All language subtitles for The third marriage E102E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,240 But what if they erase... 2 00:00:02,609 --> 00:00:05,740 all traces of my son... 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,049 or hurt him so I can't find him? 4 00:00:07,379 --> 00:00:08,380 But... 5 00:00:08,380 --> 00:00:11,480 I must pretend to be unconscious... 6 00:00:11,949 --> 00:00:14,150 if they're to let their guard down. 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,920 So how long will you be like this? 8 00:00:23,829 --> 00:00:25,030 What's going on? 9 00:00:26,429 --> 00:00:27,600 Da Jung. 10 00:00:28,269 --> 00:00:30,899 Why did you suddenly stop talking... 11 00:00:31,239 --> 00:00:32,469 when we walked in? 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,740 Because you walked in. 13 00:00:37,679 --> 00:00:41,679 Were you discussing a secret you couldn't let us hear? 14 00:00:42,079 --> 00:00:45,450 Secret or not, it's none of your business. 15 00:00:46,649 --> 00:00:48,350 I can say what I want. 16 00:00:48,750 --> 00:00:52,060 Jung Da Jung. I heard very clearly. 17 00:00:53,460 --> 00:00:56,359 "How long will you be like this?" 18 00:00:57,159 --> 00:00:58,859 You were talking to my grandma. 19 00:00:59,159 --> 00:01:02,869 You did hear very clearly. So what's the problem? 20 00:01:03,229 --> 00:01:07,239 What? Is Mother awake, then? 21 00:01:09,469 --> 00:01:12,379 Hey. Why is she off the ventilator? 22 00:01:12,640 --> 00:01:13,879 What happened? 23 00:01:14,049 --> 00:01:15,310 Don't be so loud. 24 00:01:15,849 --> 00:01:18,750 Dr. Kim took her off the ventilator because she could breathe on her own. 25 00:01:18,950 --> 00:01:20,120 She can breathe? 26 00:01:21,290 --> 00:01:23,189 That means she's awake. 27 00:01:23,189 --> 00:01:24,620 Why are you acting so stupid? 28 00:01:25,060 --> 00:01:27,230 Can't you see she's clearly unconscious? 29 00:01:27,989 --> 00:01:30,730 I spoke out of concern because she wasn't waking up. 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,469 - Does that clear things up? - I thought I told you to stay away. 31 00:01:33,700 --> 00:01:36,569 Who are you to worry about my grandma? 32 00:01:36,769 --> 00:01:38,700 Don't raise your voice in Madam Yoon's room. 33 00:01:38,700 --> 00:01:39,840 Step aside. 34 00:01:40,239 --> 00:01:42,769 You should've gotten the message when we kicked you out once. 35 00:01:43,340 --> 00:01:44,379 Darn you. 36 00:01:44,909 --> 00:01:48,409 We'll watch her, so you strangers can leave. 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,280 Get lost. Go. 38 00:01:50,319 --> 00:01:51,750 Get out. 39 00:01:59,060 --> 00:02:02,689 Gosh. Who'd have thought that I'd have to drink water... 40 00:02:02,689 --> 00:02:03,959 to stave off hunger at this age? 41 00:02:04,159 --> 00:02:05,230 Goodness. 42 00:02:06,430 --> 00:02:07,469 Mom. 43 00:02:08,129 --> 00:02:10,939 - Mom. - My gosh. 44 00:02:10,939 --> 00:02:12,800 - Mom. - You're a grown man. 45 00:02:12,800 --> 00:02:14,710 Get off me. 46 00:02:15,770 --> 00:02:18,379 Mom. We're rich now. We're rich. 47 00:02:18,439 --> 00:02:21,180 Did you eat something weird at Bobaejung? 48 00:02:21,180 --> 00:02:23,110 What are you talking about? 49 00:02:25,050 --> 00:02:26,620 Look at this golden toad. 50 00:02:28,120 --> 00:02:31,490 My gosh. Look at it sparkle. 51 00:02:31,620 --> 00:02:34,430 Where did you get this from? 52 00:02:34,930 --> 00:02:37,460 I got it from Se Ran, of course. 53 00:02:37,699 --> 00:02:39,400 What? From Se Ran? 54 00:02:40,500 --> 00:02:42,330 How much do you think I'll get for it? 55 00:02:42,800 --> 00:02:44,240 At least 100,000 dollars, right? 