Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,918 --> 00:00:08,029
("Ik ben gemaakt om van jou te houden"
door KISS te spelen)
2
00:00:10,792 --> 00:00:13,430
♪ Mmm, ja ♪
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,204
EERSTE ADVERTENTIE (via radio):
Terug naar degenen.
4
00:00:19,537 --> 00:00:20,899
TWEEDE ADVERTENTIE:
Laten we het rustig houden, alsjeblieft.
5
00:00:20,899 --> 00:00:22,538
Iedereen, blijf weg
kanaal één nu.
6
00:00:22,538 --> 00:00:24,111
EERSTE ADVERTENTIE: Dit is een opname,
geen repetitie.
7
00:00:24,111 --> 00:00:25,937
Foto staat.
8
00:00:25,937 --> 00:00:27,378
CAMERAMAN:
Camera ingesteld.
9
00:00:27,378 --> 00:00:28,709
EERSTE AD:
Laten we geluid rollen!
10
00:00:28,709 --> 00:00:30,040
GELUIDSRECORDIST:
Geluidssnelheid.
11
00:00:30,040 --> 00:00:32,086
EERSTE ADVERTENTIE:
Laten we flitsers gebruiken.
12
00:00:32,086 --> 00:00:33,780
CAMERAMAN:
Camera één rijdt te hard.
13
00:00:33,780 --> 00:00:35,452
TWEEDE CAMERA-OPERATOR:
Camera twee rijdt te hard.
14
00:00:35,452 --> 00:00:36,882
EERSTE HULPCAMERA:
Cameramarkering 'B'.
15
00:00:36,882 --> 00:00:38,554
♪ Ik wil het je allemaal geven ♪
16
00:00:38,554 --> 00:00:40,226
TWEEDE HULPCAMERA:
'C'-markering.
17
00:00:40,226 --> 00:00:41,359
EERSTE ADVERTENTIE:
Stunts klaar?
18
00:00:41,359 --> 00:00:43,229
♪ In de duisternis ♪
19
00:00:43,229 --> 00:00:44,791
STUNT COÖRDINATOR:
Klaar.
20
00:00:44,791 --> 00:00:46,265
♪ Er is zoveel dat ik wil doen ♪
21
00:00:46,265 --> 00:00:47,959
REGISSEUR:
In drie, twee, één, actie.
22
00:00:47,959 --> 00:00:50,698
- (kreunend)
- ♪ En vanavond ♪
23
00:00:50,698 --> 00:00:52,106
(grommen)
24
00:00:52,106 --> 00:00:54,570
♪ Ik wil het leggen
aan je voeten... ♪
25
00:00:54,570 --> 00:00:56,638
(kreunend)
26
00:00:56,638 --> 00:00:58,211
COLT ZEEVERS:
Ze zitten in bijna elke film.
27
00:00:58,211 --> 00:00:59,773
(gromt)
28
00:00:59,773 --> 00:01:01,808
Je weet het gewoon niet
dat ze er zijn.
29
00:01:01,808 --> 00:01:04,283
- (motortoerental)
- Omdat dat de taak is.
30
00:01:04,283 --> 00:01:06,549
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
31
00:01:06,549 --> 00:01:08,155
Ze zijn het onbekende
stuntartiesten.
32
00:01:08,155 --> 00:01:10,817
♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪
33
00:01:10,817 --> 00:01:12,456
En ze krijgen betaald
om leuke dingen te doen.
34
00:01:12,456 --> 00:01:15,921
♪ En ik kan er geen genoeg van krijgen
van jou, schatje ♪
35
00:01:15,921 --> 00:01:17,461
♪ Kun jij genoeg krijgen... ♪
36
00:01:17,461 --> 00:01:19,166
Ze krijgen ook betaald
om het op de kin te nemen.
37
00:01:19,166 --> 00:01:20,761
- ♪ Vanavond... ♪
- (hoorn toetert)
38
00:01:20,761 --> 00:01:22,598
- (persoon schreeuwt)
- (ding)
39
00:01:22,598 --> 00:01:25,095
En overal elders,
als je begrijpt wat ik bedoel.
40
00:01:25,095 --> 00:01:27,801
♪ Voel de magie... ♪
41
00:01:27,801 --> 00:01:30,309
Oh, dat is... dat ben ik.
42
00:01:30,309 --> 00:01:32,245
Colt Seavers.
43
00:01:32,245 --> 00:01:34,478
Opgeblazen worden en zich verstoppen
mijn gezicht in een modderige plas.
44
00:01:34,478 --> 00:01:36,183
Wat niet ideaal is
45
00:01:36,183 --> 00:01:38,812
als je er cool uit wilt zien
voor Jody.
46
00:01:38,812 --> 00:01:42,079
Wie je toevallig bent
waar je een grote verliefdheid op hebt.
47
00:01:42,079 --> 00:01:43,916
- Ze is cameraman.
- (giechelend)
48
00:01:43,916 --> 00:01:45,588
VADER. (via de radio): Kijken
voor de stuntdubbel van Tom Ryder.
49
00:01:45,588 --> 00:01:47,623
COLT: Dat is ze zeker
haar doel gaat bereiken
50
00:01:47,623 --> 00:01:49,361
om een groot Hollywood te zijn
filmregisseur. -(klopt)
51
00:01:49,361 --> 00:01:51,088
(Engels accent):
Je bent zo ongecoördineerd.
52
00:01:51,088 --> 00:01:53,200
COLT: Ik wil niet
overromantiseer het of zo,
53
00:01:53,200 --> 00:01:55,994
maar ik denk wat Jody en ik
Ik heb zoiets
54
00:01:55,994 --> 00:01:57,633
je kunt het alleen echt vinden
in de films.
55
00:01:57,633 --> 00:01:59,129
- Hoi. Jody.
- Bedankt.
56
00:01:59,129 --> 00:02:00,966
Hé, Colt. Hartelijk bedankt
voor de stuntchat.
57
00:02:00,966 --> 00:02:03,375
Stuntchats.
Ik hou van ze. Altijd.
58
00:02:03,375 --> 00:02:05,212
Hé, Tom moet je zien
bij de monitor.
59
00:02:05,212 --> 00:02:06,873
- Oh Oh.
- Ja. (grinnikt)
60
00:02:06,873 --> 00:02:08,138
Zit ik in de problemen?
61
00:02:08,138 --> 00:02:09,942
Ze heeft het over Tom Ryder,
62
00:02:09,942 --> 00:02:12,648
die toevallig de grootste is
actiester op de pl--
63
00:02:12,648 --> 00:02:14,287
Wacht, waarom leg ik dit uit?
64
00:02:14,287 --> 00:02:17,191
Je weet wie Tom Ryder is.
Hij is Tom Ryder.
65
00:02:17,191 --> 00:02:20,150
Hoe dan ook, ik ben van hem geweest
stuntdubbel nu al zes jaar.
66
00:02:20,150 --> 00:02:23,054
Eh... binnenvliegen.
67
00:02:27,731 --> 00:02:29,830
Wat is er gebeurd? Wat is er?
68
00:02:29,830 --> 00:02:30,996
Denk dat we weer gaan.
69
00:02:30,996 --> 00:02:32,701
Je kent Tom en Gail.
70
00:02:32,701 --> 00:02:34,835
Er wordt veel gemopperd
en een heleboel handgebaren
71
00:02:34,835 --> 00:02:37,376
bij de monitor, dus ik ben
Ik weet niet zeker wat daar aan de hand is,
72
00:02:37,376 --> 00:02:39,246
- Maar...
- Laat me raden, te veel gezicht.
73
00:02:40,348 --> 00:02:42,711
JODY:
Oké, jongens. Ga er voor mij naar toe.
74
00:02:42,711 --> 00:02:44,251
Eh...
75
00:02:44,251 --> 00:02:45,978
-Jody, toch?
- Wat is je naam ook al weer?
76
00:02:45,978 --> 00:02:47,848
Zoals je kan zien,
dat is niet mijn kin.
77
00:02:47,848 --> 00:02:50,081
Als je naar mijn gezicht kijkt, kijk dan
naar mijn kaak vergeleken met zijn kaak,
78
00:02:50,081 --> 00:02:51,753
het is alsof zijn kin eraf is.
79
00:02:51,753 --> 00:02:52,919
Het is alsof... -Ja,
We kunnen zijn gezicht niet vervangen.
80
00:02:52,919 --> 00:02:54,591
Het is net als meneer Potato Head.
81
00:02:54,591 --> 00:02:56,494
Ik bedoel, niet beledigend of
alles, maar je weet het. -Oh...
82
00:02:56,494 --> 00:02:58,595
O ja, nee. Sorry, ik ben verdwaald
in je mooie kaaklijn.
83
00:02:58,595 --> 00:03:00,399
- Het is dromerig.
- ( grinnikt zachtjes) Nee, luister,
84
00:03:00,399 --> 00:03:02,060
we zeggen het maar
het werkt niet voor ons.
85
00:03:02,060 --> 00:03:03,996
- Laten we, uh... (klikkende tong)
- Oké.
86
00:03:03,996 --> 00:03:05,536
Laten we opnieuw gaan.
87
00:03:05,536 --> 00:03:06,735
O ja, nee,
we zullen weer moeten gaan.
88
00:03:06,735 --> 00:03:08,572
- Oké. Oké.
- Ja. -100%.
89
00:03:08,572 --> 00:03:10,035
Ik weet het niet, man.
Denk je, eh...
90
00:03:10,035 --> 00:03:11,905
Probeer wat magie te maken?
91
00:03:11,905 --> 00:03:13,940
Misschien kun je het achterstevoren doen
of zoiets? Ik weet het niet.
92
00:03:13,940 --> 00:03:16,107
- Het is gewoon... minder gezicht.
- Ja.
93
00:03:16,107 --> 00:03:17,581
COLT: De vrouw
het freebasen van de cola light
94
00:03:17,581 --> 00:03:19,616
is Toms producer Gail.
95
00:03:19,616 --> 00:03:21,178
Ze laat hem kijken
gaat jaren mee. -Bedankt.
96
00:03:21,178 --> 00:03:22,718
- COLT: En het is niet altijd gemakkelijk.
- Oke.
97
00:03:22,718 --> 00:03:24,214
- Geef mij wat. -(klapt op de bodem)
- Oh! Ik ga...
98
00:03:24,214 --> 00:03:25,424
Ik mag niet klagen.
99
00:03:25,424 --> 00:03:26,689
Ik werk met mijn droommeisje.
100
00:03:26,689 --> 00:03:28,262
Mm.
101
00:03:28,262 --> 00:03:30,022
- Over mijn droombaan.
- Kopieer. -Ga terug naar één.
102
00:03:30,022 --> 00:03:31,628
We moeten overstappen
de pick wijst naar voren.
103
00:03:31,628 --> 00:03:33,597
- Ik leef de droom.
- Hij wil weer gaan.
104
00:03:33,597 --> 00:03:35,368
COÖRDINATOR: Kopieer dat, Colt.
We zullen het tuig omdraaien. -Bedankt.
105
00:03:35,368 --> 00:03:37,029
Je zult achterover vallen.
106
00:03:37,029 --> 00:03:38,800
Jody, ga naar twee. -TWEEDE ADVERTENTIE:
Blijf stil, alstublieft.
107
00:03:38,800 --> 00:03:40,505
Iedereen, blijf eraf
kanaal één nu.
108
00:03:41,607 --> 00:03:43,541
Heb je een vraag voor mij?
109
00:03:43,541 --> 00:03:45,477
Eh, ja. Het zag er gewoon uit
net nu zoals je wilde
110
00:03:45,477 --> 00:03:47,237
- om mij iets te vragen.
- Oh.
111
00:03:47,237 --> 00:03:49,415
Ik zou voor gaan
een pittige margarita na het werk.
112
00:03:49,415 --> 00:03:51,318
Ik vroeg me af
als je pittige margarita's drinkt.
113
00:03:51,318 --> 00:03:53,650
(lacht, snuffelt)
114
00:03:53,650 --> 00:03:56,114
Ehm, nou,
Gewoon om het professioneel te houden,
115
00:03:56,114 --> 00:03:57,951
Ik kan het alleen maar hebben
een pittige margarita.
116
00:03:57,951 --> 00:04:00,954
Want als ik er twee heb,
Ik begin slechte beslissingen te nemen.
117
00:04:00,954 --> 00:04:02,791
JODY: Nou, weet je,
margarita's drinken
118
00:04:02,791 --> 00:04:05,596
het gaat allemaal over
het nemen van slechte beslissingen.
119
00:04:05,596 --> 00:04:07,763
Wat me eraan doet denken, eh,
120
00:04:07,763 --> 00:04:11,063
Na deze baan moet ik gaan
ergens op het zand zitten,
121
00:04:11,063 --> 00:04:13,670
en ik vroeg me af, eh...
Ik wilde je een vraag stellen.
122
00:04:13,670 --> 00:04:15,166
JODY:
Zeg eens.
123
00:04:16,268 --> 00:04:18,642
Heeft u handdoeken?
die ik kan lenen?
124
00:04:18,642 --> 00:04:19,973
(Jody grinnikt)
125
00:04:19,973 --> 00:04:21,480
Ja, ik heb wat handdoeken.
126
00:04:21,480 --> 00:04:23,240
Weet je, het is zo gevaarlijk
alleen zwemmen.
127
00:04:23,240 --> 00:04:24,846
(zuigt lucht door de tanden)
128
00:04:24,846 --> 00:04:27,145
Nou, ik zou je willen vragen om,
Weet je, wees mijn zwemmaatje,
129
00:04:27,145 --> 00:04:29,147
maar ik weet het niet
als je een badpak hebt.
130
00:04:29,147 --> 00:04:32,524
Wacht even. Wat doe je
Noem je dat aan de overkant van de vijver?
131
00:04:32,524 --> 00:04:35,461
Wij noemen het een zwemkostuum.
(giechelt)
132
00:04:35,461 --> 00:04:37,628
(grinnikt)
133
00:04:37,628 --> 00:04:39,157
Stel je voor dat.
134
00:04:39,157 --> 00:04:41,159
Na dit,
jij en ik zouden het allebei kunnen zijn
135
00:04:41,159 --> 00:04:43,964
ergens op het strand
in zwemkleding
136
00:04:43,964 --> 00:04:45,768
het drinken van pittige margarita's,
137
00:04:45,768 --> 00:04:48,133
- het nemen van slechte beslissingen.
- MAN: Oké, goed om te gaan.
138
00:04:48,133 --> 00:04:49,871
JODY:
Stel je voor dat.
139
00:04:51,380 --> 00:04:53,039
EERSTE AD: Oké, laten we het houden
overal opgesloten!
140
00:04:53,039 --> 00:04:55,173
(ademt diep)
141
00:04:55,173 --> 00:04:57,241
- Laten we hem vastbinden.
- Iedereen stil, alsjeblieft!
142
00:04:58,585 --> 00:05:00,244
- Snelheid op "A."
- (ademt scherp uit)
143
00:05:03,150 --> 00:05:05,524
Gaat het goed? -Oke,
laten we hem naar die brengen.
144
00:05:05,524 --> 00:05:08,725
- Staartlei. -Naar die gaan.
- Ga je gang en leun achterover voor mij.
145
00:05:09,992 --> 00:05:11,497
Laten we enthousiast worden over stunts.
146
00:05:11,497 --> 00:05:13,664
- En naar de rand gaan.
- Stunts zijn hot.
147
00:05:13,664 --> 00:05:15,897
- Neem de speling op.
- Hoe gaat het daarboven, stunt?
148
00:05:15,897 --> 00:05:18,900
- Geweldig. Hij is geweldig. Daar gaan we.
- Positie naar beneden.
149
00:05:19,936 --> 00:05:21,771
Hij is bij degenen.
150
00:05:23,368 --> 00:05:24,840
Klaar om de lijn voor mij te laten vallen?
151
00:05:24,840 --> 00:05:27,546
REGISSEUR:
En drie, twee, één.
152
00:05:27,546 --> 00:05:30,208
Actie, actie, actie,
actie, actie!
153
00:05:33,015 --> 00:05:35,048
(vrouwen schreeuwen)
154
00:05:35,048 --> 00:05:37,347
MAN:
Bel de dokter! Medic!
155
00:05:37,347 --> 00:05:39,393
(overlappend, vervormd gebabbel)
156
00:05:41,221 --> 00:05:43,254
JODY:
Colt, gaat het met je?
157
00:05:43,254 --> 00:05:44,728
PARAMEDICUS:
Ik wil dat je een stap terug doet.
158
00:05:44,728 --> 00:05:46,697
Je helpt niet.
159
00:05:49,097 --> 00:05:51,196
(monitor piept gestaag)
160
00:05:52,804 --> 00:05:54,870
(schrijfmachinetoetsen tikken)
161
00:06:04,948 --> 00:06:06,552
COLT:
Wat zegt dat,
162
00:06:06,552 --> 00:06:07,850
"Trots komt vóór de val"?
163
00:06:07,850 --> 00:06:09,346
Nou, dat vermelden ze niet
164
00:06:09,346 --> 00:06:11,722
dat het blijft hangen
daarna ook.
165
00:06:11,722 --> 00:06:13,383
(TV-journaal speelt zachtjes)
166
00:06:13,383 --> 00:06:15,385
Jody deed zo zijn best
om er voor mij te zijn.
167
00:06:15,385 --> 00:06:17,057
Dat deed ze echt. Ik heb gewoon...
168
00:06:17,057 --> 00:06:18,762
Ik kon het niet.
169
00:06:18,762 --> 00:06:21,633
(sirene loeit in de verte)
170
00:06:21,633 --> 00:06:23,965
Dan doe ik het gewoon
volledig verdwenen.
171
00:06:25,969 --> 00:06:27,804
Nou...
172
00:06:27,804 --> 00:06:30,334
- dat dacht ik tenminste.
- (telefoon trilt)
173
00:06:38,278 --> 00:06:39,585
(telefoonklikken)
174
00:06:39,585 --> 00:06:40,586
Hallo?
175
00:06:40,586 --> 00:06:42,555
Oh! Colt!
176
00:06:42,555 --> 00:06:44,150
Het is Gail.
177
00:06:44,150 --> 00:06:46,790
- Je favoriete producer.
- Hoe kom je aan dit nummer?
178
00:06:46,790 --> 00:06:50,123
Iemand zei dat je aan het werk was
bij de Kapiteinskaketoe.
179
00:06:50,123 --> 00:06:51,256
Een bediende.
180
00:06:51,256 --> 00:06:53,467
Wauw! Ik geloofde het niet.
181
00:06:53,467 --> 00:06:56,503
Het is eigenlijk
El Cacatua del Capitan.
182
00:06:56,503 --> 00:06:59,396
Het is een door een familie gerunde plaats.
Wij bundelen tips.
183
00:06:59,396 --> 00:07:01,508
("Fiesta" door
Mariachi La Estrella speelt)
184
00:07:01,508 --> 00:07:04,005
COLT: Plus, dat snap ik
alle burrito's die ik kan eten.
185
00:07:04,005 --> 00:07:05,908
Een soort droom waarmaken
als je erover nadenkt.
186
00:07:05,908 --> 00:07:08,273
De pauze is voorbij.
Je hebt een klant.
187
00:07:08,273 --> 00:07:09,747
Nummer 43.
188
00:07:09,747 --> 00:07:10,847
(lied gaat verder
met tekst in het Spaans)
189
00:07:10,847 --> 00:07:12,816
- Hoi.
- (levendig gebabbel)
190
00:07:14,622 --> 00:07:16,919
Yo, broer, ik ken je
van ergens.
191
00:07:16,919 --> 00:07:18,624
Waar ken ik je van, bro?
192
00:07:18,624 --> 00:07:22,089
Oh ja, je was bezig
die Tom Ryder-film waar ik in speelde.
193
00:07:22,089 --> 00:07:24,289
- Jij bent de stuntman!
- Niet meer.
194
00:07:24,289 --> 00:07:27,028
Heb je bijvoorbeeld je rug gebroken?
of wat shit? - Dat heb ik gedaan, ja.
195
00:07:27,028 --> 00:07:31,197
Ik weet dat het niet gemakkelijk is geweest
voor jou sinds... het incident.
196
00:07:31,197 --> 00:07:32,836
En ik hoop het alleen maar
197
00:07:32,836 --> 00:07:35,839
dat je het niet vasthoudt
tegen mij of Tom.
198
00:07:35,839 --> 00:07:38,303
Weet je, dat waren we
absoluut verwoest.
199
00:07:38,303 --> 00:07:39,711
Hij heeft je een bericht gestuurd, toch?
200
00:07:42,144 --> 00:07:43,440
De gebedshanden-emoji?
201
00:07:43,440 --> 00:07:46,014
Juist, ja.
Hij is nog steeds een klootzak.
202
00:07:46,014 --> 00:07:47,851
Hoe leef je überhaupt nog?
Yo, schat.
203
00:07:47,851 --> 00:07:49,556
- Schatje, hé, kom hier.
- Ik weet het niet.
204
00:07:49,556 --> 00:07:50,854
- Ik wou dat ik er nu niet was.
- Je moet deze man ontmoeten.
205
00:07:50,854 --> 00:07:52,350
Kom hier.
Je moet dit horen.
206
00:07:52,350 --> 00:07:54,220
Je hoeft dit niet te horen.
Het is goed. Hoi.
207
00:07:54,220 --> 00:07:55,793
Deze kerel was in een film
Ik was op.
208
00:07:55,793 --> 00:07:59,896
- Meest epische mislukking die ik ooit heb gezien.
- VROUW: Mm.
209
00:07:59,896 --> 00:08:01,568
COLT: Ik neem het niet kwalijk
een van jullie, Gail.
210
00:08:01,568 --> 00:08:03,064
Dat was mijn schuld.
211
00:08:03,064 --> 00:08:04,868
En wanneer je begint
zulke fouten maken,
212
00:08:04,868 --> 00:08:06,298
het is tijd om de pads op te hangen.
213
00:08:06,298 --> 00:08:08,003
GAIL:
Het was een ongeluk, Colt.
214
00:08:08,003 --> 00:08:10,137
Iedereen weet dat.
215
00:08:10,137 --> 00:08:14,504
(grinnikt) Tom heeft mij neergezet
in een echte situatie hier, Colt.
216
00:08:14,504 --> 00:08:17,408
Ik heb maar een klein beetje nodig
hulp van een oude vriend,
217
00:08:17,408 --> 00:08:20,015
wie is dat toevallig,
je weet wel, de beste stuntman
218
00:08:20,015 --> 00:08:21,819
waar ik ooit mee heb gewerkt
in mijn leven.
219
00:08:21,819 --> 00:08:24,217
Daarom krijg je
Morgen voor mij in het vliegtuig
220
00:08:24,217 --> 00:08:25,823
en naar Sydney komen.
221
00:08:25,823 --> 00:08:27,561
Ik snap het niet
in een vliegtuig, Gail.
222
00:08:27,561 --> 00:08:29,563
Ik kan het niet verdragen dat je dat zou doen
gooi al dat talent weg.
223
00:08:29,563 --> 00:08:31,994
Dat zou je niet moeten zijn
parkeren auto's, Colt.
224
00:08:31,994 --> 00:08:34,667
Je moet geweldig zijn
brandende Kawasaki's
225
00:08:34,667 --> 00:08:35,899
door glasplaten.
226
00:08:35,899 --> 00:08:38,264
Yo, herfstman? Jo.
227
00:08:38,264 --> 00:08:41,399
Breng mijn auto terug
zonder krasje,
228
00:08:41,399 --> 00:08:43,577
Ik kreeg een knapperig vijfje
hier voor jou, broer.
229
00:08:47,143 --> 00:08:48,505
(zucht zwaar)
230
00:08:48,505 --> 00:08:50,584
(sirene loeit in de verte)
231
00:08:55,283 --> 00:08:56,821
(kreunt)
232
00:09:00,662 --> 00:09:03,487
("Donderslag"
door AC/DC-weergave)
233
00:09:05,964 --> 00:09:08,063
Kom op.
Het zal net als vroeger zijn.
234
00:09:08,063 --> 00:09:09,735
Ik weet dat je het gemist hebt.
235
00:09:09,735 --> 00:09:11,066
Tot ziens, Gail.
236
00:09:11,066 --> 00:09:13,068
Wacht wacht wacht!
Wachten. Hou vol.
237
00:09:13,068 --> 00:09:15,202
Heb ik, heb ik je verteld... ik...
Heb ik je gezegd
238
00:09:15,202 --> 00:09:16,907
dat van de directeur
specifiek naar jou gevraagd?
239
00:09:16,907 --> 00:09:18,535
Sorry dat ik hem moet teleurstellen.
240
00:09:18,535 --> 00:09:20,438
GAIL: Nou, dat wil je niet
om te weten wie het is? -Nee.
241
00:09:20,438 --> 00:09:22,649
♪ Ah-ah-ah-ah ♪
242
00:09:22,649 --> 00:09:24,541
Het is Jody.
243
00:09:24,541 --> 00:09:27,412
♪ Ah-ah-ah-ah, donder ♪
244
00:09:27,412 --> 00:09:28,622
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
245
00:09:28,622 --> 00:09:30,415
Ik gun haar haar grote doorbraak.
246
00:09:30,415 --> 00:09:32,318
Zorg ervoor dat het een stoel aan het gangpad is.
247
00:09:32,318 --> 00:09:33,825
♪ Ah-ah-ah-ah, donder... ♪
248
00:09:33,825 --> 00:09:34,925
(auto-alarm piept)
249
00:09:34,925 --> 00:09:36,091
COLT:
Ik weet het niet.
250
00:09:36,091 --> 00:09:37,554
Misschien heb ik gewoon zoveel tijd doorgebracht
251
00:09:37,554 --> 00:09:39,127
rijdend jachtgeweer
in het verhaal van iemand anders
252
00:09:39,127 --> 00:09:41,965
Ik ben vergeten hoe ik het moet innemen
het stuur van mijn eigen.
253
00:09:41,965 --> 00:09:43,263
Wacht. Is dat logisch?
254
00:09:43,263 --> 00:09:44,935
(motor brult)
255
00:09:44,935 --> 00:09:47,674
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
256
00:09:47,674 --> 00:09:50,941
Ik weet niet waarom
Ik praat toch zoveel.
257
00:09:50,941 --> 00:09:53,009
Ik ben niet de held van dit verhaal.
258
00:09:53,009 --> 00:09:55,682
- (motortoerental)
- Ik ben maar een stuntman.
259
00:09:55,682 --> 00:09:58,575
(banden piepen)
260
00:09:58,575 --> 00:09:59,785
♪ Donder ♪
261
00:10:01,316 --> 00:10:03,382
♪ Donderslag ♪
262
00:10:04,550 --> 00:10:06,990
♪ Donderslag ♪
263
00:10:06,990 --> 00:10:10,455
♪ Ja, ja, ja,
door de bliksem getroffen ♪
264
00:10:11,458 --> 00:10:14,360
♪ Ooh, door de bliksem getroffen ♪
265
00:10:14,360 --> 00:10:16,032
(motor brult)
266
00:10:18,498 --> 00:10:20,366
♪ Ja ♪
267
00:10:25,142 --> 00:10:27,142
♪ Ik beefde
op de knieën... ♪
268
00:10:27,142 --> 00:10:29,507
(banden piepen)
269
00:10:29,507 --> 00:10:30,849
Nee!
270
00:10:32,754 --> 00:10:35,018
(opgewonden gebabbel)
271
00:10:36,483 --> 00:10:39,022
Chill! Het is een huurwoning!
272
00:10:47,659 --> 00:10:50,462
(Ryder schreeuwt op het scherm)
273
00:10:50,462 --> 00:10:53,333
RYDER (op scherm):
Aarde, mineralen, steen.
274
00:10:53,333 --> 00:10:56,336
Een nieuwe eau de parfum
van Tom Ryder.
275
00:10:56,336 --> 00:10:57,909
(suizende straalmotor)
276
00:10:59,374 --> 00:11:00,846
♪ Donderslag ♪
277
00:11:02,707 --> 00:11:04,751
♪ Donderslag ♪
278
00:11:04,751 --> 00:11:07,182
- ♪ Donderslag ♪
- ♪ Donderslag ♪
279
00:11:07,182 --> 00:11:08,513
♪ Wauw-oh ♪
280
00:11:08,513 --> 00:11:13,023
♪ Je bent door de bliksem getroffen. ♪
281
00:11:18,723 --> 00:11:20,096
(lied eindigt)
282
00:11:20,096 --> 00:11:21,768
Is dat... Ja?
283
00:11:21,768 --> 00:11:24,199
Ik wist niet dat ze dat waren,
Het scannen verdubbelt nu.
284
00:11:24,199 --> 00:11:25,904
Eh, het is nieuwe technologie.
285
00:11:25,904 --> 00:11:28,071
In principe gebruiken we
de geometrie van je gezicht
286
00:11:28,071 --> 00:11:29,666
om Ryders gezicht opnieuw te targeten,
287
00:11:29,666 --> 00:11:32,174
en we zetten Ryders gezicht erop
weer bovenop je gezicht.
288
00:11:32,174 --> 00:11:34,847
Als een deepfake-situatie.
289
00:11:34,847 --> 00:11:37,443
Als je de kans krijgt, draai mij dan om
in Tom Cruise, wil je?
290
00:11:38,787 --> 00:11:41,282
Hé, welkom in Sydney.
Bent u Colt Seavers?
291
00:11:41,282 --> 00:11:43,757
Ja. Hoi. Ken jij
waar kan ik koffie halen?
292
00:11:43,757 --> 00:11:45,517
Deze jetlag
schiet echt op.
293
00:11:45,517 --> 00:11:46,892
Ja, geen spanning. Ik heb je.
294
00:11:46,892 --> 00:11:48,762
En weet de regisseur dat?
Ik ben hier?
295
00:11:48,762 --> 00:11:50,060
- Ze vroeg naar mij.
- Eh...
296
00:11:50,060 --> 00:11:51,259
Wil-wil ze
hallo zeggen of...?
297
00:11:51,259 --> 00:11:53,228
Ik heb het niet gehoord.
Nee, sorry, broer.
298
00:11:53,228 --> 00:11:54,966
Maar de stuntcoördinator
wil je zien.
299
00:11:54,966 --> 00:11:57,463
- Hij zit daar gewoon in de jas.
- Oke geweldig.
300
00:11:57,463 --> 00:11:59,300
Wil je het haar gewoon vertellen
Ik ben hier en...
301
00:11:59,300 --> 00:12:00,873
je weet wel, die koffie
als je de kans krijgt?
302
00:12:00,873 --> 00:12:02,138
Oh.
303
00:12:02,138 --> 00:12:03,634
-Dan Tucker.
- (lachend)
304
00:12:03,634 --> 00:12:06,406
Groot Hollywood
stunt coördinator.
305
00:12:07,607 --> 00:12:08,947
Het zal tijd worden.
306
00:12:08,947 --> 00:12:10,608
- (gromt)
- Gefeliciteerd.
307
00:12:10,608 --> 00:12:12,247
Bedankt. Kijk naar jezelf.
308
00:12:12,247 --> 00:12:14,447
Dus noem ik u nu 'meneer',
of hoe werkt dat?
309
00:12:14,447 --> 00:12:16,383
O, voel je vrij
om mij 'baas' te noemen, weet je.
310
00:12:16,383 --> 00:12:17,923
- Oké, baas.
- (lacht)
311
00:12:17,923 --> 00:12:19,749
Ik denk niet dat ik dat zou moeten zijn
in deze Nomex, toch?
312
00:12:19,749 --> 00:12:21,619
Ik bedoel, het is alsof we dat niet zijn
doen we iets geks, toch?
313
00:12:21,619 --> 00:12:23,060
Ik was zo ongeveer
om dat uit te leggen.
314
00:12:23,060 --> 00:12:24,897
Een kanonrol?!
315
00:12:24,897 --> 00:12:26,723
Het is tijd dat je begint
weer rollende auto's
316
00:12:26,723 --> 00:12:28,098
in plaats van ze te parkeren.
317
00:12:28,098 --> 00:12:30,166
Je hebt een ongeluk gehad.
318
00:12:30,166 --> 00:12:33,433
(stamelt) Het was enorm
misrekening van het tuig.
319
00:12:33,433 --> 00:12:35,237
Ik heb bijna zelfmoord gepleegd
in het bijzijn van de hele bemanning.
320
00:12:35,237 --> 00:12:37,404
Weet je, dat heb ik liever niet
heb mijn eerste stunt terug
321
00:12:37,404 --> 00:12:39,571
weer een epische mislukking worden,
vooral in het bijzijn van Jody.
322
00:12:39,571 --> 00:12:41,078
Ik bedoel, je begrijpt het.
323
00:12:41,078 --> 00:12:43,674
‘Het gaat er niet om hoe moeilijk
van een hit die je kunt geven."
324
00:12:43,674 --> 00:12:45,676
- Oh.
- "Het gaat erom hoe vaak
325
00:12:45,676 --> 00:12:49,581
je kunt geraakt worden en blijven
vooruit." - Kom op.
326
00:12:49,581 --> 00:12:52,826
Dat is verpest. Dat kun je niet
citeer Rocky zo op mij.
327
00:12:52,826 --> 00:12:55,620
JODY: Het is dus een laserpistool
met een dolk?
328
00:12:55,620 --> 00:12:57,358
PROPS VROUW: Ja,
als een bajonet. -Rechts.
329
00:12:57,358 --> 00:12:59,030
Hebben we de bajonet nodig?
Zou de laser niet bereiken...
330
00:12:59,030 --> 00:13:00,658
Op het slagveld, ja.
Honderd procent.
331
00:13:00,658 --> 00:13:02,528
Het geeft het gewoon
een nogal vreemde vorm.
332
00:13:02,528 --> 00:13:04,101
- Oh, dit gitaarstukje aan het eind?
- Ja.
333
00:13:04,101 --> 00:13:05,762
Ja, nou, zei je
je wilde metaal,
334
00:13:05,762 --> 00:13:07,269
dus het is heavy metal.
(imiteert machinegeweer)
335
00:13:07,269 --> 00:13:09,106
Oké, hoe-hoe... hoeveel
heb je dit zo gedaan?
336
00:13:09,106 --> 00:13:10,437
- Eh, twee.
- Oké. Goed.
337
00:13:10,437 --> 00:13:12,505
- Honderd.
- Oeh. Oké. Ja, fantastisch.
338
00:13:12,505 --> 00:13:14,705
- Bedankt baas.
- Oké. Het lijkt op een gitaar.
339
00:13:14,705 --> 00:13:16,641
Ja. -Nigel, hoe het met ons gaat
op de pyrotechniek?
340
00:13:16,641 --> 00:13:18,280
Wat gebeurd er? -Ik denk dat we
heb maar genoeg voor één take.
341
00:13:18,280 --> 00:13:19,886
- Baas! Baas, luister.
- Nee. Kom op. -Ja.
342
00:13:19,886 --> 00:13:21,613
Ja? -We zouden kunnen creëren
iets dat eruit ziet
343
00:13:21,613 --> 00:13:23,186
- veel realistischer met VFX.
- Nee nee nee.
344
00:13:23,186 --> 00:13:24,550
- Kom op. Geef het aan mij.
- Venti, Venti, Venti.
345
00:13:24,550 --> 00:13:26,123
Ik wil geen echte.
Ik wil geen echte.
346
00:13:26,123 --> 00:13:28,125
Dit is een sciencefiction-epos,
kosmisch liefdesverhaal. -Waarom?
347
00:13:28,125 --> 00:13:29,687
Oké? Van kosmische proporties.
348
00:13:29,687 --> 00:13:31,656
Het moet spiegelen
dat buitenaardse ding
349
00:13:31,656 --> 00:13:33,229
als je verliefd wordt.
350
00:13:33,229 --> 00:13:34,692
Weet je, het is onvolmaakt.
Het is mooi.
351
00:13:34,692 --> 00:13:36,199
Ik wil het zo, oké?
352
00:13:36,199 --> 00:13:38,135
Laten we het groots aanpakken
onze enige take, oké? -Oké.
353
00:13:38,135 --> 00:13:39,466
- Heilige shit.
- (mensen roepen)
354
00:13:39,466 --> 00:13:40,665
Was dat het?
Was dat mijn enige take?
355
00:13:40,665 --> 00:13:41,831
NIGEL:
Ik weet zeker dat we...
356
00:13:41,831 --> 00:13:43,635
- (explosies)
- O mijn God!
357
00:13:43,635 --> 00:13:45,142
Maar goed, ik moet zeggen,
ziet er absoluut fantastisch uit.
358
00:13:45,142 --> 00:13:46,407
- RAY: Baas. Luister, luister.
- Moet je zien.
359
00:13:46,407 --> 00:13:48,079
Weet je zeker dat je dat wilt
echte pyro's gebruiken?
360
00:13:48,079 --> 00:13:49,377
Ja. -VENTI: Maar wij
heb dit zeker niet nodig.
361
00:13:49,377 --> 00:13:50,884
- Nee nee nee nee. Ja.
- Dat doen wij niet.
362
00:13:50,884 --> 00:13:52,182
Nou, dat gaan we gewoon doen
moeten de acteurs in een lus zetten.
363
00:13:52,182 --> 00:13:53,678
- Dat is alles.
- Dat is oké, Ray.
