All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,878
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,962 --> 00:00:07,341
Löysin tämän pakettiautosta.
Se tunnetaan Paholaisen henkäyksenä.
3
00:00:07,424 --> 00:00:11,387
Haluan tuoda hänet kotiin, Jorge.
- Mitä haluat Armandosta?
4
00:00:11,470 --> 00:00:14,139
Muistat vielä,
millaista oli olla yhdessä.
5
00:00:14,223 --> 00:00:17,100
Miksi maksamme lunnaita?
He veivät perheenjäsenen, -
6
00:00:17,183 --> 00:00:20,770
mutta palkitset heidät rahalla.
Emme edes tiedä, elääkö Armando.
7
00:00:20,853 --> 00:00:24,816
Dante saa vahvistuksen.
Hän hoitaa vaihdon.
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,570
Danten pidätys
aiheuttaa minulle paljon ongelmia.
9
00:00:28,653 --> 00:00:32,532
Jos tietäisin, mikä pidätyssyy on,
voisin ehkä tehdä jotain.
10
00:00:32,615 --> 00:00:35,535
En tiedä, millainen ote
sillä naisella on sinusta.
11
00:00:35,618 --> 00:00:39,623
Tästä lähtien hänen on
paras pysyä kaukana Armandosta, -
12
00:00:39,707 --> 00:00:42,250
koska se voi maksaa hänen henkensä.
13
00:00:48,007 --> 00:00:50,425
Chris, istumme yhdessä.
14
00:00:50,508 --> 00:00:54,053
Kävin katsomassa häntä aiemmin.
Luulin, että hän nukkui.
15
00:00:54,137 --> 00:00:56,472
Äiti!
- Oletko valmis, rakkaani?
16
00:00:56,556 --> 00:00:59,934
Otetaan kuva. Täydellistä.
Sitten hymyä.
17
00:01:00,017 --> 00:01:03,146
Aloitat ensimmäisen luokan.
Voitko uskoa?
18
00:01:03,230 --> 00:01:06,190
Olet niin iso nyt. Hymyä.
19
00:01:08,651 --> 00:01:10,820
Kaunista. Katso tuota.
20
00:01:12,114 --> 00:01:14,532
Älä hätäile.
- Olet ollut siellä ikuisuuden.
21
00:01:14,615 --> 00:01:16,701
Tiedän. Käyn vessassa!
22
00:01:16,784 --> 00:01:19,705
Tarvitsen geelini.
- Täältä löytyy.
23
00:01:19,788 --> 00:01:21,831
Tässä.
- Kiitos.
24
00:01:25,126 --> 00:01:29,422
Vessa ei vedä.
- Ällöä!
25
00:01:29,505 --> 00:01:32,341
Oikeasti, Chris?
26
00:01:32,425 --> 00:01:38,056
Joku on soittanut. Se on voinut olla
Camila. Enkä voi soittaa takaisin.
27
00:01:38,139 --> 00:01:42,436
Jos se oli hän, hän yrittää
uudelleen, kun pääsee puhelimeen.
28
00:01:43,645 --> 00:01:46,355
Oletko kunnossa? Mikä hätänä?
29
00:01:46,439 --> 00:01:51,027
He tekevät siitä ison jutun.
- Eka koulupäivä on iso juttu.
30
00:01:51,110 --> 00:01:53,072
Saat uusia ystäviä.
31
00:01:53,155 --> 00:01:58,077
Välitunnilla voit pelata koripalloa,
hippaa ja muuta hauskaa.
32
00:01:58,160 --> 00:02:01,913
Muistatko, kun luulimme,
että et menisi kouluun muiden kanssa?
33
00:02:01,996 --> 00:02:06,000
Tänään on tärkeä päivä.
Se on erityinen.
34
00:02:06,083 --> 00:02:11,423
Älä puhu tuollaisia.
Haluan vain olla tavallinen lapsi.
35
00:02:11,506 --> 00:02:13,090
Luca.
36
00:02:14,917 --> 00:02:18,463
Hän ei ole väärässä.
Sinä liioittelet vähän.
37
00:02:18,546 --> 00:02:21,841
Hän haluaa sopia joukkoon.
- En halua, että hän hermoilee.
38
00:02:21,924 --> 00:02:25,470
En usko,
että hän on se, joka hermoilee.
39
00:02:25,553 --> 00:02:29,807
Kunpa hänellä olisi enemmän aikaa
kehittää immuunijärjestelmäänsä.
40
00:02:29,891 --> 00:02:32,560
Tiedän, mutta hänen on
aloitettava koulu joskus.
41
00:02:32,643 --> 00:02:36,814
Jos hän ei olisi tarpeeksi vahva,
lääkäri ei olisi hyväksynyt sitä.
42
00:02:36,898 --> 00:02:39,734
Se on sinun ansiotasi.
- Meidän ansiotamme.
43
00:02:39,817 --> 00:02:42,528
Sinun ja minun. Ja Armanin.
44
00:02:42,613 --> 00:02:45,990
Äiti! Chris rikkoi pöntön.
45
00:02:46,073 --> 00:02:50,536
Venkslaa kahvaa.
- Yritin. Se ei toimi.
46
00:02:50,621 --> 00:02:52,329
Hei, T-täti.
- Niin?
47
00:02:52,414 --> 00:02:57,835
Jos me selviämme aavikosta,
hän selviää Parkerin alakoulusta.
48
00:02:57,919 --> 00:03:01,255
Pitäisikö tuon parantaa oloani?
- Hän pärjää kyllä.
49
00:03:01,340 --> 00:03:03,841
Äiti!
- Odota, odota. Olen tulossa.
50
00:03:03,924 --> 00:03:07,762
Vesi ei lakkaa valumasta.
Sitä menee kaikkialle.
51
00:03:07,845 --> 00:03:10,973
Hitto!
- Miten saamme tuon loppumaan?
52
00:03:13,350 --> 00:03:18,482
Astuin Chrisin kakkaveteen
ja nyt olen märkä.
53
00:03:22,735 --> 00:03:26,322
Äiti, käytävässäkin on nyt vettä.
Ällöä.
54
00:03:26,406 --> 00:03:27,991
Voi ei.
55
00:03:36,415 --> 00:03:40,169
Kello, älä laske tunteja,
sillä tulen hulluksi.
56
00:03:40,253 --> 00:03:41,879
Armandon ääni.
57
00:03:41,962 --> 00:03:44,674
Milloin tämä tuli?
- Pari minuuttia sitten.
58
00:03:44,757 --> 00:03:49,929
Tuoko todistaa, että hän on elossa?
- Hän elää ja ilmoittaa olevansa hän.
59
00:03:50,012 --> 00:03:53,724
He kertovat tiedot luovutusta varten.
- Jokin ei tunnu oikealta.
60
00:03:53,809 --> 00:03:58,105
Nämä jutut eivät koskaan tunnu.
- Meidän pitää vain odottaa.
61
00:04:00,899 --> 00:04:03,859
Sitten me kai vain odotamme.
62
00:04:10,617 --> 00:04:14,037
Olen odottanut liian pitkään.
63
00:04:15,454 --> 00:04:18,666
Se on sinulle, Armando.
