Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,940
(slow piano music)
2
00:00:06,780 --> 00:00:11,780
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:12,010 --> 00:00:16,820
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,820 --> 00:00:21,820
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:23,090 --> 00:00:24,220
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,220 --> 00:00:26,570
throughout the evacuation process.
7
00:00:27,570 --> 00:00:29,570
♪ Alive ♪
8
00:00:30,750 --> 00:00:33,330
(wind blowing)
9
00:00:34,990 --> 00:00:37,740
(birds chirping)
10
00:00:39,500 --> 00:00:42,590
(footsteps stomping)
11
00:00:47,060 --> 00:00:48,660
- Sleep well?
12
00:00:48,660 --> 00:00:50,000
- What do you think?
13
00:00:50,860 --> 00:00:52,110
- Me, either.
14
00:00:52,110 --> 00:00:55,060
Come and join me for a swim maybe.
15
00:00:55,060 --> 00:00:56,870
- Why have you brought me here, Ebony?
16
00:00:56,870 --> 00:01:00,730
- Because I can and to see
the look on Amber's face.
17
00:01:02,010 --> 00:01:03,610
When did you last have a swim.
18
00:01:03,610 --> 00:01:04,980
- Long time.
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,740
- You look as if you could use one.
20
00:01:06,740 --> 00:01:08,930
- The answer's still no thanks.
21
00:01:08,930 --> 00:01:11,280
- Suit yourself.
You usually do.
22
00:01:12,310 --> 00:01:14,150
That's what I like about you.
23
00:01:14,150 --> 00:01:14,980
- I will then.
24
00:01:16,620 --> 00:01:18,640
- Not an option, sorry.
25
00:01:19,790 --> 00:01:22,770
- Have you ever been sorry?
26
00:01:22,770 --> 00:01:24,950
- You'd be surprised, Bray.
27
00:01:24,950 --> 00:01:27,410
I've got a few regrets
and maybe I'll tell you
28
00:01:27,410 --> 00:01:28,830
about them later.
29
00:01:29,920 --> 00:01:32,500
(somber music)
30
00:01:36,270 --> 00:01:38,960
- Did they take anything, the Locos?
31
00:01:38,960 --> 00:01:41,030
- No, just made a mess.
32
00:01:42,570 --> 00:01:43,820
- You want some help clearin' up?
33
00:01:43,820 --> 00:01:44,670
- Is it worth it?
34
00:01:46,410 --> 00:01:49,730
- Lex always liked you in those.
35
00:01:49,730 --> 00:01:53,540
- Nice try, Ryan, Lex hardly
noticed what I was wearing
36
00:01:53,540 --> 00:01:54,370
and you know it.
37
00:01:56,530 --> 00:01:59,270
Ryan, I hope he's all right.
38
00:01:59,270 --> 00:02:02,080
- He'll be okay.
Tai-San got better.
39
00:02:02,080 --> 00:02:05,060
- That wasn't the virus.
She just had the flu.
40
00:02:05,060 --> 00:02:07,820
- He'll be fine.
You know Lex.
41
00:02:07,820 --> 00:02:11,540
- No, Ryan, I just thought I did.
42
00:02:11,540 --> 00:02:13,880
(sad music)
43
00:02:18,840 --> 00:02:21,430
(door opening)
44
00:02:24,490 --> 00:02:26,420
- Time for your medicine.
45
00:02:26,420 --> 00:02:27,520
- Stick it.
46
00:02:27,520 --> 00:02:30,210
- Now, now, let nursey make you better.
47
00:02:30,210 --> 00:02:32,020
- You want a closer look?
48
00:02:32,020 --> 00:02:33,470
- Just drink it.
49
00:02:35,760 --> 00:02:37,200
- Drink it yourself.
50
00:02:37,200 --> 00:02:38,620
I'm not your guinea pig.
51
00:02:38,620 --> 00:02:41,950
- I'm afraid that's
exactly what you are, Lex.
52
00:02:41,950 --> 00:02:43,150
You want me to prove it?
53
00:02:44,880 --> 00:02:46,420
- Take more than those goons.
54
00:02:46,420 --> 00:02:47,820
- As many as it takes.
55
00:02:52,630 --> 00:02:53,460
- Cheers.
56
00:02:54,810 --> 00:02:57,390
(somber music)
57
00:02:58,860 --> 00:03:00,860
(gasps)
58
00:03:01,860 --> 00:03:02,690
- Put it down.
59
00:03:10,970 --> 00:03:11,910
Get him off me!
60
00:03:14,170 --> 00:03:17,540
- Even the great Ebony scares
just like everybody else.
61
00:03:17,540 --> 00:03:20,660
- Keep pushing, Lex.
You'll get yours.
62
00:03:24,940 --> 00:03:26,940
(door slamming)
63
00:03:26,940 --> 00:03:29,110
(coughs)
64
00:03:29,110 --> 00:03:31,580
(chicken clucking)
65
00:03:31,580 --> 00:03:33,560
- See, she's just sitting there.
66
00:03:33,560 --> 00:03:36,310
- She went in this morning
and now she won't come out.
67
00:03:39,730 --> 00:03:40,840
- What's going on?
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
- Clara.
