All language subtitles for The Tribe - S01E48 - Episode 48 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,940 (slow piano music) 2 00:00:06,780 --> 00:00:11,780 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 3 00:00:12,010 --> 00:00:16,820 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,820 --> 00:00:21,820 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,090 --> 00:00:24,220 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,220 --> 00:00:26,570 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,570 ♪ Alive ♪ 8 00:00:30,750 --> 00:00:33,330 (wind blowing) 9 00:00:34,990 --> 00:00:37,740 (birds chirping) 10 00:00:39,500 --> 00:00:42,590 (footsteps stomping) 11 00:00:47,060 --> 00:00:48,660 - Sleep well? 12 00:00:48,660 --> 00:00:50,000 - What do you think? 13 00:00:50,860 --> 00:00:52,110 - Me, either. 14 00:00:52,110 --> 00:00:55,060 Come and join me for a swim maybe. 15 00:00:55,060 --> 00:00:56,870 - Why have you brought me here, Ebony? 16 00:00:56,870 --> 00:01:00,730 - Because I can and to see the look on Amber's face. 17 00:01:02,010 --> 00:01:03,610 When did you last have a swim. 18 00:01:03,610 --> 00:01:04,980 - Long time. 19 00:01:04,980 --> 00:01:06,740 - You look as if you could use one. 20 00:01:06,740 --> 00:01:08,930 - The answer's still no thanks. 21 00:01:08,930 --> 00:01:11,280 - Suit yourself. You usually do. 22 00:01:12,310 --> 00:01:14,150 That's what I like about you. 23 00:01:14,150 --> 00:01:14,980 - I will then. 24 00:01:16,620 --> 00:01:18,640 - Not an option, sorry. 25 00:01:19,790 --> 00:01:22,770 - Have you ever been sorry? 26 00:01:22,770 --> 00:01:24,950 - You'd be surprised, Bray. 27 00:01:24,950 --> 00:01:27,410 I've got a few regrets and maybe I'll tell you 28 00:01:27,410 --> 00:01:28,830 about them later. 29 00:01:29,920 --> 00:01:32,500 (somber music) 30 00:01:36,270 --> 00:01:38,960 - Did they take anything, the Locos? 31 00:01:38,960 --> 00:01:41,030 - No, just made a mess. 32 00:01:42,570 --> 00:01:43,820 - You want some help clearin' up? 33 00:01:43,820 --> 00:01:44,670 - Is it worth it? 34 00:01:46,410 --> 00:01:49,730 - Lex always liked you in those. 35 00:01:49,730 --> 00:01:53,540 - Nice try, Ryan, Lex hardly noticed what I was wearing 36 00:01:53,540 --> 00:01:54,370 and you know it. 37 00:01:56,530 --> 00:01:59,270 Ryan, I hope he's all right. 38 00:01:59,270 --> 00:02:02,080 - He'll be okay. Tai-San got better. 39 00:02:02,080 --> 00:02:05,060 - That wasn't the virus. She just had the flu. 40 00:02:05,060 --> 00:02:07,820 - He'll be fine. You know Lex. 41 00:02:07,820 --> 00:02:11,540 - No, Ryan, I just thought I did. 42 00:02:11,540 --> 00:02:13,880 (sad music) 43 00:02:18,840 --> 00:02:21,430 (door opening) 44 00:02:24,490 --> 00:02:26,420 - Time for your medicine. 45 00:02:26,420 --> 00:02:27,520 - Stick it. 46 00:02:27,520 --> 00:02:30,210 - Now, now, let nursey make you better. 47 00:02:30,210 --> 00:02:32,020 - You want a closer look? 48 00:02:32,020 --> 00:02:33,470 - Just drink it. 49 00:02:35,760 --> 00:02:37,200 - Drink it yourself. 50 00:02:37,200 --> 00:02:38,620 I'm not your guinea pig. 51 00:02:38,620 --> 00:02:41,950 - I'm afraid that's exactly what you are, Lex. 52 00:02:41,950 --> 00:02:43,150 You want me to prove it? 53 00:02:44,880 --> 00:02:46,420 - Take more than those goons. 54 00:02:46,420 --> 00:02:47,820 - As many as it takes. 55 00:02:52,630 --> 00:02:53,460 - Cheers. 56 00:02:54,810 --> 00:02:57,390 (somber music) 57 00:02:58,860 --> 00:03:00,860 (gasps) 58 00:03:01,860 --> 00:03:02,690 - Put it down. 59 00:03:10,970 --> 00:03:11,910 Get him off me! 60 00:03:14,170 --> 00:03:17,540 - Even the great Ebony scares just like everybody else. 61 00:03:17,540 --> 00:03:20,660 - Keep pushing, Lex. You'll get yours. 62 00:03:24,940 --> 00:03:26,940 (door slamming) 63 00:03:26,940 --> 00:03:29,110 (coughs) 64 00:03:29,110 --> 00:03:31,580 (chicken clucking) 65 00:03:31,580 --> 00:03:33,560 - See, she's just sitting there. 