364
00:13:53,678 --> 00:13:55,317
Het is een stuntman in een auto
met een helm op, oké?
365
00:13:55,317 --> 00:13:56,714
- Oh. Eh, oké.
- Geen lus. Geen monologen.
366
00:13:56,714 --> 00:13:57,649
Wat is er verdomme aan de hand
daar, Rush?
367
00:13:57,649 --> 00:13:58,925
We hebben niet om pyro opgeroepen.
368
00:13:58,925 --> 00:14:00,223
Ik zal het serieus doen
uw familie opsporen
369
00:14:00,223 --> 00:14:01,521
en dood ze allemaal!
370
00:14:01,521 --> 00:14:03,193
Dit is waarom ze het doen.
371
00:14:03,193 --> 00:14:04,997
Omdat ze vinden dat jij dat niet doet
respecteer ze, Nigel, oké?
372
00:14:04,997 --> 00:14:06,592
Het is mijn toon. -Je toon,
Jouw woorden, alles, gewoon...
373
00:14:06,592 --> 00:14:08,935
- Ik begrijp het, oké. -Jody? Jody?
- Darla, ja? Oké. Ja.
374
00:14:08,935 --> 00:14:10,695
Jody, sorry, ik...
Ik kon mijn printer niet krijgen
375
00:14:10,695 --> 00:14:12,169
- gisteravond gewerkt...
- Oké, ja.
376
00:14:12,169 --> 00:14:13,665
...maar ik synthetiseerde een beetje
ons gesprek
377
00:14:13,665 --> 00:14:15,502
die we hadden in het derde bedrijf,
en wat als
378
00:14:15,502 --> 00:14:18,505
een van de personages uit de
film erkent in de film
379
00:14:18,505 --> 00:14:20,771
dat we een probleem hebben
met het derde bedrijf?
380
00:14:20,771 --> 00:14:22,542
- Ja?
- Nee nee.
381
00:14:22,542 --> 00:14:23,873
Maar ik waardeer het dat je meedenkt
buiten de gebaande paden, Darla.
382
00:14:23,873 --> 00:14:25,050
- Echt waar.
- (explosie)
383
00:14:25,050 --> 00:14:26,843
Nigel, je moet ze tegenhouden.
384
00:14:26,843 --> 00:14:28,185
Ik zal je afmaken als varkens
dat jij bent! -O mijn God.
385
00:14:28,185 --> 00:14:29,681
- Stop met testen!
- Wauw!
386
00:14:29,681 --> 00:14:31,056
- RUSH: Baas!
- Ja?
387
00:14:31,056 --> 00:14:33,091
- De proef is goed verlopen.
- Fantastisch.
388
00:14:33,091 --> 00:14:35,885
Oké, jongens, rustig aan.
Ogen op mij.
389
00:14:35,885 --> 00:14:37,425
Dit is wat er gaat gebeuren.
390
00:14:37,425 --> 00:14:39,229
Geen VFX, Venti.
Het ziet er absoluut fantastisch uit.
391
00:14:39,229 --> 00:14:41,099
Nigel, we moeten nu schieten.
Het tij komt op.
392
00:14:41,099 --> 00:14:42,463
Laten we gaan.
De opname wordt episch.
393
00:14:42,463 --> 00:14:44,795
Het schot is over vijf klaar, mensen.
Bedankt.
394
00:14:52,145 --> 00:14:54,244
(explosie in afstand)
395
00:14:55,984 --> 00:14:57,610
- DAN: Veulen? Broer?
- (ademt zwaar uit)
396
00:14:57,610 --> 00:14:59,480
Wat is er aan de hand, kerel?
397
00:15:00,945 --> 00:15:02,780
- Slecht zand.
- Slecht zand.
398
00:15:02,780 --> 00:15:04,320
Ja.
399
00:15:04,320 --> 00:15:06,157
Ik denk dat we moeten uitstellen.
Ik haat het om het te zeggen.
400
00:15:06,157 --> 00:15:08,126
NIGEL (via de radio):
Dan, wat is de vertraging, alsjeblieft?
401
00:15:08,126 --> 00:15:10,095
Eh, we zijn gewoon aan het doen
een kleine veiligheidscheck.
402
00:15:10,095 --> 00:15:11,393
Het is de dichtheid.
Het is een slechte dichtheid.
403
00:15:11,393 --> 00:15:13,263
Wij kijken naar
de dichtheid van het zand.
404
00:15:13,263 --> 00:15:14,495
Er is een nieuwe chauffeur.
405
00:15:14,495 --> 00:15:16,068
- Wie is het? Waar is Henry?
- Geen idee.
406
00:15:16,068 --> 00:15:18,268
Nigel, dit is het
het grootste shot van de film,
407
00:15:18,268 --> 00:15:19,764
en ik heb een nieuweling.
408
00:15:20,800 --> 00:15:22,602
- Dan zegt dat we het kunnen.
- Oké.
409
00:15:22,602 --> 00:15:25,407
Serieus, we gaan afdrijven
overal.
410
00:15:25,407 --> 00:15:27,079
Wat is dat, een koningstij?
411
00:15:27,079 --> 00:15:28,806
Dit is wat je doet.
Je wacht tot het binnenkomt.
412
00:15:28,806 --> 00:15:31,446
Het verdicht het zand,
dan fotograferen we zonsondergang voor zonsopgang.
413
00:15:31,446 --> 00:15:32,612
Je bent aan het vertragen.
414
00:15:32,612 --> 00:15:34,350
- Misschien.
- Je aarzelt.
415
00:15:34,350 --> 00:15:37,254
Er kunnen twee dingen waar zijn.
(kreunt) -Broeder, ik heb het
416
00:15:37,254 --> 00:15:39,751
een tent vol
beginnende Australiërs hier.
417
00:15:39,751 --> 00:15:40,950
Ik ga ziek worden.
418
00:15:40,950 --> 00:15:42,622
Je hebt dit. Jij bent degene.
419
00:15:42,622 --> 00:15:43,623
- Waarom moet je dat zeggen?
- Oké?
420
00:15:43,623 --> 00:15:44,789
Waarom moet je dat zeggen?
421
00:15:44,789 --> 00:15:46,263
Je hebt dit gedaan
een miljoen keer.
422
00:15:46,263 --> 00:15:48,298
En jij ook.
Weet je, je hebt het gewoon vervloekt.
423
00:15:49,367 --> 00:15:51,037
Je hebt het gewoon vervloekt!
424
00:15:51,037 --> 00:15:52,500
Hé, Dan, ik heb de chauffeur nodig
Nu in de auto, alsjeblieft.
425
00:15:52,500 --> 00:15:53,831
- Oké, het tij komt op.
- DAN: Oké.
426
00:15:53,831 --> 00:15:55,008
Ontzettend bedankt.
Waardeer jou.
427
00:15:55,008 --> 00:15:56,042
- Is dat Jody?
- Ja, het is Jody.
428
00:15:56,042 --> 00:15:57,967
(onduidelijk radiogebabbel)
429
00:15:57,967 --> 00:15:59,540
Zei ze iets over mij?
430
00:15:59,540 --> 00:16:02,807
Stop met... je-je gezicht.
Hou op. Hou op.
431
00:16:02,807 --> 00:16:05,117
Ze zei het niet
alles over jou.
432
00:16:05,117 --> 00:16:06,844
Stap in de auto!
433
00:16:09,651 --> 00:16:11,321
(ademt scherp uit)
Dit is heel belangrijk voor haar.
434
00:16:11,321 --> 00:16:12,949
Ja, het is belangrijk voor haar.
435
00:16:12,949 --> 00:16:15,391
- Is dit Comic-Con of zoiets?
- Hal H.
436
00:16:15,391 --> 00:16:18,229
‘Dit is een van die momenten,
437
00:16:18,229 --> 00:16:21,430
of het nu een centimeter of een mijl is,
een overwinning is een overwinning."
438
00:16:23,764 --> 00:16:25,467
Dat is eenvoudig.
Snel en furieus.
439
00:16:25,467 --> 00:16:26,897
Ah!
440
00:16:26,897 --> 00:16:29,042
- Laten we gaan. Je hebt dit.
- (schraapt keel)
441
00:16:29,042 --> 00:16:30,373
COLT:
Heb je de koffiedame gezien?
442
00:16:30,373 --> 00:16:31,572
Ze droeg bijvoorbeeld een hoed.
443
00:16:31,572 --> 00:16:33,079
- Ik zie je in de auto.
- Oké.
444
00:16:34,247 --> 00:16:35,741
VROUW (via de radio): Laten we gaan
de medici ter plaatse, alstublieft.
445
00:16:35,741 --> 00:16:37,809
Dit is de heldenset.
Daarna heb ik er nog vijf.
446
00:16:37,809 --> 00:16:39,217
Ben je er klaar voor, Daan? Ja.
447
00:16:39,217 --> 00:16:41,384
- DAN: Rock-'n-roll.
-NIGEL: Opsluiten!
448
00:16:41,384 --> 00:16:43,419
- JODY: Dank je.
- MAN: Over drie minuten...
449
00:16:44,455 --> 00:16:45,586
NIGEL (via de radio):
Oké, mensen,
450
00:16:45,586 --> 00:16:47,093
hij zit vast.
Stunts zijn klaar.
451
00:16:47,093 --> 00:16:48,655
MAN (via radio):
Godspeed, Colt.
452
00:16:48,655 --> 00:16:50,426
DAN:
Iedereen kent zijn plekjes.
453
00:16:50,426 --> 00:16:52,428
Iedereen weet het
hun verantwoordelijkheden.
454
00:16:52,428 --> 00:16:53,660
NIGEL (via de radio):
FX, schiet alsjeblieft op het kanon.
455
00:16:53,660 --> 00:16:55,167
DAN:
Doe dit goed.
456
00:16:55,167 --> 00:16:56,597
MAN (via radio):
Oké, nu het kanon inschakelen.
457
00:16:56,597 --> 00:16:58,071
DAN: We doen dit veilig
en iedereen gaat naar huis.
458
00:16:58,071 --> 00:16:59,666
MAN 2 (via radio):
Het kanon opladen.
459
00:16:59,666 --> 00:17:02,207
MAN (via radio):
2.000 PSI in het kanon.
460
00:17:02,207 --> 00:17:03,868
Stunts zijn goed.
461
00:17:03,868 --> 00:17:05,903
MAN 2 (via radio):
Kanon is heet.
462
00:17:05,903 --> 00:17:07,509
NIGEL (via de radio):
Camera's, waar zijn we?
463
00:17:07,509 --> 00:17:09,005
Ben je aan het rollen? Camera één?
464
00:17:09,005 --> 00:17:10,413
- MAN 3: Snelheid op één.
- NIGEL: Camera twee?
465
00:17:10,413 --> 00:17:11,876
- MAN 4: Snelheid.
- NIGEL: Camera drie?
466
00:17:11,876 --> 00:17:13,251
- VROUW: Snelheid op drie.
- (ademt diep)
467
00:17:13,251 --> 00:17:14,615
(Overlappend radiogebabbel
vervolgt)
468
00:17:14,615 --> 00:17:17,717
(ademt diep)
469
00:17:17,717 --> 00:17:21,358
NIGEL (via de radio): Achtergrond.
En drie, twee, één.
470
00:17:21,358 --> 00:17:22,953
Actie, actie, actie!
471
00:17:22,953 --> 00:17:24,922
(toerental van de motor)
472
00:17:24,922 --> 00:17:27,100
♪ ♪
473
00:17:28,598 --> 00:17:30,026
Oké, jongens, blijf ijzig.
474
00:17:30,026 --> 00:17:32,072
NIGEL (via de radio):
Drie twee een!
475
00:17:38,971 --> 00:17:41,477
Dan, ik heb hem dichtbij de
camera nu. -DAN: Kopieer dat!
476
00:17:42,909 --> 00:17:44,315
COLT (via de radio): Kijk,
Ik wil die kerel niet zijn,
477
00:17:44,315 --> 00:17:45,778
maar het zand is een beetje los.
478
00:17:45,778 --> 00:17:47,549
Ik krijg geen grip.
479
00:17:47,549 --> 00:17:49,287
Als ik dat doe, springt het,
480
00:17:49,287 --> 00:17:51,916
Dus als je dichterbij komt,
Je raakt de camera kwijt.
481
00:17:51,916 --> 00:17:53,621
Ik weet het,
maar stap daar in.
482
00:17:53,621 --> 00:17:55,689
- Je hebt dit, schatje!
- Ga omhoog, ga omhoog.
483
00:17:57,759 --> 00:17:59,660
Nee, nee, niet zo dichtbij.
Oh. Wat de--
484
00:18:00,663 --> 00:18:02,091
NIGEL (via de radio):
Blijf rollen.
485
00:18:02,091 --> 00:18:03,631
We hebben nog zeven camera's.
Blijf rollen!
486
00:18:03,631 --> 00:18:05,633
Oké!
487
00:18:05,633 --> 00:18:08,537
Klaar in drie, twee, één!
488
00:18:33,366 --> 00:18:34,761
NIGEL (via de radio):
Niemand gaat naar binnen
489
00:18:34,761 --> 00:18:36,334
totdat stunts het geven
het is allemaal duidelijk.
490
00:18:36,334 --> 00:18:38,468
♪ ♪
491
00:18:41,572 --> 00:18:42,901
(Colt gromt)
492
00:18:43,871 --> 00:18:45,310
- Is alles goed met hem?
- Colt, alles goed?
493
00:18:45,310 --> 00:18:47,279
Haal hem snel.
Kom op, pak hem.
494
00:18:47,279 --> 00:18:48,709
- Ga gewoon naar binnen.
- DAN: Oh, mijn God.
495
00:18:48,709 --> 00:18:51,613
- Makkelijk makkelijk.
- DAN: Colt, je hebt het gedaan!
496
00:18:51,613 --> 00:18:53,351
Acht en een halve rol!
497
00:18:53,351 --> 00:18:55,551
Kom op, gaat het? Jij goed?
498
00:18:55,551 --> 00:18:58,356
Jij goed? Hoi hoi,
Hé, hé, hé, hé, hé.
499
00:18:58,356 --> 00:18:59,390
(lacht)
500
00:18:59,390 --> 00:19:02,360
Jody komt eraan. Hou vol. Oké.
501
00:19:02,360 --> 00:19:03,790
Zo goed, Daan. Is hij goed?
502
00:19:03,790 --> 00:19:05,121
- Ja natuurlijk.
- Zo goed, zo goed.
503
00:19:05,121 --> 00:19:06,958
Ik vond het geweldig, ik vond het geweldig.
504
00:19:06,958 --> 00:19:08,498
- Ongelooflijk.
- Oké.
505
00:19:09,402 --> 00:19:11,501
♪ ♪
506
00:19:18,543 --> 00:19:19,676
Wiens idee was dit?
507
00:19:21,172 --> 00:19:23,249
- Ik denk dat het Gail's idee was.
- Ik dacht dat het jouw idee was.
508
00:19:23,249 --> 00:19:25,350
DAN: Ik ben er net achter gekomen
hierover gisteren.
509
00:19:25,350 --> 00:19:27,077
Daan, kom op.
510
00:19:27,077 --> 00:19:29,684
Ik heb hem niet goedgekeurd.
Ik heb hem niet goedgekeurd.
511
00:19:29,684 --> 00:19:31,147
Ik zou hem nooit hebben goedgekeurd.
512
00:19:31,147 --> 00:19:32,258
- Ze keurde mij niet goed.
- (Dan stamelt)
513
00:19:32,258 --> 00:19:33,358
Kan ik je even spreken?
514
00:19:33,358 --> 00:19:34,524
Ik ben niet goedgekeurd.
515
00:19:34,524 --> 00:19:36,394
JODY:
Interessante zet. Echt.
516
00:19:36,394 --> 00:19:39,397
Erg interessant.
Gewoon heel ongedwongen.
517
00:19:39,397 --> 00:19:43,093
Hier ben je, jij komt opdagen,
en: "Ik ben je nieuwe stuntman."
518
00:19:54,810 --> 00:19:58,284
Doe dat niet.
Dat kun je niet doen. -Wat?
519
00:19:58,284 --> 00:19:59,978
- Een film regisseren.
- Je hoed gaat af.
520
00:20:01,718 --> 00:20:03,355
Waarom ben je hier?
521
00:20:03,355 --> 00:20:05,588
Ik denk dat dat zo is
een misverstand. -Duidelijk.
522
00:20:05,588 --> 00:20:08,426
Omdat ik onder was
de indruk dat...
523
00:20:09,726 --> 00:20:11,429
...je wilde me hier hebben.
524
00:20:11,429 --> 00:20:13,189
Dat is een waanvoorstelling.
We hebben elkaar al een jaar niet gesproken.
525
00:20:13,189 --> 00:20:14,531
- Laten we er niet op ingaan.
- Gail, Gail... Maar Gail heeft het mij verteld
526
00:20:14,531 --> 00:20:16,368
- dat je me hier wilde hebben.
- Oké. Wat dan ook.
527
00:20:16,368 --> 00:20:17,864
Het maakt mij niet eens uit,
maar je hebt de camera geknipt.
528
00:20:17,864 --> 00:20:20,229
Ik-ik-ik ben een beetje roestig.
529
00:20:20,229 --> 00:20:21,967
- Comic-Con-opname verpest.
- Het spijt me... Ik weet het.
530
00:20:21,967 --> 00:20:24,134
- Hall H. Het is een groot probleem.
- Ja. Ja.
531
00:20:24,134 --> 00:20:26,136
- Gefeliciteerd.
- Bedankt.
532
00:20:26,136 --> 00:20:28,138
Ik ben blij voor jou.
533
00:20:31,176 --> 00:20:33,583
Dit hele regisseur gedoe
staat je goed.
534
00:20:33,583 --> 00:20:36,080
Zelfs de tuinhoed, op de een of andere manier.
535
00:20:36,080 --> 00:20:39,655
Iedereen draagt ze.
Het is als iets vaststaands.
536
00:20:39,655 --> 00:20:41,723
- Oké?
- Ja, ik zie het. Zijn--
537
00:20:41,723 --> 00:20:43,890
Ze laten het niet lijken
zo goed als je bent, dat is alles.
538
00:20:43,890 --> 00:20:46,596
En ik probeer niet flauw te zijn...
Ik zeg alleen de feiten.
539
00:20:46,596 --> 00:20:48,400
Maar je ziet er in alles goed uit.
540
00:20:48,400 --> 00:20:50,831
Je ziet er in niets goed uit.
Wat dan ook.
541
00:20:50,831 --> 00:20:52,569
- Nee, zo bedoel ik het niet.
- Echt? Dit is niet...
542
00:20:52,569 --> 00:20:53,966
Maar je ziet er goed uit
in niets. -Dit is geen werk--
543
00:20:53,966 --> 00:20:55,341
- Dit gaat niet werken.
- Dat bedoel ik.
544
00:20:55,341 --> 00:20:57,310
Maar het is niet wat ik...
(klikt met tong)
545
00:20:59,677 --> 00:21:01,347
- Ik neem iedereen mee. Iemand anders.
- Ja.
546
00:21:01,347 --> 00:21:03,107
- Iedereen behalve hij.
- DAN: Mag ik eerlijk tegen je zijn?
547
00:21:03,107 --> 00:21:05,384
- Wie heb je? Ja.
- We hebben letterlijk niemand anders.
548
00:21:06,948 --> 00:21:09,355
- Wat is het volgende?
- NIGEL: Het vuur brandt.
549
00:21:11,183 --> 00:21:12,919
DAN:
De keuze is aan jou.
550
00:21:12,919 --> 00:21:14,690
Oké. -NIGEL: Kunnen we krijgen
Een verpleegster op stand-by, alstublieft?
551
00:21:14,690 --> 00:21:16,461
We gaan zitten
deze man staat in brand.
552
00:21:19,224 --> 00:21:21,334
- (dramatische muziek spelen)
- (verwoed geschreeuw)
553
00:21:32,710 --> 00:21:34,512
- (Colt gromt)
- (muziek stopt)
554
00:21:34,512 --> 00:21:36,206
JODY (over megafoon):
Knip knip knip. -Dat is een snee.
555
00:21:36,206 --> 00:21:38,483
- NIGEL: Even snijden, alstublieft.
- MAN: Dat is een snee!
556
00:21:38,483 --> 00:21:40,518
(bemanning babbelt)
557
00:21:41,719 --> 00:21:43,356
JODY:
Hoe voel je je, Colt Seavers?
558
00:21:43,356 --> 00:21:44,687
- MAN: Hij is goed.
- MAN 2: Hij is helemaal goed.
559
00:21:44,687 --> 00:21:46,854
Wij gaan weer.
Duim omhoog, oké?
560
00:21:46,854 --> 00:21:48,317
Technisch probleem.
Klein bultje op de dolly.
561
00:21:48,317 --> 00:21:50,726
- Hè?
- Kun jij dat oplossen, Jimmy?
562
00:21:50,726 --> 00:21:52,321
- Terug naar de enen, alsjeblieft.
- Bedankt.
563
00:21:52,321 --> 00:21:54,191
- VROUW: Ik ga weer.
- MAN: Alsjeblieft, terug naar één.
564
00:21:54,191 --> 00:21:56,127
JODY: Colt, voel je je een beetje?
hier in het diepe gegooid?
565
00:21:56,127 --> 00:21:58,294
Ik vraag het me gewoon af, want
je hebt het script niet gelezen,
566
00:21:58,294 --> 00:21:59,636
Als je wat achtergrondverhaal wilt,
een context?
567
00:21:59,636 --> 00:22:01,572
- Zou dat goed zijn?
- Ga er gewoon mee akkoord.
568
00:22:01,572 --> 00:22:03,233
Ja, nuttig?
Oké. Daar gaan we.
569
00:22:03,233 --> 00:22:06,071
Dus een sciencefiction-liefdesverhaal,
twee karakters,
570
00:22:06,071 --> 00:22:08,304
een van hen is een buitenaards wezen...
Buitenaards wezen--
571
00:22:08,304 --> 00:22:10,042
en jij bent Space Cowboy.
572
00:22:10,042 --> 00:22:11,978
Ze deelden wat heet
een maanseizoen.
573
00:22:11,978 --> 00:22:14,310
In het echte leven,
je zou het een affaire kunnen noemen.
574
00:22:14,310 --> 00:22:17,148
Eh, kort maar zeer intens.
575
00:22:17,148 --> 00:22:19,689
En... hoopvol.
576
00:22:20,956 --> 00:22:23,429
Nu, geen van beiden
ooit een relatie had gehad
577
00:22:23,429 --> 00:22:25,398
zo diep ervoor.
578
00:22:25,398 --> 00:22:28,258
En dat vertelden ze elkaar
steeds opnieuw.
579
00:22:28,258 --> 00:22:30,260
Hij meer dan zij,
je weet wel, tot het punt waarop
580
00:22:30,260 --> 00:22:32,064
Soms had ze zoiets van:
'Rustig maar', weet je.
581
00:22:32,064 --> 00:22:34,770
Maar in ieder geval,
in een tragische wending van de gebeurtenissen,
582
00:22:34,770 --> 00:22:39,907
Space Cowboy is gewond,
en hij verdwijnt gewoon.
583
00:22:41,240 --> 00:22:42,580
Zonder een spoor.
584
00:22:44,980 --> 00:22:46,452
(blaast krachtig)
585
00:22:48,115 --> 00:22:49,455
Ik kan doorgaan.
586
00:22:49,455 --> 00:22:51,787
Ik kan de steen raken
nu beter, bedankt.
587
00:22:51,787 --> 00:22:52,953
Wij gaan weer!
588
00:22:55,760 --> 00:22:57,595
MAN:
Geluid snelheid.
589
00:22:57,595 --> 00:22:59,388
NIGEL:
En actie!
590
00:22:59,388 --> 00:23:00,928
(dramatische muziek spelen)
591
00:23:00,928 --> 00:23:02,600
(Veulen gromt)
592
00:23:02,600 --> 00:23:03,898
- JODY: Dat is een snee!
- (muziek stopt)
593
00:23:03,898 --> 00:23:05,537
NIGEL:
Daar snijden, alstublieft.
594
00:23:05,537 --> 00:23:08,133
(applaus)
595
00:23:08,133 --> 00:23:09,640
- MAN: Alles oké?
- MAN 2: Alles goed?
596
00:23:09,640 --> 00:23:11,873
JODY: Voor een beetje meer
context, Colt,
597
00:23:11,873 --> 00:23:13,644
Aliena is er kapot van.
598
00:23:13,644 --> 00:23:15,745
En ze begint een beetje
alles opnieuw afspelen
599
00:23:15,745 --> 00:23:17,109
steeds opnieuw in haar hoofd.
600
00:23:17,109 --> 00:23:19,210
Heeft ze de sfeer verkeerd geïnterpreteerd?
601
00:23:19,210 --> 00:23:20,651
Was het gewoon een affaire?
602
00:23:20,651 --> 00:23:23,588
Heeft ze haar fantasie de vrije loop gelaten?
weer loslopen?
603
00:23:23,588 --> 00:23:25,557
Of heeft hij tegen haar gelogen?
604
00:23:25,557 --> 00:23:27,625
Zat hij vol stront?
605
00:23:29,596 --> 00:23:30,958
Maar laat me duidelijk zijn:
606
00:23:30,958 --> 00:23:32,993
uiteindelijk ging Aliena verder.
607
00:23:32,993 --> 00:23:34,929
Oke?
608
00:23:34,929 --> 00:23:37,228
En ze begon Pilates te doen.
609
00:23:37,228 --> 00:23:40,803
Heb zichzelf
een bonzend wraaklichaam,
610
00:23:40,803 --> 00:23:43,003
en toen begon ze te daten
andere mensen.
611
00:23:43,003 --> 00:23:45,104
De een na de ander.
612
00:23:45,104 --> 00:23:47,238
En dat had ze
zoveel geestverruimende,
613
00:23:47,238 --> 00:23:50,439
veel betere ervaringen,
je zou het niet eens geloven.
614
00:23:50,439 --> 00:23:51,781
- Toch, meisjes?
- Ja.
615
00:23:51,781 --> 00:23:53,442
- Je weet wat ik bedoel?
- Ja. Ja.
616
00:23:53,442 --> 00:23:54,751
Ja, het was net een sushi-trein.
617
00:23:54,751 --> 00:23:57,413
(kreunt) Ik ga ziek worden.
618
00:23:57,413 --> 00:23:59,151
En weet je wat?
We gaan weer, Colt,
619
00:23:59,151 --> 00:24:00,988
want dat was er
een beetje buzz over dat ene.
620
00:24:00,988 --> 00:24:02,462
MAN:
Oké, steek hem aan.
621
00:24:03,487 --> 00:24:05,597
NIGEL:
Laatste, allemaal. Actie!
622
00:24:05,597 --> 00:24:06,994
(dramatische muziek spelen)
623
00:24:06,994 --> 00:24:08,831
- (Colt gromt)
- (muziek stopt)
624
00:24:08,831 --> 00:24:11,262
JODY: Het is gewoon gevoel
zo achtergehouden,
625
00:24:11,262 --> 00:24:13,198
Dus wat dacht je van een dialoog?
626
00:24:13,198 --> 00:24:14,606
Ja, dat is in orde, Darla.
627
00:24:14,606 --> 00:24:16,300
Ik ga
rechtstreeks naar de bron.
628
00:24:16,300 --> 00:24:19,644
Hé, Colt, als Space Cowboy
moest iets zeggen,
629
00:24:19,644 --> 00:24:22,779
als hij daartoe gedwongen werd
iets, wat zou hij zeggen?
630
00:24:22,779 --> 00:24:24,308
Hoe zou hij rechtvaardigen
631
00:24:24,308 --> 00:24:26,013
dit jaar heeft ze doorgebracht
hierover uitweiden?
632
00:24:26,013 --> 00:24:27,850
Wat kon hij zeggen?
Het is een puzzelaar, nietwaar?
633
00:24:27,850 --> 00:24:30,116
- Maar heb je enige gedachten?
- Eh, misschien kon hij praten...
634
00:24:30,116 --> 00:24:31,557
Nigel, kun je, kun je
geef hem een megafoon?
635
00:24:31,557 --> 00:24:33,449
Ik kan hem niet horen.
636
00:24:33,449 --> 00:24:34,659
Op reis.
637
00:24:42,229 --> 00:24:43,734
(mega-sirene oeps)
638
00:24:43,734 --> 00:24:45,329
Kom nog eens, Colt.
Wat was dat?
639
00:24:45,329 --> 00:24:47,573
- Het is al bezig.
- (schraapt keel) In deze film,
640
00:24:47,573 --> 00:24:51,302
doen de aliens en de mensen
ooit praten...
641
00:24:51,302 --> 00:24:52,743
in prive?
642
00:24:53,845 --> 00:24:55,746
- Nee niet echt.
- Geen privégesprekken?
643
00:24:55,746 --> 00:24:57,308
JODY: Nee, dat vinden ze niet leuk
privé doen.
644
00:24:57,308 --> 00:24:58,650
Zoals, ze vinden het leuk
om het heel openbaar te houden.
645
00:24:58,650 --> 00:25:00,344
- Heel open.
- Oh.
646
00:25:02,348 --> 00:25:06,757
Nou, misschien zal ik gewoon, uh,
stel het hier voor aan de groep.
647
00:25:06,757 --> 00:25:10,420
Ben je ooit in een van geweest
die situaties waarin...
648
00:25:11,698 --> 00:25:13,665
...jij wil iets zeggen
en het is zo belangrijk
649
00:25:13,665 --> 00:25:15,392
dat je het niet kunt verpesten?
650
00:25:15,392 --> 00:25:20,397
Dus je denkt
lang en hard erover,
651
00:25:20,397 --> 00:25:22,839
en dan besef je...
652
00:25:22,839 --> 00:25:24,676
heb je het al verpest?
653
00:25:24,676 --> 00:25:29,373
Omdat je hebt nagedacht
te lang en te moeilijk erover?
654
00:25:30,783 --> 00:25:32,442
Jij bent...
655
00:25:32,442 --> 00:25:33,949
Wat is dat?
656
00:25:35,117 --> 00:25:37,216
- Jij wil...
- (feedback piept)
657
00:25:39,484 --> 00:25:41,627
(feedback piept)
658
00:25:41,627 --> 00:25:43,222
(robotstem):
Ik had een soortgelijke situatie
659
00:25:43,222 --> 00:25:45,455
toen ik verliefd werd
met de zus van mijn vrouw.
660
00:25:45,455 --> 00:25:46,929
- Oké. Oke. Wat...
- Nee.
661
00:25:46,929 --> 00:25:49,261
- Nee. Oké.
- (feedback piept)
662
00:25:49,261 --> 00:25:51,263
COLT:
Eh... (schraapt keel)
663
00:25:51,263 --> 00:25:53,771
En opnieuw,
dit is moeilijk omdat...
664
00:25:53,771 --> 00:25:55,641
Weet je, dat heb ik niet gedaan
lees het script.
665
00:25:55,641 --> 00:25:57,137
Maar...
666
00:25:57,137 --> 00:25:59,205
♪ ♪
667
00:25:59,205 --> 00:26:01,273
... zou hij waarschijnlijk zeggen...
668
00:26:02,914 --> 00:26:04,980
...dat hij heeft geleefd...
669
00:26:07,281 --> 00:26:09,655
...met totale spijt sindsdien.
670
00:26:11,087 --> 00:26:12,790
Weet je, bang...
671
00:26:12,790 --> 00:26:14,726
die hij nooit zal krijgen
een kans
672
00:26:14,726 --> 00:26:16,453
om het goed te maken met haar...
673
00:26:18,028 --> 00:26:19,555
...omdat hij te lang heeft gewacht.
674
00:26:19,555 --> 00:26:21,161
En...
675
00:26:23,935 --> 00:26:25,803
...ze is waarschijnlijk verder gegaan.
676
00:26:25,803 --> 00:26:27,299
NIGEL:
Sorry, Jody,
677
00:26:27,299 --> 00:26:29,939
over doorgaan gesproken,
wij, eh... (grinnikt)
678
00:26:31,844 --> 00:26:33,811
Nog een?
679
00:26:38,609 --> 00:26:40,653
Ik zou graag nog een kans willen.
680
00:26:44,219 --> 00:26:46,186
- Rol maar, Nigel.
- Laten we ons omdraaien, alsjeblieft!
681
00:26:46,186 --> 00:26:48,023
- Alle camera's draaien.
- Het schot is omhoog, het geluid gaat te snel.
682
00:26:48,023 --> 00:26:49,222
MAN:
Oké, steek hem aan!
683
00:26:52,029 --> 00:26:53,292
NIGEL:
Actie! Bedankt!
684
00:26:53,292 --> 00:26:55,833
- (schreeuwend publiek)
- (explosie)
685
00:26:55,833 --> 00:26:57,703
(Veulen gromt)
686
00:27:00,741 --> 00:27:02,301
COLT:
Gail?
687
00:27:04,041 --> 00:27:05,942
Gail?
688
00:27:05,942 --> 00:27:08,109
Oh. Koffie.
689
00:27:08,109 --> 00:27:10,177
(zoemend, borrelend)
690
00:27:16,581 --> 00:27:18,515
Mm! Je bent hier.
691
00:27:18,515 --> 00:27:19,857
O nee, gebruik dat niet.
Het is kapot.
692
00:27:19,857 --> 00:27:22,453
Acht en een halve rol?
693
00:27:22,453 --> 00:27:25,456
Dat is een wereldrecord!
694
00:27:25,456 --> 00:27:28,393
Ontzettend bedankt. (lacht)
695
00:27:28,393 --> 00:27:31,066
Het is beter dan auto's parkeren,
nietwaar?
696
00:27:31,066 --> 00:27:32,628
(lacht opgewonden)
697
00:27:32,628 --> 00:27:34,564
- (ademt diep in)
- Zou je willen stoppen, Gail?
698
00:27:34,564 --> 00:27:36,709
Wat? Het was geweldig.
Waar heb je het over?
699
00:27:36,709 --> 00:27:39,008
Ze wil mij hier niet, Gail.
700
00:27:39,008 --> 00:27:40,372
Ja, dat doet ze.
701
00:27:40,372 --> 00:27:41,978
Natuurlijk doet ze dat.
702
00:27:41,978 --> 00:27:44,816
- Je loog. Je loog.
- Oh. (klikt met tong)
703
00:27:44,816 --> 00:27:46,752
- Colt. (blaast frambozen)
- Weet je hoe dat voelt?
704
00:27:46,752 --> 00:27:48,721
Ik denk dat je het verdient
een tweede kans.
705
00:27:48,721 --> 00:27:52,549
Het is zoiets als de boodschap
in al mijn films.
706
00:27:52,549 --> 00:27:54,188
Wat is de boodschap
in al mijn films?
707
00:27:54,188 --> 00:27:56,520
Eh... (stammelt)
708
00:27:56,520 --> 00:27:58,797
Is nihilisme een levensvatbaar wereldbeeld?
709
00:28:00,427 --> 00:28:03,065
Nee, dat is gewoon
het vermaak.
710
00:28:03,065 --> 00:28:05,067
Dat is net als de...
(smakt op de lippen)
711
00:28:05,067 --> 00:28:06,937
zoals het sexy spek.
712
00:28:06,937 --> 00:28:08,840
- Wat is dit?
- Je weet wel? Het is net als honden.
713
00:28:08,840 --> 00:28:11,700
Je moet de boodschap afronden...
(klikt met tong)
714
00:28:11,700 --> 00:28:13,636
in wat sexy spek.
715
00:28:14,881 --> 00:28:17,343
Ik bedoel, al die films,
mensen vallen naar beneden.
716
00:28:17,343 --> 00:28:19,279
Ze rollen
in hun eigen stront.
717
00:28:19,279 --> 00:28:21,512
Ze denken dat ze het niet aankunnen,
maar ze kunnen het. Ze staan weer op.
718
00:28:21,512 --> 00:28:23,349
Vind je het erg als ik ga liggen?
719
00:28:23,349 --> 00:28:26,187
Met de meerdere brandwonden
en het kanon rolt
720
00:28:26,187 --> 00:28:28,794
- en de jetlag, ik...
- Ja, ja, ja.
721
00:28:28,794 --> 00:28:30,290
...kan wel wat aandacht gebruiken.
722
00:28:30,290 --> 00:28:31,423
Ja.
723
00:28:31,423 --> 00:28:33,062
Oké, laat me dit even duidelijk maken.
724
00:28:34,263 --> 00:28:37,231
- Nihilisme is het sexy spek?
- Ja.
725
00:28:37,231 --> 00:28:39,035
Het publiek bestaat uit honden?
726
00:28:39,035 --> 00:28:40,432
Daar gaan we.
727
00:28:40,432 --> 00:28:43,600
En als je valt,
jij staat weer op.
728
00:28:43,600 --> 00:28:45,470
- Bedankt.
- Ik ben blij dat we dit hebben gedaan.
729
00:28:45,470 --> 00:28:48,605
Wat ben ik nu?
Doe je het hier echt, Gail?
730
00:28:50,642 --> 00:28:52,477
Eh...
731
00:28:52,477 --> 00:28:53,577
Ryder is vermist.
732
00:28:53,577 --> 00:28:55,117
Hij is erin gevallen
733
00:28:55,117 --> 00:28:58,318
met wat schaduw,
stomme, stomme mensen.
