Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:03,670
(dramatic keyboard music)
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,820
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,820 --> 00:00:11,670
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,430
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,350
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,840
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:22,990
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,680
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,600
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,660 --> 00:00:29,660
♪ Alive ♪
11
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
- Look the whole thing is crazy,
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,270
we're gonna go waltzing off
13
00:00:36,270 --> 00:00:37,260
into the middle of nowhere
14
00:00:37,260 --> 00:00:40,060
because of some dream Tai-San had?
15
00:00:40,060 --> 00:00:42,510
- Okay, I told you it
wasn't just Tai-San's dream,
16
00:00:42,510 --> 00:00:43,840
I found out about Eagle Mountain
17
00:00:43,840 --> 00:00:45,780
from the files you guys brought back.
18
00:00:45,780 --> 00:00:48,170
- And if Jack and Tai-San
say the same thing,
19
00:00:48,170 --> 00:00:49,870
- It's got to be right.
20
00:00:49,870 --> 00:00:50,840
Okay?
21
00:00:50,840 --> 00:00:52,810
- We haven't got enough
food for a trek like that,
22
00:00:52,810 --> 00:00:54,740
that's gotta be 30 miles.
23
00:00:54,740 --> 00:00:56,600
- We can get stuff along the way.
24
00:00:56,600 --> 00:00:58,150
- And what do we do when we get there?
25
00:00:58,150 --> 00:01:00,580
- We climb the mountain
and find the answer.
26
00:01:00,580 --> 00:01:02,030
- Oh, you reckon there'll be
27
00:01:02,030 --> 00:01:03,700
a supermarket at the top, do you?
28
00:01:03,700 --> 00:01:05,830
- You're just finding excuses.
29
00:01:05,830 --> 00:01:08,180
Are you a chicken or something?
30
00:01:08,180 --> 00:01:11,930
- It's just another one
of Tai-San's loony ideas.
31
00:01:11,930 --> 00:01:13,610
She never thinks anything through.
32
00:01:13,610 --> 00:01:16,130
- Amber is right, I'd rather die here
33
00:01:16,130 --> 00:01:17,500
than be killed out there.
34
00:01:17,500 --> 00:01:19,630
- We can't stop here, babe.
35
00:01:19,630 --> 00:01:22,780
This place is blowin',
it's not safe anymore.
36
00:01:22,780 --> 00:01:23,880
- You can't go anyway,
37
00:01:23,880 --> 00:01:26,960
you're still not strong
enough after, y'know.
38
00:01:27,830 --> 00:01:29,810
- What do you mean, not strong enough.
39
00:01:29,810 --> 00:01:31,220
- Course he's strong enough.
40
00:01:31,220 --> 00:01:34,150
- Hey you stay out of this,
this is nothing to do with you.
41
00:01:34,150 --> 00:01:35,680
- How can you say that?
42
00:01:35,680 --> 00:01:36,800
I cured him didn't I?
43
00:01:36,800 --> 00:01:39,780
- It was the antidote,
he took the antidote.
44
00:01:39,780 --> 00:01:41,850
- You don't even know if it worked or not.
45
00:01:41,850 --> 00:01:43,400
I got better too, remember?
46
00:01:43,400 --> 00:01:45,540
- You didn't have the virus.
47
00:01:45,540 --> 00:01:46,930
You had the flu.
48
00:01:46,930 --> 00:01:49,320
- That's right, but Lex was really ill.
49
00:01:49,320 --> 00:01:50,710
And that's why he's not fit enough
50
00:01:50,710 --> 00:01:52,170
to go on a journey like that.
51
00:01:52,170 --> 00:01:55,060
- Zandra, how many times
do I have to tell you.
52
00:01:55,060 --> 00:01:58,470
- Anyway, we can't go
yet, what about Bray?
53
00:01:58,470 --> 00:02:00,950
- Yeah, we gotta wait til he comes back.
54
00:02:00,950 --> 00:02:03,010
- Bray won't be coming back.
55
00:02:03,010 --> 00:02:05,280
Not while he's off having
his fun with Ebony.
56
00:02:05,280 --> 00:02:06,230
Right Amber?
57
00:02:11,000 --> 00:02:12,740
- There you go, what did I tell you?
58
00:02:12,740 --> 00:02:14,020
- What is this?
59
00:02:14,020 --> 00:02:15,000
- Antidote.
60
00:02:15,000 --> 00:02:15,980
- What?
61
00:02:15,980 --> 00:02:17,240
- Cures for the virus?
62
00:02:17,240 --> 00:02:18,660
- Where did you get this?
63
00:02:18,660 --> 00:02:21,320
- Up there, there's guys
selling stuff on the street.
64
00:02:21,320 --> 00:02:22,950
- You bonehead!
65
00:02:22,950 --> 00:02:25,240
You actually bought this garbage?
66
00:02:25,240 --> 00:02:26,740
- C'mon Ebony, what do you think we are,
67
00:02:26,740 --> 00:02:28,690
we didn't buy anything.
68
00:02:28,690 --> 00:02:29,710
- You idiot!
69
00:02:29,710 --> 00:02:32,400
You dumb, stupid, idiot!
70
00:02:32,400 --> 00:02:33,830
Leave it!
71
00:02:33,830 --> 00:02:36,080
You think any of that junk's gonna help?