66 00:03:33,560 --> 00:03:36,310 - She went in this morning and now she won't come out. 67 00:03:39,730 --> 00:03:40,840 - What's going on? 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 - Clara. 69 00:03:42,960 --> 00:03:44,180 - Well, leave here there. 70 00:03:44,180 --> 00:03:45,430 - We can't. 71 00:03:45,430 --> 00:03:46,660 - Cloe, there are more important things 72 00:03:46,660 --> 00:03:48,020 in life than chickens. 73 00:03:48,020 --> 00:03:49,560 Where is everybody? 74 00:03:49,560 --> 00:03:51,100 - Trudy's with Brady and I don't know 75 00:03:51,100 --> 00:03:52,160 where everybody else is. 76 00:03:52,160 --> 00:03:52,990 - Well, find them. 77 00:03:52,990 --> 00:03:54,660 I wanna see everybody here in the cafe. 78 00:03:55,540 --> 00:03:57,790 (clanking) 79 00:04:06,780 --> 00:04:07,760 What are you doing here? 80 00:04:07,760 --> 00:04:09,700 - I want to help. 81 00:04:09,700 --> 00:04:12,170 - You can, leave now. 82 00:04:12,170 --> 00:04:14,850 You're the reason we're in this mess. 83 00:04:14,850 --> 00:04:15,890 You brought them here. 84 00:04:15,890 --> 00:04:19,250 - Not the Locos, they had nothing to do with me. 85 00:04:19,250 --> 00:04:22,290 - I'm supposed to be grateful for that, am I? 86 00:04:22,290 --> 00:04:24,620 You are a pathetic little kid playing games 87 00:04:24,620 --> 00:04:26,270 in a grown-up world, KC. 88 00:04:26,270 --> 00:04:28,090 Just get out of my face! 89 00:04:28,090 --> 00:04:30,670 (somber music) 90 00:04:31,930 --> 00:04:34,680 (birds chirping) 91 00:04:36,230 --> 00:04:37,710 - How's he doing? 92 00:04:37,710 --> 00:04:39,080 - He's stable. 93 00:04:39,080 --> 00:04:40,960 - Never heard Lex called that before. 94 00:04:40,960 --> 00:04:43,420 - He's still his usual charming self. 95 00:04:44,600 --> 00:04:45,960 - Can I see him? 96 00:04:45,960 --> 00:04:47,460 - You've changed. 97 00:04:47,460 --> 00:04:48,490 - Say again? 98 00:04:48,490 --> 00:04:50,650 - You can't wait to get away from me, for Lex. 99 00:04:50,650 --> 00:04:53,020 You've definitely changed. 100 00:04:53,020 --> 00:04:56,990 Or don't you remember? 101 00:04:59,010 --> 00:05:01,350 - That was a long time ago. 102 00:05:01,350 --> 00:05:02,600 - Not so long. 103 00:05:02,600 --> 00:05:04,380 I remember it like it was yesterday. 104 00:05:04,380 --> 00:05:05,780 - What are you doing? 105 00:05:05,780 --> 00:05:07,890 You would've never tried this femme fatale baloney 106 00:05:07,890 --> 00:05:09,030 on me in the old days. 107 00:05:09,030 --> 00:05:12,090 - Mr. Cool, looks like I chose the wrong brother. 108 00:05:13,080 --> 00:05:15,910 But that night, I was tempted. 109 00:05:15,910 --> 00:05:17,980 Are you telling me you weren't? 110 00:05:17,980 --> 00:05:19,610 - Would you believe me if I did? 111 00:05:19,610 --> 00:05:21,970 - Well, Zoot's gone. 112 00:05:21,970 --> 00:05:23,490 Nothing to stop us now. 113 00:05:23,490 --> 00:05:24,520 - Except Amber. 114 00:05:24,520 --> 00:05:26,250 - You can't be serious. 115 00:05:26,250 --> 00:05:27,790 - 'Fraid so. 116 00:05:27,790 --> 00:05:30,370 (somber music) 117 00:05:33,720 --> 00:05:36,220 (dog whining) 118 00:05:38,090 --> 00:05:39,550 - What did they take? 119 00:05:39,550 --> 00:05:40,640 - Everything. 120 00:05:40,640 --> 00:05:42,780 - Surely not everything. 121 00:05:42,780 --> 00:05:45,460 - I checked the water tank and that's still okay. 122 00:05:45,460 --> 00:05:47,730 - Leave it, we've gotta find Bray. 123 00:05:47,730 --> 00:05:49,660 - Amber, we don't know where they took him. 124 00:05:49,660 --> 00:05:51,050 - So, we look. 125 00:05:51,050 --> 00:05:52,920 - Where? 126 00:05:52,920 --> 00:05:53,950 (dog whining) 127 00:05:53,950 --> 00:05:55,340 - I don't know, everywhere. 128 00:05:55,340 --> 00:05:56,540 - It's a big city. 129 00:05:56,540 --> 00:05:57,560 - And dangerous. 130 00:05:57,560 --> 00:05:58,800 - And Bray's a big boy. 131 00:05:58,800 --> 00:05:59,940 - And what does that mean? 132 00:05:59,940 --> 00:06:03,680 - Amber, relax, I just mean he can take care of himself. 