven? 2838 02:00:45,787 --> 02:00:47,558 Actie! 2839 02:00:47,558 --> 02:00:50,330 ♪ Oh, ik ben gewond en ik ben kapot ♪ 2840 02:00:50,330 --> 02:00:53,894 ♪ Maar op de een of andere manier Ik verlang nog steeds ♪ 2841 02:00:53,894 --> 02:00:58,338 ♪ Want ondanks alles, ze is nog steeds in mijn gedachten ♪ 2842 02:00:58,338 --> 02:01:01,440 ♪ Nou, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2843 02:01:01,440 --> 02:01:03,574 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2844 02:01:03,574 --> 02:01:05,345 ♪ Omdat ik... ♪ ben 2845 02:01:05,345 --> 02:01:07,743 En drie, twee, één. Actie, actie, actie! 2846 02:01:07,743 --> 02:01:11,010 ♪ Wie zou er sterven? om je hart te hebben, whoo! ♪ 2847 02:01:14,312 --> 02:01:15,883 (schreeuwt hevig) 2848 02:01:17,557 --> 02:01:18,820 (grommen) 2849 02:01:20,989 --> 02:01:23,154 Uittrekken in drie, twee, één. 2850 02:01:23,154 --> 02:01:26,531 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2851 02:01:26,531 --> 02:01:29,633 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2852 02:01:29,633 --> 02:01:32,438 ♪ Wie zou er sterven om jouw hart te hebben ♪ 2853 02:01:32,438 --> 02:01:35,804 ♪ Ja, ik zou kunnen vallen van een hoog gebouw ♪ 2854 02:01:35,804 --> 02:01:38,378 ♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪ 2855 02:01:38,378 --> 02:01:41,139 ♪ Omdat ik dat ben de onbekende stuntman ♪ 2856 02:01:41,139 --> 02:01:44,175 ♪ Wie zou er sterven? om je hart te hebben. ♪ 2857 02:01:49,083 --> 02:01:51,017 (lied eindigt) 2858 02:01:51,017 --> 02:01:52,557 - Shit! Heilige shit! - Heilige shit! 2859 02:01:52,557 --> 02:01:55,021 - Het is een wereldrecord. - Mike, alles goed met je? 2860 02:01:55,021 --> 02:01:56,726 Ik ben ondersteboven, maar het gaat goed. 2861 02:01:56,726 --> 02:01:58,860 (applaus) -("Onbezongen helden" door Dominic Lewis spelen) 2862 02:01:58,860 --> 02:02:01,060 ♪ Ik weet het niet als je het hoorde, maar ♪ 2863 02:02:01,060 --> 02:02:03,898 ♪ Mijn stuntbroers en -zussen krijg geen goud ♪ 2864 02:02:03,898 --> 02:02:06,065 ♪ Dus bij deze de onbezongen helden ♪ 2865 02:02:06,065 --> 02:02:07,539 ♪ Hé! ♪ 2866 02:02:07,539 --> 02:02:09,200 - (schreeuwen) - (hoorn schalt) 2867 02:02:12,205 --> 02:02:13,710 ♪ Ja ♪ 2868 02:02:13,710 --> 02:02:16,647 - ♪ Oh, ik vind het geweldig ♪ - (grommen) 2869 02:02:16,647 --> 02:02:17,945 ♪ O ja ♪ 2870 02:02:19,179 --> 02:02:21,047 - ♪ Het is zo gek, toch? ♪ - (schreeuwen) 2871 02:02:21,047 --> 02:02:22,686 Laten we het groots aanpakken onze enige take, oké? 2872 02:02:22,686 --> 02:02:24,952 ♪ Niet eens één nominatie ♪ 2873 02:02:26,252 --> 02:02:28,219 - Tenen. - Gewoon een harnas, ja. 2874 02:02:29,090 --> 02:02:31,827 ♪ Wij hebben jouw ♪ niet nodig 2875 02:02:31,827 --> 02:02:33,323 ♪ Oscar nominaal, schatje ♪ 2876 02:02:33,323 --> 02:02:34,401 MAN: En knippen. 