Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,620 --> 00:00:04,210
(gentle music)
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,390
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,390 --> 00:00:11,790
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,470
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,470 --> 00:00:16,970
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,970 --> 00:00:19,340
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,340 --> 00:00:23,210
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,210 --> 00:00:24,690
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,710
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,610 --> 00:00:31,190
♪ Alive ♪
11
00:00:35,410 --> 00:00:38,080
(crowd yelling)
12
00:00:51,490 --> 00:00:55,410
(people yelling and screaming)
13
00:00:58,370 --> 00:01:00,950
(gentle music)
14
00:01:06,550 --> 00:01:07,480
- All yours.
15
00:01:09,380 --> 00:01:11,030
Since you won't share it with me.
16
00:01:16,030 --> 00:01:19,020
- What's the point of keeping
me here any longer, Ebony?
17
00:01:19,020 --> 00:01:20,830
- What's the point of leaving?
18
00:01:20,830 --> 00:01:22,030
- To be with my friends.
19
00:01:23,870 --> 00:01:24,880
- Towel me dry?
20
00:01:26,670 --> 00:01:28,260
They might all have the virus.
21
00:01:28,260 --> 00:01:30,110
Have you considered that?
22
00:01:30,110 --> 00:01:31,610
- So might we.
23
00:01:31,610 --> 00:01:34,460
All the more reason to enjoy
what we've got while we can.
24
00:01:35,800 --> 00:01:38,500
Bray, I don't wanna broadcast this.
25
00:01:38,500 --> 00:01:42,480
I just want you to
understand, I've changed.
26
00:01:42,480 --> 00:01:43,320
- Oh?
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,620
- I know I hurt you when I chose Zoot,
28
00:01:45,620 --> 00:01:47,070
but that was a long time ago.
29
00:01:48,160 --> 00:01:50,410
Zoot seemed like the
guy who could handle it.
30
00:01:51,640 --> 00:01:52,740
But I know better now.
31
00:01:53,730 --> 00:01:54,890
- Really?
32
00:01:54,890 --> 00:01:57,720
- Don't be fooled by the act
I put on for those clowns.
33
00:01:58,960 --> 00:02:00,120
I've changed, Bray.
34
00:02:04,750 --> 00:02:06,440
Give me another chance, please.
35
00:02:21,570 --> 00:02:24,880
- Look, it is really not
that difficult to understand.
36
00:02:24,880 --> 00:02:27,030
Should I go through it again?
37
00:02:27,030 --> 00:02:30,230
Okay, you guys dress up
like you're rounding up
38
00:02:30,230 --> 00:02:33,160
virus victims and I'll make out
like I'm old and ill, right?
39
00:02:33,160 --> 00:02:34,570
- Uh yeah.
40
00:02:34,570 --> 00:02:36,180
- You guys chase me
right up to the entrance
41
00:02:36,180 --> 00:02:38,600
of Ebony's hotel, and then
while the guards are wondering
42
00:02:38,600 --> 00:02:42,140
what to do, we overpower
them and bust our way in.
43
00:02:42,140 --> 00:02:43,710
What do you say?
44
00:02:43,710 --> 00:02:45,320
- It sounds a bit risky.
45
00:02:45,320 --> 00:02:46,720
- Well, what do you suggest?
46
00:02:49,210 --> 00:02:50,040
Great.
47
00:02:51,500 --> 00:02:53,580
Two of our people are being held prisoner
48
00:02:53,580 --> 00:02:55,480
and neither of you will lift a finger.
49
00:02:56,430 --> 00:02:57,440
- Look if you're thinking about
50
00:02:57,440 --> 00:02:59,250
getting Lex out, don't bother.
51
00:03:02,650 --> 00:03:04,510
- [Amber] So, are you in or out?
52
00:03:05,480 --> 00:03:06,590
(dog whining)
53
00:03:06,590 --> 00:03:08,950
- Well, even if we do get there,
54
00:03:08,950 --> 00:03:10,790
how do we know where to find them?
55
00:03:10,790 --> 00:03:12,950
- We'll force one of
the guards to tell us.
56
00:03:12,950 --> 00:03:13,780
- How?
57
00:03:15,050 --> 00:03:16,460
- We just will.
58
00:03:16,460 --> 00:03:18,010
I will, okay?
59
00:03:18,010 --> 00:03:20,230
- I'm sorry, Amber, it's just too dodgy.
60
00:03:20,230 --> 00:03:22,630
- Great, well thanks for nothing.