133 00:06:03,680 --> 00:06:05,050 - We can't leave him. 134 00:06:05,050 --> 00:06:07,820 - Even if we did find them, what would we do? 135 00:06:07,820 --> 00:06:11,570 - Hey, why don't we just storm the HQ with broken crockery? 136 00:06:11,570 --> 00:06:14,070 (dog whining) 137 00:06:16,230 --> 00:06:17,740 - What's wrong? 138 00:06:17,740 --> 00:06:18,570 - Look. 139 00:06:18,570 --> 00:06:20,110 - I don't like it here anymore. 140 00:06:20,110 --> 00:06:21,840 - It stinks. 141 00:06:21,840 --> 00:06:23,370 - It's still our home. 142 00:06:23,370 --> 00:06:24,880 - It doesn't feel like it. 143 00:06:27,430 --> 00:06:31,680 - If I've got a home anywhere in the world, this is it. 144 00:06:31,680 --> 00:06:34,330 - It's not safe anymore. 145 00:06:34,330 --> 00:06:37,240 Any one of the tribes could come back at any moment. 146 00:06:37,240 --> 00:06:38,750 - They won't come back. 147 00:06:38,750 --> 00:06:41,120 There's nothing to come back for. 148 00:06:41,120 --> 00:06:43,570 All we had is the antidote and they took it. 149 00:06:43,570 --> 00:06:46,490 - Speaking of some, that's not all we've got. 150 00:06:47,970 --> 00:06:49,350 We've still got the discs from the island. 151 00:06:49,350 --> 00:06:50,960 I hid them. 152 00:06:50,960 --> 00:06:52,550 - Where? 153 00:06:52,550 --> 00:06:54,040 - In the magazine shop. 154 00:06:54,040 --> 00:06:55,870 I didn't quite think the tribe Circus 155 00:06:55,870 --> 00:06:57,370 would be big readers, somehow. 156 00:06:58,510 --> 00:07:00,350 - Jack, you little star. 157 00:07:00,350 --> 00:07:01,850 - That's brilliant. 158 00:07:01,850 --> 00:07:03,930 - Of course, there's no guarantee. 159 00:07:03,930 --> 00:07:05,670 - What are you on about? 160 00:07:05,670 --> 00:07:06,870 Come on, we'll skip 'em. 161 00:07:12,000 --> 00:07:13,260 - Zandra, great timing. 162 00:07:13,260 --> 00:07:14,500 It's cleanup time. 163 00:07:14,500 --> 00:07:17,490 Keep everything you can use and trash the rest. 164 00:07:17,490 --> 00:07:20,210 - Ryan, you can help Salene in the furniture shop. 165 00:07:20,210 --> 00:07:21,670 - I need Ryan. 166 00:07:21,670 --> 00:07:22,500 - When? 167 00:07:22,500 --> 00:07:23,760 - Now. 168 00:07:23,760 --> 00:07:24,620 Ryan? 169 00:07:27,960 --> 00:07:29,730 - Well, perhaps you'll send him back 170 00:07:29,730 --> 00:07:30,560 when you're finished with him. 171 00:07:30,560 --> 00:07:32,500 - With a new collar and leash. 172 00:07:34,620 --> 00:07:37,070 (dog whining) 173 00:07:37,070 --> 00:07:38,870 - [Jack] Okay, all ready. 174 00:07:38,870 --> 00:07:40,820 - I've set you up with a re-battery in the place. 175 00:07:40,820 --> 00:07:43,550 - Thanks, here goes. 176 00:07:43,550 --> 00:07:44,450 - Good luck. 177 00:07:44,450 --> 00:07:47,190 Probably find some lab technician's shopping list. 178 00:07:47,190 --> 00:07:49,370 - Look, what's wrong with you, Dal? 179 00:07:49,370 --> 00:07:51,330 What were you on about on the cafe? 180 00:07:51,330 --> 00:07:53,540 - Face it, we don't know what we're looking for. 181 00:07:53,540 --> 00:07:56,100 - Ummm, the formula for the antidote, maybe? 182 00:07:56,100 --> 00:07:57,930 - Oh, yeah, and once you crack the code, 183 00:07:57,930 --> 00:07:59,780 together we'll synthesize the antidote 184 00:07:59,780 --> 00:08:01,730 with chemistry sets from the hardware store. 185 00:08:01,730 --> 00:08:04,150 - Well, have you got any better ideas? 186 00:08:04,150 --> 00:08:05,480 - No. 187 00:08:05,480 --> 00:08:08,650 - Well, then, shut up and let the genius work. 188 00:08:08,650 --> 00:08:10,530 - Anything else you want? 189 00:08:10,530 --> 00:08:12,960 - Um, chocolate? 190 00:08:12,960 --> 00:08:15,800 - You have as much chance at that as cracking the code. 191 00:08:20,460 --> 00:08:21,610 - Sell them. 192 00:08:21,610 --> 00:08:24,410 - Yes, Ryan, get what you can for them. 193 00:08:24,410 --> 00:08:26,740 They're designer labels, should raise something. 