All language subtitles for The.Atypical.Family.S01E08.TVING.x264.540p [OnlyKDrama.com].mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,892 --> 00:00:41,104 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:01:12,646 --> 00:01:14,981 It's the same dream again. 3 00:01:33,250 --> 00:01:36,503 Could it be that it hasn't happened yet? 4 00:01:36,586 --> 00:01:38,880 {\an8}Are you suggesting we collaborate? 5 00:01:38,964 --> 00:01:41,341 {\an8}I can only return to the moments I spent with Da-hae. 6 00:01:42,259 --> 00:01:44,886 {\an8}With a little cooperation from her, 7 00:01:47,097 --> 00:01:49,391 {\an8}my power can be quite useful. 8 00:01:49,474 --> 00:01:50,767 {\an8}What's in it for us? 9 00:01:52,102 --> 00:01:55,772 {\an8}Real estate, lottery, stocks, crypto… 10 00:01:56,523 --> 00:01:57,941 {\an8}I'll help you steal the future. 11 00:02:00,151 --> 00:02:01,653 {\an8}If you let me borrow Da-hae. 12 00:02:02,362 --> 00:02:05,198 {\an8}And what exactly does that entail? 13 00:02:05,282 --> 00:02:07,158 {\an8}I'd like to share moments of her time. 14 00:02:07,242 --> 00:02:09,035 {\an8}Preferably, happy ones. 15 00:02:09,119 --> 00:02:11,162 Ew, that's so cheesy. 16 00:02:12,289 --> 00:02:13,874 Let me get this straight. 17 00:02:13,957 --> 00:02:16,543 Are you asking for my blessing? 18 00:02:16,626 --> 00:02:20,171 It seems like a pretty good deal for you. 19 00:02:20,255 --> 00:02:22,257 You must be forgetting something. 20 00:02:22,924 --> 00:02:27,554 We know how your family has been accumulating wealth 21 00:02:28,054 --> 00:02:29,514 all these years. 22 00:02:29,598 --> 00:02:30,974 Exactly. 23 00:02:31,057 --> 00:02:35,770 It'd be a lot quicker to extort money from you people 24 00:02:35,854 --> 00:02:41,484 by threatening to tell the press all about the family with superpowers. 25 00:02:41,568 --> 00:02:42,819 Don't you think so? 26 00:02:45,405 --> 00:02:47,365 You want to slaughter the goose 27 00:02:47,449 --> 00:02:48,867 just for a few golden eggs? 28 00:02:50,410 --> 00:02:51,536 Suit yourselves. 29 00:02:58,501 --> 00:03:02,797 Shall we discuss the terms in detail then? 30 00:03:02,881 --> 00:03:04,257 You're talking about my time. 31 00:03:06,551 --> 00:03:08,928 It's not as simple as it sounds. 32 00:03:10,138 --> 00:03:12,098 He's basically saying 33 00:03:12,182 --> 00:03:14,726 that he'll use my time as a checkpoint whenever he wants. 34 00:03:14,809 --> 00:03:17,437 And he's willing to pay for it. 35 00:03:19,022 --> 00:03:20,357 Do you know what that's like? 36 00:03:21,191 --> 00:03:23,193 He appears and disappears out of nowhere, 37 00:03:23,902 --> 00:03:26,821 traveling back in time from the future I don't even know of. 38 00:03:26,905 --> 00:03:28,740 It's like seeing a ghost. 39 00:03:33,078 --> 00:03:34,996 Do you think we can take advantage of him? 40 00:03:35,080 --> 00:03:36,164 He has superpowers. 41 00:03:37,957 --> 00:03:39,626 Wake up. 42 00:03:40,251 --> 00:03:41,920 He's the one taking advantage of us. 43 00:03:43,046 --> 00:03:44,631 And I'm not going to let him. 44 00:03:49,344 --> 00:03:50,344 Never. 45 00:03:54,432 --> 00:03:55,432 Good night. 46 00:04:01,147 --> 00:04:02,147 What's her problem? 47 00:04:02,941 --> 00:04:05,902 This is our chance to cash in on their superpowers. 48 00:04:20,959 --> 00:04:22,168 What are you getting at? 49 00:04:22,252 --> 00:04:23,378 It's simple. 50 00:04:25,005 --> 00:04:26,965 You just need to spend some time with me. 51 00:04:27,048 --> 00:04:29,467 As often and as much as possible. 52 00:04:33,596 --> 00:04:34,764 I don't think so, Gwi-ju. 53 00:04:36,116 --> 00:04:38,368 Is this how you reestablish relationships? 54 00:04:39,285 --> 00:04:40,411 I'm fine with that. 55 00:04:40,495 --> 00:04:41,495 Da-hae. 56 00:04:42,539 --> 00:04:43,539 Bok Gwi-ju. 57 00:04:46,793 --> 00:04:48,044 It's all over now. 58 00:04:48,128 --> 00:04:49,128 I know. 59 00:04:49,546 --> 00:04:50,546 Speaking of which, 60 00:04:52,090 --> 00:04:53,508 I have to undo the past. 61 00:04:55,176 --> 00:04:56,678 I'm going to undo the moment… 62 00:04:58,930 --> 00:05:00,098 things ended for us. 63 00:05:19,701 --> 00:05:20,701 Where's Gwi-ju? 64 00:05:24,205 --> 00:05:25,331 Did you let him go? 65 00:05:26,374 --> 00:05:27,458 Why? 66 00:05:27,542 --> 00:05:30,086 He's a golden goose that can win us the lottery every week. 67 00:05:31,921 --> 00:05:33,882 You're not scared of anything. 68 00:05:34,507 --> 00:05:36,551 I doubt their powers freaked you out. 69 00:05:37,677 --> 00:05:41,014 So why do you keep making ridiculous choices? 70 00:05:46,269 --> 00:05:49,314 Are you getting soft because... 71 00:05:49,397 --> 00:05:50,899 I have feelings for Bok Gwi-ju. 72 00:05:54,777 --> 00:05:55,862 Yes, I got soft. 73 00:05:56,905 --> 00:05:58,197 I was crazy. 74 00:06:00,241 --> 00:06:01,993 I don't know what I'm thinking either. 75 00:06:04,203 --> 00:06:05,914 But that's why I crashed the wedding. 76 00:06:06,998 --> 00:06:08,082 Like you said, 77 00:06:08,900 --> 00:06:11,444 it's dangerous to mix business with pleasure. 78 00:06:12,821 --> 00:06:16,574 You said the last time you flirted with your business partner, 79 00:06:16,658 --> 00:06:18,034 you did time for three years. 80 00:06:18,117 --> 00:06:20,370 That was just an occupational hazard. 81 00:06:23,665 --> 00:06:24,791 What if this is a trap? 82 00:06:26,376 --> 00:06:29,462 Why would he reach out to the scammer who lied to him? 83 00:06:30,505 --> 00:06:32,340 We need to keep it together. 84 00:06:34,634 --> 00:06:37,053 But I don't know if I can do that around him. 85 00:06:38,429 --> 00:06:41,099 Does he mean that much to you? 86 00:06:47,981 --> 00:06:48,982 Guess so. 87 00:06:50,692 --> 00:06:51,692 I'm sorry. 88 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 I'll get it together. 89 00:06:53,611 --> 00:06:55,697 So I need you to help me… 90 00:06:57,615 --> 00:06:58,615 move on. 91 00:07:37,280 --> 00:07:40,241 I had no idea we had a rat in our house. 