61
00:03:23,700 --> 00:03:27,020
(gentle music)
62
00:03:27,020 --> 00:03:29,360
- Is it me or is she losing it?
63
00:03:29,360 --> 00:03:30,930
- I don't think it's you.
64
00:03:31,900 --> 00:03:32,730
What do you think?
65
00:03:32,730 --> 00:03:33,830
- I think that unless we do something,
66
00:03:33,830 --> 00:03:35,430
she'll go it alone and get hurt.
67
00:03:47,030 --> 00:03:50,430
- Jack, Jack, Jack.
68
00:03:50,430 --> 00:03:52,690
- What, what, how,
69
00:03:52,690 --> 00:03:54,330
how long have I been asleep?
70
00:03:54,330 --> 00:03:55,800
- Doesn't matter.
71
00:03:55,800 --> 00:03:57,610
How far have you got?
72
00:03:57,610 --> 00:04:00,390
- Um, this far.
73
00:04:02,060 --> 00:04:03,940
- What about the rest?
74
00:04:03,940 --> 00:04:06,550
- Aw, that's just a bunch of formulas.
75
00:04:06,550 --> 00:04:09,430
Don't know which is the
antidote, if, if any.
76
00:04:09,430 --> 00:04:10,700
- Well, keep looking.
77
00:04:10,700 --> 00:04:12,900
We're bound to find a
clue in there somewhere.
78
00:04:14,170 --> 00:04:15,780
- But I mean, even if we do find it,
79
00:04:15,780 --> 00:04:17,900
how do we turn into a drug?
80
00:04:17,900 --> 00:04:19,530
- We'll find a way.
81
00:04:19,530 --> 00:04:21,080
We've got this far, haven't we?
82
00:04:22,380 --> 00:04:24,230
Hey, we will, Jack.
83
00:04:24,230 --> 00:04:26,730
We'll go to the labs,
we'll find the chemicals,
84
00:04:26,730 --> 00:04:29,200
we'll work out a method, and we'll do it.
85
00:04:29,200 --> 00:04:30,030
We have to.
86
00:04:32,400 --> 00:04:34,690
(clearing throat)
87
00:04:34,690 --> 00:04:35,950
- What?
88
00:04:35,950 --> 00:04:38,430
- We've thought of a way of
spying out Ebony's place.
89
00:04:39,640 --> 00:04:40,470
- [Amber] What?
90
00:04:44,000 --> 00:04:45,900
- Well, we attach a video camera
91
00:04:45,900 --> 00:04:48,090
and take shots through the window.
92
00:04:48,090 --> 00:04:50,330
Maybe we can find where Bray and Lex are.
93
00:04:51,600 --> 00:04:52,430
- And then?
94
00:04:54,040 --> 00:04:55,420
- It's a start, isn't it?
95
00:04:57,060 --> 00:04:59,050
- Yeah, yeah, I guess.
96
00:04:59,050 --> 00:05:01,890
How long do you guys need to get it ready?
97
00:05:01,890 --> 00:05:03,470
- A couple of hours.
98
00:05:03,470 --> 00:05:05,410
- Okay, well, step on it.
99
00:05:05,410 --> 00:05:06,490
I don't want to leave Bray in there
100
00:05:06,490 --> 00:05:07,960
any longer than I have to.
101
00:05:07,960 --> 00:05:11,070
- At least now she won't go
straight to Ebony's place.
102
00:05:11,070 --> 00:05:13,050
How are the files going?
103
00:05:13,050 --> 00:05:14,580
- Well, you've got as
much chance as you have
104
00:05:14,580 --> 00:05:16,880
of flying Bray out on that thing.
105
00:05:16,880 --> 00:05:17,820
- That good, huh?
106
00:05:18,850 --> 00:05:20,350
- Yeah.
107
00:05:20,350 --> 00:05:23,020
(gentle music)
108
00:05:25,890 --> 00:05:30,890
- Tai San, Tai San, wake up,
please, I think I've got it.
109
00:05:38,300 --> 00:05:39,450
- Got what?
110
00:05:39,450 --> 00:05:41,360
- The virus.
111
00:05:41,360 --> 00:05:45,100
Look at me, my eyes, my mouth.
112
00:05:45,100 --> 00:05:47,570
I'm starting to look like an old lady.
113
00:05:47,570 --> 00:05:51,540
- Salene, you're tired
that's all, tired and scared.
114
00:05:51,540 --> 00:05:52,990
You should try to get some sleep.
115
00:05:52,990 --> 00:05:54,020
- But I can't.
116
00:05:55,310 --> 00:05:57,860
Let me stay here with you, please.
