All language subtitles for The wild west - s01e02.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:06,635 Billy the Kid var den mest berygtede revolvermand i Det vilde vesten. 2 00:00:06,759 --> 00:00:11,196 De mange mord gjorde ham til landets mest efterlyste mand. 3 00:00:14,639 --> 00:00:19,110 Efter at have dræbte en sherif blev han dømt til døden. 4 00:00:19,239 --> 00:00:22,357 Men guvernøren i New Mexico, - 5 00:00:22,479 --> 00:00:26,757 Lew Wallace, lovede Billy en benådning i al hemmelighed. 6 00:00:26,879 --> 00:00:32,033 Var den virkelige Billy helt ulig psykopaten i legenden? 7 00:00:32,159 --> 00:00:34,912 Jeg vil ikke dræbe nogen. 8 00:00:35,479 --> 00:00:38,949 Nu planlægger guvernøren en fornyet prøve - 9 00:00:39,079 --> 00:00:43,357 for at undersøge beviserne mod Billy på ny. 10 00:00:43,479 --> 00:00:49,077 Han er en del af Amerikas historie. Han er en skurk og en morder. 11 00:00:49,199 --> 00:00:53,875 Men der er nok mange ubesvarede spørgsmål om Billy the Kid. 12 00:00:53,999 --> 00:00:59,312 Mange fakta som ikke er blevet afsløret, eller som er fusket med. 13 00:00:59,439 --> 00:01:04,878 Følge min information drøftede Billy og Wallace en benådning - 14 00:01:04,999 --> 00:01:07,718 ved et hemmeligt møde. 15 00:01:07,839 --> 00:01:12,072 Hvis der er beviser for at guvernør Wallace brød stt løfte, - 16 00:01:12,199 --> 00:01:16,397 og at Billy fortjente benådning, så vil jeg benåde ham. 17 00:01:17,239 --> 00:01:21,233 I aften gransker vi tidligere ukendte historiske dokumenter, - 18 00:01:21,359 --> 00:01:23,953 deriblandt breve skrevet af Billy. 19 00:01:24,079 --> 00:01:29,518 Tre eksperter skal granske beviserne som guvernøren skal tage stilling til. 20 00:01:29,639 --> 00:01:32,028 Han var en skiderik. 21 00:01:32,159 --> 00:01:34,912 Man burde være bange for ham. 22 00:01:35,039 --> 00:01:40,955 For mig handler det om Amerikas kamp med sig selv: "Hvem vi er?" 23 00:01:41,079 --> 00:01:44,515 Loven brugte drab som redskab. 24 00:01:45,479 --> 00:01:51,077 Hvordan kan man forsvare en mand som levede og døde med våben? 25 00:01:51,199 --> 00:01:53,236 Billy the Kid. 26 00:02:06,919 --> 00:02:11,072 I 1870'erne blev Vesten et tilflugtssted for udstødte - 27 00:02:11,199 --> 00:02:16,592 da nationen kom sig efter borgerkrigen. 28 00:02:29,359 --> 00:02:34,672 Det var tyndt befolket, og manglede veje, jernbane og retssystem. 29 00:02:34,799 --> 00:02:37,791 Sådan så Billy the Kids verden ud. 30 00:02:47,479 --> 00:02:52,315 Han blev forældreløs som 15-årig og måtte forsørge sig som hestetyv. 31 00:02:52,439 --> 00:02:56,558 Det var hestetyveri Billy fik sin første straf for. 32 00:02:59,239 --> 00:03:05,633 Den 25. marts 1877 fik Billy fodjern på af smeden Frank Windy Cahill 33 00:03:12,239 --> 00:03:14,879 Gjorde det ondt? 34 00:03:16,359 --> 00:03:19,397 Du skal ikke stjæle heste, knægt. 35 00:03:19,519 --> 00:03:21,635 Jeg er ikke nogen knægt. 36 00:03:21,759 --> 00:03:25,639 Nu bliver jeg bange. - Gør det ikke. 37 00:03:25,759 --> 00:03:27,716 Hvad? Det der? 38 00:03:27,839 --> 00:03:30,228 Stop, sagde jeg! 39 00:03:30,359 --> 00:03:32,669 Ok. Det lover jeg. 40 00:03:35,119 --> 00:03:37,588 Stik af, knægt. 41 00:03:47,439 --> 00:03:51,148 Billy blev løsladt efter nogle uger. 42 00:03:51,279 --> 00:03:56,558 Men det resulterede i et voldsomt opgør på en saloon i Årizona. 43 00:03:59,079 --> 00:04:03,596 Han må tidligt have indset at han måtte udvise styrke, - 44 00:04:03,719 --> 00:04:06,711 ellers ville han blive trådt på. 45 00:04:06,839 --> 00:04:09,672 Der var mange som Windy Cahill, - 46 00:04:09,799 --> 00:04:15,431 som var en sadistisk type som kunne lide at slås med folk. 47 00:04:15,559 --> 00:04:21,669 Han var den sidste i rækken af bøller som Billy stødte på. 48 00:04:21,799 --> 00:04:26,475 Og uden nogen som helst hjælp, uden støtte fra forældre, - 49 00:04:26,599 --> 00:04:29,955 så blev Billy nok mobbet en del. 50 00:04:30,599 --> 00:04:35,673 Jeg passer. - Du spillede kortene forkert. 51 00:04:35,799 --> 00:04:40,873 Du ved ikke hvilke kort jeg havde. - Nej, men du spillede kortene forkert. 52 00:04:44,479 --> 00:04:48,712 Jeg forstår hvorfor du kaldes "Windy". Du er en opblæst type. 53 00:04:53,079 --> 00:04:55,309 Tag det tilbage. 54 00:04:57,239 --> 00:04:59,753 Hvad sagde du? - Jeg sagde ikke noget… 55 00:04:59,879 --> 00:05:01,995 ….din opblæste type. 56 00:05:16,599 --> 00:05:19,717 Ok, knægt. Smut hjem. 57 00:05:39,359 --> 00:05:43,398 Du skylder mig en undskyldning, knægt. 58 00:05:43,519 --> 00:05:45,829 Jeg kan ikke høre dig. 59 00:05:45,959 --> 00:05:48,109 Snak højere, knægt. 60 00:05:51,279 --> 00:05:53,270 Snak højere! 61 00:06:16,399 --> 00:06:22,190 Cahill døde af sine sår dagen efter, den 19. august 1877. 62 00:06:22,319 --> 00:06:28,156 Det første drab bruges ofte som et bevis på Billys psykotiske natur. 63 00:06:29,799 --> 00:06:33,508 Hvis vi havde bevidnet det i dag… 64 00:06:33,639 --> 00:06:37,758 …så havde vi måske sagt: "Det var koldblodigt mord." 65 00:06:37,879 --> 00:06:44,069 Folk havde ikke forstået at man på den tid var nødt til at hævde sig. 66 00:06:44,199 --> 00:06:47,510 Hvis man ikke hævdede sig så var man ikke en mand. 67 00:06:47,639 --> 00:06:54,079 En anden faktor var at man ikke havde pligt til at trække sig. 68 00:06:54,199 --> 00:07:00,434 Hvis en person truede med at dræbe dig så havde man ret til at skyde ham. 69 00:07:00,559 --> 00:07:05,918 Man antog at den anden part ville bruge dødelig vold. 70 00:07:06,039 --> 00:07:11,352 Han kunne jo have en revolver. - Jurymedlemmer var nok uvillige - 71 00:07:11,479 --> 00:07:17,270 til at dømme nogen for drab under disse omstændigheder. 