All language subtitles for The Tribe - S01E43 - Episode 43 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,760 (somber music) 2 00:00:06,050 --> 00:00:11,050 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,620 --> 00:00:16,190 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,190 --> 00:00:21,190 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,860 --> 00:00:24,830 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,830 --> 00:00:26,950 throughout the evacuation process. 7 00:00:26,950 --> 00:00:28,950 ♪ Alive ♪ 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,470 (haunting music) 9 00:00:35,110 --> 00:00:36,660 - [Computer] This is a security alert. 10 00:00:36,660 --> 00:00:39,420 You have failed to confirm security code B. 11 00:00:39,420 --> 00:00:40,730 This is a security alert. 12 00:00:40,730 --> 00:00:44,510 You have failed to confirm security code B. 13 00:00:44,510 --> 00:00:46,060 (beeping) 14 00:00:46,060 --> 00:00:47,030 - [Dal] No! 15 00:00:47,030 --> 00:00:49,630 - [Computer] Complete facility shutdown. 16 00:00:49,630 --> 00:00:51,320 11 hours, 59 minutes. 17 00:00:51,320 --> 00:00:54,630 Complete facility shutdown. - We're trapped! 18 00:00:54,630 --> 00:00:56,520 - 11 hours, 59 minutes. 19 00:00:56,520 --> 00:00:58,690 (whining) 20 00:00:59,870 --> 00:01:01,230 - Dal, get up! 21 00:01:01,230 --> 00:01:02,730 - Didn't you hear what she said? 22 00:01:02,730 --> 00:01:04,500 - Yeah, but that gives us plenty of time 23 00:01:04,500 --> 00:01:05,380 to get out of here. 24 00:01:05,380 --> 00:01:06,840 - I don't see an exit sign. 25 00:01:06,840 --> 00:01:08,180 - If they didn't have an exit, 26 00:01:08,180 --> 00:01:10,410 they wouldn't bother having a countdown, would they? 27 00:01:10,410 --> 00:01:11,660 Come on. 28 00:01:11,660 --> 00:01:13,090 Keep downloading that stuff. 29 00:01:14,980 --> 00:01:16,860 Amber, Bray, we're gonna find a key. 30 00:01:16,860 --> 00:01:17,990 - Key? 31 00:01:17,990 --> 00:01:19,740 - Any better ideas? 32 00:01:24,330 --> 00:01:26,580 (shouting) 33 00:01:48,820 --> 00:01:49,650 - Hold up. 34 00:01:50,600 --> 00:01:51,520 Turn around. 35 00:01:53,410 --> 00:01:54,700 - Do I look old to you? 36 00:01:55,770 --> 00:01:57,520 - [Doorkeeper] Go in. 37 00:02:08,650 --> 00:02:10,900 (coughing) 38 00:02:33,270 --> 00:02:34,680 - Whaddya got? 39 00:02:34,680 --> 00:02:35,510 - Batteries. 40 00:02:38,580 --> 00:02:39,460 Only the best. 41 00:02:40,450 --> 00:02:42,550 - 200 credits for the lot. 42 00:02:42,550 --> 00:02:43,380 - 200? 43 00:02:43,380 --> 00:02:44,730 They're worth double that, easy. 44 00:02:44,730 --> 00:02:46,700 - Not to me they're not. 45 00:02:46,700 --> 00:02:48,700 - Okay, okay, 200 it is. 46 00:02:54,770 --> 00:02:55,690 - Have fun. 47 00:03:20,550 --> 00:03:21,760 - Morning, Zan. 48 00:03:22,990 --> 00:03:24,350 - What are you doing up? 49 00:03:24,350 --> 00:03:26,230 - Gotta make the most of life. 50 00:03:26,230 --> 00:03:27,530 Fancy a feed? 51 00:03:27,530 --> 00:03:29,020 - What's wrong with you? 52 00:03:29,020 --> 00:03:29,850 - Me? 53 00:03:29,850 --> 00:03:30,930 Nothing, why? 54 00:03:30,930 --> 00:03:32,830 - What do you mean, why? 55 00:03:32,830 --> 00:03:35,020 Glenn's dead. 56 00:03:35,020 --> 00:03:37,030 Lex and the others haven't come back. 57 00:03:37,030 --> 00:03:39,670 For all we know, the whole tribe could be wiped out, 58 00:03:39,670 --> 00:03:43,210 and you stand there cheerfully making breakfast? 