All language subtitles for The Tribe - S01E49 - Episode 49 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,210 (gentle music) 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,390 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,390 --> 00:00:11,790 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,470 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,470 --> 00:00:16,970 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,970 --> 00:00:19,340 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,340 --> 00:00:23,210 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,210 --> 00:00:24,690 - Authorities are appealing for calm 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,710 throughout the evacuation process. 10 00:00:27,610 --> 00:00:31,190 ♪ Alive ♪ 11 00:00:35,410 --> 00:00:38,080 (crowd yelling) 12 00:00:51,490 --> 00:00:55,410 (people yelling and screaming) 13 00:00:58,370 --> 00:01:00,950 (gentle music) 14 00:01:06,550 --> 00:01:07,480 - All yours. 15 00:01:09,380 --> 00:01:11,030 Since you won't share it with me. 16 00:01:16,030 --> 00:01:19,020 - What's the point of keeping me here any longer, Ebony? 17 00:01:19,020 --> 00:01:20,830 - What's the point of leaving? 18 00:01:20,830 --> 00:01:22,030 - To be with my friends. 19 00:01:23,870 --> 00:01:24,880 - Towel me dry? 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,260 They might all have the virus. 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,110 Have you considered that? 22 00:01:30,110 --> 00:01:31,610 - So might we. 23 00:01:31,610 --> 00:01:34,460 All the more reason to enjoy what we've got while we can. 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,500 Bray, I don't wanna broadcast this. 25 00:01:38,500 --> 00:01:42,480 I just want you to understand, I've changed. 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,320 - Oh? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,620 - I know I hurt you when I chose Zoot, 28 00:01:45,620 --> 00:01:47,070 but that was a long time ago. 29 00:01:48,160 --> 00:01:50,410 Zoot seemed like the guy who could handle it. 30 00:01:51,640 --> 00:01:52,740 But I know better now. 31 00:01:53,730 --> 00:01:54,890 - Really? 32 00:01:54,890 --> 00:01:57,720 - Don't be fooled by the act I put on for those clowns. 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,120 I've changed, Bray. 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,440 Give me another chance, please. 35 00:02:21,570 --> 00:02:24,880 - Look, it is really not that difficult to understand. 36 00:02:24,880 --> 00:02:27,030 Should I go through it again? 37 00:02:27,030 --> 00:02:30,230 Okay, you guys dress up like you're rounding up 38 00:02:30,230 --> 00:02:33,160 virus victims and I'll make out like I'm old and ill, right? 39 00:02:33,160 --> 00:02:34,570 - Uh yeah. 40 00:02:34,570 --> 00:02:36,180 - You guys chase me right up to the entrance 41 00:02:36,180 --> 00:02:38,600 of Ebony's hotel, and then while the guards are wondering 42 00:02:38,600 --> 00:02:42,140 what to do, we overpower them and bust our way in. 43 00:02:42,140 --> 00:02:43,710 What do you say? 44 00:02:43,710 --> 00:02:45,320 - It sounds a bit risky. 45 00:02:45,320 --> 00:02:46,720 - Well, what do you suggest? 46 00:02:49,210 --> 00:02:50,040 Great. 47 00:02:51,500 --> 00:02:53,580 Two of our people are being held prisoner 48 00:02:53,580 --> 00:02:55,480 and neither of you will lift a finger. 49 00:02:56,430 --> 00:02:57,440 - Look if you're thinking about 50 00:02:57,440 --> 00:02:59,250 getting Lex out, don't bother. 