72
00:02:36,080 --> 00:02:38,050
- We'll never know if we don't try it!
73
00:02:38,050 --> 00:02:39,900
- It's a con you dummy!
74
00:02:40,780 --> 00:02:41,670
Right Bray?
75
00:02:42,810 --> 00:02:44,060
- Right.
76
00:02:44,060 --> 00:02:45,490
They're too stupid to see that.
77
00:02:45,490 --> 00:02:48,250
- Hey watch it Rat-face,
who you callin' stupid?
78
00:02:48,250 --> 00:02:49,080
- You.
79
00:02:50,040 --> 00:02:52,050
You're dumb enough to
believe in that old trick.
80
00:02:52,050 --> 00:02:54,450
- Well if you're so smart,
why ain't you found a cure?
81
00:02:54,450 --> 00:02:55,750
- Maybe I did.
82
00:02:55,750 --> 00:02:56,700
- What?
83
00:02:56,700 --> 00:02:57,930
- Remember Lex?
84
00:02:57,930 --> 00:02:59,730
- Lex is a dead man.
85
00:02:59,730 --> 00:03:00,640
- Yeah?
86
00:03:00,640 --> 00:03:02,160
You been out there?
87
00:03:02,160 --> 00:03:03,150
You seen anything of Lex?
88
00:03:03,150 --> 00:03:04,300
You found his body?
89
00:03:04,300 --> 00:03:05,380
- No.
90
00:03:05,380 --> 00:03:06,840
- What are you saying?
91
00:03:06,840 --> 00:03:08,780
- Maybe the antidote works.
92
00:03:08,780 --> 00:03:10,810
Maybe he got better
after you threw 'im out.
93
00:03:10,810 --> 00:03:11,640
- Yeah.
94
00:03:11,640 --> 00:03:13,070
- After you let him empty your bottles.
95
00:03:13,070 --> 00:03:15,350
- You let him empty the bottle?
96
00:03:15,350 --> 00:03:16,180
- In there.
97
00:03:17,310 --> 00:03:18,140
You want the antidote,
98
00:03:18,140 --> 00:03:19,960
all's you gotta do is dive in and drink.
99
00:03:23,740 --> 00:03:26,660
- This is great, we can
ride in it, take turns!
100
00:03:27,670 --> 00:03:29,540
- It's to carry the gear in you dummy,
101
00:03:29,540 --> 00:03:30,840
no one's gonna ride in it.
102
00:03:35,350 --> 00:03:36,830
'Cept maybe for Zandra,
103
00:03:36,830 --> 00:03:40,230
we can't expect her to walk
all that way in her condition.
104
00:03:40,230 --> 00:03:41,760
- What condition?
105
00:03:41,760 --> 00:03:43,480
- She's having a baby.
106
00:03:43,480 --> 00:03:44,310
- Really?
107
00:03:44,310 --> 00:03:45,610
- Yeah.
108
00:03:45,610 --> 00:03:48,160
Maybe that's why she's been
acting so strange lately.
109
00:03:49,210 --> 00:03:50,910
- So she's coming then?
110
00:03:50,910 --> 00:03:52,530
- Of course she will, if I tell her to.
111
00:03:52,530 --> 00:03:54,040
- But she's bound to be scared
112
00:03:54,040 --> 00:03:56,340
after what Top Hat did
to her and all that.
113
00:03:57,460 --> 00:03:59,060
- What are you talking about?
114
00:03:59,060 --> 00:04:02,550
- Y'know, when the Cirucs
lot invaded the mall.
115
00:04:02,550 --> 00:04:05,110
- Yeah, but what do you mean?
116
00:04:05,110 --> 00:04:06,170
What did he do to Zandra?
117
00:04:06,170 --> 00:04:07,000
- Y'know.
118
00:04:07,000 --> 00:04:08,330
- No, I don't.
119
00:04:08,330 --> 00:04:09,980
Tell me.
120
00:04:09,980 --> 00:04:12,950
- Well, he grabbed her.
121
00:04:12,950 --> 00:04:14,230
- Yeah.
122
00:04:14,230 --> 00:04:18,150
- And, and she was screaming,
123
00:04:18,150 --> 00:04:20,320
and he was trying to
kiss her, and all that.
124
00:04:20,320 --> 00:04:21,810
- What did he do?
125
00:04:21,810 --> 00:04:22,730
- Nothing.
126
00:04:22,730 --> 00:04:25,050
But he would have if I hadn't saved her.
127
00:04:25,050 --> 00:04:26,100
- You?
128
00:04:26,100 --> 00:04:27,350
How could you save her?
129
00:04:27,350 --> 00:04:29,050
- Easy. Kicked him in the nuts.
130
00:04:29,050 --> 00:04:30,950
It was great, you should have seen me.
131
00:04:34,150 --> 00:04:35,970
- Cannot decide what to take?
132
00:04:35,970 --> 00:04:39,350
- No that's easy, I just
can't decide what to leave.
133
00:04:39,350 --> 00:04:41,470
- I've got everything I need right here.
134
00:04:41,470 --> 00:04:43,920
- That's alright for you,
you're only a mechanic.
135
00:04:45,590 --> 00:04:46,900
Uh, Dal.
136
00:04:46,900 --> 00:04:47,730
- [Dal] Yeah.