117
00:05:57,860 --> 00:06:00,140
- I'm sorry, I'm busy.
118
00:06:00,140 --> 00:06:01,420
- Doing what?
119
00:06:01,420 --> 00:06:05,070
- I'm trying to channel my
energy towards Jack to help him.
120
00:06:05,070 --> 00:06:07,000
- By sitting with your eyes closed?
121
00:06:07,000 --> 00:06:09,760
- Salene, I'm doing what I can to help.
122
00:06:09,760 --> 00:06:11,650
If you'd trying helping
instead of feeling sorry
123
00:06:11,650 --> 00:06:13,300
for yourself, you'd feel much better.
124
00:06:13,300 --> 00:06:14,290
- Thanks a lot.
125
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
(upbeat music)
126
00:06:40,360 --> 00:06:41,190
- You can't, leave him.
127
00:06:41,190 --> 00:06:42,730
- You're being stupid.
- I'm not.
128
00:06:42,730 --> 00:06:45,430
- Please, stop it.
- You're not taking him.
129
00:06:46,340 --> 00:06:47,680
- Hey, what's going on?
130
00:06:47,680 --> 00:06:49,500
- Casey wants to take the animals away.
131
00:06:49,500 --> 00:06:50,970
- They can't survive here.
132
00:06:50,970 --> 00:06:53,110
- He says we won't be here to feed them.
133
00:06:53,110 --> 00:06:54,460
- One at a time.
134
00:06:54,460 --> 00:06:56,570
- Casey wants to take the
animals out of the city
135
00:06:56,570 --> 00:06:57,530
and let them go.
136
00:06:57,530 --> 00:06:58,580
- But what he really wants,
137
00:06:58,580 --> 00:07:00,230
is to take them and gamble with them.
138
00:07:00,230 --> 00:07:01,860
- I do not.
- You do too.
139
00:07:01,860 --> 00:07:04,830
- Enough, no one's going
out onto the streets.
140
00:07:04,830 --> 00:07:06,160
It's much too dangerous.
141
00:07:06,160 --> 00:07:07,940
- What's the difference,
we've had it anyway.
142
00:07:07,940 --> 00:07:09,230
- We haven't.
143
00:07:09,230 --> 00:07:11,240
- Jack's going to find the cure, isn't he?
144
00:07:11,240 --> 00:07:13,230
- Sure he is.
- See.
145
00:07:15,110 --> 00:07:17,300
- Now look, Casey,
you're not really worried
146
00:07:17,300 --> 00:07:18,650
about the animals, are you?
147
00:07:19,800 --> 00:07:20,740
You wanna gamble?
148
00:07:21,900 --> 00:07:26,740
Here, one sniff for you and one for you.
149
00:07:28,800 --> 00:07:30,880
Now take this and go
and hide it somewhere.
150
00:07:31,930 --> 00:07:33,040
(gentle music)
151
00:07:33,040 --> 00:07:35,540
Cover their eyes and let's
see who finds it first.
152
00:07:37,910 --> 00:07:39,360
Now don't let go until I say.
153
00:07:42,730 --> 00:07:46,560
One, two, three, now.
154
00:07:47,780 --> 00:07:48,610
- I bet it's Bob.
155
00:07:48,610 --> 00:07:50,300
One washing up duty?
- Two.
156
00:07:50,300 --> 00:07:52,410
- Deal.
- I bet it's Porky.
157
00:07:52,410 --> 00:07:53,780
- Deal.
158
00:07:53,780 --> 00:07:55,980
- Over there, boy, underneath the teddy.
159
00:07:55,980 --> 00:07:56,960
- Don't help him.
160
00:07:58,300 --> 00:08:00,880
(pig snorting)
161
00:08:05,130 --> 00:08:06,220
- You win, Cloe.
162
00:08:08,650 --> 00:08:11,460
- Whose idea was this?
- Mine, why?
163
00:08:11,460 --> 00:08:14,990
- Because you're wasting food
rations on pigs, that's why.
164
00:08:14,990 --> 00:08:17,000
- It's mine from breakfast.
165
00:08:17,000 --> 00:08:19,110
- That's not the point.
166
00:08:19,110 --> 00:08:21,410
We've got Jack working his guts out,
167
00:08:21,410 --> 00:08:23,320
Bray being held prisoner,
and all you can do
168
00:08:23,320 --> 00:08:26,330
is play stupid games with animals?
169
00:08:26,330 --> 00:08:27,680
Look, there are a million things
170
00:08:27,680 --> 00:08:29,550
to do around here, find one.