92 00:07:41,367 --> 00:07:42,994 I'm talking about Do Da-hae. 93 00:07:43,077 --> 00:07:45,371 How do you think she managed to steal the ring? 94 00:07:45,914 --> 00:07:49,125 We paid a fortune for that safe. 95 00:07:49,209 --> 00:07:51,711 Are you sure you didn't leave it open after cleaning? 96 00:07:59,260 --> 00:08:00,470 Change the passcode. 97 00:08:06,184 --> 00:08:08,895 She never even told me the passcode. 98 00:08:18,571 --> 00:08:20,406 - How long will you be here? - Here you go. 99 00:08:20,490 --> 00:08:21,634 Until Chae-yun's class is over. 100 00:08:21,658 --> 00:08:23,451 - When's that? - Around 4:30 p.m. 101 00:08:23,534 --> 00:08:25,078 - Let's go in. - Thank you. 102 00:08:25,578 --> 00:08:27,789 - Welcome. - Sauna on a hot day like this? 103 00:08:27,872 --> 00:08:29,457 - It's already summer. - Welcome. 104 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Hello. 105 00:08:31,000 --> 00:08:32,377 - Here you go. - Thank you. 106 00:08:33,336 --> 00:08:35,505 Lucky number 77 for you. 107 00:08:35,588 --> 00:08:38,091 Number 88 for you, also a good one. 108 00:08:38,174 --> 00:08:39,342 And number 70 for you. 109 00:08:39,425 --> 00:08:40,927 Just a second, please. 110 00:08:41,010 --> 00:08:42,053 Here are your clothes. 111 00:08:50,311 --> 00:08:52,939 I'm just trying to make a checkpoint I can come back to. 112 00:08:54,983 --> 00:08:55,858 Never seen him before. 113 00:08:55,942 --> 00:08:56,776 Is he new? 114 00:08:56,859 --> 00:08:58,569 He has a long way to go. 115 00:08:59,445 --> 00:09:00,905 Let me give you new keys. 116 00:09:06,035 --> 00:09:07,412 Here you go. 117 00:09:08,997 --> 00:09:10,999 - Thank you. - You're the best. 118 00:09:11,082 --> 00:09:12,750 - Thank you. - Thank you. 119 00:09:12,834 --> 00:09:14,127 Thank you. 120 00:09:16,212 --> 00:09:18,214 Odd numbers for top lockers, even for bottom ones. 121 00:09:18,298 --> 00:09:19,716 Odd for taller customers, 122 00:09:19,799 --> 00:09:21,592 even for the elderly. 123 00:09:23,636 --> 00:09:26,347 - This place always makes me feel better. - I know. 124 00:09:26,973 --> 00:09:27,973 Welcome. 125 00:09:28,975 --> 00:09:30,059 Have a good time. 126 00:09:30,143 --> 00:09:31,352 Excuse me. 127 00:09:31,436 --> 00:09:33,021 - I'll pay today. - Are you sure? 128 00:09:33,104 --> 00:09:34,772 You're the best. 129 00:09:39,819 --> 00:09:40,820 Hello. 130 00:09:47,368 --> 00:09:48,953 Time to eat. 131 00:09:57,628 --> 00:09:58,713 That's good stuff. 132 00:10:00,381 --> 00:10:01,883 Another mouth to feed. 133 00:10:03,843 --> 00:10:07,722 Are you sure you want to eat our humble food at our shabby table? 134 00:10:10,141 --> 00:10:11,141 Thank you. 135 00:10:16,856 --> 00:10:18,775 You're supposed to help me, Mom. 136 00:10:18,858 --> 00:10:21,277 Let's just see how this goes. 137 00:10:21,861 --> 00:10:23,905 We're here to help if things go south. 138 00:10:27,367 --> 00:10:28,201 What does that mean? 139 00:10:28,284 --> 00:10:30,495 It's a mother-daughter thing. Eat up. 140 00:10:32,372 --> 00:10:33,915 Check this out, Gwi-ju. 141 00:10:34,457 --> 00:10:35,833 "Gwi-ju"? 142 00:10:37,001 --> 00:10:39,879 Well, what should I call him? It'd be weird if I got all formal. 143 00:10:41,798 --> 00:10:43,716 This stock just hit the moon this week. 144 00:10:44,342 --> 00:10:48,429 Can you go back to last week and let Dodari know? 145 00:10:59,899 --> 00:11:00,900 Let me give it a try. 146 00:11:36,018 --> 00:11:37,895 I guess I wasn't that happy last week. 147 00:11:37,979 --> 00:11:40,356 My wedding was broken off then. 148 00:11:41,232 --> 00:11:43,568 Happiness is so vital to our lives, don't you think? 149 00:11:44,735 --> 00:11:45,862 So… 150 00:11:47,405 --> 00:11:49,824 He's not going to give away his golden eggs so easily. 151 00:11:50,408 --> 00:11:52,368 He's screwing with us. 152 00:11:57,039 --> 00:11:59,250 Da-hae isn't cooperating. 153 00:11:59,333 --> 00:12:00,333 Eat your food. 154 00:12:01,210 --> 00:12:03,171 Happiness starts from eating well. 155 00:12:05,381 --> 00:12:06,883 Man, that was refreshing. 156 00:12:06,966 --> 00:12:09,468 - What do you want? - Let's have some rice punch. 157 00:12:09,552 --> 00:12:11,152 - Let's get some eggs too. - Sounds good. 158 00:12:13,973 --> 00:12:14,973 Hey. 159 00:12:15,641 --> 00:12:16,641 Where are you going? 160 00:12:17,393 --> 00:12:18,394 To work. 161 00:12:43,836 --> 00:12:45,129 I'll have what he's having. 162 00:12:45,213 --> 00:12:46,213 Yes, ma'am. 163 00:12:47,840 --> 00:12:50,218 I'm sorry I'm late. 164 00:12:54,805 --> 00:12:56,224 You're 30 minutes late. 165 00:12:59,977 --> 00:13:00,977 Have a seat. 166 00:13:05,816 --> 00:13:07,777 I was picking out a gift for your daughter. 167 00:13:18,246 --> 00:13:19,705 You didn't have to. 168 00:13:21,707 --> 00:13:23,501 I just love kids. 169 00:13:26,545 --> 00:13:27,545 Actually, 170 00:13:28,381 --> 00:13:30,508 I only had 30 minutes to spare, 171 00:13:31,092 --> 00:13:32,343 so I have to get going. 172 00:13:32,969 --> 00:13:36,597 I promised my mother I'd stay for exactly 30 minutes. 173 00:13:38,140 --> 00:13:40,559 To be honest, I'm not interested in getting married. 174 00:13:44,397 --> 00:13:45,564 That makes two of us. 175 00:13:46,440 --> 00:13:47,441 What a relief. 176 00:13:48,150 --> 00:13:52,280 Your mother has been asking me to meet you every Sunday, 177 00:13:52,363 --> 00:13:55,074 but I couldn't tell her I planned to remain single. 178 00:13:55,992 --> 00:13:58,160 She thinks it's against God's will. 179 00:14:04,417 --> 00:14:05,417 My bad. 180 00:14:13,551 --> 00:14:14,635 Thank you. 181 00:14:18,097 --> 00:14:20,516 Don't worry about me. You can go. 182 00:14:21,100 --> 00:14:23,060 I'll stay here and enjoy my coffee. 183 00:14:24,895 --> 00:14:25,895 Right. 184 00:14:26,397 --> 00:14:27,397 Okay then. 185 00:14:40,911 --> 00:14:41,911 What are you doing? 