All language subtitles for The Tribe - S01E50 - Episode 50 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:03,450 (gentle music) 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,230 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,940 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,880 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,940 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,940 --> 00:00:19,080 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,080 --> 00:00:23,180 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,060 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:25,060 --> 00:00:26,720 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,590 --> 00:00:31,180 ♪ Alive ♪ 11 00:00:38,110 --> 00:00:40,770 (crowd yelling) 12 00:00:42,570 --> 00:00:44,090 - I'm hungry. 13 00:00:44,090 --> 00:00:46,740 - Tough, aren't we all? 14 00:00:46,740 --> 00:00:48,810 - Well, Tribe Circus didn't exactly leave 15 00:00:48,810 --> 00:00:50,580 the cupboards well stocked. 16 00:00:50,580 --> 00:00:52,520 - And that's the last of it. 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,240 Don't tell the little ones. 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,960 - Great, the virus is spreading again, 19 00:00:56,960 --> 00:00:58,300 we're about to starve. 20 00:00:58,300 --> 00:01:00,680 Another day in paradise. 21 00:01:00,680 --> 00:01:02,180 - Haven't we been here before? 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,920 - Can I have a word? 23 00:01:04,920 --> 00:01:07,810 - Not going off in corners and having secrets, are we? 24 00:01:07,810 --> 00:01:10,960 - Oh, it's just something I wanted to check out with Dal. 25 00:01:10,960 --> 00:01:12,300 Okay, you coming? 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,210 - Computer nerds. 27 00:01:19,870 --> 00:01:23,100 - Amber, those guys could save our lives. 28 00:01:23,100 --> 00:01:24,590 - Are they worth saving? 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,350 - We've just been on the roof. 30 00:01:28,740 --> 00:01:30,360 - It's scary out there. 31 00:01:30,360 --> 00:01:32,150 - Yeah, well, it serves you right. 32 00:01:32,150 --> 00:01:34,260 You know that's out of bounds now. 33 00:01:34,260 --> 00:01:36,590 - Don't be so hard on them. 34 00:01:36,590 --> 00:01:39,200 - There's lots of wrinklies looking like glen. 35 00:01:39,200 --> 00:01:41,300 - Then aren't we lucky we're safe in here? 36 00:01:42,140 --> 00:01:43,040 Here grub's up. 37 00:01:47,960 --> 00:01:49,470 - Gross. 38 00:01:49,470 --> 00:01:52,920 - You hate it so much, you find us some more. 39 00:01:52,920 --> 00:01:54,110 - Out there? 40 00:01:54,110 --> 00:01:55,360 - Yeah, got it in one. 41 00:01:55,360 --> 00:01:57,020 Thanks for volunteering, Ry. 42 00:01:57,020 --> 00:01:57,850 - I did? 43 00:01:59,350 --> 00:02:01,270 (dog whining) 44 00:02:01,270 --> 00:02:03,170 - Don't even think about it. 45 00:02:05,100 --> 00:02:07,570 - But he's hungry. - We all are. 46 00:02:07,570 --> 00:02:09,420 If he starves, he starves. 47 00:02:09,420 --> 00:02:13,240 - Amber, will you stop being such a pain just because Bray-- 48 00:02:13,240 --> 00:02:16,760 - This has nothing to do with Bray. 49 00:02:16,760 --> 00:02:19,800 It's survival time, or hadn't any of you noticed? 50 00:02:20,660 --> 00:02:23,410 (dramatic music) 51 00:02:24,860 --> 00:02:25,810 - Look, see? - No. 52 00:02:27,770 --> 00:02:28,800 - It's been staring me in the face, 53 00:02:28,800 --> 00:02:31,550 and I didn't even see it. 54 00:02:31,550 --> 00:02:33,010 - I still don't. 55 00:02:33,010 --> 00:02:35,400 - Look, the word eagle and then this code. 56 00:02:36,240 --> 00:02:38,520 - Yeah, so? - We know this word eagle 57 00:02:38,520 --> 00:02:40,260 crops everywhere in the files. 58 00:02:40,260 --> 00:02:42,850 We know it's a code name for the Interduct. 