59 00:03:43,210 --> 00:03:44,990 - They'll be back. 60 00:03:44,990 --> 00:03:46,440 Everything will be all right. 61 00:03:47,600 --> 00:03:50,790 - I don't even think you've noticed they've gone. 62 00:03:50,790 --> 00:03:53,140 You've got other people to think about now, haven't you? 63 00:03:53,140 --> 00:03:54,740 - It's not like that. 64 00:03:54,740 --> 00:03:56,230 - He's gone, Ryan. 65 00:03:57,150 --> 00:03:58,710 They've all gone. 66 00:03:59,770 --> 00:04:00,600 - Zandra. 67 00:04:05,640 --> 00:04:07,200 - What's going on? 68 00:04:07,200 --> 00:04:10,530 - She's upset, you know, about Glennand Lex. 69 00:04:10,530 --> 00:04:13,000 Oh, you hungry? 70 00:04:13,850 --> 00:04:15,810 - Isn't that a bit extravagant? 71 00:04:15,810 --> 00:04:18,360 We haven't had any new supplies for a while. 72 00:04:18,360 --> 00:04:19,810 - It's not just for me. 73 00:04:19,810 --> 00:04:21,560 - Wouldn't it be better if we, um-- 74 00:04:21,560 --> 00:04:23,100 - That smells great. 75 00:04:24,180 --> 00:04:26,610 - Salene, KC's gone. 76 00:04:26,610 --> 00:04:28,640 - I've told her not to worry. 77 00:04:28,640 --> 00:04:31,000 - He'll be back. 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,360 As soon as he gets a whiff of this. 79 00:04:32,360 --> 00:04:33,210 Now who's hungry? 80 00:04:37,500 --> 00:04:39,510 - [Computer] Complete facility shutdown, 81 00:04:39,510 --> 00:04:41,180 one hour 45 minutes. 82 00:04:42,210 --> 00:04:44,160 - Just ignore her. 83 00:04:44,160 --> 00:04:46,020 - [Computer] Complete facility shutdown, 84 00:04:46,020 --> 00:04:48,510 one hour, 45 minutes. 85 00:04:48,510 --> 00:04:50,470 - That's all we've got left. 86 00:04:50,470 --> 00:04:51,900 - That's plenty. 87 00:04:51,900 --> 00:04:52,890 They're gonna have food waiting for us 88 00:04:52,890 --> 00:04:54,510 when we get back to the mall. 89 00:04:54,510 --> 00:04:56,880 - It's not food we need, it's air. 90 00:04:56,880 --> 00:04:59,070 We're running out of air. 91 00:04:59,070 --> 00:05:00,850 - Rubbish, this place is huge. 92 00:05:00,850 --> 00:05:03,190 - What do you think complete shutdown means? 93 00:05:03,190 --> 00:05:04,670 (whining) 94 00:05:04,670 --> 00:05:05,570 They're draining the air out. 95 00:05:05,570 --> 00:05:07,260 - Well, what are we waiting for? 96 00:05:07,260 --> 00:05:08,160 Let's get it done. 97 00:05:18,300 --> 00:05:21,360 - Very good, you guys are really starting to feel it. 98 00:05:21,360 --> 00:05:23,610 (coughing) 99 00:05:25,210 --> 00:05:27,380 We, we need more batteries. 100 00:05:28,370 --> 00:05:29,750 - Are you ill, Tai San? 101 00:05:29,750 --> 00:05:31,230 - No, I'm fine. 102 00:05:32,170 --> 00:05:33,570 Can you go for more, please? 103 00:05:34,450 --> 00:05:36,340 (somber music) 104 00:05:36,340 --> 00:05:38,590 (coughing) 105 00:05:39,490 --> 00:05:41,070 - [Salene] Look at the mess he's making. 106 00:05:41,070 --> 00:05:43,920 - So Ryan's eating a lot, what's the big deal? 107 00:05:43,920 --> 00:05:45,850 - He's worried, that's what. 108 00:05:46,950 --> 00:05:49,690 - Bulimia isn't catching, is it? 109 00:05:50,790 --> 00:05:52,100 - Trudy. 