186 00:14:50,630 --> 00:14:52,465 - Did I do that? - Are you okay? 187 00:14:53,924 --> 00:14:55,718 Wait, you'll hurt yourself. 188 00:14:58,804 --> 00:15:00,890 Don't move. It's not safe. 189 00:15:03,934 --> 00:15:05,269 I'm so sorry. 190 00:15:05,353 --> 00:15:06,646 Let me buy you a meal. 191 00:15:06,729 --> 00:15:08,606 Actually, you need new shoes first. 192 00:15:11,067 --> 00:15:12,068 It's okay now. 193 00:15:12,610 --> 00:15:13,903 You should get going. 194 00:15:17,031 --> 00:15:19,325 I guess I wasn't the one who spilled the wine. 195 00:15:23,412 --> 00:15:24,412 Who is this? 196 00:15:25,498 --> 00:15:26,498 Me? 197 00:15:26,999 --> 00:15:28,668 I'm her third husband. 198 00:15:29,251 --> 00:15:31,837 - You said you planned to remain single. - I do. 199 00:15:31,921 --> 00:15:33,297 Well, I was about to be. 200 00:15:34,632 --> 00:15:35,675 But she broke it off. 201 00:15:44,308 --> 00:15:45,309 Nice meeting you. 202 00:15:52,066 --> 00:15:53,066 What was that? 203 00:15:53,109 --> 00:15:54,902 Now that I messed up my third marriage, 204 00:15:55,986 --> 00:15:57,905 I'm looking for a fourth husband. 205 00:15:59,031 --> 00:16:01,492 Does anyone fall for such an old-fashioned method? 206 00:16:02,076 --> 00:16:04,370 The third one sure did. 207 00:16:04,453 --> 00:16:07,123 You seemed a lot more sincere with me. 208 00:16:07,206 --> 00:16:09,709 That's exactly what I wanted you to believe. 209 00:16:10,292 --> 00:16:11,452 You fell right into my hands. 210 00:16:12,962 --> 00:16:16,841 And don't read too much into being able to find me in the past. 211 00:16:17,341 --> 00:16:19,385 You were just confused and misled. 212 00:16:19,468 --> 00:16:20,886 You weren't really happy. 213 00:16:21,512 --> 00:16:22,972 So you can look elsewhere 214 00:16:23,556 --> 00:16:24,724 for your happy times. 215 00:16:25,433 --> 00:16:27,852 There must be some moments in your life 216 00:16:28,352 --> 00:16:29,645 that made you happy. 217 00:16:40,281 --> 00:16:42,241 I'm sorry. 218 00:16:43,325 --> 00:16:44,325 Oh my. 219 00:16:44,702 --> 00:16:45,786 Hello. 220 00:16:47,580 --> 00:16:48,956 Don't you remember me? 221 00:16:49,957 --> 00:16:50,875 Do I know you? 222 00:16:50,958 --> 00:16:52,793 Yes, we met at the beach. 223 00:16:54,587 --> 00:16:56,005 Don't you remember? 224 00:16:56,088 --> 00:16:58,591 Let me think. We met at the Haeundae Beach. 225 00:17:02,219 --> 00:17:04,054 I think I remember. 226 00:17:04,138 --> 00:17:05,138 Right? 227 00:17:08,184 --> 00:17:10,770 What did you do with my husband? 228 00:17:11,312 --> 00:17:12,855 Did you hit it off by the beach? 229 00:17:15,107 --> 00:17:17,401 Another business trip to the nightclub? 230 00:17:19,111 --> 00:17:21,947 Are you the one who's been messaging him every night? 231 00:17:22,031 --> 00:17:23,591 - No, I'm... - Excuse me for cutting in. 232 00:17:24,492 --> 00:17:26,952 I'm her third husband. Or I was going to be. 233 00:17:27,912 --> 00:17:30,122 But you can't park here because… 234 00:17:30,206 --> 00:17:32,500 - Run. - Excuse us! 235 00:17:32,583 --> 00:17:34,084 Hey, get back here! 236 00:17:34,168 --> 00:17:35,336 - Hold on. - Damn you. 237 00:17:35,419 --> 00:17:37,338 - Wait. - Let go! 238 00:17:52,895 --> 00:17:54,021 Having fun? 239 00:17:57,149 --> 00:17:58,400 Let's go to dinner, Da-hae. 240 00:17:59,652 --> 00:18:00,694 I don't want to. 241 00:18:00,778 --> 00:18:02,238 What about our deal? 242 00:18:02,822 --> 00:18:04,949 Just work with me here. Please? 243 00:18:13,082 --> 00:18:14,625 Ten million won per hour, 244 00:18:14,708 --> 00:18:16,502 and I'll think about it. 245 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Okay. 246 00:18:35,396 --> 00:18:37,022 This is where you really got me. 247 00:18:39,608 --> 00:18:40,608 Have a seat. 248 00:18:45,781 --> 00:18:47,324 Make your ten million won. 249 00:19:08,470 --> 00:19:10,681 If you're worried about me, you don't have to be. 250 00:19:11,724 --> 00:19:13,559 I'm only choosing to spend time with you 251 00:19:14,268 --> 00:19:16,478 because I can benefit from it. 252 00:19:17,688 --> 00:19:18,939 This is just business. 253 00:19:20,774 --> 00:19:22,401 If you're trying to save me, 254 00:19:22,985 --> 00:19:23,985 you don't have to. 255 00:19:25,321 --> 00:19:28,449 I stay with the people at the sauna because I benefit from it. 256 00:19:29,450 --> 00:19:31,452 I chose them as my family. 257 00:19:32,202 --> 00:19:34,121 I'll leave them when I want to. 258 00:19:41,128 --> 00:19:44,340 But how did you end up being family with those people? 259 00:19:44,423 --> 00:19:46,675 You mean, how did I get involved with scum like them 260 00:19:47,259 --> 00:19:49,178 and become a criminal? 261 00:19:50,471 --> 00:19:52,306 I'm sorry, but I'm scum too. 262 00:19:52,890 --> 00:19:55,434 You talked about happy moments that you couldn't forget. 263 00:19:56,435 --> 00:19:58,479 The day you learned to ride a bike. 264 00:19:59,563 --> 00:20:01,315 The first time you tried shaved ice. 265 00:20:02,608 --> 00:20:03,984 You didn't lie then, did you? 266 00:20:05,986 --> 00:20:07,112 You looked really happy 267 00:20:08,155 --> 00:20:09,782 when you talked about that. 268 00:20:15,162 --> 00:20:18,540 I wanted to ride a bike just like other kids. 269 00:20:20,000 --> 00:20:21,460 But unlike them, 270 00:20:22,503 --> 00:20:24,505 I didn't have parents who could teach me. 271 00:20:26,173 --> 00:20:27,967 I fell again and again 272 00:20:29,551 --> 00:20:31,428 until I finally managed. 273 00:20:32,888 --> 00:20:34,390 It was a brutally happy moment. 274 00:20:36,266 --> 00:20:37,309 And the shaved ice? 275 00:20:37,393 --> 00:20:39,812 It was the boring, old-fashioned kind. 276 00:20:40,813 --> 00:20:44,483 It was from a bakery near South Gangneung Terminal. 277 00:20:46,819 --> 00:20:48,779 Those tiny little moments were 278 00:20:49,530 --> 00:20:51,407 the only happiness I ever felt. 279 00:20:55,703 --> 00:20:59,832 But I bet you've always had everything. You even have a superpower. 