72 00:07:17,399 --> 00:07:22,872 De ville ikke have på samvittigheden at personen ville få dødsstraf. 73 00:07:22,999 --> 00:07:26,708 De havde nok frifundet ham. - Du har helt ret. 74 00:07:26,839 --> 00:07:33,074 Da han dræbte Windy Cahill så havde han loven på sin side. 75 00:07:33,199 --> 00:07:36,112 Hvis jeg havde siddet l juryen - 76 00:07:36,239 --> 00:07:40,870 da Billy stod tiltalt for mordet på Cahill, så havde jeg frifundet ham. 77 00:07:43,319 --> 00:07:48,758 Billy flygtede til New Mexico, hvor Arizonas love ikke gjaldt. 78 00:07:51,079 --> 00:07:56,199 Men hvis Billy var så sikker på frikendelse, hvorfor flygtede han? 79 00:07:57,919 --> 00:08:03,790 Straffen var hængning, så man forstår at han ikke ville tage chancen. 80 00:08:03,919 --> 00:08:07,435 Det er jo let for os at sige: "Risikoen var jo kun 20 procent." 81 00:08:07,559 --> 00:08:14,272 Men 20% risiko for at blive hængt er en for stor risiko for de fleste. 82 00:08:19,799 --> 00:08:23,918 Lincoln County i New Mexico var lige stor som Irland, - 83 00:08:24,039 --> 00:08:29,512 men der var kun én mand som opretholdte loven - sherif Brady. 84 00:08:31,639 --> 00:08:35,872 Lincoln blev kaldt det mest lovløse sted i Vesten. 85 00:08:35,999 --> 00:08:41,358 Eventyrere strømmede til for at lave hurtige penge på jordforretninger. 86 00:08:48,199 --> 00:08:54,275 Billy havde stjålet heste af en som udnyttede situationen - John Tunstall. 87 00:08:58,719 --> 00:09:01,233 Flæb ikke. Du har besøg. 88 00:09:01,359 --> 00:09:04,238 Kom nu! Der er koldt herinde. 89 00:09:10,479 --> 00:09:12,993 John Tunstall. 90 00:09:14,199 --> 00:09:16,839 Hvordan går det? 91 00:09:18,479 --> 00:09:21,471 Du stjal mine heste. 92 00:09:21,599 --> 00:09:24,637 Jeg betaler prisen for det, sir. 93 00:09:28,199 --> 00:09:31,317 Tunstall var en ambitiøs forretningsmand - 94 00:09:31,439 --> 00:09:35,433 som netop var kommet til Lincoln i håb om at tjene en formue. 95 00:09:35,559 --> 00:09:40,349 Men der var det nogle hensynsløse irske forretningsmænd - The House. 96 00:09:50,119 --> 00:09:55,239 Tunstall skulle bruge skarpskytter som Billy til at forsvare sig. 97 00:09:55,359 --> 00:09:59,318 En som dig fortjener en ny chance. 98 00:10:14,039 --> 00:10:16,315 William H. Bonney. 99 00:10:20,119 --> 00:10:26,149 I to måneder lavede Billy ærligt arbejde på Tunstalls ranch. 100 00:10:27,039 --> 00:10:29,997 Billys fremtid så lys ud. 101 00:10:30,119 --> 00:10:35,239 Hans nye arbejdsgiver viste sig at være en meget snu forretningsmand. 102 00:10:37,239 --> 00:10:42,109 Han så at tiden var moden, til at de, der var undertrykket af The House - 103 00:10:42,239 --> 00:10:47,837 var utilfredse og klar til at gøre forretninger med en anden. 104 00:10:47,959 --> 00:10:54,114 Alle forretninger blev på kort tid flyttet fra The House til Tunstall. 105 00:10:54,239 --> 00:10:59,757 The House var på fallittens rand. Snart var de nær konkurs. 106 00:11:01,119 --> 00:11:06,319 Men lederen for The House, en barsk irer, Jimmy Dolan, - 107 00:11:06,439 --> 00:11:09,192 havde indflydelsesrige kontakter. 108 00:11:14,239 --> 00:11:19,678 Dolan kontrollerede økonomien i Lincoln County. 109 00:11:19,799 --> 00:11:24,111 Han brugte loven til egne formål. 110 00:11:24,239 --> 00:11:28,233 Og hvis det ikke virkede betalte han for revolvermænd. 111 00:11:28,359 --> 00:11:33,638 Dolan havde et overtag over Billys arbejdsgiver: sheriffen. 112 00:11:33,759 --> 00:11:40,108 Ireren William Brady, som skyldte ham næsten 6.000 dollar. 113 00:11:40,239 --> 00:11:44,392 Brady var inkassator for The House. 114 00:11:44,519 --> 00:11:49,036 Hvis man ikke betalte sin gæld fik man besøg af sheriffen. 115 00:11:49,159 --> 00:11:52,993 Hvis man alligevel ikke betalte så blev man buret inde. 116 00:11:58,559 --> 00:12:00,550 Tunstall… 117 00:12:00,679 --> 00:12:06,948 Den 9. februar 1878 modtog Brady denne stævning fra Jimmy Dolan, - 118 00:12:07,079 --> 00:12:10,834 som krævede at Tunstalls forretning skulle lukkes. 119 00:12:25,119 --> 00:12:27,759 Sherif Brady? - Mr Tunstall… 120 00:12:27,879 --> 00:12:31,349 Forsvind herfra. - Hvad har du her, Joe? 121 00:12:33,399 --> 00:12:37,677 Jeg har aldrig set på dig som en voldelig mand. 122 00:12:37,799 --> 00:12:42,953 Du har ikke ret til at være her. - Denne stævning siger det modsatte. 123 00:12:43,079 --> 00:12:46,071 Det der er min ejendom. 124 00:12:46,799 --> 00:12:49,871 Det er min pligt at beslaglægge den. 125 00:12:53,199 --> 00:12:56,191 Har Jimmy Dolan sagt det til dig? 126 00:12:56,319 --> 00:13:00,233 Forsvind, ellers vil du fortryde det. 127 00:13:05,079 --> 00:13:08,071 Jeg kan forstå at du er vred, - 128 00:13:08,199 --> 00:13:13,478 men jeg ser ikke hvordan dette kan forandre et eneste ord på papiret. 129 00:13:16,119 --> 00:13:19,635 Sidste ord er ikke sagt. 130 00:13:19,759 --> 00:13:21,716 Kom! 131 00:13:26,799 --> 00:13:28,756 Bily! 132 00:13:30,119 --> 00:13:35,114 Jeg er bag dig, mr Tunstall. - Han har større problemer end dette. 