56 00:02:44,240 --> 00:02:46,599 What? 100,000 dollars? Gosh. 57 00:02:47,009 --> 00:02:51,810 Then let's go to a fancy restaurant and cut some steak right now. 58 00:02:51,810 --> 00:02:55,349 I'd like lobster and grilled snails too. 59 00:02:55,610 --> 00:02:58,479 Mom. I'll buy you grilled snails and frogs too. 60 00:02:58,620 --> 00:02:59,680 With 100,000 dollars, 61 00:02:59,680 --> 00:03:02,550 we can eat three meals a day at a five-star hotel... 62 00:03:02,889 --> 00:03:04,120 for a whole year. 63 00:03:04,590 --> 00:03:05,620 A year? 64 00:03:05,620 --> 00:03:09,490 If we spend money like that, we'll run out in a month. 65 00:03:10,060 --> 00:03:13,129 Did that sly Se Ran give you this... 66 00:03:13,599 --> 00:03:16,330 because she was pregnant with your child? 67 00:03:16,500 --> 00:03:17,599 Actually, she didn't give it to me. 68 00:03:17,599 --> 00:03:20,139 It rolled on the floor and stopped by my feet, 69 00:03:20,669 --> 00:03:23,139 - so I took it. - What? 70 00:03:23,370 --> 00:03:25,909 You've lost your mind. 71 00:03:25,909 --> 00:03:28,680 We can't fall for her tricks again. 72 00:03:28,979 --> 00:03:30,580 That hurt. Why did you hit me? 73 00:03:30,680 --> 00:03:33,590 You fell into her trap. 74 00:03:33,650 --> 00:03:37,060 Don't you get what she's like after all you've been through? 75 00:03:37,389 --> 00:03:41,060 Why do you think she gave this to you? 76 00:03:41,360 --> 00:03:44,199 She's going to say you stole it... 77 00:03:44,199 --> 00:03:46,729 so she can send you back to prison. 78 00:03:49,069 --> 00:03:50,099 You're right. 79 00:03:51,370 --> 00:03:53,439 I don't want to go back there. 80 00:03:54,240 --> 00:03:57,710 You need to give this back to her now. 81 00:03:57,710 --> 00:03:58,909 Darn her. 82 00:03:59,240 --> 00:04:01,310 It hurts even more to fall from a height. 83 00:04:02,080 --> 00:04:03,349 She tricked me? 84 00:04:07,219 --> 00:04:09,750 My gosh... 85 00:04:19,800 --> 00:04:22,569 They'd have caught us if it hadn't been for you. 86 00:04:23,000 --> 00:04:27,240 I must pretend to be unconscious if they're to let their guard down. 87 00:04:31,139 --> 00:04:33,579 So how long will you be like this? 88 00:04:36,610 --> 00:04:38,920 I'm glad I heard their footsteps. 89 00:04:39,379 --> 00:04:40,720 It was really close. 90 00:04:41,149 --> 00:04:43,420 Is Madam Yoon safe with them? 91 00:04:44,319 --> 00:04:48,490 Se Ran looked desperate like she'd do anything to get her way. 92 00:04:48,660 --> 00:04:50,060 We must trust Madam Yoon. 93 00:04:50,860 --> 00:04:54,230 She arranged this act to find her real son. 94 00:04:55,300 --> 00:04:57,800 I bet she put her life on the line. 95 00:04:58,670 --> 00:05:02,310 Even if finding her son means a lot to her, 96 00:05:02,939 --> 00:05:04,709 don't you think we should stop her? 97 00:05:04,709 --> 00:05:08,149 Finding her son was her lifelong wish. 98 00:05:09,610 --> 00:05:11,819 And Ms. Cheon and Se Ran abused that. 99 00:05:12,449 --> 00:05:15,589 I know that feeling better than anyone. 100 00:05:17,660 --> 00:05:21,660 Do you think we should keep Ms. Yang's condition from her? 101 00:05:24,060 --> 00:05:28,199 Madam Yoon would blame herself if she found out what happened. 102 00:05:29,100 --> 00:05:32,100 That might put a strain on her heart and make matters worse. 103 00:05:32,899 --> 00:05:34,540 Do you think... 104 00:05:35,269 --> 00:05:37,279 she is actually awake? 105 00:05:37,279 --> 00:05:38,680 I doubt it. 106 00:05:39,009 --> 00:05:40,750 She wouldn't be in bed if she had. 107 00:05:41,610 --> 00:05:44,250 She'd have called the police on us first. 108 00:05:45,480 --> 00:05:46,620 Right? 109 00:05:48,189 --> 00:05:49,550 Why did the hag... 110 00:05:50,250 --> 00:05:52,889 hide away all her assets? 111 00:05:53,319 --> 00:05:55,360 I hate her even more now. 112 00:06:01,870 --> 00:06:03,000 My goodness. 