Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,892 --> 00:00:41,104
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:01:12,646 --> 00:01:14,981
It's the same dream again.
3
00:01:33,250 --> 00:01:36,503
Could it be that it hasn't happened yet?
4
00:01:36,586 --> 00:01:38,880
{\an8}Are you suggesting we collaborate?
5
00:01:38,964 --> 00:01:41,341
{\an8}I can only return to the moments
I spent with Da-hae.
6
00:01:42,259 --> 00:01:44,886
{\an8}With a little cooperation from her,
7
00:01:47,097 --> 00:01:49,391
{\an8}my power can be quite useful.
8
00:01:49,474 --> 00:01:50,767
{\an8}What's in it for us?
9
00:01:52,102 --> 00:01:55,772
{\an8}Real estate, lottery, stocks, crypto…
10
00:01:56,523 --> 00:01:57,941
{\an8}I'll help you steal the future.
11
00:02:00,151 --> 00:02:01,653
{\an8}If you let me borrow Da-hae.
12
00:02:02,362 --> 00:02:05,198
{\an8}And what exactly does that entail?
13
00:02:05,282 --> 00:02:07,158
{\an8}I'd like to share moments of her time.
14
00:02:07,242 --> 00:02:09,035
{\an8}Preferably, happy ones.
15
00:02:09,119 --> 00:02:11,162
Ew, that's so cheesy.
16
00:02:12,289 --> 00:02:13,874
Let me get this straight.
17
00:02:13,957 --> 00:02:16,543
Are you asking for my blessing?
18
00:02:16,626 --> 00:02:20,171
It seems like a pretty good deal for you.
19
00:02:20,255 --> 00:02:22,257
You must be forgetting something.
20
00:02:22,924 --> 00:02:27,554
We know how your family has been
accumulating wealth
21
00:02:28,054 --> 00:02:29,514
all these years.
22
00:02:29,598 --> 00:02:30,974
Exactly.
23
00:02:31,057 --> 00:02:35,770
It'd be a lot quicker
to extort money from you people
24
00:02:35,854 --> 00:02:41,484
by threatening to tell the press
all about the family with superpowers.
25
00:02:41,568 --> 00:02:42,819
Don't you think so?
26
00:02:45,405 --> 00:02:47,365
You want to slaughter the goose
27
00:02:47,449 --> 00:02:48,867
just for a few golden eggs?
28
00:02:50,410 --> 00:02:51,536
Suit yourselves.
29
00:02:58,501 --> 00:03:02,797
Shall we discuss the terms in detail then?
30
00:03:02,881 --> 00:03:04,257
You're talking about my time.
31
00:03:06,551 --> 00:03:08,928
It's not as simple as it sounds.
32
00:03:10,138 --> 00:03:12,098
He's basically saying
33
00:03:12,182 --> 00:03:14,726
that he'll use my time
as a checkpoint whenever he wants.
34
00:03:14,809 --> 00:03:17,437
And he's willing to pay for it.
35
00:03:19,022 --> 00:03:20,357
Do you know what that's like?
36
00:03:21,191 --> 00:03:23,193
He appears and disappears out of nowhere,
37
00:03:23,902 --> 00:03:26,821
traveling back in time
from the future I don't even know of.
38
00:03:26,905 --> 00:03:28,740
It's like seeing a ghost.
39
00:03:33,078 --> 00:03:34,996
Do you think we can take advantage of him?
40
00:03:35,080 --> 00:03:36,164
He has superpowers.
41
00:03:37,957 --> 00:03:39,626
Wake up.
42
00:03:40,251 --> 00:03:41,920
He's the one taking advantage of us.
43
00:03:43,046 --> 00:03:44,631
And I'm not going to let him.
44
00:03:49,344 --> 00:03:50,344
Never.
45
00:03:54,432 --> 00:03:55,432
Good night.
46
00:04:01,147 --> 00:04:02,147
What's her problem?
47
00:04:02,941 --> 00:04:05,902
This is our chance
to cash in on their superpowers.
48
00:04:20,959 --> 00:04:22,168
What are you getting at?
49
00:04:22,252 --> 00:04:23,378
It's simple.
50
00:04:25,005 --> 00:04:26,965
You just need to spend some time with me.
51
00:04:27,048 --> 00:04:29,467
As often and as much as possible.
52
00:04:33,596 --> 00:04:34,764
I don't think so, Gwi-ju.
53
00:04:36,116 --> 00:04:38,368
Is this how you reestablish relationships?
54
00:04:39,285 --> 00:04:40,411
I'm fine with that.
55
00:04:40,495 --> 00:04:41,495
Da-hae.
56
00:04:42,539 --> 00:04:43,539
Bok Gwi-ju.
57
00:04:46,793 --> 00:04:48,044
It's all over now.
58
00:04:48,128 --> 00:04:49,128
I know.
59
00:04:49,546 --> 00:04:50,546
Speaking of which,
60
00:04:52,090 --> 00:04:53,508
I have to undo the past.
61
00:04:55,176 --> 00:04:56,678
I'm going to undo the moment…
62
00:04:58,930 --> 00:05:00,098
things ended for us.
63
00:05:19,701 --> 00:05:20,701
Where's Gwi-ju?
64
00:05:24,205 --> 00:05:25,331
Did you let him go?
65
00:05:26,374 --> 00:05:27,458
Why?
66
00:05:27,542 --> 00:05:30,086
He's a golden goose
that can win us the lottery every week.
67
00:05:31,921 --> 00:05:33,882
You're not scared of anything.
68
00:05:34,507 --> 00:05:36,551
I doubt their powers freaked you out.
69
00:05:37,677 --> 00:05:41,014
So why do you keep
making ridiculous choices?
70
00:05:46,269 --> 00:05:49,314
Are you getting soft because...
71
00:05:49,397 --> 00:05:50,899
I have feelings for Bok Gwi-ju.
72
00:05:54,777 --> 00:05:55,862
Yes, I got soft.
73
00:05:56,905 --> 00:05:58,197
I was crazy.
74
00:06:00,241 --> 00:06:01,993
I don't know what I'm thinking either.
75
00:06:04,203 --> 00:06:05,914
But that's why I crashed the wedding.
76
00:06:06,998 --> 00:06:08,082
Like you said,
77
00:06:08,900 --> 00:06:11,444
it's dangerous to mix
business with pleasure.
78
00:06:12,821 --> 00:06:16,574
You said the last time you flirted
with your business partner,
79
00:06:16,658 --> 00:06:18,034
you did time for three years.
80
00:06:18,117 --> 00:06:20,370
That was just an occupational hazard.
81
00:06:23,665 --> 00:06:24,791
What if this is a trap?
82
00:06:26,376 --> 00:06:29,462
Why would he reach out
to the scammer who lied to him?
83
00:06:30,505 --> 00:06:32,340
We need to keep it together.
84
00:06:34,634 --> 00:06:37,053
But I don't know
if I can do that around him.
85
00:06:38,429 --> 00:06:41,099
Does he mean that much to you?
86
00:06:47,981 --> 00:06:48,982
Guess so.
87
00:06:50,692 --> 00:06:51,692
I'm sorry.
88
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
I'll get it together.
89
00:06:53,611 --> 00:06:55,697
So I need you to help me…
90
00:06:57,615 --> 00:06:58,615
move on.
91
00:07:37,280 --> 00:07:40,241
I had no idea we had a rat in our house.
92
00:07:41,367 --> 00:07:42,994
I'm talking about Do Da-hae.
93
00:07:43,077 --> 00:07:45,371
How do you think
she managed to steal the ring?
94
00:07:45,914 --> 00:07:49,125
We paid a fortune for that safe.