734
00:28:58,318 --> 00:29:00,518
Nou, Gail...
735
00:29:01,752 --> 00:29:03,125
...bel de politie.
736
00:29:03,125 --> 00:29:04,489
Ik kan de politie niet bellen.
737
00:29:04,489 --> 00:29:06,062
Nou waarom niet?
738
00:29:06,062 --> 00:29:08,757
De studio zal het weten
dat ik ver boven budget zit.
739
00:29:08,757 --> 00:29:10,429
Zij zullen hier de stekker uit trekken.
740
00:29:10,429 --> 00:29:12,937
Dat weet je.
741
00:29:12,937 --> 00:29:14,235
Ga hem alsjeblieft zoeken.
742
00:29:14,235 --> 00:29:15,566
Waarom ik?
743
00:29:15,566 --> 00:29:17,601
Je bent een stuntman,
In godsnaam.
744
00:29:17,601 --> 00:29:19,768
Niemand zal het merken
of je er nu bent of niet.
745
00:29:19,768 --> 00:29:21,638
- Niet beledigend.
- Ik bedoel, sommige zijn meegenomen.
746
00:29:21,638 --> 00:29:24,410
Je kent hem intiem.
747
00:29:24,410 --> 00:29:26,115
Het kan zo eenvoudig zijn.
748
00:29:26,115 --> 00:29:28,953
Je haalt hem op,
je stoft hem af,
749
00:29:28,953 --> 00:29:30,251
Jij brengt hem hier terug.
750
00:29:30,251 --> 00:29:31,857
Ik weet dat ik je kan vertrouwen.
751
00:29:31,857 --> 00:29:33,518
En je weet wie dat wel kan
vertrouw jou meer dan wie dan ook,
752
00:29:33,518 --> 00:29:36,422
dat doet ze gewoon niet
besef het nog niet, is Jody.
753
00:29:36,422 --> 00:29:39,359
Dit is haar grote kans.
754
00:29:39,359 --> 00:29:42,164
Wil je haar eerste film
haar laatste zijn?
755
00:29:42,164 --> 00:29:44,496
Je moet me helpen, man.
756
00:29:45,906 --> 00:29:48,500
Het zijn een paar lange dagen geweest.
(snuift)
757
00:29:48,500 --> 00:29:51,470
Ik ga naar het hotel,
Ik ga--
758
00:29:51,470 --> 00:29:54,209
Wat is het? Het is mijn gisteren,
het is jouw morgen--
759
00:29:54,209 --> 00:29:55,639
Ik ga je bellen
jouw morgen.
760
00:29:55,639 --> 00:29:57,377
- Juist, nee. Vandaag.
- Mijn vandaag.
761
00:29:57,377 --> 00:29:59,016
Dat is de deurcode
van Ryders zolder.
762
00:29:59,016 --> 00:30:00,952
De terrasdeur.
Hij heeft hem uit zijn caravan gehaald.
763
00:30:00,952 --> 00:30:02,954
Hij doet het nog steeds
dit Post-it notitie ding?
764
00:30:02,954 --> 00:30:05,022
Oh. (stammelt)
Laten we daar niet eens op ingaan.
765
00:30:05,022 --> 00:30:07,783
Op dit punt,
het is zoiets als het Memento-niveau.
766
00:30:07,783 --> 00:30:10,324
Ik kan dit alleen maar bewaren
van Jody en de studio
767
00:30:10,324 --> 00:30:12,557
Maximaal 48 uur.
768
00:30:12,557 --> 00:30:14,130
Bewaar Jody's film,
769
00:30:14,130 --> 00:30:16,660
en misschien krijg je
de liefde van je leven terug.
770
00:30:18,268 --> 00:30:20,829
Heb jij net Jody veranderd?
in het sexy spek?
771
00:30:20,829 --> 00:30:23,975
Ze is geweest
het sexy spek de hele tijd.
772
00:30:23,975 --> 00:30:25,372
Jij bent goed.
773
00:30:25,372 --> 00:30:27,605
Het is de enige auto met het stuur links
Ik heb.
774
00:30:29,378 --> 00:30:31,543
Maak het alsjeblieft niet kapot.
Het is productplaatsing.
775
00:30:31,543 --> 00:30:34,051
Er zijn er maar twee.
776
00:30:34,051 --> 00:30:36,284
Ik weet hoe jullie stunties rijden.
777
00:30:39,388 --> 00:30:42,092
Je probeert te vernietigen
alles wat mij dierbaar is.
778
00:30:43,128 --> 00:30:44,556
(auto-alarm piept)
779
00:30:48,232 --> 00:30:49,627
(kreunt)
780
00:30:53,798 --> 00:30:55,435
(motor start)
781
00:30:55,435 --> 00:30:57,008
(via de radio):
♪ Want daar zijn we weer ♪
782
00:30:57,008 --> 00:30:59,945
♪ Toen ik zo van je hield ♪
783
00:30:59,945 --> 00:31:01,738
- ♪ Terug voordat je verloor ♪
- (volume neemt toe)
784
00:31:01,738 --> 00:31:04,444
♪ Het enige echte ding
die je ooit hebt gekend ♪
785
00:31:04,444 --> 00:31:06,776
♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪
786
00:31:06,776 --> 00:31:15,191
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
787
00:31:15,191 --> 00:31:18,128
♪ ♪
788
00:31:29,735 --> 00:31:32,978
♪ En misschien zijn we verdwaald
in vertaling ♪
789
00:31:32,978 --> 00:31:35,244
♪ Misschien heb ik te veel gevraagd ♪
790
00:31:35,244 --> 00:31:38,742
♪ Maar misschien dit ding
was een meesterwerk ♪
791
00:31:38,742 --> 00:31:40,810
♪ Tot je het allemaal verscheurde ♪
792
00:31:40,810 --> 00:31:42,988
♪ Bang rennen, ik was erbij ♪
793
00:31:42,988 --> 00:31:50,622
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
794
00:31:50,622 --> 00:31:53,460
♪ En jij belt mij weer op ♪
795
00:31:53,460 --> 00:31:56,430
♪ Gewoon om mij te breken
als een belofte ♪
796
00:31:56,430 --> 00:32:01,072
♪ Zo terloops wreed
in naam van eerlijkheid ♪
797
00:32:01,072 --> 00:32:04,438
♪ Ik ben verfrommeld
stukje papier... ♪
798
00:32:04,438 --> 00:32:05,769
(lied stopt)
799
00:32:05,769 --> 00:32:07,045
(Colt snuift)
800
00:32:13,284 --> 00:32:14,349
Wat ben je aan het doen?
801
00:32:14,349 --> 00:32:15,746
(snuffelt)
802
00:32:15,746 --> 00:32:17,649
Eh, gewoon even aan het chillen.
803
00:32:17,649 --> 00:32:19,519
Was je aan het ‘chillen’
voor Taylor Swift?
804
00:32:19,519 --> 00:32:21,488
- Ja.
- Mm.
805
00:32:21,488 --> 00:32:23,325
Het is gewoon iets
zeggen Australiërs.
806
00:32:23,325 --> 00:32:24,755
Echt? Ik ben hier al zes
maanden, ik heb het nog nooit gehoord.
807
00:32:24,755 --> 00:32:26,196
Ja, 'chillen onder',
je weet wel,
808
00:32:26,196 --> 00:32:27,527
maar het is korter om te zeggen
"chillen."
809
00:32:27,527 --> 00:32:29,694
- Heb je gehuild?
- Helemaal niet.
810
00:32:29,694 --> 00:32:31,234
Je ziet eruit als
je hebt gehuild.
811
00:32:32,831 --> 00:32:34,699
Jetlag.
812
00:32:34,699 --> 00:32:37,636
(zucht) Dat was zo gevaarlijk,
en het spijt me heel erg.
813
00:32:37,636 --> 00:32:39,704
Je zo oplichten.
814
00:32:39,704 --> 00:32:42,113
(lachend):
Het was heel louterend.
815
00:32:42,113 --> 00:32:44,247
- Ik voel me beter.
- Ik verdiende het.
816
00:32:46,647 --> 00:32:49,813
Ik ga de camera maken
overigens aan jou.
817
00:32:49,813 --> 00:32:52,057
Mag ik bij jou in de auto stappen?
818
00:32:54,259 --> 00:32:56,490
Maak je gezicht schoon. Je bent een zooitje.
819
00:32:59,825 --> 00:33:01,231
Dus hoe is het met je gegaan?
820
00:33:01,231 --> 00:33:03,662
Oh je weet wel.
821
00:33:05,336 --> 00:33:06,830
Ja? Duimen omhoog?
822
00:33:06,830 --> 00:33:09,701
God, ik haat die onzin,
die stuntman onzin.
823
00:33:11,111 --> 00:33:12,308
- (schraapt keel)
- En dat is prima.
824
00:33:12,308 --> 00:33:13,672
Dat hoeft niet
iets uitleggen.
825
00:33:13,672 --> 00:33:15,476
Het is al goed. Het was een affaire.
826
00:33:15,476 --> 00:33:17,577
Minder dan een affaire. Het was
een flingette, en dat is prima.
827
00:33:17,577 --> 00:33:19,381
Ik wil het niet eens weten.
828
00:33:19,381 --> 00:33:21,845
En het probleem met forceren
iets is dat je nergens komt.
829
00:33:21,845 --> 00:33:23,682
Weet je, een keer mijn moeder
dwong mijn vader te sporten.
830
00:33:23,682 --> 00:33:25,486
Weet jij wat er gebeurd is?
831
00:33:25,486 --> 00:33:27,389
De eerste keer brak hij zijn enkel
hij stapte op de loopband.
832
00:33:27,389 --> 00:33:29,985
Zij heeft het gedwongen, nu heeft hij het gedaan
een stuk metaal in zijn voet.
833
00:33:29,985 --> 00:33:32,196
Moraal van het verhaal is
je zou gewoon jezelf moeten zijn.
834
00:33:32,196 --> 00:33:33,560
(ademt diep in)
835
00:33:34,959 --> 00:33:36,926
Nou, kijk, ik heb nagedacht
veel hierover, eigenlijk
836
00:33:36,926 --> 00:33:38,400
en ik, eh...
837
00:33:38,400 --> 00:33:39,698
Het is niet zoals
Ik wilde me niet verontschuldigen
838
00:33:39,698 --> 00:33:41,700
een miljoen keer.
839
00:33:41,700 --> 00:33:42,866
Ja.
840
00:33:42,866 --> 00:33:45,407
Het is gewoon, elke keer als ik...
841
00:33:49,039 --> 00:33:51,710
Weet je, als ik eraan denk
iets om te zeggen...
842
00:33:54,550 --> 00:33:56,616
...lijkt niet genoeg.
843
00:34:01,887 --> 00:34:03,524
(grinnikt):
Oké.
844
00:34:03,524 --> 00:34:05,361
Geen probleem.
845
00:34:05,361 --> 00:34:08,298
Grenzen. Grenzen.
846
00:34:08,298 --> 00:34:09,629
Dat is belangrijk.
847
00:34:09,629 --> 00:34:11,433
Omdat ik heb
er ligt veel druk op mij.
848
00:34:11,433 --> 00:34:15,305
Je hebt geen idee hoe moeilijk het was
dat ik deze film maak, oké?
849
00:34:15,305 --> 00:34:17,406
Ik moet me gewoon concentreren,
Dus als je hier blijft,
850
00:34:17,406 --> 00:34:19,705
we moeten het bewaren...
851
00:34:19,705 --> 00:34:21,179
zoals, super profesh.
852
00:34:22,248 --> 00:34:23,577
"Professioneel"
is mijn tweede naam.
853
00:34:23,577 --> 00:34:25,513
(grinnikt) Mm-hmm.
854
00:34:27,484 --> 00:34:29,044
Ik dacht dat je tweede naam was
was ‘Gevaar’.
855
00:34:29,044 --> 00:34:31,750
Dat is een artiestennaam.
856
00:34:33,787 --> 00:34:35,820
Veulen Profesh Seavers.
857
00:34:40,662 --> 00:34:43,091
Beloof me dat je dat niet bent
Ik ga dit laten ontsporen, oké?
858
00:34:43,091 --> 00:34:44,598
Belofte.
859
00:34:46,305 --> 00:34:49,339
(ademt diep in) Oké.
860
00:34:53,774 --> 00:34:55,708
Wil je wat donuts maken?
861
00:35:04,455 --> 00:35:07,258
Wil je mij rijden
naar mijn auto?
862
00:35:07,258 --> 00:35:08,820
- Ja.
- (motor start)
863
00:35:15,829 --> 00:35:17,334
(remmen piepen zachtjes)
864
00:35:19,734 --> 00:35:21,305
OK, tot ziens.
865
00:35:26,169 --> 00:35:28,708
♪ Het kwam zelden voor, ik was erbij ♪
866
00:35:28,708 --> 00:35:36,386
♪ Ik herinner het me maar al te goed ♪
867
00:35:36,386 --> 00:35:39,015
♪ Wind in mijn haar,
jij was erbij ♪
868
00:35:39,015 --> 00:35:41,688
♪ Je herinnert het je allemaal ♪
869
00:35:41,688 --> 00:35:42,953
- ♪ De trap af ♪
- (motor start)
870
00:35:42,953 --> 00:35:44,493
♪ Jij was erbij ♪
871
00:35:44,493 --> 00:35:47,298
- ♪ Je herinnert het je allemaal... ♪
- (lied eindigt)
872
00:35:47,298 --> 00:35:49,399
♪ ♪
873
00:36:14,217 --> 00:36:16,151
COLT:
(ademt diep uit) Oké.
874
00:36:16,151 --> 00:36:18,527
‘Tom, lang niet gezien.
875
00:36:18,527 --> 00:36:21,090
Gail vroeg me om het te controleren
en zorg ervoor dat het goed met je gaat."
876
00:36:21,090 --> 00:36:22,762
(zucht zwaar)
877
00:36:22,762 --> 00:36:25,237
‘Colt, ik dacht dat je dood was.
878
00:36:25,237 --> 00:36:27,767
Waarom je dat moet zijn
zo'n poesje?"
879
00:36:27,767 --> 00:36:30,671
‘Tom, ik moet het je vragen
niet naar mij verwijzen
880
00:36:30,671 --> 00:36:33,443
als een poes of een teef."
881
00:36:33,443 --> 00:36:35,544
'Oké, maar je bent gewond geraakt
als een poesje
882
00:36:35,544 --> 00:36:37,007
en jij gedraagt je als een bitch."
883
00:36:37,007 --> 00:36:38,745
(roepen):
Tom?
884
00:36:38,745 --> 00:36:41,418
Colt Seavers.
Even bij je inchecken.
885
00:36:42,751 --> 00:36:45,323
Jody heeft je weer nodig op de set, vriend.
886
00:36:47,151 --> 00:36:48,953
En dat wil ik niet zijn
een deel van
887
00:36:48,953 --> 00:36:51,758
elke inbraak,
rollenspellen.
888
00:36:58,228 --> 00:37:00,096
Nou ja, goed.
889
00:37:01,506 --> 00:37:03,968
(luid over luidsprekers):
♪ DJ Khaled! ♪
890
00:37:03,968 --> 00:37:05,442
♪ Hé ♪
891
00:37:05,442 --> 00:37:07,136
- ♪ Ja ♪
- ♪ Wij zijn de beste! ♪
892
00:37:07,136 --> 00:37:09,809
♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen, winnen,
wat er ook gebeurt ♪
893
00:37:09,809 --> 00:37:12,779
♪ Ik heb geld in gedachten,
Ik kan er nooit genoeg van krijgen ♪
894
00:37:12,779 --> 00:37:15,617
♪ En elke keer weer
Ik stap het gebouw binnen ♪
895
00:37:15,617 --> 00:37:18,180
♪ De handen van iedereen gaan omhoog ♪
896
00:37:19,425 --> 00:37:20,985
♪ En ze blijven daar ♪
897
00:37:20,985 --> 00:37:23,086
♪ En ze zeggen: "Ja!"
en ze blijven daar ♪
898
00:37:23,086 --> 00:37:25,891
♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag,
omhoog, omlaag ♪
899
00:37:25,891 --> 00:37:28,927
♪ Omdat ik alleen maar doe
winnen, winnen, winnen ♪
900
00:37:28,927 --> 00:37:30,225
♪ En als je naar binnen gaat... ♪
901
00:37:30,225 --> 00:37:31,963
(ritmisch gekrijs)
902
00:37:31,963 --> 00:37:33,470
- ♪ Laat ze daar blijven ♪
- ♪ Luda! ♪
903
00:37:33,470 --> 00:37:35,406
♪ Ludacris gaat naar binnen
op het vers ♪
904
00:37:35,406 --> 00:37:36,968
♪ Omdat ik nooit verslagen ben
en ik zal nu niet stoppen ♪
905
00:37:36,968 --> 00:37:38,475
♪ Houd je handen omhoog,
haal ze in de lucht ♪
906
00:37:38,475 --> 00:37:39,608
♪ Voor de homies
dat heeft het niet gehaald ♪
907
00:37:39,608 --> 00:37:41,577
♪ En mijn ouders gingen op slot ♪
908
00:37:41,577 --> 00:37:43,106
♪ Ik ben nooit ergens heen gegaan, maar
ze zeggen: "Luda is terug..." ♪
909
00:37:43,106 --> 00:37:44,448
(kreunt) Koffie.
910
00:37:44,448 --> 00:37:46,274
♪ De kap noemt het Luda 'gnac ♪
911
00:37:46,274 --> 00:37:50,014
♪ Ik kan me nooit uitsluiten,
jullie kunnen mij maar beter meenemen ♪
912
00:37:50,014 --> 00:37:52,951
♪ Ik heb 20 bankrekeningen,
accountants tellen mij mee ♪
913
00:37:52,951 --> 00:37:55,327
♪ Verdien elk jaar miljoenen,
de kampioen van het Zuiden ♪
914
00:37:55,327 --> 00:37:58,528
♪ Omdat alles wat ik doe, alles wat ik doe,
alles wat ik, alles wat ik, alles wat ik doe is ♪
915
00:37:58,528 --> 00:37:59,793
- ♪ Het enige wat ik doe is winnen, winnen... ♪
- (zwaardringen)
916
00:37:59,793 --> 00:38:00,827
- (vrouw schreeuwt)
- Wat de...!
917
00:38:00,827 --> 00:38:02,334
(gromt hevig)
918
00:38:02,334 --> 00:38:04,061
(schreeuwt)
919
00:38:05,064 --> 00:38:06,536
- (vrouw schreeuwt)
- (krijst)
920
00:38:06,536 --> 00:38:08,670
♪ De handen van iedereen gaan omhoog... ♪
921
00:38:08,670 --> 00:38:10,639
- (koffiespatten)
- (gefrustreerde grom)
922
00:38:10,639 --> 00:38:11,871
(gromt)
923
00:38:11,871 --> 00:38:13,675
(zwaardringen)
924
00:38:13,675 --> 00:38:15,347
(schreeuwt)
925
00:38:17,340 --> 00:38:19,483
(grommen)
926
00:38:19,483 --> 00:38:21,518
♪ Win, en als je erin gaat ♪
927
00:38:21,518 --> 00:38:24,048
♪ Steek je handen in de lucht,
laat ze daar blijven ♪
928
00:38:24,048 --> 00:38:27,051
♪ En ze zeggen: "Ja!"
en ze blijven daar ♪
929
00:38:27,051 --> 00:38:29,394
♪ Omhoog, omlaag, omhoog, omlaag,
omhoog, omlaag... ♪
930
00:38:29,394 --> 00:38:31,286
- (muziek stopt)
- (vrouw gromt)
931
00:38:31,286 --> 00:38:32,991
Waarom zie je er zo bekend uit?
932
00:38:32,991 --> 00:38:34,564
(gromt hevig)
933
00:38:34,564 --> 00:38:36,830
(schreeuwt, gromt)
934
00:38:36,830 --> 00:38:38,733
Waar ken ik je van?
935
00:38:38,733 --> 00:38:41,637
Ik ben Iggy Starr,
hoofdrolspeelster op Metalstorm.
936
00:38:41,637 --> 00:38:43,837
(dramatische muziek spelen)
937
00:38:43,837 --> 00:38:45,234
- Ik ben Ryders vriendin.
- Oh.
938
00:38:45,234 --> 00:38:46,741
- Je zit in Metalstorm.
- Ja.
939
00:38:46,741 --> 00:38:48,204
Hé, was jij dat?
in die film Carjacked
940
00:38:48,204 --> 00:38:49,678
waar die kerel Jack heet
steelt uw auto
941
00:38:49,678 --> 00:38:51,009
en dan schiet je hem neer
in de hand en je zegt:
942
00:38:51,009 --> 00:38:52,384
"Ik hoop dat je het weet
hoe stick te besturen"?
943
00:38:52,384 --> 00:38:54,078
En het heeft geen zin
omdat het is alsof,
944
00:38:54,078 --> 00:38:55,849
zou ‘automatisch’ moeten zijn
maar de manier waarop je het zegt...
945
00:38:55,849 --> 00:38:57,356
Dat is Naomi Watts!
946
00:38:59,723 --> 00:39:01,250
(grommen)
947
00:39:01,250 --> 00:39:03,021
(hevig schreeuwend)
948
00:39:03,021 --> 00:39:04,220
COLT:
Ik ben maar een stuntman.
949
00:39:04,220 --> 00:39:06,222
Ik werk ook aan Metalstorm.
950
00:39:06,222 --> 00:39:09,225
Jij liegt!
We zijn nog maar bij Metalstorm 1.
951
00:39:09,225 --> 00:39:11,062
- Ik bedoelde ook!
- (schreeuwen)
952
00:39:14,573 --> 00:39:16,903
(kreunt)
953
00:39:18,302 --> 00:39:19,873
(grommen)
954
00:39:21,745 --> 00:39:23,107
(kreunt dramatisch)
955
00:39:27,410 --> 00:39:29,212
(Iggy broek)
956
00:39:29,212 --> 00:39:30,752
Is dit een propzwaard?
957
00:39:30,752 --> 00:39:33,458
Mm-hmm. Ik ben een goede actrice.
958
00:39:33,458 --> 00:39:36,626
Hé, als dat zo is
echt bezig met Metalstorm,
959
00:39:36,626 --> 00:39:38,122
waarom ben je
hier rondsluipen?
960
00:39:38,122 --> 00:39:40,058
Ik probeer alleen Ryder te vinden.
961
00:39:40,058 --> 00:39:42,533
Hij is echt onder de drugs
en paranoïde op dit moment.
962
00:39:42,533 --> 00:39:44,359
Hij denkt dat die van iemand is
proberen hem te vermoorden.
963
00:39:44,359 --> 00:39:47,263
En ik heb zoiets van: "Als je dat niet doet
voltooi Metalstorm,
964
00:39:47,263 --> 00:39:49,771
Ik ga je zelf vermoorden."
965
00:39:49,771 --> 00:39:51,971
Nu is dat zo
er is wat duistere shit aan de hand.
966
00:39:51,971 --> 00:39:54,303
En hoe eerder ik kan komen
hier weg, hoe beter.
967
00:39:55,845 --> 00:39:57,779
(zucht):
Wauw.
968
00:39:57,779 --> 00:39:59,649
Enig idee waar ik hem zou kunnen vinden?
969
00:39:59,649 --> 00:40:02,487
Je zou deze club kunnen proberen
hij hangt rond.
970
00:40:02,487 --> 00:40:05,281
Maar je komt er nooit in
ziet eruit als een povo.
971
00:40:05,281 --> 00:40:07,954
- Wat is een povo?
- Een arm persoon zoals jij.
972
00:40:07,954 --> 00:40:09,989
Oh. Koel.
973
00:40:09,989 --> 00:40:13,157
IGGY: Hoe zit het met jouw?
Miami Vice Stuntteamjack?
974
00:40:13,157 --> 00:40:14,796
COLT: Oh, dat was het wel
de eerste show die ik ooit heb gedaan.
975
00:40:14,796 --> 00:40:18,228
Ik moest met een boot springen
door een ring van vuur.
976
00:40:18,228 --> 00:40:19,636
Ik werd zo goed dat ik het kon
977
00:40:19,636 --> 00:40:20,934
met mijn handen
achter mijn rug vastgebonden.
978
00:40:22,432 --> 00:40:23,607
Wauw.
979
00:40:23,607 --> 00:40:25,433
Je bent echt dol op jezelf.
980
00:40:25,433 --> 00:40:27,105
("Doe het zo"
door Saint Bodhi spelen)
981
00:40:27,105 --> 00:40:29,074
Ik bedoel, weet je, je hebt het wel gevraagd.
982
00:40:29,074 --> 00:40:30,746
Het is neonavond in de club.
983
00:40:30,746 --> 00:40:32,143
Hij is er altijd
met een man genaamd Doone
984
00:40:32,143 --> 00:40:33,749
wie is zijn drugsdealer.
985
00:40:33,749 --> 00:40:35,344
Hij heeft, zoals,
tatoeages met luipaardprint op zijn hoofd.
986
00:40:35,344 --> 00:40:37,852
Ze laten niemand toe
zoals jij in de club,
987
00:40:37,852 --> 00:40:39,788
dus gedraag je gewoon als Tom.
Jij bent zijn stuntdubbel.
988
00:40:39,788 --> 00:40:41,416
Je weet hoe je dat moet doen,
nietwaar?
989
00:40:41,416 --> 00:40:43,253
Ja. Ik zal gewoon doen alsof
Ik bezit alles en iedereen
990
00:40:43,253 --> 00:40:45,530
en er zijn geen gevolgen
voor mijn daden.
991
00:40:45,530 --> 00:40:47,455
- (lied gaat verder via luidsprekers)
- (juichend publiek)
992
00:40:47,455 --> 00:40:49,633
♪ Ik doe het zo... ♪
993
00:40:49,633 --> 00:40:50,997
(levendig gebabbel)
994
00:40:50,997 --> 00:40:53,934
VROUW:
O mijn God. Is dat Tom Ryder?
995
00:40:53,934 --> 00:40:55,199
MAN:
Hé, Tom!
996
00:40:55,199 --> 00:40:57,267
(opgewonden geschreeuw)
997
00:40:57,267 --> 00:40:59,335
Stuntman! Ja, ja, zei Iggy
Je zou naar mij toe komen.
998
00:40:59,335 --> 00:41:00,842
Ja, ga zitten, pak wat te drinken.
999
00:41:00,842 --> 00:41:01,975
Hé, hé, geef hem wat te drinken.
Wat wil je?
1000
00:41:01,975 --> 00:41:03,438
Oh, nee, nee, met mij gaat het goed. Het gaat goed met mij.
1001
00:41:03,438 --> 00:41:05,484
Ik ben gewoon op zoek naar Ryder.
Heb je hem gezien?
1002
00:41:06,916 --> 00:41:09,114
Geef hem een Shirley Temple.
Ga zitten, broeder, ga zitten.
1003
00:41:09,114 --> 00:41:11,446
Eh, eerlijk gezegd, niet beledigend bedoeld,
Meneer Doone.
1004
00:41:11,446 --> 00:41:13,316
Ik wil alleen Ryder vinden.
1005
00:41:13,316 --> 00:41:16,253
Hoe komt het dat niemand dat ooit wil
om met de drugsdealer te praten?
1006
00:41:19,423 --> 00:41:21,962
Sorry. Ik, eh...
1007
00:41:21,962 --> 00:41:24,492
Ik bedoel nee... geen gebrek aan respect.
1008
00:41:24,492 --> 00:41:26,494
Ik heb net een lange dag gehad.
Ryder is niet op zijn werk verschenen.
1009
00:41:26,494 --> 00:41:28,166
Dat was snel.
1010
00:41:28,166 --> 00:41:29,640
Doe jij vandaag een stunt?
1011
00:41:29,640 --> 00:41:31,235
Eh, gewoon een, ja, autorol.
1012
00:41:31,235 --> 00:41:32,742
- Gewoon een autorol?
- (lied zwelt aan, publiek juicht)
1013
00:41:32,742 --> 00:41:35,008
Hoor je hoe hij dat zei?
"Gewoon een autorol!"
1014
00:41:35,008 --> 00:41:36,911
Wat een stuntman! Mijn man!
1015
00:41:36,911 --> 00:41:38,682
Het is wat ik doe.
1016
00:41:38,682 --> 00:41:39,848
Hé, daarom vind ik je leuk.
1017
00:41:39,848 --> 00:41:41,410
Omdat jij al het harde werk doet.
1018
00:41:41,410 --> 00:41:44,017
Geven ze daar Oscars voor?
1019
00:41:44,017 --> 00:41:45,920
Voor stunts?
1020
00:41:45,920 --> 00:41:47,724
Nee.
1021
00:41:47,724 --> 00:41:49,154
(klikt met tong) Nee.
1022
00:41:49,154 --> 00:41:51,321
Hé, voor de onbezongen helden.
1023
00:41:51,321 --> 00:41:53,125
- Daar drink ik op.
- (grinnikt): Ja.
1024
00:41:55,228 --> 00:41:56,997
DOE EEN:
Mm!
1025
00:41:56,997 --> 00:41:58,361
(ademt zwaar uit)
1026
00:41:58,361 --> 00:42:00,033
Niet beledigend,
maar ik geef de voorkeur aan tekenfilms.
1027
00:42:00,033 --> 00:42:02,871
Kijk, films proberen het altijd
om dingen werkelijkheid te maken.
1028
00:42:02,871 --> 00:42:04,675
Maar het is niet echt.
Het is een film.
1029
00:42:04,675 --> 00:42:06,534
Het is niet bedoeld om echt te zijn.
1030
00:42:06,534 --> 00:42:08,272
- (opgewonden gelach en geklets)
- Daarom hou ik van tekenfilms.
1031
00:42:08,272 --> 00:42:09,537
(stemvervorming):
Kijk, want tekenfilms
1032
00:42:09,537 --> 00:42:10,780
doe niet alsof het echt is.
1033
00:42:10,780 --> 00:42:12,441
(audio vervormt)
1034
00:42:12,441 --> 00:42:14,410
Dat vind ik zo leuk aan ze.
Heb je Dumbo? gezien
1035
00:42:14,410 --> 00:42:15,950
- Dumbo?
- Ja, Dumbo.
1036
00:42:15,950 --> 00:42:17,853
Dumbo heeft mijn leven veranderd.
1037
00:42:17,853 --> 00:42:20,086
Je kent die scène waarin Dumbo
raakt in de slechte champagne,
1038
00:42:20,086 --> 00:42:21,417
dan begint hij te zien
de roze olifanten
1039
00:42:21,417 --> 00:42:22,418
op parade en zo?
1040
00:42:22,418 --> 00:42:23,628
Ik had zoiets van: "Ja, alsjeblieft.
1041
00:42:23,628 --> 00:42:25,091
‘Ik neem wat hij eet!
1042
00:42:25,091 --> 00:42:26,521
Maak er een dubbele van!"
1043
00:42:26,521 --> 00:42:27,731
(vervormd gelach)
1044
00:42:27,731 --> 00:42:29,601
Hé, stuntman?
1045
00:42:29,601 --> 00:42:31,295
- (gromt)
- Waarom ga je niet met ons mee?
1046
00:42:31,295 --> 00:42:33,737
We zorgen ervoor dat je aardig en
comfortabel in het hotel, hè?
1047
00:42:35,675 --> 00:42:38,643
(vervormd grommen, kreunen)
1048
00:42:52,923 --> 00:42:54,153
(vervormd lachen)
1049
00:43:07,102 --> 00:43:09,135
(vervormd geschreeuw)
1050
00:43:15,308 --> 00:43:17,044
(juichend publiek)
1051
00:43:19,213 --> 00:43:22,214
Beweeg beweeg! Ga uit de weg!
Get-- Beweeg! Kom op!
1052
00:43:23,547 --> 00:43:26,251
Ga aan de kant!
Beweging! Ga van me af!
1053
00:43:26,251 --> 00:43:27,516
VROUW:
(hijgt) Hé!
1054
00:43:31,962 --> 00:43:33,423
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
Taxi! Kom op kom op.
1055
00:43:33,423 --> 00:43:34,831
Kom op, broeder, laten we gaan.
1056
00:43:34,831 --> 00:43:37,163
- Gaan! -Tot ziens, maat.
- Het gaat goed, maat.
1057
00:43:39,662 --> 00:43:41,838
♪ ♪
1058
00:43:47,307 --> 00:43:48,977
(echoën):
Wat ben je aan het doen, Colt?
1059
00:43:48,977 --> 00:43:51,474
Je weet wat ik doe.
Ik ga deze auto tegenhouden.
1060
00:43:51,474 --> 00:43:54,279
Je bent duidelijk high, Colt.
En jij bent duidelijk een klootzak!
1061
00:43:54,279 --> 00:43:56,347
Oké, daar hebben we geen tijd voor
dit. Praat hier later over.
1062
00:43:56,347 --> 00:43:57,645
(auto nadert)
1063
00:43:57,645 --> 00:43:59,185
- (hoorn schettert)
- (banden piepen)
1064
00:44:00,892 --> 00:44:02,353
(gromt)
1065
00:44:03,554 --> 00:44:05,290
(kreunt)
1066
00:44:05,290 --> 00:44:06,995
Ja goed. -DOE EEN:
Chauffeur, wat ben je aan het doen?
1067
00:44:06,995 --> 00:44:09,294
Drijfveer! Rijden, broer!
1068
00:44:09,294 --> 00:44:11,164
Luisteren. Hé, je moet afkoelen.
Ontspan gewoon. Gewoon opnieuw...
1069
00:44:11,164 --> 00:44:12,968
Hé, ontspan gewoon! Ik ben een minnaar,
geen vechter, oké? Zojuist...
1070
00:44:12,968 --> 00:44:14,200
- Waar is Ryder?!
- Ik heb je net gedrogeerd
1071
00:44:14,200 --> 00:44:15,333
Omdat ze mij ervoor betaalden.
1072
00:44:15,333 --> 00:44:16,807
- Wie zijn zij"?
- (stammelt)
1073
00:44:16,807 --> 00:44:18,468
De man die rent
Ryders beveiliging.
1074
00:44:18,468 --> 00:44:19,744
Ik bezorg hem medicijnen
1075
00:44:19,744 --> 00:44:21,240
in het Pendletonhotel
soms, oké?
1076
00:44:21,240 --> 00:44:22,175
- Welke kamer?
- Bro, ik weet niet welke kamer.
1077
00:44:22,175 --> 00:44:23,715
Weet je, het verandert.
1078
00:44:23,715 --> 00:44:24,914
Vraag het maar aan Kevin
voor de, voor de fruitschaal.
1079
00:44:24,914 --> 00:44:26,476
- Hij geeft je de sleutel.
- Kevin?
1080
00:44:26,476 --> 00:44:27,917
- Kevin! K-E-V-I-N. Voor de...
- Ik ken Kevin!
1081
00:44:27,917 --> 00:44:28,984
Ken jij Kevin?
1082
00:44:28,984 --> 00:44:30,480
Ik ken Kevin niet.
1083
00:44:30,480 --> 00:44:32,086
Nou, dan ga je
maak kennis met Kevin.
1084
00:44:32,086 --> 00:44:35,188
Vraag hem om een fruitschaal,
en hij geeft je sleutels.
1085
00:44:35,188 --> 00:44:36,651
(slurpend):
Hoe lang duurt dit?
1086
00:44:36,651 --> 00:44:38,191
- Wat?
- Hoe lang gaat dit duren?
1087
00:44:38,191 --> 00:44:39,324
Bro, wat zeg je eigenlijk?
1088
00:44:39,324 --> 00:44:42,261
Hoe lang duurt dit?
1089
00:44:42,261 --> 00:44:45,099
Oh. Wanneer je stopt
eenhoorns zien.
1090
00:44:46,432 --> 00:44:48,234
(nickers)
1091
00:44:48,234 --> 00:44:49,565
(klikt met tong)
1092
00:44:49,565 --> 00:44:52,238
Ik wil graag met Kevin spreken.
(broek)
1093
00:44:52,238 --> 00:44:54,504
VROUW:
Kevin heeft pauze.
1094
00:44:54,504 --> 00:44:57,914
Oké, misschien kun je mij helpen.
Kan ik de "fruitschaal" bestellen?
1095
00:44:57,914 --> 00:45:01,786
Oké. Wil je mij
"roomservice" bellen?
1096
00:45:01,786 --> 00:45:03,678
Ik weet het niet.
Is dat wat er gebeurt?
1097
00:45:03,678 --> 00:45:04,888
D-Heb je een kamer?
1098
00:45:04,888 --> 00:45:06,384
- Moet ik gewoon...
- Heb ik er een nodig?
1099
00:45:06,384 --> 00:45:07,682
Om de fr...
1100
00:45:07,682 --> 00:45:08,793
- I...
- De fruitschaal.
1101
00:45:08,793 --> 00:45:09,827
- Hé, Colt.
- Fruitschaal.
1102
00:45:10,830 --> 00:45:11,895
Woef, wauw.
1103
00:45:11,895 --> 00:45:13,963
- Dat is een blik.
- Hoi. Hoi.
1104
00:45:13,963 --> 00:45:15,294
- Wat is er met je gezicht gebeurd?
- Hoi.
