All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,878 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,962 --> 00:00:07,341 Löysin tämän pakettiautosta. Se tunnetaan Paholaisen henkäyksenä. 3 00:00:07,424 --> 00:00:11,387 Haluan tuoda hänet kotiin, Jorge. - Mitä haluat Armandosta? 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,139 Muistat vielä, millaista oli olla yhdessä. 5 00:00:14,223 --> 00:00:17,100 Miksi maksamme lunnaita? He veivät perheenjäsenen, - 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,770 mutta palkitset heidät rahalla. Emme edes tiedä, elääkö Armando. 7 00:00:20,853 --> 00:00:24,816 Dante saa vahvistuksen. Hän hoitaa vaihdon. 8 00:00:24,900 --> 00:00:28,570 Danten pidätys aiheuttaa minulle paljon ongelmia. 9 00:00:28,653 --> 00:00:32,532 Jos tietäisin, mikä pidätyssyy on, voisin ehkä tehdä jotain. 10 00:00:32,615 --> 00:00:35,535 En tiedä, millainen ote sillä naisella on sinusta. 11 00:00:35,618 --> 00:00:39,623 Tästä lähtien hänen on paras pysyä kaukana Armandosta, - 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,250 koska se voi maksaa hänen henkensä. 13 00:00:48,007 --> 00:00:50,425 Chris, istumme yhdessä. 14 00:00:50,508 --> 00:00:54,053 Kävin katsomassa häntä aiemmin. Luulin, että hän nukkui. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,472 Äiti! - Oletko valmis, rakkaani? 16 00:00:56,556 --> 00:00:59,934 Otetaan kuva. Täydellistä. Sitten hymyä. 17 00:01:00,017 --> 00:01:03,146 Aloitat ensimmäisen luokan. Voitko uskoa? 18 00:01:03,230 --> 00:01:06,190 Olet niin iso nyt. Hymyä. 19 00:01:08,651 --> 00:01:10,820 Kaunista. Katso tuota. 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,532 Älä hätäile. - Olet ollut siellä ikuisuuden. 21 00:01:14,615 --> 00:01:16,701 Tiedän. Käyn vessassa! 22 00:01:16,784 --> 00:01:19,705 Tarvitsen geelini. - Täältä löytyy. 23 00:01:19,788 --> 00:01:21,831 Tässä. - Kiitos. 24 00:01:25,126 --> 00:01:29,422 Vessa ei vedä. - Ällöä! 25 00:01:29,505 --> 00:01:32,341 Oikeasti, Chris? 26 00:01:32,425 --> 00:01:38,056 Joku on soittanut. Se on voinut olla Camila. Enkä voi soittaa takaisin. 27 00:01:38,139 --> 00:01:42,436 Jos se oli hän, hän yrittää uudelleen, kun pääsee puhelimeen. 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,355 Oletko kunnossa? Mikä hätänä? 29 00:01:46,439 --> 00:01:51,027 He tekevät siitä ison jutun. - Eka koulupäivä on iso juttu. 30 00:01:51,110 --> 00:01:53,072 Saat uusia ystäviä. 31 00:01:53,155 --> 00:01:58,077 Välitunnilla voit pelata koripalloa, hippaa ja muuta hauskaa. 32 00:01:58,160 --> 00:02:01,913 Muistatko, kun luulimme, että et menisi kouluun muiden kanssa? 33 00:02:01,996 --> 00:02:06,000 Tänään on tärkeä päivä. Se on erityinen. 34 00:02:06,083 --> 00:02:11,423 Älä puhu tuollaisia. Haluan vain olla tavallinen lapsi. 35 00:02:11,506 --> 00:02:13,090 Luca. 36 00:02:14,917 --> 00:02:18,463 Hän ei ole väärässä. Sinä liioittelet vähän. 37 00:02:18,546 --> 00:02:21,841 Hän haluaa sopia joukkoon. - En halua, että hän hermoilee. 38 00:02:21,924 --> 00:02:25,470 En usko, että hän on se, joka hermoilee. 39 00:02:25,553 --> 00:02:29,807 Kunpa hänellä olisi enemmän aikaa kehittää immuunijärjestelmäänsä. 40 00:02:29,891 --> 00:02:32,560 Tiedän, mutta hänen on aloitettava koulu joskus. 41 00:02:32,643 --> 00:02:36,814 Jos hän ei olisi tarpeeksi vahva, lääkäri ei olisi hyväksynyt sitä. 42 00:02:36,898 --> 00:02:39,734 Se on sinun ansiotasi. - Meidän ansiotamme. 43 00:02:39,817 --> 00:02:42,528 Sinun ja minun. Ja Armanin. 44 00:02:42,613 --> 00:02:45,990 Äiti! Chris rikkoi pöntön. 45 00:02:46,073 --> 00:02:50,536 Venkslaa kahvaa. - Yritin. Se ei toimi. 46 00:02:50,621 --> 00:02:52,329 Hei, T-täti. - Niin? 47 00:02:52,414 --> 00:02:57,835 Jos me selviämme aavikosta, hän selviää Parkerin alakoulusta. 48 00:02:57,919 --> 00:03:01,255 Pitäisikö tuon parantaa oloani? - Hän pärjää kyllä. 49 00:03:01,340 --> 00:03:03,841 Äiti! - Odota, odota. Olen tulossa. 50 00:03:03,924 --> 00:03:07,762 Vesi ei lakkaa valumasta. Sitä menee kaikkialle. 51 00:03:07,845 --> 00:03:10,973 Hitto! - Miten saamme tuon loppumaan? 52 00:03:13,350 --> 00:03:18,482 Astuin Chrisin kakkaveteen ja nyt olen märkä. 53 00:03:22,735 --> 00:03:26,322 Äiti, käytävässäkin on nyt vettä. Ällöä. 54 00:03:26,406 --> 00:03:27,991 Voi ei. 55 00:03:36,415 --> 00:03:40,169 Kello, älä laske tunteja, sillä tulen hulluksi. 56 00:03:40,253 --> 00:03:41,879 Armandon ääni. 57 00:03:41,962 --> 00:03:44,674 Milloin tämä tuli? - Pari minuuttia sitten. 58 00:03:44,757 --> 00:03:49,929 Tuoko todistaa, että hän on elossa? - Hän elää ja ilmoittaa olevansa hän. 59 00:03:50,012 --> 00:03:53,724 He kertovat tiedot luovutusta varten. - Jokin ei tunnu oikealta. 60 00:03:53,809 --> 00:03:58,105 Nämä jutut eivät koskaan tunnu. - Meidän pitää vain odottaa. 