59 00:02:42,850 --> 00:02:44,620 - Could be. - It has to be. 60 00:02:44,620 --> 00:02:46,310 I mean, what else could it be? 61 00:02:47,930 --> 00:02:49,430 This is the only time the word eagle 62 00:02:49,430 --> 00:02:51,090 is followed by this code. 63 00:02:51,090 --> 00:02:54,960 Crack this, we'll have the formula for the antidote. 64 00:02:54,960 --> 00:02:56,690 - You make it sound so simple. 65 00:02:56,690 --> 00:02:58,120 - Dal, we're nearly there. 66 00:02:58,120 --> 00:03:00,550 Just one more step. 67 00:03:00,550 --> 00:03:04,200 - Maybe the others can help. - What? 68 00:03:04,200 --> 00:03:06,140 - You know, like a crossword? 69 00:03:06,140 --> 00:03:08,850 You can do them faster if everybody pitches in. 70 00:03:08,850 --> 00:03:12,700 - Dal, do you have any idea how dangerous this is? 71 00:03:12,700 --> 00:03:16,030 Whoever has the antidote has absolute power. 72 00:03:16,030 --> 00:03:20,350 - And if Topat knew we had the formula, or Ebony, 73 00:03:20,350 --> 00:03:23,270 - Or even Lex if he wasn't dying. 74 00:03:25,020 --> 00:03:27,610 (gentle music) 75 00:03:36,200 --> 00:03:37,400 - Something smells good. 76 00:03:38,440 --> 00:03:39,890 Shall I go and check what they're making? 77 00:03:40,730 --> 00:03:41,960 - I'm not hungry. 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,040 - You should try and eat, Lex. 79 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 Keep your strength up, as my Gran would say. 80 00:03:49,060 --> 00:03:49,970 - What for? 81 00:03:51,260 --> 00:03:52,740 - How 'bout to please me? 82 00:03:52,740 --> 00:03:54,810 - Haven't done much of that in the past, have I? 83 00:03:54,810 --> 00:03:56,240 - You're not gonna go and get all guilty 84 00:03:56,240 --> 00:03:58,000 on me again, are you? 85 00:03:58,000 --> 00:04:00,370 - The only person I've ever pleased is number one. 86 00:04:01,460 --> 00:04:03,200 - You made me really happy, Lex. 87 00:04:04,190 --> 00:04:06,270 - When I wasn't making you miserable. 88 00:04:06,270 --> 00:04:09,780 - Best of all, you've given me this. 89 00:04:09,780 --> 00:04:11,660 - You mean him? - Her. 90 00:04:13,040 --> 00:04:15,300 - Lex Junior. - Alexia. 91 00:04:16,190 --> 00:04:19,080 - No way. - She'll have long, blond hair 92 00:04:19,080 --> 00:04:21,120 and wear pretty pink dresses. 93 00:04:21,120 --> 00:04:22,670 - And be an ace at footing. 94 00:04:22,670 --> 00:04:24,720 - Not if I've got anything to do with it. 95 00:04:32,590 --> 00:04:34,020 - I brought you some food. 96 00:04:35,170 --> 00:04:37,610 It's pretty yucky, I'm afraid. 97 00:04:37,610 --> 00:04:38,850 - Thanks for the warning. 98 00:04:38,850 --> 00:04:42,000 - But you better have it, there isn't any more. 99 00:04:42,000 --> 00:04:45,420 - I'm sorry, I can't. 100 00:04:45,420 --> 00:04:47,160 - It's not that yucky. 101 00:04:47,160 --> 00:04:50,170 - I have to keep my body pure, uncontaminated 102 00:04:50,170 --> 00:04:52,730 to be a channel for universal energy. 103 00:04:52,730 --> 00:04:54,270 - But you have to eat. 104 00:04:55,410 --> 00:04:56,960 - How can I explain? 105 00:04:57,820 --> 00:05:01,180 Imagine there's a mum and dad looking after the whole world. 106 00:05:01,180 --> 00:05:04,480 - Sort of, ginormous and invisible. 107 00:05:04,480 --> 00:05:05,510 - You've got it. 108 00:05:05,510 --> 00:05:08,280 And they want to take care of us and make us better. 109 00:05:08,280 --> 00:05:10,460 - Yeah. - But they can only do it 110 00:05:10,460 --> 00:05:13,740 if we sit still and let them, like any parents. 111 00:05:13,740 --> 00:05:16,840 - So that's what you're doing, sitting still. 112 00:05:16,840 --> 00:05:18,330 - For all of us. 113 00:05:18,330 --> 00:05:20,170 - What about Jack cracking that code thing? 114 00:05:20,170 --> 00:05:21,820 Isn't he going to get the answer? 115 00:05:23,940 --> 00:05:26,420 - I'm sure he will, Patsy. 