69
00:03:42,960 --> 00:03:44,180
- Well, leave here there.
70
00:03:44,180 --> 00:03:45,430
- We can't.
71
00:03:45,430 --> 00:03:46,660
- Cloe, there are more important things
72
00:03:46,660 --> 00:03:48,020
in life than chickens.
73
00:03:48,020 --> 00:03:49,560
Where is everybody?
74
00:03:49,560 --> 00:03:51,100
- Trudy's with Brady and I don't know
75
00:03:51,100 --> 00:03:52,160
where everybody else is.
76
00:03:52,160 --> 00:03:52,990
- Well, find them.
77
00:03:52,990 --> 00:03:54,660
I wanna see everybody here in the cafe.
78
00:03:55,540 --> 00:03:57,790
(clanking)
79
00:04:06,780 --> 00:04:07,760
What are you doing here?
80
00:04:07,760 --> 00:04:09,700
- I want to help.
81
00:04:09,700 --> 00:04:12,170
- You can, leave now.
82
00:04:12,170 --> 00:04:14,850
You're the reason we're in this mess.
83
00:04:14,850 --> 00:04:15,890
You brought them here.
84
00:04:15,890 --> 00:04:19,250
- Not the Locos, they had
nothing to do with me.
85
00:04:19,250 --> 00:04:22,290
- I'm supposed to be
grateful for that, am I?
86
00:04:22,290 --> 00:04:24,620
You are a pathetic
little kid playing games
87
00:04:24,620 --> 00:04:26,270
in a grown-up world, KC.
88
00:04:26,270 --> 00:04:28,090
Just get out of my face!
89
00:04:28,090 --> 00:04:30,670
(somber music)
90
00:04:31,930 --> 00:04:34,680
(birds chirping)
91
00:04:36,230 --> 00:04:37,710
- How's he doing?
92
00:04:37,710 --> 00:04:39,080
- He's stable.
93
00:04:39,080 --> 00:04:40,960
- Never heard Lex called that before.
94
00:04:40,960 --> 00:04:43,420
- He's still his usual charming self.
95
00:04:44,600 --> 00:04:45,960
- Can I see him?
96
00:04:45,960 --> 00:04:47,460
- You've changed.
97
00:04:47,460 --> 00:04:48,490
- Say again?
98
00:04:48,490 --> 00:04:50,650
- You can't wait to get
away from me, for Lex.
99
00:04:50,650 --> 00:04:53,020
You've definitely changed.
100
00:04:53,020 --> 00:04:56,990
Or don't you remember?
101
00:04:59,010 --> 00:05:01,350
- That was a long time ago.
102
00:05:01,350 --> 00:05:02,600
- Not so long.
103
00:05:02,600 --> 00:05:04,380
I remember it like it was yesterday.
104
00:05:04,380 --> 00:05:05,780
- What are you doing?
105
00:05:05,780 --> 00:05:07,890
You would've never tried
this femme fatale baloney
106
00:05:07,890 --> 00:05:09,030
on me in the old days.
107
00:05:09,030 --> 00:05:12,090
- Mr. Cool, looks like I
chose the wrong brother.
108
00:05:13,080 --> 00:05:15,910
But that night, I was tempted.
109
00:05:15,910 --> 00:05:17,980
Are you telling me you weren't?
110
00:05:17,980 --> 00:05:19,610
- Would you believe me if I did?
111
00:05:19,610 --> 00:05:21,970
- Well, Zoot's gone.
112
00:05:21,970 --> 00:05:23,490
Nothing to stop us now.
113
00:05:23,490 --> 00:05:24,520
- Except Amber.
114
00:05:24,520 --> 00:05:26,250
- You can't be serious.
115
00:05:26,250 --> 00:05:27,790
- 'Fraid so.
116
00:05:27,790 --> 00:05:30,370
(somber music)
117
00:05:33,720 --> 00:05:36,220
(dog whining)
118
00:05:38,090 --> 00:05:39,550
- What did they take?
119
00:05:39,550 --> 00:05:40,640
- Everything.
120
00:05:40,640 --> 00:05:42,780
- Surely not everything.
121
00:05:42,780 --> 00:05:45,460
- I checked the water tank
and that's still okay.
122
00:05:45,460 --> 00:05:47,730
- Leave it, we've gotta find Bray.
123
00:05:47,730 --> 00:05:49,660
- Amber, we don't know
where they took him.
124
00:05:49,660 --> 00:05:51,050
- So, we look.
125
00:05:51,050 --> 00:05:52,920
- Where?
126
00:05:52,920 --> 00:05:53,950
(dog whining)
127
00:05:53,950 --> 00:05:55,340
- I don't know, everywhere.
128
00:05:55,340 --> 00:05:56,540
- It's a big city.
129
00:05:56,540 --> 00:05:57,560
- And dangerous.
130
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
- And Bray's a big boy.
131
00:05:58,800 --> 00:05:59,940
- And what does that mean?
132
00:05:59,940 --> 00:06:03,680
- Amber, relax, I just mean
he can take care of himself.
133
00:06:03,680 --> 00:06:05,050
- We can't leave him.
134
00:06:05,050 --> 00:06:07,820
- Even if we did find
them, what would we do?