51 00:03:02,650 --> 00:03:04,510 - [Amber] So, are you in or out? 52 00:03:05,480 --> 00:03:06,590 (dog whining) 53 00:03:06,590 --> 00:03:08,950 - Well, even if we do get there, 54 00:03:08,950 --> 00:03:10,790 how do we know where to find them? 55 00:03:10,790 --> 00:03:12,950 - We'll force one of the guards to tell us. 56 00:03:12,950 --> 00:03:13,780 - How? 57 00:03:15,050 --> 00:03:16,460 - We just will. 58 00:03:16,460 --> 00:03:18,010 I will, okay? 59 00:03:18,010 --> 00:03:20,230 - I'm sorry, Amber, it's just too dodgy. 60 00:03:20,230 --> 00:03:22,630 - Great, well thanks for nothing. 61 00:03:23,700 --> 00:03:27,020 (gentle music) 62 00:03:27,020 --> 00:03:29,360 - Is it me or is she losing it? 63 00:03:29,360 --> 00:03:30,930 - I don't think it's you. 64 00:03:31,900 --> 00:03:32,730 What do you think? 65 00:03:32,730 --> 00:03:33,830 - I think that unless we do something, 66 00:03:33,830 --> 00:03:35,430 she'll go it alone and get hurt. 67 00:03:47,030 --> 00:03:50,430 - Jack, Jack, Jack. 68 00:03:50,430 --> 00:03:52,690 - What, what, how, 69 00:03:52,690 --> 00:03:54,330 how long have I been asleep? 70 00:03:54,330 --> 00:03:55,800 - Doesn't matter. 71 00:03:55,800 --> 00:03:57,610 How far have you got? 72 00:03:57,610 --> 00:04:00,390 - Um, this far. 73 00:04:02,060 --> 00:04:03,940 - What about the rest? 74 00:04:03,940 --> 00:04:06,550 - Aw, that's just a bunch of formulas. 75 00:04:06,550 --> 00:04:09,430 Don't know which is the antidote, if, if any. 76 00:04:09,430 --> 00:04:10,700 - Well, keep looking. 77 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 We're bound to find a clue in there somewhere. 78 00:04:14,170 --> 00:04:15,780 - But I mean, even if we do find it, 79 00:04:15,780 --> 00:04:17,900 how do we turn into a drug? 80 00:04:17,900 --> 00:04:19,530 - We'll find a way. 81 00:04:19,530 --> 00:04:21,080 We've got this far, haven't we? 82 00:04:22,380 --> 00:04:24,230 Hey, we will, Jack. 83 00:04:24,230 --> 00:04:26,730 We'll go to the labs, we'll find the chemicals, 84 00:04:26,730 --> 00:04:29,200 we'll work out a method, and we'll do it. 85 00:04:29,200 --> 00:04:30,030 We have to. 86 00:04:32,400 --> 00:04:34,690 (clearing throat) 87 00:04:34,690 --> 00:04:35,950 - What? 88 00:04:35,950 --> 00:04:38,430 - We've thought of a way of spying out Ebony's place. 89 00:04:39,640 --> 00:04:40,470 - [Amber] What? 90 00:04:44,000 --> 00:04:45,900 - Well, we attach a video camera 91 00:04:45,900 --> 00:04:48,090 and take shots through the window. 92 00:04:48,090 --> 00:04:50,330 Maybe we can find where Bray and Lex are. 93 00:04:51,600 --> 00:04:52,430 - And then? 94 00:04:54,040 --> 00:04:55,420 - It's a start, isn't it? 95 00:04:57,060 --> 00:04:59,050 - Yeah, yeah, I guess. 96 00:04:59,050 --> 00:05:01,890 How long do you guys need to get it ready? 97 00:05:01,890 --> 00:05:03,470 - A couple of hours. 98 00:05:03,470 --> 00:05:05,410 - Okay, well, step on it. 99 00:05:05,410 --> 00:05:06,490 I don't want to leave Bray in there 100 00:05:06,490 --> 00:05:07,960 any longer than I have to. 101 00:05:07,960 --> 00:05:11,070 - At least now she won't go straight to Ebony's place. 102 00:05:11,070 --> 00:05:13,050 How are the files going? 103 00:05:13,050 --> 00:05:14,580 - Well, you've got as much chance as you have 104 00:05:14,580 --> 00:05:16,880 of flying Bray out on that thing. 105 00:05:16,880 --> 00:05:17,820 - That good, huh? 106 00:05:18,850 --> 00:05:20,350 - Yeah. 107 00:05:20,350 --> 00:05:23,020 (gentle music) 108 00:05:25,890 --> 00:05:30,890 - Tai San, Tai San, wake up, please, I think I've got it. 109 00:05:38,300 --> 00:05:39,450 - Got what? 110 00:05:39,450 --> 00:05:41,360 - The virus. 