95
00:07:49,209 --> 00:07:51,711
Are you sure you didn't
leave it open after cleaning?
96
00:07:59,260 --> 00:08:00,470
Change the passcode.
97
00:08:06,184 --> 00:08:08,895
She never even told me the passcode.
98
00:08:18,571 --> 00:08:20,406
- How long will you be here?
- Here you go.
99
00:08:20,490 --> 00:08:21,634
Until Chae-yun's class is over.
100
00:08:21,658 --> 00:08:23,451
- When's that?
- Around 4:30 p.m.
101
00:08:23,534 --> 00:08:25,078
- Let's go in.
- Thank you.
102
00:08:25,578 --> 00:08:27,789
- Welcome.
- Sauna on a hot day like this?
103
00:08:27,872 --> 00:08:29,457
- It's already summer.
- Welcome.
104
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Hello.
105
00:08:31,000 --> 00:08:32,377
- Here you go.
- Thank you.
106
00:08:33,336 --> 00:08:35,505
Lucky number 77 for you.
107
00:08:35,588 --> 00:08:38,091
Number 88 for you, also a good one.
108
00:08:38,174 --> 00:08:39,342
And number 70 for you.
109
00:08:39,425 --> 00:08:40,927
Just a second, please.
110
00:08:41,010 --> 00:08:42,053
Here are your clothes.
111
00:08:50,311 --> 00:08:52,939
I'm just trying to make a checkpoint
I can come back to.
112
00:08:54,983 --> 00:08:55,858
Never seen him before.
113
00:08:55,942 --> 00:08:56,776
Is he new?
114
00:08:56,859 --> 00:08:58,569
He has a long way to go.
115
00:08:59,445 --> 00:09:00,905
Let me give you new keys.
116
00:09:06,035 --> 00:09:07,412
Here you go.
117
00:09:08,997 --> 00:09:10,999
- Thank you.
- You're the best.
118
00:09:11,082 --> 00:09:12,750
- Thank you.
- Thank you.
119
00:09:12,834 --> 00:09:14,127
Thank you.
120
00:09:16,212 --> 00:09:18,214
Odd numbers for top lockers,
even for bottom ones.
121
00:09:18,298 --> 00:09:19,716
Odd for taller customers,
122
00:09:19,799 --> 00:09:21,592
even for the elderly.
123
00:09:23,636 --> 00:09:26,347
- This place always makes me feel better.
- I know.
124
00:09:26,973 --> 00:09:27,973
Welcome.
125
00:09:28,975 --> 00:09:30,059
Have a good time.
126
00:09:30,143 --> 00:09:31,352
Excuse me.
127
00:09:31,436 --> 00:09:33,021
- I'll pay today.
- Are you sure?
128
00:09:33,104 --> 00:09:34,772
You're the best.
129
00:09:39,819 --> 00:09:40,820
Hello.
130
00:09:47,368 --> 00:09:48,953
Time to eat.
131
00:09:57,628 --> 00:09:58,713
That's good stuff.
132
00:10:00,381 --> 00:10:01,883
Another mouth to feed.
133
00:10:03,843 --> 00:10:07,722
Are you sure you want to
eat our humble food at our shabby table?
134
00:10:10,141 --> 00:10:11,141
Thank you.
135
00:10:16,856 --> 00:10:18,775
You're supposed to help me, Mom.
136
00:10:18,858 --> 00:10:21,277
Let's just see how this goes.
137
00:10:21,861 --> 00:10:23,905
We're here to help if things go south.
138
00:10:27,367 --> 00:10:28,201
What does that mean?
139
00:10:28,284 --> 00:10:30,495
It's a mother-daughter thing. Eat up.
140
00:10:32,372 --> 00:10:33,915
Check this out, Gwi-ju.
141
00:10:34,457 --> 00:10:35,833
"Gwi-ju"?
142
00:10:37,001 --> 00:10:39,879
Well, what should I call him?
It'd be weird if I got all formal.
143
00:10:41,798 --> 00:10:43,716
This stock just hit the moon this week.
144
00:10:44,342 --> 00:10:48,429
Can you go back to last week
and let Dodari know?
145
00:10:59,899 --> 00:11:00,900
Let me give it a try.
146
00:11:36,018 --> 00:11:37,895
I guess I wasn't that happy last week.
147
00:11:37,979 --> 00:11:40,356
My wedding was broken off then.
148
00:11:41,232 --> 00:11:43,568
Happiness is so vital to our lives,
don't you think?
149
00:11:44,735 --> 00:11:45,862
So…
150
00:11:47,405 --> 00:11:49,824
He's not going to give away
his golden eggs so easily.
151
00:11:50,408 --> 00:11:52,368
He's screwing with us.
152
00:11:57,039 --> 00:11:59,250
Da-hae isn't cooperating.
153
00:11:59,333 --> 00:12:00,333
Eat your food.
154
00:12:01,210 --> 00:12:03,171
Happiness starts from eating well.
155
00:12:05,381 --> 00:12:06,883
Man, that was refreshing.
156
00:12:06,966 --> 00:12:09,468
- What do you want?
- Let's have some rice punch.
157
00:12:09,552 --> 00:12:11,152
- Let's get some eggs too.
- Sounds good.
158
00:12:13,973 --> 00:12:14,973
Hey.
159
00:12:15,641 --> 00:12:16,641
Where are you going?
160
00:12:17,393 --> 00:12:18,394
To work.
161
00:12:43,836 --> 00:12:45,129
I'll have what he's having.
162
00:12:45,213 --> 00:12:46,213
Yes, ma'am.
163
00:12:47,840 --> 00:12:50,218
I'm sorry I'm late.
164
00:12:54,805 --> 00:12:56,224
You're 30 minutes late.
165
00:12:59,977 --> 00:13:00,977
Have a seat.
166
00:13:05,816 --> 00:13:07,777
I was picking out
a gift for your daughter.
167
00:13:18,246 --> 00:13:19,705
You didn't have to.
168
00:13:21,707 --> 00:13:23,501
I just love kids.
169
00:13:26,545 --> 00:13:27,545
Actually,
170
00:13:28,381 --> 00:13:30,508
I only had 30 minutes to spare,
171
00:13:31,092 --> 00:13:32,343
so I have to get going.
172
00:13:32,969 --> 00:13:36,597
I promised my mother
I'd stay for exactly 30 minutes.
173
00:13:38,140 --> 00:13:40,559
To be honest,
I'm not interested in getting married.
174
00:13:44,397 --> 00:13:45,564
That makes two of us.
175
00:13:46,440 --> 00:13:47,441
What a relief.
176
00:13:48,150 --> 00:13:52,280
Your mother has been
asking me to meet you every Sunday,
177
00:13:52,363 --> 00:13:55,074
but I couldn't tell her
I planned to remain single.
178
00:13:55,992 --> 00:13:58,160
She thinks it's against God's will.
179
00:14:04,417 --> 00:14:05,417
My bad.
180
00:14:13,551 --> 00:14:14,635
Thank you.
181
00:14:18,097 --> 00:14:20,516
Don't worry about me. You can go.
182
00:14:21,100 --> 00:14:23,060
I'll stay here and enjoy my coffee.
183
00:14:24,895 --> 00:14:25,895
Right.
184
00:14:26,397 --> 00:14:27,397
Okay then.
185
00:14:40,911 --> 00:14:41,911
What are you doing?
186
00:14:50,630 --> 00:14:52,465
- Did I do that?
- Are you okay?
187
00:14:53,924 --> 00:14:55,718
Wait, you'll hurt yourself.