61 00:04:00,899 --> 00:04:03,859 Sitten me kai vain odotamme. 62 00:04:10,617 --> 00:04:14,037 Olen odottanut liian pitkään. 63 00:04:15,454 --> 00:04:18,666 Se on sinulle, Armando. - Ei ole vielä edes syntymäpäiväni. 64 00:04:18,749 --> 00:04:21,962 Tiedän. En vain voinut odottaa siihen asti. 65 00:04:23,379 --> 00:04:27,717 Siistiä, se on kauko-ohjattava. Haen omani. 66 00:04:27,800 --> 00:04:32,597 Ihan kuin autosi, täti. - Niin, tarkka kopio. 67 00:04:32,681 --> 00:04:34,933 Kiitos paljon. Pidän siitä. 68 00:04:35,016 --> 00:04:38,227 Ja minä rakastan sinua, mi querido sobrino. 69 00:04:38,310 --> 00:04:43,858 Sisällä on jotain pientä. Katso vain. 70 00:04:43,942 --> 00:04:46,193 Avaimet. Ne ovat minun. 71 00:04:46,278 --> 00:04:51,450 Kun olet valmis ajamaan, se on sinun. - Muchas gracias. 72 00:04:53,118 --> 00:04:55,745 Annatko hänelle Cadillacisi? - Kyllä, Jorge. 73 00:04:55,828 --> 00:04:59,665 Se sopii hänelle, vai mitä? 74 00:04:59,748 --> 00:05:02,209 No niin. Ajetaan kilpaa. 75 00:05:02,293 --> 00:05:04,295 Okei? 76 00:05:04,378 --> 00:05:08,258 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. - Menoksi. 77 00:05:12,595 --> 00:05:17,434 Hoitelen sinut. - Ei! Älä tee sitä. Se on upouusi. 78 00:05:19,644 --> 00:05:21,979 Voitan sinut. - Niinhän sinä luulet. 79 00:05:29,696 --> 00:05:31,614 Mitä sinä teet? 80 00:05:31,698 --> 00:05:35,534 Rauhoitu, Eduardo. Minulla oli hyvä vuosi. 81 00:05:35,619 --> 00:05:38,162 Lapsi ansaitsee kivoja asioita. 82 00:05:38,245 --> 00:05:42,000 Koska en saanut synttärikutsua... - Emme halua likaisia lahjojasi. 83 00:05:42,083 --> 00:05:44,418 Tiedät, että et ota tältä naiselta mitään. 84 00:05:44,501 --> 00:05:46,963 Hän on tätini. Olemme perhettä. 85 00:05:47,046 --> 00:05:51,300 Ainoa tapa olla hyvä mies, on tehdä töitä ja ansaita rehellisesti. 86 00:05:51,384 --> 00:05:54,720 Jos haluat jotain, ansaitse se! 87 00:05:54,803 --> 00:05:56,806 Älä! 88 00:05:56,889 --> 00:06:00,644 Miksi? Ei! 89 00:06:00,727 --> 00:06:06,357 Armandolla on aina hyvä sydän, mutta et voi määrätä hänen valintojaan. 90 00:06:06,441 --> 00:06:10,444 Hän vihaisi sinua sen takia. - Sinä, sisko, täytät hänet vihalla. 91 00:06:10,527 --> 00:06:15,074 Älä sano noin. Hän on tätini, ja rakastan häntä. 92 00:06:15,157 --> 00:06:19,996 Näetkö? Hän näkee minussa hyvää. Vai mitä, mijo? 93 00:06:20,080 --> 00:06:23,290 Hän ei ole poikasi! Hän on minun poikani! 94 00:06:23,375 --> 00:06:26,127 En anna sinun turmella häntä enää. 95 00:06:26,210 --> 00:06:30,464 Haluan, että lähdet. Aamuun mennessä. 96 00:06:30,549 --> 00:06:33,635 Tule mukaani. 97 00:06:47,398 --> 00:06:52,027 Hae Nadia. Tuon Armandon kotiin. 98 00:06:54,865 --> 00:06:57,784 Jos olet surullinen, minun ei tarvitse mennä. 99 00:06:57,868 --> 00:07:00,411 Olen iloinen puolestasi. 100 00:07:00,494 --> 00:07:04,290 Tästä tulee hauska päivä. - Selvä. 101 00:07:04,374 --> 00:07:08,628 Tässä on uusi opettajasi. Opettaja Rodell? 102 00:07:08,711 --> 00:07:12,465 Kiitos, että huolehdit Lucasta. - Totta kai. Oletko valmis, Luca? 103 00:07:12,548 --> 00:07:14,967 No niin. Anna suukko. 104 00:07:19,639 --> 00:07:23,809 Ota Turtle. Tarvitset sitä enemmän kuin minä. 105 00:07:23,892 --> 00:07:26,229 Kiitos, rakkaani. 106 00:07:27,898 --> 00:07:31,567 Pidä hauskaa tänään. Kiitos. 107 00:07:31,650 --> 00:07:33,819 Mene, mene. - Heippa. 108 00:07:40,827 --> 00:07:44,330 Älä huoli, se helpottuu. 109 00:07:44,413 --> 00:07:47,584 Ei aina tunnu siltä, että heität hänet leijonan luolaan. 110 00:07:47,667 --> 00:07:50,044 Mitä teet täällä? - Eikö tämä ole tapana? 111 00:07:50,128 --> 00:07:52,797 Tulit Violetan koululle. Ainakaan en ole verinen. 112 00:07:52,881 --> 00:07:56,759 En muuten saanut puseroani takaisin. - Sinun ei pitäisi olla täällä. 113 00:07:56,843 --> 00:08:00,512 Yritän pitää poikani. - Tiedän, tiedän. Siksi tulin. 114 00:08:00,879 --> 00:08:03,974 Tapasin juuri kaverini, joka hoitaa huoltajuusjuttuja. 115 00:08:04,058 --> 00:08:08,771 Kysyin, miten lapsi saadaan pois järjestelmästä. 116 00:08:08,854 --> 00:08:12,859 Jos annat luvan, hoidan lakiasiat. Loppu riippuu sinusta. 117 00:08:13,429 --> 00:08:19,101 Miksi? Mitä sinä siitä hyödyt? - Et taida arvostaa minua. 118 00:08:19,865 --> 00:08:23,036 Kuten tiedät, Ramona on nostalginen Armandon suhteen. 119 00:08:23,119 --> 00:08:28,082 Hän haluaa valmentaa Armandon johtamaan salakuljetuspuolta. 120 00:08:28,165 --> 00:08:32,879 Mitä haluat minusta? - Arman ei kuulu suunnitelmiini. 121 00:08:32,963 --> 00:08:36,591 Ajattelin, että hän kuulisi asian sinun sanomanasi. 122 00:08:36,675 --> 00:08:40,887 Jos olisit selvästi puolellani, asiat olisivat helpompia, kun hän palaa. 123 00:08:41,255 --> 00:08:45,633 Hetkinen. Onko vaihdosta sovittu? Kuulitko heistä? 