110 00:05:52,100 --> 00:05:53,440 - Sorry, I just thought-- 111 00:05:53,440 --> 00:05:56,290 - I'm worried about him. 112 00:05:56,290 --> 00:05:58,760 He's cracking up. 113 00:05:58,760 --> 00:05:59,900 - We all are. 114 00:05:59,900 --> 00:06:02,540 - Maybe he's taking it worse than the rest of us. 115 00:06:02,540 --> 00:06:05,190 I mean, he knew Glenn, and Lex is his best mate, 116 00:06:05,190 --> 00:06:06,260 and well, Zandra-- 117 00:06:07,240 --> 00:06:08,070 - Oh, hi, Ryan. 118 00:06:09,280 --> 00:06:10,650 - Any sign of them? 119 00:06:10,650 --> 00:06:11,830 - They'll be back. 120 00:06:11,830 --> 00:06:13,640 I can feel it in my bones. 121 00:06:13,640 --> 00:06:14,520 - Let's hope so. 122 00:06:15,420 --> 00:06:16,520 - And when they are... 123 00:06:21,040 --> 00:06:22,010 We'd better make sure we've got 124 00:06:22,010 --> 00:06:23,700 a good lunch waiting for them. 125 00:06:23,700 --> 00:06:26,180 - Hang on, those are everyone's rations. 126 00:06:26,180 --> 00:06:28,410 And we're already running low. 127 00:06:35,870 --> 00:06:37,560 - We need new batteries. 128 00:06:37,560 --> 00:06:39,100 - Already? 129 00:06:39,100 --> 00:06:40,620 You changed them two days ago. 130 00:06:47,340 --> 00:06:49,070 Have you two been taking these without asking? 131 00:06:49,070 --> 00:06:49,900 - No. 132 00:06:51,690 --> 00:06:52,530 - Here. 133 00:06:52,530 --> 00:06:53,360 - Thank you. 134 00:06:54,490 --> 00:06:57,920 - Jack, what's the first sign of the grownups' illness? 135 00:06:57,920 --> 00:07:02,170 - Uh, sneezing, coughing fits, bouts of nausea. 136 00:07:02,170 --> 00:07:03,790 Loss of appetite. 137 00:07:05,030 --> 00:07:06,410 Why? 138 00:07:06,410 --> 00:07:08,320 - Tai San's not well. 139 00:07:08,320 --> 00:07:09,600 - She was coughing. 140 00:07:10,460 --> 00:07:11,980 - You know, I'm sure it's just a cold, 141 00:07:11,980 --> 00:07:14,900 so, guys, I've got some work to do. 142 00:07:16,500 --> 00:07:19,540 Yeah. 143 00:07:19,540 --> 00:07:20,370 Yeah. 144 00:07:23,620 --> 00:07:25,220 (alarm blaring) 145 00:07:25,220 --> 00:07:26,780 - [Computer] Complete facility shutdown, 146 00:07:26,780 --> 00:07:29,310 zero hours, 59 minutes. 147 00:07:29,310 --> 00:07:31,670 Complete facility shutdown, 148 00:07:31,670 --> 00:07:34,260 zero hours, 59 minutes. - Bray. 149 00:07:34,260 --> 00:07:35,090 - What? 150 00:07:35,090 --> 00:07:35,930 - Bob needs some water. 151 00:07:40,200 --> 00:07:42,350 - That's all we've got left. 152 00:07:42,350 --> 00:07:44,550 - You call yourself a provisions man? 153 00:07:44,550 --> 00:07:47,730 - When we get out of here, I'll give you a feast. 154 00:07:47,730 --> 00:07:49,500 - I'll hold you to that. 155 00:07:49,500 --> 00:07:51,160 - Look, I hate to break up the party, 156 00:07:51,160 --> 00:07:53,000 but we've got less than an hour left. 157 00:07:53,000 --> 00:07:54,050 - You're right, okay. 158 00:07:55,830 --> 00:07:56,670 - Amber. 159 00:07:58,550 --> 00:08:00,030 I can't breathe. 160 00:08:00,030 --> 00:08:02,800 - Hey, take it easy, deep breaths. 161 00:08:02,800 --> 00:08:05,030 - There's not enough space in here. 162 00:08:05,030 --> 00:08:06,400 We're running out of air. 163 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 - You're doing fine, we're nearly there. 