1105
00:45:15,294 --> 00:45:16,867
- Hoi. Oké. (grinnikt)
- (grinnikt)
1106
00:45:16,867 --> 00:45:18,363
- Sorry daarvoor. (grinnikt)
- Ben je goed?
1107
00:45:18,363 --> 00:45:19,870
- Het is gewoon goed...
- Wat is er mis met je?
1108
00:45:19,870 --> 00:45:20,772
- Het is goed om je te zien.
- Wauw, je ziet er verschrikkelijk uit.
1109
00:45:20,772 --> 00:45:22,103
Je ziet er geweldig uit.
1110
00:45:22,103 --> 00:45:23,566
Ben je gevallen?
Wat is er met jou gebeurd?
1111
00:45:23,566 --> 00:45:25,271
Wauw. Je bent zo mooi.
1112
00:45:25,271 --> 00:45:26,635
- (grinnikt) Het is gek.
- Oké. Je gezicht bloedt.
1113
00:45:26,635 --> 00:45:28,604
- Wat?
- Wat is er met jou gebeurd?
1114
00:45:28,604 --> 00:45:30,639
Oh. Nee, ik was aan het rennen.
Ik was gewoon aan het rennen.
1115
00:45:30,639 --> 00:45:32,949
Zeer ongebruikelijke vrijetijdskleding
voor een run.
1116
00:45:32,949 --> 00:45:34,577
- (riekt op de lippen) Dit?
- Ja.
1117
00:45:34,577 --> 00:45:37,118
Ja, ze hebben het mij gegeven
de verkeerde tassen op de luchthaven,
1118
00:45:37,118 --> 00:45:38,449
maar weet je, het werkt.
1119
00:45:38,449 --> 00:45:39,956
(stamelt) Ik kan zweten.
1120
00:45:39,956 --> 00:45:41,452
Als ik Ryder ga spelen,
Ik dacht dat ik gewoon,
1121
00:45:41,452 --> 00:45:42,794
zoals, een beetje afvallen,
je weet wel...
1122
00:45:42,794 --> 00:45:43,960
Je lijkt een beetje tweakerig.
1123
00:45:43,960 --> 00:45:46,556
Ik ben een beetje... vlekkerig.
1124
00:45:46,556 --> 00:45:49,229
Zoals, toen ik...
mijn glucosewaarden worden laag.
1125
00:45:49,229 --> 00:45:50,901
Ik krijg een beetje... (fluitjes)
1126
00:45:50,901 --> 00:45:53,761
- Oké, is dat iets nieuws?
- (ademt diep)
1127
00:45:53,761 --> 00:45:55,301
Is dat iets nieuws?
1128
00:45:55,301 --> 00:45:56,599
- Wat is dat?
- Is dat iets nieuws?
1129
00:45:56,599 --> 00:45:58,271
- Is je haar nieuw?
- Ja, ik heb het afgesneden.
1130
00:45:58,271 --> 00:45:59,635
- Ik heb mijn haar veranderd.
- Het is mooi.
1131
00:45:59,635 --> 00:46:01,142
Je hebt je nummer gewijzigd.
We staan gelijk.
1132
00:46:01,142 --> 00:46:03,507
Ik dacht dat we dat wel zouden doen
zelfs de score.
1133
00:46:03,507 --> 00:46:05,410
Ja. Ik heb veel nieuwe s--
1134
00:46:05,410 --> 00:46:06,950
Weet je, ik heb geleerd
veel over mezelf
1135
00:46:06,950 --> 00:46:09,117
sinds-sinds we duren
elkaar gezien.
1136
00:46:09,117 --> 00:46:10,855
Waarom verdween je zo?
1137
00:46:10,855 --> 00:46:13,055
God, ik wilde
om er voor je te zijn.
1138
00:46:14,553 --> 00:46:16,652
GAIL: Ja, maar hoe dan?
ze moest kwaliteitswerk leveren
1139
00:46:16,652 --> 00:46:18,093
als je haar blijft lastigvallen
altijd?
1140
00:46:18,093 --> 00:46:20,425
(gromt speels, lacht)
1141
00:46:20,425 --> 00:46:22,493
Oké. Kun je gaan
en je spullen pakken?
1142
00:46:22,493 --> 00:46:24,836
- We moeten echt gaan zippen.
- Oké. Ja.
1143
00:46:24,836 --> 00:46:26,200
- Wat gebeurd er?
- Serieus.
1144
00:46:26,200 --> 00:46:29,005
- Colt, jij bent...
- (schraapt keel)
1145
00:46:29,005 --> 00:46:30,369
Je ziet eruit alsof je het druk hebt gehad.
1146
00:46:30,369 --> 00:46:32,635
- Ja, heel druk, Gail.
- Ja goed.
1147
00:46:32,635 --> 00:46:33,845
Veel rondrennen, Gail.
1148
00:46:33,845 --> 00:46:35,770
We gaan wat drinken
en bespreek dat.
1149
00:46:35,770 --> 00:46:37,310
Maar op dit moment is de studio...
1150
00:46:37,310 --> 00:46:39,543
tot zover in mijn kont,
Ik kan ze proeven.
1151
00:46:39,543 --> 00:46:41,116
- We hebben je derde daad nodig.
- Oké. Ja.
1152
00:46:41,116 --> 00:46:42,711
Je hebt problemen
met het derde bedrijf?
1153
00:46:42,711 --> 00:46:44,449
We gaan, we gaan
en doe dingen nu.
1154
00:46:44,449 --> 00:46:45,857
Ik moet het schrijven.
Ik ga het schrijven. ik heb gewoon...
1155
00:46:45,857 --> 00:46:47,551
Het is als
de studio wil mij
1156
00:46:47,551 --> 00:46:49,960
om het liefdesverhaal te verdraaien
zodat het allemaal gelukkig eindigt
1157
00:46:49,960 --> 00:46:51,357
en alles is rooskleurig en...
1158
00:46:51,357 --> 00:46:52,897
-Jody, Jody, Jody.
- Maar ik heb het gevoel dat als ik...
1159
00:46:52,897 --> 00:46:56,296
leun in de realiteit,
dan is dat misschien de juiste weg.
1160
00:46:56,296 --> 00:46:59,068
En de meeste liefdesverhalen
eindigen niet goed. Gebruikelijk.
1161
00:47:00,401 --> 00:47:02,731
- Weet je wat ik bedoel?
- Daar ben ik het absoluut niet mee eens,
1162
00:47:02,731 --> 00:47:05,503
dus moeten we behouden
het in stukken hakken.
1163
00:47:05,503 --> 00:47:06,735
Ja? Zouden we?
1164
00:47:06,735 --> 00:47:08,913
Het is belangrijk.
Het is het einde.
1165
00:47:08,913 --> 00:47:10,574
- Oké.
- (man schraapt keel)
1166
00:47:10,574 --> 00:47:12,378
(schraapt keel)
1167
00:47:12,378 --> 00:47:14,083
Meneer?
1168
00:47:14,083 --> 00:47:15,414
- Hè?
- Hoi.
1169
00:47:15,414 --> 00:47:16,679
- Ja.
- Hoi.
1170
00:47:16,679 --> 00:47:18,681
Eh, dat hoor ik
je bent geïnteresseerd
1171
00:47:18,681 --> 00:47:20,518
in een fruitschaal.
1172
00:47:20,518 --> 00:47:21,992
- (fluisterend): Kevin?
- (fluisterend): Ja.
1173
00:47:21,992 --> 00:47:23,389
Ja. Oke dus...
1174
00:47:23,389 --> 00:47:24,489
(zucht)
1175
00:47:24,489 --> 00:47:26,898
Het is... het staat op ijs.
1176
00:47:26,898 --> 00:47:29,032
♪ ♪
1177
00:47:33,731 --> 00:47:35,830
(ademt diep)
1178
00:47:35,830 --> 00:47:37,106
(slot pieptonen)
1179
00:47:40,276 --> 00:47:42,375
(zachte pianomuziek
via luidsprekers)
1180
00:47:45,809 --> 00:47:47,413
(scanner piept)
1181
00:47:47,413 --> 00:47:49,745
Ja. Daar gaan we. Sorry.
1182
00:47:52,090 --> 00:47:54,156
♪ ♪
1183
00:47:56,963 --> 00:47:58,391
(zucht)
1184
00:47:58,391 --> 00:47:59,656
(ademt uit)
1185
00:48:03,266 --> 00:48:04,562
(slot pieptonen)
1186
00:48:09,008 --> 00:48:10,568
(grommen)
1187
00:48:17,412 --> 00:48:19,445
(gedempte beltoon speelt)
1188
00:48:30,997 --> 00:48:33,096
(beltoon gaat door)
1189
00:48:35,166 --> 00:48:36,825
Hallo?
1190
00:48:36,825 --> 00:48:38,332
JODY (via telefoon): Wat doe je
denk eens aan een splitscreen?
1191
00:48:38,332 --> 00:48:40,400
-Jody?
- Ja.
1192
00:48:40,400 --> 00:48:42,765
Is het goed dat ik bel?
Je zei dat ik moest bellen en...
1193
00:48:42,765 --> 00:48:45,174
- Ja. Ja, het is prima.
- Ja? Kunnen we het in stukjes snijden?
1194
00:48:45,174 --> 00:48:47,242
Het is... Laten we het in stukken hakken.
1195
00:48:47,242 --> 00:48:48,639
Het is een goede tijd.
Ik doe niets.
1196
00:48:48,639 --> 00:48:51,774
Oké. Geweldig.
Eh, dus, gesplitst scherm, toch?
1197
00:48:51,774 --> 00:48:53,908
Denk je dat het zo is,
zoals, nostalgisch super cool
1198
00:48:53,908 --> 00:48:56,482
of denk je
is het een gimmick? -(kreunt)
1199
00:48:56,482 --> 00:48:59,287
Ehm, denk ik
het zou superleuk kunnen zijn.
1200
00:48:59,287 --> 00:49:02,092
Mm-hmm? -Ja, hoe ga je,
Euh, wil je het gebruiken?
1201
00:49:02,092 --> 00:49:04,490
Ik bedoel, weet je, vertel het me.
Vertel me alles. (grinnikt)
1202
00:49:04,490 --> 00:49:06,756
Vertel me, weet je,
over jouw visie.
1203
00:49:06,756 --> 00:49:08,692
Dus dat vind ik leuk
ze staan samen op het scherm.
1204
00:49:08,692 --> 00:49:10,430
Maar ze zijn binnen
gescheiden werelden... -Juist.
1205
00:49:10,430 --> 00:49:12,531
...je weet wel,
visueel en emotioneel.
1206
00:49:12,531 --> 00:49:14,764
Dus je hebt
deze zeer prominente kloof
1207
00:49:14,764 --> 00:49:16,205
tussen de geliefden.
1208
00:49:16,205 --> 00:49:17,668
En dat wil ik.
1209
00:49:20,805 --> 00:49:23,410
- Wil je de kloof?
- Ik wil de kloof, ja.
1210
00:49:26,085 --> 00:49:27,711
Hm.
1211
00:49:27,711 --> 00:49:29,350
Het is grappig, want dat deed ik niet
de indruk krijgen
1212
00:49:29,350 --> 00:49:31,385
dat er zoveel was
ze uit elkaar houden.
1213
00:49:31,385 --> 00:49:33,486
Nou, dat heb je niet gedaan
lees het script.
1214
00:49:34,984 --> 00:49:37,193
Het enige wat ik tot nu toe weet is dat
de buitenaardse dame en de cowboy
1215
00:49:37,193 --> 00:49:41,494
hebben wat lijkt te zijn
redelijk beheersbare problemen.
1216
00:49:41,494 --> 00:49:44,299
Jody? Jod... Hoe is dit?
1217
00:49:44,299 --> 00:49:45,894
Beheersbare problemen?
1218
00:49:45,894 --> 00:49:47,995
De buitenaardse wezens vielen de aarde binnen,
en ze lieten het in flarden achter.
1219
00:49:47,995 --> 00:49:49,667
Dit hele gedoe dus
waar de studio naar streeft,
1220
00:49:49,667 --> 00:49:51,075
de "liefde overwint alles"
ding...
1221
00:49:51,075 --> 00:49:53,704
(ademt diep in)
Ik koop het niet.
1222
00:49:53,704 --> 00:49:56,971
Nou, ik moet toegeven dat ik dat wel ben
verrast om je dat te horen zeggen.
1223
00:49:56,971 --> 00:49:58,808
Waarom?
1224
00:49:58,808 --> 00:50:01,250
Nou, ik ben gewoon
een jongen in een neonpak
1225
00:50:01,250 --> 00:50:03,219
staande voor een meisje,
haar eraan herinneren
1226
00:50:03,219 --> 00:50:05,584
die Notting Hill
is haar favoriete film
1227
00:50:05,584 --> 00:50:08,818
en ze kijkt naar Love Eigenlijk
elk jaar met Kerstmis.
1228
00:50:08,818 --> 00:50:10,556
Nou, weet je,
Ik heb hem dit jaar weer gezien,
1229
00:50:10,556 --> 00:50:13,262
en ik vond het eigenlijk niet leuk.
1230
00:50:13,262 --> 00:50:15,099
- Wauw, het is erger dan ik dacht.
- Ja, ik ben geruïneerd.
1231
00:50:15,099 --> 00:50:17,266
Ja, het is echt een trieste dag
ook voor Notting Hill.
1232
00:50:17,266 --> 00:50:19,433
Dat "nog lang en gelukkig"
dingen, meld mij af.
1233
00:50:19,433 --> 00:50:21,105
Ik heb niet 'gelukkig ooit' gekregen
na" van Notting Hill.
1234
00:50:21,105 --> 00:50:22,568
Waar heb je het over?
Natuurlijk deed je het.
1235
00:50:22,568 --> 00:50:24,405
- Heb jij?
- Ja natuurlijk. Ze zijn ly--
1236
00:50:24,405 --> 00:50:26,209
Ze zitten op de bank in het park.
Ze heeft haar hoofd in zijn knie.
1237
00:50:26,209 --> 00:50:27,408
Ze is een ‘gewoon meisje’.
1238
00:50:27,408 --> 00:50:28,937
Misschien, maar dat weten we niet
zeker
1239
00:50:28,937 --> 00:50:31,412
ze gaat niet terug
om op straat te werken.
1240
00:50:31,412 --> 00:50:32,941
Het enige dat we weten is dat
in het begin,
1241
00:50:32,941 --> 00:50:34,778
ze is er bijna klaar voor
alles behalve kussen,
1242
00:50:34,778 --> 00:50:36,417
en uiteindelijk,
ze staat open om hem te kussen.
1243
00:50:36,417 --> 00:50:38,518
- (lacht): Nee. Nee.
- En het geeft ons hoop.
1244
00:50:38,518 --> 00:50:40,014
Je hebt je Julia Roberts
films zo verdraaid.
1245
00:50:40,014 --> 00:50:41,257
En dat is alles wat we willen.
Een beetje hoop.
1246
00:50:41,257 --> 00:50:42,588
Nee, dat is Pretty Woman,
1247
00:50:42,588 --> 00:50:43,853
waar ze is
een dame van de nacht,
1248
00:50:43,853 --> 00:50:45,195
en dit is Notting Hill
1249
00:50:45,195 --> 00:50:46,262
waar ze is
een zeer beroemde actrice.
1250
00:50:46,262 --> 00:50:47,758
Oh. Nou, luister niet naar mij.
1251
00:50:47,758 --> 00:50:49,892
Wat weet ik?
Kijk, jij bent de regisseur.
1252
00:50:49,892 --> 00:50:51,234
Je gaat het maken
de juiste keuze.
1253
00:50:51,234 --> 00:50:53,137
Ik zeg het maar,
voor mensen zoals ik,
1254
00:50:53,137 --> 00:50:54,963
die misschien niet noodzakelijkerwijs de
metafoor van het gesplitste scherm.
1255
00:50:54,963 --> 00:50:56,734
Misschien krijg je het niet
de diepere metafoor,
1256
00:50:56,734 --> 00:50:58,241
maar je gaat het zien.
1257
00:50:58,241 --> 00:50:59,935
Je gaat het zien
deze heldere lijn ertussen
1258
00:50:59,935 --> 00:51:02,905
dat we pijn gaan krijgen
onscherpte zien.
1259
00:51:02,905 --> 00:51:04,709
Weet je, maar misschien kan dat niet.
1260
00:51:04,709 --> 00:51:07,041
- Mm.
- Misschien niet.
1261
00:51:07,041 --> 00:51:09,780
Rechts. Rechts. Ja.
1262
00:51:09,780 --> 00:51:11,551
(ademt diep)
1263
00:51:11,551 --> 00:51:13,619
Maar wat weten we, toch?
1264
00:51:13,619 --> 00:51:15,258
Want alles wat we op dit moment weten
1265
00:51:15,258 --> 00:51:17,953
is dat de cowboy
houdt van de vreemdeling.
1266
00:51:17,953 --> 00:51:19,394
Houdt de alien van de cowboy?
1267
00:51:19,394 --> 00:51:21,297
Ze staat op het hek.
1268
00:51:21,297 --> 00:51:22,562
Rechts.
1269
00:51:22,562 --> 00:51:24,597
Omdat ze problemen kregen.
1270
00:51:24,597 --> 00:51:29,140
Omdat zij een alien is, en hij ook
een cowboy, en dat is een probleem.
1271
00:51:29,140 --> 00:51:30,768
Maar is het een probleem?
kunnen ze niet overwinnen?
1272
00:51:30,768 --> 00:51:32,407
Hier is een vraag.
1273
00:51:32,407 --> 00:51:35,245
Gaan ze het überhaupt proberen?
1274
00:51:35,245 --> 00:51:36,774
Wat denk je?
1275
00:51:38,008 --> 00:51:40,041
Denk je dat ze het gaan proberen?
1276
00:51:41,451 --> 00:51:43,814
Ik denk... (zucht)
1277
00:51:45,290 --> 00:51:47,356
Ik denk dat dit het was
een geweldige brainstorm.
1278
00:51:50,823 --> 00:51:53,263
Dus...
1279
00:51:53,263 --> 00:51:55,793
wat heb je besloten
over het gesplitste scherm?
1280
00:51:55,793 --> 00:51:57,630
Ik heb een beter idee.
1281
00:51:57,630 --> 00:51:59,093
(nickers)
1282
00:51:59,093 --> 00:52:00,930
Ik denk niet dat je het nodig hebt.
1283
00:52:00,930 --> 00:52:03,471
Ik denk dat het verband tussen
deze karakters zijn zo sterk
1284
00:52:03,471 --> 00:52:05,572
dat niets kan
kom ertussen.
1285
00:52:06,971 --> 00:52:08,509
Jod?
1286
00:52:09,875 --> 00:52:11,039
Jody?
1287
00:52:16,387 --> 00:52:17,452
(hinnikt)
1288
00:52:17,452 --> 00:52:19,553
♪ ♪
1289
00:52:31,028 --> 00:52:33,237
(mok valt uiteen)
1290
00:52:34,735 --> 00:52:36,900
- GAIL (via telefoon): Hallo?
- Dode man op het ijs.
1291
00:52:36,900 --> 00:52:38,539
Wat?
1292
00:52:38,539 --> 00:52:42,213
Er ligt een dode man op het ijs
in het hotel, Gail.
1293
00:52:42,213 --> 00:52:44,039
Wachten. Sorry.
Waar heb je het over?
1294
00:52:44,039 --> 00:52:45,381
Nou ja, als je denkt
dat heeft geen zin,
1295
00:52:45,381 --> 00:52:47,317
- bestel de fruitschaal niet.
- Hou vol.
1296
00:52:47,317 --> 00:52:49,143
Je zegt het me serieus
Heb je net een lijk gezien?
1297
00:52:49,143 --> 00:52:50,848
Ja, Gail.
1298
00:52:50,848 --> 00:52:53,422
Op de rotsen. In het hotel.
1299
00:52:53,422 --> 00:52:54,687
Welke hotel?
1300
00:52:54,687 --> 00:52:56,656
Degene
Ik zag je net binnen, Gail!
1301
00:52:56,656 --> 00:52:58,229
Hij was zo dood, Gail.
1302
00:52:58,229 --> 00:53:00,330
Hij was erg dood. Superdood.
1303
00:53:00,330 --> 00:53:01,760
Hou vol.
Hoe ben je daar überhaupt terechtgekomen?
1304
00:53:01,760 --> 00:53:04,158
Gail, je vroeg het mij
om dit te doen! Oké?
1305
00:53:04,158 --> 00:53:06,699
- Probeer dus alsjeblieft bij te blijven.
- Ik weet. Ik blijf hangen.
1306
00:53:06,699 --> 00:53:09,339
Ik ging naar Ryders appartement
precies zoals je mij vertelde.
1307
00:53:09,339 --> 00:53:11,737
Daar is Iggy mee
het zwaard gaf me het neonpak
1308
00:53:11,737 --> 00:53:14,377
en ze stuurden me naar de man
met de luipaardprintkop.
1309
00:53:14,377 --> 00:53:16,280
Hij heet Doone.
1310
00:53:16,280 --> 00:53:18,172
Het waren Doone's handlangers
die mijn Shirley bevuilde,
1311
00:53:18,172 --> 00:53:19,943
en niet op een leuke manier, Gail.
1312
00:53:19,943 --> 00:53:22,209
Ik denk dat ze dat waren
Ik probeer mij te vermoorden, Gail!
1313
00:53:22,209 --> 00:53:24,387
Ga weg en kalmeer.
1314
00:53:24,387 --> 00:53:26,048
Ik ga alles afhandelen.
1315
00:53:26,048 --> 00:53:27,522
- Geen handling meer!
- (kreunt)
1316
00:53:27,522 --> 00:53:29,392
- Ik wil de politie!
- Je bent erg agressief.
1317
00:53:29,392 --> 00:53:31,757
Het spijt me. Het spijt me dat ik schreeuw.
Ik wil de politie.
1318
00:53:31,757 --> 00:53:33,462
Je gaat niet praten
naar de politie.
1319
00:53:33,462 --> 00:53:34,925
Je praat met niemand
hierover, oké? -(stammelt)
1320
00:53:34,925 --> 00:53:36,223
- Luister naar mij.
- Ik bel de politie.
1321
00:53:36,223 --> 00:53:37,598
Je bent niet
praten met de politie.
1322
00:53:37,598 --> 00:53:39,094
- Excuseer me mijnheer.
- GAIL: Wacht, wie is daar?
1323
00:53:39,094 --> 00:53:40,436
Wie is daar? Wie is daar?
1324
00:53:40,436 --> 00:53:41,767
Het is de politie.
Ik ga met ze praten.
1325
00:53:41,767 --> 00:53:42,999
Nee nee nee nee nee!
Praat niet...
1326
00:53:45,135 --> 00:53:47,971
Nooit parkeren.
1327
00:53:51,944 --> 00:53:54,109
Sorry.
1328
00:53:54,109 --> 00:53:55,484
Gewoon om het zeker te weten
we zijn allebei hier.
1329
00:53:56,454 --> 00:53:57,552
Ik ben-ik ben hier, maat.
1330
00:53:57,552 --> 00:53:59,455
Ik wil een misdrijf melden.
1331
00:53:59,455 --> 00:54:01,083
- Oké.
- Een ijsmisdaad.
1332
00:54:05,254 --> 00:54:07,221
(zucht)
1333
00:54:07,221 --> 00:54:09,894
Ja. Je bent nog steeds
een kaartje halen, maat.
1334
00:54:09,894 --> 00:54:11,269
(zacht):
Oke.
1335
00:54:14,835 --> 00:54:16,230
COLT:
Ik moet het Jody vertellen.
1336
00:54:16,230 --> 00:54:17,572
(fluistert):
Over de dode man.
1337
00:54:17,572 --> 00:54:18,837
Hoe weet je dat hij dood was?
1338
00:54:18,837 --> 00:54:20,267
Dat had hij zomaar kunnen zijn
uitgeteld.
1339
00:54:20,267 --> 00:54:21,675
- Op ijs?
- Ja.
1340
00:54:21,675 --> 00:54:24,777
IJsbaden zijn erg goed
voor ontstekingen.
1341
00:54:24,777 --> 00:54:27,109
En vergeet je het
dat je high was?
1342
00:54:27,109 --> 00:54:28,781
Hoe kan ik als je blijft fixeren
1343
00:54:28,781 --> 00:54:30,112
- op dat ene punt?
- Oké, weet je wat,
1344
00:54:30,112 --> 00:54:31,685
laat mij je gewoon tegenhouden
precies daar.
1345
00:54:31,685 --> 00:54:33,489
Wat je Jody ook verteld hebt
afgelopen nacht
1346
00:54:33,489 --> 00:54:34,952
- heeft haar helemaal opgewonden gemaakt.
- Ik weet niet wat ik zei.
1347
00:54:34,952 --> 00:54:36,360
Over wat?
1348
00:54:36,360 --> 00:54:37,625
En nu moet ik een vrachtwagen bouwen
1349
00:54:37,625 --> 00:54:39,990
- voor een sprong van 70 meter.
- Hè?
1350
00:54:39,990 --> 00:54:41,926
- Over anderhalve dag!
- Klinkt eigenlijk wel cool.
1351
00:54:41,926 --> 00:54:44,159
En daarbovenop,
de vechtscène vandaag,
1352
00:54:44,159 --> 00:54:46,865
Jody heeft besloten dat ze dat wil
om het allemaal in één keer te doen.
1353
00:54:46,865 --> 00:54:49,131
Een een. -JODY: Dan, ja
vertel hem over die ene?
1354
00:54:49,131 --> 00:54:50,440
- Ja.
- Zo cool.
1355
00:54:50,440 --> 00:54:51,639
- Rechts?
- Ja.
1356
00:54:51,639 --> 00:54:53,300
- Geweldig. Hij heeft er zin in.
- Hoi.
1357
00:54:53,300 --> 00:54:54,972
Hoi. Ja, kan ik met je praten?
voor een seconde? -Oké,
1358
00:54:54,972 --> 00:54:57,612
over deze reeks vandaag,
Ryder komt niet opdagen. -Ja.
1359
00:54:57,612 --> 00:54:59,009
Nogmaals, hij is waarschijnlijk aan de slag
een buiger of zoiets.
1360
00:54:59,009 --> 00:55:00,109
Nou, het is interessant
jij zegt dat,
1361
00:55:00,109 --> 00:55:01,847
- omdat dat...
- Ja.
1362
00:55:01,847 --> 00:55:03,783
...daar wil ik over praten
voor jou over. -Ik ook.
1363
00:55:03,783 --> 00:55:05,620
Ik ook. Omdat wij dat niet eens doen
heb hem nodig. -Hij... (grinnikt)
1364
00:55:05,620 --> 00:55:07,149
Nou... -We hebben hem niet nodig.
Ik had gisteravond een openbaring.
1365
00:55:07,149 --> 00:55:08,392
Laat me het je gewoon vertellen.
1366
00:55:08,392 --> 00:55:09,987
- Afgelopen nacht?
- Ik was zo enthousiast.
1367
00:55:09,987 --> 00:55:12,396
Ja. -Nadat we gesproken hadden,
het kwam allemaal naar mij toe.
1368
00:55:12,396 --> 00:55:14,222
Echt? -Ja,
het derde bedrijf, deze reeks,
1369
00:55:14,222 --> 00:55:16,158
- alles. Ik ben geweest...
- Nadat je met mij gesproken hebt?
1370
00:55:16,158 --> 00:55:17,566
Ja. Weet je, ik was geschokt
1371
00:55:17,566 --> 00:55:19,062
- toen je kwam opdagen. Rechts?
- Ja.
1372
00:55:19,062 --> 00:55:21,570
- Maar...
- Nou, het was... schokkend.
1373
00:55:21,570 --> 00:55:23,506
Maar ik begon het me gewoon af te vragen
als misschien
1374
00:55:23,506 --> 00:55:25,409
jij kwam opdagen
precies op het juiste moment, en...
1375
00:55:25,409 --> 00:55:27,576
Ik ga voor dit ding
bij de actie,
1376
00:55:27,576 --> 00:55:29,072
en dat is mij nooit gelukt
het begrijpen.
1377
00:55:29,072 --> 00:55:31,844
Zoals dit gevoel
van het streven naar liefde.
1378
00:55:31,844 --> 00:55:34,880
En voor hoe ver zou je gaan
degene waar je van houdt en...
1379
00:55:34,880 --> 00:55:37,685
(verstikkend grinnikt) -Weet je?
En dan... (grinnikt)
1380
00:55:37,685 --> 00:55:39,753
Ja. - Weet je, ik besef het
Het is niet ver met Ryder,
1381
00:55:39,753 --> 00:55:41,183
- Omdat hij een infuus is.
- Rechts.
1382
00:55:41,183 --> 00:55:42,822
- En hij loopt raar.
- Rechts.
1383
00:55:42,822 --> 00:55:44,527
- En hij kan geen actie ondernemen. Maar...
- Nou, het is...
1384
00:55:44,527 --> 00:55:45,924
...jij kan.
1385
00:55:45,924 --> 00:55:47,222
- Jij kan.
- (zucht)
1386
00:55:47,222 --> 00:55:48,762
Ik ben onbeperkt bij jou.
1387
00:55:48,762 --> 00:55:50,533
ik kan alles
en alles met jou,
1388
00:55:50,533 --> 00:55:52,095
en het maakte gewoon mijn hersenen
zojuist...
1389
00:55:52,095 --> 00:55:53,228
(bootst explosie na)
1390
00:55:53,228 --> 00:55:54,900
Zo cool.
1391
00:55:54,900 --> 00:55:56,231
Ik heb geen bezuinigingen nodig.
Ik heb geen gimmicks nodig. -Echt?
1392
00:55:56,231 --> 00:55:58,233
Ik heb niets nodig.
Ik heb je gewoon nodig.
1393
00:55:58,233 --> 00:55:59,938
- (ademt uit)
- Om deze film af te maken.
1394
00:55:59,938 --> 00:56:02,237
Weet je, misschien lukt het zelfs wel
een geweldige film. -Wauw.
1395
00:56:02,237 --> 00:56:03,579
Je weet wel?
1396
00:56:03,579 --> 00:56:05,779
- Wauw. Oké.
- Wat denk je?
1397
00:56:05,779 --> 00:56:07,550
Wil je samenwerken?
1398
00:56:07,550 --> 00:56:10,047
Schiet Sydney verdomme neer
Opera House over vier uur?
1399
00:56:10,047 --> 00:56:11,752
- Drie uur en 52 minuten.
- Drie uur en 52 minuten?
1400
00:56:11,752 --> 00:56:13,083
Ja.
1401
00:56:13,083 --> 00:56:14,524
Waar wachten we op?
1402
00:56:14,524 --> 00:56:16,757
OK goed.
(grinnikt) Goed! Oké!
1403
00:56:16,757 --> 00:56:18,561
Venti, Venti, kom op.
1404
00:56:18,561 --> 00:56:20,464
Ik ga wat puntjes halen
op je gezicht, want ik heb je nodig
1405
00:56:20,464 --> 00:56:22,389
maar niet je gezicht. -Oh God.
Haal... Ja, doe er gewoon vanaf.
1406
00:56:22,389 --> 00:56:23,797
Ja, ik ga die van Ryder plakken
hoofd op jou. -Alles. Zojuist--
1407
00:56:23,797 --> 00:56:25,931
- Oké. Koel. Oke oke.
- Ja. Oké. Ja.
1408
00:56:25,931 --> 00:56:28,571
Klaar voor een take?
Laat het regenen, alsjeblieft!
1409
00:56:28,571 --> 00:56:32,201
( "Ik geloof in een ding genaamd
Love" van The Darkness speelt)
1410
00:56:32,201 --> 00:56:33,477
Laat mij eruit gaan,
om Christus 'wil.
1411
00:56:33,477 --> 00:56:34,643
En... actie!
1412
00:56:34,643 --> 00:56:36,304
(schreeuwen)
1413
00:56:36,304 --> 00:56:37,778
(grommen)
1414
00:56:37,778 --> 00:56:39,076
♪ Kan het niet uitleggen
alle gevoelens ♪
1415
00:56:39,076 --> 00:56:41,485
♪ Dat je mij het gevoel geeft ♪
1416
00:56:42,785 --> 00:56:44,917
- (schreeuwt)
- (gromt)
1417
00:56:44,917 --> 00:56:47,051
♪ Mijn hart is in overdrive
en jij staat achter ♪
1418
00:56:47,051 --> 00:56:48,855
♪ Het stuur ♪
1419
00:56:52,322 --> 00:56:55,994
♪ Jou aanraken ♪
1420
00:56:55,994 --> 00:56:59,833
♪ Mij aanraken ♪
1421
00:56:59,833 --> 00:57:01,098
♪ Jou aanraken ♪
1422
00:57:01,098 --> 00:57:04,970
♪ God, je raakt mij aan ♪
1423
00:57:06,875 --> 00:57:08,479
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1424
00:57:08,479 --> 00:57:10,514
♪ Luister gewoon
op het ritme van mijn hart ♪
1425
00:57:10,514 --> 00:57:12,406
♪ Er is een kans
we zouden het nu kunnen halen ♪
1426
00:57:12,406 --> 00:57:14,342
♪ We zullen rocken
tot de zon ondergaat ♪
1427
00:57:14,342 --> 00:57:17,752
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1428
00:57:17,752 --> 00:57:20,491
♪ Oeh, ooh ♪
1429
00:57:21,450 --> 00:57:22,757
♪ Hé! ♪
1430
00:57:22,757 --> 00:57:24,858
♪ ♪
1431
00:57:26,455 --> 00:57:28,356
Gaan!
1432
00:57:30,063 --> 00:57:32,459
♪ Ik wil je kussen
elke minuut, elk uur ♪
1433
00:57:32,459 --> 00:57:34,637
♪ Elke dag ♪
1434
00:57:37,576 --> 00:57:41,303
♪ Je hebt me in een spin gebracht,
maar alles is oké ♪
1435
00:57:45,408 --> 00:57:48,849
♪ Jou aanraken ♪
1436
00:57:48,849 --> 00:57:52,556
♪ Mij aanraken ♪
1437
00:57:52,556 --> 00:57:53,854
♪ Jou aanraken ♪
1438
00:57:53,854 --> 00:57:57,924
♪ God, je raakt mij aan ♪
1439
00:57:59,224 --> 00:58:01,356
(gromt) -♪ Ik geloof het
in iets dat liefde heet ♪
1440
00:58:01,356 --> 00:58:03,226
♪ Luister gewoon
op het ritme van mijn hart ♪
1441
00:58:03,226 --> 00:58:05,030
♪ Er is een kans
we zouden het nu kunnen halen ♪
1442
00:58:05,030 --> 00:58:06,537
♪ We zullen rocken
tot de zon ondergaat ♪
1443
00:58:06,537 --> 00:58:10,233
♪ Ik geloof ergens in
genaamd liefde ♪
1444
00:58:10,233 --> 00:58:13,940
♪ O...! ♪
1445
00:58:16,505 --> 00:58:18,978
- Oh.
- JODY: Dank je.
1446
00:58:18,978 --> 00:58:20,650
- Hoe hebben we het gedaan, baas?
- Ja, het was goed.
1447
00:58:20,650 --> 00:58:22,245
Ik bedoel, het was geweldig.
1448
00:58:22,245 --> 00:58:23,719
Het was zo geweldig,
We gaan wat karaoke doen,
1449
00:58:23,719 --> 00:58:24,819
- als jij...
- Oh.
1450
00:58:24,819 --> 00:58:26,480
Als je van karaoke houdt,
1451
00:58:26,480 --> 00:58:28,350
Weet je, je zou kunnen...
je zou kunnen komen.
1452
00:58:28,350 --> 00:58:29,857
Zoals, ik zou...
Ik zou graag willen dat je.
1453
00:58:29,857 --> 00:58:31,386
Ik zal er zijn.
1454
00:58:31,386 --> 00:58:33,190
Oké. (klikt met tong)
1455
00:58:34,226 --> 00:58:35,665
Ik weet niet wat dat was.
1456
00:58:35,665 --> 00:58:37,062
Dat was gewoon zo verschrikkelijk en...
(grinnikt)
1457
00:58:37,062 --> 00:58:38,998
- Echt? Oké.
- Ja, wie is zij?
1458
00:58:38,998 --> 00:58:40,362
- Ja.
- Ja.
1459
00:58:40,362 --> 00:58:41,770
- Holster dat in.
- Hij zit in een holster.
1460
00:58:41,770 --> 00:58:43,640
Het is klaar. Vergeten.
Je hebt het nooit gezien.
1461
00:58:47,140 --> 00:58:49,547
NIGEL: Jody, vind je het leuk?
Christina of Britney?
1462
00:58:52,046 --> 00:58:53,716
Ik zag dat.
1463
00:58:53,716 --> 00:58:56,620
- Heb je de vingerpistolen gezien?
- Oh, ik zag de vingerpistolen.
1464
00:58:56,620 --> 00:58:57,852
(ademt uit)
1465
00:58:57,852 --> 00:58:59,282
Ze begon ermee.
1466
00:58:59,282 --> 00:59:01,284
GAIL:
Hoi.
1467
00:59:01,284 --> 00:59:03,088
COLT: Ik had niet...
Ik heb geen ontbijt gehad.
1468
00:59:03,088 --> 00:59:04,727
MADDY:
Ja, dat deed je.