171
00:08:33,930 --> 00:08:35,270
(dog whining)
172
00:08:35,270 --> 00:08:37,620
- Hey, that was not fair.
173
00:08:37,620 --> 00:08:38,960
Okay, so I'm a monster,
174
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
but someone's gotta hold
this place together.
175
00:08:40,640 --> 00:08:44,120
- I know, and Salene was helping
by keeping the kids happy.
176
00:08:44,120 --> 00:08:47,170
Look, I know you're upset
about Bray, but ease up a bit.
177
00:08:47,170 --> 00:08:48,610
- It's not just Bray.
178
00:08:48,610 --> 00:08:51,480
- But fine, whatever it is,
you're not being rational.
179
00:08:52,560 --> 00:08:53,750
- I beg your pardon?
180
00:08:53,750 --> 00:08:57,470
- Amber, this rescue
plan, it's not realistic.
181
00:08:57,470 --> 00:08:59,910
- So, are you just
saying I should drop it?
182
00:08:59,910 --> 00:09:02,090
- Yes, you're gonna get yourself killed
183
00:09:02,090 --> 00:09:04,580
and anyone who's helping you.
184
00:09:04,580 --> 00:09:09,580
- Okay, so what if Ebony
had taken Brady instead?
185
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
Would you just leave her there?
186
00:09:12,610 --> 00:09:14,140
- That's not the same.
187
00:09:14,140 --> 00:09:15,660
- Isn't it?
188
00:09:15,660 --> 00:09:18,250
You've got the person you
love most in the world
189
00:09:18,250 --> 00:09:20,070
right here with you.
190
00:09:20,070 --> 00:09:21,470
Mine's being held prisoner.
191
00:09:21,470 --> 00:09:23,090
Don't tell me there's something wrong
192
00:09:23,090 --> 00:09:24,760
about trying to get him back.
193
00:09:25,670 --> 00:09:28,340
(gentle music)
194
00:09:31,850 --> 00:09:33,480
- Trip wire's okay.
195
00:09:33,480 --> 00:09:35,240
Are you set?
- Yeah.
196
00:09:35,240 --> 00:09:36,070
- Let's go find something to do
197
00:09:36,070 --> 00:09:38,050
before Amber bites our head off again.
198
00:09:39,020 --> 00:09:41,770
(water dripping)
199
00:09:43,560 --> 00:09:46,060
(dog whining)
200
00:09:49,220 --> 00:09:51,470
- Salene, can we do some more food hunting
201
00:09:51,470 --> 00:09:52,740
with Bob and Porky?
202
00:09:52,740 --> 00:09:54,980
- No, Patsy, you heard what Amber said.
203
00:09:54,980 --> 00:09:57,230
- Why do we have to
listen what Amber says?
204
00:09:57,230 --> 00:09:58,660
- She's upset.
205
00:09:58,660 --> 00:10:00,960
We'll find something else to do with them.
206
00:10:00,960 --> 00:10:02,930
- Then she'll come and spoil that.
207
00:10:02,930 --> 00:10:04,410
- No, she won't.
208
00:10:04,410 --> 00:10:07,060
- Where is Porky?
209
00:10:07,060 --> 00:10:09,080
- I thought he was with you two.
210
00:10:09,080 --> 00:10:11,140
(loud banging)
211
00:10:11,140 --> 00:10:13,040
Oh, no, he's not in the tunnel, is he?
212
00:10:14,930 --> 00:10:16,620
- Porky.
- Wait.
213
00:10:16,620 --> 00:10:19,050
- He might be hurt.
- What happened?
214
00:10:19,050 --> 00:10:21,460
- We think Porky walked into the tripwire.
215
00:10:21,460 --> 00:10:22,540
- Porky's there.
216
00:10:24,870 --> 00:10:27,700
- But if Porky didn't
walk into the wire, then--
217
00:10:27,700 --> 00:10:28,980
- Someone else did.
218
00:10:30,230 --> 00:10:31,930
- Come on, Dal, let's take a look.
219
00:10:33,460 --> 00:10:36,000
(upbeat music)
220
00:10:36,000 --> 00:10:38,500
(dog whining)
221
00:10:39,810 --> 00:10:41,190
Come on, it's down here.
222
00:10:41,190 --> 00:10:43,440
- Watch your step, Run.
- Yeah, whatever.
223
00:10:48,940 --> 00:10:50,780
- It's a muggle.
- Nah.
224
00:10:59,070 --> 00:10:59,910
It's Lex.