- Ei ole vielä edes syntymäpäiväni.
64
00:04:18,749 --> 00:04:21,962
Tiedän.
En vain voinut odottaa siihen asti.
65
00:04:23,379 --> 00:04:27,717
Siistiä, se on kauko-ohjattava.
Haen omani.
66
00:04:27,800 --> 00:04:32,597
Ihan kuin autosi, täti.
- Niin, tarkka kopio.
67
00:04:32,681 --> 00:04:34,933
Kiitos paljon. Pidän siitä.
68
00:04:35,016 --> 00:04:38,227
Ja minä rakastan sinua,
mi querido sobrino.
69
00:04:38,310 --> 00:04:43,858
Sisällä on jotain pientä. Katso vain.
70
00:04:43,942 --> 00:04:46,193
Avaimet. Ne ovat minun.
71
00:04:46,278 --> 00:04:51,450
Kun olet valmis ajamaan, se on sinun.
- Muchas gracias.
72
00:04:53,118 --> 00:04:55,745
Annatko hänelle Cadillacisi?
- Kyllä, Jorge.
73
00:04:55,828 --> 00:04:59,665
Se sopii hänelle, vai mitä?
74
00:04:59,748 --> 00:05:02,209
No niin. Ajetaan kilpaa.
75
00:05:02,293 --> 00:05:04,295
Okei?
76
00:05:04,378 --> 00:05:08,258
Valmiina? Yksi, kaksi, kolme.
- Menoksi.
77
00:05:12,595 --> 00:05:17,434
Hoitelen sinut.
- Ei! Älä tee sitä. Se on upouusi.
78
00:05:19,644 --> 00:05:21,979
Voitan sinut.
- Niinhän sinä luulet.
79
00:05:29,696 --> 00:05:31,614
Mitä sinä teet?
80
00:05:31,698 --> 00:05:35,534
Rauhoitu, Eduardo.
Minulla oli hyvä vuosi.
81
00:05:35,619 --> 00:05:38,162
Lapsi ansaitsee kivoja asioita.
82
00:05:38,245 --> 00:05:42,000
Koska en saanut synttärikutsua...
- Emme halua likaisia lahjojasi.
83
00:05:42,083 --> 00:05:44,418
Tiedät,
että et ota tältä naiselta mitään.
84
00:05:44,501 --> 00:05:46,963
Hän on tätini. Olemme perhettä.
85
00:05:47,046 --> 00:05:51,300
Ainoa tapa olla hyvä mies, on
tehdä töitä ja ansaita rehellisesti.
86
00:05:51,384 --> 00:05:54,720
Jos haluat jotain, ansaitse se!
87
00:05:54,803 --> 00:05:56,806
Älä!
88
00:05:56,889 --> 00:06:00,644
Miksi? Ei!
89
00:06:00,727 --> 00:06:06,357
Armandolla on aina hyvä sydän, mutta
et voi määrätä hänen valintojaan.
90
00:06:06,441 --> 00:06:10,444
Hän vihaisi sinua sen takia.
- Sinä, sisko, täytät hänet vihalla.
91
00:06:10,527 --> 00:06:15,074
Älä sano noin.
Hän on tätini, ja rakastan häntä.
92
00:06:15,157 --> 00:06:19,996
Näetkö? Hän näkee minussa hyvää.
Vai mitä, mijo?
93
00:06:20,080 --> 00:06:23,290
Hän ei ole poikasi!
Hän on minun poikani!
94
00:06:23,375 --> 00:06:26,127
En anna sinun turmella häntä enää.
95
00:06:26,210 --> 00:06:30,464
Haluan, että lähdet.
Aamuun mennessä.
96
00:06:30,549 --> 00:06:33,635
Tule mukaani.
97
00:06:47,398 --> 00:06:52,027
Hae Nadia. Tuon Armandon kotiin.
98
00:06:54,865 --> 00:06:57,784
Jos olet surullinen,
minun ei tarvitse mennä.
99
00:06:57,868 --> 00:07:00,411
Olen iloinen puolestasi.
100
00:07:00,494 --> 00:07:04,290
Tästä tulee hauska päivä.
- Selvä.
101
00:07:04,374 --> 00:07:08,628
Tässä on uusi opettajasi.
Opettaja Rodell?
102
00:07:08,711 --> 00:07:12,465
Kiitos, että huolehdit Lucasta.
- Totta kai. Oletko valmis, Luca?
103
00:07:12,548 --> 00:07:14,967
No niin. Anna suukko.
104
00:07:19,639 --> 00:07:23,809
Ota Turtle.
Tarvitset sitä enemmän kuin minä.
105
00:07:23,892 --> 00:07:26,229
Kiitos, rakkaani.
106
00:07:27,898 --> 00:07:31,567
Pidä hauskaa tänään. Kiitos.
107
00:07:31,650 --> 00:07:33,819
Mene, mene.
- Heippa.
108
00:07:40,827 --> 00:07:44,330
Älä huoli, se helpottuu.
109
00:07:44,413 --> 00:07:47,584
Ei aina tunnu siltä,
että heität hänet leijonan luolaan.
110
00:07:47,667 --> 00:07:50,044
Mitä teet täällä?
- Eikö tämä ole tapana?
111
00:07:50,128 --> 00:07:52,797
Tulit Violetan koululle.
Ainakaan en ole verinen.
112
00:07:52,881 --> 00:07:56,759
En muuten saanut puseroani takaisin.
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
113
00:07:56,843 --> 00:08:00,512
Yritän pitää poikani.
- Tiedän, tiedän. Siksi tulin.
114
00:08:00,879 --> 00:08:03,974
Tapasin juuri kaverini,
joka hoitaa huoltajuusjuttuja.
115
00:08:04,058 --> 00:08:08,771
Kysyin, miten lapsi
saadaan pois järjestelmästä.
116
00:08:08,854 --> 00:08:12,859
Jos annat luvan, hoidan lakiasiat.
Loppu riippuu sinusta.
117
00:08:13,429 --> 00:08:19,101
Miksi? Mitä sinä siitä hyödyt?
- Et taida arvostaa minua.
118
00:08:19,865 --> 00:08:23,036
Kuten tiedät, Ramona on
nostalginen Armandon suhteen.
119
00:08:23,119 --> 00:08:28,082
Hän haluaa valmentaa Armandon
johtamaan salakuljetuspuolta.
120
00:08:28,165 --> 00:08:32,879
Mitä haluat minusta?
- Arman ei kuulu suunnitelmiini.
121
00:08:32,963 --> 00:08:36,591
Ajattelin, että hän kuulisi asian
sinun sanomanasi.
122
00:08:36,675 --> 00:08:40,887
Jos olisit selvästi puolellani, asiat
olisivat helpompia, kun hän palaa.
123
00:08:41,255 --> 00:08:45,633
Hetkinen. Onko vaihdosta sovittu?
Kuulitko heistä?
124
00:08:45,717 --> 00:08:50,312
Mitä Arman merkitsee sinulle?
Kerro nyt edes jotain.
125
00:08:50,397 --> 00:08:53,608
Mikä pitää hänet elämässäsi?