124 00:08:45,717 --> 00:08:50,312 Mitä Arman merkitsee sinulle? Kerro nyt edes jotain. 125 00:08:50,397 --> 00:08:53,608 Mikä pitää hänet elämässäsi? 126 00:08:55,986 --> 00:08:58,988 Kerro, kun saatte hänet takaisin. 127 00:08:59,071 --> 00:09:01,741 Jos kaikki menee hyvin, tänään. 128 00:09:03,326 --> 00:09:06,370 Tämä tuli juuri toiselta osapuolelta. 129 00:09:06,454 --> 00:09:11,041 Kello, älä laske tunteja, sillä tulen hulluksi. 130 00:09:11,126 --> 00:09:14,086 Se on laulusta. El Reloj. 131 00:09:14,169 --> 00:09:18,465 Hän lähtee ikiajoiksi, kun aamu taas koittaa. 132 00:09:25,223 --> 00:09:27,099 Hän kuulosti huumatulta. 133 00:09:27,183 --> 00:09:31,395 Löytyneestä putkilosta päätellen hän on ollut sitä sieppauksesta asti. 134 00:09:31,479 --> 00:09:35,859 Meidän on löydettävä hänet nopeasti. - Mikä on suunnitelma? 135 00:09:38,862 --> 00:09:40,739 Odota vain. 136 00:09:41,906 --> 00:09:44,200 Hoidamme asian. 137 00:09:51,039 --> 00:09:54,168 Kuka tuo tyyppi on? Tuliko hän vahtimaan minua? 138 00:09:54,252 --> 00:09:58,048 Ramona lähetti hänet. Hän ei ota riskejä tällä kertaa. 139 00:10:07,639 --> 00:10:10,977 Armando saa levätä ja toipua täällä. 140 00:10:11,061 --> 00:10:16,064 Yksityiskokki ja lääkintähenkilökunta ovat käytettävissä kellon ympäri. 141 00:10:16,149 --> 00:10:20,986 Ja kaikki, mitä hän tarvitsee. - Uskomatonta. 142 00:10:21,069 --> 00:10:24,908 Yläkerrassa valmistellaan sviittiä sinulle. 143 00:10:24,991 --> 00:10:31,122 En halua tehdä oletuksia, mutta haluat varmasti olla miehesi lähellä. 144 00:10:31,205 --> 00:10:34,208 Olemme kokeneet paljon ja selvinneet aina. 145 00:10:34,292 --> 00:10:38,838 En halua, että tylsistyt, joten... 146 00:10:40,047 --> 00:10:43,842 Hevosilla on kuulemma parantavia voimia. 147 00:10:43,927 --> 00:10:47,680 Olen aina pitänyt sitä totena. Oletko sinä? 148 00:10:47,763 --> 00:10:51,391 Olen aina halunnut hevosen. Pikkutytöstä asti. 149 00:10:51,476 --> 00:10:56,522 Nyt on tilaisuutesi. Täällä voitte molemmat parantua. 150 00:10:57,857 --> 00:11:01,735 Miksi teet tämän? Mitä odotat meiltä? 151 00:11:01,818 --> 00:11:04,280 Olette perhettä. 152 00:11:04,364 --> 00:11:07,783 Haluan, että sinä ja Armando teette tästä kotinne. 153 00:11:07,866 --> 00:11:12,580 Olen tuhlannut jo liian monta vuotta ilman veljenpoikaani. 154 00:11:12,663 --> 00:11:15,499 Siinäkö kaikki? Ei taka-ajatuksia? 155 00:11:15,583 --> 00:11:18,919 Ei taka-ajatuksia, vaan mahdollisuuksia. 156 00:11:19,003 --> 00:11:21,964 Tarkoitatko kartelliasi? - Sen ei pitäisi yllättää. 157 00:11:22,047 --> 00:11:25,551 Asemassani on hyvin vähän ihmisiä, joihin voin luottaa. 158 00:11:25,635 --> 00:11:29,013 Armando on aina ollut lähellä sydäntäni. 159 00:11:37,355 --> 00:11:41,441 Voi ei. Se pilaa pyyhkeeni. 160 00:11:41,526 --> 00:11:44,570 Vihdoinkin. Tullaan! 161 00:11:46,572 --> 00:11:48,532 Toivottavasti... 162 00:11:53,371 --> 00:11:55,706 Et ole putkimies. - Olet oikeassa. 163 00:11:55,789 --> 00:11:58,626 Kannan mukanani karhupumppua vain huvikseni. 164 00:11:58,710 --> 00:12:01,712 Enimmäkseen naisten takia. 165 00:12:01,795 --> 00:12:05,508 Onko Thony täällä? - Ei. Hän lähti juuri ulos. 166 00:12:05,591 --> 00:12:08,011 Voin tulla myöhemmin. - Ei helvetissä. 167 00:12:08,094 --> 00:12:12,097 Sinä tulet sisään. Olen pahoillani. Tule sisään. Olen Fiona. 168 00:12:12,182 --> 00:12:15,350 Tätä tietä. - Tiedätkö, minne Thony meni? 169 00:12:15,435 --> 00:12:19,480 Hän vie poikansa kouluun. Tätä tietä. 170 00:12:20,648 --> 00:12:22,649 Voi luoja. 171 00:12:22,734 --> 00:12:27,487 Olen pahoillani sotkusta, mutta putkityötaitoni eivät riitä. 172 00:12:27,572 --> 00:12:30,866 Tuo on hyvä strategia. - Ei tarvitse sanoa noin. 173 00:12:30,950 --> 00:12:34,620 Se on strategia. Noudatan usein itse pyyhemetodia, - 174 00:12:34,704 --> 00:12:39,500 mutta yleensä suljen veden. 175 00:12:41,293 --> 00:12:43,003 Mitä? - Se on jumissa. 176 00:12:43,086 --> 00:12:46,549 Luultavasti korroosiota. - Tämä on surkea vanha asunto. 177 00:12:46,632 --> 00:12:50,762 Minun pitää sulkea venttiili. Haittaako, jos tutkailen vähän? 178 00:12:50,845 --> 00:12:55,098 Ole hyvä vain. Tee kaikkesi, jotta tämä saadaan loppumaan. 179 00:12:55,183 --> 00:12:58,436 Hyvä on. - Selvä. Kiitos. 180 00:13:12,533 --> 00:13:15,744 Hei. - Aiotko todella tehdä tämän? 181 00:13:15,827 --> 00:13:18,830 Juanita kertoi, mutten uskonut häntä. - Kyllä. 182 00:13:18,915 --> 00:13:23,043 Kun sanoit tuovasi hänet kotiin, en uskonut, että tarkoitit kotiimme. 183 00:13:23,126 --> 00:13:25,754 Älä ole huolissasi, koska emme jää tänne. 184 00:13:25,837 --> 00:13:29,467 Nadia! - Arvostan tätä kaikkea. Todella. 