225
00:11:02,640 --> 00:11:04,220
- Help me.
- Please.
226
00:11:14,850 --> 00:11:17,330
- Zandra, why can't you
understand that he needs you.
227
00:11:17,330 --> 00:11:19,550
- He walked out on me.
228
00:11:19,550 --> 00:11:20,930
He told me he never loved me.
229
00:11:20,930 --> 00:11:22,830
And now you're telling me
I have to look after him?
230
00:11:22,830 --> 00:11:24,690
- You're his wife.
- Was.
231
00:11:26,830 --> 00:11:28,890
And why don't you make her look after him?
232
00:11:28,890 --> 00:11:32,330
She's the one that filled his
head with all that rubbish.
233
00:11:32,330 --> 00:11:33,790
Yeah, walk away.
234
00:11:33,790 --> 00:11:35,460
It's easy, isn't it?
235
00:11:35,460 --> 00:11:37,930
- So what do you suggest, throw him out?
236
00:11:40,020 --> 00:11:42,210
(dog whining)
237
00:11:42,210 --> 00:11:43,560
- He's asking for you, Zan.
238
00:11:45,720 --> 00:11:47,410
- Do you want me to go in?
239
00:11:47,410 --> 00:11:49,390
- Would you, please?
240
00:11:51,600 --> 00:11:56,600
- [Lex] Zandra?
241
00:11:56,920 --> 00:11:59,550
- Okay, I'll go.
242
00:12:02,130 --> 00:12:04,630
(dog barking)
243
00:12:09,070 --> 00:12:09,910
- Zandra?
244
00:12:12,890 --> 00:12:16,250
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
245
00:12:17,400 --> 00:12:22,370
- No, it's okay, it's just
the light or something.
246
00:12:24,620 --> 00:12:26,550
I'll go get you some water.
247
00:12:26,550 --> 00:12:27,800
- No, don't go.
248
00:12:31,490 --> 00:12:33,510
Look, I know you don't want to do this,
249
00:12:34,640 --> 00:12:36,210
and I shouldn't have come back, but.
250
00:12:36,210 --> 00:12:37,140
- Don't be silly.
251
00:12:38,020 --> 00:12:40,340
Where else were you gonna go?
252
00:12:40,340 --> 00:12:42,090
- You deserved much better than me.
253
00:12:44,480 --> 00:12:46,930
You won't have to look
after me for long, though.
254
00:12:51,780 --> 00:12:53,260
- That should hold it.
255
00:12:54,180 --> 00:12:55,800
Do you think it'll take the weight, Jack?
256
00:12:55,800 --> 00:12:58,570
- Never mind the weight,
have we got enough gas?
257
00:12:58,570 --> 00:12:59,740
- Not much.
258
00:12:59,740 --> 00:13:01,410
It'll have to do.
259
00:13:01,410 --> 00:13:03,080
We'll start at the pool.
260
00:13:03,080 --> 00:13:05,280
Lex says Bray spends
most of his time there.
261
00:13:06,410 --> 00:13:08,590
- You really think we'll find him?
262
00:13:08,590 --> 00:13:09,480
- Yeah, well, our problem is,
263
00:13:09,480 --> 00:13:11,060
what happens if we do find him?
264
00:13:11,060 --> 00:13:13,400
- Great choice, being killed in a fight,
265
00:13:13,400 --> 00:13:14,770
or dying from the virus.
266
00:13:17,430 --> 00:13:18,420
- Okay, you ready?
267
00:13:19,490 --> 00:13:21,670
- As ready as we'll ever be.
- Then let's go.
268
00:13:23,000 --> 00:13:24,870
- [Dal] Um, don't you think it'd be better
269
00:13:24,870 --> 00:13:26,240
if you stayed here, Amber?
270
00:13:27,090 --> 00:13:27,920
- Why?
271
00:13:29,270 --> 00:13:32,070
- Well, we don't need three
people operating this thing.
272
00:13:32,950 --> 00:13:36,040
And maybe someone should stay
here to keep things going.
273
00:13:36,040 --> 00:13:40,210
- Yeah, definitely.
- What do you think, Jack?
274
00:13:41,360 --> 00:13:43,460
- Yeah, yeah, yeah, yeah,
275
00:13:43,460 --> 00:13:45,930
I reckon you should stay here, Amber.
276
00:13:45,930 --> 00:13:47,580
- You don't trust me, huh?
277
00:13:47,580 --> 00:13:50,030
- No, it's not, it's just.