113 00:06:03,470 --> 00:06:05,939 They've decided to torture me now too. 114 00:06:06,540 --> 00:06:10,310 Hey. I think she blinked. 115 00:06:11,910 --> 00:06:13,709 How about we tickle her? 116 00:06:14,910 --> 00:06:17,350 What if she really does wake up, then? 117 00:06:20,149 --> 00:06:23,920 Mother. 118 00:06:25,860 --> 00:06:29,459 Don't, Mom. You're being silly. 119 00:06:30,259 --> 00:06:31,829 Do you want to play around? 120 00:06:32,060 --> 00:06:33,899 I'm suspicious, that's all. 121 00:06:33,970 --> 00:06:36,670 What if she wakes up and tells everyone the truth? 122 00:06:37,000 --> 00:06:38,769 Then what with Ms. Yang and all, 123 00:06:40,040 --> 00:06:41,970 we'll really lose everything. 124 00:06:42,509 --> 00:06:45,839 Tell me who my son is, you evil things. 125 00:06:47,649 --> 00:06:50,009 Se Ran is quick to notice things, 126 00:06:50,110 --> 00:06:52,519 so she'll soon realize her grandmother's awake. 127 00:06:54,350 --> 00:06:56,819 We must find her son before that happens. 128 00:06:56,819 --> 00:06:57,860 I'm so worried. 129 00:06:58,490 --> 00:07:00,459 Last time, we printed flyers... 130 00:07:00,829 --> 00:07:02,730 and banners to launch a search. 131 00:07:03,389 --> 00:07:06,560 But doing that will only tip off Se Ran. 132 00:07:08,199 --> 00:07:10,170 It won't be easy to look in secret. 133 00:07:11,569 --> 00:07:13,600 How about we find old Miss Kim. 134 00:07:14,740 --> 00:07:15,839 Yes. 135 00:07:16,569 --> 00:07:19,240 Miss Kim said last time... 136 00:07:20,850 --> 00:07:22,879 that the bed-wetter was Kang Man Seok. 137 00:07:23,779 --> 00:07:24,779 And... 138 00:07:24,779 --> 00:07:28,350 I hid it because of the bed-wetter. 139 00:07:30,560 --> 00:07:32,519 The golden swaddling clothes. 140 00:07:32,519 --> 00:07:34,829 She said she hid the golden swaddling clothes. 141 00:07:35,990 --> 00:07:37,629 Where did she hide them? 142 00:07:40,529 --> 00:07:42,370 Do you think the swaddling clothes... 143 00:07:42,500 --> 00:07:45,170 have a mark or trace of Madam Yoon's son? 144 00:07:46,800 --> 00:07:50,470 I'm sure Miss Kim wanted to say something. 145 00:07:51,779 --> 00:07:52,839 It's possible. 146 00:07:53,680 --> 00:07:55,110 We must find her fast. 147 00:07:55,810 --> 00:07:57,420 Where should we look? 148 00:07:57,949 --> 00:08:00,079 Se Ran had her moved somewhere. 149 00:08:00,920 --> 00:08:03,689 Chairman Wang bought Goeun Milling, right? 150 00:08:04,420 --> 00:08:06,519 I think Duk Soo... 151 00:08:06,790 --> 00:08:09,629 met the chairman before he died. 152 00:08:09,829 --> 00:08:11,259 Jin Joo told me that... 153 00:08:11,529 --> 00:08:14,800 Duk Soo said the chairman looked familiar. 154 00:08:15,699 --> 00:08:19,100 I think they crossed paths in the past. 155 00:08:19,240 --> 00:08:21,810 That must be the Goeun Milling days. 156 00:08:22,110 --> 00:08:23,370 Yes. 157 00:08:24,339 --> 00:08:27,610 Tell me everything, however small. 158 00:08:27,810 --> 00:08:29,910 We don't know what could be a lead. 159 00:08:30,509 --> 00:08:31,980 Okay. I understand. 160 00:08:39,159 --> 00:08:40,289 Goodness. 161 00:08:40,830 --> 00:08:41,830 Hello. 162 00:08:42,529 --> 00:08:44,100 I came to see Se Ran. 163 00:08:44,330 --> 00:08:45,429 Se Ran? 164 00:08:46,360 --> 00:08:47,470 About what? 165 00:08:47,700 --> 00:08:48,769 Well... 166 00:08:49,399 --> 00:08:51,600 I have something to return to her. 167 00:08:53,470 --> 00:08:54,809 What is it? 168 00:08:56,210 --> 00:08:58,539 I guess I can trust you. 169 00:08:59,940 --> 00:09:01,809 I need to return this to her. 170 00:09:02,450 --> 00:09:03,980 Then I'll leave. 171 00:09:06,480 --> 00:09:08,289 She won't come here. 172 00:09:09,019 --> 00:09:10,549 What? Why not? 173 00:09:10,690 --> 00:09:12,620 She asked for a divorce and went to her Mom's. 174 00:09:12,960 --> 00:09:14,860 You can return that to Bobaejung. 