1469
00:59:04,727 --> 00:59:06,421
Ben ik het niet mee eens. -Ik gaf je
vanochtend een heerlijke wrap.
1470
00:59:06,421 --> 00:59:08,258
Technisch gezien,
dit is allemaal een maaltijdboete,
1471
00:59:08,258 --> 00:59:10,194
- als je de... -GAIL: Oh.
- Het is goed. Gewoon tekenen.
1472
00:59:10,194 --> 00:59:11,866
Bedankt. -Ik zeg het maar,
niet iedereen zal zo cool zijn
1473
00:59:11,866 --> 00:59:13,461
- erover zoals ik ben. Je weet wel?
- Nee, ik begrijp het.
1474
00:59:13,461 --> 00:59:15,232
Wat is dit?
1475
00:59:15,232 --> 00:59:19,467
Ik heb je op een vlucht van 5:55
weg van hier. Oké?
1476
00:59:19,467 --> 00:59:20,974
- Ik heb een auto voor je klaarstaan.
- Nu?
1477
00:59:20,974 --> 00:59:23,779
De motor staat aan. Ja. Colt...
1478
00:59:23,779 --> 00:59:26,540
er is serieuze shit
naar beneden gaan, oké?
1479
00:59:26,540 --> 00:59:29,312
Ik heb Jody net verteld dat ik ging
ontmoet haar voor karaoke.
1480
00:59:29,312 --> 00:59:31,083
En ik schaam me eigenlijk
dat ik je hier heb
1481
00:59:31,083 --> 00:59:33,085
- en jullie helemaal in de war gebracht.
- (zucht)
1482
00:59:33,085 --> 00:59:35,120
Ik wil je er gewoon uit krijgen
voordat het escaleert.
1483
00:59:35,120 --> 00:59:36,627
Verzamel je spullen.
We gaan.
1484
00:59:36,627 --> 00:59:38,552
Je gaat de vlucht missen.
Bedankt.
1485
00:59:38,552 --> 00:59:40,059
- Sorry.
- ALMA: Oké, maar ik ben laat,
1486
00:59:40,059 --> 00:59:41,665
en ik moet Ryders honden halen
naar de kinderopvang.
1487
00:59:41,665 --> 00:59:43,590
Fluffy heeft haar havermoutbad nodig.
Ze krijgt netelroos.
1488
00:59:43,590 --> 00:59:45,900
BIRDIE: Hé, zou ik moeten zijn
Op zoek naar een andere baan, Alma?
1489
00:59:45,900 --> 00:59:47,902
Jij bent Ryders assistent.
Je moet weten.
1490
00:59:47,902 --> 00:59:51,004
Het enige wat ik je kan vertellen is dat
als Ryder morgen niet komt opdagen,
1491
00:59:51,004 --> 00:59:52,841
de studio zal ons sluiten.
1492
00:59:52,841 --> 00:59:54,843
Uhm. Arme Jodi.
1493
00:59:54,843 --> 00:59:56,812
Zeg hallo tegen de gevangenis van de directeur.
1494
00:59:56,812 --> 00:59:58,847
♪ Als je bij mij wilt zijn... ♪
1495
00:59:58,847 --> 01:00:03,016
- Ben ik gek of is Nigel hot?
- Wauw! Hm?
1496
01:00:03,016 --> 01:00:04,820
- ♪ Ik ben een geest in een fles ♪
- JODY: Hij is... hij is...
1497
01:00:04,820 --> 01:00:06,613
Hij... Wauw, hij heeft het
enkele geweldige kwaliteiten.
1498
01:00:06,613 --> 01:00:09,187
Dat doet hij echt. Ja jij
Je moet ervoor gaan, Venti. -Ja?
1499
01:00:09,187 --> 01:00:10,485
- Ja?
- Ja.
1500
01:00:10,485 --> 01:00:12,630
♪ ♪
1501
01:00:28,373 --> 01:00:30,142
- (blaffen, grommen)
- COLT: Jean-Claude.
1502
01:00:38,724 --> 01:00:40,053
Sorry, zijn bevelen
zijn in het Frans...
1503
01:00:40,053 --> 01:00:41,450
Frans. Ik weet.
1504
01:00:41,450 --> 01:00:42,891
Ik heb met hem aan een film gewerkt,
je weet wel.
1505
01:00:42,891 --> 01:00:44,354
Ik kan niet geloven dat hij hem heeft gehouden.
1506
01:00:44,354 --> 01:00:45,894
Nou ja, het is meer voor
echt een feesttruc.
1507
01:00:45,894 --> 01:00:47,456
Deze heeft een bevel
waar hij mensen zal bijten
1508
01:00:47,456 --> 01:00:48,963
- in de ballen.
- Ja, ja, ja. Wij weten het.
1509
01:00:48,963 --> 01:00:50,360
- (stamelt) Nee, nee, niet doen.
- Aantrekken...
1510
01:00:50,360 --> 01:00:52,494
- Alma, toch? Ik ben Col...
- Colt Seavers.
1511
01:00:52,494 --> 01:00:54,034
Ik weet wie je bent.
1512
01:00:54,034 --> 01:00:56,201
NIGEL:
♪ Als je bij mij wilt zijn ♪
1513
01:00:56,201 --> 01:00:58,874
♪ Ik kan je wens vervullen
kom uit ♪
1514
01:00:58,874 --> 01:01:02,339
♪ Je moet het maken
een grote indruk ♪
1515
01:01:02,339 --> 01:01:04,011
♪ Je moet het leuk vinden wat je doet ♪
1516
01:01:04,011 --> 01:01:05,815
♪ Ik ben een geest in een fles... ♪
1517
01:01:05,815 --> 01:01:08,576
Dus de laatste keer dat ik Tom zag,
alles was redelijk normaal.
1518
01:01:08,576 --> 01:01:11,249
Hij en Henry waren dat
in een soort van door drugs veroorzaakte,
1519
01:01:11,249 --> 01:01:13,317
shirtloze shit-show
worstelwedstrijd.
1520
01:01:13,317 --> 01:01:16,023
Maar toen belde Gail me vroeg
de volgende ochtend in paniek.
1521
01:01:16,023 --> 01:01:17,420
Laat vallen wat je ook doet.
1522
01:01:17,420 --> 01:01:18,993
Tom is zijn telefoon weer kwijt.
1523
01:01:18,993 --> 01:01:21,259
Dus ik vond de telefoon,
degene die Dressler,
1524
01:01:21,259 --> 01:01:24,064
Ryders griezelige beveiligingsman,
belde mij net over.
1525
01:01:24,064 --> 01:01:25,868
Metalstorm-crew,
we hebben een beltijd
1526
01:01:25,868 --> 01:01:27,199
van morgen 6.00 uur. Niet doen
te laat zijn. - Oké, maat.
1527
01:01:27,199 --> 01:01:29,498
- Oké, bedankt, maat!
- (boegeroep)
1528
01:01:29,498 --> 01:01:31,841
Hoi. Twee shots tequila,
Alsjeblieft. -Ooh, Gail.
1529
01:01:31,841 --> 01:01:33,777
- Hoi.
- Wauw.
1530
01:01:33,777 --> 01:01:35,603
Ik dacht niet dat je het leuk vond
komen tot deze dingen.
1531
01:01:35,603 --> 01:01:37,946
Waar heb je het over?
Ik luister graag naar mensen
1532
01:01:37,946 --> 01:01:40,344
vermoord mijn favoriete liedjes.
Bedankt. -(grinnikt)
1533
01:01:40,344 --> 01:01:41,752
- (slurpt) Hmm.
- MC: "Gin en sap."
1534
01:01:41,752 --> 01:01:43,281
COLT:
Ik moet naar karaoke.
1535
01:01:43,281 --> 01:01:45,349
- Hoi!
- (blaffende honden)
1536
01:01:45,349 --> 01:01:46,416
ALMA:
Bedankt, Amy.
1537
01:01:46,416 --> 01:01:47,714
Au revoir, Jean-Claude.
1538
01:01:47,714 --> 01:01:48,957
Je moet je ontdoen
van dat ding.
1539
01:01:48,957 --> 01:01:50,420
Waarom geef je het niet gewoon
naar Gail?
1540
01:01:50,420 --> 01:01:52,422
Wat er ook op deze telefoon staat
is een verdomde bazooka
1541
01:01:52,422 --> 01:01:54,193
dat zal ontploffen
een gat ter grootte van een filmster
1542
01:01:54,193 --> 01:01:55,898
via iemands carrière.
1543
01:01:55,898 --> 01:01:58,395
Ik ben blij dit te krijgen
in de handen van een goede kerel.
1544
01:01:58,395 --> 01:02:00,562
- Oké...
- Voor de juiste prijs.
1545
01:02:00,562 --> 01:02:02,300
Wat wil je er voor hebben?
1546
01:02:02,300 --> 01:02:03,807
Een producentenkrediet.
1547
01:02:03,807 --> 01:02:05,237
Op Metalstorm?
1548
01:02:05,237 --> 01:02:06,304
Kijk, ik heb het nodig
loopbaanbescherming, oké?
1549
01:02:06,304 --> 01:02:07,404
Ik verbrand mezelf hiermee.
1550
01:02:07,404 --> 01:02:08,812
Ik ben een stuntman.
1551
01:02:08,812 --> 01:02:10,814
Wat moet ik doen
over het?
1552
01:02:10,814 --> 01:02:12,442
Je bent een stuntman
die vroeger met de regisseur uitging
1553
01:02:12,442 --> 01:02:14,444
en lijkt dichtbij te komen
opnieuw aan te wakkeren
1554
01:02:14,444 --> 01:02:17,381
een soort korte maar
legendarische verzengende liefdesaffaire.
1555
01:02:17,381 --> 01:02:18,822
Denk je
we zijn bijna weer aan het heropflakkeren?
1556
01:02:18,822 --> 01:02:19,955
Ik bedoel, zo voelt het
naar mij...
1557
01:02:19,955 --> 01:02:22,287
(spot) Is het een deal of niet?
1558
01:02:22,287 --> 01:02:24,927
Het kan je helpen Ryder te vinden.
1559
01:02:24,927 --> 01:02:26,225
- Ik zal doen wat ik kan.
- (spot)
1560
01:02:26,225 --> 01:02:27,655
Ik heb de toegangscode niet.
1561
01:02:27,655 --> 01:02:29,393
Zoek het maar uit,
Oké, stuntman?
1562
01:02:29,393 --> 01:02:30,658
Zoek gewoon Ryder.
1563
01:02:30,658 --> 01:02:32,132
Ik heb je nodig
om een NDA te ondertekenen.
1564
01:02:32,132 --> 01:02:33,628
Zoals je weet,
niets in deze branche...
1565
01:02:33,628 --> 01:02:35,300
Ik heb geen tijd voor een geheimhoudingsverklaring.
Ik moet--
1566
01:02:35,300 --> 01:02:36,400
- Ik ben te laat voor karaoke.
- (kreunt) -(verdovingsgeweren knetteren)
1567
01:02:36,400 --> 01:02:37,940
- (kreunt)
- (blaffende honden)
1568
01:02:39,603 --> 01:02:41,438
- (vrachtwagendeuren sluiten)
- (banden piepen)
1569
01:02:41,438 --> 01:02:43,308
(hoorn schalt)
1570
01:02:43,308 --> 01:02:45,915
♪ ♪
1571
01:02:45,915 --> 01:02:47,609
Jean-Claude!
1572
01:02:47,609 --> 01:02:49,281
(blaffen)
1573
01:02:50,515 --> 01:02:52,548
Ryders telefoon. Waar is het?
1574
01:02:58,655 --> 01:02:59,687
(motor start)
1575
01:02:59,687 --> 01:03:01,865
Wat ben ik aan het doen?
Wat ben ik aan het doen?
1576
01:03:01,865 --> 01:03:03,361
(banden piepen)
1577
01:03:03,361 --> 01:03:06,199
- Ben je verdrietig dat hij de stad heeft verlaten?
- WHO?
1578
01:03:06,199 --> 01:03:07,937
- Colt.
- Nee, dat deed hij niet.
1579
01:03:07,937 --> 01:03:10,038
Hij komt hier. Hij swingt
door wat karaoke te zingen.
1580
01:03:10,038 --> 01:03:11,600
Jody. Nee.
1581
01:03:11,600 --> 01:03:13,844
Ik... Ik gaf hem de kaartjes.
1582
01:03:16,343 --> 01:03:18,673
- (blaffen)
- Ik zie het! Ik zie het!
1583
01:03:21,084 --> 01:03:23,183
- (jammerend)
- Betrek je kern.
1584
01:03:27,750 --> 01:03:28,925
(banden piepen)
1585
01:03:33,690 --> 01:03:34,832
(blaft)
1586
01:03:36,396 --> 01:03:38,561
(banden piepen)
1587
01:03:38,561 --> 01:03:40,794
Ik heb hem nodig om de film af te maken.
1588
01:03:40,794 --> 01:03:43,566
Waarom zou... waarom zou je niet
praat er met mij over?
1589
01:03:43,566 --> 01:03:45,667
(banden piepen)
1590
01:03:49,871 --> 01:03:51,277
Geef dat aan mij.
1591
01:03:52,951 --> 01:03:54,313
- (blaft)
- Prima.
1592
01:03:54,313 --> 01:03:55,380
Noem mij kip.
1593
01:03:55,380 --> 01:03:56,810
- (blaffen)
- Hè?
1594
01:03:56,810 --> 01:03:58,548
Oke. Oké, stoere kerel.
1595
01:04:00,959 --> 01:04:03,454
(hoorn schettert)
1596
01:04:07,757 --> 01:04:09,427
- (gromt)
- (blaft)
1597
01:04:09,427 --> 01:04:11,396
Oké, Jean-Claude.
1598
01:04:11,396 --> 01:04:13,398
Ik trakteer je op een drankje
als dit voorbij is.
1599
01:04:13,398 --> 01:04:15,697
- Aanvallen!
- (blaffen)
1600
01:04:16,865 --> 01:04:18,733
Ga weg! Hulp! Hulp!
1601
01:04:18,733 --> 01:04:21,241
Je bent zo afgeleid.
Je had met mij moeten praten.
1602
01:04:21,241 --> 01:04:22,671
Dit ging over draden... Pardon.
1603
01:04:22,671 --> 01:04:24,211
Mag ik er nog een, alstublieft?
Bedankt.
1604
01:04:24,211 --> 01:04:26,246
(Rondell schreeuwt verwoed)
1605
01:04:27,381 --> 01:04:28,875
God!
1606
01:04:28,875 --> 01:04:31,218
- (schreeuwt) Haal me eruit!
- (passerende hoorn toetert)
1607
01:04:32,485 --> 01:04:33,781
(knop piept)
1608
01:04:38,392 --> 01:04:41,888
RONDEL: Blijf achter! Blijf achter!
Blijf achter! Blijf achter!
1609
01:04:41,888 --> 01:04:44,000
(grommen)
1610
01:04:48,974 --> 01:04:51,733
Ik dacht dat je mij wilde
van hem af komen.
1611
01:04:53,011 --> 01:04:54,340
En hij is net vertrokken?
1612
01:04:56,608 --> 01:04:58,476
Ik heb hier een handje nodig.
1613
01:04:58,476 --> 01:04:59,950
(grommen)
1614
01:04:59,950 --> 01:05:01,578
Voor wie werk jij?!
Waar is Ryder?!
1615
01:05:01,578 --> 01:05:02,876
- Ik weet het niet! Ik weet het niet!
- Vertel me waar hij is!
1616
01:05:02,876 --> 01:05:04,581
- (scherpe plof)
- Oh.
1617
01:05:04,581 --> 01:05:05,846
- (banden piepen)
- (hoorns schetteren)
1618
01:05:08,191 --> 01:05:09,784
(grommen)
1619
01:05:11,359 --> 01:05:13,161
- (kreunt)
- Waar is de telefoon, stuntman?
1620
01:05:13,161 --> 01:05:15,295
Ik heb dat filmpje nodig!
1621
01:05:15,295 --> 01:05:17,066
Wauw, hij heeft het je niet verteld.
1622
01:05:17,066 --> 01:05:18,463
Jean-Claude!
1623
01:05:18,463 --> 01:05:19,827
- (grommen)
- (pijnlijk schreeuwen)
1624
01:05:22,964 --> 01:05:25,008
Mag ik er nog één, alstublieft?
1625
01:05:28,145 --> 01:05:29,408
- GAIL: Ik...
- Bedankt.
1626
01:05:29,408 --> 01:05:30,607
Ik dacht echt
Ik deed mijn werk.
1627
01:05:30,607 --> 01:05:32,510
Het is goed. Het is goed.
1628
01:05:32,510 --> 01:05:34,908
- Maar weet je wat?
- Hij kan doen wat hij wil.
1629
01:05:34,908 --> 01:05:37,482
Hij is een volwassen menselijke man,
en hij moet doen wat hij wil.
1630
01:05:37,482 --> 01:05:39,088
- Hij moet gewoon...
- Rechts. Ja hij is.
1631
01:05:39,088 --> 01:05:40,485
(mond vol): ...je weet wel,
zijn eigen weg gaan, weet je?
1632
01:05:40,485 --> 01:05:42,256
Maar dat betekent
Je kunt je nu concentreren.
1633
01:05:42,256 --> 01:05:43,917
- Ja.
- Weet je, je hebt een enorme...
1634
01:05:43,917 --> 01:05:45,688
Weet je dat je dat hebt
een grote, dikke klap op je handen?
1635
01:05:45,688 --> 01:05:47,492
Ik weet. Ja.
1636
01:05:47,492 --> 01:05:49,296
- Het is Middag om...
- Middag.
1637
01:05:49,296 --> 01:05:50,957
- ...de rand van het universum.
- Rand van het universum.
1638
01:05:50,957 --> 01:05:53,267
Ja. Hoor het zelf.
1639
01:05:53,267 --> 01:05:54,796
Vergeet hem. Zojuist...
1640
01:05:54,796 --> 01:05:56,534
MC: Oké, volgende,
Eh, we hebben een Jody.
1641
01:05:56,534 --> 01:05:59,009
- Is er een Jody in huis?
- Wauw. God. -GAIL: Ja!
1642
01:05:59,009 --> 01:06:00,472
- Hier, hier!
- Ah. Daar is ze.
1643
01:06:00,472 --> 01:06:02,144
Groot applaus voor Jody!
1644
01:06:02,144 --> 01:06:03,772
(juichend publiek)
1645
01:06:03,772 --> 01:06:05,972
Ik wil eigenlijk
om mijn liedje te veranderen.
1646
01:06:05,972 --> 01:06:08,117
- Oh, eh, oké.
- Ja. Ja.
1647
01:06:08,117 --> 01:06:09,679
- Die.
- Oh.
1648
01:06:09,679 --> 01:06:11,813
♪ ♪
1649
01:06:17,854 --> 01:06:19,161
(voorbijgaande hoorn schalt)
1650
01:06:20,230 --> 01:06:22,857
("Tegen alle verwachtingen in"
door Phil Collins spelen)
1651
01:06:27,369 --> 01:06:30,568
(meezingend): ♪ Hoe kan ik
laat je gewoon weglopen ♪
1652
01:06:30,568 --> 01:06:33,868
♪ Laat je gewoon gaan
spoorloos ♪
1653
01:06:35,113 --> 01:06:38,411
♪ Als ik hier sta te nemen
elke ademhaling met jou? ♪
1654
01:06:38,411 --> 01:06:39,874
- (passerende hoorn toetert)
- (gromt)
1655
01:06:41,042 --> 01:06:43,009
- ♪ Oeh, ooh ♪
- (grommen)
1656
01:06:43,009 --> 01:06:45,154
♪ Jij bent de enige ♪
1657
01:06:45,154 --> 01:06:48,652
- ♪ Die mij überhaupt kende ♪
- (kreunend)
1658
01:06:48,652 --> 01:06:50,159
(passerende hoorn toetert)
1659
01:06:50,159 --> 01:06:53,426
♪ Hoe kun je gewoon
loop van mij weg ♪
1660
01:06:53,426 --> 01:06:56,660
♪ Als alles wat ik kan doen
is kijken hoe je weggaat? ♪
1661
01:06:56,660 --> 01:06:57,925
- (blaffen)
- Jean-Claude.
1662
01:06:59,368 --> 01:07:01,863
♪ Omdat we hebben gedeeld
het gelach en de pijn ♪
1663
01:07:01,863 --> 01:07:03,370
- (banden piepen)
- (grommen)
1664
01:07:03,370 --> 01:07:05,867
♪ En deelde zelfs de tranen ♪
1665
01:07:05,867 --> 01:07:08,408
♪ Jij bent de enige ♪
1666
01:07:08,408 --> 01:07:11,048
♪ Die mij überhaupt kende ♪
1667
01:07:13,074 --> 01:07:17,582
♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪
1668
01:07:17,582 --> 01:07:20,453
♪ Nou, dat is zo
een lege ruimte ♪
1669
01:07:20,453 --> 01:07:22,191
Ik hou van dit liedje.
1670
01:07:22,191 --> 01:07:25,887
♪ En er is hier niets meer
om mij eraan te herinneren ♪
1671
01:07:25,887 --> 01:07:29,297
♪ Alleen de herinnering aan je gezicht ♪
1672
01:07:29,297 --> 01:07:32,828
- (hoorn schalt)
- ♪ Ooh, kijk eens naar mij ♪
1673
01:07:34,304 --> 01:07:37,140
♪ Nou, dat is zo
een lege ruimte ♪
1674
01:07:38,440 --> 01:07:40,473
♪ En jij komt bij mij terug ♪
1675
01:07:40,473 --> 01:07:42,937
♪ Is tegen de verwachtingen in ♪
1676
01:07:42,937 --> 01:07:46,677
♪ En dat is wat
Ik moet ♪ onder ogen zien
1677
01:07:55,358 --> 01:08:00,086
♪ Ik wou dat ik het gewoon kon
laat je omdraaien ♪
1678
01:08:00,086 --> 01:08:02,429
♪ Draai je om en zie mij huilen ♪
1679
01:08:03,762 --> 01:08:08,094
♪ Er is zoveel
Ik moet tegen je zeggen ♪
1680
01:08:08,094 --> 01:08:11,273
♪ Zoveel redenen waarom ♪
1681
01:08:11,273 --> 01:08:12,406
(beide schreeuwen)
1682
01:08:12,406 --> 01:08:14,441
♪ Jij bent de enige ♪
1683
01:08:14,441 --> 01:08:17,345
♪ Die mij überhaupt kende ♪
1684
01:08:17,345 --> 01:08:19,006
Kom op iedereen. Iedereen.
1685
01:08:19,006 --> 01:08:22,185
♪ Kijk dus nu eens naar mij ♪
1686
01:08:24,354 --> 01:08:27,586
♪ Nou, dat is zo
een lege ruimte ♪
1687
01:08:27,586 --> 01:08:32,360
♪ En er is hier niets meer
om mij eraan te herinneren... ♪
1688
01:08:32,360 --> 01:08:35,088
- (toeter)
- Ga weg, teef!
1689
01:08:35,088 --> 01:08:38,828
♪ Kijk nu eens
nu naar mij... ♪
1690
01:08:40,667 --> 01:08:43,030
(hoorn schalt)
1691
01:08:43,030 --> 01:08:44,603
(jammert)
1692
01:08:44,603 --> 01:08:46,440
♪ Maar om op jou te wachten... ♪
1693
01:08:46,440 --> 01:08:47,804
- Rem!
- Ik kan het niet!
1694
01:08:47,804 --> 01:08:49,377
Er zit iets vast!
(gromt)
1695
01:08:49,377 --> 01:08:50,708
Jean-Claude,
wat ben je aan het doen?!
1696
01:08:50,708 --> 01:08:51,709
Wat ben je gewoon
daar voor zitten?!
1697
01:08:52,811 --> 01:08:54,547
♪ Kijk goed
nu naar mij... ♪
1698
01:08:54,547 --> 01:08:56,043
- (banden piepen)
- (lied stopt)
1699
01:08:59,884 --> 01:09:01,158
(kreunt)
1700
01:09:05,153 --> 01:09:06,823
- (blaft)
- COLT: Oh.
1701
01:09:06,823 --> 01:09:08,924
-ALMA: Alles goed?
- (lied hervat)
1702
01:09:11,093 --> 01:09:12,169
Jij?
1703
01:09:15,603 --> 01:09:19,803
♪ Maar om op je te wachten
is het enige wat ik kan doen ♪
1704
01:09:19,803 --> 01:09:22,740
♪ En dat is het
waar ik mee te maken krijg ♪
1705
01:09:22,740 --> 01:09:26,040
(menigte zingt mee):
♪ Kijk nu eens goed naar mij ♪
1706
01:09:27,417 --> 01:09:30,517
♪ Omdat ik dat nog steeds zal zijn
hier staan ♪
1707
01:09:31,685 --> 01:09:35,016
♪ En jij komt bij mij terug
is tegen alle verwachtingen in ♪
1708
01:09:35,016 --> 01:09:36,556
(Jean-Claude blaft)
1709
01:09:36,556 --> 01:09:40,197
♪ Het is de kans
Ik moet nemen. ♪
1710
01:09:45,270 --> 01:09:46,929
("Ik haat mezelf omdat ik van je hou"
spelen)
1711
01:09:46,929 --> 01:09:48,337
- ♪ Middernacht, gespannen worden ♪
- Veulen?
1712
01:09:48,337 --> 01:09:50,097
♪ En waar ben je? ♪
1713
01:09:51,133 --> 01:09:52,407
Waar is Jody?
1714
01:09:52,407 --> 01:09:54,904
Ze vertrok. Waar was je?
1715
01:09:54,904 --> 01:09:56,939
Op een rave? In een riool?
1716
01:09:56,939 --> 01:10:00,074
- Wat is er met de hond?
- Het is een lang verhaal.
1717
01:10:00,074 --> 01:10:01,680
(klikt met tong, zucht)
1718
01:10:01,680 --> 01:10:03,847
Geef mij een zonsondergang op ijs
en een waterrug.
1719
01:10:03,847 --> 01:10:05,112
BARMAN:
Recht omhoog komen.
1720
01:10:05,112 --> 01:10:07,455
VENTI:
♪ Dingen die je doet ♪
1721
01:10:07,455 --> 01:10:09,523
♪ Ik wil lopen,
maar ik ren terug naar jou... ♪
1722
01:10:09,523 --> 01:10:10,623
DAN:
Wat is dit?
1723
01:10:11,758 --> 01:10:13,296
Het is Ryders telefoon.
1724
01:10:13,296 --> 01:10:15,122
- Waarom heb je Ryders telefoon?
- Het enige dat ik weet is
1725
01:10:15,122 --> 01:10:16,893
een paar hele slechte jongens
proberen het te krijgen.
1726
01:10:16,893 --> 01:10:18,532
Ben je serieus? Wat?
1727
01:10:18,532 --> 01:10:20,567
Ik moet het gewoon uitzoeken
wat staat daar.
1728
01:10:21,768 --> 01:10:23,933
Zoek dan Ryder en pak hem
om Jody's film af te maken.
1729
01:10:23,933 --> 01:10:26,067
Oké. Nou, shit, ja.
1730
01:10:26,067 --> 01:10:27,805
Venti, ze is een technisch genie
bij dit spul.
1731
01:10:27,805 --> 01:10:29,543
- (juichend publiek)
- Bedankt!
1732
01:10:29,543 --> 01:10:30,742
DAN:
Hé, Venti!
1733
01:10:30,742 --> 01:10:32,546
- Ventilerend.
- Hoi.
1734
01:10:32,546 --> 01:10:34,449
Wat is er aan de hand, jongens?
1735
01:10:34,449 --> 01:10:37,749
- Ja, Ventinator.
- (speels grommend)
1736
01:10:37,749 --> 01:10:39,850
COLT: Je weet hoe
om in dit ding te komen?
1737
01:10:41,150 --> 01:10:43,623
Ik heb het gezien
sommige van deze jongens.
1738
01:10:43,623 --> 01:10:45,724
Dit ding is een kluis.
1739
01:10:45,724 --> 01:10:47,627
Het kost me ongeveer twee of
drie dagen om dit ding te kraken.
1740
01:10:47,627 --> 01:10:49,431
Ja, maar jij bent zo
een technisch genie, weet je?
1741
01:10:49,431 --> 01:10:51,125
Wat als je dat niet hebt
drie dagen?
1742
01:10:51,125 --> 01:10:52,500
VENTI: Je hebt het wachtwoord nodig.
Dat zeg ik je.
1743
01:10:52,500 --> 01:10:54,667
- Jij bent de volgende.
- (hijgt, piept)
1744
01:10:54,667 --> 01:10:56,372
Nigel. Nigel!
1745
01:10:58,101 --> 01:11:00,508
Ryder kennende, is het...
1746
01:11:00,508 --> 01:11:03,005
geschreven op een Post-it-briefje
ergens in zijn appartement.
1747
01:11:03,005 --> 01:11:04,842
Oké.
1748
01:11:04,842 --> 01:11:07,108
MC:
Oké, het volgende is Dan.
1749
01:11:07,108 --> 01:11:09,077
Kom op, vriend. Kom op, Daan.
1750
01:11:09,077 --> 01:11:10,650
Wees niet verlegen, maat.
1751
01:11:10,650 --> 01:11:12,751
Kom op, vriend. Laten we gaan.
1752
01:11:12,751 --> 01:11:14,049
Je staat bij me in het krijt!
1753
01:11:19,122 --> 01:11:21,122
(ademt scherp uit) Het is zo
om hier ergens te zijn.
1754
01:11:21,122 --> 01:11:22,893
Mm-hmm. - Laten we uit elkaar gaan.
Jean-Claude...
1755
01:11:26,371 --> 01:11:27,469
(krijst)
1756
01:11:27,469 --> 01:11:29,570
♪ ♪
1757
01:11:41,144 --> 01:11:42,748
KAKETOE:
Hallo.
1758
01:11:53,497 --> 01:11:54,925
Oh.
1759
01:11:56,060 --> 01:11:59,226
Weet je wat? Ik verdien dit.
1760
01:12:01,604 --> 01:12:02,867
Idioot.
1761
01:12:05,366 --> 01:12:06,871
Colt?
1762
01:12:06,871 --> 01:12:09,511
Colt! Ik heb het begrepen! Colt!
1763
01:12:09,511 --> 01:12:10,842
COLT:
Om de film af te maken.
1764
01:12:10,842 --> 01:12:12,547
Ik denk dat ik het snap.
1765
01:12:13,715 --> 01:12:15,143
(zuigt tanden) Oké.
1766
01:12:15,143 --> 01:12:16,980
Die man had het over een video.
1767
01:12:16,980 --> 01:12:19,818
Oh schat, ik ben hier op mijn werk,
1768
01:12:19,818 --> 01:12:22,249
maar ik heb iets kleins
voor jou een kleine verrassing.
1769
01:12:22,249 --> 01:12:24,086
(fluistert):
Het zit net boven mijn kont. Eh?
1770
01:12:24,086 --> 01:12:25,989
COLT:
O mijn God. Bedek je ogen.
1771
01:12:25,989 --> 01:12:28,255
Ik denk dat ik Tom's kont heb gezien
meer dan de mijne. -(jammert)
1772
01:12:28,255 --> 01:12:29,531
Oké.
1773
01:12:29,531 --> 01:12:32,160
Nu is het winter
van onze onvrede
1774
01:12:32,160 --> 01:12:34,668
Heerlijke zomer gemaakt
bij deze zon van York...
1775
01:12:34,668 --> 01:12:35,999
DAN:
Hij is zo'n lul.
1776
01:12:35,999 --> 01:12:37,902
Maar God, hij is goed.
1777
01:12:37,902 --> 01:12:39,442
Ja.
1778
01:12:40,401 --> 01:12:41,741
COLT:
Hoe zit het met deze?
1779
01:12:41,741 --> 01:12:44,205
- (juichend publiek)
- (rapmuziek speelt)
1780
01:12:44,205 --> 01:12:46,746
Oh, hier is dat feestje van hem
assistent over sprak.
1781
01:12:47,815 --> 01:12:49,551
DAN:
Iggy.
1782
01:12:49,551 --> 01:12:51,619
Dat is Henry.
Dat is Ryders stuntdubbel.
1783
01:12:53,920 --> 01:12:55,986
Hij lijkt veel op de man
Ik zag het in het hotel.
1784
01:12:58,056 --> 01:13:01,255
DAN: Toen je high was?
En je zag eenhoorns?
1785
01:13:01,255 --> 01:13:03,631
En een dode man op het ijs.
1786
01:13:03,631 --> 01:13:05,699
(schreeuwt)
1787
01:13:05,699 --> 01:13:08,735
- (juichend publiek)
- (schreeuwt opgewonden)
1788
01:13:08,735 --> 01:13:11,067
RYDER:
Hel ja! Kom op!
1789
01:13:11,067 --> 01:13:13,036
Wat?! Wat?!
1790
01:13:13,036 --> 01:13:15,071
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1791
01:13:15,071 --> 01:13:16,402
Ik denk dat ik het doe.
1792
01:13:16,402 --> 01:13:18,547
Ik denk dat ik dat wel doe.
1793
01:13:18,547 --> 01:13:19,977
Ja, schat.
1794
01:13:19,977 --> 01:13:22,078
(juichende stilte)
1795
01:13:25,820 --> 01:13:27,952
(verspreid gierend, mompelend)
1796
01:13:29,120 --> 01:13:30,460
RYDER: Eh, geef me, geef me,
geef mij geef mij...
1797
01:13:30,460 --> 01:13:31,527
Geef mij de telefoon.
Geef mij de telefoon.
1798
01:13:34,697 --> 01:13:36,961
- O, shit.
- Hebben ze Henry net vermoord?
1799
01:13:36,961 --> 01:13:39,095
♪ ♪
1800
01:13:46,676 --> 01:13:48,940
Ze hebben net Henry vermoord.
1801
01:13:48,940 --> 01:13:50,942
- (telefoon trilt)
- O, het is Venti.
1802
01:13:51,978 --> 01:13:53,406
- Hé, eh... Hallo?
- VENTI: Dan.
1803
01:13:53,406 --> 01:13:55,518
Zet nu het nieuws aan.
1804
01:13:56,620 --> 01:13:58,917
Ik kan dit niet geloven!
1805
01:13:58,917 --> 01:14:01,821
Het dode lichaam ontdekte dit
ochtend in het Pendleton Hotel
1806
01:14:01,821 --> 01:14:04,450
is geïdentificeerd
als Henry Herrera,
1807
01:14:04,450 --> 01:14:07,761
een Amerikaanse stuntman bekend om
verdubbelende superster Tom Ryder.
1808
01:14:07,761 --> 01:14:10,665
De autoriteiten doen onderzoek
zijn dood als moord.
1809
01:14:10,665 --> 01:14:12,766
Hun hoofdverdachte
is nog een stuntman,
1810
01:14:12,766 --> 01:14:14,999
Colt Seavers, wie was dat?
laatst gezien in de hotelkamer
1811
01:14:14,999 --> 01:14:17,837
waar Herrera's lichaam
was ontdekt.
1812
01:14:17,837 --> 01:14:20,543
De politie heeft vrijgegeven
deze beveiligingsbeelden
1813
01:14:20,543 --> 01:14:23,370
laat zien dat Seavers vertrekt
de plaats van het misdrijf.
1814
01:14:23,370 --> 01:14:25,845
Als u informatie heeft,
Doe ons alstublieft een plezier,
1815
01:14:25,845 --> 01:14:28,716
Neem contact op met Crime Stoppers
via het nummer op uw scherm.
1816
01:14:28,716 --> 01:14:31,488
En daar zullen we nog meer over hebben
later. In de tussentijd...
1817
01:14:35,318 --> 01:14:37,120
Ik moet Jody bellen.
1818
01:14:37,120 --> 01:14:39,320
RYDER (via luidsprekers):
Het is middag
1819
01:14:39,320 --> 01:14:41,828
aan de rand van
het universum, mensen.
1820
01:14:41,828 --> 01:14:42,994
(snuift)
1821
01:14:42,994 --> 01:14:44,160
JODY:
Welke was dat?
1822
01:14:44,160 --> 01:14:45,535
EDITOR:
Dat was take vier.
1823
01:14:45,535 --> 01:14:47,064
RYDER (via luidsprekers):
Verdomme, Jody.
1824
01:14:47,064 --> 01:14:48,736
Ik bedoel, het lijkt erop
verdomde Burning Man.
1825
01:14:48,736 --> 01:14:51,541
Mijn ballen zijn doorweekt.
Ik heb een handdoek nodig.
1826
01:14:51,541 --> 01:14:53,268
(lacht)
1827
01:14:54,370 --> 01:14:57,338
Deze kerel vergeet het altijd
dat hij een microfoon heeft.
1828
01:14:57,338 --> 01:14:59,406
- Ik weet.
- Hij zegt de gekste dingen.
1829
01:14:59,406 --> 01:15:01,716
JODY:
Gekste shit. Ik weet het.
1830
01:15:01,716 --> 01:15:03,751
Wat, staat het in vliegtuigmodus?
1831
01:15:03,751 --> 01:15:05,852
DAN:
Als dit De voortvluchtige was
1832
01:15:05,852 --> 01:15:09,350
en jij was Harrison Ford...
1833
01:15:09,350 --> 01:15:11,924
de slechteriken zouden zijn
insluiten.