133 00:13:41,559 --> 00:13:47,032 12. februar 1878: Efter falske påstande om underslæb, - 134 00:13:47,159 --> 00:13:51,278 sendte Brady et opbud ud for at konfiskere Tunstalls ranch. 135 00:13:53,919 --> 00:13:58,755 Jimmy Dolan sagde til Brady: "Du må finde en måde at knække Tunstall på." 136 00:13:58,879 --> 00:14:05,194 "Og hvis han tilfældigvis dør så vil ingen l dette hus sørge." 137 00:14:06,919 --> 00:14:10,514 Opbudet blev håndplukket af Brady. 138 00:14:10,639 --> 00:14:14,553 Opbudet er sammensat af - 139 00:14:14,679 --> 00:14:18,274 nogen af de hårdeste revolvermænd fra Arizona, New Mexico og Texas. 140 00:14:18,399 --> 00:14:25,192 Dette er ægte hårde hunde som lovens vogtere burde pågribe, ikke ansætte. 141 00:14:25,319 --> 00:14:30,075 Det siger sit at Brady ikke fulgte med opbudet til Tunstalls ranch. 142 00:14:30,199 --> 00:14:33,191 Brady vidste nok hvad der ventede. 143 00:14:45,039 --> 00:14:48,395 Det er Dolans mænd! Pas på, mr Tunstall! 144 00:14:48,519 --> 00:14:52,069 Den 18. februar 1877- 145 00:14:52,199 --> 00:14:56,238 tog Bradys opbud igen Billy og hans arbejdsgiver Tunstall. 146 00:14:56,359 --> 00:15:00,717 I forvirringen blev Tunstall skilt fra sine mænd. 147 00:15:12,919 --> 00:15:16,150 Skyd ikke! Vær rar, skyd ikke! 148 00:15:32,559 --> 00:15:37,235 Hele byen, også Billy, gav Brady skylden for Tunstalls død. 149 00:15:51,319 --> 00:15:55,358 Der bliver et forhør om dødsårsagen. - Jeg skal hævne ham før jeg dør. 150 00:15:55,479 --> 00:15:58,915 Vi kan sætte sherif Brady i fængsel. 151 00:15:59,039 --> 00:16:03,431 Vi må dræbe ham… - Vi får hjælp af loven, Billy! 152 00:16:08,319 --> 00:16:14,509 "Opbudet som dræbte Tunstall bestod af tyve og mordere." 153 00:16:14,639 --> 00:16:21,238 "Sherif Brady retfærdiggjorde mordet på mr Tunstall." 154 00:16:29,679 --> 00:16:35,675 Der blev et ramaskrig. En dommer blev overtalt til at udstede arrest-ordrer. 155 00:16:35,799 --> 00:16:40,873 Brady og alle som var indblandet i mordet på Tunstall skulle arresteres. 156 00:16:40,999 --> 00:16:47,473 Billy blev udnævnt til visesherif med ansvar for at pågribe dem. 157 00:16:49,479 --> 00:16:52,073 Har du arrest-ordrerne? 158 00:16:58,279 --> 00:17:00,714 Hvad venter du på? 159 00:17:05,079 --> 00:17:10,108 De vil måske prøve at dræbe os, men du må tage chancen. Gør du ikke det - 160 00:17:10,239 --> 00:17:12,674 så vil jeg dræbe dig. 161 00:17:25,399 --> 00:17:28,391 Vi har arrestordrer. 162 00:17:34,959 --> 00:17:37,633 Frem med dem. 163 00:17:41,559 --> 00:17:44,995 Giv mig dit gevær, din lille skid. 164 00:17:45,119 --> 00:17:47,588 Tag det, gamle. 165 00:17:48,839 --> 00:17:51,752 Så vi er arresteret? 166 00:17:55,999 --> 00:18:00,277 Nu da Tunstall var død virkede Brady uovervindelig. 167 00:18:00,399 --> 00:18:03,039 Han ophævede arrestordrerne. 168 00:18:05,079 --> 00:18:09,676 Han burede Billy inde i fire dage mens Tunstall blev begravet. 169 00:18:11,359 --> 00:18:13,350 Op med jer! 170 00:18:21,119 --> 00:18:24,077 Du gik glip af din kammerats begravelse. 171 00:18:24,199 --> 00:18:26,588 Meget rørende. 172 00:18:34,719 --> 00:18:40,317 Den 1. marts 1878 dannede Billy og nogen af Tunstalls mænd - 173 00:18:40,439 --> 00:18:45,229 en gruppe som skulle opretholde lov og orden - The Regulators. 174 00:18:45,359 --> 00:18:50,388 De svor at hævne Tunstall og trodse sherif Brady. 175 00:18:50,519 --> 00:18:56,390 The Regulators blev dannet fordi de var så trætte af uretfærdigheden - 176 00:18:56,519 --> 00:18:59,511 og den partiske lov. 177 00:18:59,639 --> 00:19:04,349 De sagde: "Hvis dette er den eneste lov som gælder her så fjerner vi den." 178 00:19:04,479 --> 00:19:08,359 En ting som The Regulators gjorde… 179 00:19:08,479 --> 00:19:14,236 De gik igennem listen af mistænkte iforbindelse med mordet på Tunstall. 180 00:19:14,359 --> 00:19:20,435 Den 9. marts havde Regulators skudt to af disse mænd. 181 00:19:20,559 --> 00:19:26,999 De fleste havde nok sagt: Det var kun rigtigt at man dræbte dem. 182 00:19:27,119 --> 00:19:30,430 Ikke det at de fortjente at dø, - 183 00:19:30,559 --> 00:19:34,553 men det harmoniserede med samfundets juridiske normer. 184 00:19:40,559 --> 00:19:44,473 Brady og Dolans lejr svarede med repressalier. 185 00:19:44,599 --> 00:19:47,557 Alt eftersom flere blev trukket ind, - 186 00:19:47,679 --> 00:19:52,515 begyndte det, der blev kendt som "Lincoln County War" at tage fart. 187 00:19:52,639 --> 00:19:55,358 70 personer blev dræbt. 188 00:20:01,279 --> 00:20:06,069 Når så mange personer bliver dræbt tvinges folk til at vælge side. 189 00:20:06,199 --> 00:20:10,909 Og når bevæbnede bander hærger frit så tvinges man til at vælge side. 190 00:20:11,039 --> 00:20:13,952 Det bliver vanskeligt at holde sig neutral. 191 00:20:20,879 --> 00:20:27,398 Den 1. april 1378, da Brady skulle arrestere Tunstalls advokat, - 192 00:20:28,439 --> 00:20:32,398 bestemte The Regulators sig for at stoppe ham. 193 00:20:59,999 --> 00:21:06,109 Mordet på sherif Brady førte ti at Billy og fire andre blev sigtet. 194 00:21:06,239 --> 00:21:10,870 Men mange indbyggere var ikke enige l fordømmelsen af mordet. 195 00:21:12,319 --> 00:21:16,916 "Folk har ventet på oprejsning for mordet på mr Tunstall." 196 00:21:17,039 --> 00:21:20,714 "Men folks tålmodighed har måttet vige for vold." 197 00:21:21,919 --> 00:21:26,117 Har nogen anden sherif fortjent at blive skudt mere end Brady? 