278
00:13:50,030 --> 00:13:53,540
- All right, I want
you guys to do the job,
279
00:13:53,540 --> 00:13:56,010
not be worrying if I'm
gonna go crazy out there,
280
00:13:56,010 --> 00:13:58,410
which is exactly what
everyone thinks, isn't it?
281
00:13:58,410 --> 00:14:00,970
- No, Amber.
- It's all right, Ryan.
282
00:14:00,970 --> 00:14:05,010
I'll stay here, just find Bray for me.
283
00:14:06,040 --> 00:14:08,620
(gentle music)
284
00:14:17,840 --> 00:14:19,090
- Where's Lex?
285
00:14:19,090 --> 00:14:21,250
- He's gone.
- What do you mean?
286
00:14:21,250 --> 00:14:23,800
Where to?
- I've really no idea.
287
00:14:25,660 --> 00:14:26,730
- He's sick.
288
00:14:26,730 --> 00:14:27,560
What happened?
289
00:14:30,010 --> 00:14:31,220
You threw him out, didn't you?
290
00:14:31,220 --> 00:14:33,140
- It was his decision.
291
00:14:33,140 --> 00:14:34,730
He threw the antidote away.
292
00:14:34,730 --> 00:14:36,750
He was no use anymore.
293
00:14:36,750 --> 00:14:39,130
- So you threw him out
to die like an animal?
294
00:14:39,130 --> 00:14:40,290
- What would you have done?
295
00:14:40,290 --> 00:14:42,960
Nursed him tenderly 'til he
passed away in your arms?
296
00:14:42,960 --> 00:14:45,810
- Yes.
- Get real, Bray.
297
00:14:45,810 --> 00:14:48,200
Dead meat is dead meat.
298
00:14:48,200 --> 00:14:49,030
Forget him.
299
00:14:49,940 --> 00:14:52,770
Life is for the living, for me and you.
300
00:14:54,130 --> 00:14:55,030
- Don't touch me.
301
00:14:57,020 --> 00:14:58,990
You said you'd changed.
302
00:14:58,990 --> 00:15:00,520
You said you'd learned since Zoot.
303
00:15:00,520 --> 00:15:02,140
- I have.
- Yeah.
304
00:15:03,270 --> 00:15:04,320
Wanna know something?
305
00:15:05,460 --> 00:15:07,280
You're even worse than before.
306
00:15:07,280 --> 00:15:09,020
Face it, you'll never change,
307
00:15:09,020 --> 00:15:11,200
and you'll never, ever change me.
308
00:15:12,190 --> 00:15:14,940
(dramatic music)
309
00:15:16,560 --> 00:15:17,390
- Anything?
310
00:15:17,390 --> 00:15:18,840
- Well, I mean I haven't been
through the rest properly,
311
00:15:18,840 --> 00:15:20,090
but they're just stuff like diaries
312
00:15:20,090 --> 00:15:23,040
and personal letters, nothing scientific.
313
00:15:23,040 --> 00:15:24,290
- Go through them anyway.
314
00:15:26,460 --> 00:15:29,160
- But there's hundreds of separate files.
315
00:15:29,160 --> 00:15:32,820
- Please, Jack.
- Okay, okay.
316
00:15:41,460 --> 00:15:42,490
- Is this close enough?
317
00:15:42,490 --> 00:15:44,300
- Any closer and they'll see us.
318
00:15:44,300 --> 00:15:45,700
Come on, turn on the engine.
319
00:15:47,740 --> 00:15:50,480
What's wrong with it?
- I don't know.
320
00:15:50,480 --> 00:15:51,310
- Try the choke.
321
00:15:55,130 --> 00:15:57,510
- Got it.
322
00:15:57,510 --> 00:16:00,340
(engine whirring)
323
00:16:01,700 --> 00:16:04,280
(upbeat music)
324
00:16:12,580 --> 00:16:15,800
- Supposing it had been
the other way around,
325
00:16:15,800 --> 00:16:18,960
Lex would never have looked after you.
326
00:16:18,960 --> 00:16:20,860
- That's not the point.
327
00:16:20,860 --> 00:16:24,050
- Listen, I hold this place
together, because I'm prepared
328
00:16:24,050 --> 00:16:27,330
to make tough decisions,
not because I like to.
329
00:16:28,800 --> 00:16:31,760
Maybe I got that one wrong, I'm sorry.
330
00:16:33,980 --> 00:16:38,080
- If you're trying to prove
what a wonderful person you are,
331
00:16:38,080 --> 00:16:38,920
let me go.