126
00:08:55,986 --> 00:08:58,988
Kerro, kun saatte hänet takaisin.
127
00:08:59,071 --> 00:09:01,741
Jos kaikki menee hyvin, tänään.
128
00:09:03,326 --> 00:09:06,370
Tämä tuli juuri toiselta osapuolelta.
129
00:09:06,454 --> 00:09:11,041
Kello, älä laske tunteja,
sillä tulen hulluksi.
130
00:09:11,126 --> 00:09:14,086
Se on laulusta. El Reloj.
131
00:09:14,169 --> 00:09:18,465
Hän lähtee ikiajoiksi,
kun aamu taas koittaa.
132
00:09:25,223 --> 00:09:27,099
Hän kuulosti huumatulta.
133
00:09:27,183 --> 00:09:31,395
Löytyneestä putkilosta päätellen
hän on ollut sitä sieppauksesta asti.
134
00:09:31,479 --> 00:09:35,859
Meidän on löydettävä hänet nopeasti.
- Mikä on suunnitelma?
135
00:09:38,862 --> 00:09:40,739
Odota vain.
136
00:09:41,906 --> 00:09:44,200
Hoidamme asian.
137
00:09:51,039 --> 00:09:54,168
Kuka tuo tyyppi on?
Tuliko hän vahtimaan minua?
138
00:09:54,252 --> 00:09:58,048
Ramona lähetti hänet.
Hän ei ota riskejä tällä kertaa.
139
00:10:07,639 --> 00:10:10,977
Armando saa levätä ja toipua täällä.
140
00:10:11,061 --> 00:10:16,064
Yksityiskokki ja lääkintähenkilökunta
ovat käytettävissä kellon ympäri.
141
00:10:16,149 --> 00:10:20,986
Ja kaikki, mitä hän tarvitsee.
- Uskomatonta.
142
00:10:21,069 --> 00:10:24,908
Yläkerrassa valmistellaan
sviittiä sinulle.
143
00:10:24,991 --> 00:10:31,122
En halua tehdä oletuksia, mutta
haluat varmasti olla miehesi lähellä.
144
00:10:31,205 --> 00:10:34,208
Olemme kokeneet paljon
ja selvinneet aina.
145
00:10:34,292 --> 00:10:38,838
En halua, että tylsistyt, joten...
146
00:10:40,047 --> 00:10:43,842
Hevosilla on kuulemma
parantavia voimia.
147
00:10:43,927 --> 00:10:47,680
Olen aina pitänyt sitä totena.
Oletko sinä?
148
00:10:47,763 --> 00:10:51,391
Olen aina halunnut hevosen.
Pikkutytöstä asti.
149
00:10:51,476 --> 00:10:56,522
Nyt on tilaisuutesi.
Täällä voitte molemmat parantua.
150
00:10:57,857 --> 00:11:01,735
Miksi teet tämän? Mitä odotat meiltä?
151
00:11:01,818 --> 00:11:04,280
Olette perhettä.
152
00:11:04,364 --> 00:11:07,783
Haluan, että sinä ja Armando
teette tästä kotinne.
153
00:11:07,866 --> 00:11:12,580
Olen tuhlannut jo liian monta vuotta
ilman veljenpoikaani.
154
00:11:12,663 --> 00:11:15,499
Siinäkö kaikki? Ei taka-ajatuksia?
155
00:11:15,583 --> 00:11:18,919
Ei taka-ajatuksia,
vaan mahdollisuuksia.
156
00:11:19,003 --> 00:11:21,964
Tarkoitatko kartelliasi?
- Sen ei pitäisi yllättää.
157
00:11:22,047 --> 00:11:25,551
Asemassani on hyvin vähän
ihmisiä, joihin voin luottaa.
158
00:11:25,635 --> 00:11:29,013
Armando on aina ollut
lähellä sydäntäni.
159
00:11:37,355 --> 00:11:41,441
Voi ei. Se pilaa pyyhkeeni.
160
00:11:41,526 --> 00:11:44,570
Vihdoinkin. Tullaan!
161
00:11:46,572 --> 00:11:48,532
Toivottavasti...
162
00:11:53,371 --> 00:11:55,706
Et ole putkimies.
- Olet oikeassa.
163
00:11:55,789 --> 00:11:58,626
Kannan mukanani
karhupumppua vain huvikseni.
164
00:11:58,710 --> 00:12:01,712
Enimmäkseen naisten takia.
165
00:12:01,795 --> 00:12:05,508
Onko Thony täällä?
- Ei. Hän lähti juuri ulos.
166
00:12:05,591 --> 00:12:08,011
Voin tulla myöhemmin.
- Ei helvetissä.
167
00:12:08,094 --> 00:12:12,097
Sinä tulet sisään. Olen pahoillani.
Tule sisään. Olen Fiona.
168
00:12:12,182 --> 00:12:15,350
Tätä tietä.
- Tiedätkö, minne Thony meni?
169
00:12:15,435 --> 00:12:19,480
Hän vie poikansa kouluun. Tätä tietä.
170
00:12:20,648 --> 00:12:22,649
Voi luoja.
171
00:12:22,734 --> 00:12:27,487
Olen pahoillani sotkusta,
mutta putkityötaitoni eivät riitä.
172
00:12:27,572 --> 00:12:30,866
Tuo on hyvä strategia.
- Ei tarvitse sanoa noin.
173
00:12:30,950 --> 00:12:34,620
Se on strategia.
Noudatan usein itse pyyhemetodia, -
174
00:12:34,704 --> 00:12:39,500
mutta yleensä suljen veden.
175
00:12:41,293 --> 00:12:43,003
Mitä?
- Se on jumissa.
176
00:12:43,086 --> 00:12:46,549
Luultavasti korroosiota.
- Tämä on surkea vanha asunto.
177
00:12:46,632 --> 00:12:50,762
Minun pitää sulkea venttiili.
Haittaako, jos tutkailen vähän?
178
00:12:50,845 --> 00:12:55,098
Ole hyvä vain. Tee kaikkesi,
jotta tämä saadaan loppumaan.
179
00:12:55,183 --> 00:12:58,436
Hyvä on.
- Selvä. Kiitos.
180
00:13:12,533 --> 00:13:15,744
Hei.
- Aiotko todella tehdä tämän?
181
00:13:15,827 --> 00:13:18,830
Juanita kertoi, mutten uskonut häntä.
- Kyllä.
182
00:13:18,915 --> 00:13:23,043
Kun sanoit tuovasi hänet kotiin,
en uskonut, että tarkoitit kotiimme.
183
00:13:23,126 --> 00:13:25,754
Älä ole huolissasi,
koska emme jää tänne.
184
00:13:25,837 --> 00:13:29,467
Nadia!
- Arvostan tätä kaikkea. Todella.
185
00:13:29,550 --> 00:13:31,843
Haluan huolehtia miehestäni itse.
186
00:13:31,928 --> 00:13:35,681
Meidän on rakennettava elämämme
uudelleen ilman häiriötekijöitä.
187
00:13:35,764 --> 00:13:38,058
Tämä ei ole häiriötekijä
vaan suojelua.