194 00:08:26,740 --> 00:08:27,700 - But why? 195 00:08:27,700 --> 00:08:29,660 - I don't want any of it. 196 00:08:29,660 --> 00:08:32,110 I'm having a new start, a new Zandra. 197 00:08:32,110 --> 00:08:32,950 - Why? 198 00:08:32,950 --> 00:08:35,340 - That Zandra was a fool. 199 00:08:35,340 --> 00:08:38,150 I used to get dressed up for Lex and he never loved me. 200 00:08:38,150 --> 00:08:39,520 What was I thinking? 201 00:08:39,520 --> 00:08:41,870 - But I like that Zandra. 202 00:08:41,870 --> 00:08:43,940 - Well, you just have to get used to a new one. 203 00:08:43,940 --> 00:08:45,280 I'm gonna be a mother. 204 00:08:45,280 --> 00:08:46,490 I don't want my kid to think her mum's 205 00:08:46,490 --> 00:08:48,340 got fluff where her brains should be. 206 00:08:51,530 --> 00:08:55,090 Oh, while you're at it, take these. 207 00:08:55,090 --> 00:08:56,850 Should be able to trade them, too. 208 00:08:56,850 --> 00:08:59,640 Get some bread and some milk for the kids. 209 00:08:59,640 --> 00:09:00,860 They're looking pasty. 210 00:09:02,290 --> 00:09:03,840 What are you waiting for, Ryan? 211 00:09:09,490 --> 00:09:10,620 - Zandra. 212 00:09:10,620 --> 00:09:11,450 - What? 213 00:09:12,370 --> 00:09:14,400 - I think you're wonderful, old or new. 214 00:09:15,410 --> 00:09:17,410 - Yeah, I am, aren't I? 215 00:09:22,100 --> 00:09:24,690 (door opening) 216 00:09:27,030 --> 00:09:29,190 - I've brought your friend to see you. 217 00:09:31,270 --> 00:09:32,100 - Hi, friend. 218 00:09:32,960 --> 00:09:34,370 - Lex? 219 00:09:34,370 --> 00:09:37,930 - Medicine time. Give it to him. 220 00:09:37,930 --> 00:09:40,000 - You still not taking any chances? 221 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 - I never do. 222 00:09:45,510 --> 00:09:46,340 - Here ya go. 223 00:09:47,330 --> 00:09:49,080 - You still playing the hero, Bray? 224 00:09:50,340 --> 00:09:52,550 - You're the hero, Lex. 225 00:09:53,730 --> 00:09:54,920 I haven't had the chance to thank you 226 00:09:54,920 --> 00:09:56,680 for saving us all at the mall. 227 00:09:56,680 --> 00:09:58,930 - (coughs) 228 00:10:00,660 --> 00:10:04,210 I did it to save my own neck. 229 00:10:04,210 --> 00:10:05,040 - Yeah, sure. 230 00:10:06,600 --> 00:10:08,890 - Bray, do me a favor. 231 00:10:09,850 --> 00:10:13,680 I'm dying. Let's be honest, eh? 232 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 We never really got on with one another. 233 00:10:16,740 --> 00:10:18,570 And it's not like we're gonna become blood brothers now, 234 00:10:18,570 --> 00:10:20,540 so why don't you just leave? 235 00:10:20,540 --> 00:10:22,550 - Quit yakking and drink it. 236 00:10:22,550 --> 00:10:24,500 - You gonna come over here and make me? 237 00:10:26,620 --> 00:10:28,210 To your very good health. 238 00:10:29,930 --> 00:10:31,730 (spits) Not. 239 00:10:35,680 --> 00:10:37,680 (gasps) 240 00:10:38,940 --> 00:10:41,520 (somber music) 241 00:10:47,060 --> 00:10:49,810 Bray, tell me, are you and her... 242 00:10:51,530 --> 00:10:52,450 - Honestly? 243 00:10:54,130 --> 00:10:57,070 Not until hell freezes over. 244 00:11:00,320 --> 00:11:02,570 - (coughs) 245 00:11:09,680 --> 00:11:12,230 - Worrying won't help bring him back. 246 00:11:12,230 --> 00:11:13,980 - Why did Ebony take him? 247 00:11:13,980 --> 00:11:15,760 - Hostage. 248 00:11:15,760 --> 00:11:17,100 - She's got Lex. 249 00:11:17,100 --> 00:11:18,450 - Yeah, I don't know. 250 00:11:19,350 --> 00:11:21,550 - You knew them both before her, didn't you? 251 00:11:22,440 --> 00:11:23,980 - Sort of. 252 00:11:23,980 --> 00:11:26,630 Ebony used to hang around Zoot. 253 00:11:26,630 --> 00:11:28,540 Bray and Zoot didn't get on. 254 00:11:28,540 --> 00:11:30,290 - Is there something I should know? 255 00:11:31,220 --> 00:11:32,850 - No, no, it's nothing. 256 00:11:32,850 --> 00:11:34,800 - Does Ebony have old scores to settle? 257 00:11:35,870 --> 00:11:38,540 - No, Ebony would never hurt Bray. 258 00:11:39,600 --> 00:11:44,600 It all just got a bit complicated before we left. 259 00:11:45,210 --> 00:11:46,310 - I've gotta find him. 260 00:11:48,880 --> 00:11:50,170 - There's only flour. 