164 00:08:10,660 --> 00:08:13,320 - There's gotta be something in here. 165 00:08:15,040 --> 00:08:17,100 Let's start at that end. 166 00:08:17,100 --> 00:08:17,930 Read them out. 167 00:08:19,060 --> 00:08:20,090 - What? 168 00:08:20,090 --> 00:08:21,490 - Read them out. 169 00:08:21,490 --> 00:08:22,920 - I'm doing these? 170 00:08:22,920 --> 00:08:24,320 - You're doing all of them. 171 00:08:26,440 --> 00:08:27,270 I can't read. 172 00:08:28,560 --> 00:08:29,420 Our secret, okay? 173 00:08:31,060 --> 00:08:32,640 But come on, then. 174 00:08:32,640 --> 00:08:34,140 - Um, Advanced Waste Control. 175 00:08:35,140 --> 00:08:35,970 - Next. 176 00:08:39,970 --> 00:08:40,870 - Central Cooling. 177 00:08:42,460 --> 00:08:43,830 Plumbing Station. 178 00:08:55,640 --> 00:08:57,140 - So, shrimp, what's it to be? 179 00:08:58,510 --> 00:08:59,340 - Call. 180 00:09:03,090 --> 00:09:05,030 What, that's impossible. 181 00:09:05,030 --> 00:09:07,130 I threw away a king three back. 182 00:09:07,130 --> 00:09:08,580 - Are you calling me a cheat? 183 00:09:15,860 --> 00:09:17,010 - Hey, she's cheating. 184 00:09:18,190 --> 00:09:19,740 - You must have made a mistake. 185 00:09:19,740 --> 00:09:20,570 - I didn't. 186 00:09:25,910 --> 00:09:28,300 All right, all right, just give me some more credits. 187 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 - What have you got? 188 00:09:29,400 --> 00:09:30,250 - More batteries. 189 00:09:31,240 --> 00:09:32,140 - Where? 190 00:09:32,140 --> 00:09:33,320 - I can bring them later. 191 00:09:33,320 --> 00:09:34,340 - No way, man. 192 00:09:34,340 --> 00:09:35,170 - Hey, come on! 193 00:09:37,660 --> 00:09:40,080 Okay, okay, but I'll be back. 194 00:09:45,700 --> 00:09:46,530 - It smells good, eh? 195 00:09:46,530 --> 00:09:48,370 - But we've only just had breakfast. 196 00:09:48,370 --> 00:09:49,730 - That was hours ago. 197 00:09:49,730 --> 00:09:51,220 You gotta keep your strength up. 198 00:09:52,060 --> 00:09:53,460 - Shouldn't we wait? 199 00:09:53,460 --> 00:09:54,960 - For who? 200 00:09:54,960 --> 00:09:56,750 - Amber and the others. 201 00:09:56,750 --> 00:09:58,980 - Well, you could be waiting a while. 202 00:10:00,020 --> 00:10:02,080 - They'll get some when they get home. 203 00:10:02,080 --> 00:10:03,840 - That's if they get back. 204 00:10:03,840 --> 00:10:04,710 - Jack. 205 00:10:05,790 --> 00:10:07,340 - No, he's right. 206 00:10:07,340 --> 00:10:08,690 They should be back by now. 207 00:10:09,820 --> 00:10:11,670 - You lot are crazy, they'll be back. 208 00:10:13,820 --> 00:10:15,150 - Has anyone seen Tai San? 209 00:10:15,150 --> 00:10:16,200 - She's in her room. 210 00:10:17,150 --> 00:10:19,610 - Do you want to go check if she wants some lunch? 211 00:10:19,610 --> 00:10:21,020 Can't have her wasting away. 212 00:10:22,990 --> 00:10:24,700 I mean-- 213 00:10:24,700 --> 00:10:26,220 - You mean losing her appetite. 214 00:10:32,290 --> 00:10:33,120 - I, I... 215 00:10:43,640 --> 00:10:44,470 - Jack! 216 00:10:45,800 --> 00:10:47,980 - Ryan, help us lift her. 217 00:10:47,980 --> 00:10:48,810 - But-- 218 00:10:48,810 --> 00:10:49,640 - Ryan! 219 00:11:04,860 --> 00:11:06,180 - With me, Dal. 220 00:11:06,180 --> 00:11:10,830 One, two, three, four. 221 00:11:10,830 --> 00:11:13,500 - [Computer] Complete facility shutdown, 222 00:11:13,500 --> 00:11:15,730 zero hours, five minutes. 