111 00:05:41,360 --> 00:05:45,100 Look at me, my eyes, my mouth. 112 00:05:45,100 --> 00:05:47,570 I'm starting to look like an old lady. 113 00:05:47,570 --> 00:05:51,540 - Salene, you're tired that's all, tired and scared. 114 00:05:51,540 --> 00:05:52,990 You should try to get some sleep. 115 00:05:52,990 --> 00:05:54,020 - But I can't. 116 00:05:55,310 --> 00:05:57,860 Let me stay here with you, please. 117 00:05:57,860 --> 00:06:00,140 - I'm sorry, I'm busy. 118 00:06:00,140 --> 00:06:01,420 - Doing what? 119 00:06:01,420 --> 00:06:05,070 - I'm trying to channel my energy towards Jack to help him. 120 00:06:05,070 --> 00:06:07,000 - By sitting with your eyes closed? 121 00:06:07,000 --> 00:06:09,760 - Salene, I'm doing what I can to help. 122 00:06:09,760 --> 00:06:11,650 If you'd trying helping instead of feeling sorry 123 00:06:11,650 --> 00:06:13,300 for yourself, you'd feel much better. 124 00:06:13,300 --> 00:06:14,290 - Thanks a lot. 125 00:06:19,290 --> 00:06:21,870 (upbeat music) 126 00:06:40,360 --> 00:06:41,190 - You can't, leave him. 127 00:06:41,190 --> 00:06:42,730 - You're being stupid. - I'm not. 128 00:06:42,730 --> 00:06:45,430 - Please, stop it. - You're not taking him. 129 00:06:46,340 --> 00:06:47,680 - Hey, what's going on? 130 00:06:47,680 --> 00:06:49,500 - Casey wants to take the animals away. 131 00:06:49,500 --> 00:06:50,970 - They can't survive here. 132 00:06:50,970 --> 00:06:53,110 - He says we won't be here to feed them. 133 00:06:53,110 --> 00:06:54,460 - One at a time. 134 00:06:54,460 --> 00:06:56,570 - Casey wants to take the animals out of the city 135 00:06:56,570 --> 00:06:57,530 and let them go. 136 00:06:57,530 --> 00:06:58,580 - But what he really wants, 137 00:06:58,580 --> 00:07:00,230 is to take them and gamble with them. 138 00:07:00,230 --> 00:07:01,860 - I do not. - You do too. 139 00:07:01,860 --> 00:07:04,830 - Enough, no one's going out onto the streets. 140 00:07:04,830 --> 00:07:06,160 It's much too dangerous. 141 00:07:06,160 --> 00:07:07,940 - What's the difference, we've had it anyway. 142 00:07:07,940 --> 00:07:09,230 - We haven't. 143 00:07:09,230 --> 00:07:11,240 - Jack's going to find the cure, isn't he? 144 00:07:11,240 --> 00:07:13,230 - Sure he is. - See. 145 00:07:15,110 --> 00:07:17,300 - Now look, Casey, you're not really worried 146 00:07:17,300 --> 00:07:18,650 about the animals, are you? 147 00:07:19,800 --> 00:07:20,740 You wanna gamble? 148 00:07:21,900 --> 00:07:26,740 Here, one sniff for you and one for you. 149 00:07:28,800 --> 00:07:30,880 Now take this and go and hide it somewhere. 150 00:07:31,930 --> 00:07:33,040 (gentle music) 151 00:07:33,040 --> 00:07:35,540 Cover their eyes and let's see who finds it first. 152 00:07:37,910 --> 00:07:39,360 Now don't let go until I say. 153 00:07:42,730 --> 00:07:46,560 One, two, three, now. 154 00:07:47,780 --> 00:07:48,610 - I bet it's Bob. 155 00:07:48,610 --> 00:07:50,300 One washing up duty? - Two. 156 00:07:50,300 --> 00:07:52,410 - Deal. - I bet it's Porky. 157 00:07:52,410 --> 00:07:53,780 - Deal. 158 00:07:53,780 --> 00:07:55,980 - Over there, boy, underneath the teddy. 159 00:07:55,980 --> 00:07:56,960 - Don't help him. 160 00:07:58,300 --> 00:08:00,880 (pig snorting) 161 00:08:05,130 --> 00:08:06,220 - You win, Cloe. 162 00:08:08,650 --> 00:08:11,460 - Whose idea was this? - Mine, why? 163 00:08:11,460 --> 00:08:14,990 - Because you're wasting food rations on pigs, that's why. 164 00:08:14,990 --> 00:08:17,000 - It's mine from breakfast. 