188
00:13:38,141 --> 00:13:41,269
Kun saamme Armandon takaisin,
häntä voidaan yhä jahdata.
189
00:13:41,353 --> 00:13:45,858
Miksei hän ole jo täällä?
Saimme rahat. Mistä viivytys johtuu?
190
00:13:45,941 --> 00:13:49,444
Joskus nämä asiat vievät aikaa.
- Hänellä ei ole aikaa.
191
00:13:49,529 --> 00:13:52,407
Kuulimme viestin,
ja sitä hän yritti kertoa meille.
192
00:13:52,490 --> 00:13:53,907
Ole kärsivällinen.
193
00:13:53,990 --> 00:13:57,077
Kun he soittavat seuraavan kerran,
haluan puhua heille.
194
00:13:57,160 --> 00:14:00,873
Ei. Se on todella huono idea.
Miksi paljastaisimme sinut?
195
00:14:00,956 --> 00:14:03,709
Rahat ovat minun. Kyse on miehestäni.
196
00:14:03,792 --> 00:14:06,337
Minä olen yhteyshenkilö
ja tulen paikalle.
197
00:14:06,420 --> 00:14:10,841
Tämä ei ole leikkiä.
- Vaaranna henkesi, jos sitä haluat.
198
00:14:10,925 --> 00:14:12,885
Olen hänen vaimonsa.
199
00:14:12,969 --> 00:14:16,805
Haluan olla ensimmäinen,
jonka hän näkee. Tarvitsen sitä.
200
00:14:19,350 --> 00:14:22,102
Hyvä on sitten. En kiellä sitä.
201
00:14:22,185 --> 00:14:26,231
Mutta koko vaihtokauppa
on sinun harteillasi.
202
00:14:26,314 --> 00:14:28,776
Se on sitten päätetty.
203
00:14:31,988 --> 00:14:35,240
Tämä koko tilanne
on ollut minulle vaikea.
204
00:14:35,323 --> 00:14:39,661
Haluan vain tehdä hänen
kotiinpaluustaan parhaan mahdollisen.
205
00:14:41,204 --> 00:14:45,500
Niin minäkin.
- Sitten voit auttaa yhdessä asiassa.
206
00:14:51,591 --> 00:14:55,385
En ole käynyt Niagaran putouksilla,
mutta tämä on hyvä kakkonen.
207
00:14:55,470 --> 00:14:59,556
Voi luoja. Et kertonut,
että putkimies on seksikäs.
208
00:14:59,640 --> 00:15:02,309
Hei, Jeremy.
Kiitos, että tulit nopeasti.
209
00:15:02,393 --> 00:15:05,771
Eipä kestä. Vaikutit
stressaantuneelta puhelimessa.
210
00:15:05,854 --> 00:15:09,650
Kukapa ei olisi kuulostanut?
Arvostamme tätä. Kiitos.
211
00:15:18,867 --> 00:15:22,662
Miten ensimmäinen
kouluun vienti meni?
212
00:15:22,747 --> 00:15:26,625
Hän ei tarvinnut Turtlea.
- Ei, mutta minä tarvitsin.
213
00:15:26,708 --> 00:15:30,754
Hän oli urheampi kuin minä.
214
00:15:32,047 --> 00:15:33,757
Hän taisi olla valmis.
215
00:15:33,840 --> 00:15:38,638
Meillä on uutisia. Saatamme saada
Armanin takaisin tänään.
216
00:15:40,306 --> 00:15:44,769
Sehän on hienoa.
217
00:15:44,852 --> 00:15:49,815
Oletko miettinyt, mitä teidän
välillänne tapahtuu seuraavaksi?
218
00:15:49,898 --> 00:15:52,776
Olen. Ei ole mitään meitä kahta.
219
00:15:52,859 --> 00:15:56,822
Mietin vain. Haluatko, että olisi?
220
00:15:58,240 --> 00:16:02,661
Kun olin aavikolla, lupasin
itselleni, että jos pääsen pois, -
221
00:16:02,745 --> 00:16:07,416
en anna epäilysten ja pelkojen
pidätellä minua enää.
222
00:16:07,499 --> 00:16:10,711
Elämä on liian lyhyt.
223
00:16:10,795 --> 00:16:15,799
Tajusin, että en ollut
avannut itseäni sille.
224
00:16:15,883 --> 00:16:20,762
Olet avoimin tuntemani ihminen.
- En miesten suhteen.
225
00:16:20,847 --> 00:16:26,935
Ansaitsen tulla rakastetuksi.
Niin sinäkin.
226
00:16:30,063 --> 00:16:31,774
Päästänkö hänet sisään?
227
00:16:31,857 --> 00:16:34,609
En tietenkään halua,
että olet rikollisen kanssa, -
228
00:16:34,694 --> 00:16:38,865
mutta sinun on selvitettävä tämä.
Nyt olet välitilassa, -
229
00:16:38,948 --> 00:16:44,786
joka estää sinua tekemästä kaikkea
kaunista, mitä elämä voi tarjota.
230
00:16:44,870 --> 00:16:46,789
Kuten...
231
00:16:46,872 --> 00:16:51,835
Tuolla on seksikäs mies,
joka kiskoo juttuja ulos...
232
00:16:51,918 --> 00:16:54,546
Siivoaa vessaa.
- Hänkö?
233
00:16:54,630 --> 00:16:58,676
Pidätkö siitä?
Tuota sanotaan projisoinniksi.
234
00:17:00,970 --> 00:17:03,263
Ennen kuin unohdan, JD toi tämän.
235
00:17:03,347 --> 00:17:06,433
Hänen poliisiystävänsä Wayne
antoi pidätysraportin -
236
00:17:06,516 --> 00:17:08,643
Ramonan työntekijästä.
237
00:17:08,727 --> 00:17:13,857
Halusit tietää pidätyssyyn. Älä kerro
kenellekään, miten sait sen.
238
00:17:13,940 --> 00:17:16,818
Voi luoja.
- Mitä siinä lukee?
239
00:17:16,903 --> 00:17:19,530
Hänen autostaan löytyi
Paholaisen henkäystä.
240
00:17:19,614 --> 00:17:22,909
Etkö löytänyt sitä Armanin
vieneestä pakettiautosta?
241
00:17:22,992 --> 00:17:25,369
Kirjoitus on samaa.
242
00:17:27,245 --> 00:17:31,166
Sitä löytyi 16 ampullia.
243
00:17:31,250 --> 00:17:35,004
Joko se on todella outo
yhteensattuma tai...
244
00:17:36,422 --> 00:17:39,132
Dante vei Armanin.
245
00:17:43,513 --> 00:17:46,181
Hän saattaa tappaa Armanin.
246
00:17:51,603 --> 00:17:55,565
Mitä minä teen?
Dante on Ramonan oikea käsi.
247
00:17:55,650 --> 00:18:01,571
Koko vaihtokauppa voi olla valhetta.
Minun on löydettävä Arman.
248
00:18:04,658 --> 00:18:09,246
Tässä on osoite,
jossa hänet pidätettiin.
249
00:18:09,329 --> 00:18:11,290
Käyn katsomassa.