1834
01:15:11,924 --> 01:15:13,827
- (rinkelend)
- (kaketoe krijst)
1835
01:15:13,827 --> 01:15:15,158
BEIDE:
Ik bel tomahawk.
1836
01:15:15,158 --> 01:15:16,698
- Verdorie.
- Jij blijft in leven.
1837
01:15:16,698 --> 01:15:18,194
Blijf in leven.
1838
01:15:18,194 --> 01:15:20,064
Hoe lang het ook duurt.
1839
01:15:20,064 --> 01:15:22,704
Hoe ver ik ook ga, ik zal het doen
1840
01:15:22,704 --> 01:15:25,036
je vinden!
1841
01:15:25,036 --> 01:15:27,170
- Laatste der Mohikanen.
- Ah,
1842
01:15:27,170 --> 01:15:28,743
jongen! Stunts!
1843
01:15:28,743 --> 01:15:31,438
(kreunt) Verdomme.
1844
01:15:42,990 --> 01:15:45,485
Shit, is dit rubber? Oh God.
1845
01:15:47,390 --> 01:15:48,598
(ademt uit)
1846
01:15:51,163 --> 01:15:52,492
(gromt zachtjes)
1847
01:15:58,808 --> 01:16:00,434
(geweervuur)
1848
01:16:00,434 --> 01:16:02,645
- Daniel Day-Lewis!
- (gromt)
1849
01:16:02,645 --> 01:16:04,174
(grommen)
1850
01:16:07,949 --> 01:16:09,344
(gromt)
1851
01:16:10,347 --> 01:16:12,248
(gekrijs)
1852
01:16:14,659 --> 01:16:15,988
(gromt)
1853
01:16:15,988 --> 01:16:17,759
- (gromt)
- (schreeuwt)
1854
01:16:17,759 --> 01:16:19,728
Jason Bourne!
1855
01:16:19,728 --> 01:16:21,059
(beide grommend)
1856
01:16:21,059 --> 01:16:23,589
(grommen)
1857
01:16:23,589 --> 01:16:25,261
(schreeuwt)
1858
01:16:25,261 --> 01:16:27,593
(gromt, kreunt)
1859
01:16:27,593 --> 01:16:28,869
(pistoolhanen)
1860
01:16:31,203 --> 01:16:33,335
(pistoolhanen, branden)
1861
01:16:33,335 --> 01:16:35,337
(beide grommend)
1862
01:16:35,337 --> 01:16:37,009
Dwayne "The Rock" Johnson!
1863
01:16:38,342 --> 01:16:40,375
- (geweerschot)
- Geef me de telefoon!
1864
01:16:45,613 --> 01:16:47,118
Waar is de telefoon, stuntman?
1865
01:16:47,118 --> 01:16:48,988
We moeten deze telefoon pakken
aan de politie.
1866
01:16:48,988 --> 01:16:50,693
- DAN: Oké.
- COLT: Het is het enige...
1867
01:16:59,000 --> 01:17:01,000
(gromt)
1868
01:17:05,468 --> 01:17:07,138
(gromt)
1869
01:17:07,138 --> 01:17:09,008
(inspannen)
1870
01:17:11,078 --> 01:17:13,408
(beide grommend)
1871
01:17:18,481 --> 01:17:19,854
COLT:
Hé, mannenbroodje!
1872
01:17:19,854 --> 01:17:21,955
Waar is de telefoon, stuntman?
1873
01:17:21,955 --> 01:17:25,321
Jean-Claude, attaque!
1874
01:17:25,321 --> 01:17:26,729
(grommen)
1875
01:17:26,729 --> 01:17:28,225
(schreeuwen)
1876
01:17:31,428 --> 01:17:33,868
- (geweerhanen)
- (kreunend)
1877
01:17:35,564 --> 01:17:36,838
Ik ga dat nemen.
1878
01:17:36,838 --> 01:17:38,367
Wees daar voorzichtig mee, grote kerel.
1879
01:17:38,367 --> 01:17:40,006
Stil!
1880
01:17:41,240 --> 01:17:42,976
Ik ga naar voren
en zorg ervoor dat er niemand is.
1881
01:17:42,976 --> 01:17:44,241
- Oké.
- Oke.
1882
01:17:44,241 --> 01:17:45,308
Hé, neem Jean-Claude,
zou jij?
1883
01:17:45,308 --> 01:17:47,541
- Oké. Allons-y!
- (blaft)
1884
01:17:49,611 --> 01:17:52,513
Alleen jij en ik, stuntman.
1885
01:17:52,513 --> 01:17:54,218
Shit.
1886
01:18:03,064 --> 01:18:04,129
(telefoon piept)
1887
01:18:05,528 --> 01:18:07,165
Colt is neer.
1888
01:18:07,165 --> 01:18:10,333
Maar de grote kerel is ontsnapt.
1889
01:18:10,333 --> 01:18:12,137
Uh Huh.
1890
01:18:18,882 --> 01:18:21,982
Je kunt het halen. Jij kan
Maak het. Je kunt het halen!
1891
01:18:22,952 --> 01:18:25,051
Nee! Het is te gevaarlijk!
1892
01:18:25,051 --> 01:18:26,756
Het moeten trappen zijn.
1893
01:18:26,756 --> 01:18:28,956
Oké, oké, oké, oké!
1894
01:18:33,798 --> 01:18:35,831
(kreunt)
1895
01:18:40,101 --> 01:18:41,628
(geweren spannen)
1896
01:18:44,501 --> 01:18:46,600
Colt. Hey man.
1897
01:18:46,600 --> 01:18:47,909
(gromt)
1898
01:18:47,909 --> 01:18:50,439
(langdurig geschreeuw
via luidsprekers)
1899
01:18:50,439 --> 01:18:54,443
Moet je zien.
Ja, ik maak hier een film.
1900
01:18:55,446 --> 01:18:57,248
Kunt u ons verlaten, alstublieft?
1901
01:18:58,515 --> 01:18:59,855
Ja.
1902
01:19:02,156 --> 01:19:04,761
JODY:
Oeh, Gail. Zo gespannen.
1903
01:19:05,929 --> 01:19:07,962
RYDER:
Je kent de oude Dressy nog, toch?
1904
01:19:07,962 --> 01:19:10,096
(kreunt, ademt uit)
1905
01:19:10,096 --> 01:19:11,460
Stuntman.
1906
01:19:11,460 --> 01:19:13,935
Ik vergeet nooit een vuist.
(zucht)
1907
01:19:15,169 --> 01:19:17,499
Luister, ik heb het nodig
de telefoon. Waar is het?
1908
01:19:17,499 --> 01:19:19,776
Het is een kwestie van urgentie.
Ik moet weten.
1909
01:19:21,505 --> 01:19:24,913
Rechts. Degene die bewijst
dat jij Henry hebt vermoord, en niet mij.
1910
01:19:24,913 --> 01:19:26,178
- Eh...
- Die telefoon.
1911
01:19:26,178 --> 01:19:27,410
- Goed...
- Ja.
1912
01:19:27,410 --> 01:19:29,247
Ik ga me daaraan vasthouden.
1913
01:19:29,247 --> 01:19:31,282
Het lijkt alsof dit het enige is
houdt mij nu in leven.
1914
01:19:31,282 --> 01:19:33,317
Wat?
1915
01:19:33,317 --> 01:19:35,990
Hij is de hoofdverdachte, Jody.
1916
01:19:35,990 --> 01:19:39,026
Gail, kom op.
Maak je een grapje?
1917
01:19:39,026 --> 01:19:40,423
- Ik weet.
- Veulen?
1918
01:19:40,423 --> 01:19:41,655
- Ja.
- Er is geen manier.
1919
01:19:41,655 --> 01:19:42,689
- Dat zei ik.
- Er is geen manier!
1920
01:19:42,689 --> 01:19:44,097
Wat ging er mis?
1921
01:19:44,097 --> 01:19:46,033
- Wat ging er mis?
- Hmm.
1922
01:19:46,033 --> 01:19:48,035
Wat ging er mis?
Nou, als ik ernaar kijk,
1923
01:19:48,035 --> 01:19:49,872
Weet je, je bent...
Je martelt mij
1924
01:19:49,872 --> 01:19:51,940
net buiten uw superjacht
als een Bond-schurk.
1925
01:19:51,940 --> 01:19:52,974
Dipshit!
1926
01:19:52,974 --> 01:19:54,734
Wat ging er mis?
1927
01:19:55,704 --> 01:19:57,847
Wat ging er goed?!
1928
01:19:59,015 --> 01:20:02,610
(ademt uit) Je bent veranderd.
1929
01:20:02,610 --> 01:20:05,283
Je bent veranderd.
1930
01:20:05,283 --> 01:20:09,958
Ja. We waren
als broers, jij en ik.
1931
01:20:09,958 --> 01:20:13,126
De heilige band aangegaan
van acteur en stuntman, man.
1932
01:20:13,126 --> 01:20:14,897
- Oh God.
- Ja.
1933
01:20:14,897 --> 01:20:16,624
Je denkt dat Colt kan moorden
een mens?
1934
01:20:16,624 --> 01:20:18,230
- GAIL: Nee, dat doe ik niet.
- Heb je ze dat verteld?
1935
01:20:18,230 --> 01:20:19,561
- Ik zei dat.
- Dit is een man--
1936
01:20:19,561 --> 01:20:21,035
Dit is een man
die 23 minuten doorbracht
1937
01:20:21,035 --> 01:20:22,663
een kakkerlak inluiden
een keer uit mijn kamer,
1938
01:20:22,663 --> 01:20:24,038
en ik dacht: 'Gewoon stampen
erop", en hij zei:
1939
01:20:24,038 --> 01:20:25,831
"Nee, laat het leven."
Ik bedoel, het is Colt.
1940
01:20:25,831 --> 01:20:27,470
Dat heb ik ze allemaal verteld.
1941
01:20:27,470 --> 01:20:30,143
Ik vertelde hem wie hij is...
wie ik dacht dat hij was.
1942
01:20:30,143 --> 01:20:31,507
Heb je dat met nadruk gedaan?
1943
01:20:31,507 --> 01:20:33,047
- Ja heb ik gedaan.
- Ja, omdat hij
1944
01:20:33,047 --> 01:20:35,016
stond op het vliegveld
waar je hem naartoe hebt gestuurd.
1945
01:20:35,016 --> 01:20:36,842
Hij is nooit in het vliegtuig gestapt, Jody.
1946
01:20:36,842 --> 01:20:38,415
- Hoeveel films hebben we gemaakt?
- O, ik weet het niet.
1947
01:20:38,415 --> 01:20:40,153
Hoeveel? Ja, te veel
tellen, dat klopt.
1948
01:20:40,153 --> 01:20:42,188
Ja. -Omdat ik je heb geplaatst
in het contract, nietwaar?
1949
01:20:42,188 --> 01:20:43,684
Ik heb je daar neergezet, precies daar.
1950
01:20:43,684 --> 01:20:45,356
- Mm-hmm.
- Ja? Dat is juist,
1951
01:20:45,356 --> 01:20:46,720
Ik had de assistent,
de make-up en het haar... -Juist.
1952
01:20:46,720 --> 01:20:48,326
...uh, trainer, en dan boem,
1953
01:20:48,326 --> 01:20:50,559
Ryders nummer één stuntman,
Colt Seavers.
1954
01:20:50,559 --> 01:20:52,825
Dat was ik, dat heb ik gedaan.
Dat heb ik voor jou gedaan.
1955
01:20:52,825 --> 01:20:55,267
Wat ga je
voor mij doen? Hè?
1956
01:20:55,267 --> 01:20:57,599
Sterven, denk ik?
1957
01:20:57,599 --> 01:20:59,205
Rechts? Dood gaan?
1958
01:20:59,205 --> 01:21:00,734
- Is dat het plan?
- RYDER: Het is niets persoonlijks.
1959
01:21:00,734 --> 01:21:02,241
O mijn God.
Nou, ik vat het persoonlijk op.
1960
01:21:02,241 --> 01:21:03,605
- Ja, dat zie ik.
- De marteling.
1961
01:21:03,605 --> 01:21:05,343
Weet je wat?
Het zijn gewoon zaken.
1962
01:21:05,343 --> 01:21:06,740
- Het drogeren, de Taser.
- Weet je, het zijn maar zaken.
1963
01:21:06,740 --> 01:21:08,280
Ik bedoel, die van Tom Ryder
een mondiaal merk.
1964
01:21:08,280 --> 01:21:10,051
- Ik vat het persoonlijk op.
- Ik verplaats letterlijk markten.
1965
01:21:10,051 --> 01:21:13,186
Als ik naar beneden ga...
de gekke Dow gaat omlaag.
1966
01:21:13,186 --> 01:21:17,289
Als je je rug breekt,
Ik vervang je zo. Boom.
1967
01:21:17,289 --> 01:21:19,258
Weet je, als je dat maar zou doen
vast aan je werk
1968
01:21:19,258 --> 01:21:21,392
in plaats van te proberen
in de schijnwerpers staan,
1969
01:21:21,392 --> 01:21:23,229
dit zou niet gebeurd zijn.
Ik bedoel, Henry zou dat niet zijn
1970
01:21:23,229 --> 01:21:25,363
ter plaatse, zijn ongeluk
zou niet gebeurd zijn,
1971
01:21:25,363 --> 01:21:27,937
jouw ongeluk...
gekke kleine val.
1972
01:21:27,937 --> 01:21:29,730
Omdat je gewoon
druk op mijn knoppen, man.
1973
01:21:29,730 --> 01:21:30,896
Wacht even. Wat?
1974
01:21:30,896 --> 01:21:32,436
(Ryder zucht diep)
1975
01:21:32,436 --> 01:21:34,867
RYDER:
Wat?
1976
01:21:34,867 --> 01:21:37,210
Wat zei je
over mijn ongeluk?
1977
01:21:37,210 --> 01:21:39,080
Nou, weet je,
jij duwde mij over de rand.
1978
01:21:39,080 --> 01:21:41,082
Je hebt letterlijk op een knop gedrukt.
Ik bedoel, je deed niet...
1979
01:21:41,082 --> 01:21:43,579
Ik bedoel, ik heb op de knop gedrukt.
1980
01:21:46,991 --> 01:21:49,750
Ik moest het een tandje hoger zetten.
1981
01:21:56,528 --> 01:21:57,967
Dat was jij?
1982
01:21:57,967 --> 01:21:59,595
Ja.
1983
01:22:03,007 --> 01:22:05,238
Ik moest het je leren
Een kleine les, nietwaar?
1984
01:22:05,238 --> 01:22:07,240
(Zuidelijk accent): Ik heb een beetje
te groot voor je laarzen,
1985
01:22:07,240 --> 01:22:08,736
nietwaar?
1986
01:22:08,736 --> 01:22:10,177
(normaal accent):
Henry is niet anders, weet je.
1987
01:22:10,177 --> 01:22:11,574
(lachend)
1988
01:22:11,574 --> 01:22:14,742
Hoi. Doe jij je eigen stunts?
1989
01:22:14,742 --> 01:22:16,348
Moet ik mijn eigen stunts doen?
1990
01:22:16,348 --> 01:22:18,988
In het bijzijn van al die mensen,
dat is vernederend.
1991
01:22:18,988 --> 01:22:21,056
En ja, dat ga ik doen
schop je volgende week in.
1992
01:22:23,324 --> 01:22:26,259
(spot)
Maar dan Gail, weet je...
1993
01:22:26,259 --> 01:22:28,657
- Denk aan Gail, toch?
- Ik ken haar al 15 jaar.
1994
01:22:28,657 --> 01:22:30,362
O ja. Ik vergeet het, want
je bent uit het spel geweest
1995
01:22:30,362 --> 01:22:31,957
- Zo lang, weet je?
- Ik heb jullie twee voorgesteld.
1996
01:22:31,957 --> 01:22:33,464
Belt mij op en zegt:
"Het ziet er niet goed uit."
1997
01:22:33,464 --> 01:22:36,038
Slecht voor marketing en verhuur,
1998
01:22:36,038 --> 01:22:38,271
en bla, bla, bla,
en moord en...
1999
01:22:38,271 --> 01:22:40,438
Ik weet het, ik-ik-ik-- (snuffelt)
2000
01:22:40,438 --> 01:22:44,211
(huilend): Ik echt... Ik echt
heb dit nu niet nodig.
2001
01:22:44,211 --> 01:22:46,180
Verdomde Henry!
2002
01:22:46,180 --> 01:22:48,281
Maak je er geen zorgen over.
2003
01:22:48,281 --> 01:22:50,514
Je lag laag...
2004
01:22:50,514 --> 01:22:52,153
en ik regel alles.
2005
01:22:53,519 --> 01:22:56,619
Misschien kennen we geen mensen
zo goed als we denken dat we doen.
2006
01:22:56,619 --> 01:22:59,061
- O mijn God.
- Je weet wel?
2007
01:23:00,020 --> 01:23:01,129
Oh, mijn God, het is Colt.
2008
01:23:01,129 --> 01:23:02,559
- Geef me de telefoon.
- Nee.
2009
01:23:02,559 --> 01:23:04,231
- Wat ben je aan het doen?
- Gail, ga van de telefoon af...
2010
01:23:04,231 --> 01:23:05,694
- Oh! Wat ben je aan het doen?
- Oh, mijn... Jezus Christus, Gail!
2011
01:23:05,694 --> 01:23:08,169
- Oh, mijn... Oh, het spijt me zo.
- O mijn God.
2012
01:23:08,169 --> 01:23:09,632
- Laat me je helpen.
- Nee hou er mee op.
2013
01:23:09,632 --> 01:23:10,864
- Laat mij het ter sprake brengen...
- Weet je wat?
2014
01:23:10,864 --> 01:23:11,997
- Geef me even een minuutje.
- Ja.
2015
01:23:11,997 --> 01:23:13,141
Geef me even een minuutje.
2016
01:23:13,141 --> 01:23:15,374
- Ja.
- Kom op.
2017
01:23:16,344 --> 01:23:18,575
RYDER:
Dit plan was zo eenvoudig.
2018
01:23:18,575 --> 01:23:21,006
Ja, we gingen zetten
Henry's lichaam op ijs
2019
01:23:21,006 --> 01:23:22,744
zodat het niet ontbindt.
2020
01:23:22,744 --> 01:23:25,417
We zouden je eruit kunnen halen
die steen waar je onder kroop.
2021
01:23:25,417 --> 01:23:27,452
- Mijn leven, ja.
- Weet je, scan je gezicht.
2022
01:23:29,291 --> 01:23:31,390
Dressy hier zal je vasthouden
op de moordvideo.
2023
01:23:31,390 --> 01:23:33,095
Drugs je, rijden je
en Henry's lichaam
2024
01:23:33,095 --> 01:23:36,021
van de Sydney Harbour Bridge,
in je auto... boem.
2025
01:23:36,021 --> 01:23:38,364
Je hebt moord, zelfmoord.
2026
01:23:38,364 --> 01:23:39,827
Snee. Controleer de poort.
2027
01:23:39,827 --> 01:23:41,499
Ga verder. Mooi.
2028
01:23:41,499 --> 01:23:43,435
Ik denk dat we verschillende ideeën hebben
van wat eenvoudig is.
2029
01:23:43,435 --> 01:23:45,030
Dat deed je gewoon niet
Blijf liggen, hè?
2030
01:23:45,030 --> 01:23:46,900
Je moest, zoals, uh,
Creëer een grote scène,
2031
01:23:46,900 --> 01:23:48,605
zoals Colt Seavers dat doet.
2032
01:23:48,605 --> 01:23:50,838
Je zou... Maar weet je wat?
Dit kan nog steeds werken
2033
01:23:50,838 --> 01:23:54,512
omdat we de moord hebben,
nu hebben we alleen de zelfmoord nodig.
2034
01:23:54,512 --> 01:23:57,515
(zucht zwaar)
2035
01:23:57,515 --> 01:23:59,451
- Verdrietig.
- Het is een zwaar plot.
2036
01:23:59,451 --> 01:24:01,453
We raken verstrikt
in expositie.
2037
01:24:01,453 --> 01:24:03,257
Verlies het laatste deel--
de zelfmoord.
2038
01:24:03,257 --> 01:24:05,226
Je verliest het publiek
als er teveel is.
2039
01:24:05,226 --> 01:24:06,623
Colt.
2040
01:24:06,623 --> 01:24:07,855
Waar is de telefoon?
2041
01:24:07,855 --> 01:24:11,199
Tom, je hebt koolhydraten nodig!
2042
01:24:11,199 --> 01:24:14,433
Je hersenen draaien op glucose!
2043
01:24:14,433 --> 01:24:17,205
(stammelt)
Voor eenvoudige cognitieve functies.
2044
01:24:17,205 --> 01:24:19,636
- Je hebt ze nodig.
- Colt, jij bent de herfstman.
2045
01:24:19,636 --> 01:24:21,803
Jij bent de herfstman, weet je.
2046
01:24:21,803 --> 01:24:24,443
Waar is de telefoon?
2047
01:24:24,443 --> 01:24:26,742
Ik bedoel, ik... Je mag houden
de hele nacht hits nemen,
2048
01:24:26,742 --> 01:24:28,282
maar weet je wat?
2049
01:24:28,282 --> 01:24:30,317
Ik kan er wel een paar bedenken
andere mensen die dat niet kunnen.
2050
01:24:30,317 --> 01:24:33,881
We kunnen Dan hierheen brengen,
misschien Jody, misschien.
2051
01:24:33,881 --> 01:24:35,916
Ik bedoel, ik hou van Jody,
maar weet je.
2052
01:24:35,916 --> 01:24:38,226
Er is geen telefoon.
2053
01:24:38,226 --> 01:24:39,788
Oké? Dat is de wending.
2054
01:24:39,788 --> 01:24:41,229
Geen telefoon.
2055
01:24:41,229 --> 01:24:44,056
Hij schoot het uit mijn hand.
2056
01:24:44,056 --> 01:24:45,629
Daarboven, ga kijken.
2057
01:24:45,629 --> 01:24:48,170
Jij ook, jullie allemaal.
Ik zal wachten.
2058
01:24:48,170 --> 01:24:50,799
- (lacht) Hij schoot erop.
- Wist je niet dat je dat deed?
2059
01:24:50,799 --> 01:24:53,439
Het is gek. Ik heb verlangd
om het je de hele tijd te vertellen.
2060
01:24:53,439 --> 01:24:54,770
Nee, dat deed hij niet.
2061
01:24:54,770 --> 01:24:56,805
- Ik was bij de deurpost.
- Nee.
2062
01:24:56,805 --> 01:24:58,972
En hij schiet erop
uit mijn handen!
2063
01:24:58,972 --> 01:25:00,512
- Nee.
- Doe de stropdassen af.
2064
01:25:00,512 --> 01:25:02,415
- Oh, mijn God, wat een opluchting.
- Dat is gek.
2065
01:25:02,415 --> 01:25:04,615
Over één ding had je gelijk,
dat was het enige
2066
01:25:04,615 --> 01:25:07,915
jou in leven houden.
(zucht)
2067
01:25:07,915 --> 01:25:09,653
Ik zou echt willen dat je het kon zien
2068
01:25:09,653 --> 01:25:11,083
wat Jody gaat doen
met Metalstorm.
2069
01:25:11,083 --> 01:25:12,590
Het zal fantastisch worden.
2070
01:25:12,590 --> 01:25:16,297
En eerlijk...
het wordt een knaller.
2071
01:25:17,564 --> 01:25:19,531
DRESSLER: Niet zo eigenwijs nu,
ben jij, maat?
2072
01:25:19,531 --> 01:25:21,962
Jezus, Mike Mike,
doe er een deksel op.
2073
01:25:26,408 --> 01:25:28,474
RYDER: Ik wou dat je dat niet deed
verbreek die band, maat.
2074
01:25:28,474 --> 01:25:30,036
Ik wou dat je die band niet verbrak.
2075
01:25:30,036 --> 01:25:32,445
Oké, stuntman,
tijd voor een drankje, maat. Eh?
2076
01:25:32,445 --> 01:25:35,481
- (kreunt)
- Daar gaan we. Eh?
2077
01:25:35,481 --> 01:25:37,142
Hulp!
2078
01:25:37,142 --> 01:25:38,979
- (Dressler lacht)
- Hulp!
2079
01:25:38,979 --> 01:25:40,717
- Stil. Stil.
- Hulp!
2080
01:25:40,717 --> 01:25:42,719
Houd je mond, maat.
2081
01:25:48,056 --> 01:25:49,891
(Dressler lacht)
2082
01:25:51,235 --> 01:25:52,696
Daar.
2083
01:25:52,696 --> 01:25:54,236
Deze vuurknevel is echt.
2084
01:25:56,240 --> 01:25:58,372
(schreeuwt)
2085
01:25:58,372 --> 01:26:00,506
♪ ♪
2086
01:26:05,546 --> 01:26:07,678
(motortoerental)
2087
01:26:08,945 --> 01:26:10,483
Kom op, jongens, start de boot.
2088
01:26:10,483 --> 01:26:11,849
Hij is de verkeerde kant op gegaan.
2089
01:26:14,918 --> 01:26:16,885
♪ ♪
2090
01:26:24,301 --> 01:26:25,729
Shit!
2091
01:26:29,867 --> 01:26:31,273
(snel geweervuur)
2092
01:26:37,380 --> 01:26:39,314
(geweervuur gaat door)
2093
01:26:52,725 --> 01:26:53,988
(geweervuur gaat door)
2094
01:27:14,681 --> 01:27:16,780
♪ ♪
2095
01:27:23,591 --> 01:27:24,788
(dasspelden)
2096
01:27:35,031 --> 01:27:37,130
(beltoon)
2097
01:27:37,130 --> 01:27:38,967
O, Colt.
2098
01:27:38,967 --> 01:27:40,067
Colt?
2099
01:27:40,067 --> 01:27:41,442
- Hoi.
- Wat gebeurd er?
2100
01:27:41,442 --> 01:27:42,476
Wat heb je gezongen?
2101
01:27:42,476 --> 01:27:44,346
- Wat?
- Bij karaoke.
2102
01:27:44,346 --> 01:27:45,743
- Het spijt me dat ik het niet heb gehaald.
- Het maakt niet uit.
2103
01:27:45,743 --> 01:27:47,316
Luisteren. Iedereen zegt
Jij hebt Henry vermoord.
2104
01:27:47,316 --> 01:27:48,977
- Wat is er gaande?
- Dat is niet waar.
2105
01:27:48,977 --> 01:27:50,517
Je gaat veel horen
van dingen die niet waar zijn.
2106
01:27:50,517 --> 01:27:53,322
Dat wilde ik alleen maar zeggen
toen ik hier voor het eerst kwam,
2107
01:27:53,322 --> 01:27:55,423
toen je vroeg hoe het met me ging
en ik gaf je het duimpje omhoog,
2108
01:27:55,423 --> 01:27:56,985
toen je zoiets had van,
"Dat is stuntman-onzin,"
2109
01:27:56,985 --> 01:27:59,251
en je hebt gelijk,
het is totaal cliché,
2110
01:27:59,251 --> 01:28:01,022
maar weet je,
Er is een reden die je niet ziet
2111
01:28:01,022 --> 01:28:02,793
de duimen-down stuntman.
2112
01:28:04,698 --> 01:28:07,435
Weet je, het is een soort onderdeel
van onze opleiding.
2113
01:28:07,435 --> 01:28:09,965
Rechts? Je weet wel,
je wordt aangereden door een auto,
2114
01:28:09,965 --> 01:28:11,472
je wordt uit het raam gegooid,
2115
01:28:11,472 --> 01:28:13,375
je wordt in brand gestoken,
jij steekt de duim omhoog.
2116
01:28:13,375 --> 01:28:15,839
Maar na mijn ongeluk...
2117
01:28:15,839 --> 01:28:19,843
het blijkt geen ongeluk te zijn,
Trouwens--
2118
01:28:19,843 --> 01:28:22,714
Ik, eh...
2119
01:28:22,714 --> 01:28:24,518
Het ging niet goed met mij.
2120
01:28:25,521 --> 01:28:27,884
En niet omdat ik mijn rug brak,
2121
01:28:27,884 --> 01:28:31,492
omdat ik het gewoon voelde
als een enorme...
2122
01:28:31,492 --> 01:28:33,257
mislukking.
2123
01:28:36,323 --> 01:28:38,323
En ik besefte dat, eh...
2124
01:28:38,323 --> 01:28:40,831
Weet je, ik ben niet onoverwinnelijk.
2125
01:28:40,831 --> 01:28:42,536
Enorme schok.
2126
01:28:43,737 --> 01:28:46,540
En ik dacht misschien
Ik was niet zo bijzonder
2127
01:28:46,540 --> 01:28:48,333
of zoiets, dus ik, uh...
2128
01:28:48,333 --> 01:28:50,907
dacht dat gewoon
de duim omlaag-versie van mij
2129
01:28:50,907 --> 01:28:53,745
was niet wat je kreeg
erin voor, dus verdween ik.
2130
01:28:53,745 --> 01:28:56,242
Maar weet je, dat deed ik niet
verdwijnt gewoon voor je.
2131
01:28:56,242 --> 01:28:59,553
Uh... verdween gewoon,
2132
01:28:59,553 --> 01:29:04,052
(snuffelt)
op mezelf... ook.
2133
01:29:05,792 --> 01:29:07,594
Hoe dan ook, het spijt me.
2134
01:29:07,594 --> 01:29:09,596
Je verdiende meer dan dat.
Het spijt me.
2135
01:29:09,596 --> 01:29:11,862
Ik wilde gewoon dat je eerlijk was.
2136
01:29:12,931 --> 01:29:16,295
Weet je, eerlijk gezegd,
het doet allemaal pijn.
2137
01:29:21,709 --> 01:29:24,072
Aangereden worden door een auto doet pijn.
2138
01:29:24,072 --> 01:29:26,074
Eruit gegooid worden
van een raam doet pijn.
2139
01:29:26,074 --> 01:29:30,210
(snuffelt) In brand gestoken worden
doet echt pijn.
2140
01:29:30,210 --> 01:29:33,422
Maar, eh...
2141
01:29:33,422 --> 01:29:35,149
(ademt uit)
2142
01:29:36,658 --> 01:29:38,988
...het heeft nooit zoveel pijn gedaan
alsof ik niet bij jou ben.
2143
01:29:41,564 --> 01:29:43,256
Waar ben je?
2144
01:29:44,732 --> 01:29:47,865
Is dat uit een film
of heb ik dat gewoon verzonnen?
2145
01:29:47,865 --> 01:29:49,570
Het is redelijk goed. (lacht)
2146
01:29:49,570 --> 01:29:51,066
- KLEDER: Daar is hij!
- Je kunt het gebruiken als je wilt.
2147
01:29:54,610 --> 01:29:56,137
Nee bedankt...
2148
01:29:56,137 --> 01:29:58,172
Voor wat het waard is,
Ik hou nog steeds van jou.
2149
01:29:59,780 --> 01:30:01,978
En ik denk niet dat je dat zou moeten doen
geef dat happy end op.
2150
01:30:01,978 --> 01:30:03,177
Colt.
2151
01:30:04,081 --> 01:30:05,784
COLT:
Ik moet gaan.
2152
01:30:05,784 --> 01:30:06,818
Colt.
2153
01:30:06,818 --> 01:30:07,918
♪ Vanavond ♪
2154
01:30:07,918 --> 01:30:09,381
Wacht, Colt.
2155
01:30:09,381 --> 01:30:13,594
♪ Ik wil het zien
in je ogen ♪
2156
01:30:13,594 --> 01:30:17,257
♪ Voel de spanning ♪
2157
01:30:17,257 --> 01:30:21,602
♪ Er is iets
dat maakt mij wild ♪
2158
01:30:21,602 --> 01:30:24,330
♪ En vanavond ♪
2159
01:30:24,330 --> 01:30:28,576
♪ Ik wil het allemaal maken
kom uit ♪
2160
01:30:28,576 --> 01:30:31,843
♪ Omdat, meisje,
jij bent voor mij gemaakt ♪
2161
01:30:33,044 --> 01:30:37,519
♪ Meisje, ik ben voor jou gemaakt ♪
2162
01:30:37,519 --> 01:30:41,655
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
2163
01:30:41,655 --> 01:30:45,186
♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪
2164
01:30:45,186 --> 01:30:49,124
♪ Ik kan geen genoeg van je krijgen,
schatje ♪
2165
01:30:49,124 --> 01:30:52,633
♪ Je kunt geen genoeg van mij krijgen ♪
2166
01:30:52,633 --> 01:30:56,362
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪
2167
01:30:56,362 --> 01:31:00,509
♪ En jij bent gemaakt
omdat je van mij houdt ♪
2168
01:31:00,509 --> 01:31:04,469
♪ Ik kan het je allemaal geven,
schatje ♪
2169
01:31:04,469 --> 01:31:08,011
♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪
2170
01:31:08,011 --> 01:31:09,683
♪ ♪
2171
01:31:09,683 --> 01:31:11,982
(telefoon trilt)
2172
01:31:16,725 --> 01:31:19,528
Dat is een samenvatting van Colt Seavers.
2173
01:31:30,365 --> 01:31:31,705
(telefoon trilt)
2174
01:31:31,705 --> 01:31:33,465
Gail?
2175
01:31:33,465 --> 01:31:34,741
GAIL:
Jody.
2176
01:31:37,108 --> 01:31:39,108
Colt's...
2177
01:31:40,111 --> 01:31:41,715
Colt is dood.
2178
01:31:42,883 --> 01:31:44,476
♪ ♪
2179
01:31:44,476 --> 01:31:46,522
(zanger vocaliseert)
2180
01:31:53,795 --> 01:31:57,566
De politie doet onderzoek
een explosie in de haven van Sydney
2181
01:31:57,566 --> 01:31:59,425
net buiten het Opera House,
2182
01:31:59,425 --> 01:32:01,669
waar het een boot lijkt
is in botsing gekomen met...
2183
01:32:01,669 --> 01:32:03,770
♪ ♪
2184
01:32:15,443 --> 01:32:19,379
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden,
schatje ♪
2185
01:32:19,379 --> 01:32:23,053
♪ Je bent gemaakt omdat je van mij houdt ♪
2186
01:32:23,053 --> 01:32:24,857
♪ Ik kan er geen genoeg van krijgen... ♪
2187
01:32:24,857 --> 01:32:27,552
...een vermeende zelfmoord
van Colt Seavers,
2188
01:32:27,552 --> 01:32:31,061
de man die verantwoordelijk is voor de
recente moord op Henry Herrera.
2189
01:32:31,061 --> 01:32:33,426
♪ Ik ben gemaakt om van je te houden ♪
2190
01:32:33,426 --> 01:32:38,299
♪ En jij bent gemaakt
omdat je van mij houdt ♪
2191
01:32:38,299 --> 01:32:42,567
♪ Ik kan het je allemaal geven,
schatje ♪
2192
01:32:42,567 --> 01:32:46,274
♪ Kun je het mij allemaal geven? ♪
2193
01:32:52,986 --> 01:32:54,854
Hoi. Hoi.
2194
01:32:56,022 --> 01:32:57,956
Wauw. Hè?
2195
01:32:57,956 --> 01:32:59,727
Stuntcoördinator gezocht
Dan Tucker.
2196
01:32:59,727 --> 01:33:00,992
- Heb je hem gezien?
- Nee.
2197
01:33:02,765 --> 01:33:04,666
(gekletter)
2198
01:33:08,804 --> 01:33:11,002
Hoi! Jullie twee.
2199
01:33:11,002 --> 01:33:14,335
Helmen af. Zoeken naar
Stuntcoördinator Dan Tucker.
2200
01:33:25,282 --> 01:33:27,183
NIEUWSMAN (via TV): Hierna
een dramatische bootexplosie
2201
01:33:27,183 --> 01:33:29,251
in de haven van Sydney is de politie aanwezig
momenteel aan het onderzoeken
2202
01:33:29,251 --> 01:33:32,584
de zelfmoord van
Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
2203
01:33:32,584 --> 01:33:34,256
(knopklikken)
2204
01:33:34,256 --> 01:33:37,160
Een dramatische boot volgen
explosie in de haven van Sydney,
2205
01:33:37,160 --> 01:33:38,491
politie is
momenteel aan het onderzoeken
2206
01:33:38,491 --> 01:33:40,262
de zelfmoord van een Amerikaanse stunt...
2207
01:33:40,262 --> 01:33:41,593
(knopklikken)
2208
01:33:41,593 --> 01:33:43,672
Als vervolg op
een dramatische bootexplosie
2209
01:33:43,672 --> 01:33:45,300
in de haven van Sydney is de politie...
2210
01:33:45,300 --> 01:33:48,875
Een dramatische boot volgen
explosie in de haven van Sydney,
2211
01:33:48,875 --> 01:33:50,470
politie is
momenteel aan het onderzoeken
2212
01:33:50,470 --> 01:33:52,175
de zelfmoord van
Amerikaanse stuntman Colt Seavers.
2213
01:33:52,175 --> 01:33:54,045
(schreeuwt)
2214
01:33:54,045 --> 01:33:56,014
(robotstem): Jody, je hebt nodig
om stil te zijn. Zeg geen woord.