280 00:21:00,416 --> 00:21:02,626 That's probably why moments like that 281 00:21:03,335 --> 00:21:05,379 seem like real happiness to you. 282 00:21:08,382 --> 00:21:11,802 The first thing my power taught me was frustration. 283 00:21:13,303 --> 00:21:14,972 I realized that I couldn't be happy 284 00:21:15,931 --> 00:21:17,725 if I was the only one who was happy. 285 00:21:19,226 --> 00:21:20,936 That's why I became a firefighter. 286 00:21:22,855 --> 00:21:24,189 Although I didn't last long. 287 00:21:25,107 --> 00:21:27,401 Are you that desperate to save others? 288 00:21:29,611 --> 00:21:33,699 Just so you can feel superior by helping the less fortunate? 289 00:21:36,410 --> 00:21:37,578 You know what I think? 290 00:21:38,370 --> 00:21:40,497 You let your power get to your head. 291 00:21:44,793 --> 00:21:45,794 Maybe. 292 00:22:03,687 --> 00:22:06,356 He went to the restroom. 293 00:22:22,790 --> 00:22:27,044 Way to go, you idiot. 294 00:22:27,669 --> 00:22:28,670 Hyeong-jin. 295 00:22:33,592 --> 00:22:35,552 Here are your meds, newbie. 296 00:22:38,430 --> 00:22:41,183 How could you fall off a tree on your first day? 297 00:22:41,266 --> 00:22:42,851 Aren't you even embarrassed? 298 00:22:43,477 --> 00:22:45,687 Why would you climb the tree 299 00:22:45,771 --> 00:22:47,940 when the team wasn't even ready? 300 00:22:48,023 --> 00:22:49,775 Do you have a superpower or something? 301 00:22:51,985 --> 00:22:52,985 So… 302 00:22:53,570 --> 00:22:54,570 Is she okay? 303 00:22:54,988 --> 00:22:56,490 How should I know? 304 00:23:01,995 --> 00:23:03,038 Don't get up. 305 00:23:04,581 --> 00:23:06,166 Thank you so much. 306 00:23:06,750 --> 00:23:07,751 Thank you. 307 00:23:08,293 --> 00:23:11,755 The kitty is like her little sister. 308 00:23:11,839 --> 00:23:14,091 I see. 309 00:23:14,174 --> 00:23:15,801 I'm relieved that everyone's okay. 310 00:23:17,427 --> 00:23:18,595 Except for this one. 311 00:23:20,722 --> 00:23:22,391 Are you laughing? 312 00:23:22,474 --> 00:23:25,018 Do you think you're Tarzan or something? 313 00:23:25,102 --> 00:23:28,063 You looked like an idiot, climbing the tree with rubber gloves on. 314 00:23:28,146 --> 00:23:30,607 I couldn't tell who was saving whom. 315 00:23:31,316 --> 00:23:33,694 - "Come here, Happy!" - I didn't sound like that. 316 00:23:33,777 --> 00:23:34,862 That was spot on. 317 00:23:35,404 --> 00:23:37,114 You're exaggerating. 318 00:23:58,468 --> 00:23:59,928 This is nowhere near enough. 319 00:24:02,848 --> 00:24:03,848 Hey. 320 00:24:04,683 --> 00:24:07,603 Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back. 321 00:24:07,686 --> 00:24:08,687 Come here. 322 00:24:13,108 --> 00:24:14,276 I said come here. 323 00:24:21,491 --> 00:24:22,491 Sign this. 324 00:24:24,786 --> 00:24:26,506 BENEFICIARY: BAEK IL-HONG INSURED: DO DA-HAE 325 00:26:17,733 --> 00:26:18,734 Who are you? 326 00:26:54,853 --> 00:26:56,146 I'm home. 327 00:26:57,773 --> 00:26:59,733 Did you have a good time with Gwi-ju? 328 00:27:00,275 --> 00:27:02,527 I was on a date with my potential fourth husband. 329 00:27:02,611 --> 00:27:04,154 The deaconess's son. 330 00:27:06,531 --> 00:27:08,033 I didn't tell you to do that. 331 00:27:09,409 --> 00:27:11,244 I need to move on. 332 00:27:12,079 --> 00:27:15,540 I'll get married without a problem this time. 333 00:27:15,624 --> 00:27:17,667 I know I threw a wrench in our plan. 334 00:27:18,293 --> 00:27:21,213 We were supposed to part ways after my third marriage. 335 00:27:23,423 --> 00:27:26,635 Do you think Dodari is up to something? 336 00:27:27,469 --> 00:27:30,722 Even if Gwi-ju brings golden eggs from the future, 337 00:27:30,806 --> 00:27:33,016 he'll only be visible to her. 338 00:27:34,851 --> 00:27:36,770 How much do you trust her? 339 00:27:37,687 --> 00:27:41,733 We shouldn't leave the future of the two families to those two. 340 00:27:43,193 --> 00:27:44,945 Let's see what we can do. 341 00:27:50,700 --> 00:27:51,576 Where's Ms. Da-hae? 342 00:27:51,660 --> 00:27:53,829 She has nothing to do with us now. 343 00:28:06,633 --> 00:28:08,510 You were with her all day. 344 00:28:22,899 --> 00:28:24,526 It's the same dream again. 345 00:28:26,862 --> 00:28:29,406 I was just about to get a good look. 346 00:28:35,912 --> 00:28:38,707 Honey, get me some water. 347 00:28:43,670 --> 00:28:44,671 Honey? 348 00:28:46,423 --> 00:28:47,423 Honey? 349 00:29:09,279 --> 00:29:10,279 Sun-gu. 350 00:29:11,406 --> 00:29:15,160 Don't be so disheartened that your family doesn't get you. 351 00:29:15,911 --> 00:29:19,539 It's always the ones closest to you who understand you the least. 352 00:29:20,916 --> 00:29:24,753 Even some saints weren't acknowledged in their own hometowns. 353 00:29:25,337 --> 00:29:28,423 But I bet people remembered their wives' names. 354 00:29:29,591 --> 00:29:31,468 I'd like to be remembered for something. 355 00:29:33,595 --> 00:29:37,807 I'm just the shadow to her bright light. 356 00:29:38,850 --> 00:29:39,850 Nothing more. 357 00:29:44,064 --> 00:29:46,358 Don't say that. 358 00:29:48,151 --> 00:29:51,947 The way I see it, you're the brightest light there is. 359 00:30:04,084 --> 00:30:05,335 Oh my goodness! 360 00:30:06,336 --> 00:30:09,005 Are you the light of my wife's life? 361 00:30:10,799 --> 00:30:11,883 Honey. 362 00:30:11,967 --> 00:30:13,718 This is a misunderstanding. 363 00:30:13,802 --> 00:30:17,097 Ms. Shin and I just meet up to work up a sweat... 364 00:30:17,180 --> 00:30:20,559 Work up a sweat doing what? 365 00:30:21,351 --> 00:30:23,562 - Answer me! - It's not what you think! 366 00:30:23,645 --> 00:30:25,397 We're just buddies 367 00:30:25,480 --> 00:30:27,857 who enjoy a hobby together in a respectable manner. 368 00:30:28,400 --> 00:30:30,652 There's no romance between us whatsoever. 369 00:30:30,735 --> 00:30:32,779 - What? - Am I right? 