165 00:08:17,000 --> 00:08:19,110 - That's not the point. 166 00:08:19,110 --> 00:08:21,410 We've got Jack working his guts out, 167 00:08:21,410 --> 00:08:23,320 Bray being held prisoner, and all you can do 168 00:08:23,320 --> 00:08:26,330 is play stupid games with animals? 169 00:08:26,330 --> 00:08:27,680 Look, there are a million things 170 00:08:27,680 --> 00:08:29,550 to do around here, find one. 171 00:08:33,930 --> 00:08:35,270 (dog whining) 172 00:08:35,270 --> 00:08:37,620 - Hey, that was not fair. 173 00:08:37,620 --> 00:08:38,960 Okay, so I'm a monster, 174 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 but someone's gotta hold this place together. 175 00:08:40,640 --> 00:08:44,120 - I know, and Salene was helping by keeping the kids happy. 176 00:08:44,120 --> 00:08:47,170 Look, I know you're upset about Bray, but ease up a bit. 177 00:08:47,170 --> 00:08:48,610 - It's not just Bray. 178 00:08:48,610 --> 00:08:51,480 - But fine, whatever it is, you're not being rational. 179 00:08:52,560 --> 00:08:53,750 - I beg your pardon? 180 00:08:53,750 --> 00:08:57,470 - Amber, this rescue plan, it's not realistic. 181 00:08:57,470 --> 00:08:59,910 - So, are you just saying I should drop it? 182 00:08:59,910 --> 00:09:02,090 - Yes, you're gonna get yourself killed 183 00:09:02,090 --> 00:09:04,580 and anyone who's helping you. 184 00:09:04,580 --> 00:09:09,580 - Okay, so what if Ebony had taken Brady instead? 185 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 Would you just leave her there? 186 00:09:12,610 --> 00:09:14,140 - That's not the same. 187 00:09:14,140 --> 00:09:15,660 - Isn't it? 188 00:09:15,660 --> 00:09:18,250 You've got the person you love most in the world 189 00:09:18,250 --> 00:09:20,070 right here with you. 190 00:09:20,070 --> 00:09:21,470 Mine's being held prisoner. 191 00:09:21,470 --> 00:09:23,090 Don't tell me there's something wrong 192 00:09:23,090 --> 00:09:24,760 about trying to get him back. 193 00:09:25,670 --> 00:09:28,340 (gentle music) 194 00:09:31,850 --> 00:09:33,480 - Trip wire's okay. 195 00:09:33,480 --> 00:09:35,240 Are you set? - Yeah. 196 00:09:35,240 --> 00:09:36,070 - Let's go find something to do 197 00:09:36,070 --> 00:09:38,050 before Amber bites our head off again. 198 00:09:39,020 --> 00:09:41,770 (water dripping) 199 00:09:43,560 --> 00:09:46,060 (dog whining) 200 00:09:49,220 --> 00:09:51,470 - Salene, can we do some more food hunting 201 00:09:51,470 --> 00:09:52,740 with Bob and Porky? 202 00:09:52,740 --> 00:09:54,980 - No, Patsy, you heard what Amber said. 203 00:09:54,980 --> 00:09:57,230 - Why do we have to listen what Amber says? 204 00:09:57,230 --> 00:09:58,660 - She's upset. 205 00:09:58,660 --> 00:10:00,960 We'll find something else to do with them. 206 00:10:00,960 --> 00:10:02,930 - Then she'll come and spoil that. 207 00:10:02,930 --> 00:10:04,410 - No, she won't. 208 00:10:04,410 --> 00:10:07,060 - Where is Porky? 209 00:10:07,060 --> 00:10:09,080 - I thought he was with you two. 210 00:10:09,080 --> 00:10:11,140 (loud banging) 211 00:10:11,140 --> 00:10:13,040 Oh, no, he's not in the tunnel, is he? 212 00:10:14,930 --> 00:10:16,620 - Porky. - Wait. 213 00:10:16,620 --> 00:10:19,050 - He might be hurt. - What happened? 214 00:10:19,050 --> 00:10:21,460 - We think Porky walked into the tripwire. 215 00:10:21,460 --> 00:10:22,540 - Porky's there. 