185 00:13:29,550 --> 00:13:31,843 Haluan huolehtia miehestäni itse. 186 00:13:31,928 --> 00:13:35,681 Meidän on rakennettava elämämme uudelleen ilman häiriötekijöitä. 187 00:13:35,764 --> 00:13:38,058 Tämä ei ole häiriötekijä vaan suojelua. 188 00:13:38,141 --> 00:13:41,269 Kun saamme Armandon takaisin, häntä voidaan yhä jahdata. 189 00:13:41,353 --> 00:13:45,858 Miksei hän ole jo täällä? Saimme rahat. Mistä viivytys johtuu? 190 00:13:45,941 --> 00:13:49,444 Joskus nämä asiat vievät aikaa. - Hänellä ei ole aikaa. 191 00:13:49,529 --> 00:13:52,407 Kuulimme viestin, ja sitä hän yritti kertoa meille. 192 00:13:52,490 --> 00:13:53,907 Ole kärsivällinen. 193 00:13:53,990 --> 00:13:57,077 Kun he soittavat seuraavan kerran, haluan puhua heille. 194 00:13:57,160 --> 00:14:00,873 Ei. Se on todella huono idea. Miksi paljastaisimme sinut? 195 00:14:00,956 --> 00:14:03,709 Rahat ovat minun. Kyse on miehestäni. 196 00:14:03,792 --> 00:14:06,337 Minä olen yhteyshenkilö ja tulen paikalle. 197 00:14:06,420 --> 00:14:10,841 Tämä ei ole leikkiä. - Vaaranna henkesi, jos sitä haluat. 198 00:14:10,925 --> 00:14:12,885 Olen hänen vaimonsa. 199 00:14:12,969 --> 00:14:16,805 Haluan olla ensimmäinen, jonka hän näkee. Tarvitsen sitä. 200 00:14:19,350 --> 00:14:22,102 Hyvä on sitten. En kiellä sitä. 201 00:14:22,185 --> 00:14:26,231 Mutta koko vaihtokauppa on sinun harteillasi. 202 00:14:26,314 --> 00:14:28,776 Se on sitten päätetty. 203 00:14:31,988 --> 00:14:35,240 Tämä koko tilanne on ollut minulle vaikea. 204 00:14:35,323 --> 00:14:39,661 Haluan vain tehdä hänen kotiinpaluustaan parhaan mahdollisen. 205 00:14:41,204 --> 00:14:45,500 Niin minäkin. - Sitten voit auttaa yhdessä asiassa. 206 00:14:51,591 --> 00:14:55,385 En ole käynyt Niagaran putouksilla, mutta tämä on hyvä kakkonen. 207 00:14:55,470 --> 00:14:59,556 Voi luoja. Et kertonut, että putkimies on seksikäs. 208 00:14:59,640 --> 00:15:02,309 Hei, Jeremy. Kiitos, että tulit nopeasti. 209 00:15:02,393 --> 00:15:05,771 Eipä kestä. Vaikutit stressaantuneelta puhelimessa. 210 00:15:05,854 --> 00:15:09,650 Kukapa ei olisi kuulostanut? Arvostamme tätä. Kiitos. 211 00:15:18,867 --> 00:15:22,662 Miten ensimmäinen kouluun vienti meni? 212 00:15:22,747 --> 00:15:26,625 Hän ei tarvinnut Turtlea. - Ei, mutta minä tarvitsin. 213 00:15:26,708 --> 00:15:30,754 Hän oli urheampi kuin minä. 214 00:15:32,047 --> 00:15:33,757 Hän taisi olla valmis. 215 00:15:33,840 --> 00:15:38,638 Meillä on uutisia. Saatamme saada Armanin takaisin tänään. 216 00:15:40,306 --> 00:15:44,769 Sehän on hienoa. 217 00:15:44,852 --> 00:15:49,815 Oletko miettinyt, mitä teidän välillänne tapahtuu seuraavaksi? 218 00:15:49,898 --> 00:15:52,776 Olen. Ei ole mitään meitä kahta. 219 00:15:52,859 --> 00:15:56,822 Mietin vain. Haluatko, että olisi? 220 00:15:58,240 --> 00:16:02,661 Kun olin aavikolla, lupasin itselleni, että jos pääsen pois, - 221 00:16:02,745 --> 00:16:07,416 en anna epäilysten ja pelkojen pidätellä minua enää. 222 00:16:07,499 --> 00:16:10,711 Elämä on liian lyhyt. 223 00:16:10,795 --> 00:16:15,799 Tajusin, että en ollut avannut itseäni sille. 224 00:16:15,883 --> 00:16:20,762 Olet avoimin tuntemani ihminen. - En miesten suhteen. 225 00:16:20,847 --> 00:16:26,935 Ansaitsen tulla rakastetuksi. Niin sinäkin. 226 00:16:30,063 --> 00:16:31,774 Päästänkö hänet sisään? 227 00:16:31,857 --> 00:16:34,609 En tietenkään halua, että olet rikollisen kanssa, - 228 00:16:34,694 --> 00:16:38,865 mutta sinun on selvitettävä tämä. Nyt olet välitilassa, - 229 00:16:38,948 --> 00:16:44,786 joka estää sinua tekemästä kaikkea kaunista, mitä elämä voi tarjota. 230 00:16:44,870 --> 00:16:46,789 Kuten... 231 00:16:46,872 --> 00:16:51,835 Tuolla on seksikäs mies, joka kiskoo juttuja ulos... 232 00:16:51,918 --> 00:16:54,546 Siivoaa vessaa. - Hänkö? 233 00:16:54,630 --> 00:16:58,676 Pidätkö siitä? Tuota sanotaan projisoinniksi. 234 00:17:00,970 --> 00:17:03,263 Ennen kuin unohdan, JD toi tämän. 235 00:17:03,347 --> 00:17:06,433 Hänen poliisiystävänsä Wayne antoi pidätysraportin - 236 00:17:06,516 --> 00:17:08,643 Ramonan työntekijästä. 237 00:17:08,727 --> 00:17:13,857 Halusit tietää pidätyssyyn. Älä kerro kenellekään, miten sait sen. 238 00:17:13,940 --> 00:17:16,818 Voi luoja. - Mitä siinä lukee? 239 00:17:16,903 --> 00:17:19,530 Hänen autostaan löytyi Paholaisen henkäystä. 240 00:17:19,614 --> 00:17:22,909 Etkö löytänyt sitä Armanin vieneestä pakettiautosta? 241 00:17:22,992 --> 00:17:25,369 Kirjoitus on samaa. 242 00:17:27,245 --> 00:17:31,166 Sitä löytyi 16 ampullia. 243 00:17:31,250 --> 00:17:35,004 Joko se on todella outo yhteensattuma tai... 244 00:17:36,422 --> 00:17:39,132 Dante vei Armanin. 245 00:17:43,513 --> 00:17:46,181 Hän saattaa tappaa Armanin. 246 00:17:51,603 --> 00:17:55,565 Mitä minä teen? Dante on Ramonan oikea käsi. 247 00:17:55,650 --> 00:18:01,571 Koko vaihtokauppa voi olla valhetta. Minun on löydettävä Arman. 