175 00:09:19,899 --> 00:09:21,169 She's getting a divorce? 176 00:09:23,730 --> 00:09:26,039 Then her in-laws know the baby's mine? 177 00:09:27,970 --> 00:09:29,240 If Se Ran gets divorced, 178 00:09:31,240 --> 00:09:34,250 I can get back with her and inherit hundreds of millions. 179 00:09:54,500 --> 00:09:57,799 (Joongang Credit Card, Ms. Kang Se Ran) 180 00:10:06,840 --> 00:10:08,509 (Credit card bill) 181 00:10:08,580 --> 00:10:11,179 This is from years ago, but she still hasn't opened it yet? 182 00:10:15,049 --> 00:10:16,549 I should look through it in my office. 183 00:10:52,289 --> 00:10:53,320 Da Jung. 184 00:10:53,320 --> 00:10:56,059 (Dream Food) 185 00:10:56,230 --> 00:10:57,899 I found where Miss Kim is. 186 00:10:58,730 --> 00:10:59,960 You did? 187 00:11:01,700 --> 00:11:02,830 (Credit card bill) 188 00:11:02,830 --> 00:11:04,399 (Calm Care Home: 6,000 dollars) 189 00:11:13,139 --> 00:11:14,210 You're home. 190 00:11:14,950 --> 00:11:16,779 You don't go out much these days. 191 00:11:17,210 --> 00:11:20,649 I have a conscience too. I can't go drinking in this situation. 192 00:11:21,690 --> 00:11:23,789 I'm glad you finally grew up. 193 00:11:24,559 --> 00:11:27,860 I was going to take back making you my successor if you kept sulking. 194 00:11:28,159 --> 00:11:31,159 You keep threatening me with that. Can't you just trust me? 195 00:11:32,460 --> 00:11:34,429 I work hard and don't get in trouble anymore. 196 00:11:34,429 --> 00:11:36,570 That's why I have such a headache. 197 00:11:37,370 --> 00:11:40,269 Do you know how much inheritance tax I must pay to give you everything? 198 00:11:42,639 --> 00:11:44,840 It looks like Madam Yoon's still unconscious. 199 00:11:45,240 --> 00:11:46,809 You should check on Se Ran. 200 00:11:47,340 --> 00:11:50,879 She's pregnant and must be in shock because her grandmother fainted. 201 00:11:51,549 --> 00:11:54,690 What got into you? You're acting like you care. 202 00:11:55,019 --> 00:11:57,090 - Why you... - I get it. 203 00:11:57,090 --> 00:11:59,289 You're worried Se Ran will divorce me. 204 00:11:59,789 --> 00:12:02,259 You don't want Madam Yoon to break off the partnership. 205 00:12:02,259 --> 00:12:03,960 You know that and you didn't do anything? 206 00:12:04,860 --> 00:12:07,570 If you know what the issue is, go and beg or something. 207 00:12:08,100 --> 00:12:09,570 I can't allow the divorce. 208 00:12:19,980 --> 00:12:21,450 You evil thing. 209 00:12:21,779 --> 00:12:24,120 What are you doing with my phone? 210 00:12:24,220 --> 00:12:28,590 I'll sell the building you were going to give me when my baby's born. 211 00:12:29,620 --> 00:12:33,889 You can't do anything without money, you know. 212 00:12:33,889 --> 00:12:35,659 How dare you? 213 00:12:36,659 --> 00:12:38,759 Do you think you'll get your way? 214 00:12:40,330 --> 00:12:41,370 Grandma. 215 00:12:42,429 --> 00:12:45,940 You took Ms. Yang and revised your will, didn't you? 216 00:12:46,200 --> 00:12:47,940 I checked your car's GPS. 217 00:12:49,169 --> 00:12:52,809 The last destination was your lawyer's office. 218 00:12:54,549 --> 00:12:55,610 Gosh. 219 00:13:00,049 --> 00:13:01,720 Once you die, 220 00:13:02,490 --> 00:13:04,019 I'll cremate you right away. 221 00:13:05,820 --> 00:13:08,860 I'll also sue Ms. Yang for goading... 222 00:13:09,789 --> 00:13:13,259 a senile old woman to revise her will. 223 00:13:14,059 --> 00:13:15,200 By then, 224 00:13:16,470 --> 00:13:20,169 you won't be around to reveal the truth. 225 00:13:20,639 --> 00:13:22,940 Who do you think the judge will side with? 226 00:13:27,179 --> 00:13:29,309 Hello, this is Calm Care Home. 227 00:13:29,580 --> 00:13:33,120 Hello. I'm Kim Kkot Boon's family. 228 00:13:33,279 --> 00:13:34,519 Just a moment. 