216 00:10:24,870 --> 00:10:27,700 - But if Porky didn't walk into the wire, then-- 217 00:10:27,700 --> 00:10:28,980 - Someone else did. 218 00:10:30,230 --> 00:10:31,930 - Come on, Dal, let's take a look. 219 00:10:33,460 --> 00:10:36,000 (upbeat music) 220 00:10:36,000 --> 00:10:38,500 (dog whining) 221 00:10:39,810 --> 00:10:41,190 Come on, it's down here. 222 00:10:41,190 --> 00:10:43,440 - Watch your step, Run. - Yeah, whatever. 223 00:10:48,940 --> 00:10:50,780 - It's a muggle. - Nah. 224 00:10:59,070 --> 00:10:59,910 It's Lex. 225 00:11:02,640 --> 00:11:04,220 - Help me. - Please. 226 00:11:14,850 --> 00:11:17,330 - Zandra, why can't you understand that he needs you. 227 00:11:17,330 --> 00:11:19,550 - He walked out on me. 228 00:11:19,550 --> 00:11:20,930 He told me he never loved me. 229 00:11:20,930 --> 00:11:22,830 And now you're telling me I have to look after him? 230 00:11:22,830 --> 00:11:24,690 - You're his wife. - Was. 231 00:11:26,830 --> 00:11:28,890 And why don't you make her look after him? 232 00:11:28,890 --> 00:11:32,330 She's the one that filled his head with all that rubbish. 233 00:11:32,330 --> 00:11:33,790 Yeah, walk away. 234 00:11:33,790 --> 00:11:35,460 It's easy, isn't it? 235 00:11:35,460 --> 00:11:37,930 - So what do you suggest, throw him out? 236 00:11:40,020 --> 00:11:42,210 (dog whining) 237 00:11:42,210 --> 00:11:43,560 - He's asking for you, Zan. 238 00:11:45,720 --> 00:11:47,410 - Do you want me to go in? 239 00:11:47,410 --> 00:11:49,390 - Would you, please? 240 00:11:51,600 --> 00:11:56,600 - [Lex] Zandra? 241 00:11:56,920 --> 00:11:59,550 - Okay, I'll go. 242 00:12:02,130 --> 00:12:04,630 (dog barking) 243 00:12:09,070 --> 00:12:09,910 - Zandra? 244 00:12:12,890 --> 00:12:16,250 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 245 00:12:17,400 --> 00:12:22,370 - No, it's okay, it's just the light or something. 246 00:12:24,620 --> 00:12:26,550 I'll go get you some water. 247 00:12:26,550 --> 00:12:27,800 - No, don't go. 248 00:12:31,490 --> 00:12:33,510 Look, I know you don't want to do this, 249 00:12:34,640 --> 00:12:36,210 and I shouldn't have come back, but. 250 00:12:36,210 --> 00:12:37,140 - Don't be silly. 251 00:12:38,020 --> 00:12:40,340 Where else were you gonna go? 252 00:12:40,340 --> 00:12:42,090 - You deserved much better than me. 253 00:12:44,480 --> 00:12:46,930 You won't have to look after me for long, though. 254 00:12:51,780 --> 00:12:53,260 - That should hold it. 255 00:12:54,180 --> 00:12:55,800 Do you think it'll take the weight, Jack? 256 00:12:55,800 --> 00:12:58,570 - Never mind the weight, have we got enough gas? 257 00:12:58,570 --> 00:12:59,740 - Not much. 258 00:12:59,740 --> 00:13:01,410 It'll have to do. 259 00:13:01,410 --> 00:13:03,080 We'll start at the pool. 260 00:13:03,080 --> 00:13:05,280 Lex says Bray spends most of his time there. 261 00:13:06,410 --> 00:13:08,590 - You really think we'll find him? 262 00:13:08,590 --> 00:13:09,480 - Yeah, well, our problem is, 263 00:13:09,480 --> 00:13:11,060 what happens if we do find him? 264 00:13:11,060 --> 00:13:13,400 - Great choice, being killed in a fight, 265 00:13:13,400 --> 00:13:14,770 or dying from the virus. 266 00:13:17,430 --> 00:13:18,420 - Okay, you ready? 267 00:13:19,490 --> 00:13:21,670 - As ready as we'll ever be. - Then let's go. 268 00:13:23,000 --> 00:13:24,870 - [Dal] Um, don't you think it'd be better 269 00:13:24,870 --> 00:13:26,240 if you stayed here, Amber? 270 00:13:27,090 --> 00:13:27,920 - Why? 271 00:13:29,270 --> 00:13:32,070 - Well, we don't need three people operating this thing. 272 00:13:32,950 --> 00:13:36,040 And maybe someone should stay here to keep things going. 