116 00:05:26,420 --> 00:05:28,360 I'm just the backup plan, that's all. 117 00:05:29,570 --> 00:05:32,150 (gentle music) 118 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 - It's not exactly gourmet, I'm afraid. 119 00:05:38,000 --> 00:05:40,110 Well, at least you're eating. 120 00:05:40,110 --> 00:05:41,460 That has to be a good sign. 121 00:05:44,510 --> 00:05:46,520 Lex, you okay? 122 00:05:46,520 --> 00:05:48,280 Look, talk to me, please. 123 00:05:49,390 --> 00:05:51,970 (gentle music) 124 00:05:55,460 --> 00:05:57,960 Come on, Lex, it's not so bad. 125 00:05:57,960 --> 00:05:59,380 - I'm ugly. - Lex? 126 00:06:04,570 --> 00:06:05,400 - What? 127 00:06:06,330 --> 00:06:07,480 - You're better. - Eh? 128 00:06:09,780 --> 00:06:11,680 - You're better, you're really better. 129 00:06:14,380 --> 00:06:16,180 Come on, we have to show the others. 130 00:06:17,610 --> 00:06:20,360 (birds chirping) 131 00:06:25,290 --> 00:06:27,440 - That one of hers? - What? 132 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 - Oh, come on, Bray. 133 00:06:28,960 --> 00:06:31,690 I'm not gonna steal your little love token. 134 00:06:31,690 --> 00:06:32,830 I'm not that petty. 135 00:06:33,890 --> 00:06:36,090 Bet Amber doesn't think as much about you. 136 00:06:36,090 --> 00:06:38,830 - Give it a rest, Ebony. - I'm serious. 137 00:06:38,830 --> 00:06:40,200 Where is she? 138 00:06:40,200 --> 00:06:41,660 - You know where, back at the mall. 139 00:06:41,660 --> 00:06:42,630 - Exactly. 140 00:06:44,260 --> 00:06:45,440 - So what's your point? 141 00:06:45,440 --> 00:06:47,860 - The point is, if you were mine, 142 00:06:47,860 --> 00:06:51,110 I would've taken this place apart to get you back. 143 00:06:51,110 --> 00:06:52,600 - That's suicide. 144 00:06:52,600 --> 00:06:55,940 - If you really love someone, wouldn't you die to save them? 145 00:06:56,800 --> 00:06:57,730 I would. 146 00:06:57,730 --> 00:06:59,410 - Amber's not stupid, Ebony. 147 00:06:59,410 --> 00:07:01,650 - No, she's a wimp. 148 00:07:01,650 --> 00:07:04,730 A sniveling, scared little wimp. 149 00:07:04,730 --> 00:07:07,160 And the sooner she's-- - What? 150 00:07:07,160 --> 00:07:08,310 The sooner she's what? 151 00:07:12,210 --> 00:07:14,520 - Spike? - I made it to the mall. 152 00:07:14,520 --> 00:07:15,910 It's crazy out there. 153 00:07:15,910 --> 00:07:17,510 The streets are going ballistic. 154 00:07:18,630 --> 00:07:20,040 - Inside. 155 00:07:20,040 --> 00:07:22,630 (gentle music) 156 00:07:28,000 --> 00:07:30,330 - Tell him I'm not making it up. 157 00:07:30,330 --> 00:07:32,220 He's definitely looking better, isn't he? 158 00:07:32,220 --> 00:07:34,490 - Yeah, she's right, Lex. 159 00:07:34,490 --> 00:07:36,790 - Your face doesn't look like a prune anymore. 160 00:07:38,000 --> 00:07:39,510 - It looks more like a turnip. 161 00:07:40,570 --> 00:07:41,400 - Thanks, Cloe. 162 00:07:42,660 --> 00:07:44,050 - Was it the antidote? 163 00:07:44,050 --> 00:07:45,720 - What else could it have been? 164 00:07:45,720 --> 00:07:46,550 - Tai san? 165 00:07:48,140 --> 00:07:50,250 - Let's not get into that now. 166 00:07:50,250 --> 00:07:52,800 If Lex is getting better, that's great. 167 00:07:52,800 --> 00:07:55,430 But none of us are gonna survive unless we eat. 168 00:07:56,390 --> 00:08:00,080 - Trudy's right, now who's gonna go out and get food? 169 00:08:02,170 --> 00:08:03,200 - I would, you guys, but. 170 00:08:03,200 --> 00:08:05,910 - No way, Lex, you're still week from the virus. 171 00:08:05,910 --> 00:08:08,660 - They're wasting all the wrinklies out there, Lex. 172 00:08:08,660 --> 00:08:09,490 - Thanks, pal. 173 00:08:11,810 --> 00:08:15,570 - It's obvious who has to go, me. 174 00:08:15,570 --> 00:08:18,470 - Well, you shouldn't have to go by yourself, Ryan. 175 00:08:18,470 --> 00:08:20,180 - Take KC with you. - Me? 176 00:08:22,140 --> 00:08:24,140 - Yeah, I don't see any wrinkles on you. 177 00:08:27,210 --> 00:08:29,790 (gentle music) 178 00:08:33,060 --> 00:08:34,890 - Okay, let's try again. 