198 00:21:26,239 --> 00:21:31,359 Jeg tror at man kan hævde at Brady fik det han fortjente. 199 00:21:31,479 --> 00:21:36,792 Han var korrupt. Han havde iscenesat mordet på Tunstall. 200 00:21:36,919 --> 00:21:42,471 Sheriffen blev ikke nævnt i tiltalen. Han var ikke en af morderne. 201 00:21:42,599 --> 00:21:47,514 Han var ikke engang tilstede. Det placerer ham i en anden bås. 202 00:21:47,639 --> 00:21:51,553 Dette var ikke retfærdiggjort følge den tids love. 203 00:21:51,679 --> 00:21:57,231 Jo, men vi befinder os allerede i optakten til en borgerkrig. 204 00:21:57,359 --> 00:22:02,991 Skal man tiltale en soldat som har dræbt en anden mand i kamp? 205 00:22:05,839 --> 00:22:11,152 Som følge af det store dødstal fik New Mexico en ny guvernør: 206 00:22:11,279 --> 00:22:16,479 Lew Wallace. I dag er han mest kendt for at have skrevet "Ben Hur". 207 00:22:16,599 --> 00:22:20,672 Hans første handling var at bevilge amnesti til mordere, - 208 00:22:20,799 --> 00:22:24,235 så længe de ikke allerede var tiltalt. 209 00:22:24,359 --> 00:22:28,034 Tiltalen mod Billy stod derfor fast. 210 00:22:33,279 --> 00:22:37,830 Drabene ophørte. Fire af The Regulators forlod New Mexico - 211 00:22:37,959 --> 00:22:43,318 for at undslippe sigtelsen for mordet på Brady. Men Billy blev tilbage. 212 00:22:43,439 --> 00:22:47,990 Men nu var han mere isoleret og sårbar end før. 213 00:22:51,839 --> 00:22:54,831 Den 18. februar 1879,- 214 00:22:54,959 --> 00:23:01,149 på årsdagen for mordet på Tunstall, vendte Billy tilbage til Lincoln - 215 00:23:01,279 --> 00:23:06,228 for at underskrive en våbenhvile med sin tidligere fjende Jimmy Dolan. 216 00:23:09,719 --> 00:23:13,872 Ingen på begge sider dræber nogen. 217 00:23:18,599 --> 00:23:23,958 Ingen på begge sider må nogensinde vidne - 218 00:23:24,079 --> 00:23:27,390 mod nogen andre, i en domstol. 219 00:23:28,999 --> 00:23:33,675 Den som har underskrevet aftalen skal bistå den anden part. 220 00:23:38,639 --> 00:23:43,270 Hvis nogen bryder våbenhvilen… - .så dræber vi ham - uden tøven. 221 00:23:43,399 --> 00:23:46,073 Skål på det. 222 00:23:49,479 --> 00:23:54,713 En grund til at de blev enige om aftalen er fuldstændig åbenbar: 223 00:23:54,839 --> 00:23:58,230 Det er slidsomt at der er folk som prøver at dræbe dig. 224 00:23:58,359 --> 00:24:01,158 Efter et år bliver det anstrengende. 225 00:24:01,279 --> 00:24:05,796 Man behøver ikke lede længere end det for at forstå logikken. 226 00:24:05,919 --> 00:24:11,870 "Vi dræbte nogen af deres, de dræbte nogen af vores. Vi lever stadig." 227 00:24:15,359 --> 00:24:20,991 Efter nogle timer blev freden brudt af en af Dolans mænd, Billy Campbell. 228 00:24:24,639 --> 00:24:26,471 Du! 229 00:24:28,719 --> 00:24:33,714 Hvem er du? Hvor skal du hen? - Chapman. Jeg passer mit eget. 230 00:24:33,839 --> 00:24:38,390 Så skal du danse. - Det skal jeg ikke. 231 00:24:40,279 --> 00:24:42,873 Dans, sagde jeg! 232 00:24:42,999 --> 00:24:46,469 Jeg danser ikke for en beruset pøbel. 233 00:24:47,719 --> 00:24:50,108 Jeg kender din type. 234 00:24:52,879 --> 00:24:55,109 Gode Gud… 235 00:25:00,479 --> 00:25:02,595 Jeg er sulten. 236 00:25:07,759 --> 00:25:12,674 Jeg ville tro at Billy Campbell var det vi i dag kalder psykopat. 237 00:25:12,799 --> 00:25:18,397 Alle kendte problemerne i Lincoln, så folk som Campbell blev lokket dertil. 238 00:25:18,519 --> 00:25:23,514 Hvis man kunne lide at dræbe folk, hvis man kunne lide spændingen, - 239 00:25:23,639 --> 00:25:26,313 så var Lincoln et godt sted. 240 00:25:28,199 --> 00:25:33,672 Dolan, som ikke ville indblandes, prøvede at dække over mordet. 241 00:25:33,799 --> 00:25:38,191 Han bider dig ikke. Han ligger bare der, kold og død. 242 00:25:40,759 --> 00:25:42,955 Læg den i hans hånd. 243 00:25:45,719 --> 00:25:47,790 Jeg gør det. 244 00:25:52,359 --> 00:25:56,034 Det skal se ud som om han trak først. 245 00:25:56,159 --> 00:25:58,116 Ja da. 246 00:26:19,359 --> 00:26:25,116 Men i stedet forlod Billy byen og gav pokker i pagten med Dolan. 247 00:26:32,519 --> 00:26:37,992 Man kan sige at pagten blev brudt da Dolans mænd dræbte advokaten. 248 00:26:38,119 --> 00:26:41,635 Han så måske en mulighed. 249 00:26:41,759 --> 00:26:45,275 Han tilbød at vidne i retten. 250 00:26:45,399 --> 00:26:49,632 Han tilbød at vidne mod Billy Campbell. 251 00:26:49,759 --> 00:26:54,276 Han gjorde det skriftligt til guvernør Lew Wallace. 252 00:26:54,399 --> 00:26:58,870 Billys brev til guvernøren blev bevaret. 253 00:26:58,999 --> 00:27:04,631 "Lew Wallace, jeg var tilstede da mr Chapman blev myrdet." 254 00:27:04,759 --> 00:27:09,833 "Jeg håber at han bliver pågrebet. Hvis du ophæver sigtelsen…." 255 00:27:13,759 --> 00:27:17,912 Mordet gjorde Wallaces amnesti til den rene farce. 256 00:27:18,039 --> 00:27:21,634 Wallace ville dømme de skyldige. 257 00:27:21,759 --> 00:27:26,469 Den 17. marts arrangerede han et hemmeligt møde med Bily. 258 00:27:26,599 --> 00:27:30,274 Begge parter skrev senere det ned som blev sagt. 259 00:27:31,239 --> 00:27:34,152 Jeg vil ikke vente hele aftenen. 260 00:27:39,519 --> 00:27:41,635 Kom ind. 261 00:27:48,839 --> 00:27:53,310 Jeg skulle træffe guvernøren klokken ni. Er han her? 262 00:27:53,439 --> 00:27:58,354 Det er mig der er guvernør Wallace. - Jeg blev lovet beskyttelse. 263 00:28:00,679 --> 00:28:04,593 Vi tre er de eneste personer i huset. 