135
00:06:07,820 --> 00:06:11,570
- Hey, why don't we just storm
the HQ with broken crockery?
136
00:06:11,570 --> 00:06:14,070
(dog whining)
137
00:06:16,230 --> 00:06:17,740
- What's wrong?
138
00:06:17,740 --> 00:06:18,570
- Look.
139
00:06:18,570 --> 00:06:20,110
- I don't like it here anymore.
140
00:06:20,110 --> 00:06:21,840
- It stinks.
141
00:06:21,840 --> 00:06:23,370
- It's still our home.
142
00:06:23,370 --> 00:06:24,880
- It doesn't feel like it.
143
00:06:27,430 --> 00:06:31,680
- If I've got a home anywhere
in the world, this is it.
144
00:06:31,680 --> 00:06:34,330
- It's not safe anymore.
145
00:06:34,330 --> 00:06:37,240
Any one of the tribes could
come back at any moment.
146
00:06:37,240 --> 00:06:38,750
- They won't come back.
147
00:06:38,750 --> 00:06:41,120
There's nothing to come back for.
148
00:06:41,120 --> 00:06:43,570
All we had is the
antidote and they took it.
149
00:06:43,570 --> 00:06:46,490
- Speaking of some,
that's not all we've got.
150
00:06:47,970 --> 00:06:49,350
We've still got the discs from the island.
151
00:06:49,350 --> 00:06:50,960
I hid them.
152
00:06:50,960 --> 00:06:52,550
- Where?
153
00:06:52,550 --> 00:06:54,040
- In the magazine shop.
154
00:06:54,040 --> 00:06:55,870
I didn't quite think the tribe Circus
155
00:06:55,870 --> 00:06:57,370
would be big readers, somehow.
156
00:06:58,510 --> 00:07:00,350
- Jack, you little star.
157
00:07:00,350 --> 00:07:01,850
- That's brilliant.
158
00:07:01,850 --> 00:07:03,930
- Of course, there's no guarantee.
159
00:07:03,930 --> 00:07:05,670
- What are you on about?
160
00:07:05,670 --> 00:07:06,870
Come on, we'll skip 'em.
161
00:07:12,000 --> 00:07:13,260
- Zandra, great timing.
162
00:07:13,260 --> 00:07:14,500
It's cleanup time.
163
00:07:14,500 --> 00:07:17,490
Keep everything you can
use and trash the rest.
164
00:07:17,490 --> 00:07:20,210
- Ryan, you can help Salene
in the furniture shop.
165
00:07:20,210 --> 00:07:21,670
- I need Ryan.
166
00:07:21,670 --> 00:07:22,500
- When?
167
00:07:22,500 --> 00:07:23,760
- Now.
168
00:07:23,760 --> 00:07:24,620
Ryan?
169
00:07:27,960 --> 00:07:29,730
- Well, perhaps you'll send him back
170
00:07:29,730 --> 00:07:30,560
when you're finished with him.
171
00:07:30,560 --> 00:07:32,500
- With a new collar and leash.
172
00:07:34,620 --> 00:07:37,070
(dog whining)
173
00:07:37,070 --> 00:07:38,870
- [Jack] Okay, all ready.
174
00:07:38,870 --> 00:07:40,820
- I've set you up with a
re-battery in the place.
175
00:07:40,820 --> 00:07:43,550
- Thanks, here goes.
176
00:07:43,550 --> 00:07:44,450
- Good luck.
177
00:07:44,450 --> 00:07:47,190
Probably find some lab
technician's shopping list.
178
00:07:47,190 --> 00:07:49,370
- Look, what's wrong with you, Dal?
179
00:07:49,370 --> 00:07:51,330
What were you on about on the cafe?
180
00:07:51,330 --> 00:07:53,540
- Face it, we don't know
what we're looking for.
181
00:07:53,540 --> 00:07:56,100
- Ummm, the formula for
the antidote, maybe?
182
00:07:56,100 --> 00:07:57,930
- Oh, yeah, and once you crack the code,
183
00:07:57,930 --> 00:07:59,780
together we'll synthesize the antidote
184
00:07:59,780 --> 00:08:01,730
with chemistry sets
from the hardware store.
185
00:08:01,730 --> 00:08:04,150
- Well, have you got any better ideas?
186
00:08:04,150 --> 00:08:05,480
- No.
187
00:08:05,480 --> 00:08:08,650
- Well, then, shut up
and let the genius work.
188
00:08:08,650 --> 00:08:10,530
- Anything else you want?
189
00:08:10,530 --> 00:08:12,960
- Um, chocolate?
190
00:08:12,960 --> 00:08:15,800
- You have as much chance at
that as cracking the code.
191
00:08:20,460 --> 00:08:21,610
- Sell them.
192
00:08:21,610 --> 00:08:24,410
- Yes, Ryan, get what you can for them.
193
00:08:24,410 --> 00:08:26,740
They're designer labels,
should raise something.
194
00:08:26,740 --> 00:08:27,700
- But why?
195
00:08:27,700 --> 00:08:29,660
- I don't want any of it.
196
00:08:29,660 --> 00:08:32,110
I'm having a new start, a new Zandra.