223 00:11:17,610 --> 00:11:18,550 - That's the lot. 224 00:11:19,460 --> 00:11:20,970 - It's gotta be one of these, man. 225 00:11:20,970 --> 00:11:22,070 - It's no good, we've tried them all. 226 00:11:22,070 --> 00:11:23,790 We must've missed one. 227 00:11:23,790 --> 00:11:24,680 - No. 228 00:11:24,680 --> 00:11:26,490 - Try shorting them. 229 00:11:26,490 --> 00:11:27,320 - What? 230 00:11:27,320 --> 00:11:29,880 - The wires, hotwire them. 231 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 - Short the wires. 232 00:11:31,080 --> 00:11:31,910 - What? 233 00:11:31,910 --> 00:11:33,590 - Hotwire them, blow the system. 234 00:11:33,590 --> 00:11:35,060 - Okay, stand back. 235 00:11:38,740 --> 00:11:41,460 - Come on, Dal, let's get our stuff together, ready to go. 236 00:11:41,460 --> 00:11:42,380 - Go where? 237 00:11:45,640 --> 00:11:47,920 - It's not gonna get me. 238 00:11:47,920 --> 00:11:48,750 No way. 239 00:11:49,770 --> 00:11:51,170 I'm not gonna get the virus. 240 00:11:52,530 --> 00:11:53,730 There's no way I'm gonna get it. 241 00:11:53,730 --> 00:11:55,240 It's not gonna get near me. 242 00:11:56,600 --> 00:11:57,500 I'm gonna be fine. 243 00:11:58,980 --> 00:12:00,860 Nobody's gonna give it to me. 244 00:12:00,860 --> 00:12:03,560 And then everything will be all right. 245 00:12:04,430 --> 00:12:06,190 - [Computer] Facility shutdown, zero hours, 246 00:12:06,190 --> 00:12:09,390 zero minutes, 51 seconds. 247 00:12:09,390 --> 00:12:14,050 - [Announcer] By civil authority, isolation now in effect. 248 00:12:14,050 --> 00:12:15,980 To avoid the risk of contamination, 249 00:12:15,980 --> 00:12:19,650 stay indoors and await further instructions. 250 00:12:20,510 --> 00:12:21,590 - You know the rule, Amber. 251 00:12:21,590 --> 00:12:22,790 Look out for number one. 252 00:12:36,390 --> 00:12:39,100 - [Computer] Complete facility shutdown, zero hours, 253 00:12:39,100 --> 00:12:41,060 zero minutes, 51 seconds. 254 00:12:48,490 --> 00:12:51,330 - That's it, Bray, zap them again! 255 00:12:52,210 --> 00:12:53,640 What are you waiting for? 256 00:13:04,570 --> 00:13:05,400 - The bag. 257 00:13:05,400 --> 00:13:06,740 The vials and disks are in the bag. 258 00:13:06,740 --> 00:13:08,540 - Stay there, Amber. 259 00:13:08,540 --> 00:13:10,860 No, just help me hold open the door. 260 00:13:13,830 --> 00:13:15,280 (barking) 261 00:13:15,280 --> 00:13:19,370 - [Computer] Five, four, three, two, one. 262 00:13:19,370 --> 00:13:21,910 Complete facility shutdown. - We made it. 263 00:13:21,910 --> 00:13:24,750 (Klaxon alarm blaring) - What's that for? 264 00:13:24,750 --> 00:13:26,530 - I don't know, but it doesn't sound good. 265 00:13:26,530 --> 00:13:28,360 Let's get out of here. 266 00:13:48,620 --> 00:13:50,090 - KC! 267 00:13:50,090 --> 00:13:51,080 Where have you been? 268 00:13:51,080 --> 00:13:52,980 - Nowhere, where's Lex? 269 00:13:52,980 --> 00:13:54,440 - Don't know, wanna play? 270 00:13:54,440 --> 00:13:55,270 - No. 271 00:14:00,110 --> 00:14:01,380 - KC, where were you? 272 00:14:01,380 --> 00:14:02,680 - I said nowhere. 273 00:14:06,350 --> 00:14:08,850 (pig oinking) 274 00:14:09,780 --> 00:14:11,310 - What are you doing with Porky? 