248 00:18:04,658 --> 00:18:09,246 Tässä on osoite, jossa hänet pidätettiin. 249 00:18:09,329 --> 00:18:11,290 Käyn katsomassa. 250 00:18:11,374 --> 00:18:15,043 Tai kerrot Jorgelle ja annat hänen hoitaa asian. 251 00:18:15,126 --> 00:18:18,004 Hän voi olla osa tätä. Katselen vain ympärilleni. 252 00:18:18,089 --> 00:18:20,675 Ei. Sitten vedät minut mukaan. 253 00:18:20,758 --> 00:18:23,343 Mitä? Ei. - En anna sinun mennä yksin. 254 00:18:23,426 --> 00:18:26,222 Jos menet, minäkin menen. 255 00:18:28,307 --> 00:18:32,957 Hyvä on. Missä isän jättämät glaukoomalääkkeet ovat? 256 00:18:33,041 --> 00:18:35,856 Miksi? - Se on vastamyrkkyä. 257 00:18:35,939 --> 00:18:38,775 Tässä. - Selvä. 258 00:18:38,858 --> 00:18:40,861 Entä putkimies? 259 00:18:40,944 --> 00:18:44,991 Jätetään hänet tänne. Chris tulee pian kotiin. 260 00:18:50,485 --> 00:18:54,416 Unohdin lapsenvahtini. - Mitä nyt? 261 00:18:54,499 --> 00:18:59,505 Hei. Valmista tuli. Se on valmis. - Kiitos, Jeremy. Olet nero. 262 00:18:59,589 --> 00:19:04,175 Oliko vielä muuta? - Pakumme ei käynnisty. 263 00:19:04,260 --> 00:19:07,429 Haluatko, että vilkaisen sitä? - Ei, ei. 264 00:19:07,512 --> 00:19:11,725 Se on vietävä korjaamoon. - Kyyti olisi kuitenkin kiva. 265 00:19:11,809 --> 00:19:15,020 Onhan autosi edessä? - On. Se sopii kyllä. 266 00:19:15,103 --> 00:19:20,693 Älkää tuomitko Taco Bell -kääreiden määrää lattialla. 267 00:19:25,072 --> 00:19:28,074 Kiitos, että autoit hakemaan sen varikolta. 268 00:19:28,158 --> 00:19:31,494 Arman rakastaa autoa. Hän ei voinut luopua siitä. 269 00:19:31,579 --> 00:19:35,165 Vaikka meidän piti myydä kaikki maksaaksemme velan. 270 00:19:36,737 --> 00:19:41,242 Hän sanoi aina, että hän unelmoi tällaisesta autosta lapsesta asti. 271 00:19:43,382 --> 00:19:46,134 Halusin aina, että hän saisi tämän auton. 272 00:19:46,218 --> 00:19:48,731 Dante on yläkerrassa. Heti kun me... 273 00:19:50,454 --> 00:19:54,792 Kappas vain. Hän sai Caddyn. 274 00:19:55,377 --> 00:19:59,355 Eduardo taisi olla oikeassa. Pääsit Armandon mieleen. 275 00:19:59,439 --> 00:20:00,738 Mitä tarkoitat? 276 00:20:00,822 --> 00:20:04,868 Kun olimme lapsia, Ramona antoi hänelle tällaisen pienoismallin. 277 00:20:05,111 --> 00:20:09,783 Sitten Eduardo tuhosi sen. - Hän oli unelmien tappaja. 278 00:20:10,447 --> 00:20:12,787 Hän satutti meitä kaikkia. 279 00:20:12,870 --> 00:20:18,958 Pahinta oli Armandon menettäminen. Mutta nyt hän tulee kotiin. 280 00:20:19,043 --> 00:20:22,463 Kuka kuittaa tämän? - Minä. Kiitos. 281 00:20:25,549 --> 00:20:30,178 Nyt olet vastuussa tästäkin. Kun he ottavat yhteyttä. 282 00:20:32,682 --> 00:20:35,559 Odota. Älä mene. 283 00:20:37,561 --> 00:20:40,481 Tule drinkille, kun odotamme. 284 00:20:45,903 --> 00:20:49,405 Onko tämä varmasti oikea osoite? 285 00:20:49,489 --> 00:20:53,744 Oletko käynyt täällä ennen? - En, mutta tämä se on. Kiitos. 286 00:20:53,827 --> 00:20:57,747 Haluatko, että tulen mukaan? - Ei, käymme vain katsomassa ystävää. 287 00:20:57,831 --> 00:21:00,501 Miten aiotte palata? Minun pitää käydä kaupassa. 288 00:21:00,584 --> 00:21:03,337 Kuulostaa hyvältä. Jos siitä ei ole vaivaa. 289 00:21:03,421 --> 00:21:08,801 Ei ole. Tekstaa minulle. - Hyvä on. Kiitos. 290 00:21:23,022 --> 00:21:27,485 Ehkä hänen olisi pitänyt odottaa. - Se on liian epäilyttävää. 291 00:21:27,570 --> 00:21:30,281 Se minua huolestuttaakin. 292 00:21:40,374 --> 00:21:43,252 Mikä on suunnitelma? 293 00:21:43,335 --> 00:21:47,589 Emme voi vain kysellä Dantesta. Se herättäisi liikaa huomiota. 294 00:21:51,343 --> 00:21:55,346 Katselemme ympärillemme, kuten sanoit. 295 00:21:55,430 --> 00:21:58,183 Etsittekö jotakuta? 296 00:21:58,266 --> 00:22:02,813 Kävisikö 30 minuuttia 50 dollarilla? - Ei kiitos. 297 00:22:02,896 --> 00:22:07,150 Haista paska, ämmä! Olisin mieluummin siskosi kanssa. 298 00:22:07,234 --> 00:22:09,069 Tuo ei ole kohteliaisuus. 299 00:22:09,152 --> 00:22:12,906 Tällaiseen paikkaan tullaan, jos halutaan tehdä ikäviä asioita. 300 00:22:12,990 --> 00:22:16,076 Kukaan ei huomaisi. - Vaikka panttivankia. 301 00:22:16,160 --> 00:22:19,662 Ostaminen, myyminen, polttaminen... Kaikki käy. 302 00:22:19,747 --> 00:22:22,082 Voinko kysyä jotain? 303 00:22:22,166 --> 00:22:27,046 Pesen vain pyykkiä. En tiedä mitään. - Minusta tuntuu... 304 00:22:27,129 --> 00:22:30,340 Et voi kysyä keneltäkään mitään. 305 00:22:36,327 --> 00:22:38,522 Tämä ei johda mihinkään. 306 00:22:38,606 --> 00:22:40,600 Pitäisikö yrittää puhua jollekulle täällä? 307 00:22:40,683 --> 00:22:43,979 Lapset tietävät aina kaikesta, mitä tapahtuu. 308 00:22:46,439 --> 00:22:48,566 Katsotaanpa. 309 00:22:55,449 --> 00:22:57,492 Fiona. 