370 00:30:32,862 --> 00:30:35,198 Say something, Ms. Shin. 371 00:30:35,282 --> 00:30:36,908 Oh my goodness. 372 00:30:37,492 --> 00:30:40,912 Stay away from my wife, you bastard! 373 00:30:41,538 --> 00:30:43,248 I don't know if you're buddies or lovers, 374 00:30:43,331 --> 00:30:47,335 but we'll let the court decide once I file charges against you. 375 00:30:48,128 --> 00:30:49,129 You bastard. 376 00:30:49,212 --> 00:30:50,589 Let's go, honey. 377 00:30:51,298 --> 00:30:53,466 - Okay. - No, wait. 378 00:30:54,050 --> 00:30:55,385 I'll pay you. 379 00:30:56,136 --> 00:30:57,512 Please don't press charges. 380 00:30:58,722 --> 00:31:01,933 Someone definitely pushed me. 381 00:31:31,296 --> 00:31:33,131 Hey there, I'm here to work out. 382 00:31:33,214 --> 00:31:34,633 Can I get a one-day pass? 383 00:31:35,508 --> 00:31:36,843 I've been to other gyms, 384 00:31:36,926 --> 00:31:40,347 but this one's the least crowded. 385 00:31:40,430 --> 00:31:41,556 It was you. 386 00:31:43,308 --> 00:31:44,726 You pushed me off the edge. 387 00:31:45,602 --> 00:31:46,602 What? 388 00:31:56,404 --> 00:31:58,782 - Stupid CCTV! - Get over here! 389 00:31:58,865 --> 00:32:01,368 I'm sorry, Dong-hee. I really am. 390 00:32:01,451 --> 00:32:04,746 I thought you'd elegantly float like on the day of the wedding. 391 00:32:04,829 --> 00:32:05,997 What if I did? 392 00:32:06,081 --> 00:32:08,124 Were you going to film it and blackmail me? 393 00:32:09,751 --> 00:32:11,878 - Oh my gosh! - You little… 394 00:32:13,713 --> 00:32:15,256 Stop right there! 395 00:32:18,134 --> 00:32:19,427 - Damn it! - Come here! 396 00:32:38,780 --> 00:32:40,907 Please forgive me just this once. 397 00:32:44,869 --> 00:32:46,705 I'll do anything. 398 00:32:56,464 --> 00:32:57,716 You better fix everything. 399 00:33:09,269 --> 00:33:11,104 Our deal isn't going to fly. 400 00:33:12,480 --> 00:33:13,648 What do you mean? 401 00:33:15,275 --> 00:33:17,861 Da-hae just won't cooperate. 402 00:33:18,361 --> 00:33:21,823 I can only follow her around for so long. 403 00:33:23,199 --> 00:33:24,325 Don't worry. 404 00:33:24,993 --> 00:33:28,621 She'll have no choice but to accept the deal. 405 00:33:32,250 --> 00:33:33,334 Where are you going? 406 00:33:35,962 --> 00:33:36,962 Hey. 407 00:33:37,297 --> 00:33:39,257 The guy I'm meeting today 408 00:33:39,340 --> 00:33:40,800 is a devout Buddhist. 409 00:33:40,884 --> 00:33:42,802 We're getting some temple food for lunch. 410 00:33:43,553 --> 00:33:46,097 How about some barbecue for dinner? 411 00:33:49,893 --> 00:33:50,977 Hyeong-tae. 412 00:33:53,938 --> 00:33:57,317 Help them spend some happy times together. 413 00:35:01,589 --> 00:35:02,966 Are you happy yet? 414 00:35:05,009 --> 00:35:06,009 Not really. 415 00:35:10,098 --> 00:35:11,099 That's not good. 416 00:35:33,454 --> 00:35:34,454 How about now? 417 00:35:36,249 --> 00:35:37,292 Not really. 418 00:35:52,974 --> 00:35:54,601 How about now? 419 00:35:57,186 --> 00:35:58,186 Not at all. 420 00:35:59,063 --> 00:36:01,900 Not with my companion looking so miserable. 421 00:36:08,698 --> 00:36:09,698 What? 422 00:36:22,295 --> 00:36:23,295 Hey, bro. 423 00:36:23,755 --> 00:36:24,881 Let's get some shaved ice. 424 00:36:26,424 --> 00:36:27,300 "Bro"? 425 00:36:27,383 --> 00:36:29,093 The best shaved ice Da-hae ever had. 426 00:36:29,177 --> 00:36:31,888 I'm wondering if that'll make her happy. 427 00:36:42,482 --> 00:36:43,482 Lead the way. 428 00:36:44,484 --> 00:36:45,484 Right now? 429 00:36:47,695 --> 00:36:48,863 You don't even know... 430 00:36:48,947 --> 00:36:49,947 We'll be right back. 431 00:36:52,075 --> 00:36:52,992 But… 432 00:36:53,076 --> 00:36:55,328 I don't think you will be. 433 00:37:06,798 --> 00:37:09,133 Are we still not there? 434 00:37:26,859 --> 00:37:29,487 SEOUL TO GANGNEUNG 435 00:38:04,147 --> 00:38:05,356 BLANCHE BAKERY 436 00:38:15,867 --> 00:38:17,535 Here's your shaved ice. 437 00:38:20,288 --> 00:38:21,748 Can I get this to go? 438 00:38:22,248 --> 00:38:23,624 Sorry, but that's not possible. 439 00:38:32,091 --> 00:38:34,052 I'll return the bowls later. 440 00:38:34,635 --> 00:38:36,846 Sure, go ahead. 441 00:38:50,735 --> 00:38:51,735 Hey. 442 00:38:52,445 --> 00:38:53,821 Can you go get us bus tickets? 443 00:38:55,656 --> 00:38:56,656 Me? 444 00:38:57,825 --> 00:38:58,826 Hurry up. 445 00:38:59,535 --> 00:39:00,870 Before the ice melts. 446 00:39:03,664 --> 00:39:05,083 Come on, bro. 447 00:39:20,264 --> 00:39:22,642 WINNING NUMBERS 448 00:39:57,927 --> 00:39:59,137 You don't even know... 449 00:39:59,220 --> 00:40:00,471 We'll be right back. 450 00:40:00,555 --> 00:40:01,389 But… 451 00:40:01,472 --> 00:40:04,058 I don't think you will be. 452 00:40:14,110 --> 00:40:15,319 I finally ditched him. 453 00:40:26,038 --> 00:40:28,124 This is it, right? 454 00:40:30,459 --> 00:40:31,459 Yeah. 455 00:40:47,977 --> 00:40:49,145 Guess it melted a little. 456 00:41:36,567 --> 00:41:38,444 - Can you check me out? - Sure. 457 00:41:40,196 --> 00:41:42,698 I'll pay double for this one. 458 00:41:45,159 --> 00:41:46,160 Okay. 459 00:41:50,665 --> 00:41:52,041 That'll be 7,000 won. 460 00:42:01,842 --> 00:42:05,304 Why don't you stay a while, dear? 461 00:42:08,766 --> 00:42:10,851 Try some of this shaved ice. 462 00:42:11,435 --> 00:42:12,435 Here. 463 00:42:13,562 --> 00:42:14,772 Go on. 464 00:42:19,777 --> 00:42:21,988 Here, dig in. 465 00:42:59,817 --> 00:43:01,736 Seonjae Girls' High School, right? 466 00:43:04,572 --> 00:43:07,116 I saw the news. 467 00:43:08,743 --> 00:43:10,328 There was a fire at your school. 468 00:43:12,038 --> 00:43:13,372 You poor thing. 469 00:43:13,914 --> 00:43:16,334 You must have been so scared. 470 00:43:20,838 --> 00:43:22,548 I'm sorry. Eat up. 471 00:43:24,675 --> 00:43:27,803 I could only find happiness by selling out my misfortunes. 