275 00:14:11,310 --> 00:14:13,230 - Taking it for a walk. 276 00:14:13,230 --> 00:14:15,010 - Pigs don't take walks. 277 00:14:15,010 --> 00:14:16,780 - They've got legs, haven't they? 278 00:14:16,780 --> 00:14:19,960 - Of course they've got legs. 279 00:14:19,960 --> 00:14:21,460 - Then they need walks. 280 00:14:22,450 --> 00:14:23,670 - I wanna come. 281 00:14:23,670 --> 00:14:25,730 - No, it's too risky outside. 282 00:14:25,730 --> 00:14:28,280 - If you're taking Porky for a walk, I wanna come. 283 00:14:29,600 --> 00:14:30,450 I'll tell Salene. 284 00:14:32,390 --> 00:14:35,270 - Okay, but it's our secret, all right? 285 00:14:35,270 --> 00:14:37,850 (somber music) 286 00:14:59,970 --> 00:15:02,220 (laughing) 287 00:15:03,460 --> 00:15:05,080 - Funny, guys. 288 00:15:05,080 --> 00:15:06,730 I'm soaked. 289 00:15:06,730 --> 00:15:08,910 - You always were a bit witless. 290 00:15:08,910 --> 00:15:10,490 - Watch your mouth. 291 00:15:30,900 --> 00:15:33,060 - Well, that was pretty amazing. 292 00:15:33,060 --> 00:15:35,010 - Yeah, but I'm glad to be back. 293 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 (distant explosion) 294 00:15:40,460 --> 00:15:41,290 - Whoa! 295 00:15:43,300 --> 00:15:47,220 - [Lex] Well, I hope we didn't forget anything. 296 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 - It's them! 297 00:16:03,550 --> 00:16:05,800 They're back, they're back! 298 00:16:13,740 --> 00:16:14,570 - Hey. 299 00:16:18,040 --> 00:16:19,810 - What's the matter? 300 00:16:19,810 --> 00:16:21,450 - It's Tai San. 301 00:16:21,450 --> 00:16:22,590 - She's ill. 302 00:16:22,590 --> 00:16:24,100 - She's got it? 303 00:16:24,100 --> 00:16:25,460 We can test the antidote. 304 00:16:25,460 --> 00:16:26,970 - We don't even know what it is, Lex. 305 00:16:26,970 --> 00:16:28,800 It could be anything. 306 00:16:28,800 --> 00:16:31,580 - Well, there's only one way to find out, isn't there? 307 00:16:43,110 --> 00:16:45,360 (coughing) 308 00:16:48,970 --> 00:16:49,870 We found the cure. 309 00:16:50,780 --> 00:16:51,680 - Good. 310 00:16:51,680 --> 00:16:52,830 - Go ahead, drink some. 311 00:16:53,670 --> 00:16:55,560 - No, not for me. 312 00:16:55,560 --> 00:16:56,630 - You're joking. 313 00:16:56,630 --> 00:16:58,360 You've gotta have some. 314 00:16:58,360 --> 00:17:00,420 (coughing) 315 00:17:00,420 --> 00:17:03,540 - Thank you, but I've got my own medicines, Lex. 316 00:17:03,540 --> 00:17:05,690 - Take it, it's the cure. 317 00:17:05,690 --> 00:17:07,760 - It's not my cure. 318 00:17:07,760 --> 00:17:09,600 - It's your duty. 319 00:17:09,600 --> 00:17:11,490 You could save us all. 320 00:17:11,490 --> 00:17:12,320 - Could? 321 00:17:12,320 --> 00:17:14,240 - Well, we're not sure if it works. 322 00:17:14,240 --> 00:17:16,810 - So I'm just your guinea pig, then? 323 00:17:16,810 --> 00:17:20,500 - We're not certain, Tai San, but we're pretty sure. 324 00:17:20,500 --> 00:17:22,750 (coughing) 325 00:17:23,810 --> 00:17:25,330 - I'm sorry, Amber. 326 00:17:25,330 --> 00:17:26,270 I don't need it. 327 00:17:26,270 --> 00:17:27,680 - Well, you're gonna have some. 328 00:17:27,680 --> 00:17:28,730 - Lex, cool it. 329 00:17:28,730 --> 00:17:29,640 - [Lex] We have to know, don't we? 330 00:17:29,640 --> 00:17:32,530 - But we're not gonna make her take anything. 