310 00:22:59,994 --> 00:23:01,743 Fi. 311 00:23:05,057 --> 00:23:06,863 Voi luoja. 312 00:23:09,296 --> 00:23:13,383 Se on Armanin. Siinä on luodinreikiä. 313 00:23:13,467 --> 00:23:17,054 Arman on siis ollut täällä. Olemme siis lähempänä. 314 00:23:17,137 --> 00:23:20,765 Anteeksi? Anteeksi? - Hei. 315 00:23:20,848 --> 00:23:23,090 Kenen tämä on? 316 00:23:23,174 --> 00:23:27,021 Löysikö joku sen jostain? - Mennään. 317 00:23:27,104 --> 00:23:30,901 Haluan vain tietää, näittekö jonkun pitävän sitä tai... 318 00:23:34,613 --> 00:23:37,657 Hei, mitä tahansa tietoja, kiitos. 319 00:23:39,034 --> 00:23:42,329 Miksi haluat tietää? - Se kuuluu ystävälleni. 320 00:23:42,412 --> 00:23:46,040 Hän on voinut loukkaantua. 321 00:23:46,123 --> 00:23:50,670 Olen lääkäri. Voin auttaa häntä. Haluan tietää, tiedättekö mitään. 322 00:23:50,754 --> 00:23:53,298 Tule mukaani. - Kiitos. 323 00:24:00,971 --> 00:24:02,807 Siirto on järjestetty. 324 00:24:02,890 --> 00:24:06,519 Kun mieheni on turvassa kanssani, rahat ovat tililläsi. 325 00:24:08,397 --> 00:24:10,022 Kyllä. 326 00:24:10,105 --> 00:24:14,819 Katso häntä. Rauhallinen, hillitty. 327 00:24:14,903 --> 00:24:19,031 Hän on luonnonlahjakkuus. - Minulla on paha aavistus tästä. 328 00:24:19,116 --> 00:24:23,160 Totta kai. Pidät kontrollista. 329 00:24:25,496 --> 00:24:29,000 Tiedän, miten tärkeää tämä on sinulle. 330 00:24:29,084 --> 00:24:32,878 Huolehdit liikaa. 331 00:24:32,963 --> 00:24:37,299 Odota baarissa Jorgen kanssa ja ota juotavaa. 332 00:24:45,725 --> 00:24:49,186 He suostuivat ehtoihini. He tekstaavat ajan ja paikan. 333 00:24:49,270 --> 00:24:52,898 Hyvin tehty, Nadia. Olit oikeassa asian hoitamisen suhteen. 334 00:24:54,775 --> 00:24:57,404 Sinä ja minä olemme kuin kaksi vesipisaraa. 335 00:24:57,487 --> 00:25:01,867 Kasvoin Meksikon naapurustoissa ja sinä Argentiinan kylissä - 336 00:25:01,950 --> 00:25:04,577 mutta taistelimme päästäksemme tänne. 337 00:25:04,660 --> 00:25:07,788 En koskaan lakannut taistelemasta. 338 00:25:07,873 --> 00:25:11,042 Älä taistele niin kovaa, että työnnät kaikki pois. 339 00:25:11,125 --> 00:25:14,128 Niinkö sinä teit? 340 00:25:14,211 --> 00:25:17,131 Kadun hyvin vähän elämässäni, - 341 00:25:17,215 --> 00:25:21,886 mutta toivon, etten olisi ollut niin itsepäisen itsenäinen. 342 00:25:21,970 --> 00:25:25,139 Se eristää. 343 00:25:25,222 --> 00:25:28,977 En haluaisi sinun tekevän samaa virhettä. 344 00:25:30,227 --> 00:25:33,856 Kadun sitä, miten Armandon kanssa kävi. 345 00:25:35,275 --> 00:25:38,569 Mutta tiedän nyt paremmin. - Hyvä. 346 00:25:38,653 --> 00:25:42,990 Olen oppinut, että voi saada kaiken maailman rahan ja vallan, - 347 00:25:43,074 --> 00:25:47,119 mutta ilman perhettä sillä ei ole merkitystä. 348 00:25:47,204 --> 00:25:51,832 Siksi haluan pitää sinut ja Armandon lähelläni. 349 00:25:51,917 --> 00:25:54,418 En halua menettää häntä taas. 350 00:26:02,427 --> 00:26:04,179 On aika. 351 00:26:06,264 --> 00:26:08,558 Onko hän täällä? 352 00:26:13,355 --> 00:26:15,398 Hei, isoisä. 353 00:26:16,815 --> 00:26:19,401 Toin lääkärin. 354 00:26:19,485 --> 00:26:20,986 Hei. 355 00:26:21,071 --> 00:26:24,698 Hän on ollut sairas päiviä, eikä meillä ole varaa mennä ensiapuun. 356 00:26:24,783 --> 00:26:27,077 Voitko auttaa häntä? - Voin katsoa. 357 00:26:27,160 --> 00:26:31,248 Kielsin lääkärit, Kyle. Meillä ei ole rahaa eikä vakuutusta. 358 00:26:31,331 --> 00:26:36,919 En veloita mitään. Herra... - Alvin. 359 00:26:37,003 --> 00:26:40,839 Millainen lääkäri ei halua rahaa? - Typerä sellainen. 360 00:26:40,924 --> 00:26:44,803 Kauanko pahoinvointi ja oksentelu ovat jatkuneet? 361 00:26:44,886 --> 00:26:48,806 Kyse ei ole vain siitä. Hän on kaatuillutkin... 362 00:26:48,889 --> 00:26:53,144 Kyle huolehtii liikaa. Varmaan yksi olut liikaa. 363 00:26:53,228 --> 00:26:57,815 Mihin aikaan päivästä? - Kun nousen ylös. Kun istun alas. 364 00:26:57,899 --> 00:27:00,484 Eli noin tuhat kertaa pelin aikana. 365 00:27:00,567 --> 00:27:03,654 Hän tykkää huutaa TV:lle. - Selvä. 366 00:27:03,737 --> 00:27:05,823 Mitä kello on? 367 00:27:07,908 --> 00:27:12,121 Varovasti, varovasti. Käännä päätäsi minua kohti. 368 00:27:12,205 --> 00:27:17,001 Huimaako sinua? - Niin. Tarvitsen vain hetken. 369 00:27:17,084 --> 00:27:21,255 En voi olla varma ilman testiä, mutta tämä on ehkä asentohuimausta. 370 00:27:21,339 --> 00:27:25,218 Mahdotonta. En ole ollut sellaisissa asennoissa vuosiin. 371 00:27:25,302 --> 00:27:31,975 Se on sisäkorvan ongelma. Minun on liikuteltava sinua. 372 00:27:32,058 --> 00:27:37,438 Kyle, voit joutua tekemään tämän. Alvin, mene makuulle. Noin. 373 00:27:37,522 --> 00:27:41,192 Käännä päätäsi minua kohti 45 astetta. 374 00:27:41,275 --> 00:27:45,154 Leuka ylös. Nyt vastakkaiselle puolelle. 375 00:27:45,237 --> 00:27:47,698 Käännä päätäsi. 