264 00:28:04,719 --> 00:28:07,393 Jeg holder mit ord, Billy. 265 00:28:10,039 --> 00:28:11,996 Sæt dig. 266 00:28:29,799 --> 00:28:33,508 Var du til stede ved mordet? 267 00:28:33,639 --> 00:28:36,757 Jeg hørte at du har arresteret Dolan. 268 00:28:38,079 --> 00:28:43,074 Han sidder i arresten i Fort Stanton sammen med Billy Campbell. 269 00:28:46,719 --> 00:28:51,350 Det var Campbell som skød. - Er du villig til at vidne? 270 00:28:51,479 --> 00:28:54,835 Som jeg sagde så har jeg nogle tiltaler… 271 00:28:57,119 --> 00:28:59,793 Du dræbte en sherif. 272 00:29:02,599 --> 00:29:05,591 Du kan ophæve tiltalen. 273 00:29:08,119 --> 00:29:12,238 Hvis du vidner i retten så benåder jeg dig. 274 00:29:17,599 --> 00:29:19,556 Er vi enige? 275 00:29:24,479 --> 00:29:28,268 Jeg vil ikke slås længere. - Godt, 276 00:29:28,399 --> 00:29:32,358 Men hvis jeg gør det du forlanger vil de dræbe mig. 277 00:29:33,919 --> 00:29:36,718 Vi vil beskytte dig. 278 00:29:45,599 --> 00:29:47,909 Er det et løfte? 279 00:29:48,039 --> 00:29:51,998 Hvis du kan stole på Dolan så kan du stole på mig. 280 00:29:57,199 --> 00:30:03,195 Den 14. april 1879 vidnede Billy i retten. 281 00:30:06,079 --> 00:30:12,394 Den dag sad jeg og drak med Jimmy Dolan og Billy Campbell. 282 00:30:13,199 --> 00:30:18,228 Og efter noget whisky så jeg Chapman krydse gaden. 283 00:30:18,359 --> 00:30:23,593 Takket være Billys vidnesbyrd kunne Campbell og Dolan dømmes for drab. 284 00:30:30,399 --> 00:30:33,790 Nu skulle Billy få sin belønning. 285 00:30:33,919 --> 00:30:37,389 Han gik ind i retssalen for anden gang, - 286 00:30:37,519 --> 00:30:43,197 sikker på at han skulle benådes, som guvernør Wallace havde lovet. 287 00:30:43,319 --> 00:30:49,998 Den tiltalte, William H. Bonney, er tiltalt for drab på sherif Brady. 288 00:30:51,799 --> 00:30:55,030 Anklageren vil gå videre. 289 00:30:56,839 --> 00:30:59,752 Hvad….? - Stilhed! 290 00:30:59,879 --> 00:31:05,557 Mordet på Brady var koldblodigt. Desuden vil jeg præsentere vidner - 291 00:31:05,679 --> 00:31:12,119 som kan vidne om den tiltaltes rolle i den grusomme forbrydelse. 292 00:31:13,239 --> 00:31:16,470 Jeg vil vise, hinsides rimelig tvivl… 293 00:31:16,599 --> 00:31:21,992 Dommer Bristol blæste på Wallaces løfte om immunitet, - 294 00:31:22,119 --> 00:31:26,750 og lod anklageren indlede tiltalen mod Billy. 295 00:31:26,879 --> 00:31:29,997 Dommeren var udsendt af Washington. 296 00:31:30,119 --> 00:31:35,068 Han svarede ikke for guvernøren og modsatte sig guvernørens indblanding. 297 00:31:35,199 --> 00:31:39,318 "Det er ikke dit job. Jeg har tænkt mig at gøre mit job." 298 00:31:41,159 --> 00:31:46,791 Anklager Rynerson havde også grund til at ignorere guvernørens løfter. 299 00:31:46,919 --> 00:31:54,713 Anklageren havde nære forbindelser med Brady, Dolan og The House. 300 00:31:54,839 --> 00:32:01,472 Det var afgjort fra begyndelsen af. Rynerson havde tænkt at fængsle ham. 301 00:32:01,599 --> 00:32:04,830 De ville have at han skulle dømmes og hænges. 302 00:32:04,959 --> 00:32:10,477 Så længe Billy the Kid var i live så var James J. Dolan ikke tryg. 303 00:32:16,399 --> 00:32:19,232 Men Billy var ikke besejret endnu. 304 00:32:19,359 --> 00:32:25,753 Han stak af før han blev dømt. Men han blev i New Mexico, - 305 00:32:25,879 --> 00:32:31,352 i stedet for at flygte til en anden stat hvor tiltalen ikke var gyldig. 306 00:32:33,679 --> 00:32:38,515 Jeg ved ikke hvorfor han ikke var klog nok til at forsvinde, men samtidig - 307 00:32:38,639 --> 00:32:43,076 indser jeg at dette er en ung mand som begår gentagne fejl. 308 00:32:43,199 --> 00:32:48,877 Gennem hele sit liv vidste han at han ikke kunne undgå problemer. 309 00:32:48,999 --> 00:32:52,117 Og måske det var sådan - 310 00:32:52,239 --> 00:32:56,392 at han kunne lave hurtige penge hvis han ville stjæle kvæg der. 311 00:33:03,319 --> 00:33:08,189 Et år efter flugten var Billy atter forfulgt. 312 00:33:08,319 --> 00:33:13,155 Men denne gang af jordejere som ville have kvæget tilbage. 313 00:33:17,719 --> 00:33:23,271 Efter fem dages forfølgelse blev Billys bande omringet ved en gård. 314 00:33:30,159 --> 00:33:35,233 Billy bestred opbudets myndighed og mens de ventede på en fuldmagt, - 315 00:33:35,359 --> 00:33:39,910 bestemte de at de skulle sende visesherif Jim Carlyle ind til Billy - 316 00:33:40,039 --> 00:33:42,792 for at overtale ham til at give op. 317 00:33:47,799 --> 00:33:51,190 En af Billys mænd skulle komme ud. 318 00:34:27,039 --> 00:34:31,397 Klokken elleve om aftenen. Stadig intet dokument. 319 00:34:39,799 --> 00:34:42,154 Hvad venter vi på?! 320 00:34:52,799 --> 00:34:56,474 Chefen henter forstærkninger, hvad? 321 00:34:57,279 --> 00:34:59,919 Jeg havde ret, hvad? 322 00:35:00,839 --> 00:35:03,228 Drik! - Nej. 323 00:35:09,119 --> 00:35:13,317 Vær så venlig! Afvis ikke vores gæstfrihed. 324 00:35:20,159 --> 00:35:22,196 Drik! 325 00:35:27,759 --> 00:35:29,796 Mere! 326 00:35:41,359 --> 00:35:45,034 I har jo allerede omringet os. 327 00:35:45,159 --> 00:35:47,230 Er han bange? 328 00:35:47,359 --> 00:35:49,953 Jeg har noget, Billy. 329 00:36:00,359 --> 00:36:03,238 Nej….hvor dumt. 330 00:36:05,759 --> 00:36:09,548 "Lad Carlyle gå, ellers…." 331 00:36:09,679 --> 00:36:14,276 Ellers dræber de vores gidsel. Hvad skal vi gøre med det, mr Carlyle? 