197
00:08:32,110 --> 00:08:32,950
- Why?
198
00:08:32,950 --> 00:08:35,340
- That Zandra was a fool.
199
00:08:35,340 --> 00:08:38,150
I used to get dressed up for
Lex and he never loved me.
200
00:08:38,150 --> 00:08:39,520
What was I thinking?
201
00:08:39,520 --> 00:08:41,870
- But I like that Zandra.
202
00:08:41,870 --> 00:08:43,940
- Well, you just have to
get used to a new one.
203
00:08:43,940 --> 00:08:45,280
I'm gonna be a mother.
204
00:08:45,280 --> 00:08:46,490
I don't want my kid to think her mum's
205
00:08:46,490 --> 00:08:48,340
got fluff where her brains should be.
206
00:08:51,530 --> 00:08:55,090
Oh, while you're at it, take these.
207
00:08:55,090 --> 00:08:56,850
Should be able to trade them, too.
208
00:08:56,850 --> 00:08:59,640
Get some bread and some milk for the kids.
209
00:08:59,640 --> 00:09:00,860
They're looking pasty.
210
00:09:02,290 --> 00:09:03,840
What are you waiting for, Ryan?
211
00:09:09,490 --> 00:09:10,620
- Zandra.
212
00:09:10,620 --> 00:09:11,450
- What?
213
00:09:12,370 --> 00:09:14,400
- I think you're wonderful, old or new.
214
00:09:15,410 --> 00:09:17,410
- Yeah, I am, aren't I?
215
00:09:22,100 --> 00:09:24,690
(door opening)
216
00:09:27,030 --> 00:09:29,190
- I've brought your friend to see you.
217
00:09:31,270 --> 00:09:32,100
- Hi, friend.
218
00:09:32,960 --> 00:09:34,370
- Lex?
219
00:09:34,370 --> 00:09:37,930
- Medicine time.
Give it to him.
220
00:09:37,930 --> 00:09:40,000
- You still not taking any chances?
221
00:09:40,000 --> 00:09:40,960
- I never do.
222
00:09:45,510 --> 00:09:46,340
- Here ya go.
223
00:09:47,330 --> 00:09:49,080
- You still playing the hero, Bray?
224
00:09:50,340 --> 00:09:52,550
- You're the hero, Lex.
225
00:09:53,730 --> 00:09:54,920
I haven't had the chance to thank you
226
00:09:54,920 --> 00:09:56,680
for saving us all at the mall.
227
00:09:56,680 --> 00:09:58,930
- (coughs)
228
00:10:00,660 --> 00:10:04,210
I did it to save my own neck.
229
00:10:04,210 --> 00:10:05,040
- Yeah, sure.
230
00:10:06,600 --> 00:10:08,890
- Bray, do me a favor.
231
00:10:09,850 --> 00:10:13,680
I'm dying.
Let's be honest, eh?
232
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
We never really got on with one another.
233
00:10:16,740 --> 00:10:18,570
And it's not like we're gonna
become blood brothers now,
234
00:10:18,570 --> 00:10:20,540
so why don't you just leave?
235
00:10:20,540 --> 00:10:22,550
- Quit yakking and drink it.
236
00:10:22,550 --> 00:10:24,500
- You gonna come over here and make me?
237
00:10:26,620 --> 00:10:28,210
To your very good health.
238
00:10:29,930 --> 00:10:31,730
(spits)
Not.
239
00:10:35,680 --> 00:10:37,680
(gasps)
240
00:10:38,940 --> 00:10:41,520
(somber music)
241
00:10:47,060 --> 00:10:49,810
Bray, tell me, are you and her...
242
00:10:51,530 --> 00:10:52,450
- Honestly?
243
00:10:54,130 --> 00:10:57,070
Not until hell freezes over.
244
00:11:00,320 --> 00:11:02,570
- (coughs)
245
00:11:09,680 --> 00:11:12,230
- Worrying won't help bring him back.
246
00:11:12,230 --> 00:11:13,980
- Why did Ebony take him?
247
00:11:13,980 --> 00:11:15,760
- Hostage.
248
00:11:15,760 --> 00:11:17,100
- She's got Lex.
249
00:11:17,100 --> 00:11:18,450
- Yeah, I don't know.
250
00:11:19,350 --> 00:11:21,550
- You knew them both
before her, didn't you?
251
00:11:22,440 --> 00:11:23,980
- Sort of.
252
00:11:23,980 --> 00:11:26,630
Ebony used to hang around Zoot.
253
00:11:26,630 --> 00:11:28,540
Bray and Zoot didn't get on.
254
00:11:28,540 --> 00:11:30,290
- Is there something I should know?
255
00:11:31,220 --> 00:11:32,850
- No, no, it's nothing.
256
00:11:32,850 --> 00:11:34,800
- Does Ebony have old scores to settle?
257
00:11:35,870 --> 00:11:38,540
- No, Ebony would never hurt Bray.
258
00:11:39,600 --> 00:11:44,600
It all just got a bit
complicated before we left.
259
00:11:45,210 --> 00:11:46,310
- I've gotta find him.
260
00:11:48,880 --> 00:11:50,170
- There's only flour.