250
00:18:11,374 --> 00:18:15,043
Tai kerrot Jorgelle
ja annat hänen hoitaa asian.
251
00:18:15,126 --> 00:18:18,004
Hän voi olla osa tätä.
Katselen vain ympärilleni.
252
00:18:18,089 --> 00:18:20,675
Ei. Sitten vedät minut mukaan.
253
00:18:20,758 --> 00:18:23,343
Mitä? Ei.
- En anna sinun mennä yksin.
254
00:18:23,426 --> 00:18:26,222
Jos menet, minäkin menen.
255
00:18:28,307 --> 00:18:32,957
Hyvä on. Missä isän jättämät
glaukoomalääkkeet ovat?
256
00:18:33,041 --> 00:18:35,856
Miksi?
- Se on vastamyrkkyä.
257
00:18:35,939 --> 00:18:38,775
Tässä.
- Selvä.
258
00:18:38,858 --> 00:18:40,861
Entä putkimies?
259
00:18:40,944 --> 00:18:44,991
Jätetään hänet tänne.
Chris tulee pian kotiin.
260
00:18:50,485 --> 00:18:54,416
Unohdin lapsenvahtini.
- Mitä nyt?
261
00:18:54,499 --> 00:18:59,505
Hei. Valmista tuli. Se on valmis.
- Kiitos, Jeremy. Olet nero.
262
00:18:59,589 --> 00:19:04,175
Oliko vielä muuta?
- Pakumme ei käynnisty.
263
00:19:04,260 --> 00:19:07,429
Haluatko, että vilkaisen sitä?
- Ei, ei.
264
00:19:07,512 --> 00:19:11,725
Se on vietävä korjaamoon.
- Kyyti olisi kuitenkin kiva.
265
00:19:11,809 --> 00:19:15,020
Onhan autosi edessä?
- On. Se sopii kyllä.
266
00:19:15,103 --> 00:19:20,693
Älkää tuomitko Taco Bell -kääreiden
määrää lattialla.
267
00:19:25,072 --> 00:19:28,074
Kiitos,
että autoit hakemaan sen varikolta.
268
00:19:28,158 --> 00:19:31,494
Arman rakastaa autoa.
Hän ei voinut luopua siitä.
269
00:19:31,579 --> 00:19:35,165
Vaikka meidän piti myydä
kaikki maksaaksemme velan.
270
00:19:36,737 --> 00:19:41,242
Hän sanoi aina, että hän unelmoi
tällaisesta autosta lapsesta asti.
271
00:19:43,382 --> 00:19:46,134
Halusin aina,
että hän saisi tämän auton.
272
00:19:46,218 --> 00:19:48,731
Dante on yläkerrassa. Heti kun me...
273
00:19:50,454 --> 00:19:54,792
Kappas vain. Hän sai Caddyn.
274
00:19:55,377 --> 00:19:59,355
Eduardo taisi olla oikeassa.
Pääsit Armandon mieleen.
275
00:19:59,439 --> 00:20:00,738
Mitä tarkoitat?
276
00:20:00,822 --> 00:20:04,868
Kun olimme lapsia, Ramona antoi
hänelle tällaisen pienoismallin.
277
00:20:05,111 --> 00:20:09,783
Sitten Eduardo tuhosi sen.
- Hän oli unelmien tappaja.
278
00:20:10,447 --> 00:20:12,787
Hän satutti meitä kaikkia.
279
00:20:12,870 --> 00:20:18,958
Pahinta oli Armandon menettäminen.
Mutta nyt hän tulee kotiin.
280
00:20:19,043 --> 00:20:22,463
Kuka kuittaa tämän?
- Minä. Kiitos.
281
00:20:25,549 --> 00:20:30,178
Nyt olet vastuussa tästäkin.
Kun he ottavat yhteyttä.
282
00:20:32,682 --> 00:20:35,559
Odota. Älä mene.
283
00:20:37,561 --> 00:20:40,481
Tule drinkille, kun odotamme.
284
00:20:45,903 --> 00:20:49,405
Onko tämä varmasti oikea osoite?
285
00:20:49,489 --> 00:20:53,744
Oletko käynyt täällä ennen?
- En, mutta tämä se on. Kiitos.
286
00:20:53,827 --> 00:20:57,747
Haluatko, että tulen mukaan?
- Ei, käymme vain katsomassa ystävää.
287
00:20:57,831 --> 00:21:00,501
Miten aiotte palata?
Minun pitää käydä kaupassa.
288
00:21:00,584 --> 00:21:03,337
Kuulostaa hyvältä.
Jos siitä ei ole vaivaa.
289
00:21:03,421 --> 00:21:08,801
Ei ole. Tekstaa minulle.
- Hyvä on. Kiitos.
290
00:21:23,022 --> 00:21:27,485
Ehkä hänen olisi pitänyt odottaa.
- Se on liian epäilyttävää.
291
00:21:27,570 --> 00:21:30,281
Se minua huolestuttaakin.
292
00:21:40,374 --> 00:21:43,252
Mikä on suunnitelma?
293
00:21:43,335 --> 00:21:47,589
Emme voi vain kysellä Dantesta.
Se herättäisi liikaa huomiota.
294
00:21:51,343 --> 00:21:55,346
Katselemme ympärillemme,
kuten sanoit.
295
00:21:55,430 --> 00:21:58,183
Etsittekö jotakuta?
296
00:21:58,266 --> 00:22:02,813
Kävisikö 30 minuuttia 50 dollarilla?
- Ei kiitos.
297
00:22:02,896 --> 00:22:07,150
Haista paska, ämmä!
Olisin mieluummin siskosi kanssa.
298
00:22:07,234 --> 00:22:09,069
Tuo ei ole kohteliaisuus.
299
00:22:09,152 --> 00:22:12,906
Tällaiseen paikkaan tullaan,
jos halutaan tehdä ikäviä asioita.
300
00:22:12,990 --> 00:22:16,076
Kukaan ei huomaisi.
- Vaikka panttivankia.
301
00:22:16,160 --> 00:22:19,662
Ostaminen, myyminen,
polttaminen... Kaikki käy.
302
00:22:19,747 --> 00:22:22,082
Voinko kysyä jotain?
303
00:22:22,166 --> 00:22:27,046
Pesen vain pyykkiä. En tiedä mitään.
- Minusta tuntuu...
304
00:22:27,129 --> 00:22:30,340
Et voi kysyä keneltäkään mitään.
305
00:22:36,327 --> 00:22:38,522
Tämä ei johda mihinkään.
306
00:22:38,606 --> 00:22:40,600
Pitäisikö yrittää puhua
jollekulle täällä?
307
00:22:40,683 --> 00:22:43,979
Lapset tietävät aina kaikesta,
mitä tapahtuu.
308
00:22:46,439 --> 00:22:48,566
Katsotaanpa.
309
00:22:55,449 --> 00:22:57,492
Fiona.
310
00:22:59,994 --> 00:23:01,743
Fi.
311
00:23:05,057 --> 00:23:06,863
Voi luoja.
312
00:23:09,296 --> 00:23:13,383
Se on Armanin. Siinä on luodinreikiä.