179 00:08:34,890 --> 00:08:36,940 Give me another combination. 180 00:08:36,940 --> 00:08:38,440 - We're getting nowhere, Jack. 181 00:08:39,480 --> 00:08:42,700 - But we're so close, I mean, I can feel it in my bones. 182 00:08:42,700 --> 00:08:44,920 - Well, mine are telling me I've had it. 183 00:08:44,920 --> 00:08:47,970 - Dal, scientists often give up 184 00:08:47,970 --> 00:08:49,700 just before the breakthrough. 185 00:08:49,700 --> 00:08:52,210 - Yeah, and explorers are found dead yards away 186 00:08:52,210 --> 00:08:53,210 from the North Pole. 187 00:08:54,600 --> 00:08:57,430 North Pole, that's it. 188 00:08:57,430 --> 00:08:59,220 - What's it? 189 00:08:59,220 --> 00:09:02,010 - We've been barking up the wrong tree, Jack. 190 00:09:02,010 --> 00:09:05,350 This isn't a code, they're map coordinates. 191 00:09:09,070 --> 00:09:11,950 - Well. - Well, what? 192 00:09:11,950 --> 00:09:13,650 - Well, go find some maps, stupid. 193 00:09:15,070 --> 00:09:17,660 (gentle music) 194 00:09:22,440 --> 00:09:24,600 (snoring) 195 00:09:47,340 --> 00:09:50,420 - Salene, you awake? - No, I'm asleep. 196 00:09:53,480 --> 00:09:54,310 What? 197 00:09:58,860 --> 00:10:01,440 - You know how I'm going out tomorrow to get some food? 198 00:10:01,440 --> 00:10:03,640 - I know, I was there, remember? 199 00:10:04,900 --> 00:10:09,210 - So, I wondered if you wanted anything special? 200 00:10:09,210 --> 00:10:10,060 - It's a bit late at night 201 00:10:10,060 --> 00:10:12,160 to have my own personal shopper, isn't it? 202 00:10:13,200 --> 00:10:16,550 - Well, I wanted to make it up to you, 203 00:10:16,550 --> 00:10:18,740 for ignoring you for Zandra. 204 00:10:18,740 --> 00:10:20,640 - Forget it, doesn't matter. 205 00:10:20,640 --> 00:10:23,090 - It does to me. - Why? 206 00:10:24,120 --> 00:10:26,500 Feeling left out now Lex is feeling better? 207 00:10:27,680 --> 00:10:28,890 - No, it's not that. 208 00:10:30,210 --> 00:10:35,210 It's just I wanted to make sure I said sorry before I go. 209 00:10:35,950 --> 00:10:37,500 - What difference does it make? 210 00:10:38,550 --> 00:10:39,900 - Well, perhaps it doesn't. 211 00:10:41,730 --> 00:10:43,330 - Baked beans, if you're asking. 212 00:10:44,760 --> 00:10:46,250 Now can I get back to sleep? 213 00:10:47,280 --> 00:10:51,010 - 'Course, take care of yourself. 214 00:10:53,160 --> 00:10:55,740 (gentle music) 215 00:11:05,920 --> 00:11:08,830 (machine whirring) 216 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 - Don't, Amber, you'll drive yourself crazy. 217 00:11:17,580 --> 00:11:20,870 - I already am for trusting him. 218 00:11:21,850 --> 00:11:23,280 How could he? 219 00:11:23,280 --> 00:11:25,700 - I've never understood how Bray's mind works. 220 00:11:27,130 --> 00:11:30,080 - And what about his heart, if he's got one? 221 00:11:31,120 --> 00:11:33,940 - I'm sure he really did care about you. 222 00:11:33,940 --> 00:11:35,440 - Yeah? 223 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 Great way of showing it. 224 00:11:40,110 --> 00:11:41,500 - You, me, and men, huh? 225 00:11:45,000 --> 00:11:47,680 - Oh, Trudy, I thought it was bad with Sasha. 226 00:11:48,930 --> 00:11:53,050 But that was so wild and crazy and sudden. 227 00:11:54,090 --> 00:11:55,740 - It was hardly sudden with Bray. 228 00:11:56,930 --> 00:11:59,350 - But it was, at first sight. 229 00:12:03,950 --> 00:12:06,160 - And you didn't tell him all this time? 230 00:12:07,630 --> 00:12:10,010 - Not until I thought it had grown into something 231 00:12:10,010 --> 00:12:12,390 really strong for him, too. 232 00:12:15,400 --> 00:12:17,170 - Maybe it has. 233 00:12:17,170 --> 00:12:19,860 Maybe Ebony was forcing him. 234 00:12:25,180 --> 00:12:27,530 - Does that look like he's being forced? 235 00:12:31,130 --> 00:12:33,600 - Look, we need a smaller scale than this. 236 00:12:38,230 --> 00:12:41,940 - Here, got it, that's what eagle means. 