261 00:11:51,360 --> 00:11:53,300 - So we can make bread. 262 00:11:53,300 --> 00:11:56,680 - Bread and water, like a prison? 263 00:11:56,680 --> 00:11:58,570 - We'll have to organize a food search party 264 00:11:58,570 --> 00:11:59,620 before it gets dark. 265 00:11:59,620 --> 00:12:00,530 - I'll go. 266 00:12:00,530 --> 00:12:01,920 - Amber, wait. 267 00:12:01,920 --> 00:12:04,700 - Look, you guys stay here and look after the little ones. 268 00:12:04,700 --> 00:12:05,530 - Amber! 269 00:12:07,340 --> 00:12:08,640 - What was all that about? 270 00:12:10,060 --> 00:12:12,030 - Not food, that's for sure. 271 00:12:12,030 --> 00:12:14,610 (somber music) 272 00:12:19,190 --> 00:12:20,150 (thumping) 273 00:12:20,150 --> 00:12:20,980 - Who's that? 274 00:12:21,980 --> 00:12:22,810 Who's there? 275 00:12:24,890 --> 00:12:26,320 Ah, it's you, KC. 276 00:12:26,320 --> 00:12:27,950 What are you doing up here? 277 00:12:27,950 --> 00:12:28,850 Work shagging? 278 00:12:31,170 --> 00:12:32,130 You okay? 279 00:12:32,130 --> 00:12:33,890 - Everyone's kicked me out. 280 00:12:33,890 --> 00:12:35,320 - What? 281 00:12:35,320 --> 00:12:37,330 - Cause I brought the tribe Circus here 282 00:12:37,330 --> 00:12:38,640 and they trashed the mall. 283 00:12:38,640 --> 00:12:39,840 - Did you have a choice? 284 00:12:41,400 --> 00:12:43,020 I'd a done the same thing myself. 285 00:12:43,020 --> 00:12:44,940 - Yeah? 286 00:12:44,940 --> 00:12:46,750 - Yeah, so would Amber. 287 00:12:46,750 --> 00:12:50,140 She's just lashing out 'cause she's worried about Bray. 288 00:12:50,140 --> 00:12:51,620 Even if she did wanna get rid of you, she couldn't. 289 00:12:51,620 --> 00:12:53,960 We'd have to vote over it. 290 00:12:55,260 --> 00:12:56,800 It was her idea anyway. 291 00:12:56,800 --> 00:12:58,630 Stuck to her own gum tree. 292 00:12:58,630 --> 00:12:59,740 - What? 293 00:12:59,740 --> 00:13:01,290 - It's what my dad used to say. 294 00:13:02,140 --> 00:13:03,430 - I never had a dad. 295 00:13:05,300 --> 00:13:06,890 - Ever tried flying one of these? 296 00:13:09,020 --> 00:13:10,670 Wanna try? 297 00:13:10,670 --> 00:13:13,430 - Yeah, but it's broke. 298 00:13:13,430 --> 00:13:14,930 - I can fix it. 299 00:13:14,930 --> 00:13:15,970 - Yeah? 300 00:13:15,970 --> 00:13:18,090 - Sure, do you wanna? 301 00:13:18,090 --> 00:13:19,270 - Yeah. 302 00:13:19,270 --> 00:13:21,200 - What's the magic word? 303 00:13:21,200 --> 00:13:22,880 - What? 304 00:13:22,880 --> 00:13:24,980 - Say please, you devil. 305 00:13:24,980 --> 00:13:26,920 - Oh, yeah, please. 306 00:13:30,520 --> 00:13:33,020 (bird cooing) 307 00:13:42,660 --> 00:13:44,910 (clanking) 308 00:13:53,510 --> 00:13:54,550 - Crisp bread? 309 00:13:54,550 --> 00:13:56,480 - It was all I could find. 310 00:13:56,480 --> 00:13:58,250 Low in salt, low in fat. 311 00:13:58,250 --> 00:13:59,390 You'll live forever. 312 00:13:59,390 --> 00:14:00,680 - Yeah, yeah, great. 313 00:14:02,220 --> 00:14:03,370 Hey, hey, I need those. 314 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 - Chill, Jack, I'll find you some more. 315 00:14:06,000 --> 00:14:08,160 - Where from? Look, put them back, Dal. 316 00:14:08,160 --> 00:14:09,940 - You don't need them for the computer. 317 00:14:09,940 --> 00:14:11,150 You've got the car batteries. 318 00:14:11,150 --> 00:14:12,970 - Well, what do you want them for anyway? 319 00:14:12,970 --> 00:14:14,820 - For the helicopter. 320 00:14:14,820 --> 00:14:17,120 - What, you're using my batteries for a toy? 321 00:14:17,120 --> 00:14:18,330 - They're not your batteries. 322 00:14:18,330 --> 00:14:19,580 They belong to everyone. 323 00:14:19,580 --> 00:14:21,750 - Yeah, for serious purposes. 324 00:14:21,750 --> 00:14:22,870 - Lighten up, Jack. 325 00:14:22,870 --> 00:14:24,120 - Just 'cause you've lost faith. 