332 00:36:15,759 --> 00:36:17,796 Jeg ved det ikke. 333 00:36:42,359 --> 00:36:46,910 Carlyle var død. Men der er delte meninger om hvem, der skød ham. 334 00:36:50,679 --> 00:36:53,478 Opbudet hævdede at det var Billy. 335 00:36:53,599 --> 00:36:58,514 Men Billy hævdede i et brev at opbudet skød Carlyle - 336 00:36:58,639 --> 00:37:00,869 da han prøvede at flygte. 337 00:37:05,119 --> 00:37:09,431 Opbudet gav op straks efter Carlyles død. 338 00:37:12,639 --> 00:37:16,314 Det som er mest talende er at opbudet gav sig. 339 00:37:16,439 --> 00:37:22,958 Hvis lederen bliver dræbt af mændene som man jager, - 340 00:37:23,079 --> 00:37:27,277 så er det sandsynligt at man siger "OK" og trækker sig? 341 00:37:27,399 --> 00:37:31,438 Nej. Man er mere disponeret til at udnytte sit overtag. 342 00:37:31,559 --> 00:37:36,508 Man kunne brænde huset ned da vennen ikke var der længere. 343 00:37:36,639 --> 00:37:43,193 Jeg tror at mændene i opbudet sagde: "Hvad har vi gjort? Vi skød Carlyle." 344 00:37:44,519 --> 00:37:50,913 Jeg tror ikke at Billy gjorde det. Carlyle blev nok dræbt af sine egne. 345 00:37:51,919 --> 00:37:57,676 Jeg ved ikke hvem der dræbte Carlyle, men jeg er klar til at rense Billy. 346 00:37:57,799 --> 00:38:02,270 Jeg gør det gladelig. - Ville Billy være blevet dømt - 347 00:38:02,399 --> 00:38:07,269 for mordet på Carlyle? Jeg tror ikke at retten havde dømt ham. 348 00:38:09,959 --> 00:38:12,633 Dette blev et vendepunkt for Billy. 349 00:38:12,759 --> 00:38:17,754 Pressen udråbte ham til syndebuk for mordet på en vellidt person. 350 00:38:20,159 --> 00:38:24,630 "Det værste som Kid gjorde var at dræbe stakkels Carlyle." 351 00:38:26,319 --> 00:38:30,313 "New Mexico er blevet tilholdssted for en bande lovløse"- 352 00:38:30,439 --> 00:38:34,114 "som terroriserer folk i Fort Sumner og omegn." 353 00:38:34,719 --> 00:38:42,069 "Mændene, der er hårde typer og fanger på flugt, ledes af Billy the Kid." 354 00:38:43,479 --> 00:38:45,868 Billy the Kid...? 355 00:38:49,599 --> 00:38:55,675 Billy skrev på ny til Wallace i håb om at blive benådet. 356 00:38:55,799 --> 00:38:58,712 "Kære sir." 357 00:38:58,839 --> 00:39:02,912 "Jeg læste l Las Vegas Gazette" - 358 00:39:03,039 --> 00:39:08,591 "en notits om at Billy the Kid havde dræbt Jim Carlyle." 359 00:39:09,559 --> 00:39:12,870 "Carlyle blev dræbt af sine egne mænd." 360 00:39:12,999 --> 00:39:16,674 "De troede at det var mig, som prøvede at flygte." 361 00:39:18,599 --> 00:39:22,672 Wallace gav Billys brev til Las Vegas Gazette, - 362 00:39:22,799 --> 00:39:27,191 som udgav det og latterliggjorde hans protester. 363 00:39:28,239 --> 00:39:31,357 "Han er en skam for New Mexico." 364 00:39:32,839 --> 00:39:38,198 Historien om Billy the Kid begyndte at interessere den nationale presse. 365 00:39:38,319 --> 00:39:42,358 Han blev forvandlet til samfundets største fjende. 366 00:39:42,479 --> 00:39:48,509 Wallace udlovede en belønning på 500 dollar til den, der pågreb Billy. 367 00:39:51,559 --> 00:39:55,189 Wallace sidder i en ret vanskelig situation. 368 00:39:55,319 --> 00:39:58,550 Hvad tjener han ved at benåde Kid? 369 00:39:58,679 --> 00:40:03,037 Han skriver "Ben Hur" som skal blive hans billet væk derfra. 370 00:40:03,159 --> 00:40:06,231 Han synes nok ikke - 371 00:40:06,359 --> 00:40:11,832 at hans løfte til The Kid er noget som han skal holde. 372 00:40:12,679 --> 00:40:17,594 Blot elleve dage senere gjorde en person krav på belønningen. 373 00:40:21,999 --> 00:40:25,788 "I går eftermiddag herskede der en feberstemning i byen," - 374 00:40:25,919 --> 00:40:31,039 "da det blev kendt at The Kid var taget til fange." 375 00:40:31,159 --> 00:40:37,155 På anden juledag red Lincolns nye sherif Pat Garrett ind i Las Vegas - 376 00:40:37,279 --> 00:40:42,638 med sin fange. Arrestationen 4 dage tidligere var blevet holdt hemmelig. 377 00:40:44,559 --> 00:40:48,951 "Overraskelse blev skiftet ud med glæde da sandheden blev kendt." 378 00:40:51,239 --> 00:40:56,598 Det virker som om du tager det rolig. - Hvorfor se dystert på det? 379 00:40:58,439 --> 00:41:02,672 Skriver du for Vegas Gazette? Jeg var aldrig leder af en bande. 380 00:41:02,799 --> 00:41:05,837 Jeg har altid været min egen leder. 381 00:41:11,799 --> 00:41:16,828 I fængselet bønfaldt Billy guvernør Wallace om at huske sit løfte- 382 00:41:16,959 --> 00:41:20,270 i et brev som guvernøren bevarede. 383 00:41:20,399 --> 00:41:27,351 "Sir, jeg ville ønske at du kom til arresten og besøgte mig." 384 00:41:28,199 --> 00:41:33,990 "Jeg har gjort alt det jeg lovede, men du har ikke opfyldt løfterne." 385 00:41:35,599 --> 00:41:38,557 "Jeg er blevet forladt " 386 00:41:38,679 --> 00:41:43,594 "For sidste gang spørger jeg dig: Vil du holde dit løfte?" 387 00:41:44,559 --> 00:41:47,119 Guvernøren ignorerede Billys brev. 388 00:41:47,239 --> 00:41:53,588 Retssagen for mordet på Brady skulle genoptages den 8. april 1881. 389 00:41:53,719 --> 00:41:58,793 Billy var så berygtet at det havde betydet enden på Wallaces karriere- 390 00:41:58,919 --> 00:42:05,598 hvis han var blevet kendt som den, der benådede Billy the Kid, - 391 00:42:05,719 --> 00:42:10,270 som havde skudt en sherif. Det ville man ikke være kendt for. 392 00:42:10,399 --> 00:42:15,838 Det er ikke noget som en politiker vil forbindes med. 393 00:42:16,999 --> 00:42:21,755 Endnu en gang lå Billys skæbne i hænderne på dommer Bristol. 