237 00:12:41,940 --> 00:12:44,110 - Eagle Mountain. 238 00:12:44,110 --> 00:12:45,270 You superstar. 239 00:12:46,620 --> 00:12:49,200 (gentle music) 240 00:12:54,440 --> 00:12:57,350 (eagle screeching) 241 00:13:02,800 --> 00:13:05,760 - This had better be very, very good. 242 00:13:05,760 --> 00:13:07,910 - Well, it is, I mean, we cracked the code. 243 00:13:09,420 --> 00:13:10,600 - And? 244 00:13:10,600 --> 00:13:12,380 - [Zandra] Tell us, what's the antidote? 245 00:13:12,380 --> 00:13:13,960 - It's not quite like that. 246 00:13:13,960 --> 00:13:16,810 - Well, you've either found it, or you haven't. 247 00:13:16,810 --> 00:13:19,550 - Well, cracking the code didn't reveal the antidote. 248 00:13:19,550 --> 00:13:22,490 - Well, what did it reveal then, a recipe for soup? 249 00:13:22,490 --> 00:13:24,530 - Coordinates. - Of a mountain. 250 00:13:24,530 --> 00:13:26,020 - Eagle Mountain. 251 00:13:26,020 --> 00:13:28,430 - Eagle Mountain? - That's miles away. 252 00:13:28,430 --> 00:13:29,570 - About 20 or 30. 253 00:13:30,930 --> 00:13:32,440 - Well, the computer files kept on coming out 254 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 with this code name, Eagle, and these coordinates. 255 00:13:34,960 --> 00:13:36,580 Except we didn't know that they were coordinates. 256 00:13:36,580 --> 00:13:38,120 I mean, we thought it was a code, 257 00:13:38,120 --> 00:13:41,030 but that's because we weren't thinking straight. 258 00:13:41,030 --> 00:13:42,280 - So what are you saying? 259 00:13:43,500 --> 00:13:45,230 - Well, we have to go there. 260 00:13:45,230 --> 00:13:48,840 It's our only hope. - Are you crazy, Jack? 261 00:13:48,840 --> 00:13:51,380 - You're right he is. - Okay, okay, I'm not. 262 00:13:51,380 --> 00:13:53,580 - It's lack of sleep, you're delirious. 263 00:13:53,580 --> 00:13:55,350 - Look, no, it fits exactly. 264 00:13:55,350 --> 00:13:59,290 It makes complete sense. - Complete madness, more like. 265 00:13:59,290 --> 00:14:02,950 Traveling 30 miles on foot on some crazy hunch? 266 00:14:02,950 --> 00:14:05,330 - With all the loonies out there, count me out. 267 00:14:05,330 --> 00:14:06,960 - Me, too. 268 00:14:06,960 --> 00:14:08,280 Only place I'm going is back to bed. 269 00:14:08,280 --> 00:14:11,170 - No, no, look, you've gotta trust me on this. 270 00:14:12,180 --> 00:14:13,720 Look, we must go to this mountain. 271 00:14:15,800 --> 00:14:17,670 Okay, Dal, you tell them. 272 00:14:17,670 --> 00:14:19,140 You explain. 273 00:14:20,360 --> 00:14:22,940 (gentle music) 274 00:14:26,440 --> 00:14:29,360 (eagle screeching) 275 00:14:42,360 --> 00:14:44,920 - Map. - I gave it to you. 276 00:14:44,920 --> 00:14:47,380 - No, you didn't, I haven't seen it. 277 00:14:47,380 --> 00:14:48,930 - Well, you're blind as well as stupid. 278 00:14:48,930 --> 00:14:50,430 I gave it to you. - Hey. 279 00:14:52,800 --> 00:14:53,730 - Salene. 280 00:14:53,730 --> 00:14:56,380 - I thought you might need some company up there. 281 00:14:56,380 --> 00:14:58,430 - From a mad woman, no thanks. 282 00:14:58,430 --> 00:15:01,040 - Is that a nice welcome for your new guard? 283 00:15:01,900 --> 00:15:03,820 - You mean, you want to go food hunting with us? 284 00:15:03,820 --> 00:15:04,950 - You'll be able to collect more 285 00:15:04,950 --> 00:15:06,310 if I'm watching out for you. 286 00:15:06,310 --> 00:15:09,390 - No we won't, we'll be too busy rescuing you. 287 00:15:09,390 --> 00:15:10,840 - I'm quick, I'm careful. 288 00:15:10,840 --> 00:15:12,250 I won't need protection. 289 00:15:13,260 --> 00:15:16,010 - It's too dangerous, Salene. - Right. 290 00:15:16,010 --> 00:15:17,990 - But I wanna-- - We said no. 291 00:15:17,990 --> 00:15:20,850 - [Ryan] Sorry. (dramatic music) 292 00:15:39,240 --> 00:15:42,410 - Zan, wake up. 293 00:15:42,410 --> 00:15:44,510 Look at me, look at me. 294 00:15:47,230 --> 00:15:48,060 I'm all better. 