326 00:14:24,120 --> 00:14:25,490 - No, I haven't. 327 00:14:25,490 --> 00:14:28,240 I just don't like giving people false hope, that's all. 328 00:14:30,940 --> 00:14:31,770 Come on, KC. 329 00:14:33,290 --> 00:14:34,120 - How's it going? 330 00:14:34,120 --> 00:14:35,600 - I'm stuck again. 331 00:14:35,600 --> 00:14:37,950 These files have got some sort of new password. 332 00:14:39,200 --> 00:14:40,820 - What have you tried? 333 00:14:40,820 --> 00:14:44,740 - Uh, virus, antidote, formula, apocalypse, 334 00:14:44,740 --> 00:14:46,940 Armageddon, everything. 335 00:14:46,940 --> 00:14:50,180 I mean it could be anything, like something really simple. 336 00:14:52,780 --> 00:14:54,610 - Have you tried saying please? 337 00:14:54,610 --> 00:14:55,960 - Yeah, as if. 338 00:14:56,810 --> 00:14:58,700 Please. 339 00:15:00,780 --> 00:15:02,950 (beeping) 340 00:15:05,620 --> 00:15:06,870 - I'm in! 341 00:15:06,870 --> 00:15:07,800 - Anything else you want? 342 00:15:07,800 --> 00:15:09,910 - Um, chocolate? 343 00:15:09,910 --> 00:15:10,740 - Get real. 344 00:15:16,840 --> 00:15:19,090 (coughing) 345 00:15:22,330 --> 00:15:24,910 (door opening) 346 00:15:30,200 --> 00:15:33,050 - Do I ever get something to eat around here? 347 00:15:33,050 --> 00:15:36,370 Ebony wouldn't like it if you let her little pet suffer. 348 00:15:36,370 --> 00:15:38,130 I am her guinea pig. 349 00:15:38,970 --> 00:15:39,870 Now tell me this. 350 00:15:40,830 --> 00:15:42,480 You're a lot worse off than I am. 351 00:15:43,330 --> 00:15:45,390 At least I'm taking the antidote. 352 00:15:46,600 --> 00:15:49,250 Now if it works, I don't think you'll be getting any. 353 00:15:50,200 --> 00:15:52,260 I know I can't see Ebony lining your lot 354 00:15:52,260 --> 00:15:54,260 by the pool to give you each a spoonful. 355 00:15:55,120 --> 00:15:57,390 Oh, no, if it works, that girl will be 356 00:15:57,390 --> 00:15:58,740 keeping it all to herself. 357 00:16:01,100 --> 00:16:02,380 So if you do get it, 358 00:16:04,170 --> 00:16:07,590 who knows, you might already have it. 359 00:16:08,770 --> 00:16:10,820 You could be breathing it in right now. 360 00:16:12,130 --> 00:16:13,350 (breathes out) 361 00:16:13,350 --> 00:16:15,510 - (yells) 362 00:16:19,390 --> 00:16:20,950 (knock on door) 363 00:16:20,950 --> 00:16:23,200 - Ryan, at last, give me a hand with this. 364 00:16:25,090 --> 00:16:26,710 Ryan, come on. 365 00:16:27,900 --> 00:16:29,380 - I've been outside. 366 00:16:29,380 --> 00:16:30,510 - For Zandra, I know. 367 00:16:31,500 --> 00:16:32,760 - It's really bad out there. 368 00:16:32,760 --> 00:16:35,200 - It's always bad. 369 00:16:35,200 --> 00:16:36,780 - Not like this. 370 00:16:36,780 --> 00:16:38,030 Everyone's going crazy. 371 00:16:39,120 --> 00:16:42,470 I'm scared, Salene, it's like the end of the world. 372 00:16:42,470 --> 00:16:43,890 - Then stay in the mall. 373 00:16:45,350 --> 00:16:47,250 - I tried to get some food 374 00:16:47,250 --> 00:16:49,580 and Zandra gave me these. 375 00:16:51,560 --> 00:16:54,500 - Did you get anything? 376 00:16:54,500 --> 00:16:57,150 - Nothing, nobody's trading. 377 00:16:57,150 --> 00:17:00,660 They're just taking and these are worthless. 378 00:17:00,660 --> 00:17:02,360 - They're still beautiful, though. 379 00:17:03,390 --> 00:17:05,200 - Would you like them? 380 00:17:05,200 --> 00:17:06,650 Zandra doesn't want them. 381 00:17:06,650 --> 00:17:07,480 - No. 382 00:17:08,540 --> 00:17:11,690 - Have a necklace, or some earrings. 383 00:17:11,690 --> 00:17:12,860 - No! 384 00:17:12,860 --> 00:17:14,700 - Go on, they're pretty, they'd suit you. 385 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 - I don't want them, Ryan. 386 00:17:16,330 --> 00:17:17,970 - Honest, Zandra won't mind. 387 00:17:17,970 --> 00:17:20,750 - I don't want Zandra's cast-offs. 388 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 Ryan, I'm worth more than that. 389 00:17:23,250 --> 00:17:25,340 You may be a doormat, but I'm not. 390 00:17:29,560 --> 00:17:32,560 (sirens and motors) 391 00:17:38,580 --> 00:17:39,870 - Yes! 392 00:17:39,870 --> 00:17:42,700 (water splashing) 393 00:17:47,160 --> 00:17:49,410 (coughing) 394 00:17:51,270 --> 00:17:52,120 - [Ebony] Guards! 