394 00:42:23,599 --> 00:42:28,389 Om han var til stede, og opmuntrede, ansporede, - 395 00:42:28,519 --> 00:42:31,750 hjalp til, gav råd om, - 396 00:42:31,879 --> 00:42:37,158 eller beordrede mordet på sherif Brady. 397 00:42:37,279 --> 00:42:42,035 Så er han lige så skyldig som hvis han havde affyret det dræbende skud. 398 00:42:42,159 --> 00:42:48,235 For at dømme ham må du ikke være lige så sikker på at han er skyldig- 399 00:42:48,359 --> 00:42:53,593 som at 2 plus 2 bliver 4 eller at 2 plus 3 bliver 5. 400 00:42:53,719 --> 00:42:59,510 Den mindste mulighed for at den tiltalte kan være uskyldig, - 401 00:42:59,639 --> 00:43:04,031 er ikke nok til at betvivle hans skyld. 402 00:43:05,679 --> 00:43:12,710 Dommer Bristol var fast besluttet på at Billy the Kid skulle hænges. 403 00:43:12,839 --> 00:43:19,791 Billy tænkte: "Jeg har ikke en chance. Nu må jeg væk herfra." 404 00:43:21,039 --> 00:43:22,712 Skyldig. 405 00:43:26,799 --> 00:43:30,633 Har du noget at sige før dommen forkyndes? 406 00:43:42,919 --> 00:43:46,674 En som dig fortjener en ny chance. 407 00:43:49,439 --> 00:43:52,875 Fangen bliver ført tilbage til Lincoln- 408 00:43:52,999 --> 00:43:57,391 og holdes der i arresten frem til den 13. maj. 409 00:43:57,519 --> 00:44:01,228 Da skal nævnte William Bonney, - 410 00:44:01,359 --> 00:44:05,193 også kendt som "Kid" og "William Antrim", - 411 00:44:05,319 --> 00:44:09,199 hænges til døden indtræffer. 412 00:44:12,439 --> 00:44:17,798 Dette er dødsdommen som dagens guvernør har tænkt at revurdere. 413 00:44:20,959 --> 00:44:25,192 Historien om Lincoln County War er et eksempel på stor uretfærdighed. 414 00:44:25,319 --> 00:44:29,756 Og derfor føler vi sådan sympati for Billy. 415 00:44:29,879 --> 00:44:34,191 Han er den eneste af alle drabsmændene i Lincoln… 416 00:44:34,319 --> 00:44:38,233 Skete der 70 drab under Lincoln County War? 417 00:44:38,359 --> 00:44:42,637 Han er den eneste som bliver dømt for en forbrydelse og dømmes til døden. 418 00:44:42,759 --> 00:44:46,115 Og de sande mordere, som Dolan, - 419 00:44:46,239 --> 00:44:50,312 bliver betydningsfulde indbyggere i New Mexico. 420 00:44:51,639 --> 00:44:55,553 Tror du at du bliver benådet? - Op på vognen! 421 00:44:59,879 --> 00:45:05,397 Med tanke på vores venlige forhold så burde Wallace benåde mig. 422 00:45:05,519 --> 00:45:08,159 Men jeg ved ikke om han gør det. 423 00:45:35,799 --> 00:45:39,838 Den 21. april var Billy tilbage l Lincoln, - 424 00:45:39,959 --> 00:45:44,795 på stedet hvor Brady blev dræbt, for at afvente henrettelsen. 425 00:45:48,039 --> 00:45:53,034 Garrett havde udført opgaven som han var blevet udnævnt til sherif for. 426 00:46:01,159 --> 00:46:05,676 Billy, hvis du tager et skridt over denne linje, et skridt… 427 00:46:06,679 --> 00:46:10,309 Bob, Jim, så skyder I ham. 428 00:46:13,199 --> 00:46:15,395 Kom så! 429 00:46:17,439 --> 00:46:19,589 Fortsæt. 430 00:46:30,759 --> 00:46:33,911 Garrett satte to visesheriffer, - 431 00:46:34,039 --> 00:46:38,954 James Bell og Bob Olinger, til at passe på Billy. 432 00:46:42,439 --> 00:46:48,674 Begge kendte fangen godt. Olinger havde været med i Dolans bande. 433 00:46:48,799 --> 00:46:53,669 James Bell var med i opbudet da hans ven Jim Carlyle blev dræbt. 434 00:46:59,719 --> 00:47:04,714 Mens de ventede på at galgen skulle blive færdig, måtte Garrett af sted. 435 00:47:30,119 --> 00:47:35,797 En sådan ladning vil man mærke. - Det kan jeg tænke mig. 436 00:47:37,759 --> 00:47:42,151 Vær forsigtig, Bob. Måske du skyder dig selv. 437 00:47:46,559 --> 00:47:50,792 Gør mig en tjeneste. Gør et forsøg. 438 00:47:50,919 --> 00:47:54,310 Kom nu, kryds linjen. 439 00:47:54,439 --> 00:47:59,195 Du kan klare det. Jeg sætter en dollar på det, Jim. 440 00:47:59,319 --> 00:48:03,153 Frihed! Gør et forsøg. 441 00:48:03,279 --> 00:48:08,274 Jeg er ikke bange for at dø, men jeg vil ikke dø som en hund. 442 00:48:11,079 --> 00:48:16,518 Gud, jeg drømmer om det øjeblik løkken knækker nakken på dig. 443 00:48:16,639 --> 00:48:22,669 Så er det nok! - Tænk på Brady og Carlyle! 444 00:48:22,799 --> 00:48:28,158 200 mand blev dræbt i Lincoln. Jeg er den eneste som må bøde for det. 445 00:48:28,279 --> 00:48:31,909 Du dræbte alle sammen med koldt blod. 446 00:48:32,039 --> 00:48:36,476 Det er løgn. - Den Almægtige ved hvem der lyver. 447 00:48:36,999 --> 00:48:40,594 Du havner i Helvede. 448 00:48:40,719 --> 00:48:43,791 Og jeg skal spise til middag. 449 00:48:56,359 --> 00:48:58,350 Knæk! 450 00:49:02,559 --> 00:49:06,109 Bare bliv der. 451 00:49:12,639 --> 00:49:15,950 Jim Carlyle var din ven. 452 00:49:16,079 --> 00:49:19,037 Det nytter ikke. 453 00:49:19,159 --> 00:49:23,198 Du skal hænges. Så er alt forbi. 454 00:49:26,879 --> 00:49:28,790 Jim… 455 00:49:31,479 --> 00:49:34,073 Jeg skal på das. 456 00:49:36,039 --> 00:49:38,918 Du må vente. 457 00:49:39,520 --> 00:49:41,477 Jeg ved det. 458 00:49:42,839 --> 00:49:44,989 Pokkers. 459 00:49:47,879 --> 00:49:51,270 Håber han fik bedre mad end mig. 460 00:50:04,519 --> 00:50:06,510 Kom så. 461 00:50:07,200 --> 00:50:08,998 Kom! 462 00:50:22,000 --> 00:50:24,799 Jeg sætter pris på det, Jim. 463 00:50:29,840 --> 00:50:31,751 Vent, Billy! 464 00:50:31,879 --> 00:50:34,792 Jeg føler mig nogen kilo lettere. 