261
00:11:51,360 --> 00:11:53,300
- So we can make bread.
262
00:11:53,300 --> 00:11:56,680
- Bread and water, like a prison?
263
00:11:56,680 --> 00:11:58,570
- We'll have to organize
a food search party
264
00:11:58,570 --> 00:11:59,620
before it gets dark.
265
00:11:59,620 --> 00:12:00,530
- I'll go.
266
00:12:00,530 --> 00:12:01,920
- Amber, wait.
267
00:12:01,920 --> 00:12:04,700
- Look, you guys stay here and
look after the little ones.
268
00:12:04,700 --> 00:12:05,530
- Amber!
269
00:12:07,340 --> 00:12:08,640
- What was all that about?
270
00:12:10,060 --> 00:12:12,030
- Not food, that's for sure.
271
00:12:12,030 --> 00:12:14,610
(somber music)
272
00:12:19,190 --> 00:12:20,150
(thumping)
273
00:12:20,150 --> 00:12:20,980
- Who's that?
274
00:12:21,980 --> 00:12:22,810
Who's there?
275
00:12:24,890 --> 00:12:26,320
Ah, it's you, KC.
276
00:12:26,320 --> 00:12:27,950
What are you doing up here?
277
00:12:27,950 --> 00:12:28,850
Work shagging?
278
00:12:31,170 --> 00:12:32,130
You okay?
279
00:12:32,130 --> 00:12:33,890
- Everyone's kicked me out.
280
00:12:33,890 --> 00:12:35,320
- What?
281
00:12:35,320 --> 00:12:37,330
- Cause I brought the tribe Circus here
282
00:12:37,330 --> 00:12:38,640
and they trashed the mall.
283
00:12:38,640 --> 00:12:39,840
- Did you have a choice?
284
00:12:41,400 --> 00:12:43,020
I'd a done the same thing myself.
285
00:12:43,020 --> 00:12:44,940
- Yeah?
286
00:12:44,940 --> 00:12:46,750
- Yeah, so would Amber.
287
00:12:46,750 --> 00:12:50,140
She's just lashing out 'cause
she's worried about Bray.
288
00:12:50,140 --> 00:12:51,620
Even if she did wanna get
rid of you, she couldn't.
289
00:12:51,620 --> 00:12:53,960
We'd have to vote over it.
290
00:12:55,260 --> 00:12:56,800
It was her idea anyway.
291
00:12:56,800 --> 00:12:58,630
Stuck to her own gum tree.
292
00:12:58,630 --> 00:12:59,740
- What?
293
00:12:59,740 --> 00:13:01,290
- It's what my dad used to say.
294
00:13:02,140 --> 00:13:03,430
- I never had a dad.
295
00:13:05,300 --> 00:13:06,890
- Ever tried flying one of these?
296
00:13:09,020 --> 00:13:10,670
Wanna try?
297
00:13:10,670 --> 00:13:13,430
- Yeah, but it's broke.
298
00:13:13,430 --> 00:13:14,930
- I can fix it.
299
00:13:14,930 --> 00:13:15,970
- Yeah?
300
00:13:15,970 --> 00:13:18,090
- Sure, do you wanna?
301
00:13:18,090 --> 00:13:19,270
- Yeah.
302
00:13:19,270 --> 00:13:21,200
- What's the magic word?
303
00:13:21,200 --> 00:13:22,880
- What?
304
00:13:22,880 --> 00:13:24,980
- Say please, you devil.
305
00:13:24,980 --> 00:13:26,920
- Oh, yeah, please.
306
00:13:30,520 --> 00:13:33,020
(bird cooing)
307
00:13:42,660 --> 00:13:44,910
(clanking)
308
00:13:53,510 --> 00:13:54,550
- Crisp bread?
309
00:13:54,550 --> 00:13:56,480
- It was all I could find.
310
00:13:56,480 --> 00:13:58,250
Low in salt, low in fat.
311
00:13:58,250 --> 00:13:59,390
You'll live forever.
312
00:13:59,390 --> 00:14:00,680
- Yeah, yeah, great.
313
00:14:02,220 --> 00:14:03,370
Hey, hey, I need those.
314
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
- Chill, Jack, I'll find you some more.
315
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
- Where from?
Look, put them back, Dal.
316
00:14:08,160 --> 00:14:09,940
- You don't need them for the computer.
317
00:14:09,940 --> 00:14:11,150
You've got the car batteries.
318
00:14:11,150 --> 00:14:12,970
- Well, what do you want them for anyway?
319
00:14:12,970 --> 00:14:14,820
- For the helicopter.
320
00:14:14,820 --> 00:14:17,120
- What, you're using
my batteries for a toy?
321
00:14:17,120 --> 00:14:18,330
- They're not your batteries.
322
00:14:18,330 --> 00:14:19,580
They belong to everyone.
323
00:14:19,580 --> 00:14:21,750
- Yeah, for serious purposes.
324
00:14:21,750 --> 00:14:22,870
- Lighten up, Jack.
325
00:14:22,870 --> 00:14:24,120
- Just 'cause you've lost faith.
326
00:14:24,120 --> 00:14:25,490
- No, I haven't.