331 00:17:32,530 --> 00:17:33,910 - Look at her. 332 00:17:33,910 --> 00:17:36,840 She's dying, and she won't help us or herself. 333 00:17:36,840 --> 00:17:37,740 - Lex, get out. 334 00:17:39,150 --> 00:17:40,350 Now. 335 00:17:41,350 --> 00:17:44,270 (Tai San coughing) 336 00:17:45,910 --> 00:17:48,190 Are you sure about this? 337 00:17:48,190 --> 00:17:49,890 - It's my way, Amber. 338 00:17:52,810 --> 00:17:55,220 - I mean, how incredibly selfish? 339 00:17:55,220 --> 00:17:57,660 We nearly got killed for that. 340 00:17:57,660 --> 00:17:59,690 What do you say, Ryan? 341 00:17:59,690 --> 00:18:01,470 Should we force them down her? 342 00:18:01,470 --> 00:18:04,350 - We're not forcing her to do anything, Lex. 343 00:18:04,350 --> 00:18:05,960 - Oh, would you like to try it on someone else first, then? 344 00:18:05,960 --> 00:18:07,780 Someone who isn't even ill? 345 00:18:07,780 --> 00:18:09,710 - Hey, don't shout at her. 346 00:18:09,710 --> 00:18:11,640 - Lex is right. 347 00:18:11,640 --> 00:18:13,400 He was the one who took all the risks 348 00:18:13,400 --> 00:18:15,520 while you lot were stuffing your faces. 349 00:18:15,520 --> 00:18:16,810 - Watch it, Zandra. 350 00:18:16,810 --> 00:18:19,420 - Your greedy boyfriend was gonna eat everything. 351 00:18:19,420 --> 00:18:21,190 - Is that true? 352 00:18:21,190 --> 00:18:23,050 - Lex, calm down. 353 00:18:23,050 --> 00:18:25,010 - Have you seen the state of this place? 354 00:18:25,010 --> 00:18:27,920 They were having a party while we were risking our necks. 355 00:18:27,920 --> 00:18:29,720 (coughing) 356 00:18:29,720 --> 00:18:30,550 - Lex! 357 00:18:31,660 --> 00:18:35,810 - [Lex] I'm all right. 358 00:18:35,810 --> 00:18:37,760 - Yeah. 359 00:18:46,710 --> 00:18:49,630 - Hey, babe, how ya doing? 360 00:18:49,630 --> 00:18:50,590 - Who are these people? 361 00:18:50,590 --> 00:18:53,600 - Tribe Circus, they run all the cool stuff around here. 362 00:18:53,600 --> 00:18:55,490 - Hey man, it's solid gold. 363 00:18:55,490 --> 00:18:57,090 - It's just another watch to me. 364 00:18:59,940 --> 00:19:01,190 That's more like it. 365 00:19:07,260 --> 00:19:08,850 You got something this time. 366 00:19:08,850 --> 00:19:09,890 - Not Porky. 367 00:19:09,890 --> 00:19:10,800 KC, no, no! 368 00:19:13,100 --> 00:19:14,800 - You can afford to lose that? 369 00:19:14,800 --> 00:19:15,780 - No problem. 370 00:19:15,780 --> 00:19:17,290 - It's not yours. 371 00:19:17,290 --> 00:19:18,120 - 400 credits. 372 00:19:18,120 --> 00:19:19,870 - What, is that all? 373 00:19:19,870 --> 00:19:22,190 - Doesn't sound like it's yours to lose anyway. 374 00:19:22,190 --> 00:19:24,750 - It was worth double that. 375 00:19:24,750 --> 00:19:25,920 - You make me sick. 376 00:19:25,920 --> 00:19:27,190 You can't do this. 377 00:19:27,190 --> 00:19:28,290 I'm gonna tell Salene. 378 00:19:29,360 --> 00:19:31,630 - I'll get it back, now relax. 379 00:19:40,820 --> 00:19:43,000 - It's all right, Zan, it's just a cold. 380 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 - You've got to eat, Lex. 381 00:19:45,240 --> 00:19:47,050 - Nah. 382 00:19:47,050 --> 00:19:48,610 - How about some chicken? 383 00:19:48,610 --> 00:19:50,420 I could kill another chicken. 384 00:19:50,420 --> 00:19:51,510 - No thanks. 