295 00:15:48,060 --> 00:15:49,220 I'm not gonna die. 296 00:15:51,120 --> 00:15:52,870 You've got your old Lex back again. 297 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 - Correction, young Lex. 298 00:16:00,660 --> 00:16:03,410 (wind whistling) 299 00:16:06,550 --> 00:16:08,540 - [Ebony] Pity, we could have been 300 00:16:08,540 --> 00:16:10,230 so good together, you and me. 301 00:16:11,120 --> 00:16:12,330 - Could have been? 302 00:16:12,330 --> 00:16:13,830 Well, you've given up at last? 303 00:16:15,820 --> 00:16:19,090 So, what happens to me now? 304 00:16:20,200 --> 00:16:23,200 - To you, nothing. 305 00:16:25,630 --> 00:16:26,580 - What do you mean? 306 00:16:27,700 --> 00:16:30,070 - I'm a really bad loser, Bray. 307 00:16:30,070 --> 00:16:31,830 I thought you knew that. 308 00:16:31,830 --> 00:16:34,040 - Ebony, you leave Amber alone. 309 00:16:34,040 --> 00:16:36,360 - You had your chance to save her, lover boy, 310 00:16:37,600 --> 00:16:38,430 and you blew it. 311 00:16:38,430 --> 00:16:40,680 - If you touch a hair on her head. 312 00:16:40,680 --> 00:16:43,940 - Guards. (dramatic music) 313 00:16:47,220 --> 00:16:48,420 - Ebony, no. 314 00:16:48,420 --> 00:16:50,670 - She had such a pretty face, 315 00:16:50,670 --> 00:16:53,020 if you like that sort of thing. 316 00:16:53,020 --> 00:16:56,540 - Ebony, please, you were right. 317 00:16:56,540 --> 00:16:57,780 I've always wanted you, 318 00:16:57,780 --> 00:16:59,470 I just didn't want to admit it to myself. 319 00:16:59,470 --> 00:17:02,290 - Oh, Bray, it's far too late now, 320 00:17:02,290 --> 00:17:03,910 even if you weren't lying. 321 00:17:03,910 --> 00:17:05,160 - I'm telling the truth, I'm crazy about you. 322 00:17:05,160 --> 00:17:06,450 I always have been. 323 00:17:06,450 --> 00:17:09,900 - No you haven't, but it's fun to hear you say that. 324 00:17:13,840 --> 00:17:14,670 - Ebony. 325 00:17:22,380 --> 00:17:24,080 - Hey. - Salene. 326 00:17:25,220 --> 00:17:27,650 - Told you I could hold my own out here. 327 00:17:27,650 --> 00:17:29,640 - But. - No buts. 328 00:17:29,640 --> 00:17:32,280 I'm coming with you, okay, Ryan? 329 00:17:33,910 --> 00:17:34,740 - Okay. 330 00:17:38,190 --> 00:17:40,380 - Oh, come on, Jack. 331 00:17:40,380 --> 00:17:42,820 - Okay, what is it you guys don't understand? 332 00:17:42,820 --> 00:17:45,370 Eagle Mountain is the key. 333 00:17:46,220 --> 00:17:48,810 It wouldn't have been repeated so many times in the code. 334 00:17:48,810 --> 00:17:50,960 - So what's there then? 335 00:17:50,960 --> 00:17:52,830 - I don't know, do I? 336 00:17:52,830 --> 00:17:53,990 That's why we have to go there, 337 00:17:53,990 --> 00:17:56,070 because that's the whole point. 338 00:17:56,070 --> 00:17:58,250 - Well, there's a problem, too. 339 00:17:58,250 --> 00:18:01,640 There isn't any point, none that I can see. 340 00:18:01,640 --> 00:18:03,450 - Okay, why'd they give us all this information 341 00:18:03,450 --> 00:18:06,030 if they didn't want us to follow it up? 342 00:18:06,030 --> 00:18:07,250 - What information? 343 00:18:07,250 --> 00:18:08,960 It's just a boring old mountain. 344 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 - Well, they're not gonna spell it all out for us, are they? 345 00:18:11,000 --> 00:18:13,470 Okay, maybe they don't want everybody to go. 346 00:18:13,470 --> 00:18:14,390 - Suits me. 347 00:18:14,390 --> 00:18:16,930 I'm not risking my neck on some wild goose chase. 348 00:18:16,930 --> 00:18:18,660 - Me neither. - Or me. 349 00:18:18,660 --> 00:18:20,540 - Okay, Dal, back me up here. 350 00:18:22,160 --> 00:18:26,930 - Those coordinates do lead to Eagle Mountain, but. 351 00:18:26,930 --> 00:18:31,090 - But? - I agree, it's a bit risky. 352 00:18:31,090 --> 00:18:32,960 - Hey, thanks a bunch. 