137
00:04:47,730 --> 00:04:49,340
- You know the trip to the mountain?
138
00:04:50,290 --> 00:04:51,280
I mean, what if I've got it wrong,
139
00:04:51,280 --> 00:04:52,790
everybody's gonna go all that way,
140
00:04:52,790 --> 00:04:54,760
just cause I say so.
141
00:04:54,760 --> 00:04:56,670
- Well it's not just you.
142
00:04:56,670 --> 00:04:57,500
Tai-San said it as well.
143
00:04:57,500 --> 00:04:59,070
- Yeah but that's what bothers me.
144
00:04:59,070 --> 00:05:00,710
Tai-San's dreams and all that.
145
00:05:00,710 --> 00:05:02,270
It's not very scientific, is it?
146
00:05:02,270 --> 00:05:04,650
- No, but you did it scientifically.
147
00:05:04,650 --> 00:05:06,540
- Yeah but, of course I did, I mean--
148
00:05:06,540 --> 00:05:08,290
- Well then, there's
nothing to worry about.
149
00:05:08,290 --> 00:05:10,430
- No but if we all get killed.
150
00:05:10,430 --> 00:05:13,290
- Then there will be no one
left to blame you, will there?
151
00:05:13,290 --> 00:05:14,490
Look on the bright side.
152
00:05:16,550 --> 00:05:17,510
- I'll kill him.
153
00:05:17,510 --> 00:05:20,560
- No Lex, just forget it, please.
154
00:05:20,560 --> 00:05:23,520
- Nobody does that to my
wife and gets away with it.
155
00:05:23,520 --> 00:05:24,900
- Nothing happened.
156
00:05:24,900 --> 00:05:27,010
He didn't do anything.
157
00:05:27,010 --> 00:05:27,850
- He could've though.
158
00:05:27,850 --> 00:05:28,870
He could've hurt you.
159
00:05:28,870 --> 00:05:31,630
He could've hurt my baby.
160
00:05:31,630 --> 00:05:32,920
I'm gonna get 'im.
161
00:05:32,920 --> 00:05:34,670
- No Lex.
162
00:05:34,670 --> 00:05:38,050
Look it's much too
dangerous, you're well again.
163
00:05:38,050 --> 00:05:39,720
We're together.
164
00:05:39,720 --> 00:05:42,690
Please don't do anything to ruin that.
165
00:05:42,690 --> 00:05:44,930
Promise me you won't do anything.
166
00:05:46,090 --> 00:05:47,430
Please, Lex.
167
00:05:49,650 --> 00:05:50,480
- Fine.
168
00:05:55,000 --> 00:05:57,750
(dramatic music)
169
00:06:02,820 --> 00:06:06,190
- (echoing) The main thing
is that we're together now.
170
00:06:06,190 --> 00:06:08,050
And it feels so natural.
171
00:06:08,050 --> 00:06:11,130
It's always been this
way, and always will be.
172
00:06:23,500 --> 00:06:24,580
- Hi.
173
00:06:24,580 --> 00:06:26,410
How're you going?
174
00:06:26,410 --> 00:06:27,610
- Fine. I'm doing fine.
175
00:06:27,610 --> 00:06:29,100
You?
176
00:06:29,100 --> 00:06:30,500
- I meant about the packing.
177
00:06:31,450 --> 00:06:33,510
- Oh, I'm not doing any.
178
00:06:34,600 --> 00:06:36,650
- There must be something you wanna take.
179
00:06:37,550 --> 00:06:39,510
- Only food.
180
00:06:39,510 --> 00:06:41,520
I ain't got nothing else.
181
00:06:41,520 --> 00:06:42,720
- Right.
182
00:06:42,720 --> 00:06:43,720
Ryan?
183
00:06:45,230 --> 00:06:46,060
- Yeah?
184
00:06:50,780 --> 00:06:52,780
- Aren't you nervous about leaving here?
185
00:06:54,170 --> 00:06:55,690
I am.
186
00:06:55,690 --> 00:06:57,080
- Yeah?
187
00:06:57,080 --> 00:06:58,390
- Yeah.
188
00:06:58,390 --> 00:07:00,020
Really, really nervous.
189
00:07:01,500 --> 00:07:03,740
But you'll look after me, won't you?
190
00:07:03,740 --> 00:07:06,970
- Sure. Me and Lex.
191
00:07:06,970 --> 00:07:08,360
We'll look after everybody.
192
00:07:09,890 --> 00:07:10,820
- Course you will.
193
00:07:14,550 --> 00:07:17,470
- I'll always look after you, Salene.
194
00:07:17,470 --> 00:07:18,970
If you want me to.
195
00:07:20,130 --> 00:07:20,960
- Always?
196
00:07:30,490 --> 00:07:32,140
Can I stay here with you tonight?
197
00:07:34,930 --> 00:07:35,760
- Yeah.
198
00:07:36,800 --> 00:07:37,910
Yeah I'd like that.
199
00:07:42,760 --> 00:07:43,590
- Shhh!
200
00:07:45,480 --> 00:07:47,130
I don't wanna wake those guys.
201
00:07:47,130 --> 00:07:48,710
- What do you want?
202
00:07:49,860 --> 00:07:50,690
- I need to talk to you.
203
00:07:50,690 --> 00:07:53,100
- But it's the middle of the night.