188
00:14:58,804 --> 00:15:00,890
Don't move. It's not safe.
189
00:15:03,934 --> 00:15:05,269
I'm so sorry.
190
00:15:05,353 --> 00:15:06,646
Let me buy you a meal.
191
00:15:06,729 --> 00:15:08,606
Actually, you need new shoes first.
192
00:15:11,067 --> 00:15:12,068
It's okay now.
193
00:15:12,610 --> 00:15:13,903
You should get going.
194
00:15:17,031 --> 00:15:19,325
I guess I wasn't the one
who spilled the wine.
195
00:15:23,412 --> 00:15:24,412
Who is this?
196
00:15:25,498 --> 00:15:26,498
Me?
197
00:15:26,999 --> 00:15:28,668
I'm her third husband.
198
00:15:29,251 --> 00:15:31,837
- You said you planned to remain single.
- I do.
199
00:15:31,921 --> 00:15:33,297
Well, I was about to be.
200
00:15:34,632 --> 00:15:35,675
But she broke it off.
201
00:15:44,308 --> 00:15:45,309
Nice meeting you.
202
00:15:52,066 --> 00:15:53,066
What was that?
203
00:15:53,109 --> 00:15:54,902
Now that I messed up my third marriage,
204
00:15:55,986 --> 00:15:57,905
I'm looking for a fourth husband.
205
00:15:59,031 --> 00:16:01,492
Does anyone fall for
such an old-fashioned method?
206
00:16:02,076 --> 00:16:04,370
The third one sure did.
207
00:16:04,453 --> 00:16:07,123
You seemed a lot more sincere with me.
208
00:16:07,206 --> 00:16:09,709
That's exactly
what I wanted you to believe.
209
00:16:10,292 --> 00:16:11,452
You fell right into my hands.
210
00:16:12,962 --> 00:16:16,841
And don't read too much into
being able to find me in the past.
211
00:16:17,341 --> 00:16:19,385
You were just confused and misled.
212
00:16:19,468 --> 00:16:20,886
You weren't really happy.
213
00:16:21,512 --> 00:16:22,972
So you can look elsewhere
214
00:16:23,556 --> 00:16:24,724
for your happy times.
215
00:16:25,433 --> 00:16:27,852
There must be some moments in your life
216
00:16:28,352 --> 00:16:29,645
that made you happy.
217
00:16:40,281 --> 00:16:42,241
I'm sorry.
218
00:16:43,325 --> 00:16:44,325
Oh my.
219
00:16:44,702 --> 00:16:45,786
Hello.
220
00:16:47,580 --> 00:16:48,956
Don't you remember me?
221
00:16:49,957 --> 00:16:50,875
Do I know you?
222
00:16:50,958 --> 00:16:52,793
Yes, we met at the beach.
223
00:16:54,587 --> 00:16:56,005
Don't you remember?
224
00:16:56,088 --> 00:16:58,591
Let me think.
We met at the Haeundae Beach.
225
00:17:02,219 --> 00:17:04,054
I think I remember.
226
00:17:04,138 --> 00:17:05,138
Right?
227
00:17:08,184 --> 00:17:10,770
What did you do with my husband?
228
00:17:11,312 --> 00:17:12,855
Did you hit it off by the beach?
229
00:17:15,107 --> 00:17:17,401
Another business trip to the nightclub?
230
00:17:19,111 --> 00:17:21,947
Are you the one who's been
messaging him every night?
231
00:17:22,031 --> 00:17:23,591
- No, I'm...
- Excuse me for cutting in.
232
00:17:24,492 --> 00:17:26,952
I'm her third husband.
Or I was going to be.
233
00:17:27,912 --> 00:17:30,122
But you can't park here because…
234
00:17:30,206 --> 00:17:32,500
- Run.
- Excuse us!
235
00:17:32,583 --> 00:17:34,084
Hey, get back here!
236
00:17:34,168 --> 00:17:35,336
- Hold on.
- Damn you.
237
00:17:35,419 --> 00:17:37,338
- Wait.
- Let go!
238
00:17:52,895 --> 00:17:54,021
Having fun?
239
00:17:57,149 --> 00:17:58,400
Let's go to dinner, Da-hae.
240
00:17:59,652 --> 00:18:00,694
I don't want to.
241
00:18:00,778 --> 00:18:02,238
What about our deal?
242
00:18:02,822 --> 00:18:04,949
Just work with me here. Please?
243
00:18:13,082 --> 00:18:14,625
Ten million won per hour,
244
00:18:14,708 --> 00:18:16,502
and I'll think about it.
245
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
Okay.
246
00:18:35,396 --> 00:18:37,022
This is where you really got me.
247
00:18:39,608 --> 00:18:40,608
Have a seat.
248
00:18:45,781 --> 00:18:47,324
Make your ten million won.
249
00:19:08,470 --> 00:19:10,681
If you're worried about me,
you don't have to be.
250
00:19:11,724 --> 00:19:13,559
I'm only choosing to spend time with you
251
00:19:14,268 --> 00:19:16,478
because I can benefit from it.
252
00:19:17,688 --> 00:19:18,939
This is just business.
253
00:19:20,774 --> 00:19:22,401
If you're trying to save me,
254
00:19:22,985 --> 00:19:23,985
you don't have to.
255
00:19:25,321 --> 00:19:28,449
I stay with the people at the sauna
because I benefit from it.
256
00:19:29,450 --> 00:19:31,452
I chose them as my family.
257
00:19:32,202 --> 00:19:34,121
I'll leave them when I want to.
258
00:19:41,128 --> 00:19:44,340
But how did you end up
being family with those people?
259
00:19:44,423 --> 00:19:46,675
You mean, how did I get involved
with scum like them
260
00:19:47,259 --> 00:19:49,178
and become a criminal?
261
00:19:50,471 --> 00:19:52,306
I'm sorry, but I'm scum too.
262
00:19:52,890 --> 00:19:55,434
You talked about happy moments
that you couldn't forget.
263
00:19:56,435 --> 00:19:58,479
The day you learned to ride a bike.
264
00:19:59,563 --> 00:20:01,315
The first time you tried shaved ice.
265
00:20:02,608 --> 00:20:03,984
You didn't lie then, did you?
266
00:20:05,986 --> 00:20:07,112
You looked really happy
267
00:20:08,155 --> 00:20:09,782
when you talked about that.
268
00:20:15,162 --> 00:20:18,540
I wanted to ride a bike
just like other kids.
269
00:20:20,000 --> 00:20:21,460
But unlike them,
270
00:20:22,503 --> 00:20:24,505
I didn't have parents who could teach me.
271
00:20:26,173 --> 00:20:27,967
I fell again and again
272
00:20:29,551 --> 00:20:31,428
until I finally managed.
273
00:20:32,888 --> 00:20:34,390
It was a brutally happy moment.
274
00:20:36,266 --> 00:20:37,309
And the shaved ice?
275
00:20:37,393 --> 00:20:39,812
It was the boring, old-fashioned kind.
276
00:20:40,813 --> 00:20:44,483
It was from a bakery
near South Gangneung Terminal.
277
00:20:46,819 --> 00:20:48,779
Those tiny little moments were
278
00:20:49,530 --> 00:20:51,407
the only happiness I ever felt.
279
00:20:55,703 --> 00:20:59,832
But I bet you've always had everything.
You even have a superpower.
280
00:21:00,416 --> 00:21:02,626
That's probably why moments like that
281
00:21:03,335 --> 00:21:05,379
seem like real happiness to you.
282
00:21:08,382 --> 00:21:11,802
The first thing my power taught me
was frustration.