229 00:13:35,190 --> 00:13:36,450 Can you say that? 230 00:13:37,350 --> 00:13:39,919 That will be the only way we can visit her. 231 00:13:41,059 --> 00:13:42,559 What took you so long to call? 232 00:13:42,929 --> 00:13:45,299 Kim Kkot Boon is dead. 233 00:13:45,899 --> 00:13:47,100 She's dead? 234 00:13:48,730 --> 00:13:52,070 We have her belongings. You should come and get them. 235 00:13:53,039 --> 00:13:54,639 She left some items? 236 00:13:55,740 --> 00:13:57,340 Okay. I'll be there soon. 237 00:14:00,740 --> 00:14:04,450 Could one of the items be the golden swaddling clothes? 238 00:14:04,879 --> 00:14:06,320 We should get it soon. 239 00:14:06,779 --> 00:14:09,250 We're being watched. You should leave first. 240 00:14:09,250 --> 00:14:10,419 I'll leave a bit later. 241 00:14:11,190 --> 00:14:12,990 - We'll meet in the parking lot. - Okay. 242 00:14:14,360 --> 00:14:16,090 (Director Wang Yo Han) 243 00:14:20,200 --> 00:14:21,230 What? 244 00:14:21,970 --> 00:14:24,470 Da Jung went through my credit card bills? 245 00:14:26,169 --> 00:14:27,200 Goodness. 246 00:14:28,009 --> 00:14:29,139 It's fine. 247 00:14:29,169 --> 00:14:31,139 She just left in a hurry. 248 00:14:31,139 --> 00:14:32,440 In a hurry? 249 00:14:34,379 --> 00:14:36,580 Okay, Hye Joo. Thanks. 250 00:14:40,350 --> 00:14:42,019 Jung Da Jung. 251 00:14:42,519 --> 00:14:45,159 You're trying so hard to get me fired. 252 00:14:48,659 --> 00:14:49,960 My credit card bill? 253 00:14:51,860 --> 00:14:54,799 She didn't read the credit card bill in my room, did she? 254 00:14:59,769 --> 00:15:00,899 Old Miss Kim. 255 00:15:01,509 --> 00:15:02,809 "Old Miss Kim?" 256 00:15:03,110 --> 00:15:04,169 No. 257 00:15:05,039 --> 00:15:07,240 I can't let Da Jung meet Miss Kim. 258 00:15:08,149 --> 00:15:09,210 She'll... 259 00:15:10,750 --> 00:15:13,080 tell who Grandma's son is. 260 00:15:14,250 --> 00:15:15,320 Darn it. 261 00:15:25,429 --> 00:15:26,929 That brat... 262 00:15:27,830 --> 00:15:29,870 must be going to see Miss Kim. 263 00:15:31,799 --> 00:15:34,200 That means old Miss Kim... 264 00:15:34,909 --> 00:15:38,039 knew who my actual son was. 265 00:15:39,840 --> 00:15:43,580 Where is Ms. Yang? 266 00:15:49,389 --> 00:15:50,820 Let's hurry, Yo Han. 267 00:16:03,029 --> 00:16:04,200 Miss Kim. 268 00:16:04,639 --> 00:16:07,169 You're a nuisance to the very end. 269 00:16:12,340 --> 00:16:13,409 Mr. Ko. 270 00:16:14,450 --> 00:16:15,549 What happened? 271 00:16:17,820 --> 00:16:19,620 I found out something interesting. 272 00:16:20,419 --> 00:16:24,049 While Mr. Shin was framed and locked up, 273 00:16:24,149 --> 00:16:27,220 Chairman Wang bought Goeun Milling. 274 00:16:27,389 --> 00:16:28,990 Yes, you said so. 275 00:16:29,259 --> 00:16:33,399 At the time, Goeun Milling supplied many businesses, 276 00:16:33,529 --> 00:16:35,100 and they had a good relationship. 277 00:16:36,129 --> 00:16:39,370 But shortly before Mr. Shin got locked up, 278 00:16:39,870 --> 00:16:42,710 all those companies refused to do business with him. 279 00:16:43,340 --> 00:16:46,639 Really? Was that after I left him? 280 00:16:46,639 --> 00:16:49,850 Before then, Duk Soo got along with his partners. 281 00:16:49,980 --> 00:16:51,009 Exactly. 282 00:16:51,279 --> 00:16:53,779 He was close enough with them to call them brothers, 283 00:16:54,080 --> 00:16:56,419 but they suddenly quit doing business with Mr. Shin, 284 00:16:56,419 --> 00:16:57,759 and Goeun Milling suffered. 285 00:16:58,960 --> 00:17:00,090 How strange. 286 00:17:00,960 --> 00:17:04,359 But as soon as Chairman Wang bought Goeun Milling, 287 00:17:04,799 --> 00:17:07,529 they resumed business as if nothing had happened. 288 00:17:08,569 --> 00:17:10,000 Every single one of them. 289 00:17:10,430 --> 00:17:11,470 What? 290 00:17:11,700 --> 00:17:15,210 Are you saying the chairman caused Goeun Milling to go bankrupt? 