204
00:07:53,100 --> 00:07:54,280
- I couldn't sleep.
205
00:07:57,330 --> 00:07:59,030
- So you thought you'd wake me up.
206
00:07:59,030 --> 00:07:59,860
Thanks.
207
00:08:01,250 --> 00:08:02,970
- I've been thinking.
208
00:08:02,970 --> 00:08:04,720
'Bout what you said earlier.
209
00:08:04,720 --> 00:08:05,680
'Bout Lex.
210
00:08:07,000 --> 00:08:07,830
- Yeah?
211
00:08:07,830 --> 00:08:09,520
- You really think he could've made it?
212
00:08:10,750 --> 00:08:15,720
- All I know is that the stuff
he had was our best shot.
213
00:08:15,720 --> 00:08:18,610
From Hope Island, not
from some street corner,
214
00:08:18,610 --> 00:08:20,440
snake oil salesman.
215
00:08:20,440 --> 00:08:22,550
- Can you believe those guys?
216
00:08:22,550 --> 00:08:23,970
Fallin' for that.
217
00:08:25,020 --> 00:08:26,410
- They're startin' to panic.
218
00:08:27,420 --> 00:08:28,430
- Maybe.
219
00:08:28,430 --> 00:08:29,990
- No not maybe, for sure.
220
00:08:30,970 --> 00:08:33,370
Come on Ebony, how long do you think
221
00:08:33,370 --> 00:08:35,180
you're gonna have control over them.
222
00:08:35,180 --> 00:08:36,080
- What do mean?
223
00:08:37,120 --> 00:08:39,220
- That's what's really
bothering you isn't it?
224
00:08:40,950 --> 00:08:45,560
- No way. I'm their leader,
and they worship me.
225
00:08:46,510 --> 00:08:47,370
- For how long?
226
00:08:49,020 --> 00:08:50,330
Get out while you still can.
227
00:08:50,330 --> 00:08:52,980
Let me go, and come with me.
228
00:08:52,980 --> 00:08:55,700
- To join a bunch of
kids in a shopping mall?
229
00:08:55,700 --> 00:08:58,980
- No. To find a cure before it's too late.
230
00:08:59,930 --> 00:09:04,930
- Nice try Bray, but I'm staying
right here, and so are you.
231
00:09:05,870 --> 00:09:09,370
(dramatic keyboard music)
232
00:09:11,800 --> 00:09:13,500
(wind gusting)
233
00:09:13,500 --> 00:09:16,250
(people snoring)
234
00:09:23,640 --> 00:09:26,220
(dog groaning)
235
00:09:27,130 --> 00:09:29,630
(dog panting)
236
00:09:47,610 --> 00:09:49,260
- (echoing) I wanna go home.
237
00:09:49,260 --> 00:09:51,900
- It's alright, this is your home.
238
00:09:53,550 --> 00:09:54,890
For now at least.
239
00:09:57,380 --> 00:09:58,820
- We need a safe place to stay.
240
00:09:58,820 --> 00:10:01,240
- The baby's coming, now!
241
00:10:01,240 --> 00:10:03,590
(baby crying)
242
00:10:03,590 --> 00:10:05,230
- So, what are you called?
243
00:10:05,230 --> 00:10:06,760
- We don't have a name.
244
00:10:06,760 --> 00:10:09,170
- We just sort of came
together accidentally.
245
00:10:09,170 --> 00:10:10,000
- Mall Rats!
246
00:10:11,160 --> 00:10:13,330
- More than a name, it's a future.
247
00:10:29,460 --> 00:10:30,780
- Couldn't sleep.
248
00:10:30,780 --> 00:10:31,620
- Me neither.
249
00:10:33,230 --> 00:10:34,980
- I'm really gonna miss this place.
250
00:10:36,060 --> 00:10:36,890
- Yeah.
251
00:10:37,940 --> 00:10:40,360
Remember when we first came here?
252
00:10:40,360 --> 00:10:42,580
- We were on our way
out to the countryside.
253
00:10:42,580 --> 00:10:43,610
To find a nice farm.
254
00:10:44,680 --> 00:10:46,800
- Maybe we still can.
255
00:10:46,800 --> 00:10:48,340
Whatever.
256
00:10:48,340 --> 00:10:49,840
It's gonna be a big adventure.
257
00:10:50,860 --> 00:10:52,760
- Did you ever read Peter Pan?
258
00:10:52,760 --> 00:10:54,600
- Saw the movie once.
259
00:10:54,600 --> 00:10:55,690
Why?
260
00:10:55,690 --> 00:10:57,750
- That's what he said.
261
00:10:57,750 --> 00:11:00,220
It's going to be an awfully big adventure.
262
00:11:01,490 --> 00:11:03,500
Only, he was talking about dying.
263
00:11:05,200 --> 00:11:08,700
(dramatic keyboard music)
264
00:11:12,340 --> 00:11:15,200
(pot clanging)
265
00:11:15,200 --> 00:11:17,480
- Come on everybody, it's time to go!
266
00:11:18,620 --> 00:11:21,200
- No Lex no, I don't want to.
267
00:11:21,200 --> 00:11:23,290
- Well I'm going anyway you stupid cow.
268
00:11:24,150 --> 00:11:25,970
- Can't go all that way in my condition.