283
00:21:13,303 --> 00:21:14,972
I realized that I couldn't be happy
284
00:21:15,931 --> 00:21:17,725
if I was the only one who was happy.
285
00:21:19,226 --> 00:21:20,936
That's why I became a firefighter.
286
00:21:22,855 --> 00:21:24,189
Although I didn't last long.
287
00:21:25,107 --> 00:21:27,401
Are you that desperate to save others?
288
00:21:29,611 --> 00:21:33,699
Just so you can feel superior
by helping the less fortunate?
289
00:21:36,410 --> 00:21:37,578
You know what I think?
290
00:21:38,370 --> 00:21:40,497
You let your power get to your head.
291
00:21:44,793 --> 00:21:45,794
Maybe.
292
00:22:03,687 --> 00:22:06,356
He went to the restroom.
293
00:22:22,790 --> 00:22:27,044
Way to go, you idiot.
294
00:22:27,669 --> 00:22:28,670
Hyeong-jin.
295
00:22:33,592 --> 00:22:35,552
Here are your meds, newbie.
296
00:22:38,430 --> 00:22:41,183
How could you fall off a tree
on your first day?
297
00:22:41,266 --> 00:22:42,851
Aren't you even embarrassed?
298
00:22:43,477 --> 00:22:45,687
Why would you climb the tree
299
00:22:45,771 --> 00:22:47,940
when the team wasn't even ready?
300
00:22:48,023 --> 00:22:49,775
Do you have a superpower or something?
301
00:22:51,985 --> 00:22:52,985
So…
302
00:22:53,570 --> 00:22:54,570
Is she okay?
303
00:22:54,988 --> 00:22:56,490
How should I know?
304
00:23:01,995 --> 00:23:03,038
Don't get up.
305
00:23:04,581 --> 00:23:06,166
Thank you so much.
306
00:23:06,750 --> 00:23:07,751
Thank you.
307
00:23:08,293 --> 00:23:11,755
The kitty is like her little sister.
308
00:23:11,839 --> 00:23:14,091
I see.
309
00:23:14,174 --> 00:23:15,801
I'm relieved that everyone's okay.
310
00:23:17,427 --> 00:23:18,595
Except for this one.
311
00:23:20,722 --> 00:23:22,391
Are you laughing?
312
00:23:22,474 --> 00:23:25,018
Do you think you're Tarzan or something?
313
00:23:25,102 --> 00:23:28,063
You looked like an idiot,
climbing the tree with rubber gloves on.
314
00:23:28,146 --> 00:23:30,607
I couldn't tell who was saving whom.
315
00:23:31,316 --> 00:23:33,694
- "Come here, Happy!"
- I didn't sound like that.
316
00:23:33,777 --> 00:23:34,862
That was spot on.
317
00:23:35,404 --> 00:23:37,114
You're exaggerating.
318
00:23:58,468 --> 00:23:59,928
This is nowhere near enough.
319
00:24:02,848 --> 00:24:03,848
Hey.
320
00:24:04,683 --> 00:24:07,603
Your father's debt is yours now,
so you'll have to pay me back.
321
00:24:07,686 --> 00:24:08,687
Come here.
322
00:24:13,108 --> 00:24:14,276
I said come here.
323
00:24:21,491 --> 00:24:22,491
Sign this.
324
00:24:24,786 --> 00:24:26,506
BENEFICIARY: BAEK IL-HONG
INSURED: DO DA-HAE
325
00:26:17,733 --> 00:26:18,734
Who are you?
326
00:26:54,853 --> 00:26:56,146
I'm home.
327
00:26:57,773 --> 00:26:59,733
Did you have a good time with Gwi-ju?
328
00:27:00,275 --> 00:27:02,527
I was on a date
with my potential fourth husband.
329
00:27:02,611 --> 00:27:04,154
The deaconess's son.
330
00:27:06,531 --> 00:27:08,033
I didn't tell you to do that.
331
00:27:09,409 --> 00:27:11,244
I need to move on.
332
00:27:12,079 --> 00:27:15,540
I'll get married
without a problem this time.
333
00:27:15,624 --> 00:27:17,667
I know I threw a wrench in our plan.
334
00:27:18,293 --> 00:27:21,213
We were supposed to part ways
after my third marriage.
335
00:27:23,423 --> 00:27:26,635
Do you think Dodari is up to something?
336
00:27:27,469 --> 00:27:30,722
Even if Gwi-ju brings golden eggs
from the future,
337
00:27:30,806 --> 00:27:33,016
he'll only be visible to her.
338
00:27:34,851 --> 00:27:36,770
How much do you trust her?
339
00:27:37,687 --> 00:27:41,733
We shouldn't leave the future
of the two families to those two.
340
00:27:43,193 --> 00:27:44,945
Let's see what we can do.
341
00:27:50,700 --> 00:27:51,576
Where's Ms. Da-hae?
342
00:27:51,660 --> 00:27:53,829
She has nothing to do with us now.
343
00:28:06,633 --> 00:28:08,510
You were with her all day.
344
00:28:22,899 --> 00:28:24,526
It's the same dream again.
345
00:28:26,862 --> 00:28:29,406
I was just about to get a good look.
346
00:28:35,912 --> 00:28:38,707
Honey, get me some water.
347
00:28:43,670 --> 00:28:44,671
Honey?
348
00:28:46,423 --> 00:28:47,423
Honey?
349
00:29:09,279 --> 00:29:10,279
Sun-gu.
350
00:29:11,406 --> 00:29:15,160
Don't be so disheartened
that your family doesn't get you.
351
00:29:15,911 --> 00:29:19,539
It's always the ones closest to you
who understand you the least.
352
00:29:20,916 --> 00:29:24,753
Even some saints weren't acknowledged
in their own hometowns.
353
00:29:25,337 --> 00:29:28,423
But I bet people remembered
their wives' names.
354
00:29:29,591 --> 00:29:31,468
I'd like to be remembered for something.
355
00:29:33,595 --> 00:29:37,807
I'm just the shadow to her bright light.
356
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Nothing more.
357
00:29:44,064 --> 00:29:46,358
Don't say that.
358
00:29:48,151 --> 00:29:51,947
The way I see it,
you're the brightest light there is.
359
00:30:04,084 --> 00:30:05,335
Oh my goodness!
360
00:30:06,336 --> 00:30:09,005
Are you the light of my wife's life?
361
00:30:10,799 --> 00:30:11,883
Honey.
362
00:30:11,967 --> 00:30:13,718
This is a misunderstanding.
363
00:30:13,802 --> 00:30:17,097
Ms. Shin and I just meet up
to work up a sweat...
364
00:30:17,180 --> 00:30:20,559
Work up a sweat doing what?
365
00:30:21,351 --> 00:30:23,562
- Answer me!
- It's not what you think!
366
00:30:23,645 --> 00:30:25,397
We're just buddies
367
00:30:25,480 --> 00:30:27,857
who enjoy a hobby together
in a respectable manner.
368
00:30:28,400 --> 00:30:30,652
There's no romance between us whatsoever.
369
00:30:30,735 --> 00:30:32,779
- What?
- Am I right?
370
00:30:32,862 --> 00:30:35,198
Say something, Ms. Shin.
371
00:30:35,282 --> 00:30:36,908
Oh my goodness.
372
00:30:37,492 --> 00:30:40,912
Stay away from my wife, you bastard!
373
00:30:41,538 --> 00:30:43,248
I don't know if you're buddies or lovers,
374
00:30:43,331 --> 00:30:47,335
but we'll let the court decide
once I file charges against you.
375
00:30:48,128 --> 00:30:49,129
You bastard.
376
00:30:49,212 --> 00:30:50,589
Let's go, honey.