465 00:50:34,919 --> 00:50:36,557 Skønt… 466 00:50:39,120 --> 00:50:42,112 Vent! Jeg vil ikke dræbe dig! 467 00:50:54,320 --> 00:50:57,950 Ingen ved nøjagtig hvordan Bell blev skudt. 468 00:51:09,040 --> 00:51:11,031 Se op! 469 00:51:13,360 --> 00:51:16,318 Ser du hvad du gjorde? 470 00:51:16,439 --> 00:51:18,669 Kan du mærke det, Bob? 471 00:51:18,800 --> 00:51:23,749 Men der var mange som så Billys koldblodige drab på Olinger. 472 00:51:23,879 --> 00:51:28,874 Han var blevet dræbt i løbet af nogle dage hvis han ikke havde dræbt dem. 473 00:51:28,999 --> 00:51:33,357 Men det retfærdiggør ikke drabene. 474 00:51:33,479 --> 00:51:38,872 Jeg tror han er skyldig i mordet på Bell. Og han dræbte Olinger. 475 00:51:38,999 --> 00:51:42,390 Jeg modsætter mig det ikke, men… 476 00:51:42,519 --> 00:51:47,150 Havde loven ikke været korrupt, havde ikke han været i den situation. 477 00:51:47,280 --> 00:51:52,070 Billy forårsagede Carlyles død gennem sine handlinger, og loven - 478 00:51:52,199 --> 00:51:58,309 forårsagede Olinger og Bells død ved at fængsle the Kid. 479 00:52:05,040 --> 00:52:06,758 Hent en økse! 480 00:52:06,880 --> 00:52:11,317 Billy havde fodlænker på og kunne ikke flygte. 481 00:52:11,440 --> 00:52:16,879 Jeg beklager det, der skete Bell. Jeg er ked af det. 482 00:52:16,999 --> 00:52:22,836 Jeg ville ikke dræbe ham. Jeg sagde at han skulle holde hænderne oppe. 483 00:52:22,960 --> 00:52:29,036 Billy holdt en tale i 20 minutter og forsvarede sine handlinger. 484 00:52:29,159 --> 00:52:32,789 Lige nu er det mig mod verden. 485 00:52:32,919 --> 00:52:38,232 Hvis nogen prøver at stoppe mig når jeg tager herfra, så lover jeg - 486 00:52:38,359 --> 00:52:40,953 at jeg skal dræbe den person. 487 00:52:55,399 --> 00:53:00,758 Efter han befriede sig fra lænkerne tog Billy en hest og flygtede. 488 00:53:02,160 --> 00:53:04,436 Det er en mærkværdig flugt. 489 00:53:04,560 --> 00:53:10,715 Det var en person som allerede var legendarisk som farlig skurk. 490 00:53:10,839 --> 00:53:16,152 Men pludselig var han ikke bare farlig, han var den værste. 491 00:53:26,640 --> 00:53:32,158 Det var stor underholdning. Dette var det ultimative stunt. 492 00:53:33,799 --> 00:53:36,951 Jesse James gjorde intet som var lige så dramatisk. 493 00:53:37,079 --> 00:53:40,959 Han vidste nok ikke hvor kendt han var blevet. 494 00:53:41,079 --> 00:53:44,356 Han behøvede jo ikke at vide hvad, der skete i New York. 495 00:53:44,480 --> 00:53:50,158 Men bare det at han var en kendt person blev hans undergang. 496 00:53:52,759 --> 00:53:58,869 5.000 dollar, en stor sum, ville den som fangede Billy få. 497 00:53:58,999 --> 00:54:05,234 I to måneder kom der rapporter om at han var i det sydvestlige USA. 498 00:54:05,360 --> 00:54:09,513 Men Billy havde aldrig forladt Lincoln County. 499 00:54:10,279 --> 00:54:15,115 Den 14. juli 1381 begav Pat Garrett sig, efter et tip, - 500 00:54:15,239 --> 00:54:20,359 til en afsidesliggende gård mellem Lincoln og Las Vegas. 501 00:56:03,040 --> 00:56:05,031 Jeg fik ham! 502 00:56:05,479 --> 00:56:07,470 Jeg fik ham. 503 00:56:27,479 --> 00:56:33,555 Garrett tjente tusindvis af dollars på at skrive en biografi om Billy. 504 00:56:33,680 --> 00:56:39,153 Det var den første af hundreder af bøger og film om Billy the Kid. 505 00:56:44,279 --> 00:56:47,954 Mine følelser om benådning har bølget sig lidt frem og tilbage. 506 00:56:48,080 --> 00:56:53,553 Han burde være blevet benådet for Brady, det mord han blev dømt for. 507 00:56:53,680 --> 00:56:58,754 Guvernøren lovede ham det og burde have indfriet sit løfte. 508 00:56:58,880 --> 00:57:05,035 Så dræbte han to visesheriffer, og det burde han ikke benådes for. 509 00:57:05,159 --> 00:57:09,949 Men han burde være blevet benådet, da guvernøren havde lovet det. 510 00:57:10,080 --> 00:57:15,792 Jeg støtter en benådning, og Jeg gør det af to grunde: 511 00:57:15,920 --> 00:57:22,110 Det ene er myndighederne og loven i New Mexico på den tid. 512 00:57:22,240 --> 00:57:26,791 Alle lovens forkæmpere virker korrupte, inklusiv sherif Brady. 513 00:57:26,919 --> 00:57:31,948 Og Billy bekæmpede korruptionen. Loven brugte drab som redskab. 514 00:57:32,080 --> 00:57:37,837 Wallace lavede en aftale med the Kid. Han indrømmede det. 515 00:57:37,959 --> 00:57:44,035 Guvernøren lovede ham benådning hvis han, trods den enorme risiko, - 516 00:57:44,160 --> 00:57:47,391 vidnede mod Dolans mænd. 517 00:57:47,520 --> 00:57:52,799 The Kid holdt sin del af aftalen, men Wallace levede ikke op til sin. 518 00:57:52,919 --> 00:57:57,834 Hvis du spørger om han burde få en benådning så bliver svaret nok: 519 00:57:57,959 --> 00:58:02,988 "Hvorfor ikke?" Han har været buret inde længe nok. 520 00:58:04,279 --> 00:58:09,353 På dette grundlag vil den nuværende guvernør prøve sagen - 521 00:58:09,479 --> 00:58:12,790 i sommeren 2007. 522 00:58:12,919 --> 00:58:20,269 Jeg afskyr tanken om en guvernør, som ikke holder sit ord. 523 00:58:20,400 --> 00:58:25,600 Og jeg ville ikke have tøvet med at bevilge Billy the Kid benådning. 524 00:58:25,719 --> 00:58:30,509 Jeg ville underskrevet den her, i denne stol, som tilhørte Wallace. 525 00:58:37,959 --> 00:58:43,432 I næste episode: Opgøretved OK. Corral. 526 00:58:43,559 --> 00:58:47,234 Og historien om hvordan Wyatt Earp - 527 00:58:47,360 --> 00:58:50,955 blev stilet for retten for drab bagefter. 46331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.