269
00:11:25,970 --> 00:11:27,440
- Yes you can!
270
00:11:27,440 --> 00:11:28,530
That's my kid you're carrying,
271
00:11:28,530 --> 00:11:31,320
and you're gonna be with
me when you have 'im.
272
00:11:31,320 --> 00:11:33,040
- I'm scared.
273
00:11:33,040 --> 00:11:34,850
You're not gonna leave me, promise?
274
00:11:34,850 --> 00:11:35,830
- I promise.
275
00:11:35,830 --> 00:11:37,250
Now go and get ready.
276
00:11:39,020 --> 00:11:40,380
And don't take all day!
277
00:11:41,920 --> 00:11:43,640
Women, who needs 'em?
278
00:11:43,640 --> 00:11:45,580
Hey Ryan, let's go get
the food and water ready.
279
00:11:52,420 --> 00:11:54,070
- There's more of these upstairs.
280
00:11:57,230 --> 00:11:58,590
Salene?
281
00:11:58,590 --> 00:11:59,960
- Sorry, what?
282
00:11:59,960 --> 00:12:01,450
- More blankets?
283
00:12:01,450 --> 00:12:02,350
- I'll go get 'em.
284
00:12:06,230 --> 00:12:07,800
- Can somebody give me a hand?
285
00:12:08,960 --> 00:12:10,460
I've got three more inside.
286
00:12:10,460 --> 00:12:11,290
- I will.
287
00:12:11,290 --> 00:12:12,370
- What are you doing?
288
00:12:12,370 --> 00:12:14,890
You can't bring all
those, they weigh a ton.
289
00:12:14,890 --> 00:12:16,700
Well they're fully charged.
290
00:12:16,700 --> 00:12:19,560
- Jack's right, we may need
something to trade with.
291
00:12:19,560 --> 00:12:21,790
- So are you gonna bring a crystal ball?
292
00:12:26,360 --> 00:12:29,670
(baby cooing)
293
00:12:29,670 --> 00:12:31,720
- There you go, snug as a bug.
294
00:12:31,720 --> 00:12:32,930
- Oh, it's wonderful.
295
00:12:33,980 --> 00:12:35,020
She's a bit heavy though.
296
00:12:35,020 --> 00:12:37,050
- Hey, that's okay, we can
take it in turns carrying her.
297
00:12:37,050 --> 00:12:39,160
She's got plenty of aunties and uncles.
298
00:12:40,110 --> 00:12:40,940
- Thanks.
299
00:12:41,790 --> 00:12:42,740
And Amber?
300
00:12:42,740 --> 00:12:43,570
- Yeah?
301
00:12:44,640 --> 00:12:45,730
- Thanks for everything else you've done
302
00:12:45,730 --> 00:12:47,160
while we've been here.
303
00:12:47,160 --> 00:12:48,610
- Hey, that's okay.
304
00:12:48,610 --> 00:12:49,560
C'mon.
305
00:12:52,650 --> 00:12:55,260
- Aren't you going to
leave a message for Bray?
306
00:12:55,260 --> 00:12:56,570
Just in case?
307
00:12:56,570 --> 00:12:59,580
(dramatic violin music)
308
00:12:59,580 --> 00:13:01,260
(baby cooing)
309
00:13:01,260 --> 00:13:02,090
- Why should I?
310
00:13:04,220 --> 00:13:05,560
He cheated on me.
311
00:13:05,560 --> 00:13:06,450
He betrayed me.
312
00:13:09,000 --> 00:13:11,410
I never wanna set eyes on him again.
313
00:13:11,410 --> 00:13:12,510
(keys clinking)
314
00:13:12,510 --> 00:13:13,350
Let's go.
315
00:13:15,120 --> 00:13:17,950
(locker clanking)
316
00:13:21,070 --> 00:13:22,080
- Say, you with me?
317
00:13:23,890 --> 00:13:26,260
- It sounds kinda dangerous, Lex.
318
00:13:26,260 --> 00:13:27,610
- Ryan, this is for Zandra.
319
00:13:30,010 --> 00:13:30,840
- Okay.
320
00:13:32,100 --> 00:13:32,930
- And Ryan?
321
00:13:35,520 --> 00:13:36,370
Not a word, okay?
322
00:13:49,390 --> 00:13:50,620
- What's all that?
323
00:13:50,620 --> 00:13:51,730
- My clothes.
324
00:13:51,730 --> 00:13:53,080
I gotta have a spare change of clothes
325
00:13:53,080 --> 00:13:54,890
if we're going all that way.
326
00:13:54,890 --> 00:13:56,620
And makeup and hair stuff.
327
00:13:56,620 --> 00:13:58,270
- Oh Zandra.
328
00:13:58,270 --> 00:14:01,130
- Come on Zan, you
can't take all of those.
329
00:14:01,130 --> 00:14:03,320
- If I can't take my
clothes, I'm not going.
330
00:14:03,320 --> 00:14:05,890
- Don't be such an airhead, Zandra.
331
00:14:05,890 --> 00:14:08,390
- Oy, leave her alone.
332
00:14:08,390 --> 00:14:09,550
- But Lex.
333
00:14:09,550 --> 00:14:11,880
- Get your hands off her stuff.
334
00:14:11,880 --> 00:14:12,710
- See?
335
00:14:13,560 --> 00:14:15,320
- Nobody messes my Zandra about.