2215
01:33:56,014 --> 01:33:58,478
- (grommen)
- (robotachtige schreeuw)
2216
01:34:04,728 --> 01:34:06,893
(robotachtig geschreeuw)
2217
01:34:10,591 --> 01:34:12,195
Wacht wacht. Nee.
2218
01:34:16,597 --> 01:34:18,267
(robotachtig kreunen)
2219
01:34:21,371 --> 01:34:23,239
Jody...
2220
01:34:26,783 --> 01:34:28,244
(robotachtig kreunen)
2221
01:34:33,856 --> 01:34:38,353
Je denkt dat je kunt komen
naar mijn set en mij besluipen?
2222
01:34:42,931 --> 01:34:44,194
(robotachtige kreun)
2223
01:34:45,098 --> 01:34:46,460
Wachten!
2224
01:34:48,805 --> 01:34:50,596
Ik ben het. Ik ben het.
2225
01:34:51,940 --> 01:34:53,599
Herinneren?
2226
01:34:53,599 --> 01:34:56,008
Jezus Christus.
2227
01:34:56,008 --> 01:34:57,504
Ik wist het.
2228
01:34:57,504 --> 01:34:58,604
- Ik wist het.
- (kreunt)
2229
01:34:58,604 --> 01:34:59,880
(Jody hijgt)
2230
01:34:59,880 --> 01:35:01,915
Ik wist dat je nog leefde.
2231
01:35:01,915 --> 01:35:03,048
(normale stem):
Drie voorstellingen per dag,
2232
01:35:03,048 --> 01:35:04,115
Drie jaar lang zes dagen per week.
2233
01:35:04,115 --> 01:35:05,985
De Miami Vice stuntshow.
2234
01:35:07,417 --> 01:35:08,790
Jij herinnerde.
2235
01:35:08,790 --> 01:35:11,584
Ja.
Ik ben blij dat je nog leeft, Colt.
2236
01:35:11,584 --> 01:35:13,520
Colt, ik ben zo blij dat je nog leeft.
2237
01:35:13,520 --> 01:35:15,060
- Ik wist het.
- O mijn God.
2238
01:35:15,060 --> 01:35:16,897
- Wat was je aan het doen...
- Lekker werken met de pen.
2239
01:35:16,897 --> 01:35:18,261
Het spijt me zo. -Nee, het was geweldig.
Je bent er net op tijd uitgekomen.
2240
01:35:18,261 --> 01:35:19,933
Ik denk aan inktvergiftiging
ging niet in.
2241
01:35:19,933 --> 01:35:22,397
- (kussen) Kus van de chef-kok.
- Wat gebeurd er?
2242
01:35:22,397 --> 01:35:24,267
Hè? -Iedereen zegt het
dat je Henry hebt vermoord.
2243
01:35:24,267 --> 01:35:26,434
Ryder heeft Henry vermoord.
Hij heeft mij ingelijst.
2244
01:35:26,434 --> 01:35:27,732
Er zijn beelden van jou.
2245
01:35:27,732 --> 01:35:29,635
- Nou, hij heeft mij gemanipuleerd.
- Wat?
2246
01:35:29,635 --> 01:35:31,703
Ze doen het de hele tijd
op het internet.
2247
01:35:31,703 --> 01:35:34,310
Ze nemen het gezicht van Tom Cruise,
en ze hebben het op de jouwe gezet.
2248
01:35:34,310 --> 01:35:35,740
En dat weet je niet
het verschil.
2249
01:35:35,740 --> 01:35:37,148
Nee. Oké, dus waar is het
de echte beelden
2250
01:35:37,148 --> 01:35:39,117
dat Ryder Henry vermoordde?
Hoe krijgen we het?
2251
01:35:39,117 --> 01:35:41,053
Het stond op Ryders telefoon, en
Toen werd het vernietigd omdat
2252
01:35:41,053 --> 01:35:43,220
Dan's Laatste der Mohikanen
plannetje is niet gelukt. -Wat?
2253
01:35:43,220 --> 01:35:46,091
Het is niet zijn schuld, weet je?
Hij heeft eerst Tomahawk gebeld, oké.
2254
01:35:46,091 --> 01:35:47,455
Ik heb 'alleen blanco's'.
2255
01:35:47,455 --> 01:35:48,720
En het ging
best wel, eigenlijk,
2256
01:35:48,720 --> 01:35:50,557
en toen kwam Dressler opdagen.
2257
01:35:50,557 --> 01:35:53,395
Dus hij, weet je, hij doet dit,
zoals Jason Bourne, shit.
2258
01:35:53,395 --> 01:35:55,969
Oké, ik heb zoveel vragen.
(broek)
2259
01:35:55,969 --> 01:35:57,465
Oké.
2260
01:35:57,465 --> 01:35:59,467
Wie weet er nog meer dat je leeft?
2261
01:35:59,467 --> 01:36:01,238
- Niemand.
- Geweldig.
2262
01:36:01,238 --> 01:36:02,910
Nee, dat is het punt.
Ik bedoel, ik denk
2263
01:36:02,910 --> 01:36:04,109
we kunnen de film niet afmaken
tenzij ze denken dat ik dood ben.
2264
01:36:04,109 --> 01:36:05,770
Welke film?
2265
01:36:05,770 --> 01:36:06,815
Metaalstorm.
2266
01:36:06,815 --> 01:36:08,575
Hoe zit het met Metalstorm?
2267
01:36:08,575 --> 01:36:09,983
Als ze denken dat ik dood ben,
Ze komen terug en maken het af.
2268
01:36:09,983 --> 01:36:11,149
- WHO?
- Ryder.
2269
01:36:11,149 --> 01:36:12,854
- Wat afmaken?
- De film.
2270
01:36:12,854 --> 01:36:14,185
- Metaalstorm?
- Precies.
2271
01:36:14,185 --> 01:36:16,022
- Ben je gek? Jij bent gestoord.
- Wat?
2272
01:36:16,022 --> 01:36:17,485
Je moet zijn
je vingerafdrukken eraf branden,
2273
01:36:17,485 --> 01:36:18,651
en dat moet ook
over de grens komen
2274
01:36:18,651 --> 01:36:20,356
zo snel mogelijk.
2275
01:36:20,356 --> 01:36:22,688
We gaan je verbergen
totdat we je naam kunnen zuiveren.
2276
01:36:22,688 --> 01:36:24,624
Het doet er allemaal niet meer toe.
Het is gewoon een stomme film.
2277
01:36:24,624 --> 01:36:25,691
- Wat?
- Het is een stomme film.
2278
01:36:25,691 --> 01:36:27,165
Zeg dat niet.
2279
01:36:27,165 --> 01:36:29,761
Dat is Metalstorm
je hebt het over.
2280
01:36:29,761 --> 01:36:32,038
Dat is de film die je hebt uitgegeven
je hele leven proberen te maken.
2281
01:36:32,038 --> 01:36:33,699
Wie weet?
2282
01:36:33,699 --> 01:36:35,701
Je zou een geheel kunnen inspireren
generatie van kleine Jody's
2283
01:36:35,701 --> 01:36:39,012
camera's op te halen
en maken hun eigen films.
2284
01:36:41,016 --> 01:36:43,016
Je bent gewoon... je bent speciaal.
2285
01:36:44,184 --> 01:36:46,382
En dat mogen we allemaal worden
een onderdeel van iets bijzonders
2286
01:36:46,382 --> 01:36:48,648
omdat het van jou komt.
2287
01:36:48,648 --> 01:36:52,025
Ik heb duidelijk gefaald
om ons een gelukkig einde te bezorgen,
2288
01:36:52,025 --> 01:36:53,785
maar ik zal verdoemd zijn
als ik het laat
2289
01:36:53,785 --> 01:36:55,864
Ruimtecowboy en Aliena
hebben die van hen niet.
2290
01:36:55,864 --> 01:36:58,823
♪ ♪
2291
01:36:58,823 --> 01:37:00,231
(Jody kreunt)
2292
01:37:00,231 --> 01:37:02,167
(kloppen op de deur)
2293
01:37:02,167 --> 01:37:03,531
Jody, mijn liefste!
2294
01:37:03,531 --> 01:37:04,796
- Een seconde!
- (hoge toon): Ik kom...
2295
01:37:04,796 --> 01:37:06,204
- (stilt) Hou op.
- (gedempte grom)
2296
01:37:06,204 --> 01:37:07,733
(zachtjes):
Gail. Ze doet mee.
2297
01:37:07,733 --> 01:37:09,405
- Wat?
- Ja.
2298
01:37:09,405 --> 01:37:11,209
Oké, kom op. -Laten we gewoon
kus eerst een beetje.
2299
01:37:11,209 --> 01:37:13,013
Nee, kom op, we moeten gaan
Jij in de badkamer, alsjeblieft.
2300
01:37:14,544 --> 01:37:15,774
Kom op.
2301
01:37:17,382 --> 01:37:19,151
Kom op.
2302
01:37:19,151 --> 01:37:21,648
- Christus!
- (kloppen)
2303
01:37:21,648 --> 01:37:22,990
Ging aan de slag.
2304
01:37:22,990 --> 01:37:24,926
Het gaat allemaal goed daarbinnen,
Mijn lieverd?
2305
01:37:24,926 --> 01:37:27,390
Hier, dit... Neem deze zeep
en wrijf het over mijn buik.
2306
01:37:29,262 --> 01:37:30,899
JODY:
Ga naar de slaapkamer.
2307
01:37:30,899 --> 01:37:33,396
- Oké. Colt. Ben je goed? Oké.
- Oké. Ja.
2308
01:37:33,396 --> 01:37:35,728
- Wees stil. Maak geen geluid.
- GAIL: Jod?
2309
01:37:35,728 --> 01:37:37,037
- Mijn hoofd. Het hoofd.
- Wat?
2310
01:37:37,037 --> 01:37:39,534
(kloppen)
2311
01:37:39,534 --> 01:37:41,272
- Hoi!
- GAIL: Hé. Hallo Jij.
2312
01:37:41,272 --> 01:37:43,505
- Hoi. Hoi.
- Ach, kom hier.
2313
01:37:43,505 --> 01:37:44,913
Bedankt.
2314
01:37:44,913 --> 01:37:46,343
GAIL:
Hoe gaat het met mijn favoriete regisseur?
2315
01:37:46,343 --> 01:37:47,740
JODY:
Een beetje emotioneel, weet je.
2316
01:37:47,740 --> 01:37:49,247
Oh, nee... Jezus.
2317
01:37:49,247 --> 01:37:50,875
Zoals Johnny en Amber
ben hier net geweest.
2318
01:37:50,875 --> 01:37:52,844
(lacht) Ik moet gewoon even mijn hart luchten,
want het is geweest...
2319
01:37:52,844 --> 01:37:55,517
- Het is gewoon zoveel geweest.
- Ik weet. Ik weet.
2320
01:37:55,517 --> 01:37:57,123
- Het spijt me zo van Colt.
- Bedankt.
2321
01:37:57,123 --> 01:37:59,587
Weet je, het is zo jammer,
maar wat een rommel.
2322
01:37:59,587 --> 01:38:00,962
- Rechts.
- Wie weet?
2323
01:38:00,962 --> 01:38:02,854
- Ja.
- Ik bedoel, ik probeerde hem te helpen.
2324
01:38:02,854 --> 01:38:05,296
Ik hoop dat je dat weet, maar...
Soms kun je mensen niet helpen
2325
01:38:05,296 --> 01:38:06,759
- die niet gered willen worden.
- Rechts.
2326
01:38:06,759 --> 01:38:09,201
Maar zilveren randje
2327
01:38:09,201 --> 01:38:12,237
tot dit erg donker
(kussen) wolk.
2328
01:38:12,237 --> 01:38:14,074
Ik wil dat Ryder terugkomt.
2329
01:38:14,074 --> 01:38:15,702
- En ik heb een plan.
- Echt?
2330
01:38:15,702 --> 01:38:17,704
Maar dat is niet zo
zal kunnen doen
2331
01:38:17,704 --> 01:38:20,575
je grote decorstuk in het derde bedrijf,
de auto sprong.
2332
01:38:20,575 --> 01:38:23,710
Het is een onmogelijke sprong,
vooral nu Colt weg is.
2333
01:38:23,710 --> 01:38:25,778
- Dood.
- Hij is weg.
2334
01:38:25,778 --> 01:38:27,989
- Hij is zo dood.
- Blijf bij mij.
2335
01:38:27,989 --> 01:38:29,485
Ik heb met Venti gesproken.
2336
01:38:29,485 --> 01:38:31,421
Ze zegt dat ze het kan
in VFX.
2337
01:38:31,421 --> 01:38:32,818
De auto sprong.
2338
01:38:32,818 --> 01:38:35,095
Het enige waar we ons op moeten concentreren
is Ryders nieuwe,
2339
01:38:35,095 --> 01:38:38,593
laatste, bombastische monoloog.
2340
01:38:38,593 --> 01:38:39,968
Ik heb de pagina's gelezen.
2341
01:38:39,968 --> 01:38:41,464
God, je hebt het kapotgemaakt.
Ik wist dat je zou.
2342
01:38:41,464 --> 01:38:43,004
- We gaan hem dekken.
- Ja.
2343
01:38:43,004 --> 01:38:45,666
Jij, ondertussen...
2344
01:38:45,666 --> 01:38:48,273
ga alsjeblieft rusten in Fiji,
op mij.
2345
01:38:48,273 --> 01:38:51,507
Je weet wel?
Plof jezelf neer op een strand.
2346
01:38:51,507 --> 01:38:53,938
En ik ga ervoor zorgen
van alles voor jou.
2347
01:38:53,938 --> 01:38:54,983
Gail.
2348
01:38:54,983 --> 01:38:56,512
Je hebt zoveel te verwerken.
2349
01:38:56,512 --> 01:38:58,250
- Nee.
- Ik kan voor alles zorgen.
2350
01:38:58,250 --> 01:39:00,780
Nee. Dit is mijn film.
2351
01:39:00,780 --> 01:39:02,452
- Luister nu naar mij.
- (zucht)
2352
01:39:02,452 --> 01:39:03,948
Ik heb zoveel van je geleerd.
2353
01:39:03,948 --> 01:39:06,621
- Ik weet. Bedankt.
- En ik ben erg dankbaar.
2354
01:39:06,621 --> 01:39:08,755
Maar de les waar ik nu voor sta,
2355
01:39:08,755 --> 01:39:10,328
- dat je mij hebt geleerd...
- Ja. Ja.
2356
01:39:10,328 --> 01:39:13,958
Je valt naar beneden,
je staat meteen weer op.
2357
01:39:13,958 --> 01:39:15,663
(ademt diep in)
2358
01:39:15,663 --> 01:39:16,961
(sputterend grinniken)
2359
01:39:16,961 --> 01:39:18,963
Ik regisseer deze film, ja.
2360
01:39:18,963 --> 01:39:20,470
GAIL:
Oh, mijn God, dat is mijn meisje.
2361
01:39:20,470 --> 01:39:22,373
Hij is binnengekomen. Ik ben zo trots
van jou. -Goed. Oké.
2362
01:39:22,373 --> 01:39:23,935
Bedankt. Oke,
laten we je hier weghalen.
2363
01:39:23,935 --> 01:39:25,772
- Nog een ding.
- Ja?
2364
01:39:25,772 --> 01:39:27,444
Heb jij Daan gezien? -Nee.
Ik denk dat hij bij de tacotruck is.
2365
01:39:27,444 --> 01:39:28,874
- Heb je niets van hem gehoord?
- Waarschijnlijk wel
2366
01:39:28,874 --> 01:39:30,150
daar ergens.
Ontzettend bedankt.
2367
01:39:30,150 --> 01:39:31,712
- Ik ben trots op je.
- Bedankt.
2368
01:39:31,712 --> 01:39:33,186
Bedankt voor de peptalk.
Oké, doei. -(zucht)
2369
01:39:33,186 --> 01:39:34,286
- Hou van jou schat.
- Hou ook van jou. Doei!
2370
01:39:34,286 --> 01:39:36,189
Oef.
2371
01:39:36,189 --> 01:39:37,718
(robotstem):
Jij gaat de film afmaken.
2372
01:39:37,718 --> 01:39:40,358
Nee, ik ga je naam zuiveren.
Oké, luister nu.
2373
01:39:40,358 --> 01:39:41,557
(normale stem):
Waarom kunnen we niet allebei doen?
2374
01:39:41,557 --> 01:39:42,657
Ik denk dat we kunnen.
2375
01:39:42,657 --> 01:39:44,461
We brengen hem naar de set,
2376
01:39:44,461 --> 01:39:47,497
in een gecontroleerde omgeving,
en dan omsingelen we hem...
2377
01:39:47,497 --> 01:39:49,961
En we hebben hem verrot geslagen.
2378
01:39:49,961 --> 01:39:51,468
Nee.
2379
01:39:51,468 --> 01:39:53,305
We gaan forceren
een bekentenis van hem
2380
01:39:53,305 --> 01:39:55,307
door hem in een scène te plaatsen.
2381
01:39:55,307 --> 01:39:56,902
Rechts. -Je weet wel,
hij vergeet altijd dat hij aan de microfoon zit.
2382
01:39:56,902 --> 01:39:58,376
Dat is beter.
2383
01:39:58,376 --> 01:39:59,839
JODY: Ik weet het gewoon niet
hoe het nog moet.
2384
01:39:59,839 --> 01:40:01,115
(ademt scherp uit)
2385
01:40:03,581 --> 01:40:05,086
Ik weet hoe ik dat moet doen.
2386
01:40:07,288 --> 01:40:09,486
Laat hem zijn eigen stunt doen.
2387
01:40:09,486 --> 01:40:11,092
De onmogelijke sprong.
2388
01:40:11,092 --> 01:40:13,523
Dan hebben we de boel verslagen
uit hem.
2389
01:40:13,523 --> 01:40:16,798
Eén vierenzeventig,
alpha, neem er twee.
2390
01:40:19,861 --> 01:40:21,168
JODY (over megafoon):
En actie!
2391
01:40:21,168 --> 01:40:23,269
O-Een seconde, een seconde,
een seconde.
2392
01:40:26,032 --> 01:40:27,702
- Actie!
- (zucht)
2393
01:40:27,702 --> 01:40:29,671
(dramatische muziek spelen)
2394
01:40:29,671 --> 01:40:31,002
(Zuidelijk accent):
Het is middag
2395
01:40:31,002 --> 01:40:32,905
aan de rand van
het universum, mensen.
2396
01:40:32,905 --> 01:40:35,050
(dramatische muziek zwelt aan)
2397
01:40:48,890 --> 01:40:51,891
Nu worden we geconfronteerd
een machtige vijand.
2398
01:40:53,400 --> 01:40:58,062
Een uitheemse soort geboren uit
de ergste eigenschappen van de mensheid.
2399
01:40:58,062 --> 01:41:01,373
Welnu, wat onze vijand niet ziet
2400
01:41:01,373 --> 01:41:04,904
is dat hun ondergang
is op handen.
2401
01:41:05,940 --> 01:41:10,846
En het krachtigste wapen
in het hele sterrenstelsel?
2402
01:41:13,915 --> 01:41:15,849
Liefde.
2403
01:41:17,358 --> 01:41:23,956
Binnenin ieder
Eén van jullie is een vonk, schat.
2404
01:41:23,956 --> 01:41:25,727
Een sintel.
2405
01:41:25,727 --> 01:41:28,092
Een verdomd vuur!
2406
01:41:28,092 --> 01:41:30,864
(juichend publiek)
2407
01:41:31,966 --> 01:41:35,066
Liefde is hoe we zullen winnen.
2408
01:41:35,066 --> 01:41:37,475
En zelfs als we verliezen,
2409
01:41:37,475 --> 01:41:41,281
we gaan dood
vechten voor een happy end!
2410
01:41:41,281 --> 01:41:44,515
- (juichend publiek)
- Ja hoor!
2411
01:41:44,515 --> 01:41:46,110
Wauw!
2412
01:41:46,110 --> 01:41:48,112
Nou, laten we het dan gaan halen!
2413
01:41:48,112 --> 01:41:51,082
Ga naar buiten en ga!
2414
01:41:51,082 --> 01:41:53,986
Wie is met mij?!
Wie is met mij?! Laten we gaan!
2415
01:41:53,986 --> 01:41:55,955
Snee! Ja!
2416
01:41:55,955 --> 01:41:57,990
Zo goed, zo goed.
2417
01:41:57,990 --> 01:41:59,332
- Bedankt.
- (normaal accent): Was dat het?
2418
01:41:59,332 --> 01:42:00,465
- God, ja.
- Hebben we het begrepen?
2419
01:42:00,465 --> 01:42:02,126
- Het was zo goed.
- We hebben het?
2420
01:42:02,126 --> 01:42:03,534
- Magie. Jaaa Jaaa.
- IGGY: Ja, het was heet, schat.
2421
01:42:03,534 --> 01:42:05,206
JODY:
O mijn God. Gail verkeerde in overstromingen.
2422
01:42:05,206 --> 01:42:06,867
Die heb ik echt gevoeld.
Die heb ik echt gevoeld.
2423
01:42:06,867 --> 01:42:08,473
- Ze was... Natuurlijk deed je dat.
- Omdat ik tranen had.
2424
01:42:08,473 --> 01:42:10,035
Natuurlijk deed je het.
Ja ik weet het. Ik kan ze zien.
2425
01:42:10,035 --> 01:42:11,773
- (Gail roept uit) -(broek)
- Ja, het was fantastisch.
2426
01:42:11,773 --> 01:42:14,006
Dus luister, alles wat we nog hebben
is de dekking van buitenaardse vrachtwagens.
2427
01:42:14,006 --> 01:42:15,447
- Oke? Dat is het.
- Nee.
2428
01:42:15,447 --> 01:42:17,141
Ja. We gaan het doen
de auto sprong. -Nee.
2429
01:42:17,141 --> 01:42:18,879
Niemand vertelde mij erover
een andere opstelling. -We zeiden-- Nee.
2430
01:42:18,879 --> 01:42:20,650
- Is er nog een opstelling?
- Venti gaat dat doen in VFX,
2431
01:42:20,650 --> 01:42:22,487
dus we zijn hier weg. -Ik weet,
maar we hebben zijn close-up nodig.
2432
01:42:22,487 --> 01:42:24,049
Oke? Ik heb zijn close-up nodig
hier voor de dekking.
2433
01:42:24,049 --> 01:42:25,193
Oke? Maximaal 15 minuten.
Dat is alles dat ik nodig heb.
2434
01:42:25,193 --> 01:42:26,788
Dit is het stukje,
weet je nog,
2435
01:42:26,788 --> 01:42:28,460
waar Space Cowboy steelt
het buitenaardse voertuig? -Hm.
2436
01:42:28,460 --> 01:42:29,857
- Kom op. Dit is zijn moment.
- Wacht, wacht, wacht, wacht.
2437
01:42:29,857 --> 01:42:31,199
Ik ga het niet doen
rijden, toch?
2438
01:42:31,199 --> 01:42:32,794
Omdat ik ga voelen
echt misselijk.
2439
01:42:32,794 --> 01:42:34,059
Het is een blauw scherm-opstelling.
2440
01:42:34,059 --> 01:42:36,204
Ik heb dit nodig. Ik heb dit nodig, oké?
2441
01:42:37,196 --> 01:42:38,635
Geen enkele kennisgeving hier.
2442
01:42:38,635 --> 01:42:40,670
We gaan net zo snel
zoals we kunnen, oké?
2443
01:42:40,670 --> 01:42:43,574
Iedereen, verdubbel het tempo, ja?!
2444
01:42:43,574 --> 01:42:45,873
Gebruik die spieren!
Ja goed! Bedankt!
2445
01:42:45,873 --> 01:42:48,007
♪ ♪
2446
01:42:50,583 --> 01:42:53,177
Iedereen in positie!
2447
01:42:53,177 --> 01:42:55,047
HAAST:
Steek de pyro aan!
2448
01:42:56,292 --> 01:43:00,657
We hebben genoeg aanklachten nodig om te ontploffen
Deze kloof is torenhoog, mensen.
2449
01:43:00,657 --> 01:43:02,362
NIGEL (via de radio):
McCabe, waar zijn we?
2450
01:43:02,362 --> 01:43:03,693
Ik ga zo snel als ik kan, Nige.
2451
01:43:03,693 --> 01:43:05,024
We zijn zo klaar als we maar kunnen zijn.
2452
01:43:05,024 --> 01:43:06,564
Oké. Hé, laat Ray binnenkomen
2453
01:43:06,564 --> 01:43:08,500
en controleer de microfoon
voordat we gaan, oké? -Kopiëren.
2454
01:43:08,500 --> 01:43:11,272
Geluid, kun je hierheen komen?
en controleer Ryders microfoon, alsjeblieft?
2455
01:43:16,378 --> 01:43:17,938
Oké, Tom. Ben je klaar?
2456
01:43:17,938 --> 01:43:19,610
- Ja.
- Oké. Weet je nog dit stukje?
2457
01:43:19,610 --> 01:43:20,842
Jij komt binnen
het buitenaardse voertuig. -Mm-hmm.
2458
01:43:20,842 --> 01:43:21,909
- Oké? Oké.
- Ja.
2459
01:43:21,909 --> 01:43:23,251
En omdat je nergens heen kunt,
2460
01:43:23,251 --> 01:43:24,582
jij gaat met de auto springen
boven het ravijn.
2461
01:43:24,582 --> 01:43:26,419
Dus ik heb het gewoon nodig
een snelle knal voor jou...
2462
01:43:26,419 --> 01:43:28,047
(Zuidelijk accent): Space Cowboy
Ik ben voor geen enkel ravijn bang.
2463
01:43:28,047 --> 01:43:29,917
- Natuurlijk niet.
- Dus ik denk misschien wel
2464
01:43:29,917 --> 01:43:31,215
een paar reactieschoten
dat ik op mijn tanden knarsetandde. -Ja.
2465
01:43:31,215 --> 01:43:32,084
Zo van: "Godverdomme."
Zoiets.
2466
01:43:32,084 --> 01:43:33,459
Ja, ja, ja. Stoïcijns.
2467
01:43:33,459 --> 01:43:34,790
- Jaaa Jaaa. Ik vind het leuk.
- Oke?
2468
01:43:34,790 --> 01:43:36,462
- Wat denk je?
- Ik vind het leuk. Oké.
2469
01:43:36,462 --> 01:43:37,562
Ik denk dat het geweldig gaat worden.
Ja, ik vind de keuze geweldig.
2470
01:43:37,562 --> 01:43:38,860
Oké, laten we deze erop zetten.
2471
01:43:38,860 --> 01:43:40,466
- Oké. Wat is dit?
- Daar ga je.
2472
01:43:40,466 --> 01:43:41,863
Nee, dit komt omdat
je bent aan de aliens ontsnapt.
2473
01:43:41,863 --> 01:43:43,194
Is dit nodig?
Het is een beetje veel, nietwaar?
2474
01:43:43,194 --> 01:43:44,030
Ja. Het ziet er cool uit.
Verhoog de inzet.
2475
01:43:44,030 --> 01:43:45,768
Het is best cool.
2476
01:43:45,768 --> 01:43:47,374
- Ja. Het is cool. Oké.
- Verhoog de inzet.
2477
01:43:47,374 --> 01:43:48,573
- Laten we het doen.
- Want weet je, Space Cowboy.
2478
01:43:48,573 --> 01:43:50,377
Niemand kan erbij
de ruimtecowboy.
2479
01:43:50,377 --> 01:43:52,071
- Echt niet. Zelfs als hij geboeid is.
- Pardon. Tom, sorry.
2480
01:43:52,071 --> 01:43:53,710
Jezus, Ray. Ik zei het je
om het te doen voordat ik op de set kwam.
2481
01:43:53,710 --> 01:43:55,415
- Ik waardeer je, Tom.
- (apparaat piept)
2482
01:43:55,415 --> 01:43:56,416
Bedankt. Klinkt goed.
2483
01:43:56,416 --> 01:43:57,648
- Oké.
- Oke geweldig.
2484
01:43:57,648 --> 01:43:59,111
- Dus...
- Dus...
2485
01:43:59,111 --> 01:44:00,420
Je hebt deze kerel
komt aan uw linkerhand. -Ja.
2486
01:44:00,420 --> 01:44:01,982
- Hey broer.
- Oké, schakel hem uit.
2487
01:44:01,982 --> 01:44:02,983
Iemand anders gaat
neerstorten op de motorkap.
2488
01:44:02,983 --> 01:44:04,655
Je gaat hem eruit halen.
2489
01:44:04,655 --> 01:44:06,393
Nee nee nee. Kijk, wat ik ben
Ik denk dat ik misschien naar beneden kom,
2490
01:44:06,393 --> 01:44:08,989
Ik haal hem er eerst uit,
en ik heb zoiets van "pow, pow, pow."
2491
01:44:08,989 --> 01:44:11,057
- Ik schuif naar voren en zeg 'pow'.
- Ja. Ja.
2492
01:44:11,057 --> 01:44:12,894
En dan zeg ik misschien
een klein lijntje, zoals
2493
01:44:12,894 --> 01:44:15,996
‘Ik was buitenaardse wezens aan het fotograferen
lang voordat ik werd betaald."
2494
01:44:15,996 --> 01:44:18,064
Fantastisch.
Oké, laten we het opsluiten.
2495
01:44:18,064 --> 01:44:20,066
- Laten we schieten, Nigel.
- NIGEL: Even geduld, alstublieft.
2496
01:44:20,066 --> 01:44:21,166
(zucht):
Oke.
2497
01:44:21,166 --> 01:44:22,574
Neem er een. Markeerstift.
2498
01:44:22,574 --> 01:44:25,973
In drie, twee, één, actie.
2499
01:44:25,973 --> 01:44:27,271
(dramatische muziek spelen)
2500
01:44:27,271 --> 01:44:28,844
RYDER:
Niet jouw geluksdag, buitenaards wezen.
2501
01:44:28,844 --> 01:44:30,615
Je moet gaan.
2502
01:44:31,684 --> 01:44:32,782
Je kunt mij niet ontlopen.
2503
01:44:32,782 --> 01:44:35,323
Ik ben ruimtecowboy!
2504
01:44:35,323 --> 01:44:36,456
Yahoo!
2505
01:44:36,456 --> 01:44:38,249
Je nadert het ravijn.
2506
01:44:38,249 --> 01:44:39,459
Je kunt nergens anders heen.
2507
01:44:39,459 --> 01:44:41,252
- Sla rechtsaf. Ga verder.
- (gromt)
2508
01:44:41,252 --> 01:44:42,594
Je hebt geen keuze.
2509
01:44:42,594 --> 01:44:43,595
Je gaat
de sprong moeten maken.
2510
01:44:43,595 --> 01:44:46,598
In drie, twee, één.
2511
01:44:46,598 --> 01:44:49,931
Jaja!
2512
01:44:49,931 --> 01:44:51,471
(normaal accent): Whoa, whoa,
hoi, hoi, hoi, hoi.
2513
01:44:51,471 --> 01:44:53,099
Wie zit daar bij hem in de auto?
2514
01:44:53,099 --> 01:44:55,772
We zitten in het midden
van een take nu, klootzak.
2515
01:44:55,772 --> 01:44:57,609
Wat ben je aan het doen? Ah!
2516
01:44:57,609 --> 01:44:59,677
Hij zet je gewoon vast.
Veiligheid eerst. Dat is het. -Au!
2517
01:44:59,677 --> 01:45:01,976
Het is echt krap.
Is dit nodig?
2518
01:45:01,976 --> 01:45:04,011
Hé, we zijn nu aan het filmen.
2519
01:45:04,011 --> 01:45:06,178
Blijf rollen, blijf rollen.
2520
01:45:06,178 --> 01:45:07,619
Verkoop het, Tom. Het ziet er verbazingwekkend uit.
Haal diep adem.
2521
01:45:07,619 --> 01:45:09,819
Het ziet er niet uit...
Kom uit de auto.
2522
01:45:11,020 --> 01:45:12,217
Hallo.
2523
01:45:12,217 --> 01:45:14,186
- (motor start)
- Nee, nee, wacht. Stop. Nee.
2524
01:45:15,156 --> 01:45:16,221
Wacht, wat gebeurt er?
2525
01:45:16,221 --> 01:45:18,124
Jaja!
2526
01:45:18,124 --> 01:45:20,324
RYDER:
O mijn God! Wauw!
2527
01:45:20,324 --> 01:45:22,568
Ga naar de auto's!
2528
01:45:24,198 --> 01:45:25,538
(opgewonden lachend)
2529
01:45:25,538 --> 01:45:27,232
Jody, wat maakt het uit
ben je aan het doen?!
2530
01:45:27,232 --> 01:45:28,233
Ik probeer iets te krijgen
echt uit hem, Gail.
2531
01:45:28,233 --> 01:45:29,542
Er zijn geen camera's op hem gericht!
2532
01:45:31,777 --> 01:45:34,811
Hé, Daan? Ze naderen
Hinderlaagsteeg nu.
2533
01:45:34,811 --> 01:45:36,076
Wij zijn klaar.
2534
01:45:36,076 --> 01:45:37,682
(Ryder schreeuwt)
2535
01:45:37,682 --> 01:45:40,586
RYDER:
Laat mij er nu uit!
2536
01:45:40,586 --> 01:45:43,655
Wat ga je doen, hè?
Ga je mij vermoorden? Opnieuw?!
2537
01:45:43,655 --> 01:45:45,756
♪ ♪
2538
01:45:48,629 --> 01:45:50,794
- Kun je mij losmaken?
- Nee.
2539
01:45:57,264 --> 01:45:58,868
McCabe!
2540
01:45:58,868 --> 01:46:02,443
Rookgordijn in drie, twee, één!
2541
01:46:02,443 --> 01:46:04,368
RYDER:
Wauw!
2542
01:46:04,368 --> 01:46:06,304
Dit lijkt niet veilig, man!
2543
01:46:11,784 --> 01:46:14,521
Daan, waar zijn ze?
Heb jij ze op het oog?
2544
01:46:14,521 --> 01:46:16,820
DAN (via de radio): Ik zie ze.
Alles gaat volgens plan.
2545
01:46:19,561 --> 01:46:21,429
Ik blokkeer de weg.
2546
01:46:21,429 --> 01:46:23,288
Ze zullen niet passeren!
2547
01:46:23,288 --> 01:46:26,093
JODY: Ik zie ze.
Ze gaan Ambush Alley binnen.
2548
01:46:30,737 --> 01:46:32,440
KLEDER:
Ik kan geen shit zien!
2549
01:46:34,235 --> 01:46:36,235
DAN:
McCabe, één!
2550
01:46:37,172 --> 01:46:39,513
McCabe, twee!
2551
01:46:41,913 --> 01:46:42,978
(gromt)
2552
01:46:42,978 --> 01:46:44,749
McCabe! Nu!
2553
01:46:54,860 --> 01:46:56,431
Ik hou van mijn werk.
2554
01:47:00,767 --> 01:47:04,571
RYDER:
Wauw, mama!
2555
01:47:04,571 --> 01:47:06,903
Oh, verdomme!
2556
01:47:06,903 --> 01:47:09,433
Ik kan niet helder nadenken wanneer
jij rijdt zo. -(lacht)
2557
01:47:09,433 --> 01:47:10,940
Je zou dood moeten zijn.
2558
01:47:10,940 --> 01:47:14,009
Jij ontplofte
in duizend stukjes.
2559
01:47:14,009 --> 01:47:15,340
Je ging kaboem.
2560
01:47:15,340 --> 01:47:17,980
Waarom zou ik zijn opgeblazen,
Tom Ryder?
2561
01:47:17,980 --> 01:47:20,279
Waarom zeg je mijn naam
zoals dat?
2562
01:47:20,279 --> 01:47:21,984
COLT: Dat is uw naam,
nietwaar, Tom Ryder? -Ja, ja.
2563
01:47:21,984 --> 01:47:23,491
Een blinde man kon zien
dat jij bent
2564
01:47:23,491 --> 01:47:25,020
-Tom Ryder.
- Je zegt dat alsof...
2565
01:47:25,020 --> 01:47:26,593
- (spottend): "Ryder, Tom Ryder."
- Oké. Dat ben ik.
2566
01:47:26,593 --> 01:47:27,858
Je zegt het zo
een geobsedeerde fangirl.
2567
01:47:27,858 --> 01:47:29,354
Dat ben ik, Colt Seavers,
dat zeggen.
2568
01:47:29,354 --> 01:47:30,927
Rol de camera's.
We gaan voor de sprong.
2569
01:47:30,927 --> 01:47:32,159
(via de radio): Tom Ryder's
doet zijn eigen stunts!
2570
01:47:32,159 --> 01:47:33,996
Iedereen, rol. Arm auto?
2571
01:47:33,996 --> 01:47:35,261
Rekening.
2572
01:47:35,261 --> 01:47:36,636
- Heli.
- PILOOT: Controleer.
2573
01:47:36,636 --> 01:47:38,165
Ik ben klaar met het nemen van de watervallen
voor jou.
2574
01:47:38,165 --> 01:47:39,804
Je gaat je eigen stunts doen
van nu af aan.
2575
01:47:39,804 --> 01:47:41,366
Ik wil het niet doen
mijn eigen stunts, Colt! -Ontspannen.
2576
01:47:41,366 --> 01:47:43,434
Het is maar een sprong van 250 voet
dat zal ons waarschijnlijk doden.