313
00:23:13,467 --> 00:23:17,054
Arman on siis ollut täällä.
Olemme siis lähempänä.
314
00:23:17,137 --> 00:23:20,765
Anteeksi? Anteeksi?
- Hei.
315
00:23:20,848 --> 00:23:23,090
Kenen tämä on?
316
00:23:23,174 --> 00:23:27,021
Löysikö joku sen jostain?
- Mennään.
317
00:23:27,104 --> 00:23:30,901
Haluan vain tietää,
näittekö jonkun pitävän sitä tai...
318
00:23:34,613 --> 00:23:37,657
Hei, mitä tahansa tietoja, kiitos.
319
00:23:39,034 --> 00:23:42,329
Miksi haluat tietää?
- Se kuuluu ystävälleni.
320
00:23:42,412 --> 00:23:46,040
Hän on voinut loukkaantua.
321
00:23:46,123 --> 00:23:50,670
Olen lääkäri. Voin auttaa häntä.
Haluan tietää, tiedättekö mitään.
322
00:23:50,754 --> 00:23:53,298
Tule mukaani.
- Kiitos.
323
00:24:00,971 --> 00:24:02,807
Siirto on järjestetty.
324
00:24:02,890 --> 00:24:06,519
Kun mieheni on turvassa kanssani,
rahat ovat tililläsi.
325
00:24:08,397 --> 00:24:10,022
Kyllä.
326
00:24:10,105 --> 00:24:14,819
Katso häntä. Rauhallinen, hillitty.
327
00:24:14,903 --> 00:24:19,031
Hän on luonnonlahjakkuus.
- Minulla on paha aavistus tästä.
328
00:24:19,116 --> 00:24:23,160
Totta kai. Pidät kontrollista.
329
00:24:25,496 --> 00:24:29,000
Tiedän, miten tärkeää
tämä on sinulle.
330
00:24:29,084 --> 00:24:32,878
Huolehdit liikaa.
331
00:24:32,963 --> 00:24:37,299
Odota baarissa Jorgen kanssa
ja ota juotavaa.
332
00:24:45,725 --> 00:24:49,186
He suostuivat ehtoihini.
He tekstaavat ajan ja paikan.
333
00:24:49,270 --> 00:24:52,898
Hyvin tehty, Nadia. Olit oikeassa
asian hoitamisen suhteen.
334
00:24:54,775 --> 00:24:57,404
Sinä ja minä olemme
kuin kaksi vesipisaraa.
335
00:24:57,487 --> 00:25:01,867
Kasvoin Meksikon naapurustoissa
ja sinä Argentiinan kylissä -
336
00:25:01,950 --> 00:25:04,577
mutta taistelimme päästäksemme tänne.
337
00:25:04,660 --> 00:25:07,788
En koskaan lakannut taistelemasta.
338
00:25:07,873 --> 00:25:11,042
Älä taistele niin kovaa,
että työnnät kaikki pois.
339
00:25:11,125 --> 00:25:14,128
Niinkö sinä teit?
340
00:25:14,211 --> 00:25:17,131
Kadun hyvin vähän elämässäni, -
341
00:25:17,215 --> 00:25:21,886
mutta toivon, etten olisi ollut
niin itsepäisen itsenäinen.
342
00:25:21,970 --> 00:25:25,139
Se eristää.
343
00:25:25,222 --> 00:25:28,977
En haluaisi sinun tekevän
samaa virhettä.
344
00:25:30,227 --> 00:25:33,856
Kadun sitä,
miten Armandon kanssa kävi.
345
00:25:35,275 --> 00:25:38,569
Mutta tiedän nyt paremmin.
- Hyvä.
346
00:25:38,653 --> 00:25:42,990
Olen oppinut, että voi saada
kaiken maailman rahan ja vallan, -
347
00:25:43,074 --> 00:25:47,119
mutta ilman perhettä
sillä ei ole merkitystä.
348
00:25:47,204 --> 00:25:51,832
Siksi haluan pitää sinut
ja Armandon lähelläni.
349
00:25:51,917 --> 00:25:54,418
En halua menettää häntä taas.
350
00:26:02,427 --> 00:26:04,179
On aika.
351
00:26:06,264 --> 00:26:08,558
Onko hän täällä?
352
00:26:13,355 --> 00:26:15,398
Hei, isoisä.
353
00:26:16,815 --> 00:26:19,401
Toin lääkärin.
354
00:26:19,485 --> 00:26:20,986
Hei.
355
00:26:21,071 --> 00:26:24,698
Hän on ollut sairas päiviä, eikä
meillä ole varaa mennä ensiapuun.
356
00:26:24,783 --> 00:26:27,077
Voitko auttaa häntä?
- Voin katsoa.
357
00:26:27,160 --> 00:26:31,248
Kielsin lääkärit, Kyle.
Meillä ei ole rahaa eikä vakuutusta.
358
00:26:31,331 --> 00:26:36,919
En veloita mitään. Herra...
- Alvin.
359
00:26:37,003 --> 00:26:40,839
Millainen lääkäri ei halua rahaa?
- Typerä sellainen.
360
00:26:40,924 --> 00:26:44,803
Kauanko pahoinvointi
ja oksentelu ovat jatkuneet?
361
00:26:44,886 --> 00:26:48,806
Kyse ei ole vain siitä.
Hän on kaatuillutkin...
362
00:26:48,889 --> 00:26:53,144
Kyle huolehtii liikaa.
Varmaan yksi olut liikaa.
363
00:26:53,228 --> 00:26:57,815
Mihin aikaan päivästä?
- Kun nousen ylös. Kun istun alas.
364
00:26:57,899 --> 00:27:00,484
Eli noin tuhat kertaa pelin aikana.
365
00:27:00,567 --> 00:27:03,654
Hän tykkää huutaa TV:lle.
- Selvä.
366
00:27:03,737 --> 00:27:05,823
Mitä kello on?
367
00:27:07,908 --> 00:27:12,121
Varovasti, varovasti.
Käännä päätäsi minua kohti.
368
00:27:12,205 --> 00:27:17,001
Huimaako sinua?
- Niin. Tarvitsen vain hetken.
369
00:27:17,084 --> 00:27:21,255
En voi olla varma ilman testiä,
mutta tämä on ehkä asentohuimausta.
370
00:27:21,339 --> 00:27:25,218
Mahdotonta. En ole ollut
sellaisissa asennoissa vuosiin.
371
00:27:25,302 --> 00:27:31,975
Se on sisäkorvan ongelma.
Minun on liikuteltava sinua.
372
00:27:32,058 --> 00:27:37,438
Kyle, voit joutua tekemään tämän.
Alvin, mene makuulle. Noin.
373
00:27:37,522 --> 00:27:41,192
Käännä päätäsi
minua kohti 45 astetta.
374
00:27:41,275 --> 00:27:45,154
Leuka ylös.
Nyt vastakkaiselle puolelle.
375
00:27:45,237 --> 00:27:47,698
Käännä päätäsi.
376
00:27:47,781 --> 00:27:52,494
Käännä hänet. Sitten noustaan ylös.
Hitaasti. Juuri noin.