336
00:14:16,170 --> 00:14:18,660
- If Lex says I can take them, then.
337
00:14:18,660 --> 00:14:20,760
- What is all this junk?
338
00:14:20,760 --> 00:14:22,180
- My clothes and stuff.
339
00:14:22,180 --> 00:14:23,470
- Well get rid of them!
340
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
You don't need them.
341
00:14:32,550 --> 00:14:33,380
(chicken squawking)
342
00:14:33,380 --> 00:14:34,220
Oh no.
343
00:14:34,220 --> 00:14:35,050
(pig squealing)
344
00:14:35,050 --> 00:14:36,310
No way.
345
00:14:36,310 --> 00:14:37,540
- We're not leaving them.
346
00:14:37,540 --> 00:14:39,340
If they don't go, we don't go.
347
00:14:39,340 --> 00:14:40,550
- Fine.
348
00:14:40,550 --> 00:14:41,890
Suit yourself.
349
00:14:41,890 --> 00:14:45,200
- Hey Lex, maybe we should take them.
350
00:14:45,200 --> 00:14:46,710
Extra food for the journey?
351
00:14:52,880 --> 00:14:54,320
- Spike!
352
00:14:54,320 --> 00:14:56,150
What are you doing here, get out!
353
00:14:56,150 --> 00:14:57,930
- No Ebony, you get out.
354
00:14:57,930 --> 00:14:59,030
- What?
355
00:14:59,030 --> 00:15:01,550
- You've gone soft since you
brought that Bray guy here.
356
00:15:01,550 --> 00:15:03,000
You're out.
357
00:15:03,000 --> 00:15:04,390
- Says who?
358
00:15:04,390 --> 00:15:06,170
Says me. I'm taking over.
359
00:15:07,160 --> 00:15:09,100
- You've got me to deal with first.
360
00:15:09,100 --> 00:15:10,130
- That's why we're here.
361
00:15:10,130 --> 00:15:11,240
Get her!
362
00:15:11,240 --> 00:15:14,130
(gang members shouting)
363
00:15:14,130 --> 00:15:14,960
Ebony!
364
00:15:18,730 --> 00:15:21,040
(pig oinking)
365
00:15:21,040 --> 00:15:22,000
- Happy now?
366
00:15:22,000 --> 00:15:23,010
- Thanks Lex.
367
00:15:23,010 --> 00:15:24,040
(kissing)
368
00:15:24,040 --> 00:15:24,890
- Get off.
369
00:15:24,890 --> 00:15:25,720
- Thanks.
370
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
(kissing)
371
00:15:26,560 --> 00:15:28,710
- Okay everybody. Wagons roll.
372
00:15:29,620 --> 00:15:30,450
Jack?
373
00:15:32,320 --> 00:15:35,820
(dramatic keyboard music)
374
00:15:44,440 --> 00:15:46,940
(baby cooing)
375
00:16:05,710 --> 00:16:06,540
- Get her!
376
00:16:10,160 --> 00:16:10,990
Give it up Ebony!
377
00:16:10,990 --> 00:16:12,810
You can't beat all three of us.
378
00:16:12,810 --> 00:16:14,090
Not on your own.
379
00:16:14,090 --> 00:16:17,230
- Yeah, but she's not on her own.
380
00:16:17,230 --> 00:16:19,810
(guitar music)
381
00:16:22,100 --> 00:16:23,190
(Spike screaming)
382
00:16:23,190 --> 00:16:26,020
(water splashing)
383
00:16:31,290 --> 00:16:32,810
- Thanks.
384
00:16:32,810 --> 00:16:34,070
- My pleasure.
385
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Now will you come with me?
386
00:16:35,660 --> 00:16:37,000
- Don't have much choice do I?
387
00:16:37,000 --> 00:16:38,770
- Okay. Let's go.
388
00:17:01,150 --> 00:17:01,980
- Which way?
389
00:17:02,830 --> 00:17:03,880
- Right.
390
00:17:03,880 --> 00:17:06,870
- Then left at the next
corner, and then straight on.
391
00:17:08,100 --> 00:17:09,000
- Everybody happy?
392
00:17:09,940 --> 00:17:13,080
- Hang on, I think we're missing somebody.
393
00:17:13,080 --> 00:17:14,360
- Trudy.
394
00:17:14,360 --> 00:17:15,970
Where's Trudy?
395
00:17:15,970 --> 00:17:16,800
- Oh no.
396
00:17:16,800 --> 00:17:18,270
- Has anybody seen her?
397
00:17:18,270 --> 00:17:20,000
- Of all the stupid--
398
00:17:20,000 --> 00:17:21,250
- There she is!
399
00:17:21,250 --> 00:17:22,090
(baby crying)
400
00:17:22,090 --> 00:17:23,300
- Trudy, where've you been?
401
00:17:23,300 --> 00:17:27,150
- Sorry, everyone I'd forgotten something.
402
00:17:27,150 --> 00:17:29,810
- Well don't go wandering off again.
403
00:17:29,810 --> 00:17:31,310
In fact, nobody go wandering off.
404
00:17:31,310 --> 00:17:32,670
We've all gotta stick together.
405
00:17:32,670 --> 00:17:33,500
Right?
406
00:17:33,500 --> 00:17:34,330
- Right.