291 00:17:17,809 --> 00:17:21,079 Why are you so angry? Did I do something wrong again? 292 00:17:21,250 --> 00:17:22,410 Tell the truth. 293 00:17:22,880 --> 00:17:25,819 Did you cause Goeun Milling's bankruptcy? 294 00:17:25,920 --> 00:17:27,819 What are you on about this time? 295 00:17:27,819 --> 00:17:31,720 You'll stop at nothing to get what you want. 296 00:17:31,960 --> 00:17:35,190 You bought Goeun Milling, didn't you? 297 00:17:35,329 --> 00:17:36,390 I did. 298 00:17:36,690 --> 00:17:39,299 I bought a failing company and built it back up. 299 00:17:39,299 --> 00:17:40,559 What's wrong with that? 300 00:17:40,559 --> 00:17:42,799 The issue is how it failed in the first place. 301 00:17:44,269 --> 00:17:46,039 Didn't you meet their business partners... 302 00:17:46,269 --> 00:17:49,269 and tell them to stop dealing with Goeun Milling? 303 00:17:49,309 --> 00:17:52,009 Noel. What power would I have to do that? 304 00:17:52,609 --> 00:17:55,710 They lost trust in the company after both owners stopped working there. 305 00:17:56,650 --> 00:17:59,549 You seem to suspect something because I bought Goeun Milling. 306 00:17:59,549 --> 00:18:01,049 I'm a businessman. 307 00:18:01,190 --> 00:18:04,420 Why would I ignore a decent company that was available for a good price? 308 00:18:05,789 --> 00:18:06,890 What about me, then? 309 00:18:10,089 --> 00:18:11,559 I realized that... 310 00:18:11,900 --> 00:18:15,099 you never told me when we met. 311 00:18:16,269 --> 00:18:18,940 It wasn't back then, was it? 312 00:18:20,000 --> 00:18:23,109 You noticed me before I divorced Duk Soo. 313 00:18:23,940 --> 00:18:27,339 While you visited with the prospects of buying Goeun Milling, 314 00:18:28,049 --> 00:18:30,509 did you approach me on purpose? 315 00:18:30,509 --> 00:18:34,180 You're way too upset, Noel. You're practically writing a novel now. 316 00:18:34,420 --> 00:18:36,250 Why don't you believe me? 317 00:18:36,250 --> 00:18:38,819 I can't believe a thing you say anymore. 318 00:18:39,160 --> 00:18:41,829 You keep telling lies with a hint of truth mixed in. 319 00:18:42,029 --> 00:18:46,029 I can't tell how much is true and how much is a lie! 320 00:18:46,430 --> 00:18:48,930 I can't stay with you a moment longer! 321 00:18:50,869 --> 00:18:51,869 Noel. 322 00:18:54,170 --> 00:18:57,039 Noel. You can't leave like this. 323 00:18:57,369 --> 00:18:58,380 Let go! 324 00:18:58,710 --> 00:19:00,839 I can't live under the same roof as you anymore. 325 00:19:00,839 --> 00:19:02,579 You scare me! 326 00:19:02,579 --> 00:19:04,680 None of that is true. 327 00:19:04,680 --> 00:19:06,180 I can prove it. 328 00:19:06,180 --> 00:19:08,849 We lived together for years. You can't end it like this. 329 00:19:08,849 --> 00:19:09,890 My gosh. 330 00:19:10,819 --> 00:19:12,720 Don't act rashly. 331 00:19:13,059 --> 00:19:15,859 Once you leave, we'll never meet again. Can you handle that? 332 00:19:16,190 --> 00:19:18,599 Yes. I won't see you again. 333 00:19:18,599 --> 00:19:21,569 So don't think of seeing me again either. 334 00:19:21,670 --> 00:19:24,099 - Don't go, Noel. - Let go! 335 00:19:24,099 --> 00:19:25,700 - I won't. - Let go! 336 00:19:26,440 --> 00:19:27,470 Noel! 337 00:19:33,640 --> 00:19:35,650 I'm here to see Kim Kkot Boon. 338 00:19:35,650 --> 00:19:36,849 What? Who? 339 00:19:36,910 --> 00:19:39,579 Kim Kkot Boon. Where is she? 340 00:19:39,950 --> 00:19:41,619 How do you know her? 341 00:19:42,420 --> 00:19:45,890 Tell me where Kim Kkot Boon is! 342 00:19:58,170 --> 00:19:59,839 It's Madam Yoon's swaddling clothes. 343 00:20:01,039 --> 00:20:04,640 She must've kept it hidden because it didn't belong to Kang Man Seok. 344 00:20:07,950 --> 00:20:11,950 But she died before telling us who it belonged to. 345 00:20:18,690 --> 00:20:20,019 There's a note. 346 00:20:23,589 --> 00:20:25,000 What does it say? 347 00:20:26,359 --> 00:20:27,559 It's a riddle. 