273 00:13:36,040 --> 00:13:40,210 - Yeah, definitely. - What do you think, Jack? 274 00:13:41,360 --> 00:13:43,460 - Yeah, yeah, yeah, yeah, 275 00:13:43,460 --> 00:13:45,930 I reckon you should stay here, Amber. 276 00:13:45,930 --> 00:13:47,580 - You don't trust me, huh? 277 00:13:47,580 --> 00:13:50,030 - No, it's not, it's just. 278 00:13:50,030 --> 00:13:53,540 - All right, I want you guys to do the job, 279 00:13:53,540 --> 00:13:56,010 not be worrying if I'm gonna go crazy out there, 280 00:13:56,010 --> 00:13:58,410 which is exactly what everyone thinks, isn't it? 281 00:13:58,410 --> 00:14:00,970 - No, Amber. - It's all right, Ryan. 282 00:14:00,970 --> 00:14:05,010 I'll stay here, just find Bray for me. 283 00:14:06,040 --> 00:14:08,620 (gentle music) 284 00:14:17,840 --> 00:14:19,090 - Where's Lex? 285 00:14:19,090 --> 00:14:21,250 - He's gone. - What do you mean? 286 00:14:21,250 --> 00:14:23,800 Where to? - I've really no idea. 287 00:14:25,660 --> 00:14:26,730 - He's sick. 288 00:14:26,730 --> 00:14:27,560 What happened? 289 00:14:30,010 --> 00:14:31,220 You threw him out, didn't you? 290 00:14:31,220 --> 00:14:33,140 - It was his decision. 291 00:14:33,140 --> 00:14:34,730 He threw the antidote away. 292 00:14:34,730 --> 00:14:36,750 He was no use anymore. 293 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 - So you threw him out to die like an animal? 294 00:14:39,130 --> 00:14:40,290 - What would you have done? 295 00:14:40,290 --> 00:14:42,960 Nursed him tenderly 'til he passed away in your arms? 296 00:14:42,960 --> 00:14:45,810 - Yes. - Get real, Bray. 297 00:14:45,810 --> 00:14:48,200 Dead meat is dead meat. 298 00:14:48,200 --> 00:14:49,030 Forget him. 299 00:14:49,940 --> 00:14:52,770 Life is for the living, for me and you. 300 00:14:54,130 --> 00:14:55,030 - Don't touch me. 301 00:14:57,020 --> 00:14:58,990 You said you'd changed. 302 00:14:58,990 --> 00:15:00,520 You said you'd learned since Zoot. 303 00:15:00,520 --> 00:15:02,140 - I have. - Yeah. 304 00:15:03,270 --> 00:15:04,320 Wanna know something? 305 00:15:05,460 --> 00:15:07,280 You're even worse than before. 306 00:15:07,280 --> 00:15:09,020 Face it, you'll never change, 307 00:15:09,020 --> 00:15:11,200 and you'll never, ever change me. 308 00:15:12,190 --> 00:15:14,940 (dramatic music) 309 00:15:16,560 --> 00:15:17,390 - Anything? 310 00:15:17,390 --> 00:15:18,840 - Well, I mean I haven't been through the rest properly, 311 00:15:18,840 --> 00:15:20,090 but they're just stuff like diaries 312 00:15:20,090 --> 00:15:23,040 and personal letters, nothing scientific. 313 00:15:23,040 --> 00:15:24,290 - Go through them anyway. 314 00:15:26,460 --> 00:15:29,160 - But there's hundreds of separate files. 315 00:15:29,160 --> 00:15:32,820 - Please, Jack. - Okay, okay. 316 00:15:41,460 --> 00:15:42,490 - Is this close enough? 317 00:15:42,490 --> 00:15:44,300 - Any closer and they'll see us. 318 00:15:44,300 --> 00:15:45,700 Come on, turn on the engine. 319 00:15:47,740 --> 00:15:50,480 What's wrong with it? - I don't know. 320 00:15:50,480 --> 00:15:51,310 - Try the choke. 321 00:15:55,130 --> 00:15:57,510 - Got it. 322 00:15:57,510 --> 00:16:00,340 (engine whirring) 323 00:16:01,700 --> 00:16:04,280 (upbeat music) 324 00:16:12,580 --> 00:16:15,800 - Supposing it had been the other way around, 325 00:16:15,800 --> 00:16:18,960 Lex would never have looked after you. 326 00:16:18,960 --> 00:16:20,860 - That's not the point. 