377
00:30:51,298 --> 00:30:53,466
- Okay.
- No, wait.
378
00:30:54,050 --> 00:30:55,385
I'll pay you.
379
00:30:56,136 --> 00:30:57,512
Please don't press charges.
380
00:30:58,722 --> 00:31:01,933
Someone definitely pushed me.
381
00:31:31,296 --> 00:31:33,131
Hey there, I'm here to work out.
382
00:31:33,214 --> 00:31:34,633
Can I get a one-day pass?
383
00:31:35,508 --> 00:31:36,843
I've been to other gyms,
384
00:31:36,926 --> 00:31:40,347
but this one's the least crowded.
385
00:31:40,430 --> 00:31:41,556
It was you.
386
00:31:43,308 --> 00:31:44,726
You pushed me off the edge.
387
00:31:45,602 --> 00:31:46,602
What?
388
00:31:56,404 --> 00:31:58,782
- Stupid CCTV!
- Get over here!
389
00:31:58,865 --> 00:32:01,368
I'm sorry, Dong-hee. I really am.
390
00:32:01,451 --> 00:32:04,746
I thought you'd elegantly float
like on the day of the wedding.
391
00:32:04,829 --> 00:32:05,997
What if I did?
392
00:32:06,081 --> 00:32:08,124
Were you going to film it
and blackmail me?
393
00:32:09,751 --> 00:32:11,878
- Oh my gosh!
- You little…
394
00:32:13,713 --> 00:32:15,256
Stop right there!
395
00:32:18,134 --> 00:32:19,427
- Damn it!
- Come here!
396
00:32:38,780 --> 00:32:40,907
Please forgive me just this once.
397
00:32:44,869 --> 00:32:46,705
I'll do anything.
398
00:32:56,464 --> 00:32:57,716
You better fix everything.
399
00:33:09,269 --> 00:33:11,104
Our deal isn't going to fly.
400
00:33:12,480 --> 00:33:13,648
What do you mean?
401
00:33:15,275 --> 00:33:17,861
Da-hae just won't cooperate.
402
00:33:18,361 --> 00:33:21,823
I can only follow her around for so long.
403
00:33:23,199 --> 00:33:24,325
Don't worry.
404
00:33:24,993 --> 00:33:28,621
She'll have no choice
but to accept the deal.
405
00:33:32,250 --> 00:33:33,334
Where are you going?
406
00:33:35,962 --> 00:33:36,962
Hey.
407
00:33:37,297 --> 00:33:39,257
The guy I'm meeting today
408
00:33:39,340 --> 00:33:40,800
is a devout Buddhist.
409
00:33:40,884 --> 00:33:42,802
We're getting some temple food for lunch.
410
00:33:43,553 --> 00:33:46,097
How about some barbecue for dinner?
411
00:33:49,893 --> 00:33:50,977
Hyeong-tae.
412
00:33:53,938 --> 00:33:57,317
Help them spend some happy times together.
413
00:35:01,589 --> 00:35:02,966
Are you happy yet?
414
00:35:05,009 --> 00:35:06,009
Not really.
415
00:35:10,098 --> 00:35:11,099
That's not good.
416
00:35:33,454 --> 00:35:34,454
How about now?
417
00:35:36,249 --> 00:35:37,292
Not really.
418
00:35:52,974 --> 00:35:54,601
How about now?
419
00:35:57,186 --> 00:35:58,186
Not at all.
420
00:35:59,063 --> 00:36:01,900
Not with my companion
looking so miserable.
421
00:36:08,698 --> 00:36:09,698
What?
422
00:36:22,295 --> 00:36:23,295
Hey, bro.
423
00:36:23,755 --> 00:36:24,881
Let's get some shaved ice.
424
00:36:26,424 --> 00:36:27,300
"Bro"?
425
00:36:27,383 --> 00:36:29,093
The best shaved ice Da-hae ever had.
426
00:36:29,177 --> 00:36:31,888
I'm wondering if that'll make her happy.
427
00:36:42,482 --> 00:36:43,482
Lead the way.
428
00:36:44,484 --> 00:36:45,484
Right now?
429
00:36:47,695 --> 00:36:48,863
You don't even know...
430
00:36:48,947 --> 00:36:49,947
We'll be right back.
431
00:36:52,075 --> 00:36:52,992
But…
432
00:36:53,076 --> 00:36:55,328
I don't think you will be.
433
00:37:06,798 --> 00:37:09,133
Are we still not there?
434
00:37:26,859 --> 00:37:29,487
SEOUL TO GANGNEUNG
435
00:38:04,147 --> 00:38:05,356
BLANCHE BAKERY
436
00:38:15,867 --> 00:38:17,535
Here's your shaved ice.
437
00:38:20,288 --> 00:38:21,748
Can I get this to go?
438
00:38:22,248 --> 00:38:23,624
Sorry, but that's not possible.
439
00:38:32,091 --> 00:38:34,052
I'll return the bowls later.
440
00:38:34,635 --> 00:38:36,846
Sure, go ahead.
441
00:38:50,735 --> 00:38:51,735
Hey.
442
00:38:52,445 --> 00:38:53,821
Can you go get us bus tickets?
443
00:38:55,656 --> 00:38:56,656
Me?
444
00:38:57,825 --> 00:38:58,826
Hurry up.
445
00:38:59,535 --> 00:39:00,870
Before the ice melts.
446
00:39:03,664 --> 00:39:05,083
Come on, bro.
447
00:39:20,264 --> 00:39:22,642
WINNING NUMBERS
448
00:39:57,927 --> 00:39:59,137
You don't even know...
449
00:39:59,220 --> 00:40:00,471
We'll be right back.
450
00:40:00,555 --> 00:40:01,389
But…
451
00:40:01,472 --> 00:40:04,058
I don't think you will be.
452
00:40:14,110 --> 00:40:15,319
I finally ditched him.
453
00:40:26,038 --> 00:40:28,124
This is it, right?
454
00:40:30,459 --> 00:40:31,459
Yeah.
455
00:40:47,977 --> 00:40:49,145
Guess it melted a little.
456
00:41:36,567 --> 00:41:38,444
- Can you check me out?
- Sure.
457
00:41:40,196 --> 00:41:42,698
I'll pay double for this one.
458
00:41:45,159 --> 00:41:46,160
Okay.
459
00:41:50,665 --> 00:41:52,041
That'll be 7,000 won.
460
00:42:01,842 --> 00:42:05,304
Why don't you stay a while, dear?
461
00:42:08,766 --> 00:42:10,851
Try some of this shaved ice.
462
00:42:11,435 --> 00:42:12,435
Here.
463
00:42:13,562 --> 00:42:14,772
Go on.
464
00:42:19,777 --> 00:42:21,988
Here, dig in.
465
00:42:59,817 --> 00:43:01,736
Seonjae Girls' High School, right?
466
00:43:04,572 --> 00:43:07,116
I saw the news.
467
00:43:08,743 --> 00:43:10,328
There was a fire at your school.
468
00:43:12,038 --> 00:43:13,372
You poor thing.
469
00:43:13,914 --> 00:43:16,334
You must have been so scared.
470
00:43:20,838 --> 00:43:22,548
I'm sorry. Eat up.
471
00:43:24,675 --> 00:43:27,803
I could only find happiness
by selling out my misfortunes.
472
00:43:29,513 --> 00:43:31,098
So I'm not quite sure
473
00:43:32,683 --> 00:43:35,394
if I was happy or not.
474
00:43:37,855 --> 00:43:42,360
I know what that day 13 years ago…
475
00:43:43,778 --> 00:43:45,780
means to you.