327
00:14:25,490 --> 00:14:28,240
I just don't like giving
people false hope, that's all.
328
00:14:30,940 --> 00:14:31,770
Come on, KC.
329
00:14:33,290 --> 00:14:34,120
- How's it going?
330
00:14:34,120 --> 00:14:35,600
- I'm stuck again.
331
00:14:35,600 --> 00:14:37,950
These files have got some
sort of new password.
332
00:14:39,200 --> 00:14:40,820
- What have you tried?
333
00:14:40,820 --> 00:14:44,740
- Uh, virus, antidote,
formula, apocalypse,
334
00:14:44,740 --> 00:14:46,940
Armageddon, everything.
335
00:14:46,940 --> 00:14:50,180
I mean it could be anything,
like something really simple.
336
00:14:52,780 --> 00:14:54,610
- Have you tried saying please?
337
00:14:54,610 --> 00:14:55,960
- Yeah, as if.
338
00:14:56,810 --> 00:14:58,700
Please.
339
00:15:00,780 --> 00:15:02,950
(beeping)
340
00:15:05,620 --> 00:15:06,870
- I'm in!
341
00:15:06,870 --> 00:15:07,800
- Anything else you want?
342
00:15:07,800 --> 00:15:09,910
- Um, chocolate?
343
00:15:09,910 --> 00:15:10,740
- Get real.
344
00:15:16,840 --> 00:15:19,090
(coughing)
345
00:15:22,330 --> 00:15:24,910
(door opening)
346
00:15:30,200 --> 00:15:33,050
- Do I ever get something
to eat around here?
347
00:15:33,050 --> 00:15:36,370
Ebony wouldn't like it if you
let her little pet suffer.
348
00:15:36,370 --> 00:15:38,130
I am her guinea pig.
349
00:15:38,970 --> 00:15:39,870
Now tell me this.
350
00:15:40,830 --> 00:15:42,480
You're a lot worse off than I am.
351
00:15:43,330 --> 00:15:45,390
At least I'm taking the antidote.
352
00:15:46,600 --> 00:15:49,250
Now if it works, I don't
think you'll be getting any.
353
00:15:50,200 --> 00:15:52,260
I know I can't see Ebony lining your lot
354
00:15:52,260 --> 00:15:54,260
by the pool to give you each a spoonful.
355
00:15:55,120 --> 00:15:57,390
Oh, no, if it works, that girl will be
356
00:15:57,390 --> 00:15:58,740
keeping it all to herself.
357
00:16:01,100 --> 00:16:02,380
So if you do get it,
358
00:16:04,170 --> 00:16:07,590
who knows, you might already have it.
359
00:16:08,770 --> 00:16:10,820
You could be breathing it in right now.
360
00:16:12,130 --> 00:16:13,350
(breathes out)
361
00:16:13,350 --> 00:16:15,510
- (yells)
362
00:16:19,390 --> 00:16:20,950
(knock on door)
363
00:16:20,950 --> 00:16:23,200
- Ryan, at last, give me a hand with this.
364
00:16:25,090 --> 00:16:26,710
Ryan, come on.
365
00:16:27,900 --> 00:16:29,380
- I've been outside.
366
00:16:29,380 --> 00:16:30,510
- For Zandra, I know.
367
00:16:31,500 --> 00:16:32,760
- It's really bad out there.
368
00:16:32,760 --> 00:16:35,200
- It's always bad.
369
00:16:35,200 --> 00:16:36,780
- Not like this.
370
00:16:36,780 --> 00:16:38,030
Everyone's going crazy.
371
00:16:39,120 --> 00:16:42,470
I'm scared, Salene, it's
like the end of the world.
372
00:16:42,470 --> 00:16:43,890
- Then stay in the mall.
373
00:16:45,350 --> 00:16:47,250
- I tried to get some food
374
00:16:47,250 --> 00:16:49,580
and Zandra gave me these.
375
00:16:51,560 --> 00:16:54,500
- Did you get anything?
376
00:16:54,500 --> 00:16:57,150
- Nothing, nobody's trading.
377
00:16:57,150 --> 00:17:00,660
They're just taking and
these are worthless.
378
00:17:00,660 --> 00:17:02,360
- They're still beautiful, though.
379
00:17:03,390 --> 00:17:05,200
- Would you like them?
380
00:17:05,200 --> 00:17:06,650
Zandra doesn't want them.
381
00:17:06,650 --> 00:17:07,480
- No.
382
00:17:08,540 --> 00:17:11,690
- Have a necklace, or some earrings.
383
00:17:11,690 --> 00:17:12,860
- No!
384
00:17:12,860 --> 00:17:14,700
- Go on, they're pretty, they'd suit you.
385
00:17:14,700 --> 00:17:16,330
- I don't want them, Ryan.
386
00:17:16,330 --> 00:17:17,970
- Honest, Zandra won't mind.
387
00:17:17,970 --> 00:17:20,750
- I don't want Zandra's cast-offs.
388
00:17:20,750 --> 00:17:23,250
Ryan, I'm worth more than that.
389
00:17:23,250 --> 00:17:25,340
You may be a doormat, but I'm not.
390
00:17:29,560 --> 00:17:32,560
(sirens and motors)
391
00:17:38,580 --> 00:17:39,870
- Yes!