472 00:43:29,513 --> 00:43:31,098 So I'm not quite sure 473 00:43:32,683 --> 00:43:35,394 if I was happy or not. 474 00:43:37,855 --> 00:43:42,360 I know what that day 13 years ago… 475 00:43:43,778 --> 00:43:45,780 means to you. 476 00:43:48,157 --> 00:43:50,826 But I was never grateful that I survived that day. 477 00:43:52,787 --> 00:43:55,331 I survived with nothing left in my life. 478 00:43:56,415 --> 00:43:57,875 It was exhausting. 479 00:44:00,044 --> 00:44:02,524 Maybe that's why I conned people using the person who saved me. 480 00:44:03,714 --> 00:44:05,800 To spite him for saving me. 481 00:44:11,764 --> 00:44:14,809 Do you still have my stuff at home? 482 00:44:16,268 --> 00:44:17,268 There's something 483 00:44:17,686 --> 00:44:19,814 that the person who saved me left me with. 484 00:44:24,568 --> 00:44:26,195 Hyeong-jin left you something? 485 00:44:28,489 --> 00:44:30,116 The ring that he was wearing. 486 00:44:32,910 --> 00:44:34,370 Please give it to his family. 487 00:44:56,183 --> 00:44:57,183 Wow. 488 00:44:58,477 --> 00:45:00,396 Is this what superpowers feel like? 489 00:45:03,732 --> 00:45:05,693 I feel like I just went back in time. 490 00:45:36,098 --> 00:45:37,183 Maybe not. 491 00:45:42,354 --> 00:45:45,065 Maybe I haven't moved on from my past at all. 492 00:45:55,701 --> 00:45:58,329 This week's winning numbers. For 2.3 billion won. 493 00:46:02,166 --> 00:46:03,166 Take it. 494 00:46:07,588 --> 00:46:10,007 Are you really going to join hands with my mom? 495 00:46:12,593 --> 00:46:14,678 It's for you. Pay off your debts. 496 00:46:17,556 --> 00:46:19,183 Stop selling out your misfortunes. 497 00:46:19,934 --> 00:46:22,228 If you must sell something, 498 00:46:23,187 --> 00:46:24,521 sell your happiness. 499 00:46:25,522 --> 00:46:26,398 To me. 500 00:46:26,482 --> 00:46:27,816 For ten million won per hour. 501 00:46:29,401 --> 00:46:30,778 Go buy a lottery ticket first. 502 00:46:31,946 --> 00:46:34,198 And do it before 8 p.m. You know that, right? 503 00:46:36,742 --> 00:46:38,077 Why are you going this far? 504 00:46:42,498 --> 00:46:44,041 Why are you doing this to me? 505 00:46:46,460 --> 00:46:47,503 I'm paying up. 506 00:46:49,004 --> 00:46:52,007 Like I said, this is just business. 507 00:47:07,273 --> 00:47:08,274 Hey. 508 00:47:09,066 --> 00:47:10,067 Did you get the tickets? 509 00:47:14,446 --> 00:47:15,489 I'll go return the bowls. 510 00:47:37,970 --> 00:47:38,971 What's wrong? 511 00:47:39,972 --> 00:47:42,016 He was right there. 512 00:47:42,975 --> 00:47:44,268 But then he wasn't. 513 00:47:45,686 --> 00:47:47,229 When he came back, 514 00:47:48,105 --> 00:47:49,732 the shaved ice was gone. 515 00:47:51,442 --> 00:47:52,568 I mean… 516 00:47:53,360 --> 00:47:55,029 Where did it go? 517 00:48:19,303 --> 00:48:21,805 WINNING NUMBERS 518 00:49:25,285 --> 00:49:26,995 Please review it and get back to us. 519 00:49:27,079 --> 00:49:28,080 I will. 520 00:49:28,163 --> 00:49:29,957 I'll be in touch as soon as possible. 521 00:49:30,040 --> 00:49:32,376 - Thank you. - Drive safely. 522 00:49:47,474 --> 00:49:50,602 Ms. Bok, can we get a picture with you? 523 00:49:51,770 --> 00:49:53,570 - Stand over here, please. - You're beautiful! 524 00:50:11,915 --> 00:50:13,083 Excuse me. 525 00:50:14,418 --> 00:50:15,669 These are on the house. 526 00:50:16,211 --> 00:50:17,379 - Sorry? - Enjoy. 527 00:50:17,463 --> 00:50:18,714 Thank you. 528 00:51:01,840 --> 00:51:02,883 Ji-han. 529 00:51:02,966 --> 00:51:04,510 What a coincidence. 530 00:51:05,844 --> 00:51:06,845 Dong-hee. 531 00:51:09,848 --> 00:51:13,644 I've been thinking about you today. 532 00:51:16,772 --> 00:51:18,106 Can we talk? 533 00:51:19,107 --> 00:51:21,693 I can't believe we met here. What are the chances? 534 00:51:24,071 --> 00:51:25,071 Please. 535 00:51:36,500 --> 00:51:40,587 I've been wanting to talk to you for a while. 536 00:51:43,298 --> 00:51:44,341 So… 537 00:51:49,012 --> 00:51:50,012 I don't know 538 00:51:51,014 --> 00:51:52,224 how to say this. 539 00:51:55,352 --> 00:51:56,352 What is it? 540 00:52:01,608 --> 00:52:03,485 Come on, you can tell me anything. 541 00:52:06,989 --> 00:52:07,990 It's about… 542 00:52:09,491 --> 00:52:10,617 our marriage. 543 00:52:13,453 --> 00:52:14,453 Marriage? 544 00:52:26,967 --> 00:52:29,344 Remember how you said 545 00:52:30,637 --> 00:52:32,931 we'd be getting that 50-billion-won building? 546 00:52:36,059 --> 00:52:37,352 Is that offer still valid? 547 00:52:39,396 --> 00:52:40,397 Right. 548 00:52:44,526 --> 00:52:45,527 Yes. 549 00:52:47,487 --> 00:52:48,488 Of course. 550 00:52:57,164 --> 00:52:58,832 No matter how hard I try, 551 00:52:59,333 --> 00:53:01,168 my feet are glued to the ground. 552 00:53:06,882 --> 00:53:08,467 I thought I hit rock bottom, 553 00:53:09,760 --> 00:53:11,345 but I keep on falling. 554 00:53:15,182 --> 00:53:17,267 When will I be able to fly again? 555 00:53:27,778 --> 00:53:29,071 You haven't eaten, have you? 556 00:53:29,863 --> 00:53:30,989 Drink this. 557 00:53:31,740 --> 00:53:32,741 I'm fine. 558 00:53:35,869 --> 00:53:38,664 You could actually die. 559 00:53:58,642 --> 00:53:59,559 The floor's cold. 560 00:53:59,643 --> 00:54:01,478 Let's lie down somewhere else. 561 00:54:32,676 --> 00:54:33,844 Feel any better? 562 00:54:33,927 --> 00:54:36,513 Yes, kind of. 563 00:54:41,351 --> 00:54:42,477 By the way, 564 00:54:43,895 --> 00:54:46,148 why couldn't you fly the other night? 565 00:54:48,250 --> 00:54:50,627 I clearly saw you floating on the day of the wedding. 566 00:54:51,920 --> 00:54:53,505 Like you said, 567 00:54:54,005 --> 00:54:55,924 I'm fat. 568 00:54:57,008 --> 00:54:59,177 I never said that. 569 00:54:59,761 --> 00:55:01,346 You're Bok Don't Eat. 570 00:55:04,599 --> 00:55:06,351 Don't worry. 571 00:55:07,185 --> 00:55:09,855 I'll help you lose weight 572 00:55:09,938 --> 00:55:11,356 and get married. 573 00:55:17,195 --> 00:55:18,195 You will? 574 00:55:20,073 --> 00:55:21,449 I'll get you that building. 