407
00:17:34,330 --> 00:17:35,190
Everybody stick together.
408
00:17:36,330 --> 00:17:38,570
Me and Ryan are just
gonna go ahead for a bit.
409
00:17:38,570 --> 00:17:39,700
- What?
410
00:17:39,700 --> 00:17:41,030
- Lex you can't!
411
00:17:41,030 --> 00:17:42,560
You promised you'd look after me.
412
00:17:42,560 --> 00:17:44,140
- I'm going to, babe.
413
00:17:44,140 --> 00:17:45,200
We're just going to scout ahead,
414
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
make sure everything's safe.
415
00:17:47,810 --> 00:17:48,640
Okay Ryan?
416
00:17:52,530 --> 00:17:53,880
- Lex!
417
00:17:53,880 --> 00:17:56,970
(techno flute music)
418
00:18:09,810 --> 00:18:12,990
(sirens blaring)
419
00:18:12,990 --> 00:18:14,080
- Locos!
420
00:18:14,080 --> 00:18:16,310
- Quick, find somewhere to hide!
421
00:18:16,310 --> 00:18:18,050
- Nobody panic, stay calm!
422
00:18:19,140 --> 00:18:20,770
- They're going away!
423
00:18:23,680 --> 00:18:24,710
- Wish Lex was here.
424
00:18:25,680 --> 00:18:26,870
- Yeah.
425
00:18:26,870 --> 00:18:28,380
Just for once so do I.
426
00:18:30,690 --> 00:18:32,800
Sooner we get out of
this city, the better.
427
00:18:32,800 --> 00:18:33,630
C'mon.
428
00:18:39,640 --> 00:18:42,570
(fire roaring)
429
00:18:42,570 --> 00:18:44,470
- [Jack] This cart is
getting heavier and heavier!
430
00:18:44,470 --> 00:18:46,510
- [Zandra] It's those stupid batteries.
431
00:18:46,510 --> 00:18:48,520
- [Jack] Your Lex and
Ryan were there to help.
432
00:18:48,520 --> 00:18:50,710
- [Dal] Yeah, where are those guys?
433
00:18:50,710 --> 00:18:52,250
- [Kid] Why don't we
chuck the animals off?
434
00:18:52,250 --> 00:18:53,830
- [Girls] No, we can't!
435
00:18:53,830 --> 00:18:55,390
- That's enough!
436
00:18:55,390 --> 00:18:56,840
Just keep walking.
437
00:18:56,840 --> 00:18:57,670
There's something about this place
438
00:18:57,670 --> 00:18:58,830
that gives me the creeps.
439
00:19:07,330 --> 00:19:08,820
- [Woman] Amber!
440
00:19:08,820 --> 00:19:09,650
- [Boy] Crazies.
441
00:19:09,650 --> 00:19:11,480
- Don't look at them, keep walking.
442
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
- Don't look at them?
443
00:19:13,200 --> 00:19:15,180
What like if we ignore
them they'll go away?
444
00:19:15,180 --> 00:19:17,100
- [Girl] I wanna go home!
445
00:19:17,100 --> 00:19:18,740
- I knew we should have
never of come here.
446
00:19:18,740 --> 00:19:20,110
- This is bad.
447
00:19:20,110 --> 00:19:21,110
- You're telling me.
448
00:19:22,530 --> 00:19:23,990
(loud cracking)
449
00:19:23,990 --> 00:19:26,640
Hey, Tai-San, how about
some spiritual guns now?
450
00:19:26,640 --> 00:19:29,070
- Trust Lex not to be
here when we need him.
451
00:19:29,070 --> 00:19:29,970
- What about Ryan?
452
00:19:31,580 --> 00:19:32,930
- What do you want?
453
00:19:32,930 --> 00:19:33,930
Leave us alone.
454
00:19:33,930 --> 00:19:35,520
- We mean you no harm.
455
00:19:35,520 --> 00:19:36,590
Go in peace.
456
00:19:36,590 --> 00:19:39,930
(laughing and whooping)
457
00:19:43,170 --> 00:19:45,440
(engine roaring)
458
00:19:45,440 --> 00:19:46,280
- Look!
459
00:19:48,900 --> 00:19:51,030
- Top Hat! Top Hat!
460
00:19:51,030 --> 00:19:52,360
Run, take cover!
461
00:20:01,580 --> 00:20:03,170
- Lex?
462
00:20:03,170 --> 00:20:04,420
- You need a ride, babe?
463
00:20:10,640 --> 00:20:11,750
- Anybody here?
464
00:20:13,720 --> 00:20:14,550
Amber?
465
00:20:15,890 --> 00:20:16,720
Ryan?
466
00:20:18,590 --> 00:20:19,420
Salene?
467
00:20:21,170 --> 00:20:22,000
Anybody?
468
00:20:26,430 --> 00:20:27,260
Dal?
469
00:20:28,110 --> 00:20:29,100
Jack?
470
00:20:39,880 --> 00:20:42,230
(keys clinking)
471
00:20:42,230 --> 00:20:43,280
- What's up loverboy?
472
00:20:45,120 --> 00:20:46,220
She ran out on you?
473
00:20:51,870 --> 00:20:53,270
What have we here?
474
00:21:03,330 --> 00:21:05,440
Looks like somebody cares after all.