2877 02:02:34,401 --> 02:02:36,403 ♪ We hebben echte littekens ♪ 2878 02:02:36,403 --> 02:02:38,603 ♪ Van dit liefdeswerk ♪ 2879 02:02:38,603 --> 02:02:39,835 (gromt) Kijk uit! 2880 02:02:39,835 --> 02:02:42,607 ♪ Iemand moest het zeggen ♪ 2881 02:02:42,607 --> 02:02:46,039 ♪ Het heeft zich van binnen opgebouwd ♪ 2882 02:02:46,039 --> 02:02:48,547 ♪ Ik kon het gewoon niet binnenhouden ♪ 2883 02:02:48,547 --> 02:02:50,043 ♪ Ik moest het laten vliegen ♪ 2884 02:02:50,043 --> 02:02:52,111 ♪ Actie en stunts zijn geweest ♪ 2885 02:02:52,111 --> 02:02:54,212 - ♪ Verweven in het DNA van film ♪ - (gejuich) 2886 02:02:54,212 --> 02:02:56,379 ♪ Sinds het begin van de cinema, Keaton, Lloyd ♪ 2887 02:02:56,379 --> 02:02:58,249 - Laten we schieten. - ♪ Chaplin ♪ 2888 02:02:58,249 --> 02:03:01,956 ♪ Film's eerste grote regisseurs waren allemaal stuntartiesten ♪ 2889 02:03:01,956 --> 02:03:06,433 ♪ Ben-Hur, Rocky, Dapper hart, Titanic ♪ 2890 02:03:06,433 --> 02:03:08,765 ♪ Enkele van de grootste winnaars in de geschiedenis van de Academie ♪ 2891 02:03:08,765 --> 02:03:10,261 (lacht) 2892 02:03:10,261 --> 02:03:12,098 ♪ Zijn volledig afhankelijk op stunts ♪ 2893 02:03:12,098 --> 02:03:14,232 (gelach, opgewonden gebabbel) 2894 02:03:18,304 --> 02:03:19,743 Het gaat dus over de liefde vandaag. 2895 02:03:21,516 --> 02:03:24,209 - ♪ Wist je dat? ♪ - ♪ We hebben jouw ♪ niet nodig 2896 02:03:24,209 --> 02:03:25,914 ♪ Wist je dat? ♪ 2897 02:03:25,914 --> 02:03:27,916 - ♪ Oscar-naam, schatje ♪ - ♪ Wist je dat? ♪ 2898 02:03:27,916 --> 02:03:30,952 - ♪ We hebben jouw ♪ niet nodig - ♪ Wist je dat? ♪ 2899 02:03:30,952 --> 02:03:33,218 - ♪ Kleine beeldjes van liefde ♪ - ♪ Wist je dat? ♪ 2900 02:03:33,218 --> 02:03:36,089 - ♪ We hebben echte littekens ♪ - ♪ Wist je dat? ♪ 2901 02:03:36,089 --> 02:03:39,092 - ♪ Van ons liefdeswerk. ♪ - (lied eindigt) 2902 02:03:39,092 --> 02:03:41,160 (sirenes loeien) 2903 02:03:43,362 --> 02:03:44,768 (uitroepen) 2904 02:03:44,768 --> 02:03:46,671 (Gail gromt) 2905 02:03:46,671 --> 02:03:49,938 (gromt) Ho, ho, ho, ho, ho! 2906 02:03:49,938 --> 02:03:52,303 Wacht een-- Wil je even kalmeren? 2907 02:03:52,303 --> 02:03:53,777 (zucht) 2908 02:03:53,777 --> 02:03:55,482 Je weet wie ik ben, toch? 2909 02:03:55,482 --> 02:03:58,650 Ik bedoel, ik kan je dwingen een massieve ster, 2910 02:03:58,650 --> 02:04:01,180 jij knap beest! 2911 02:04:03,184 --> 02:04:05,789 En jij, dat heb je het recht om te zwijgen. 