376 00:27:47,781 --> 00:27:52,494 Käännä hänet. Sitten noustaan ylös. Hitaasti. Juuri noin. 377 00:27:55,457 --> 00:27:58,335 Mitä noituutta tuo oli? - Onko parempi olo? 378 00:27:58,418 --> 00:28:00,794 Kuin lottovoittajalla. - Hienoa. 379 00:28:00,878 --> 00:28:03,672 Kiitos. - Ole hyvä, Alvin. 380 00:28:03,947 --> 00:28:07,660 Pojanpoikasi voi huolehtia sinusta. 381 00:28:07,744 --> 00:28:11,247 Olet hyvä poika, Kyle. Meidän pitää mennä. 382 00:28:13,059 --> 00:28:16,103 Takista puheen ollen... 383 00:28:17,395 --> 00:28:20,314 Pidä sinä se. Pidä siitä hyvää huolta. 384 00:28:20,397 --> 00:28:22,358 Kiitos. 385 00:28:22,441 --> 00:28:25,402 Aioin sanoa, että löysin sen roskiksesta. 386 00:28:26,529 --> 00:28:29,074 Pelkäsin kertoa aiemmin. - Miksi? 387 00:28:29,157 --> 00:28:31,867 Tyyppi, joka heitti sen pois, pelottaa minua. 388 00:28:31,951 --> 00:28:34,203 Jos hän saa tietää, että vasikoin... 389 00:28:34,287 --> 00:28:37,248 Ei saa. Haluamme vain tietää, missä hän asuu. 390 00:28:37,331 --> 00:28:40,667 Hän ei asu täällä. Olen nähnyt hänen menevän asuntoon. 391 00:28:40,751 --> 00:28:43,295 Voitko viedä meidät sinne? 392 00:28:43,378 --> 00:28:47,342 Voin. Mutta... - Kyle, ystäväni on vaarassa. 393 00:28:47,425 --> 00:28:49,928 Ole kiltti. 394 00:28:50,011 --> 00:28:52,305 Mennään. 395 00:28:59,269 --> 00:29:03,440 Seuraava parveke. Yritä olla näyttämättä epäilyttävältä. 396 00:29:22,043 --> 00:29:23,710 Arman. 397 00:29:30,135 --> 00:29:31,593 Arman. 398 00:29:32,845 --> 00:29:35,890 Fi, se on hän. 399 00:29:35,973 --> 00:29:38,518 Se on Arman. 400 00:29:54,717 --> 00:29:59,413 Löysit paremman viinan. - Aina. 401 00:30:03,834 --> 00:30:07,129 Luulet, että suosin Armandoa. 402 00:30:07,212 --> 00:30:09,799 Mutta otin sinut mukaani. 403 00:30:10,096 --> 00:30:13,260 Silti annoit auton hänelle minun sijastani. 404 00:30:23,062 --> 00:30:26,399 Halusin hänen näkevän tulevaisuuden. 405 00:30:26,483 --> 00:30:30,944 Unelman, jota Eduardo ei voi murskata. 406 00:30:31,028 --> 00:30:33,363 Sinusta en ollut huolissani. 407 00:30:33,448 --> 00:30:37,993 Tiesin, ettei mikään pysäyttäisi sinua. Tallasit oman polkusi. 408 00:30:38,076 --> 00:30:41,080 Ei, seurasin sinun polkuasi. 409 00:30:42,247 --> 00:30:45,251 Ehkä, mutta teit poluistani parempia. 410 00:30:45,334 --> 00:30:49,922 Yritän, mutta jostain syystä et anna. 411 00:30:50,005 --> 00:30:52,258 Ei taas tätä. 412 00:30:52,341 --> 00:30:55,802 Liiketoiminnan pitää kehittyä. Miten et näe sitä? 413 00:30:55,887 --> 00:30:59,640 Etkö maksanut minulle Harvardista ja oikeustieteellisestä sen takia? 414 00:30:59,723 --> 00:31:03,645 Jotta voittaisit heidät omassa pelissään. Älä unohda juuriasi. 415 00:31:03,728 --> 00:31:06,897 Kaikki tehdään tietenkin aina sinun ehdoillasi. 416 00:31:06,980 --> 00:31:09,943 Luulet yhä voivasi tehdä päätöksiä puolestani - 417 00:31:10,026 --> 00:31:13,946 ja nyt haluat tehdä niitä Armandonkin puolesta. 418 00:31:15,740 --> 00:31:18,075 Sanoit aina, että hänellä on hyvä sydän. 419 00:31:18,158 --> 00:31:21,203 Kuin kultaa. 420 00:31:21,286 --> 00:31:26,500 Luuletko, että hän haluaa samoihin hommiin kuin sinä? 421 00:31:26,584 --> 00:31:30,629 Korruptoit bisneksen. Tiedät sen. - Ole hiljaa. 422 00:31:30,712 --> 00:31:35,301 En voi suojella perhettämme, kun altistumme sellaisille riskeille. 423 00:31:35,384 --> 00:31:38,888 Meidän on lopetettava, ennen kuin ne reitit tuhoavat meidät. 424 00:31:38,971 --> 00:31:41,474 Riittää. Onko selvä? 425 00:31:41,558 --> 00:31:45,436 Nyt ei ole aika riidellä, vaan juhlia. 426 00:31:47,522 --> 00:31:51,401 Kun Armando palaa, katsotaan, mitä mieltä hän on. 427 00:31:55,280 --> 00:31:59,658 Tiedän, ettet halunnut jättää häntä. 428 00:31:59,742 --> 00:32:02,786 Siksi se satutti meitä molempia. 429 00:32:05,456 --> 00:32:08,668 Tämä on kuitenkin tilaisuutemme olla taas yhdessä. 430 00:32:11,717 --> 00:32:17,050 Olet oikeassa. Tämä on tärkeä päivä perheellemme. 431 00:32:25,794 --> 00:32:29,546 Armando ja minä veimme kerran Caddysi huviajelulle. 432 00:32:29,842 --> 00:32:32,941 Eikä! Missä minä olin? 433 00:32:33,025 --> 00:32:36,653 Nukkumassa. Ajoimme yhdessä vaiheessa 145 km/h. 434 00:32:36,738 --> 00:32:38,573 Voi luoja. 435 00:32:38,656 --> 00:32:44,579 En olisi uskonut, että vanhasta autosta irtoaa edes 130. 436 00:32:45,995 --> 00:32:50,082 Sinulla oli kamala vaikutus suloiseen veljenpoikaamme. 437 00:32:50,166 --> 00:32:52,127 Se oli puolet hauskuudesta. 438 00:32:52,211 --> 00:32:56,549 Kuvittele, mitä vahinkoa saisimme aikaan tällä ajelemalla. 439 00:32:57,089 --> 00:32:59,716 Joku taitaa lämmetä ajatukselle. 440 00:33:10,812 --> 00:33:13,857 Siinä se on. - Selvä. 441 00:33:16,444 --> 00:33:17,861 Hitto. 