575 00:55:22,284 --> 00:55:23,577 We can split it. 576 00:55:23,660 --> 00:55:24,828 What do you think? 577 00:55:26,955 --> 00:55:28,164 That sounds great. 578 00:55:29,499 --> 00:55:31,334 But there's one problem. 579 00:55:36,715 --> 00:55:37,715 I don't like you. 580 00:55:43,471 --> 00:55:44,471 Rice punch. 581 00:55:47,142 --> 00:55:48,143 Use your own hands. 582 00:56:00,405 --> 00:56:03,450 DANCE CLUB ONCE 583 00:56:03,533 --> 00:56:04,409 {\an8}I'm leaving. 584 00:56:04,492 --> 00:56:06,572 {\an8}HAN JUN-WOO LEFT THE CHAT. GOH HYE-RIM LEFT THE CHAT. 585 00:56:17,881 --> 00:56:19,090 Hey. 586 00:56:19,174 --> 00:56:22,177 I just bumped into something. What could it be? 587 00:56:32,854 --> 00:56:34,773 - You broke my phone. - Wait. 588 00:56:34,856 --> 00:56:36,983 I think I just heard something. 589 00:56:37,567 --> 00:56:39,569 Guys, did you hear that? 590 00:56:39,653 --> 00:56:41,655 I think so, but I don't see anything. 591 00:56:41,738 --> 00:56:43,573 But I think I heard something. 592 00:56:43,657 --> 00:56:45,450 What? I didn't hear anything. 593 00:56:45,533 --> 00:56:47,661 Are you guys hearing things? 594 00:56:56,378 --> 00:56:57,379 Do you see it now? 595 00:57:00,507 --> 00:57:01,758 Let's go, guys. 596 00:57:28,118 --> 00:57:29,244 Where's Ms. Da-hae? 597 00:57:40,797 --> 00:57:42,090 She went to the market. 598 00:57:44,926 --> 00:57:46,636 When will she be back? 599 00:57:47,220 --> 00:57:48,220 Soon. 600 00:57:53,685 --> 00:57:54,894 Are you bored? 601 00:58:04,362 --> 00:58:05,655 One, two, three. 602 00:58:07,198 --> 00:58:08,283 You lost. 603 00:58:08,366 --> 00:58:10,160 Now you get flicked. 604 00:58:10,869 --> 00:58:11,869 Flick. 605 00:58:30,638 --> 00:58:32,098 One, two, 606 00:58:33,767 --> 00:58:34,851 three. 607 00:58:41,858 --> 00:58:42,858 My turn. 608 00:58:46,654 --> 00:58:48,531 One, two, 609 00:58:49,449 --> 00:58:50,617 three. 610 00:58:58,500 --> 00:58:59,626 See you around. 611 00:59:19,896 --> 00:59:21,689 - Who was that? - My guest. 612 00:59:22,524 --> 00:59:24,359 - Bok Dong-hee? - Go on in. 613 00:59:24,442 --> 00:59:25,735 You have a guest too. 614 00:59:31,324 --> 00:59:33,034 One, two, 615 00:59:33,618 --> 00:59:34,619 three. 616 00:59:37,664 --> 00:59:39,040 One, two… 617 00:59:40,583 --> 00:59:41,668 three. 618 00:59:46,131 --> 00:59:47,632 - One, two... - Hold on. 619 00:59:49,509 --> 00:59:51,594 Something's not right. 620 00:59:53,346 --> 00:59:54,346 Hey, I-na. 621 01:00:00,019 --> 01:00:02,397 - Ms. Da-hae. - What are you doing here? 622 01:00:10,447 --> 01:00:12,532 Sometimes, you just don't feel like going home. 623 01:00:13,241 --> 01:00:14,742 Especially at her age. 624 01:00:30,758 --> 01:00:32,469 Did you call them over? 625 01:00:32,552 --> 01:00:33,720 No way. 626 01:00:35,138 --> 01:00:37,223 I guess they come here 627 01:00:37,307 --> 01:00:40,101 to find what the Boks don't have. 628 01:00:41,895 --> 01:00:43,146 What do they not have? 629 01:00:44,772 --> 01:00:46,232 Happiness, for example. 630 01:00:48,485 --> 01:00:50,653 You seem to be cooking up something new. 631 01:00:51,362 --> 01:00:52,405 Care to share? 632 01:00:53,907 --> 01:00:55,366 What's the genre this time? 633 01:00:56,701 --> 01:00:59,412 If I had to say, I guess it'd be a family drama. 634 01:01:01,039 --> 01:01:02,039 What? 635 01:01:02,457 --> 01:01:04,292 You're not the only one getting soft. 636 01:01:04,375 --> 01:01:05,655 Gwi-ju has feelings for you too. 637 01:01:08,713 --> 01:01:09,714 Mom. 638 01:01:10,548 --> 01:01:12,717 You're making this harder for me. 639 01:01:12,800 --> 01:01:14,636 I'm trying to move on, so why... 640 01:01:14,719 --> 01:01:17,138 You're the only one he can reach and vice versa. 641 01:01:18,598 --> 01:01:22,101 But you care so much about each other that you push each other away. 642 01:01:22,685 --> 01:01:25,230 I felt so sorry for you that I had to step in. 643 01:01:26,105 --> 01:01:27,982 Family is the answer. 644 01:01:31,778 --> 01:01:33,613 So we're taking the family hostage? 645 01:01:34,364 --> 01:01:37,659 There's a nicer way to put it. It's called "familial love." 646 01:01:39,077 --> 01:01:40,411 Who knows? 647 01:01:40,495 --> 01:01:43,706 We might actually end up becoming one family. 648 01:01:43,790 --> 01:01:46,584 Then we'll be in the same boat forever. 649 01:01:46,668 --> 01:01:48,002 Forever? 650 01:01:50,338 --> 01:01:52,048 Are you never going to let them go? 651 01:01:52,131 --> 01:01:54,133 This is a win-win. 652 01:01:55,051 --> 01:01:59,472 There's nothing in this world that I want to see more than you two 653 01:01:59,556 --> 01:02:01,057 being happy together. 654 01:02:08,022 --> 01:02:11,276 He seemed to love seaweed soup. 655 01:02:40,096 --> 01:02:41,096 Here. 656 01:02:42,265 --> 01:02:43,099 Take it. 657 01:02:43,182 --> 01:02:45,393 I'm short on cash at the moment, 658 01:02:45,476 --> 01:02:46,811 so take the car for now. 659 01:02:46,894 --> 01:02:48,646 And leave Gwi-ju... 660 01:02:48,730 --> 01:02:50,815 Please keep him away from me. 661 01:02:54,152 --> 01:02:56,029 He's trying to cut a deal with my mom. 662 01:02:56,529 --> 01:02:59,449 If that goes through, it'll endanger all of you. 663 01:03:00,908 --> 01:03:04,037 You're the only one who can settle the situation. 664 01:03:04,120 --> 01:03:06,497 Why are you telling me this? 665 01:03:07,081 --> 01:03:09,751 Are you betraying your own to join hands with me? 666 01:03:10,335 --> 01:03:11,502 He's just annoying. 667 01:03:12,170 --> 01:03:15,340 He thinks he's some superhero in spandex, 668 01:03:15,423 --> 01:03:16,966 meddling with people's businesses. 669 01:03:18,217 --> 01:03:19,260 You know how he is. 670 01:03:21,012 --> 01:03:22,972 He never listens to me. 671 01:03:23,056 --> 01:03:24,223 You know how he is. 672 01:03:25,516 --> 01:03:27,852 But you have a powerful weapon. 673 01:03:27,935 --> 01:03:28,935 Use it to your advantage. 