476
00:43:48,157 --> 00:43:50,826
But I was never grateful
that I survived that day.
477
00:43:52,787 --> 00:43:55,331
I survived with nothing left in my life.
478
00:43:56,415 --> 00:43:57,875
It was exhausting.
479
00:44:00,044 --> 00:44:02,524
Maybe that's why I conned people
using the person who saved me.
480
00:44:03,714 --> 00:44:05,800
To spite him for saving me.
481
00:44:11,764 --> 00:44:14,809
Do you still have my stuff at home?
482
00:44:16,268 --> 00:44:17,268
There's something
483
00:44:17,686 --> 00:44:19,814
that the person who saved me left me with.
484
00:44:24,568 --> 00:44:26,195
Hyeong-jin left you something?
485
00:44:28,489 --> 00:44:30,116
The ring that he was wearing.
486
00:44:32,910 --> 00:44:34,370
Please give it to his family.
487
00:44:56,183 --> 00:44:57,183
Wow.
488
00:44:58,477 --> 00:45:00,396
Is this what superpowers feel like?
489
00:45:03,732 --> 00:45:05,693
I feel like I just went back in time.
490
00:45:36,098 --> 00:45:37,183
Maybe not.
491
00:45:42,354 --> 00:45:45,065
Maybe I haven't moved on
from my past at all.
492
00:45:55,701 --> 00:45:58,329
This week's winning numbers.
For 2.3 billion won.
493
00:46:02,166 --> 00:46:03,166
Take it.
494
00:46:07,588 --> 00:46:10,007
Are you really going to
join hands with my mom?
495
00:46:12,593 --> 00:46:14,678
It's for you. Pay off your debts.
496
00:46:17,556 --> 00:46:19,183
Stop selling out your misfortunes.
497
00:46:19,934 --> 00:46:22,228
If you must sell something,
498
00:46:23,187 --> 00:46:24,521
sell your happiness.
499
00:46:25,522 --> 00:46:26,398
To me.
500
00:46:26,482 --> 00:46:27,816
For ten million won per hour.
501
00:46:29,401 --> 00:46:30,778
Go buy a lottery ticket first.
502
00:46:31,946 --> 00:46:34,198
And do it before 8 p.m.
You know that, right?
503
00:46:36,742 --> 00:46:38,077
Why are you going this far?
504
00:46:42,498 --> 00:46:44,041
Why are you doing this to me?
505
00:46:46,460 --> 00:46:47,503
I'm paying up.
506
00:46:49,004 --> 00:46:52,007
Like I said, this is just business.
507
00:47:07,273 --> 00:47:08,274
Hey.
508
00:47:09,066 --> 00:47:10,067
Did you get the tickets?
509
00:47:14,446 --> 00:47:15,489
I'll go return the bowls.
510
00:47:37,970 --> 00:47:38,971
What's wrong?
511
00:47:39,972 --> 00:47:42,016
He was right there.
512
00:47:42,975 --> 00:47:44,268
But then he wasn't.
513
00:47:45,686 --> 00:47:47,229
When he came back,
514
00:47:48,105 --> 00:47:49,732
the shaved ice was gone.
515
00:47:51,442 --> 00:47:52,568
I mean…
516
00:47:53,360 --> 00:47:55,029
Where did it go?
517
00:48:19,303 --> 00:48:21,805
WINNING NUMBERS
518
00:49:25,285 --> 00:49:26,995
Please review it and get back to us.
519
00:49:27,079 --> 00:49:28,080
I will.
520
00:49:28,163 --> 00:49:29,957
I'll be in touch as soon as possible.
521
00:49:30,040 --> 00:49:32,376
- Thank you.
- Drive safely.
522
00:49:47,474 --> 00:49:50,602
Ms. Bok, can we get a picture with you?
523
00:49:51,770 --> 00:49:53,570
- Stand over here, please.
- You're beautiful!
524
00:50:11,915 --> 00:50:13,083
Excuse me.
525
00:50:14,418 --> 00:50:15,669
These are on the house.
526
00:50:16,211 --> 00:50:17,379
- Sorry?
- Enjoy.
527
00:50:17,463 --> 00:50:18,714
Thank you.
528
00:51:01,840 --> 00:51:02,883
Ji-han.
529
00:51:02,966 --> 00:51:04,510
What a coincidence.
530
00:51:05,844 --> 00:51:06,845
Dong-hee.
531
00:51:09,848 --> 00:51:13,644
I've been thinking about you today.
532
00:51:16,772 --> 00:51:18,106
Can we talk?
533
00:51:19,107 --> 00:51:21,693
I can't believe we met here.
What are the chances?
534
00:51:24,071 --> 00:51:25,071
Please.
535
00:51:36,500 --> 00:51:40,587
I've been wanting to
talk to you for a while.
536
00:51:43,298 --> 00:51:44,341
So…
537
00:51:49,012 --> 00:51:50,012
I don't know
538
00:51:51,014 --> 00:51:52,224
how to say this.
539
00:51:55,352 --> 00:51:56,352
What is it?
540
00:52:01,608 --> 00:52:03,485
Come on, you can tell me anything.
541
00:52:06,989 --> 00:52:07,990
It's about…
542
00:52:09,491 --> 00:52:10,617
our marriage.
543
00:52:13,453 --> 00:52:14,453
Marriage?
544
00:52:26,967 --> 00:52:29,344
Remember how you said
545
00:52:30,637 --> 00:52:32,931
we'd be getting
that 50-billion-won building?
546
00:52:36,059 --> 00:52:37,352
Is that offer still valid?
547
00:52:39,396 --> 00:52:40,397
Right.
548
00:52:44,526 --> 00:52:45,527
Yes.
549
00:52:47,487 --> 00:52:48,488
Of course.
550
00:52:57,164 --> 00:52:58,832
No matter how hard I try,
551
00:52:59,333 --> 00:53:01,168
my feet are glued to the ground.
552
00:53:06,882 --> 00:53:08,467
I thought I hit rock bottom,
553
00:53:09,760 --> 00:53:11,345
but I keep on falling.
554
00:53:15,182 --> 00:53:17,267
When will I be able to fly again?
555
00:53:27,778 --> 00:53:29,071
You haven't eaten, have you?
556
00:53:29,863 --> 00:53:30,989
Drink this.
557
00:53:31,740 --> 00:53:32,741
I'm fine.
558
00:53:35,869 --> 00:53:38,664
You could actually die.
559
00:53:58,642 --> 00:53:59,559
The floor's cold.
560
00:53:59,643 --> 00:54:01,478
Let's lie down somewhere else.
561
00:54:32,676 --> 00:54:33,844
Feel any better?
562
00:54:33,927 --> 00:54:36,513
Yes, kind of.
563
00:54:41,351 --> 00:54:42,477
By the way,
564
00:54:43,895 --> 00:54:46,148
why couldn't you fly the other night?
565
00:54:48,250 --> 00:54:50,627
I clearly saw you floating
on the day of the wedding.
566
00:54:51,920 --> 00:54:53,505
Like you said,
567
00:54:54,005 --> 00:54:55,924
I'm fat.
568
00:54:57,008 --> 00:54:59,177
I never said that.
569
00:54:59,761 --> 00:55:01,346
You're Bok Don't Eat.
570
00:55:04,599 --> 00:55:06,351
Don't worry.
571
00:55:07,185 --> 00:55:09,855
I'll help you lose weight
572
00:55:09,938 --> 00:55:11,356
and get married.
573
00:55:17,195 --> 00:55:18,195
You will?
574
00:55:20,073 --> 00:55:21,449
I'll get you that building.
575
00:55:22,284 --> 00:55:23,577
We can split it.