353 00:18:39,320 --> 00:18:41,140 - Morning, guys. 354 00:18:41,140 --> 00:18:42,610 Lex is back. 355 00:18:42,610 --> 00:18:44,490 - Wow, all your wrinkles are gone. 356 00:18:44,490 --> 00:18:46,090 - You look great. 357 00:18:46,090 --> 00:18:49,070 - Yeah, well, as great as he'll ever look. 358 00:18:49,070 --> 00:18:50,980 - Yeah, and I'm starving. 359 00:18:52,010 --> 00:18:54,640 I could eat a pig or a chicken. 360 00:18:54,640 --> 00:18:56,390 - No. - Oh, come on. 361 00:18:56,390 --> 00:18:58,160 You guys are sitting there with your stomachs hanging out 362 00:18:58,160 --> 00:18:59,310 and we got a butcher shop. 363 00:18:59,310 --> 00:19:01,140 - They're pets, you know that. 364 00:19:02,180 --> 00:19:06,050 - Imagine, sizzling bacon or munching on some chicken. 365 00:19:06,050 --> 00:19:07,750 - No, Lex, no. - No. 366 00:19:07,750 --> 00:19:10,710 - Haven't you learned anything being that close to death? 367 00:19:10,710 --> 00:19:13,600 - Yeah, when you get better, you're ravenous. 368 00:19:14,990 --> 00:19:17,840 - Ugh, you're right, Lex is back. 369 00:19:19,180 --> 00:19:20,660 - You all make me sick. 370 00:19:20,660 --> 00:19:23,390 I'm trying to save your lives, but all you guys can do 371 00:19:23,390 --> 00:19:25,840 is argue about a whole bunch of farmyard animals. 372 00:19:26,960 --> 00:19:29,540 (gentle music) 373 00:19:38,010 --> 00:19:40,000 - There's food in there. 374 00:19:40,000 --> 00:19:42,080 They wouldn't have guards otherwise. 375 00:19:42,080 --> 00:19:43,480 - There's a smashed window around the back. 376 00:19:43,480 --> 00:19:45,100 I think I can get in. 377 00:19:45,100 --> 00:19:46,150 - I'll come with you. 378 00:19:46,150 --> 00:19:47,930 - I'll keep watch out here. 379 00:19:47,930 --> 00:19:50,210 If they go inside, I'll come and warn you. 380 00:19:50,210 --> 00:19:52,230 - Okay, but keep out of sight? 381 00:19:52,230 --> 00:19:53,060 - Really? 382 00:19:53,060 --> 00:19:55,740 I was thinking of doing a little dance for them, Ryan. 383 00:19:55,740 --> 00:19:57,610 - Sorry. - Come on. 384 00:19:57,610 --> 00:19:58,500 - Ryan. - What? 385 00:20:02,710 --> 00:20:03,540 - Be careful. 386 00:20:07,120 --> 00:20:09,700 (upbeat music) 387 00:20:16,750 --> 00:20:17,580 - Idiots. 388 00:20:38,790 --> 00:20:41,460 (loud crashing) 389 00:20:42,440 --> 00:20:43,940 - [Salene] Oh, no. 390 00:20:47,520 --> 00:20:49,090 - What's that, you little thief. 391 00:20:49,090 --> 00:20:50,120 - Let me go, let me go. 392 00:20:50,120 --> 00:20:54,440 - Oh, KC, please, don't hurt him. 393 00:20:54,440 --> 00:20:55,760 - He with you? 394 00:20:55,760 --> 00:20:57,670 - He's my little brother. 395 00:20:57,670 --> 00:21:01,310 I told him not to do it, but we're really hungry. 396 00:21:02,320 --> 00:21:06,400 - Well, why didn't you come and ask us, sweetie? 397 00:21:06,400 --> 00:21:09,530 We woulda given her what she wants, wouldn't we? 398 00:21:09,530 --> 00:21:10,950 - Oh, really? 399 00:21:10,950 --> 00:21:13,160 - Come inside, we'll show you. 400 00:21:13,160 --> 00:21:15,410 (grunting) 401 00:21:16,540 --> 00:21:18,870 - Nice, Salene. - Come on. 402 00:21:21,390 --> 00:21:23,710 - Look, don't argue with me, Spike. 403 00:21:23,710 --> 00:21:26,600 Just bring her back here to me. 404 00:21:26,600 --> 00:21:27,430 - You're joking, aren't you? 405 00:21:27,430 --> 00:21:30,210 - No, Amber has the antidote formula. 406 00:21:30,210 --> 00:21:32,500 Get her, and we'll have it. 407 00:21:32,500 --> 00:21:34,600 And total power. 408 00:21:34,600 --> 00:21:35,660 - I don't buy it. 409 00:21:35,660 --> 00:21:37,640 - I didn't ask for your opinion. 410 00:21:37,640 --> 00:21:40,450 - I know why you want Amber, it's to get back at him. 411 00:21:40,450 --> 00:21:42,410 Well, if you want her, you get her. 412 00:21:42,410 --> 00:21:45,040 - I'm telling you. - And I'm telling you. 413 00:21:45,040 --> 00:21:46,540 We know where we can get the antidote, 414 00:21:46,540 --> 00:21:48,430 and it's not in the mall. 415 00:21:48,430 --> 00:21:50,520 - Spike? - Wait here, you'll see. 416 00:21:53,110 --> 00:21:56,920 - So much for being cured, just to die of starvation. 