392
00:17:39,870 --> 00:17:42,700
(water splashing)
393
00:17:47,160 --> 00:17:49,410
(coughing)
394
00:17:51,270 --> 00:17:52,120
- [Ebony] Guards!
395
00:17:53,640 --> 00:17:56,370
- Shout all you like, they won't come.
396
00:17:57,330 --> 00:17:59,380
Not while I'm here.
397
00:17:59,380 --> 00:18:03,770
They're scared, they
don't want what I've got.
398
00:18:03,770 --> 00:18:04,600
- Guards!
399
00:18:06,220 --> 00:18:08,630
- Which part didn't you understand?
400
00:18:08,630 --> 00:18:09,960
They are scared.
401
00:18:13,530 --> 00:18:15,610
(coughs)
402
00:18:19,170 --> 00:18:20,970
They're not the only ones, are they?
403
00:18:23,150 --> 00:18:25,890
You hide it well, but you're terrified.
404
00:18:27,210 --> 00:18:29,880
Enjoy your empire while you can,
405
00:18:29,880 --> 00:18:31,740
'cause it won't last long.
406
00:18:31,740 --> 00:18:36,360
You're empress of the world
for its last five minutes.
407
00:18:36,360 --> 00:18:37,960
- You're a fool, Lex.
408
00:18:37,960 --> 00:18:39,700
You should've tried to get away.
409
00:18:39,700 --> 00:18:40,960
- To where?
410
00:18:40,960 --> 00:18:43,670
I've got nowhere to go
and no time to get there.
411
00:18:51,310 --> 00:18:52,720
Just like you.
412
00:18:57,260 --> 00:19:00,070
This guinea pig is resigning.
413
00:19:00,070 --> 00:19:01,950
- Don't be stupid, Lex.
414
00:19:01,950 --> 00:19:03,740
Think of the power if it works.
415
00:19:03,740 --> 00:19:05,040
We could rule the world.
416
00:19:05,940 --> 00:19:08,640
- You want it, you drink it.
417
00:19:08,640 --> 00:19:10,490
- Lex, no!!!
418
00:19:10,490 --> 00:19:13,580
(liquid pouring)
419
00:19:13,580 --> 00:19:14,500
Noooooo!!!!
420
00:19:17,270 --> 00:19:20,020
(liquid pouring)
421
00:19:27,120 --> 00:19:28,630
- Don't do it, Salene.
422
00:19:30,610 --> 00:19:32,010
You've been doing so well.
423
00:19:34,320 --> 00:19:36,200
Don't go back to all that.
424
00:19:36,200 --> 00:19:38,430
- It's all right, I'm fine, really.
425
00:19:38,430 --> 00:19:39,740
- What's all this.
426
00:19:41,770 --> 00:19:45,670
- It's my emergency stash,
the very last of it.
427
00:19:45,670 --> 00:19:48,380
I had it hidden in the
sewers just in case.
428
00:19:48,380 --> 00:19:49,730
- You sure?
429
00:19:49,730 --> 00:19:51,950
- Yeah, honest.
430
00:19:51,950 --> 00:19:54,110
I had a few dodgy moments today, but...
431
00:19:54,110 --> 00:19:55,500
- Over Ryan?
432
00:19:55,500 --> 00:19:57,050
- He can't help how he is.
433
00:19:57,920 --> 00:19:59,530
But I didn't go under.
434
00:19:59,530 --> 00:20:01,250
I really think I'm getting better.
435
00:20:01,250 --> 00:20:02,780
- That's great.
436
00:20:02,780 --> 00:20:04,700
- Thanks, Tai-San.
437
00:20:04,700 --> 00:20:05,900
- What for?
438
00:20:05,900 --> 00:20:08,930
- I didn't believe you when
you said you'd cured yourself.
439
00:20:08,930 --> 00:20:10,540
But I do now.
440
00:20:10,540 --> 00:20:12,520
I really think it's
possible to cure yourself
441
00:20:12,520 --> 00:20:13,870
if you believe enough.
442
00:20:13,870 --> 00:20:16,090
- Thanks.
443
00:20:16,090 --> 00:20:18,230
- In fact, I think it's our only chance
444
00:20:18,230 --> 00:20:20,500
of survival: believing.
445
00:20:23,500 --> 00:20:26,500
(sirens and motors)
446
00:20:29,950 --> 00:20:32,540
(somber music)
447
00:20:38,320 --> 00:20:41,150
(flames crackling)
448
00:20:41,150 --> 00:20:42,400
- I fixed the helicopter.
449
00:20:43,890 --> 00:20:44,990
Save the world yet?
450
00:20:48,170 --> 00:20:50,210
Keep going, you're our last best hope.
451
00:20:55,070 --> 00:20:57,370
- Wait, where'd you get this?
452
00:20:57,370 --> 00:20:58,940
- From KC.
453
00:20:58,940 --> 00:21:00,610
- But where did he--
454
00:21:04,490 --> 00:21:06,640
(dog whining)
455
00:21:06,640 --> 00:21:09,310
- It's like the old days
when we first came here.