395 00:17:53,640 --> 00:17:56,370 - Shout all you like, they won't come. 396 00:17:57,330 --> 00:17:59,380 Not while I'm here. 397 00:17:59,380 --> 00:18:03,770 They're scared, they don't want what I've got. 398 00:18:03,770 --> 00:18:04,600 - Guards! 399 00:18:06,220 --> 00:18:08,630 - Which part didn't you understand? 400 00:18:08,630 --> 00:18:09,960 They are scared. 401 00:18:13,530 --> 00:18:15,610 (coughs) 402 00:18:19,170 --> 00:18:20,970 They're not the only ones, are they? 403 00:18:23,150 --> 00:18:25,890 You hide it well, but you're terrified. 404 00:18:27,210 --> 00:18:29,880 Enjoy your empire while you can, 405 00:18:29,880 --> 00:18:31,740 'cause it won't last long. 406 00:18:31,740 --> 00:18:36,360 You're empress of the world for its last five minutes. 407 00:18:36,360 --> 00:18:37,960 - You're a fool, Lex. 408 00:18:37,960 --> 00:18:39,700 You should've tried to get away. 409 00:18:39,700 --> 00:18:40,960 - To where? 410 00:18:40,960 --> 00:18:43,670 I've got nowhere to go and no time to get there. 411 00:18:51,310 --> 00:18:52,720 Just like you. 412 00:18:57,260 --> 00:19:00,070 This guinea pig is resigning. 413 00:19:00,070 --> 00:19:01,950 - Don't be stupid, Lex. 414 00:19:01,950 --> 00:19:03,740 Think of the power if it works. 415 00:19:03,740 --> 00:19:05,040 We could rule the world. 416 00:19:05,940 --> 00:19:08,640 - You want it, you drink it. 417 00:19:08,640 --> 00:19:10,490 - Lex, no!!! 418 00:19:10,490 --> 00:19:13,580 (liquid pouring) 419 00:19:13,580 --> 00:19:14,500 Noooooo!!!! 420 00:19:17,270 --> 00:19:20,020 (liquid pouring) 421 00:19:27,120 --> 00:19:28,630 - Don't do it, Salene. 422 00:19:30,610 --> 00:19:32,010 You've been doing so well. 423 00:19:34,320 --> 00:19:36,200 Don't go back to all that. 424 00:19:36,200 --> 00:19:38,430 - It's all right, I'm fine, really. 425 00:19:38,430 --> 00:19:39,740 - What's all this. 426 00:19:41,770 --> 00:19:45,670 - It's my emergency stash, the very last of it. 427 00:19:45,670 --> 00:19:48,380 I had it hidden in the sewers just in case. 428 00:19:48,380 --> 00:19:49,730 - You sure? 429 00:19:49,730 --> 00:19:51,950 - Yeah, honest. 430 00:19:51,950 --> 00:19:54,110 I had a few dodgy moments today, but... 431 00:19:54,110 --> 00:19:55,500 - Over Ryan? 432 00:19:55,500 --> 00:19:57,050 - He can't help how he is. 433 00:19:57,920 --> 00:19:59,530 But I didn't go under. 434 00:19:59,530 --> 00:20:01,250 I really think I'm getting better. 435 00:20:01,250 --> 00:20:02,780 - That's great. 436 00:20:02,780 --> 00:20:04,700 - Thanks, Tai-San. 437 00:20:04,700 --> 00:20:05,900 - What for? 438 00:20:05,900 --> 00:20:08,930 - I didn't believe you when you said you'd cured yourself. 439 00:20:08,930 --> 00:20:10,540 But I do now. 440 00:20:10,540 --> 00:20:12,520 I really think it's possible to cure yourself 441 00:20:12,520 --> 00:20:13,870 if you believe enough. 442 00:20:13,870 --> 00:20:16,090 - Thanks. 443 00:20:16,090 --> 00:20:18,230 - In fact, I think it's our only chance 444 00:20:18,230 --> 00:20:20,500 of survival: believing. 445 00:20:23,500 --> 00:20:26,500 (sirens and motors) 446 00:20:29,950 --> 00:20:32,540 (somber music) 447 00:20:38,320 --> 00:20:41,150 (flames crackling) 448 00:20:41,150 --> 00:20:42,400 - I fixed the helicopter. 449 00:20:43,890 --> 00:20:44,990 Save the world yet? 450 00:20:48,170 --> 00:20:50,210 Keep going, you're our last best hope. 451 00:20:55,070 --> 00:20:57,370 - Wait, where'd you get this? 452 00:20:57,370 --> 00:20:58,940 - From KC. 453 00:20:58,940 --> 00:21:00,610 - But where did he-- 454 00:21:04,490 --> 00:21:06,640 (dog whining) 455 00:21:06,640 --> 00:21:09,310 - It's like the old days when we first came here. 456 00:21:09,310 --> 00:21:10,570 - I just thought we'd feel safer 457 00:21:10,570 --> 00:21:12,620 if we were all together for a few nights. 