348 00:20:28,569 --> 00:20:32,000 Director Yeo from the orphanage might know. 349 00:20:33,170 --> 00:20:35,109 I suspect her too. 350 00:20:35,970 --> 00:20:39,710 Se Ran couldn't have posed as the granddaughter without her help. 351 00:20:40,609 --> 00:20:41,849 You're right. 352 00:20:41,910 --> 00:20:44,279 That must be why Se Ran moved Miss Kim... 353 00:20:44,680 --> 00:20:46,920 to another facility without us knowing. 354 00:20:47,519 --> 00:20:50,220 I can't reach Director Yeo. 355 00:20:50,549 --> 00:20:53,720 Perhaps Se Ran knows where she is. 356 00:20:57,559 --> 00:21:01,799 Her family came and took the swaddling clothes. 357 00:21:02,329 --> 00:21:06,670 Old Miss Kim had the swaddling clothes all this time? 358 00:21:08,569 --> 00:21:10,440 That darn Director Yeo. 359 00:21:19,579 --> 00:21:22,690 - Why won't she pick up? - The person is unable to... 360 00:21:23,750 --> 00:21:26,460 Now Da Jung has the swaddling clothes. 361 00:21:26,990 --> 00:21:29,089 What if there's a clue on it? 362 00:21:32,960 --> 00:21:35,069 Are they traveling? 363 00:21:35,069 --> 00:21:36,069 Goodness. 364 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 Father. 365 00:21:39,940 --> 00:21:41,170 What happened? 366 00:21:42,539 --> 00:21:45,539 Why did you bring me here? I said I'd go to a hotel. 367 00:21:45,809 --> 00:21:48,710 You can't stay alone at a hotel with an injured arm. 368 00:21:49,849 --> 00:21:52,519 Grandma. Does your arm hurt? 369 00:21:53,849 --> 00:21:57,450 No. You look worried. 370 00:21:57,750 --> 00:21:59,059 Go on upstairs. 371 00:21:59,759 --> 00:22:03,029 Grandma. I'll help you. 372 00:22:05,130 --> 00:22:07,099 Okay. Let's go upstairs. 373 00:22:14,069 --> 00:22:16,609 How did she get hurt? 374 00:22:17,069 --> 00:22:18,210 Is it bad? 375 00:22:18,210 --> 00:22:20,940 It's not broken, fortunately. But she strained her ligaments. 376 00:22:21,849 --> 00:22:24,779 Noel can't fend for herself with that cast on. 377 00:22:25,019 --> 00:22:26,380 Where's Da Jung? 378 00:22:30,450 --> 00:22:31,789 My son. 379 00:22:33,619 --> 00:22:35,529 I put this on him. 380 00:22:38,500 --> 00:22:40,559 Where did my son go... 381 00:22:42,130 --> 00:22:44,130 that only the clothes returned to me? 382 00:22:47,940 --> 00:22:52,039 If we'd known this would happen, we'd have looked for Miss Kim sooner. 383 00:22:56,009 --> 00:22:58,579 I feel so bad for her. 384 00:23:00,119 --> 00:23:02,950 We weren't there to see her off. 385 00:23:04,019 --> 00:23:05,319 Se Ran... 386 00:23:06,319 --> 00:23:08,690 caused so many people great pain. 387 00:23:12,960 --> 00:23:15,230 I think she left us his name. 388 00:23:17,099 --> 00:23:19,200 Why did it get erased? 389 00:23:19,200 --> 00:23:22,769 I'm sure an expert can restore the writing. 390 00:23:25,910 --> 00:23:26,940 Excuse me. 391 00:23:29,849 --> 00:23:30,880 Hello, sir. 392 00:23:31,519 --> 00:23:32,549 Where are you? 393 00:23:33,150 --> 00:23:36,690 Noel fell and hurt her arm, and it's her dominant one. 394 00:23:37,390 --> 00:23:39,460 I think she'll need your help. 395 00:23:42,990 --> 00:23:45,230 Leave it. That will do. 396 00:23:47,160 --> 00:23:48,670 Do you need anything? 397 00:23:49,529 --> 00:23:51,799 Forget about me and get on with your own life. 398 00:23:55,670 --> 00:23:57,240 What's your daughter's name? 399 00:23:59,210 --> 00:24:03,450 Why? Do you feel sorry for me because I lost my child too? 400 00:24:03,509 --> 00:24:05,950 You don't have to be so scathing. 401 00:24:07,180 --> 00:24:10,890 Moms who lost a child could help each other heal. 402 00:24:11,890 --> 00:24:13,019 Whatever. 