332
00:16:39,780 --> 00:16:41,170
- It's up to you.
333
00:16:41,170 --> 00:16:44,000
(engine whirring)
334
00:17:06,060 --> 00:17:06,900
- Hey.
335
00:17:09,630 --> 00:17:10,480
Get off.
336
00:17:10,480 --> 00:17:13,350
- Not until you've had some of this.
337
00:17:13,350 --> 00:17:16,010
- I don't want it.
- Just relax.
338
00:17:48,770 --> 00:17:49,720
- Come on, Dal.
339
00:17:49,720 --> 00:17:51,650
They're gonna work out
where we are in a moment.
340
00:17:51,650 --> 00:17:52,900
- Let me go around again.
341
00:17:59,730 --> 00:18:00,560
- Oh, no.
342
00:18:01,930 --> 00:18:04,300
(engine sputtering)
343
00:18:04,300 --> 00:18:05,540
It's gonna crash.
344
00:18:05,540 --> 00:18:07,210
- I've got it, okay?
345
00:18:09,200 --> 00:18:12,040
(engine whirring)
346
00:18:14,330 --> 00:18:15,250
- Aw, jeez.
347
00:18:16,870 --> 00:18:17,700
- Make it land.
348
00:18:17,700 --> 00:18:19,870
- No, you grab the camera.
349
00:18:25,120 --> 00:18:27,590
- Hey, help me.
350
00:18:27,590 --> 00:18:28,420
Let me go.
351
00:18:35,030 --> 00:18:36,130
- Okay, let's get outta here.
352
00:18:37,930 --> 00:18:39,550
- This is a spiritual crystal.
353
00:18:39,550 --> 00:18:41,640
It'll help you enhance your thoughts.
354
00:18:41,640 --> 00:18:43,690
You might find it useful.
- Hi.
355
00:18:43,690 --> 00:18:46,120
Food delivery for Jack.
- Good for you.
356
00:18:46,120 --> 00:18:51,120
- Hey, you were right,
helping does help, thanks.
357
00:18:56,040 --> 00:18:56,880
What's that?
358
00:18:57,720 --> 00:19:02,590
- Oh, this, it's a thought
wave enhancer from Tai San.
359
00:19:02,590 --> 00:19:05,490
I didn't have the heart to refuse.
360
00:19:05,490 --> 00:19:07,290
- Maybe this'll help.
- Oh, thanks.
361
00:19:08,280 --> 00:19:10,210
- Have you found anything yet?
362
00:19:10,210 --> 00:19:12,040
- Yeah, junk.
363
00:19:12,040 --> 00:19:14,460
Spins claims, personal letters, memos.
364
00:19:15,330 --> 00:19:16,620
Everything except a clue.
365
00:19:17,780 --> 00:19:19,280
- You'd think if they
knew the end was coming,
366
00:19:19,280 --> 00:19:20,460
they would have tried to leave something
367
00:19:20,460 --> 00:19:22,560
to help everybody who was left.
368
00:19:22,560 --> 00:19:24,820
- That they wouldn't have coded?
369
00:19:24,820 --> 00:19:25,650
- Well, yeah.
370
00:19:26,640 --> 00:19:27,900
- Where would they put it?
371
00:19:29,660 --> 00:19:31,700
- Can you tell when the files were made?
372
00:19:31,700 --> 00:19:35,100
- Yeah, you go into the file manager, why?
373
00:19:35,100 --> 00:19:37,760
- Well, if they did leave
anything, it would have been
374
00:19:37,760 --> 00:19:39,520
one of the last things they did,
375
00:19:39,520 --> 00:19:42,550
so it'd be in the files
with the latest dates.
376
00:19:42,550 --> 00:19:43,380
- Worth a try.
377
00:19:43,380 --> 00:19:45,790
I mean, can't be any worse
that Tai San's crystal.
378
00:19:46,820 --> 00:19:48,880
- Maybe that's what gave me the idea.
379
00:19:48,880 --> 00:19:52,180
- Yeah, in your dreams it did. (laughing)
380
00:19:56,210 --> 00:19:58,730
- Look, no!
381
00:19:59,790 --> 00:20:00,960
- Lex, try and drink.
382
00:20:10,090 --> 00:20:13,650
- Was I rambling, crazy?
383
00:20:13,650 --> 00:20:14,520
- Just the fever.
384
00:20:17,830 --> 00:20:19,710
- I felt bad, Zan, real bad.
385
00:20:23,340 --> 00:20:25,170
- Lex?
- Yeah.
386
00:20:27,690 --> 00:20:30,360
- There's something I have to tell you.