327 00:16:20,860 --> 00:16:24,050 - Listen, I hold this place together, because I'm prepared 328 00:16:24,050 --> 00:16:27,330 to make tough decisions, not because I like to. 329 00:16:28,800 --> 00:16:31,760 Maybe I got that one wrong, I'm sorry. 330 00:16:33,980 --> 00:16:38,080 - If you're trying to prove what a wonderful person you are, 331 00:16:38,080 --> 00:16:38,920 let me go. 332 00:16:39,780 --> 00:16:41,170 - It's up to you. 333 00:16:41,170 --> 00:16:44,000 (engine whirring) 334 00:17:06,060 --> 00:17:06,900 - Hey. 335 00:17:09,630 --> 00:17:10,480 Get off. 336 00:17:10,480 --> 00:17:13,350 - Not until you've had some of this. 337 00:17:13,350 --> 00:17:16,010 - I don't want it. - Just relax. 338 00:17:48,770 --> 00:17:49,720 - Come on, Dal. 339 00:17:49,720 --> 00:17:51,650 They're gonna work out where we are in a moment. 340 00:17:51,650 --> 00:17:52,900 - Let me go around again. 341 00:17:59,730 --> 00:18:00,560 - Oh, no. 342 00:18:01,930 --> 00:18:04,300 (engine sputtering) 343 00:18:04,300 --> 00:18:05,540 It's gonna crash. 344 00:18:05,540 --> 00:18:07,210 - I've got it, okay? 345 00:18:09,200 --> 00:18:12,040 (engine whirring) 346 00:18:14,330 --> 00:18:15,250 - Aw, jeez. 347 00:18:16,870 --> 00:18:17,700 - Make it land. 348 00:18:17,700 --> 00:18:19,870 - No, you grab the camera. 349 00:18:25,120 --> 00:18:27,590 - Hey, help me. 350 00:18:27,590 --> 00:18:28,420 Let me go. 351 00:18:35,030 --> 00:18:36,130 - Okay, let's get outta here. 352 00:18:37,930 --> 00:18:39,550 - This is a spiritual crystal. 353 00:18:39,550 --> 00:18:41,640 It'll help you enhance your thoughts. 354 00:18:41,640 --> 00:18:43,690 You might find it useful. - Hi. 355 00:18:43,690 --> 00:18:46,120 Food delivery for Jack. - Good for you. 356 00:18:46,120 --> 00:18:51,120 - Hey, you were right, helping does help, thanks. 357 00:18:56,040 --> 00:18:56,880 What's that? 358 00:18:57,720 --> 00:19:02,590 - Oh, this, it's a thought wave enhancer from Tai San. 359 00:19:02,590 --> 00:19:05,490 I didn't have the heart to refuse. 360 00:19:05,490 --> 00:19:07,290 - Maybe this'll help. - Oh, thanks. 361 00:19:08,280 --> 00:19:10,210 - Have you found anything yet? 362 00:19:10,210 --> 00:19:12,040 - Yeah, junk. 363 00:19:12,040 --> 00:19:14,460 Spins claims, personal letters, memos. 364 00:19:15,330 --> 00:19:16,620 Everything except a clue. 365 00:19:17,780 --> 00:19:19,280 - You'd think if they knew the end was coming, 366 00:19:19,280 --> 00:19:20,460 they would have tried to leave something 367 00:19:20,460 --> 00:19:22,560 to help everybody who was left. 368 00:19:22,560 --> 00:19:24,820 - That they wouldn't have coded? 369 00:19:24,820 --> 00:19:25,650 - Well, yeah. 370 00:19:26,640 --> 00:19:27,900 - Where would they put it? 371 00:19:29,660 --> 00:19:31,700 - Can you tell when the files were made? 372 00:19:31,700 --> 00:19:35,100 - Yeah, you go into the file manager, why? 373 00:19:35,100 --> 00:19:37,760 - Well, if they did leave anything, it would have been 374 00:19:37,760 --> 00:19:39,520 one of the last things they did, 375 00:19:39,520 --> 00:19:42,550 so it'd be in the files with the latest dates. 376 00:19:42,550 --> 00:19:43,380 - Worth a try. 377 00:19:43,380 --> 00:19:45,790 I mean, can't be any worse that Tai San's crystal. 378 00:19:46,820 --> 00:19:48,880 - Maybe that's what gave me the idea. 379 00:19:48,880 --> 00:19:52,180 - Yeah, in your dreams it did. (laughing) 380 00:19:56,210 --> 00:19:58,730 - Look, no! 381 00:19:59,790 --> 00:20:00,960 - Lex, try and drink. 382 00:20:10,090 --> 00:20:13,650 - Was I rambling, crazy? 383 00:20:13,650 --> 00:20:14,520 - Just the fever. 