475
00:21:07,400 --> 00:21:08,550
- Eagle Mountain?
476
00:21:08,550 --> 00:21:10,350
- I guess that's where they've gone.
477
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
- But why?
478
00:21:13,960 --> 00:21:14,790
When?
479
00:21:15,940 --> 00:21:17,890
- Only one way to find out.
480
00:21:17,890 --> 00:21:18,990
- Could've been gone for hours.
481
00:21:18,990 --> 00:21:19,910
For days!
482
00:21:19,910 --> 00:21:21,830
We'll never catch up with them.
483
00:21:21,830 --> 00:21:22,870
- Sure we will.
484
00:21:23,830 --> 00:21:25,840
(keys clinking)
485
00:21:25,840 --> 00:21:27,280
- How?
486
00:21:27,280 --> 00:21:28,960
- I've got a plan.
487
00:21:28,960 --> 00:21:30,320
C'mon.
488
00:21:30,320 --> 00:21:31,720
I'll show you.
489
00:21:31,720 --> 00:21:35,220
(dramatic keyboard music)
490
00:21:47,440 --> 00:21:49,670
- It's just a worthless
heap of junk without gas.
491
00:21:53,980 --> 00:21:56,480
(pig oinking)
492
00:21:58,300 --> 00:22:00,980
- Well that's it, we're clear of the city.
493
00:22:00,980 --> 00:22:03,900
- No more Locos, no more Demon Dogz.
494
00:22:03,900 --> 00:22:05,980
- Eagle Mountain here we come!
495
00:22:05,980 --> 00:22:08,340
- C'mon just keep moving, we
still got a long way to go yet.
496
00:22:08,340 --> 00:22:11,040
- C'mon Enrick, everything
is going to be just fine,
497
00:22:11,040 --> 00:22:11,870
I know it.
498
00:22:14,130 --> 00:22:16,000
- Yeah, that sounds right.
499
00:22:17,000 --> 00:22:18,130
You're gonna all be fine.
500
00:22:25,580 --> 00:22:28,330
(birds chirping)
501
00:22:32,000 --> 00:22:34,920
(group chattering)
502
00:22:39,690 --> 00:22:41,070
(chicken squawking)
503
00:22:41,070 --> 00:22:43,570
(pig oinking)
504
00:22:44,480 --> 00:22:45,310
- C'mon.
505
00:22:48,450 --> 00:22:49,940
Hold it!
506
00:22:49,940 --> 00:22:51,020
Hold it right there.
507
00:22:52,880 --> 00:22:55,000
- Hey look, they've got a pig!
508
00:22:55,000 --> 00:22:57,670
(pig squealing)
509
00:22:59,970 --> 00:23:01,090
- What is this?
510
00:23:01,090 --> 00:23:03,870
- We don't want
plague-carriers around here.
511
00:23:03,870 --> 00:23:05,990
Get back to the city where you belong!
512
00:23:05,990 --> 00:23:07,770
- We're not plague-carriers.
513
00:23:07,770 --> 00:23:09,420
- We know about the virus.
514
00:23:09,420 --> 00:23:11,780
You're not coming through.
515
00:23:11,780 --> 00:23:13,850
- What is it with you guys?
516
00:23:13,850 --> 00:23:14,680
C'mon Ryan.
517
00:23:17,830 --> 00:23:20,000
- If you don't back up and turn around
518
00:23:20,000 --> 00:23:23,410
by the time I count to
three, you guys are history.
519
00:23:29,990 --> 00:23:33,490
(dramatic keyboard music)
520
00:23:36,340 --> 00:23:38,010
♪ Look into the future ♪
521
00:23:38,010 --> 00:23:41,670
♪ What do you see ♪
522
00:23:41,670 --> 00:23:43,500
♪ I really need to know now ♪
523
00:23:43,500 --> 00:23:46,430
♪ Is there a place for me ♪
524
00:23:46,430 --> 00:23:51,430
♪ Tell me where do we go from here ♪
525
00:23:52,940 --> 00:23:55,050
♪ Take me as you find me ♪
526
00:23:55,050 --> 00:23:58,590
♪ For what I am ♪
527
00:23:58,590 --> 00:24:00,420
♪ And when I make mistakes ♪
528
00:24:00,420 --> 00:24:03,310
♪ Please understand ♪
529
00:24:03,310 --> 00:24:08,310
♪ And as long as I know you're near ♪
530
00:24:08,920 --> 00:24:12,890
♪ There is nothing for me to fear ♪
531
00:24:12,890 --> 00:24:17,610
♪ Out of the darkness ♪
532
00:24:17,610 --> 00:24:21,170
♪ A light shines ♪
533
00:24:21,170 --> 00:24:26,060
♪ Burning through the coldest night ♪
534
00:24:26,060 --> 00:24:29,240
♪ And we can find a way ♪
535
00:24:29,240 --> 00:24:31,690
♪ Together we'll make it ♪
536
00:24:31,690 --> 00:24:34,450
♪ With every step we take ♪
537
00:24:34,450 --> 00:24:37,540
♪ Moving closer together ♪
538
00:24:37,540 --> 00:24:39,660
♪ If we're gonna survive ♪
539
00:24:39,660 --> 00:24:44,660
♪ The dream must stay alive ♪
540
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
♪ Alive ♪
35015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.