387
00:20:30,360 --> 00:20:31,890
I wasn't going to at first.
388
00:20:31,890 --> 00:20:33,940
But I think I should.
389
00:20:37,520 --> 00:20:39,940
Lex, I'm pregnant.
390
00:20:40,980 --> 00:20:42,230
I'm gonna have your baby.
391
00:20:44,680 --> 00:20:46,660
I thoughy you oughtta know.
392
00:20:46,660 --> 00:20:49,240
(gentle music)
393
00:20:50,260 --> 00:20:51,090
- A boy?
394
00:20:52,100 --> 00:20:55,490
- Yeah, might be.
- Yeah, just like me.
395
00:20:59,000 --> 00:21:01,560
- Yeah, just like you.
396
00:21:02,730 --> 00:21:03,900
- Zan, look out.
397
00:21:13,000 --> 00:21:16,080
- Lex, Lex?
398
00:21:16,080 --> 00:21:18,580
(Lex snoring)
399
00:21:25,170 --> 00:21:26,350
- Well, we didn't get much.
400
00:21:26,350 --> 00:21:28,070
It'll be potluck, let's see.
401
00:21:33,350 --> 00:21:35,600
- Yeah, we don't need
all this, fast forward.
402
00:21:41,150 --> 00:21:42,320
Hey, wait a minute.
403
00:21:42,320 --> 00:21:43,520
Rewind it, play it back.
404
00:21:54,470 --> 00:21:57,220
(dramatic music)
405
00:22:08,950 --> 00:22:10,120
- I'm so sorry.
406
00:22:12,530 --> 00:22:14,230
- They risked their lives for him.
407
00:22:15,650 --> 00:22:17,960
Supposing something did happen to them?
408
00:22:17,960 --> 00:22:20,330
- But it didn't, they're fine.
409
00:22:21,520 --> 00:22:22,770
- How could he?
410
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
How could he, Trudy?
411
00:22:28,930 --> 00:22:29,760
Trudy?
412
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
- You oughtta know this.
413
00:22:39,650 --> 00:22:41,220
Maybe I should have told you before.
414
00:22:42,610 --> 00:22:44,840
- What, told me what?
415
00:22:49,660 --> 00:22:54,530
- Bray and Ebony had a thing once.
416
00:22:57,350 --> 00:23:00,250
I'm sorry, I honestly didn't
know what to do for the best.
417
00:23:22,270 --> 00:23:23,770
- That must be it.
418
00:23:24,660 --> 00:23:26,660
That's it, I cracked it.
419
00:23:28,400 --> 00:23:29,230
I cracked it.
420
00:23:30,580 --> 00:23:33,170
(gentle music)
421
00:23:36,970 --> 00:23:38,670
♪ Look into the future ♪
422
00:23:38,670 --> 00:23:42,310
♪ What do you see ♪
423
00:23:42,310 --> 00:23:44,180
♪ I really need to know now ♪
424
00:23:44,180 --> 00:23:47,180
♪ Is there a place for me ♪
425
00:23:47,180 --> 00:23:52,180
♪ Tell me where do we go from here ♪
426
00:23:53,730 --> 00:23:55,540
♪ Take me as you find me ♪
427
00:23:55,540 --> 00:23:59,170
♪ For what I am ♪
428
00:23:59,170 --> 00:24:00,610
♪ And when I make mistakes ♪
429
00:24:00,610 --> 00:24:04,130
♪ Please understand ♪
430
00:24:04,130 --> 00:24:09,130
♪ And as long as I know you're near ♪
431
00:24:09,550 --> 00:24:13,480
♪ There is nothing for me to fear ♪
432
00:24:13,480 --> 00:24:18,480
♪ Out of the darkness a light shines ♪
433
00:24:21,250 --> 00:24:26,250
♪ Burning through the coldest night ♪
434
00:24:26,580 --> 00:24:29,530
♪ And we can find a way ♪
435
00:24:29,530 --> 00:24:32,130
♪ Together we'll make it ♪
436
00:24:32,130 --> 00:24:34,840
♪ With every step we take ♪
437
00:24:34,840 --> 00:24:37,970
♪ We'll get closer together ♪
438
00:24:37,970 --> 00:24:40,450
♪ If we're gonna survive ♪
439
00:24:40,450 --> 00:24:45,450
♪ The dream must stay alive ♪
440
00:24:48,450 --> 00:24:52,040
♪ Alive ♪
441
00:24:54,470 --> 00:24:57,140
(gentle music)
30382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.