377
00:27:55,457 --> 00:27:58,335
Mitä noituutta tuo oli?
- Onko parempi olo?
378
00:27:58,418 --> 00:28:00,794
Kuin lottovoittajalla.
- Hienoa.
379
00:28:00,878 --> 00:28:03,672
Kiitos.
- Ole hyvä, Alvin.
380
00:28:03,947 --> 00:28:07,660
Pojanpoikasi voi huolehtia sinusta.
381
00:28:07,744 --> 00:28:11,247
Olet hyvä poika, Kyle.
Meidän pitää mennä.
382
00:28:13,059 --> 00:28:16,103
Takista puheen ollen...
383
00:28:17,395 --> 00:28:20,314
Pidä sinä se.
Pidä siitä hyvää huolta.
384
00:28:20,397 --> 00:28:22,358
Kiitos.
385
00:28:22,441 --> 00:28:25,402
Aioin sanoa,
että löysin sen roskiksesta.
386
00:28:26,529 --> 00:28:29,074
Pelkäsin kertoa aiemmin.
- Miksi?
387
00:28:29,157 --> 00:28:31,867
Tyyppi, joka heitti sen pois,
pelottaa minua.
388
00:28:31,951 --> 00:28:34,203
Jos hän saa tietää, että vasikoin...
389
00:28:34,287 --> 00:28:37,248
Ei saa. Haluamme vain tietää,
missä hän asuu.
390
00:28:37,331 --> 00:28:40,667
Hän ei asu täällä. Olen nähnyt
hänen menevän asuntoon.
391
00:28:40,751 --> 00:28:43,295
Voitko viedä meidät sinne?
392
00:28:43,378 --> 00:28:47,342
Voin. Mutta...
- Kyle, ystäväni on vaarassa.
393
00:28:47,425 --> 00:28:49,928
Ole kiltti.
394
00:28:50,011 --> 00:28:52,305
Mennään.
395
00:28:59,269 --> 00:29:03,440
Seuraava parveke. Yritä olla
näyttämättä epäilyttävältä.
396
00:29:22,043 --> 00:29:23,710
Arman.
397
00:29:30,135 --> 00:29:31,593
Arman.
398
00:29:32,845 --> 00:29:35,890
Fi, se on hän.
399
00:29:35,973 --> 00:29:38,518
Se on Arman.
400
00:29:54,717 --> 00:29:59,413
Löysit paremman viinan.
- Aina.
401
00:30:03,834 --> 00:30:07,129
Luulet, että suosin Armandoa.
402
00:30:07,212 --> 00:30:09,799
Mutta otin sinut mukaani.
403
00:30:10,096 --> 00:30:13,260
Silti annoit auton hänelle
minun sijastani.
404
00:30:23,062 --> 00:30:26,399
Halusin hänen näkevän tulevaisuuden.
405
00:30:26,483 --> 00:30:30,944
Unelman,
jota Eduardo ei voi murskata.
406
00:30:31,028 --> 00:30:33,363
Sinusta en ollut huolissani.
407
00:30:33,448 --> 00:30:37,993
Tiesin, ettei mikään pysäyttäisi
sinua. Tallasit oman polkusi.
408
00:30:38,076 --> 00:30:41,080
Ei, seurasin sinun polkuasi.
409
00:30:42,247 --> 00:30:45,251
Ehkä, mutta teit poluistani parempia.
410
00:30:45,334 --> 00:30:49,922
Yritän, mutta jostain syystä et anna.
411
00:30:50,005 --> 00:30:52,258
Ei taas tätä.
412
00:30:52,341 --> 00:30:55,802
Liiketoiminnan pitää kehittyä.
Miten et näe sitä?
413
00:30:55,887 --> 00:30:59,640
Etkö maksanut minulle Harvardista
ja oikeustieteellisestä sen takia?
414
00:30:59,723 --> 00:31:03,645
Jotta voittaisit heidät omassa
pelissään. Älä unohda juuriasi.
415
00:31:03,728 --> 00:31:06,897
Kaikki tehdään tietenkin
aina sinun ehdoillasi.
416
00:31:06,980 --> 00:31:09,943
Luulet yhä voivasi tehdä
päätöksiä puolestani -
417
00:31:10,026 --> 00:31:13,946
ja nyt haluat tehdä niitä
Armandonkin puolesta.
418
00:31:15,740 --> 00:31:18,075
Sanoit aina,
että hänellä on hyvä sydän.
419
00:31:18,158 --> 00:31:21,203
Kuin kultaa.
420
00:31:21,286 --> 00:31:26,500
Luuletko, että hän haluaa
samoihin hommiin kuin sinä?
421
00:31:26,584 --> 00:31:30,629
Korruptoit bisneksen. Tiedät sen.
- Ole hiljaa.
422
00:31:30,712 --> 00:31:35,301
En voi suojella perhettämme,
kun altistumme sellaisille riskeille.
423
00:31:35,384 --> 00:31:38,888
Meidän on lopetettava,
ennen kuin ne reitit tuhoavat meidät.
424
00:31:38,971 --> 00:31:41,474
Riittää. Onko selvä?
425
00:31:41,558 --> 00:31:45,436
Nyt ei ole aika riidellä,
vaan juhlia.
426
00:31:47,522 --> 00:31:51,401
Kun Armando palaa,
katsotaan, mitä mieltä hän on.
427
00:31:55,280 --> 00:31:59,658
Tiedän, ettet halunnut jättää häntä.
428
00:31:59,742 --> 00:32:02,786
Siksi se satutti meitä molempia.
429
00:32:05,456 --> 00:32:08,668
Tämä on kuitenkin tilaisuutemme
olla taas yhdessä.
430
00:32:11,717 --> 00:32:17,050
Olet oikeassa.
Tämä on tärkeä päivä perheellemme.
431
00:32:25,794 --> 00:32:29,546
Armando ja minä veimme
kerran Caddysi huviajelulle.
432
00:32:29,842 --> 00:32:32,941
Eikä! Missä minä olin?
433
00:32:33,025 --> 00:32:36,653
Nukkumassa.
Ajoimme yhdessä vaiheessa 145 km/h.
434
00:32:36,738 --> 00:32:38,573
Voi luoja.
435
00:32:38,656 --> 00:32:44,579
En olisi uskonut, että
vanhasta autosta irtoaa edes 130.
436
00:32:45,995 --> 00:32:50,082
Sinulla oli kamala vaikutus
suloiseen veljenpoikaamme.
437
00:32:50,166 --> 00:32:52,127
Se oli puolet hauskuudesta.
438
00:32:52,211 --> 00:32:56,549
Kuvittele, mitä vahinkoa
saisimme aikaan tällä ajelemalla.
439
00:32:57,089 --> 00:32:59,716
Joku taitaa lämmetä ajatukselle.
440
00:33:10,812 --> 00:33:13,857
Siinä se on.
- Selvä.
441
00:33:16,444 --> 00:33:17,861
Hitto.
442
00:33:17,946 --> 00:33:21,740
Onko sinulla siellä
mitään pitkää ja ohutta?
443
00:33:23,159 --> 00:33:27,538
Haluatko tuon? Tai tuon?