674 01:03:29,604 --> 01:03:33,107 I can't dream if I can't sleep. You know that. 675 01:03:41,783 --> 01:03:44,619 Are you drugging me right in my face now? 676 01:03:45,828 --> 01:03:48,956 Would you rather I replenish your energy with my hands? 677 01:03:49,040 --> 01:03:51,000 Don't you lay a finger on me. 678 01:03:54,712 --> 01:03:56,005 It was sleeping pills 679 01:03:56,589 --> 01:03:57,882 that put you to sleep. 680 01:03:58,841 --> 01:04:01,511 I don't have some special energy, 681 01:04:01,594 --> 01:04:04,222 and I'm not some special person who can save your family. 682 01:04:05,765 --> 01:04:08,935 Drugs couldn't have given me such special dreams. 683 01:04:12,063 --> 01:04:14,816 Well, how about this? 684 01:04:20,196 --> 01:04:22,573 It's the winning ticket. Worth 2.3 billion won. 685 01:04:23,658 --> 01:04:24,658 You're lying. 686 01:04:26,119 --> 01:04:27,120 How would you… 687 01:04:28,996 --> 01:04:31,249 Wait, was it Gwi-ju? 688 01:04:34,460 --> 01:04:36,003 Perhaps it was hope 689 01:04:37,004 --> 01:04:39,340 that put you to sleep. 690 01:04:39,424 --> 01:04:40,424 Hope? 691 01:04:42,051 --> 01:04:45,012 Hope that the Bok family can get back on its feet. 692 01:04:46,305 --> 01:04:47,557 This should give you 693 01:04:47,640 --> 01:04:51,144 much more hope than the words of a fraud. 694 01:04:53,938 --> 01:04:56,941 Why are you giving me this? 695 01:04:59,485 --> 01:05:00,485 Take it 696 01:05:01,237 --> 01:05:02,238 and leave me alone. 697 01:05:11,122 --> 01:05:12,123 Get some sleep. 698 01:05:12,790 --> 01:05:14,333 If you want to save your family. 699 01:05:38,065 --> 01:05:40,193 I told you not to call me. 700 01:05:40,276 --> 01:05:41,569 You're right. 701 01:05:41,652 --> 01:05:44,405 Talking on the phone feels too impersonal. 702 01:05:45,198 --> 01:05:46,198 Should I come over? 703 01:05:46,240 --> 01:05:49,243 I'd love to meet your wife. 704 01:05:49,327 --> 01:05:50,703 Fine. 705 01:05:51,370 --> 01:05:53,790 I'll do as you say, so give me some time. 706 01:06:09,597 --> 01:06:10,597 Honey. 707 01:06:18,231 --> 01:06:19,231 Are you asleep? 708 01:06:59,689 --> 01:07:00,690 She's sleeping. 709 01:07:01,816 --> 01:07:04,861 Did you get rid of Da-hae's stuff in the guest room? 710 01:07:04,944 --> 01:07:08,531 Yes, your mom kept pestering me to throw everything away. 711 01:07:10,783 --> 01:07:12,827 Why? What are you looking for? 712 01:07:13,870 --> 01:07:14,912 A ring. 713 01:07:15,496 --> 01:07:16,496 A ring? 714 01:07:19,792 --> 01:07:20,918 Do you mean that one? 715 01:07:22,920 --> 01:07:25,965 Dong-hee found it in Da-hae's suitcase 716 01:07:26,048 --> 01:07:27,842 on the day your wedding fell through. 717 01:07:28,676 --> 01:07:32,013 Da-hae must have stolen it from the safe. 718 01:07:32,096 --> 01:07:33,096 What? 719 01:07:33,139 --> 01:07:34,807 She stole what? 720 01:08:03,794 --> 01:08:04,879 The family ring. 721 01:09:23,332 --> 01:09:25,793 Do you still have my stuff at home? 722 01:09:27,253 --> 01:09:28,254 There's something 723 01:09:29,880 --> 01:09:31,924 the person who saved me left me with. 724 01:09:32,842 --> 01:09:34,552 The ring that he was wearing. 725 01:09:34,635 --> 01:09:35,886 Do Da-hae… 726 01:09:38,222 --> 01:09:39,223 I don't get it. 727 01:09:40,808 --> 01:09:43,060 The person who saved Da-hae left her with 728 01:09:43,686 --> 01:09:44,979 our family ring? 729 01:09:45,813 --> 01:09:46,814 That means 730 01:09:47,857 --> 01:09:49,275 the person who saved her 731 01:09:50,818 --> 01:09:51,986 wasn't Hyeong-jin. 732 01:10:09,754 --> 01:10:11,964 I should charge you extra for overtime. 733 01:10:15,926 --> 01:10:17,094 Is this it? 734 01:10:20,890 --> 01:10:23,559 - The ring you were left with? - Yes. 735 01:10:25,227 --> 01:10:26,520 You found it. 736 01:10:26,604 --> 01:10:27,855 Are you sure? 737 01:10:29,273 --> 01:10:31,817 That the person who saved you gave you this ring? 738 01:10:33,778 --> 01:10:34,904 Yes. 739 01:10:34,987 --> 01:10:36,155 Did you see his face? 740 01:10:36,864 --> 01:10:39,575 It's like there was something over his face. 741 01:10:40,618 --> 01:10:42,536 I was also dizzy from all the smoke. 742 01:10:44,288 --> 01:10:46,373 But I do remember him putting the ring on my finger. 743 01:10:46,916 --> 01:10:48,459 He asked me to hold onto it. 744 01:11:16,946 --> 01:11:17,946 Gwi-ju! 745 01:11:22,451 --> 01:11:23,451 I'll be damned. 746 01:11:27,081 --> 01:11:28,833 I think I'll have to save you. 747 01:11:30,459 --> 01:11:31,459 What? 748 01:11:31,502 --> 01:11:32,586 My power must have… 749 01:11:34,880 --> 01:11:36,215 really gotten to my head. 750 01:11:40,636 --> 01:11:42,346 THE ATYPICAL FAMILY 751 01:12:10,457 --> 01:12:11,709 {\an8}Now it's time to save you 752 01:12:12,501 --> 01:12:13,502 {\an8}using that happiness. 753 01:12:14,003 --> 01:12:15,880 {\an8}You've fooled me all this time. 754 01:12:15,963 --> 01:12:18,132 {\an8}Stop pretending you care about me. 755 01:12:18,215 --> 01:12:20,634 {\an8}Everyone tiptoes around you because of your dreams. 756 01:12:20,718 --> 01:12:22,261 {\an8}How do you not know that? 757 01:12:22,803 --> 01:12:25,639 {\an8}I wish I stayed invisible. 758 01:12:25,723 --> 01:12:29,101 {\an8}I don't know what went wrong. 759 01:12:29,185 --> 01:12:30,769 {\an8}Why don't we fly together? 760 01:12:31,437 --> 01:12:32,521 {\an8}Fly with me. 761 01:12:33,063 --> 01:12:34,063 {\an8}Just once. 762 01:12:34,565 --> 01:12:37,151 {\an8}You should save your family, not me. 763 01:12:37,860 --> 01:12:40,404 {\an8}Turns out, I can change the past without using my powers. 764 01:12:41,113 --> 01:12:42,823 {\an8}By doing what I can right now. 765 01:12:42,907 --> 01:12:44,825 {\an8}Stay away from the Bok family. 766 01:12:45,451 --> 01:12:46,451 {\an8}I won't… 767 01:12:47,411 --> 01:12:48,579 {\an8}be your daughter anymore. 768 01:12:50,122 --> 01:12:55,127 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 48402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.