2577
01:47:43,434 --> 01:47:45,975
Het is nog nooit eerder gedaan.
Het is voor Comic-Con.
2578
01:47:45,975 --> 01:47:48,945
- Het is Hall H. Het is een groot probleem.
- Wat ben je aan het doen man?
2579
01:47:48,945 --> 01:47:50,342
COLT:
Ik dacht dat het passend zou zijn.
2580
01:47:50,342 --> 01:47:52,685
Ik en jij, Tom Ryder,
nog een laatste stunt.
2581
01:47:52,685 --> 01:47:54,885
Je weet wel,
zoals Thelma en Louise.
2582
01:47:54,885 --> 01:47:56,821
-Thelma en Louise?
- Ja.
2583
01:47:56,821 --> 01:47:59,054
- Ze sterven aan het einde.
- Precies!
2584
01:47:59,054 --> 01:48:00,957
Moord-zelfmoord.
2585
01:48:00,957 --> 01:48:02,926
Kun je gewoon aan de kant gaan
en laat mij er nu uit?
2586
01:48:04,226 --> 01:48:06,699
COLT: Dat krijg je niet
uit deze auto tot jij,
2587
01:48:06,699 --> 01:48:09,130
Tom Ryder, vertel me,
Colt Seavers, de waarheid!
2588
01:48:09,130 --> 01:48:10,230
RYDER: Oké, oké,
oké, oké!
2589
01:48:10,230 --> 01:48:11,803
Het was allemaal Gail.
2590
01:48:11,803 --> 01:48:13,805
Toen ik Henry vermoordde,
ze wilde het verbergen
2591
01:48:13,805 --> 01:48:15,334
omdat, eerlijk gezegd,
2592
01:48:15,334 --> 01:48:17,842
Space Cowboy is er een van
mijn beste rollen tot nu toe, Colt,
2593
01:48:17,842 --> 01:48:19,503
en ik wil niet
deze film mislukt.
2594
01:48:19,503 --> 01:48:21,175
Dus dat zeg je Gail Meyer
2595
01:48:21,175 --> 01:48:24,244
was verantwoordelijk voor het inlijsten van mij
voor de moord op Henry?
2596
01:48:24,244 --> 01:48:26,147
Ja! Ja!
2597
01:48:26,147 --> 01:48:27,918
Maar wat is je echte naam?
2598
01:48:27,918 --> 01:48:29,524
Tom Ryder.
2599
01:48:30,593 --> 01:48:32,021
Heb je dat begrepen, Jody?
2600
01:48:32,021 --> 01:48:34,419
We hebben het! Hij bekende.
2601
01:48:34,419 --> 01:48:36,058
RYDER: Draag je een afluisterapparaat?
Bro, neem je dit op?
2602
01:48:36,058 --> 01:48:37,763
Dit is beknelling.
Dat kun je niet doen.
2603
01:48:37,763 --> 01:48:39,391
- Wat ben je aan het doen?
- Nee, het is geen beknelling,
2604
01:48:39,391 --> 01:48:41,965
omdat je het draagt
de draad, sukkel!
2605
01:48:43,133 --> 01:48:44,363
(toerental van de motor)
2606
01:48:44,363 --> 01:48:46,068
(Ryder roept)
2607
01:48:46,068 --> 01:48:47,399
JODY:
Hij gaat ervoor. Gaan. Ga nu.
2608
01:48:47,399 --> 01:48:48,906
RYDER:
Ik ben maar een acteur!
2609
01:48:48,906 --> 01:48:50,204
Wachten.
2610
01:48:50,204 --> 01:48:52,041
Hij heeft een mondbeschermer.
2611
01:48:52,041 --> 01:48:54,615
Ik heb geen mondbeschermer.
2612
01:48:54,615 --> 01:48:56,584
(Ryder schreeuwt)
2613
01:49:04,055 --> 01:49:06,759
(het schreeuwen gaat door)
2614
01:49:06,759 --> 01:49:08,057
(gromt)
2615
01:49:27,276 --> 01:49:29,177
(Colt kreunt)
2616
01:49:42,456 --> 01:49:44,423
- Oh goed.
- JODY (via radio): Colt!
2617
01:49:44,423 --> 01:49:46,898
- Je leeft.
- Ben je oke?
2618
01:49:46,898 --> 01:49:48,262
(kreunt)
2619
01:49:48,262 --> 01:49:49,736
Ben je oke?
2620
01:49:49,736 --> 01:49:51,463
COLT: Dat heb ik je verteld
Ik zou de camera aan jou verzinnen.
2621
01:49:51,463 --> 01:49:53,267
O, het was fantastisch.
2622
01:49:53,267 --> 01:49:54,939
GAIL (via radio):
Dressler, kom binnen! -Ah!
2623
01:49:54,939 --> 01:49:57,568
Oei, kun je mij horen?
We moeten hier weg!
2624
01:49:57,568 --> 01:49:58,910
RYDER (opgenomen):
Dit is allemaal de schuld van Gail, man.
2625
01:49:58,910 --> 01:50:00,505
Dit is allemaal Gails idee.
2626
01:50:00,505 --> 01:50:01,913
- GAIL: Geef me die bekentenis!
- (stammelt) Nee.
2627
01:50:01,913 --> 01:50:03,783
Geef mij alle media!
Ben je doof?!
2628
01:50:03,783 --> 01:50:06,753
(via de radio): Dressler, breng
de helikopter naar de loopgraaf.
2629
01:50:06,753 --> 01:50:07,952
- Hoe zit het met Ryder?
- Nu!
2630
01:50:07,952 --> 01:50:09,580
Nu, over deze datum.
2631
01:50:09,580 --> 01:50:12,154
GAIL:
Stop het in de koffer, jij numpty!
2632
01:50:12,154 --> 01:50:13,485
Kunnen we het een date noemen?
2633
01:50:13,485 --> 01:50:16,521
Ik bedoel,
dat is het, toch?
2634
01:50:16,521 --> 01:50:17,632
Zo'n idioot!
2635
01:50:18,558 --> 01:50:21,493
- Haast je! God! (schreeuwt)
- (blaft) -Neem het. (hijgt)
2636
01:50:21,493 --> 01:50:23,330
- Gail, Gail, Gail.
- (zucht)
2637
01:50:23,330 --> 01:50:25,431
- Luisteren...
- Geef me de opname, Gail.
2638
01:50:25,431 --> 01:50:28,335
Lieverd, kalmeer.
Kom gewoon met mij mee.
2639
01:50:28,335 --> 01:50:30,843
Wij hebben het niet nodig
al deze giftige mannelijkheid,
2640
01:50:30,843 --> 01:50:32,273
omdat we hetzelfde zijn,
jij en ik.
2641
01:50:32,273 --> 01:50:34,110
Weet je, wij zijn overlevenden.
2642
01:50:34,110 --> 01:50:35,848
Nee nee nee nee.
Ik ben niets zoals jij.
2643
01:50:35,848 --> 01:50:38,312
COLT: Dat wil ik niet zijn
aanmatigend, bedoel ik,
2644
01:50:38,312 --> 01:50:41,018
maar laten we het een schop een schop noemen.
(grinnikt)
2645
01:50:41,018 --> 01:50:42,855
GAIL:
Daarom heb ik je de baan gegeven.
2646
01:50:42,855 --> 01:50:44,351
- Oké.
- Nou, dat en omdat
2647
01:50:44,351 --> 01:50:47,662
Je bent zo gemakkelijk vormbaar,
je weet wel?
2648
01:50:48,522 --> 01:50:51,028
- Oh! (mompelt)
- Gail, geef mij gewoon de koffer!
2649
01:50:51,028 --> 01:50:52,898
Dit is een productie van Gail Meyer!
2650
01:50:52,898 --> 01:50:54,526
Niet van jou!
2651
01:50:54,526 --> 01:50:56,660
Afspraak met de baas
in de kloof.
2652
01:50:56,660 --> 01:50:57,969
Extractie naar de ruimteschipset.
2653
01:50:57,969 --> 01:50:59,663
DAN:
Ruimteschip ingesteld?
2654
01:50:59,663 --> 01:51:02,204
Oh nee, Grote Rode.
2655
01:51:02,204 --> 01:51:04,206
Ik denk het niet
die ga jij maken.
2656
01:51:04,206 --> 01:51:06,538
- Stunts ingesteld!
- STUNTPEOPLE: Stunts ingesteld!
2657
01:51:06,538 --> 01:51:08,749
- Gaan!
- (schreeuwend)
2658
01:51:10,511 --> 01:51:12,577
♪ ♪
2659
01:51:16,451 --> 01:51:18,726
(grommen)
2660
01:51:21,423 --> 01:51:24,028
GAIL: Geloof me, dat zal ik niet doen
hiervoor de schuld op zich nemen,
2661
01:51:24,028 --> 01:51:29,099
omdat ik hits aflever
voor jullie allemaal, kleine mensen.
2662
01:51:29,099 --> 01:51:30,166
Graag gedaan.
2663
01:51:30,166 --> 01:51:33,235
- Wauw!
- (grommen)
2664
01:51:33,235 --> 01:51:34,533
Jody?
2665
01:51:37,637 --> 01:51:40,374
Jody? -RYDER: Hé, hé!
Dat is voor mij! Dat is voor mij!
2666
01:51:40,374 --> 01:51:42,079
- (mompelt)
- Dat is mijn helikopter!
2667
01:51:42,079 --> 01:51:44,785
Deze gekke stuntman
verloor zijn verstand!
2668
01:51:46,745 --> 01:51:48,217
(beide belastend)
2669
01:51:53,290 --> 01:51:54,487
(schreeuwt)
2670
01:51:58,625 --> 01:51:59,965
MAN:
Ik ben op vakantie!
2671
01:51:59,965 --> 01:52:01,835
(grommen)
2672
01:52:04,004 --> 01:52:05,465
(motor start)
2673
01:52:09,174 --> 01:52:11,273
- (blaffen)
- (hoge schreeuw)
2674
01:52:11,273 --> 01:52:13,308
(Rondell jammert)
2675
01:52:13,308 --> 01:52:15,442
Haal deze hond van mij af!
Niet weer, hond.
2676
01:52:16,819 --> 01:52:18,016
- Blijf daar maar!
- (blaffen)
2677
01:52:19,118 --> 01:52:21,855
Nacht-nacht, hond! Je bent dood.
2678
01:52:32,659 --> 01:52:35,264
Dit ontwerp groeit op mij.
2679
01:52:36,663 --> 01:52:40,170
Stap in! Laten we gaan!
2680
01:52:40,170 --> 01:52:41,776
Ja, kopieer dat.
Nu aan de slag.
2681
01:52:43,307 --> 01:52:44,735
Wacht, wat-wat is dit?
2682
01:52:44,735 --> 01:52:46,077
Het is het bewijs!
2683
01:52:46,077 --> 01:52:47,914
Waarom heb je niet gewoon
stop met praten?!
2684
01:52:47,914 --> 01:52:49,311
Jody!
2685
01:52:49,311 --> 01:52:51,412
JODY:
Blaas de pyro's op. Blaas de pyro's op!
2686
01:52:51,412 --> 01:52:53,117
Ze gaan weg!
2687
01:52:56,991 --> 01:52:59,024
- Wauw! Sh... Wauw!
- Heilige shit!
2688
01:52:59,024 --> 01:53:01,455
- Laat de arm zakken! Ik ga springen.
- Oké.
2689
01:53:01,455 --> 01:53:03,556
Oké, laat de arm zakken.
Laat de arm zakken.
2690
01:53:07,628 --> 01:53:09,496
COLT:
Ik heb een plan!
2691
01:53:09,496 --> 01:53:11,432
JODY: Wat is er?
Wat is het plan?
2692
01:53:11,432 --> 01:53:12,466
Breng me naar de helikopter.
2693
01:53:12,466 --> 01:53:13,940
Ik ga op de skids springen,
2694
01:53:13,940 --> 01:53:14,974
en dan ga ik
sloeg hem kapot.
2695
01:53:14,974 --> 01:53:16,338
Nee, haal gewoon de opname.
2696
01:53:16,338 --> 01:53:18,307
(hevig gegrom)
2697
01:53:19,541 --> 01:53:21,310
(schreeuwt)
2698
01:53:30,552 --> 01:53:31,826
Gaan!
2699
01:53:32,422 --> 01:53:33,520
Ach, shit.
2700
01:53:33,520 --> 01:53:34,829
Gaan!
2701
01:53:35,898 --> 01:53:38,525
Wauw! Wauw! Haal me naar beneden!
2702
01:53:38,525 --> 01:53:40,230
Wauw! Haal me naar beneden!
2703
01:53:40,230 --> 01:53:41,495
PILOOT:
We verliezen hier de hydraulica.
2704
01:53:41,495 --> 01:53:42,694
Ik krijg het niet onder controle.
2705
01:53:43,906 --> 01:53:45,631
COLT: Ik vroeg me gewoon af,
weet je, na deze film,
2706
01:53:45,631 --> 01:53:48,634
en als ik niet naar de gevangenis ga
en weet je, je hebt het niet druk,
2707
01:53:48,634 --> 01:53:50,306
misschien kunnen we gaan
ergens naar een strand.
2708
01:53:50,306 --> 01:53:52,704
Draag er een paar
zwempakken.
2709
01:53:52,704 --> 01:53:54,882
Drink gewoon een pittige margarita
of zoiets.
2710
01:53:54,882 --> 01:53:57,148
Jaaa Jaaa.
Neem een aantal slechte beslissingen. -Ja.
2711
01:53:57,148 --> 01:53:58,743
Oke Tuurlijk. Ja.
2712
01:53:58,743 --> 01:54:00,349
- Klinkt als een plan?
- Het is een beter plan dan dit.
2713
01:54:00,349 --> 01:54:02,483
Oké, wees voorzichtig.
2714
01:54:02,483 --> 01:54:04,122
Oké, draai hem om. Gaan!
2715
01:54:14,761 --> 01:54:16,871
♪ ♪
2716
01:54:21,471 --> 01:54:23,570
GAIL:
God, krijg het onder controle!
2717
01:54:23,570 --> 01:54:25,770
Haal ons hier weg!
Wat ben je aan het doen?!
2718
01:54:30,810 --> 01:54:31,842
(Gail roept)
2719
01:54:31,842 --> 01:54:33,679
Ryder, de bekentenis!
2720
01:54:33,679 --> 01:54:35,087
Nee!
2721
01:54:35,087 --> 01:54:37,089
- Nee! Nee, Gail, nee!
- (Gail roept) -Nee, Gail!
2722
01:54:38,422 --> 01:54:39,553
(Ryder kreunt)
2723
01:54:39,553 --> 01:54:41,159
Wauw! Wauw!
2724
01:54:42,921 --> 01:54:44,690
DAN:
Stunts!
2725
01:54:44,690 --> 01:54:46,857
Mobiliseer die airbag nu!
2726
01:54:46,857 --> 01:54:48,199
Nee!
2727
01:54:48,199 --> 01:54:49,794
(Gail schreeuwt)
2728
01:54:51,666 --> 01:54:53,501
GAIL:
Ga uit de weg, Ryder!
2729
01:54:55,769 --> 01:54:58,209
STUNTVROUW:
87Noord te hulp!
2730
01:54:58,209 --> 01:54:59,980
- Ga Ga Ga Ga!
- Gaan!
2731
01:54:59,980 --> 01:55:01,839
Beweeg, beweeg, beweeg!
2732
01:55:03,414 --> 01:55:04,578
GAIL:
Snap je!
2733
01:55:06,681 --> 01:55:08,252
- Houd het gewoon stabiel!
- (alarm piept)
2734
01:55:08,252 --> 01:55:09,484
(pilootbelasting)
2735
01:55:09,484 --> 01:55:10,925
Jij idioot!
2736
01:55:11,521 --> 01:55:13,422
(Gail schreeuwt)
2737
01:55:20,299 --> 01:55:22,695
GAIL:
Ja! Leuk!
2738
01:55:26,008 --> 01:55:27,766
DAN:
Ga Ga Ga!
2739
01:55:39,120 --> 01:55:40,988
- Ja! (zucht)
- (lacht)
2740
01:55:41,947 --> 01:55:43,287
- Oh God!
- O, shit!
2741
01:55:43,287 --> 01:55:44,552
(Gail schreeuwt)
2742
01:55:46,556 --> 01:55:48,292
GAIL:
Nee!
2743
01:55:48,292 --> 01:55:50,030
Pak het!
2744
01:55:50,030 --> 01:55:51,295
(kreunt)
2745
01:55:51,295 --> 01:55:52,494
(gedempt):
O mijn God! Mijn neus!
2746
01:55:56,467 --> 01:55:59,237
- (Ryder roept)
- Nee! Ryder, het pistool!
2747
01:56:05,080 --> 01:56:06,673
Schiet hem!
Hij is een stomme stuntman!
2748
01:56:06,673 --> 01:56:08,312
Het kan niemand iets schelen!
2749
01:56:08,312 --> 01:56:10,611
Hij is een van de beste
stuntdubbels die ik ooit heb gehad!
2750
01:56:10,611 --> 01:56:13,548
Hou je mond!
Geef mij de bekentenis!
2751
01:56:13,548 --> 01:56:15,550
Kom op, kom op, kom op!
Snel!
2752
01:56:15,550 --> 01:56:17,387
GAIL: Geef het mij terug
of ik schiet je hoofd eraf!
2753
01:56:17,387 --> 01:56:19,026
Het is leeg, Gail.
2754
01:56:19,026 --> 01:56:21,028
(pistool klikt leeg)
2755
01:56:21,028 --> 01:56:22,821
("Ik ben gemaakt om van jou te houden"
door KISS te spelen)
2756
01:56:26,332 --> 01:56:29,267
♪ Mmm, ja ♪
2757
01:56:34,934 --> 01:56:36,538
♪ Haha ♪
2758
01:56:43,415 --> 01:56:45,085
Nee!
2759
01:56:50,125 --> 01:56:52,851
♪ Vanavond ♪
2760
01:56:52,851 --> 01:56:56,030
♪ Ik wil het in je ogen zien ♪
2761
01:56:57,264 --> 01:57:00,232
♪ Voel de magie ♪
2762
01:57:00,232 --> 01:57:04,533
♪ Er is iets
dat maakt mij wild ♪
2763
01:57:04,533 --> 01:57:07,734
♪ En vanavond ♪
2764
01:57:07,734 --> 01:57:11,738
♪ We gaan het allemaal maken
kom uit ♪
2765
01:57:11,738 --> 01:57:15,412
♪ Omdat, meisje,
jij bent voor mij gemaakt ♪
2766
01:57:15,412 --> 01:57:18,745
♪ En, meisje,
Ik ben voor jou gemaakt ♪
2767
01:57:23,455 --> 01:57:27,226
♪ Ik ben gemaakt
omdat ik van je hou, schatje ♪
2768
01:57:27,226 --> 01:57:30,625
♪ Je bent gemaakt om van mij te houden ♪
2769
01:57:30,625 --> 01:57:34,629
♪ En ik kan het niet krijgen
Genoeg van jou, schatje ♪
2770
01:57:34,629 --> 01:57:38,468
♪ Kun je genoeg van mij krijgen? ♪
2771
01:57:38,468 --> 01:57:41,603
- (in echo): ♪ Vanavond. ♪
- (lied eindigt)
2772
01:57:42,804 --> 01:57:44,969
(dramatische muziek spelen)
2773
01:57:46,313 --> 01:57:50,381
VERTELLER: Van visionair
regisseur Jody Moreno
2774
01:57:50,381 --> 01:57:54,121
en Universele afbeeldingen
2775
01:57:54,121 --> 01:57:56,618
komt een kosmisch liefdesverhaal...
2776
01:57:58,589 --> 01:58:00,820
...van epische proporties.
2777
01:58:02,428 --> 01:58:05,495
Met in de hoofdrol MTV Best Kiss
genomineerde prijs
2778
01:58:05,495 --> 01:58:07,629
Jason Momoa.
2779
01:58:07,629 --> 01:58:08,894
(Zuidelijk accent):
Het is middag
2780
01:58:08,894 --> 01:58:10,467
aan de rand van het heelal.
2781
01:58:10,467 --> 01:58:13,602
Ik ken deze wezens.
2782
01:58:13,602 --> 01:58:15,670
Ik heb tegen ze gevochten.
2783
01:58:15,670 --> 01:58:17,441
Ik heb van ze gehouden.
2784
01:58:17,441 --> 01:58:20,444
Ik ga niet tegen je liegen.
2785
01:58:20,444 --> 01:58:22,710
We worden geconfronteerd met een machtige vijand.
2786
01:58:24,813 --> 01:58:27,814
Maar wat onze vijand niet weet
2787
01:58:27,814 --> 01:58:31,455
is dat binnen
ieder van jullie
2788
01:58:31,455 --> 01:58:33,787
is een verdomd vuur!
2789
01:58:33,787 --> 01:58:35,162
- Ja!
- (gejuich)
2790
01:58:35,162 --> 01:58:36,361
♪ Ik ben gemaakt voor
Ik hou van je, schatje ♪
2791
01:58:36,361 --> 01:58:38,660
- Hoi-ja! Ja!
- (schreeuwend)
2792
01:58:38,660 --> 01:58:42,125
♪ Je bent gemaakt voor
Ik hou van mij... ♪
2793
01:58:42,125 --> 01:58:44,138
Ja! (gromt)
2794
01:58:45,471 --> 01:58:47,999
- Bam!
- (schreeuwen)
2795
01:58:47,999 --> 01:58:49,176
O, shit.
2796
01:58:51,642 --> 01:58:53,543
(roept opgewonden)
2797
01:58:53,543 --> 01:58:56,183
Gerechtigheid is in zicht.
2798
01:58:56,183 --> 01:58:58,218
VERTELLER:
Metaalstorm.
2799
01:58:58,218 --> 01:59:00,187
(gejuich)
2800
01:59:04,688 --> 01:59:07,018
COLT:
Metalstorm was een grote hit.
2801
01:59:07,018 --> 01:59:11,627
Aliena en Space Cowboy
kreeg eindelijk het happy end.
2802
01:59:11,627 --> 01:59:15,466
Wat Jody en mij betreft,
we hebben iets nog beters.
2803
01:59:15,466 --> 01:59:17,160
We hebben een nieuw begin.
2804
01:59:17,160 --> 01:59:20,900
Gevuld met pittige margarita's
en slechte beslissingen.
2805
01:59:20,900 --> 01:59:23,738
En kijk, ik wil niet
om het te romantiseren
2806
01:59:23,738 --> 01:59:26,906
of zoiets, maar ik denk
wat Jody en ik hebben,
2807
01:59:26,906 --> 01:59:29,381
Het is zelfs beter dan
wat je in de films vindt.
2808
01:59:29,381 --> 01:59:31,680
♪ Ik ben gemaakt voor
Ik hou van je, schat... ♪
2809
01:59:31,680 --> 01:59:33,187
- (schrijfmachinetoetsen klikken)
- (lied vervaagt)
2810
01:59:34,388 --> 01:59:35,651
("Onbekende stuntman"
door Blake Shelton spelen)
2811
01:59:35,651 --> 01:59:38,522
♪ Nou, ik ben niet het soort
rennen en verstoppen ♪
2812
01:59:38,522 --> 01:59:40,986
♪ Als ik dichtbij gevaar kom ♪
2813
01:59:40,986 --> 01:59:42,922
- Niet weer, hond!
- ♪ Ik ben er nog nooit geweest ♪
2814
01:59:42,922 --> 01:59:45,056
- ♪ Bang om te vallen ♪
- (blaft)
2815
01:59:45,056 --> 01:59:46,761
♪ Ja, ik zal vallen ♪
2816
01:59:46,761 --> 01:59:49,093
♪ Ik loop over de draad
door regen en vuur ♪
2817
01:59:49,093 --> 01:59:52,096
♪ Ga snel en ik ga langzaam ♪
2818
01:59:52,096 --> 01:59:57,035
♪ Op de een of andere manier word ik sterker
er doorheen ♪
2819
01:59:57,035 --> 01:59:58,575
- (hoorn schalt)
- (gromt)
2820
01:59:58,575 --> 02:00:00,247
♪ Het is een leven dat de dood tart
Ik leid ♪
2821
02:00:00,247 --> 02:00:02,678
- ♪ Maar ik waag mijn kansen ♪
- Ja? -Ja.
2822
02:00:02,678 --> 02:00:06,418
♪ Ik sterf voor de kost
in films en tv ♪
2823
02:00:08,147 --> 02:00:09,949
- Ja, het ziet er perfect uit.
- ♪ Maar het moeilijkste ♪
2824
02:00:09,949 --> 02:00:13,557
♪ Dat zal ik ooit doen
let op mijn leidende dames ♪
2825
02:00:13,557 --> 02:00:15,086
♪ Kus een andere man ♪
2826
02:00:15,086 --> 02:00:18,298
- (schreeuwen)
- ♪ Terwijl ik mijn knie verbind ♪
2827
02:00:18,298 --> 02:00:21,631
♪ Nou, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2828
02:00:21,631 --> 02:00:24,469
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2829
02:00:24,469 --> 02:00:27,472
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2830
02:00:27,472 --> 02:00:30,068
♪ Wie zou dat graag willen hebben
je hart... ♪ -(blaft)
2831
02:00:34,239 --> 02:00:36,140
(voertuig sputteren)
2832
02:00:36,140 --> 02:00:37,581
MAN:
Logan is goed. Logan is goed.
2833
02:00:37,581 --> 02:00:39,077
Dat is de herfstman, toch?
2834
02:00:40,355 --> 02:00:41,882
Metaalstorm.
2835
02:00:41,882 --> 02:00:43,323
- Storm.
- (grinnikt)
2836
02:00:43,323 --> 02:00:44,456
♪ Ik verdoof mijn hart
een brandende... ♪
2837
02:00:44,456 --> 02:00:45,787
Kun je ons een playback geven?
2838
02:00:45,787 --> 02:00:47,558
Actie!
2839
02:00:47,558 --> 02:00:50,330
♪ Oh, ik ben gewond
en ik ben kapot ♪
2840
02:00:50,330 --> 02:00:53,894
♪ Maar op de een of andere manier
Ik verlang nog steeds ♪
2841
02:00:53,894 --> 02:00:58,338
♪ Want ondanks alles,
ze is nog steeds in mijn gedachten ♪
2842
02:00:58,338 --> 02:01:01,440
♪ Nou, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2843
02:01:01,440 --> 02:01:03,574
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2844
02:01:03,574 --> 02:01:05,345
♪ Omdat ik... ♪ ben
2845
02:01:05,345 --> 02:01:07,743
En drie, twee, één.
Actie, actie, actie!
2846
02:01:07,743 --> 02:01:11,010
♪ Wie zou er sterven?
om je hart te hebben, whoo! ♪
2847
02:01:14,312 --> 02:01:15,883
(schreeuwt hevig)
2848
02:01:17,557 --> 02:01:18,820
(grommen)
2849
02:01:20,989 --> 02:01:23,154
Uittrekken in drie, twee, één.
2850
02:01:23,154 --> 02:01:26,531
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2851
02:01:26,531 --> 02:01:29,633
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2852
02:01:29,633 --> 02:01:32,438
♪ Wie zou er sterven om jouw hart te hebben ♪
2853
02:01:32,438 --> 02:01:35,804
♪ Ja, ik zou kunnen vallen
van een hoog gebouw ♪
2854
02:01:35,804 --> 02:01:38,378
♪ Misschien rol ik wel een gloednieuwe auto ♪
2855
02:01:38,378 --> 02:01:41,139
♪ Omdat ik dat ben
de onbekende stuntman ♪
2856
02:01:41,139 --> 02:01:44,175
♪ Wie zou er sterven?
om je hart te hebben. ♪
2857
02:01:49,083 --> 02:01:51,017
(lied eindigt)
2858
02:01:51,017 --> 02:01:52,557
- Shit! Heilige shit!
- Heilige shit!
2859
02:01:52,557 --> 02:01:55,021
- Het is een wereldrecord.
- Mike, alles goed met je?
2860
02:01:55,021 --> 02:01:56,726
Ik ben ondersteboven, maar het gaat goed.
2861
02:01:56,726 --> 02:01:58,860
(applaus) -("Onbezongen helden"
door Dominic Lewis spelen)
2862
02:01:58,860 --> 02:02:01,060
♪ Ik weet het niet
als je het hoorde, maar ♪
2863
02:02:01,060 --> 02:02:03,898
♪ Mijn stuntbroers en -zussen
krijg geen goud ♪
2864
02:02:03,898 --> 02:02:06,065
♪ Dus bij deze
de onbezongen helden ♪
2865
02:02:06,065 --> 02:02:07,539
♪ Hé! ♪
2866
02:02:07,539 --> 02:02:09,200
- (schreeuwen)
- (hoorn schalt)
2867
02:02:12,205 --> 02:02:13,710
♪ Ja ♪
2868
02:02:13,710 --> 02:02:16,647
- ♪ Oh, ik vind het geweldig ♪
- (grommen)
2869
02:02:16,647 --> 02:02:17,945
♪ O ja ♪
2870
02:02:19,179 --> 02:02:21,047
- ♪ Het is zo gek, toch? ♪
- (schreeuwen)
2871
02:02:21,047 --> 02:02:22,686
Laten we het groots aanpakken
onze enige take, oké?
2872
02:02:22,686 --> 02:02:24,952
♪ Niet eens één nominatie ♪
2873
02:02:26,252 --> 02:02:28,219
- Tenen.
- Gewoon een harnas, ja.
2874
02:02:29,090 --> 02:02:31,827
♪ Wij hebben jouw ♪ niet nodig
2875
02:02:31,827 --> 02:02:33,323
♪ Oscar nominaal, schatje ♪
2876
02:02:33,323 --> 02:02:34,401
MAN:
En knippen.
2877
02:02:34,401 --> 02:02:36,403
♪ We hebben echte littekens ♪
2878
02:02:36,403 --> 02:02:38,603
♪ Van dit liefdeswerk ♪
2879
02:02:38,603 --> 02:02:39,835
(gromt) Kijk uit!
2880
02:02:39,835 --> 02:02:42,607
♪ Iemand moest het zeggen ♪
2881
02:02:42,607 --> 02:02:46,039
♪ Het heeft zich van binnen opgebouwd ♪
2882
02:02:46,039 --> 02:02:48,547
♪ Ik kon het gewoon niet binnenhouden ♪
2883
02:02:48,547 --> 02:02:50,043
♪ Ik moest het laten vliegen ♪
2884
02:02:50,043 --> 02:02:52,111
♪ Actie en stunts zijn geweest ♪
2885
02:02:52,111 --> 02:02:54,212
- ♪ Verweven in het DNA van film ♪
- (gejuich)
2886
02:02:54,212 --> 02:02:56,379
♪ Sinds het begin
van de cinema, Keaton, Lloyd ♪
2887
02:02:56,379 --> 02:02:58,249
- Laten we schieten.
- ♪ Chaplin ♪
2888
02:02:58,249 --> 02:03:01,956
♪ Film's eerste grote regisseurs
waren allemaal stuntartiesten ♪
2889
02:03:01,956 --> 02:03:06,433
♪ Ben-Hur, Rocky,
Dapper hart, Titanic ♪
2890
02:03:06,433 --> 02:03:08,765
♪ Enkele van de grootste winnaars
in de geschiedenis van de Academie ♪
2891
02:03:08,765 --> 02:03:10,261
(lacht)
2892
02:03:10,261 --> 02:03:12,098
♪ Zijn volledig afhankelijk
op stunts ♪
2893
02:03:12,098 --> 02:03:14,232
(gelach, opgewonden gebabbel)
2894
02:03:18,304 --> 02:03:19,743
Het gaat dus over de liefde vandaag.
2895
02:03:21,516 --> 02:03:24,209
- ♪ Wist je dat? ♪
- ♪ We hebben jouw ♪ niet nodig
2896
02:03:24,209 --> 02:03:25,914
♪ Wist je dat? ♪
2897
02:03:25,914 --> 02:03:27,916
- ♪ Oscar-naam, schatje ♪
- ♪ Wist je dat? ♪
2898
02:03:27,916 --> 02:03:30,952
- ♪ We hebben jouw ♪ niet nodig
- ♪ Wist je dat? ♪
2899
02:03:30,952 --> 02:03:33,218
- ♪ Kleine beeldjes van liefde ♪
- ♪ Wist je dat? ♪
2900
02:03:33,218 --> 02:03:36,089
- ♪ We hebben echte littekens ♪
- ♪ Wist je dat? ♪
2901
02:03:36,089 --> 02:03:39,092
- ♪ Van ons liefdeswerk. ♪
- (lied eindigt)
2902
02:03:39,092 --> 02:03:41,160
(sirenes loeien)
2903
02:03:43,362 --> 02:03:44,768
(uitroepen)
2904
02:03:44,768 --> 02:03:46,671
(Gail gromt)
2905
02:03:46,671 --> 02:03:49,938
(gromt)
Ho, ho, ho, ho, ho!
2906
02:03:49,938 --> 02:03:52,303
Wacht een--
Wil je even kalmeren?
2907
02:03:52,303 --> 02:03:53,777
(zucht)
2908
02:03:53,777 --> 02:03:55,482
Je weet wie ik ben, toch?
2909
02:03:55,482 --> 02:03:58,650
Ik bedoel, ik kan je dwingen
een massieve ster,
2910
02:03:58,650 --> 02:04:01,180
jij knap beest!
2911
02:04:03,184 --> 02:04:05,789
En jij, dat heb je
het recht om te zwijgen.
2912
02:04:07,320 --> 02:04:08,858
Dus hou je mond.
2913
02:04:08,858 --> 02:04:11,355
- Zal iemand deze teef in de boeien slaan?
- Laten we gaan.
2914
02:04:11,355 --> 02:04:12,697
Deze jongens komen uit
de propafdeling.
2915
02:04:12,697 --> 02:04:14,699
Dit zijn het niet,
Dit zijn geen agenten, man.
2916
02:04:14,699 --> 02:04:16,360
Achteruit, kerel!
2917
02:04:17,803 --> 02:04:20,507
Ik bel mijn agent.
Ik schakel mijn agent in!
2918
02:04:20,507 --> 02:04:22,509
- Laat hem gaan. Laat hem gaan.
- GAIL: Tom!
2919
02:04:22,509 --> 02:04:26,337
RYDER:
Geen signaal. Ik moet... wat...
2920
02:04:28,143 --> 02:04:30,550
(lacht) Drie maten!
2921
02:04:34,215 --> 02:04:36,721
Acteur.
2922
02:04:40,089 --> 02:04:42,485
Geef me Jason Momoa's agent
aan de telefoon.
2923
02:04:42,485 --> 02:04:45,862
♪ Wachten op liefde ♪
2924
02:04:45,862 --> 02:04:49,459
♪ Om mij weer te vangen ♪
2925
02:04:49,459 --> 02:04:52,902
♪ Wachten op liefde ♪
2926
02:04:52,902 --> 02:04:56,466
♪ Om mij op te sluiten
en gooi de sleutel weg ♪
2927
02:04:56,466 --> 02:04:59,502
♪ Wachten op liefde ♪
2928
02:04:59,502 --> 02:05:03,308
♪ Om mij weer te vangen ♪
2929
02:05:03,308 --> 02:05:06,410
♪ Wachten op liefde ♪
2930
02:05:06,410 --> 02:05:13,516
♪ Om de snaren te bespelen
dat ons hart één deed kloppen ♪
2931
02:05:13,516 --> 02:05:17,729
♪ We kunnen niet uit de tijd vallen ♪
2932
02:05:17,729 --> 02:05:20,358
♪ Probeer een antwoord te vinden ♪
2933
02:05:20,358 --> 02:05:23,702
♪ Op zoek naar een teken ♪
2934
02:05:23,702 --> 02:05:26,870
♪ Er is gewoon geen reden ♪
2935
02:05:26,870 --> 02:05:30,269
♪ En er is eigenlijk geen rijm ♪
2936
02:05:30,269 --> 02:05:34,108
♪ En we zouden niet ontroerd zijn ♪
2937
02:05:34,108 --> 02:05:37,342
♪ En geen van beiden kon ♪ zien
2938
02:05:37,342 --> 02:05:40,851
♪ Dat ik je nodig had ♪
2939
02:05:40,851 --> 02:05:44,184
♪ En je had mij nodig ♪
2940
02:05:44,184 --> 02:05:47,022
♪ Als ik terug kon gaan ♪
2941
02:05:47,022 --> 02:05:50,388
♪ Ik zou het anders doen ♪
2942
02:05:50,388 --> 02:05:53,897
♪ Nu val ik de hele tijd ♪
2943
02:05:53,897 --> 02:05:58,231
♪ En ik heb je nodig in mijn leven ♪
2944
02:05:58,231 --> 02:06:01,366
♪ Wachten op liefde ♪
2945
02:06:01,366 --> 02:06:05,040
♪ Om mij weer te vangen ♪
2946
02:06:05,040 --> 02:06:08,142
♪ Wachten op liefde ♪
2947
02:06:08,142 --> 02:06:15,149
♪ Om de snaren te bespelen
dat ons hart één deed kloppen ♪
2948
02:06:15,149 --> 02:06:20,154
- ♪ We kunnen niet uit de tijd vallen. ♪
- (lied eindigt)
226436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.