- Täydellistä.
444
00:33:27,622 --> 00:33:31,751
Varmista, ettei täällä ole ketään.
- Selvä.
445
00:33:33,168 --> 00:33:36,965
Miten teit tuon?
- Onko sillä väliä?
446
00:34:00,196 --> 00:34:02,114
Arman.
447
00:34:10,623 --> 00:34:12,290
Arman.
448
00:34:30,184 --> 00:34:34,063
Thony. Thony.
449
00:34:37,315 --> 00:34:39,109
Arman?
450
00:34:42,697 --> 00:34:45,074
Löysin sinut.
451
00:34:45,157 --> 00:34:49,454
En voi uskoa, että löysin sinut.
Luulin, etten näkisi sinua enää.
452
00:34:58,546 --> 00:35:00,923
Vien sinut pois täältä.
453
00:35:01,006 --> 00:35:06,261
Vien sinut kotiin.
En päästä sinua enää koskaan.
454
00:35:06,345 --> 00:35:07,888
Thony.
455
00:35:07,972 --> 00:35:10,349
En päästä sinua koskaan.
456
00:35:10,432 --> 00:35:13,101
Thony.
- Häivytään täältä.
457
00:35:13,186 --> 00:35:18,773
Thony. Thony, meidän on häivyttävä.
- Ei, hänet on otettava mukaan.
458
00:35:18,858 --> 00:35:22,694
Ei, tule.
- Emme voi jättää häntä tänne!
459
00:35:22,779 --> 00:35:26,656
Mitä tarkoitat?
Ei. Arman ei ole täällä.
460
00:35:36,124 --> 00:35:38,961
Tule. Tule.
461
00:35:41,213 --> 00:35:44,550
Hän oli täällä.
- Tule, tule.
462
00:35:48,805 --> 00:35:53,266
Pitää häipyä, jos he vaikka palaavat.
- Minua oksettaa.
463
00:35:53,350 --> 00:35:56,269
Tule.
- Onko hän kunnossa?
464
00:35:56,353 --> 00:35:58,939
Tarvitsen Armania.
- Hän sai huumetta.
465
00:35:59,022 --> 00:36:03,820
Ei, ei. Ei, jaksa vain.
Minä autan sinua.
466
00:36:05,362 --> 00:36:07,405
Tunnen sen.
- Voi luoja, ei.
467
00:36:07,490 --> 00:36:11,285
Hänet pitää viedä lääkäriin.
- Ei, ei. Olen lääkäri.
468
00:36:11,369 --> 00:36:15,664
Tiedän. Tehdään tämä.
469
00:36:15,747 --> 00:36:19,376
Hän oli täällä, eikö?
Hän oli juuri täällä.
470
00:36:20,460 --> 00:36:22,713
Voi luoja. He ovat tuolla.
471
00:36:22,797 --> 00:36:26,716
Nuo miehet tuolla. Perään!
- Oletko tosissasi?
472
00:36:26,801 --> 00:36:30,555
Meidän pitäisi soittaa poliisille.
- Ei.
473
00:36:30,638 --> 00:36:33,683
Jos olette pulassa...
- Meillä ei ole papereita.
474
00:36:33,766 --> 00:36:36,434
Auta meitä.
Heillä on ystäväni. Ole kiltti.
475
00:36:36,518 --> 00:36:40,730
Voi ei, minne he menivät?
He ovat poissa.
476
00:36:44,317 --> 00:36:47,529
Ei. Sain ajatuksen.
477
00:36:48,202 --> 00:36:50,615
Soitetaan Nadialle.
478
00:36:59,457 --> 00:37:04,380
Mitä nyt?
- Nadia, oletko yksin? Kuulevatko he?
479
00:37:04,463 --> 00:37:09,218
Mitä nyt? Kuulostat oudolta.
- Tiedän, että jokin on vialla.
480
00:37:09,301 --> 00:37:12,596
Dante vei Armanin,
enkä tiedä, mitä tapahtuu.
481
00:37:12,680 --> 00:37:16,893
Olet väärässä. Haemme Armanin nyt.
- Lopeta se puhelu.
482
00:37:16,976 --> 00:37:19,562
Onko se Dante? Onko hän kanssasi?
483
00:37:19,645 --> 00:37:22,397
Sanoin, että jokin on vialla.
484
00:37:22,480 --> 00:37:24,983
Oikeasti, Thony?
- Et ehkä ole turvassa.
485
00:37:25,066 --> 00:37:27,690
Miten voin luottaa mihinkään,
mitä sanot?
486
00:37:27,774 --> 00:37:31,407
Oletko vaihtopaikalla?
- Kerro, missä se tapahtuu.
487
00:37:31,490 --> 00:37:35,910
Miksi kertoisin mitään?
- Koska olen lääkäri. Voin auttaa.
488
00:37:35,994 --> 00:37:38,414
Ei. En anna sinun pilata tätä.
489
00:37:40,875 --> 00:37:42,834
Lopeta puhelu. Nyt.
490
00:37:55,056 --> 00:37:58,225
Fi, mennään.
- Tiedän.
491
00:37:58,308 --> 00:38:00,853
Mene hakemaan hänet.
492
00:38:06,901 --> 00:38:11,072
Nadia teki sen. Tuo on se paikka.
493
00:38:11,155 --> 00:38:14,325
Lähetä se minulle.
- Tule tänne.
494
00:38:14,408 --> 00:38:18,412
Tule tänne. Pannaan tämä kiinni.
- Sain osoitteen.
495
00:38:30,715 --> 00:38:34,720
Missä he ovat?
- Ehkä paikka on väärä.
496
00:38:34,803 --> 00:38:36,930
Ei voi olla.
497
00:38:56,575 --> 00:38:59,953
Oletko kunnossa?
- Jatka vain.
498
00:39:03,456 --> 00:39:05,501
Vauhtia nyt.
499
00:39:11,674 --> 00:39:14,592
Olimme oikeassa. Löysimme heidät.
500
00:39:17,095 --> 00:39:20,975
Kerrotko nyt, minne he ovat menossa?
- Kunpa voisinkin.
501
00:39:42,245 --> 00:39:45,248
Thony.
- Arman.
502
00:39:51,004 --> 00:39:52,840
Se oli Arman.
- Niin.
503
00:39:55,759 --> 00:39:58,303
Pitäkää kiinni!
504
00:40:19,616 --> 00:40:22,953
Eivät kai he jahtaa meitä?
- Joko me tai he.
505
00:40:23,037 --> 00:40:25,164
En voi pysähtyä.
506
00:41:05,717 --> 00:41:07,678
Ei.
507
00:41:12,044 --> 00:41:15,046
Ei!
508
00:42:13,236 --> 00:42:17,072
"Kello, älä laske tunteja,
sillä tulen hulluksi."
509
00:42:18,876 --> 00:42:21,731
"Hän lähtee ikiajoiksi,
kun aamu taas koittaa."
510
00:43:01,946 --> 00:43:08,869
LÄMPIMISSÄ MUISTOISSAMME
ADAN CANTO
511
00:43:14,166 --> 00:43:16,334
Suomennos: Eeva Heikkonen
39525