2912 02:04:07,320 --> 02:04:08,858 Dus hou je mond. 2913 02:04:08,858 --> 02:04:11,355 - Zal iemand deze teef in de boeien slaan? - Laten we gaan. 2914 02:04:11,355 --> 02:04:12,697 Deze jongens komen uit de propafdeling. 2915 02:04:12,697 --> 02:04:14,699 Dit zijn het niet, Dit zijn geen agenten, man. 2916 02:04:14,699 --> 02:04:16,360 Achteruit, kerel! 2917 02:04:17,803 --> 02:04:20,507 Ik bel mijn agent. Ik schakel mijn agent in! 2918 02:04:20,507 --> 02:04:22,509 - Laat hem gaan. Laat hem gaan. - GAIL: Tom! 2919 02:04:22,509 --> 02:04:26,337 RYDER: Geen signaal. Ik moet... wat... 2920 02:04:28,143 --> 02:04:30,550 (lacht) Drie maten! 2921 02:04:34,215 --> 02:04:36,721 Acteur. 2922 02:04:40,089 --> 02:04:42,485 Geef me Jason Momoa's agent aan de telefoon. 2923 02:04:42,485 --> 02:04:45,862 ♪ Wachten op liefde ♪ 2924 02:04:45,862 --> 02:04:49,459 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2925 02:04:49,459 --> 02:04:52,902 ♪ Wachten op liefde ♪ 2926 02:04:52,902 --> 02:04:56,466 ♪ Om mij op te sluiten en gooi de sleutel weg ♪ 2927 02:04:56,466 --> 02:04:59,502 ♪ Wachten op liefde ♪ 2928 02:04:59,502 --> 02:05:03,308 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2929 02:05:03,308 --> 02:05:06,410 ♪ Wachten op liefde ♪ 2930 02:05:06,410 --> 02:05:13,516 ♪ Om de snaren te bespelen dat ons hart één deed kloppen ♪ 2931 02:05:13,516 --> 02:05:17,729 ♪ We kunnen niet uit de tijd vallen ♪ 2932 02:05:17,729 --> 02:05:20,358 ♪ Probeer een antwoord te vinden ♪ 2933 02:05:20,358 --> 02:05:23,702 ♪ Op zoek naar een teken ♪ 2934 02:05:23,702 --> 02:05:26,870 ♪ Er is gewoon geen reden ♪ 2935 02:05:26,870 --> 02:05:30,269 ♪ En er is eigenlijk geen rijm ♪ 2936 02:05:30,269 --> 02:05:34,108 ♪ En we zouden niet ontroerd zijn ♪ 2937 02:05:34,108 --> 02:05:37,342 ♪ En geen van beiden kon ♪ zien 2938 02:05:37,342 --> 02:05:40,851 ♪ Dat ik je nodig had ♪ 2939 02:05:40,851 --> 02:05:44,184 ♪ En je had mij nodig ♪ 2940 02:05:44,184 --> 02:05:47,022 ♪ Als ik terug kon gaan ♪ 2941 02:05:47,022 --> 02:05:50,388 ♪ Ik zou het anders doen ♪ 2942 02:05:50,388 --> 02:05:53,897 ♪ Nu val ik de hele tijd ♪ 2943 02:05:53,897 --> 02:05:58,231 ♪ En ik heb je nodig in mijn leven ♪ 2944 02:05:58,231 --> 02:06:01,366 ♪ Wachten op liefde ♪ 2945 02:06:01,366 --> 02:06:05,040 ♪ Om mij weer te vangen ♪ 2946 02:06:05,040 --> 02:06:08,142 ♪ Wachten op liefde ♪ 2947 02:06:08,142 --> 02:06:15,149 ♪ Om de snaren te bespelen dat ons hart één deed kloppen ♪ 2948 02:06:15,149 --> 02:06:20,154 - ♪ We kunnen niet uit de tijd vallen. ♪ - (lied eindigt) 226436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.