442 00:33:17,946 --> 00:33:21,740 Onko sinulla siellä mitään pitkää ja ohutta? 443 00:33:23,159 --> 00:33:27,538 Haluatko tuon? Tai tuon? - Täydellistä. 444 00:33:27,622 --> 00:33:31,751 Varmista, ettei täällä ole ketään. - Selvä. 445 00:33:33,168 --> 00:33:36,965 Miten teit tuon? - Onko sillä väliä? 446 00:34:00,196 --> 00:34:02,114 Arman. 447 00:34:10,623 --> 00:34:12,290 Arman. 448 00:34:30,184 --> 00:34:34,063 Thony. Thony. 449 00:34:37,315 --> 00:34:39,109 Arman? 450 00:34:42,697 --> 00:34:45,074 Löysin sinut. 451 00:34:45,157 --> 00:34:49,454 En voi uskoa, että löysin sinut. Luulin, etten näkisi sinua enää. 452 00:34:58,546 --> 00:35:00,923 Vien sinut pois täältä. 453 00:35:01,006 --> 00:35:06,261 Vien sinut kotiin. En päästä sinua enää koskaan. 454 00:35:06,345 --> 00:35:07,888 Thony. 455 00:35:07,972 --> 00:35:10,349 En päästä sinua koskaan. 456 00:35:10,432 --> 00:35:13,101 Thony. - Häivytään täältä. 457 00:35:13,186 --> 00:35:18,773 Thony. Thony, meidän on häivyttävä. - Ei, hänet on otettava mukaan. 458 00:35:18,858 --> 00:35:22,694 Ei, tule. - Emme voi jättää häntä tänne! 459 00:35:22,779 --> 00:35:26,656 Mitä tarkoitat? Ei. Arman ei ole täällä. 460 00:35:36,124 --> 00:35:38,961 Tule. Tule. 461 00:35:41,213 --> 00:35:44,550 Hän oli täällä. - Tule, tule. 462 00:35:48,805 --> 00:35:53,266 Pitää häipyä, jos he vaikka palaavat. - Minua oksettaa. 463 00:35:53,350 --> 00:35:56,269 Tule. - Onko hän kunnossa? 464 00:35:56,353 --> 00:35:58,939 Tarvitsen Armania. - Hän sai huumetta. 465 00:35:59,022 --> 00:36:03,820 Ei, ei. Ei, jaksa vain. Minä autan sinua. 466 00:36:05,362 --> 00:36:07,405 Tunnen sen. - Voi luoja, ei. 467 00:36:07,490 --> 00:36:11,285 Hänet pitää viedä lääkäriin. - Ei, ei. Olen lääkäri. 468 00:36:11,369 --> 00:36:15,664 Tiedän. Tehdään tämä. 469 00:36:15,747 --> 00:36:19,376 Hän oli täällä, eikö? Hän oli juuri täällä. 470 00:36:20,460 --> 00:36:22,713 Voi luoja. He ovat tuolla. 471 00:36:22,797 --> 00:36:26,716 Nuo miehet tuolla. Perään! - Oletko tosissasi? 472 00:36:26,801 --> 00:36:30,555 Meidän pitäisi soittaa poliisille. - Ei. 473 00:36:30,638 --> 00:36:33,683 Jos olette pulassa... - Meillä ei ole papereita. 474 00:36:33,766 --> 00:36:36,434 Auta meitä. Heillä on ystäväni. Ole kiltti. 475 00:36:36,518 --> 00:36:40,730 Voi ei, minne he menivät? He ovat poissa. 476 00:36:44,317 --> 00:36:47,529 Ei. Sain ajatuksen. 477 00:36:48,202 --> 00:36:50,615 Soitetaan Nadialle. 478 00:36:59,457 --> 00:37:04,380 Mitä nyt? - Nadia, oletko yksin? Kuulevatko he? 479 00:37:04,463 --> 00:37:09,218 Mitä nyt? Kuulostat oudolta. - Tiedän, että jokin on vialla. 480 00:37:09,301 --> 00:37:12,596 Dante vei Armanin, enkä tiedä, mitä tapahtuu. 481 00:37:12,680 --> 00:37:16,893 Olet väärässä. Haemme Armanin nyt. - Lopeta se puhelu. 482 00:37:16,976 --> 00:37:19,562 Onko se Dante? Onko hän kanssasi? 483 00:37:19,645 --> 00:37:22,397 Sanoin, että jokin on vialla. 484 00:37:22,480 --> 00:37:24,983 Oikeasti, Thony? - Et ehkä ole turvassa. 485 00:37:25,066 --> 00:37:27,690 Miten voin luottaa mihinkään, mitä sanot? 486 00:37:27,774 --> 00:37:31,407 Oletko vaihtopaikalla? - Kerro, missä se tapahtuu. 487 00:37:31,490 --> 00:37:35,910 Miksi kertoisin mitään? - Koska olen lääkäri. Voin auttaa. 488 00:37:35,994 --> 00:37:38,414 Ei. En anna sinun pilata tätä. 489 00:37:40,875 --> 00:37:42,834 Lopeta puhelu. Nyt. 490 00:37:55,056 --> 00:37:58,225 Fi, mennään. - Tiedän. 491 00:37:58,308 --> 00:38:00,853 Mene hakemaan hänet. 492 00:38:06,901 --> 00:38:11,072 Nadia teki sen. Tuo on se paikka. 493 00:38:11,155 --> 00:38:14,325 Lähetä se minulle. - Tule tänne. 494 00:38:14,408 --> 00:38:18,412 Tule tänne. Pannaan tämä kiinni. - Sain osoitteen. 495 00:38:30,715 --> 00:38:34,720 Missä he ovat? - Ehkä paikka on väärä. 496 00:38:34,803 --> 00:38:36,930 Ei voi olla. 497 00:38:56,575 --> 00:38:59,953 Oletko kunnossa? - Jatka vain. 498 00:39:03,456 --> 00:39:05,501 Vauhtia nyt. 499 00:39:11,674 --> 00:39:14,592 Olimme oikeassa. Löysimme heidät. 500 00:39:17,095 --> 00:39:20,975 Kerrotko nyt, minne he ovat menossa? - Kunpa voisinkin. 501 00:39:42,245 --> 00:39:45,248 Thony. - Arman. 502 00:39:51,004 --> 00:39:52,840 Se oli Arman. - Niin. 503 00:39:55,759 --> 00:39:58,303 Pitäkää kiinni! 504 00:40:19,616 --> 00:40:22,953 Eivät kai he jahtaa meitä? - Joko me tai he. 505 00:40:23,037 --> 00:40:25,164 En voi pysähtyä. 506 00:41:05,717 --> 00:41:07,678 Ei. 507 00:41:12,044 --> 00:41:15,046 Ei! 508 00:42:13,236 --> 00:42:17,072 "Kello, älä laske tunteja, sillä tulen hulluksi." 509 00:42:18,876 --> 00:42:21,731 "Hän lähtee ikiajoiksi, kun aamu taas koittaa." 510 00:43:01,946 --> 00:43:08,869 LÄMPIMISSÄ MUISTOISSAMME ADAN CANTO 511 00:43:14,166 --> 00:43:16,334 Suomennos: Eeva Heikkonen 39525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.