417 00:21:56,920 --> 00:21:59,750 - They'll be back, I know it. 418 00:22:00,650 --> 00:22:03,700 - What, you going psychic, as well? 419 00:22:03,700 --> 00:22:05,410 Like that freak Tai San? 420 00:22:05,410 --> 00:22:10,080 - Hello, hello? - We're back. 421 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 - We made it. - See? 422 00:22:12,680 --> 00:22:14,450 - Mission accomplished. 423 00:22:14,450 --> 00:22:16,550 - [Zandra] Boy, am I glad to see you guys. 424 00:22:20,140 --> 00:22:22,290 - Lex, you're better. 425 00:22:22,290 --> 00:22:23,850 - Yeah, and I'm starving. 426 00:22:24,710 --> 00:22:25,590 - Hey, hey, hey, hold on. 427 00:22:25,590 --> 00:22:26,600 I think I should be first. 428 00:22:26,600 --> 00:22:28,560 I've been working without food for three days. 429 00:22:28,560 --> 00:22:30,400 - Yeah, and I've been at death's doorstep. 430 00:22:30,400 --> 00:22:33,060 - Hang on, there's enough for everybody. 431 00:22:33,060 --> 00:22:34,460 - Yeah, but go easy. 432 00:22:34,460 --> 00:22:36,410 It's getting harder to find this stuff. 433 00:22:37,250 --> 00:22:38,630 - Tai San, are you eating? 434 00:22:40,090 --> 00:22:42,450 - Lex, look at you. 435 00:22:43,610 --> 00:22:47,100 It worked, my spiritual guidance worked for you, as well. 436 00:22:47,100 --> 00:22:48,240 - Spiritual guidance? 437 00:22:48,240 --> 00:22:49,070 What spiritual guidance? 438 00:22:49,070 --> 00:22:50,070 It was the antidote. 439 00:22:50,070 --> 00:22:52,820 - No, Jack, I had a vision last night. 440 00:22:52,820 --> 00:22:54,420 - [Amber] Yeah, so what's new? 441 00:22:54,420 --> 00:22:55,850 - I didn't think it was real at first, 442 00:22:55,850 --> 00:22:58,670 but Lex getting better confirms it. 443 00:22:58,670 --> 00:23:01,020 - What was the vision? - Pink elephants? 444 00:23:01,020 --> 00:23:04,150 A little white rabbit with a waistcoat and watch? 445 00:23:04,150 --> 00:23:05,860 - It came to me in a dream. 446 00:23:05,860 --> 00:23:09,970 It kept coming back all night about a mountain. 447 00:23:10,940 --> 00:23:12,420 - Mountain? 448 00:23:12,420 --> 00:23:14,060 What kinda mountain? 449 00:23:14,060 --> 00:23:15,030 - I don't know. 450 00:23:15,030 --> 00:23:17,860 It was just a mountain and a bird. 451 00:23:19,090 --> 00:23:20,590 - What kinda bird? 452 00:23:22,210 --> 00:23:26,100 - A great, big, beautiful eagle. 453 00:23:26,100 --> 00:23:28,690 (gentle music) 454 00:23:36,850 --> 00:23:38,490 ♪ Look into the future ♪ 455 00:23:38,490 --> 00:23:42,260 ♪ What do you see ♪ 456 00:23:42,260 --> 00:23:43,500 ♪ I really need to know now ♪ 457 00:23:43,500 --> 00:23:47,120 ♪ Is there a place for me ♪ 458 00:23:47,120 --> 00:23:52,120 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 459 00:23:53,570 --> 00:23:58,570 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 460 00:23:59,230 --> 00:24:04,070 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 461 00:24:04,070 --> 00:24:09,070 ♪ And as long as I know you're near ♪ 462 00:24:09,660 --> 00:24:13,430 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 463 00:24:13,430 --> 00:24:18,430 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 464 00:24:21,210 --> 00:24:26,030 ♪ Burning through the coldest night ♪ 465 00:24:26,030 --> 00:24:29,600 ♪ And we can find a way ♪ 466 00:24:29,600 --> 00:24:32,040 ♪ Together we'll make it ♪ 467 00:24:32,040 --> 00:24:34,290 ♪ With every step we take ♪ 468 00:24:34,290 --> 00:24:37,790 ♪ We'll get closer together ♪ 469 00:24:37,790 --> 00:24:40,420 ♪ If we're gonna survive ♪ 470 00:24:40,420 --> 00:24:45,420 ♪ The dream must stay alive ♪ 471 00:24:48,420 --> 00:24:52,000 ♪ Alive ♪ 472 00:24:54,690 --> 00:24:57,360 (gentle music) 33330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.