458 00:21:15,950 --> 00:21:16,780 - Where've you been? 459 00:21:16,780 --> 00:21:18,690 - Clara laid an egg in the lift. 460 00:21:18,690 --> 00:21:19,520 - Oh, that's great. 461 00:21:19,520 --> 00:21:20,730 Whose turn is it for the egg? 462 00:21:20,730 --> 00:21:21,560 - Salene's. 463 00:21:24,270 --> 00:21:26,230 - That's all right, Patsy. 464 00:21:26,230 --> 00:21:27,740 You found it, you can have it. 465 00:21:27,740 --> 00:21:28,860 - That's really nice. 466 00:21:28,860 --> 00:21:31,440 See how nice it is when people share, Patsy? 467 00:21:31,440 --> 00:21:33,880 - You can have some, too, if you like, Cloe. 468 00:21:33,880 --> 00:21:36,200 - So, what's all this then? 469 00:21:36,200 --> 00:21:39,300 - Just your average mall care and share night going on. 470 00:21:40,460 --> 00:21:41,830 - You're cheered up. 471 00:21:41,830 --> 00:21:42,970 - I know where Bray is. 472 00:21:42,970 --> 00:21:44,270 I found the Locos. 473 00:21:44,270 --> 00:21:45,510 - Did you get any food? 474 00:21:45,510 --> 00:21:46,580 - Oh, sorry. 475 00:21:48,590 --> 00:21:50,710 - Tai-San, what are you doing? 476 00:21:51,750 --> 00:21:53,200 - Covering the mirror. 477 00:21:53,200 --> 00:21:54,470 - Why? 478 00:21:54,470 --> 00:21:55,940 - Feng shui. 479 00:21:55,940 --> 00:21:58,900 Mirrors in a sleeping place cause bad energy. 480 00:21:58,900 --> 00:22:01,990 When you slept here before, was there a conflict. 481 00:22:01,990 --> 00:22:03,960 - Uh, yeah, there was a bit. 482 00:22:05,150 --> 00:22:06,490 - Well, it'll be better this time. 483 00:22:06,490 --> 00:22:09,420 - Good, well, is everyone ready for a story? 484 00:22:09,420 --> 00:22:10,490 - Yes. 485 00:22:10,490 --> 00:22:11,360 - Cloe? 486 00:22:11,360 --> 00:22:13,090 - Yes, I feel so safe now. 487 00:22:14,550 --> 00:22:16,970 (engine revving) 488 00:22:16,970 --> 00:22:18,140 - What's that? 489 00:22:19,120 --> 00:22:21,620 (dog whining) 490 00:22:23,830 --> 00:22:25,330 - Ryan, Jack, Dal? 491 00:22:27,480 --> 00:22:30,230 (whirring sound) 492 00:22:31,670 --> 00:22:33,340 - It's a helicopter. 493 00:22:41,710 --> 00:22:43,870 - KC, what do you think you're doing? 494 00:22:43,870 --> 00:22:44,710 - Playing. 495 00:22:45,570 --> 00:22:47,410 - Can I try? - And me? 496 00:22:54,780 --> 00:22:57,030 (laughter) 497 00:22:59,620 --> 00:23:02,210 (bright music) 498 00:23:05,610 --> 00:23:07,690 (grunts) 499 00:23:08,830 --> 00:23:11,060 - Not going to beg, Lex? 500 00:23:12,500 --> 00:23:17,340 - (pants) I wouldn't give you the satisfaction. 501 00:23:17,340 --> 00:23:18,990 - I've got that by the bucketful. 502 00:23:21,940 --> 00:23:24,610 (intense music) 503 00:23:30,300 --> 00:23:32,880 (somber music) 504 00:23:36,700 --> 00:23:41,700 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 505 00:23:42,070 --> 00:23:46,780 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 506 00:23:46,780 --> 00:23:51,780 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 507 00:23:53,360 --> 00:23:58,150 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 508 00:23:58,150 --> 00:24:03,150 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 509 00:24:03,760 --> 00:24:08,760 ♪ And as long as I know you're near ♪ 510 00:24:09,180 --> 00:24:13,010 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 511 00:24:13,010 --> 00:24:17,930 ♪ Out of the darkness ♪ 512 00:24:17,930 --> 00:24:21,120 ♪ A light shines ♪ 513 00:24:21,120 --> 00:24:25,500 ♪ Burning through the coldest night ♪ 514 00:24:25,500 --> 00:24:29,200 ♪ And we can find a way ♪ 515 00:24:29,200 --> 00:24:31,820 ♪ Together we'll make it ♪ 516 00:24:31,820 --> 00:24:34,380 ♪ With every step we take ♪ 517 00:24:34,380 --> 00:24:37,300 ♪ When we're closer together ♪ 518 00:24:37,300 --> 00:24:42,300 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 519 00:24:48,230 --> 00:24:53,230 ♪ Alive ♪ 520 00:24:54,230 --> 00:24:57,070 ♪ Ooooooooooooooo ♪ 34452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.