384 00:20:17,830 --> 00:20:19,710 - I felt bad, Zan, real bad. 385 00:20:23,340 --> 00:20:25,170 - Lex? - Yeah. 386 00:20:27,690 --> 00:20:30,360 - There's something I have to tell you. 387 00:20:30,360 --> 00:20:31,890 I wasn't going to at first. 388 00:20:31,890 --> 00:20:33,940 But I think I should. 389 00:20:37,520 --> 00:20:39,940 Lex, I'm pregnant. 390 00:20:40,980 --> 00:20:42,230 I'm gonna have your baby. 391 00:20:44,680 --> 00:20:46,660 I thoughy you oughtta know. 392 00:20:46,660 --> 00:20:49,240 (gentle music) 393 00:20:50,260 --> 00:20:51,090 - A boy? 394 00:20:52,100 --> 00:20:55,490 - Yeah, might be. - Yeah, just like me. 395 00:20:59,000 --> 00:21:01,560 - Yeah, just like you. 396 00:21:02,730 --> 00:21:03,900 - Zan, look out. 397 00:21:13,000 --> 00:21:16,080 - Lex, Lex? 398 00:21:16,080 --> 00:21:18,580 (Lex snoring) 399 00:21:25,170 --> 00:21:26,350 - Well, we didn't get much. 400 00:21:26,350 --> 00:21:28,070 It'll be potluck, let's see. 401 00:21:33,350 --> 00:21:35,600 - Yeah, we don't need all this, fast forward. 402 00:21:41,150 --> 00:21:42,320 Hey, wait a minute. 403 00:21:42,320 --> 00:21:43,520 Rewind it, play it back. 404 00:21:54,470 --> 00:21:57,220 (dramatic music) 405 00:22:08,950 --> 00:22:10,120 - I'm so sorry. 406 00:22:12,530 --> 00:22:14,230 - They risked their lives for him. 407 00:22:15,650 --> 00:22:17,960 Supposing something did happen to them? 408 00:22:17,960 --> 00:22:20,330 - But it didn't, they're fine. 409 00:22:21,520 --> 00:22:22,770 - How could he? 410 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 How could he, Trudy? 411 00:22:28,930 --> 00:22:29,760 Trudy? 412 00:22:36,720 --> 00:22:38,720 - You oughtta know this. 413 00:22:39,650 --> 00:22:41,220 Maybe I should have told you before. 414 00:22:42,610 --> 00:22:44,840 - What, told me what? 415 00:22:49,660 --> 00:22:54,530 - Bray and Ebony had a thing once. 416 00:22:57,350 --> 00:23:00,250 I'm sorry, I honestly didn't know what to do for the best. 417 00:23:22,270 --> 00:23:23,770 - That must be it. 418 00:23:24,660 --> 00:23:26,660 That's it, I cracked it. 419 00:23:28,400 --> 00:23:29,230 I cracked it. 420 00:23:30,580 --> 00:23:33,170 (gentle music) 421 00:23:36,970 --> 00:23:38,670 ♪ Look into the future ♪ 422 00:23:38,670 --> 00:23:42,310 ♪ What do you see ♪ 423 00:23:42,310 --> 00:23:44,180 ♪ I really need to know now ♪ 424 00:23:44,180 --> 00:23:47,180 ♪ Is there a place for me ♪ 425 00:23:47,180 --> 00:23:52,180 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 426 00:23:53,730 --> 00:23:55,540 ♪ Take me as you find me ♪ 427 00:23:55,540 --> 00:23:59,170 ♪ For what I am ♪ 428 00:23:59,170 --> 00:24:00,610 ♪ And when I make mistakes ♪ 429 00:24:00,610 --> 00:24:04,130 ♪ Please understand ♪ 430 00:24:04,130 --> 00:24:09,130 ♪ And as long as I know you're near ♪ 431 00:24:09,550 --> 00:24:13,480 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 432 00:24:13,480 --> 00:24:18,480 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 433 00:24:21,250 --> 00:24:26,250 ♪ Burning through the coldest night ♪ 434 00:24:26,580 --> 00:24:29,530 ♪ And we can find a way ♪ 435 00:24:29,530 --> 00:24:32,130 ♪ Together we'll make it ♪ 436 00:24:32,130 --> 00:24:34,840 ♪ With every step we take ♪ 437 00:24:34,840 --> 00:24:37,970 ♪ We'll get closer together ♪ 438 00:24:37,970 --> 00:24:40,450 ♪ If we're gonna survive ♪ 439 00:24:40,450 --> 00:24:45,450 ♪ The dream must stay alive ♪ 440 00:24:48,450 --> 00:24:52,040 ♪ Alive ♪ 441 00:24:54,470 --> 00:24:57,140 (gentle music) 30382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.