576
00:55:23,660 --> 00:55:24,828
What do you think?
577
00:55:26,955 --> 00:55:28,164
That sounds great.
578
00:55:29,499 --> 00:55:31,334
But there's one problem.
579
00:55:36,715 --> 00:55:37,715
I don't like you.
580
00:55:43,471 --> 00:55:44,471
Rice punch.
581
00:55:47,142 --> 00:55:48,143
Use your own hands.
582
00:56:00,405 --> 00:56:03,450
DANCE CLUB ONCE
583
00:56:03,533 --> 00:56:04,409
{\an8}I'm leaving.
584
00:56:04,492 --> 00:56:06,572
{\an8}HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT.
GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT.
585
00:56:17,881 --> 00:56:19,090
Hey.
586
00:56:19,174 --> 00:56:22,177
I just bumped into something.
What could it be?
587
00:56:32,854 --> 00:56:34,773
- You broke my phone.
- Wait.
588
00:56:34,856 --> 00:56:36,983
I think I just heard something.
589
00:56:37,567 --> 00:56:39,569
Guys, did you hear that?
590
00:56:39,653 --> 00:56:41,655
I think so, but I don't see anything.
591
00:56:41,738 --> 00:56:43,573
But I think I heard something.
592
00:56:43,657 --> 00:56:45,450
What? I didn't hear anything.
593
00:56:45,533 --> 00:56:47,661
Are you guys hearing things?
594
00:56:56,378 --> 00:56:57,379
Do you see it now?
595
00:57:00,507 --> 00:57:01,758
Let's go, guys.
596
00:57:28,118 --> 00:57:29,244
Where's Ms. Da-hae?
597
00:57:40,797 --> 00:57:42,090
She went to the market.
598
00:57:44,926 --> 00:57:46,636
When will she be back?
599
00:57:47,220 --> 00:57:48,220
Soon.
600
00:57:53,685 --> 00:57:54,894
Are you bored?
601
00:58:04,362 --> 00:58:05,655
One, two, three.
602
00:58:07,198 --> 00:58:08,283
You lost.
603
00:58:08,366 --> 00:58:10,160
Now you get flicked.
604
00:58:10,869 --> 00:58:11,869
Flick.
605
00:58:30,638 --> 00:58:32,098
One, two,
606
00:58:33,767 --> 00:58:34,851
three.
607
00:58:41,858 --> 00:58:42,858
My turn.
608
00:58:46,654 --> 00:58:48,531
One, two,
609
00:58:49,449 --> 00:58:50,617
three.
610
00:58:58,500 --> 00:58:59,626
See you around.
611
00:59:19,896 --> 00:59:21,689
- Who was that?
- My guest.
612
00:59:22,524 --> 00:59:24,359
- Bok Dong-hee?
- Go on in.
613
00:59:24,442 --> 00:59:25,735
You have a guest too.
614
00:59:31,324 --> 00:59:33,034
One, two,
615
00:59:33,618 --> 00:59:34,619
three.
616
00:59:37,664 --> 00:59:39,040
One, two…
617
00:59:40,583 --> 00:59:41,668
three.
618
00:59:46,131 --> 00:59:47,632
- One, two...
- Hold on.
619
00:59:49,509 --> 00:59:51,594
Something's not right.
620
00:59:53,346 --> 00:59:54,346
Hey, I-na.
621
01:00:00,019 --> 01:00:02,397
- Ms. Da-hae.
- What are you doing here?
622
01:00:10,447 --> 01:00:12,532
Sometimes,
you just don't feel like going home.
623
01:00:13,241 --> 01:00:14,742
Especially at her age.
624
01:00:30,758 --> 01:00:32,469
Did you call them over?
625
01:00:32,552 --> 01:00:33,720
No way.
626
01:00:35,138 --> 01:00:37,223
I guess they come here
627
01:00:37,307 --> 01:00:40,101
to find what the Boks don't have.
628
01:00:41,895 --> 01:00:43,146
What do they not have?
629
01:00:44,772 --> 01:00:46,232
Happiness, for example.
630
01:00:48,485 --> 01:00:50,653
You seem to be cooking up something new.
631
01:00:51,362 --> 01:00:52,405
Care to share?
632
01:00:53,907 --> 01:00:55,366
What's the genre this time?
633
01:00:56,701 --> 01:00:59,412
If I had to say,
I guess it'd be a family drama.
634
01:01:01,039 --> 01:01:02,039
What?
635
01:01:02,457 --> 01:01:04,292
You're not the only one getting soft.
636
01:01:04,375 --> 01:01:05,655
Gwi-ju has feelings for you too.
637
01:01:08,713 --> 01:01:09,714
Mom.
638
01:01:10,548 --> 01:01:12,717
You're making this harder for me.
639
01:01:12,800 --> 01:01:14,636
I'm trying to move on, so why...
640
01:01:14,719 --> 01:01:17,138
You're the only one he can reach
and vice versa.
641
01:01:18,598 --> 01:01:22,101
But you care so much about each other
that you push each other away.
642
01:01:22,685 --> 01:01:25,230
I felt so sorry for you
that I had to step in.
643
01:01:26,105 --> 01:01:27,982
Family is the answer.
644
01:01:31,778 --> 01:01:33,613
So we're taking the family hostage?
645
01:01:34,364 --> 01:01:37,659
There's a nicer way to put it.
It's called "familial love."
646
01:01:39,077 --> 01:01:40,411
Who knows?
647
01:01:40,495 --> 01:01:43,706
We might actually end up
becoming one family.
648
01:01:43,790 --> 01:01:46,584
Then we'll be in the same boat forever.
649
01:01:46,668 --> 01:01:48,002
Forever?
650
01:01:50,338 --> 01:01:52,048
Are you never going to let them go?
651
01:01:52,131 --> 01:01:54,133
This is a win-win.
652
01:01:55,051 --> 01:01:59,472
There's nothing in this world
that I want to see more than you two
653
01:01:59,556 --> 01:02:01,057
being happy together.
654
01:02:08,022 --> 01:02:11,276
He seemed to love seaweed soup.
655
01:02:40,096 --> 01:02:41,096
Here.
656
01:02:42,265 --> 01:02:43,099
Take it.
657
01:02:43,182 --> 01:02:45,393
I'm short on cash at the moment,
658
01:02:45,476 --> 01:02:46,811
so take the car for now.
659
01:02:46,894 --> 01:02:48,646
And leave Gwi-ju...
660
01:02:48,730 --> 01:02:50,815
Please keep him away from me.
661
01:02:54,152 --> 01:02:56,029
He's trying to cut a deal with my mom.
662
01:02:56,529 --> 01:02:59,449
If that goes through,
it'll endanger all of you.
663
01:03:00,908 --> 01:03:04,037
You're the only one
who can settle the situation.
664
01:03:04,120 --> 01:03:06,497
Why are you telling me this?
665
01:03:07,081 --> 01:03:09,751
Are you betraying your own
to join hands with me?
666
01:03:10,335 --> 01:03:11,502
He's just annoying.
667
01:03:12,170 --> 01:03:15,340
He thinks he's some superhero in spandex,
668
01:03:15,423 --> 01:03:16,966
meddling with people's businesses.
669
01:03:18,217 --> 01:03:19,260
You know how he is.
670
01:03:21,012 --> 01:03:22,972
He never listens to me.
671
01:03:23,056 --> 01:03:24,223
You know how he is.
672
01:03:25,516 --> 01:03:27,852
But you have a powerful weapon.
673
01:03:27,935 --> 01:03:28,935
Use it to your advantage.