403 00:24:13,220 --> 00:24:16,660 I don't want to share my pain with you, so forget about it. 404 00:24:25,440 --> 00:24:27,369 I was hoping to use that excuse to reconcile with her. 405 00:24:35,579 --> 00:24:37,980 What? Golden swaddling clothes? 406 00:24:38,549 --> 00:24:39,579 Yes. 407 00:24:39,750 --> 00:24:43,750 The clothes Shin Duk Soo wore when he was abandoned surfaced. 408 00:24:45,119 --> 00:24:46,890 Where did that come from? 409 00:24:48,930 --> 00:24:50,259 How about we do this? 410 00:24:52,559 --> 00:24:54,230 By now, Se Ran must know... 411 00:24:54,500 --> 00:24:57,000 we have the swaddling clothes. 412 00:24:58,200 --> 00:24:59,269 Gather round. 413 00:25:01,299 --> 00:25:03,410 - Se Ran... - Yes. 414 00:25:05,539 --> 00:25:07,039 That's a good idea. 415 00:25:07,579 --> 00:25:11,720 We'll drop a hint about the note and see how she reacts? 416 00:25:12,049 --> 00:25:13,049 Yes. 417 00:25:13,150 --> 00:25:16,220 Se Ran is bound to do something to prevent Madam Yoon... 418 00:25:16,220 --> 00:25:17,519 from finding her son. 419 00:25:17,819 --> 00:25:20,819 Yes, you're right. The darn thing. 420 00:25:26,130 --> 00:25:27,200 Mr. Jang. 421 00:25:27,759 --> 00:25:30,269 What? Se Ran is on her way here? 422 00:25:31,000 --> 00:25:32,069 Okay. 423 00:25:44,279 --> 00:25:47,920 Director Yeo. If you tell us the truth now, 424 00:25:48,319 --> 00:25:51,190 I promise to protect you from the aftermath. 425 00:25:51,390 --> 00:25:52,490 Director Yeo? 426 00:25:52,859 --> 00:25:56,460 Miss Kim left the name of the boy who came in wearing the swaddling clothes. 427 00:25:57,089 --> 00:26:00,099 She'd used a water-soluble pen, so a few letters were missing. 428 00:26:00,359 --> 00:26:01,799 She wrote down his name? 429 00:26:02,099 --> 00:26:04,900 I sent the note to an expert who'll restore it, 430 00:26:05,670 --> 00:26:08,970 but I'll give you a chance to come clean. 431 00:26:13,609 --> 00:26:15,150 You'll tell me? 432 00:26:15,650 --> 00:26:18,279 Okay. I'll come to you right now. 433 00:26:23,650 --> 00:26:25,559 She'll have gone to Sarang Orphanage. 434 00:26:25,789 --> 00:26:27,890 - I'll go over there. - Take care. 435 00:26:30,890 --> 00:26:32,799 Mr. Jang. Follow Se Ran. 436 00:26:37,069 --> 00:26:40,670 We'll soon find out who your son is. 437 00:26:44,509 --> 00:26:46,710 The director's not in. 438 00:26:56,390 --> 00:26:58,559 You call that hiding when I can see you? 439 00:26:59,789 --> 00:27:00,960 Show yourself. 440 00:27:01,220 --> 00:27:03,430 (Sarang Orphanage Director Yeo Kyung Sun) 441 00:27:03,430 --> 00:27:05,559 I wondered who it was. 442 00:27:05,759 --> 00:27:07,329 You scared me. 443 00:27:11,430 --> 00:27:12,839 What are you up to? 444 00:27:13,569 --> 00:27:16,009 If you wanted more money, why didn't you come to me? 445 00:27:16,009 --> 00:27:18,210 Must you change sides? That's not right! 446 00:27:30,589 --> 00:27:32,390 Let go of me if you want to talk. 447 00:27:32,390 --> 00:27:36,259 If you had taken my money, you should've kept quiet. 448 00:27:37,190 --> 00:27:39,130 How dare you try to talk? 449 00:27:57,710 --> 00:28:01,680 (The Third Marriage) 450 00:28:01,680 --> 00:28:06,059 I hope Director Yeo changes her mind and tells us my son's name. 451 00:28:06,059 --> 00:28:07,920 I just found Father's old phone. 452 00:28:07,990 --> 00:28:09,690 If you're not interested, I'll take it to Da Jung. 453 00:28:09,829 --> 00:28:11,960 Why did that thing come back? 454 00:28:12,559 --> 00:28:14,859 Darn it. Nothing's going my way. 455 00:28:14,859 --> 00:28:17,170 There's no guarantee Director Yeo will keep quiet. 456 00:28:17,400 --> 00:28:18,970 It's a matter of time before it comes out. 457 00:28:20,599 --> 00:28:22,609 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 32557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.