456
00:21:09,310 --> 00:21:10,570
- I just thought we'd feel safer
457
00:21:10,570 --> 00:21:12,620
if we were all together for a few nights.
458
00:21:15,950 --> 00:21:16,780
- Where've you been?
459
00:21:16,780 --> 00:21:18,690
- Clara laid an egg in the lift.
460
00:21:18,690 --> 00:21:19,520
- Oh, that's great.
461
00:21:19,520 --> 00:21:20,730
Whose turn is it for the egg?
462
00:21:20,730 --> 00:21:21,560
- Salene's.
463
00:21:24,270 --> 00:21:26,230
- That's all right, Patsy.
464
00:21:26,230 --> 00:21:27,740
You found it, you can have it.
465
00:21:27,740 --> 00:21:28,860
- That's really nice.
466
00:21:28,860 --> 00:21:31,440
See how nice it is when
people share, Patsy?
467
00:21:31,440 --> 00:21:33,880
- You can have some,
too, if you like, Cloe.
468
00:21:33,880 --> 00:21:36,200
- So, what's all this then?
469
00:21:36,200 --> 00:21:39,300
- Just your average mall care
and share night going on.
470
00:21:40,460 --> 00:21:41,830
- You're cheered up.
471
00:21:41,830 --> 00:21:42,970
- I know where Bray is.
472
00:21:42,970 --> 00:21:44,270
I found the Locos.
473
00:21:44,270 --> 00:21:45,510
- Did you get any food?
474
00:21:45,510 --> 00:21:46,580
- Oh, sorry.
475
00:21:48,590 --> 00:21:50,710
- Tai-San, what are you doing?
476
00:21:51,750 --> 00:21:53,200
- Covering the mirror.
477
00:21:53,200 --> 00:21:54,470
- Why?
478
00:21:54,470 --> 00:21:55,940
- Feng shui.
479
00:21:55,940 --> 00:21:58,900
Mirrors in a sleeping
place cause bad energy.
480
00:21:58,900 --> 00:22:01,990
When you slept here before,
was there a conflict.
481
00:22:01,990 --> 00:22:03,960
- Uh, yeah, there was a bit.
482
00:22:05,150 --> 00:22:06,490
- Well, it'll be better this time.
483
00:22:06,490 --> 00:22:09,420
- Good, well, is everyone
ready for a story?
484
00:22:09,420 --> 00:22:10,490
- Yes.
485
00:22:10,490 --> 00:22:11,360
- Cloe?
486
00:22:11,360 --> 00:22:13,090
- Yes, I feel so safe now.
487
00:22:14,550 --> 00:22:16,970
(engine revving)
488
00:22:16,970 --> 00:22:18,140
- What's that?
489
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
(dog whining)
490
00:22:23,830 --> 00:22:25,330
- Ryan, Jack, Dal?
491
00:22:27,480 --> 00:22:30,230
(whirring sound)
492
00:22:31,670 --> 00:22:33,340
- It's a helicopter.
493
00:22:41,710 --> 00:22:43,870
- KC, what do you think you're doing?
494
00:22:43,870 --> 00:22:44,710
- Playing.
495
00:22:45,570 --> 00:22:47,410
- Can I try?
- And me?
496
00:22:54,780 --> 00:22:57,030
(laughter)
497
00:22:59,620 --> 00:23:02,210
(bright music)
498
00:23:05,610 --> 00:23:07,690
(grunts)
499
00:23:08,830 --> 00:23:11,060
- Not going to beg, Lex?
500
00:23:12,500 --> 00:23:17,340
- (pants) I wouldn't give
you the satisfaction.
501
00:23:17,340 --> 00:23:18,990
- I've got that by the bucketful.
502
00:23:21,940 --> 00:23:24,610
(intense music)
503
00:23:30,300 --> 00:23:32,880
(somber music)
504
00:23:36,700 --> 00:23:41,700
♪ Look into the future, what do you see ♪
505
00:23:42,070 --> 00:23:46,780
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
506
00:23:46,780 --> 00:23:51,780
♪ Tell me where do we go from here ♪
507
00:23:53,360 --> 00:23:58,150
♪ Take me as you find me for what I am ♪
508
00:23:58,150 --> 00:24:03,150
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
509
00:24:03,760 --> 00:24:08,760
♪ And as long as I know you're near ♪
510
00:24:09,180 --> 00:24:13,010
♪ There is nothing for me to fear ♪
511
00:24:13,010 --> 00:24:17,930
♪ Out of the darkness ♪
512
00:24:17,930 --> 00:24:21,120
♪ A light shines ♪
513
00:24:21,120 --> 00:24:25,500
♪ Burning through the coldest night ♪
514
00:24:25,500 --> 00:24:29,200
♪ And we can find a way ♪
515
00:24:29,200 --> 00:24:31,820
♪ Together we'll make it ♪
516
00:24:31,820 --> 00:24:34,380
♪ With every step we take ♪
517
00:24:34,380 --> 00:24:37,300
♪ When we're closer together ♪
518
00:24:37,300 --> 00:24:42,300
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
519
00:24:48,230 --> 00:24:53,230
♪ Alive ♪
520
00:24:54,230 --> 00:24:57,070
♪ Ooooooooooooooo ♪
34452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.