674
01:03:29,604 --> 01:03:33,107
I can't dream if I can't sleep.
You know that.
675
01:03:41,783 --> 01:03:44,619
Are you drugging me right in my face now?
676
01:03:45,828 --> 01:03:48,956
Would you rather
I replenish your energy with my hands?
677
01:03:49,040 --> 01:03:51,000
Don't you lay a finger on me.
678
01:03:54,712 --> 01:03:56,005
It was sleeping pills
679
01:03:56,589 --> 01:03:57,882
that put you to sleep.
680
01:03:58,841 --> 01:04:01,511
I don't have some special energy,
681
01:04:01,594 --> 01:04:04,222
and I'm not some special person
who can save your family.
682
01:04:05,765 --> 01:04:08,935
Drugs couldn't have given me
such special dreams.
683
01:04:12,063 --> 01:04:14,816
Well, how about this?
684
01:04:20,196 --> 01:04:22,573
It's the winning ticket.
Worth 2.3 billion won.
685
01:04:23,658 --> 01:04:24,658
You're lying.
686
01:04:26,119 --> 01:04:27,120
How would you…
687
01:04:28,996 --> 01:04:31,249
Wait, was it Gwi-ju?
688
01:04:34,460 --> 01:04:36,003
Perhaps it was hope
689
01:04:37,004 --> 01:04:39,340
that put you to sleep.
690
01:04:39,424 --> 01:04:40,424
Hope?
691
01:04:42,051 --> 01:04:45,012
Hope that the Bok family
can get back on its feet.
692
01:04:46,305 --> 01:04:47,557
This should give you
693
01:04:47,640 --> 01:04:51,144
much more hope than the words of a fraud.
694
01:04:53,938 --> 01:04:56,941
Why are you giving me this?
695
01:04:59,485 --> 01:05:00,485
Take it
696
01:05:01,237 --> 01:05:02,238
and leave me alone.
697
01:05:11,122 --> 01:05:12,123
Get some sleep.
698
01:05:12,790 --> 01:05:14,333
If you want to save your family.
699
01:05:38,065 --> 01:05:40,193
I told you not to call me.
700
01:05:40,276 --> 01:05:41,569
You're right.
701
01:05:41,652 --> 01:05:44,405
Talking on the phone feels too impersonal.
702
01:05:45,198 --> 01:05:46,198
Should I come over?
703
01:05:46,240 --> 01:05:49,243
I'd love to meet your wife.
704
01:05:49,327 --> 01:05:50,703
Fine.
705
01:05:51,370 --> 01:05:53,790
I'll do as you say, so give me some time.
706
01:06:09,597 --> 01:06:10,597
Honey.
707
01:06:18,231 --> 01:06:19,231
Are you asleep?
708
01:06:59,689 --> 01:07:00,690
She's sleeping.
709
01:07:01,816 --> 01:07:04,861
Did you get rid of Da-hae's stuff
in the guest room?
710
01:07:04,944 --> 01:07:08,531
Yes, your mom kept pestering me
to throw everything away.
711
01:07:10,783 --> 01:07:12,827
Why? What are you looking for?
712
01:07:13,870 --> 01:07:14,912
A ring.
713
01:07:15,496 --> 01:07:16,496
A ring?
714
01:07:19,792 --> 01:07:20,918
Do you mean that one?
715
01:07:22,920 --> 01:07:25,965
Dong-hee found it in Da-hae's suitcase
716
01:07:26,048 --> 01:07:27,842
on the day your wedding fell through.
717
01:07:28,676 --> 01:07:32,013
Da-hae must have stolen it from the safe.
718
01:07:32,096 --> 01:07:33,096
What?
719
01:07:33,139 --> 01:07:34,807
She stole what?
720
01:08:03,794 --> 01:08:04,879
The family ring.
721
01:09:23,332 --> 01:09:25,793
Do you still have my stuff at home?
722
01:09:27,253 --> 01:09:28,254
There's something
723
01:09:29,880 --> 01:09:31,924
the person who saved me left me with.
724
01:09:32,842 --> 01:09:34,552
The ring that he was wearing.
725
01:09:34,635 --> 01:09:35,886
Do Da-hae…
726
01:09:38,222 --> 01:09:39,223
I don't get it.
727
01:09:40,808 --> 01:09:43,060
The person who saved Da-hae left her with
728
01:09:43,686 --> 01:09:44,979
our family ring?
729
01:09:45,813 --> 01:09:46,814
That means
730
01:09:47,857 --> 01:09:49,275
the person who saved her
731
01:09:50,818 --> 01:09:51,986
wasn't Hyeong-jin.
732
01:10:09,754 --> 01:10:11,964
I should charge you extra for overtime.
733
01:10:15,926 --> 01:10:17,094
Is this it?
734
01:10:20,890 --> 01:10:23,559
- The ring you were left with?
- Yes.
735
01:10:25,227 --> 01:10:26,520
You found it.
736
01:10:26,604 --> 01:10:27,855
Are you sure?
737
01:10:29,273 --> 01:10:31,817
That the person who saved you
gave you this ring?
738
01:10:33,778 --> 01:10:34,904
Yes.
739
01:10:34,987 --> 01:10:36,155
Did you see his face?
740
01:10:36,864 --> 01:10:39,575
It's like there was
something over his face.
741
01:10:40,618 --> 01:10:42,536
I was also dizzy from all the smoke.
742
01:10:44,288 --> 01:10:46,373
But I do remember him
putting the ring on my finger.
743
01:10:46,916 --> 01:10:48,459
He asked me to hold onto it.
744
01:11:16,946 --> 01:11:17,946
Gwi-ju!
745
01:11:22,451 --> 01:11:23,451
I'll be damned.
746
01:11:27,081 --> 01:11:28,833
I think I'll have to save you.
747
01:11:30,459 --> 01:11:31,459
What?
748
01:11:31,502 --> 01:11:32,586
My power must have…
749
01:11:34,880 --> 01:11:36,215
really gotten to my head.
750
01:11:40,636 --> 01:11:42,346
THE ATYPICAL FAMILY
751
01:12:10,457 --> 01:12:11,709
{\an8}Now it's time to save you
752
01:12:12,501 --> 01:12:13,502
{\an8}using that happiness.
753
01:12:14,003 --> 01:12:15,880
{\an8}You've fooled me all this time.
754
01:12:15,963 --> 01:12:18,132
{\an8}Stop pretending you care about me.
755
01:12:18,215 --> 01:12:20,634
{\an8}Everyone tiptoes around you
because of your dreams.
756
01:12:20,718 --> 01:12:22,261
{\an8}How do you not know that?
757
01:12:22,803 --> 01:12:25,639
{\an8}I wish I stayed invisible.
758
01:12:25,723 --> 01:12:29,101
{\an8}I don't know what went wrong.
759
01:12:29,185 --> 01:12:30,769
{\an8}Why don't we fly together?
760
01:12:31,437 --> 01:12:32,521
{\an8}Fly with me.
761
01:12:33,063 --> 01:12:34,063
{\an8}Just once.
762
01:12:34,565 --> 01:12:37,151
{\an8}You should save your family, not me.
763
01:12:37,860 --> 01:12:40,404
{\an8}Turns out, I can change the past
without using my powers.
764
01:12:41,113 --> 01:12:42,823
{\an8}By doing what I can right now.
765
01:12:42,907 --> 01:12:44,825
{\an8}Stay away from the Bok family.
766
01:12:45,451 --> 01:12:46,451
{\an8}I won't…
767
01:12:47,411 --> 01:12:48,579
{\an8}be your daughter anymore.
768
01:12:50,122 --> 01:12:55,127
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
48402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.