385 00:19:51,510 --> 00:19:53,700 (coughing) 386 00:19:53,700 --> 00:19:55,360 I'll be all right. 387 00:19:55,360 --> 00:19:56,540 - Lex, please. 388 00:19:58,100 --> 00:20:01,520 - Lex, Jack tested this one, he says it's all right. 389 00:20:01,520 --> 00:20:03,080 - Tested it? 390 00:20:03,080 --> 00:20:04,150 How? 391 00:20:04,150 --> 00:20:05,660 - On a rat. 392 00:20:05,660 --> 00:20:06,960 - Just a rat? 393 00:20:06,960 --> 00:20:08,430 - Yeah, but the rat's all right. 394 00:20:08,430 --> 00:20:10,210 - Lex isn't a rat, Ryan. 395 00:20:10,210 --> 00:20:11,710 - I'm not taking it, Ryan. 396 00:20:11,710 --> 00:20:13,100 I've only got a cold. 397 00:20:13,990 --> 00:20:15,340 - Come on, Lex. 398 00:20:15,340 --> 00:20:17,460 - I'm not ill. 399 00:20:17,460 --> 00:20:18,410 - Yeah, but you could be. 400 00:20:18,410 --> 00:20:20,390 - Ryan, don't say that. 401 00:20:20,390 --> 00:20:23,840 - I mean, come on, Zan, you've gotta make him. 402 00:20:23,840 --> 00:20:25,890 - Just leave us alone, Ryan. 403 00:20:35,840 --> 00:20:37,930 - This is just all routine security stuff. 404 00:20:37,930 --> 00:20:38,760 Next disk? 405 00:20:41,470 --> 00:20:43,440 Great, worn out. 406 00:20:49,550 --> 00:20:50,380 Stay down. 407 00:21:10,180 --> 00:21:11,780 - Can I have a sip? 408 00:21:11,780 --> 00:21:12,850 - What? 409 00:21:12,850 --> 00:21:14,030 Oh, of course. 410 00:21:17,850 --> 00:21:19,100 - Mmmm. 411 00:21:19,100 --> 00:21:20,760 Mmm, cocoa. 412 00:21:20,760 --> 00:21:22,100 - Comfort food. 413 00:21:22,100 --> 00:21:24,210 Just like Mom used to make. 414 00:21:24,210 --> 00:21:26,050 - We could do with some of that 'round here. 415 00:21:27,150 --> 00:21:28,200 - It's sad, isn't it? 416 00:21:29,150 --> 00:21:32,880 We've come such a long way, just to end like this. 417 00:21:34,160 --> 00:21:37,190 It offered so much hope, you know, the mall. 418 00:21:37,190 --> 00:21:41,240 A new life, a safe home, and now it's gonna kill us all. 419 00:21:41,240 --> 00:21:42,940 - This is how we choose to live. 420 00:21:42,940 --> 00:21:44,110 - But not how to die. 421 00:21:47,610 --> 00:21:49,850 You must really regret coming back, 422 00:21:49,850 --> 00:21:51,330 all those times you went away. 423 00:21:51,330 --> 00:21:52,560 We were never sure if you would-- 424 00:21:52,560 --> 00:21:55,730 - I had plenty of reasons to come back, Amber. 425 00:21:56,790 --> 00:22:01,790 But you, you should've gone with Sasha. 426 00:22:01,980 --> 00:22:05,580 You could've been free, of all this. 427 00:22:05,580 --> 00:22:08,470 Somewhere else, away from here. 428 00:22:09,360 --> 00:22:11,030 - Forget it, Bray, it's done. 429 00:22:11,030 --> 00:22:12,160 - I can't forget it. 430 00:22:15,260 --> 00:22:17,740 I was so incredibly jealous. 431 00:22:21,980 --> 00:22:24,280 - Because everyone liked him so much? 432 00:22:25,500 --> 00:22:27,130 - No. 433 00:22:27,130 --> 00:22:29,040 Because you did. 434 00:22:31,480 --> 00:22:33,680 I should've told you a long time ago, Amber. 435 00:22:35,630 --> 00:22:37,770 - What about Trudy and Salene? 436 00:22:37,770 --> 00:22:39,480 - Yeah, but I wasn't honest with them, 437 00:22:39,480 --> 00:22:41,470 and I'm not proud of that. 438 00:22:41,470 --> 00:22:43,890 But I just wanted you to know. 439 00:22:44,810 --> 00:22:47,330 It was never hard for me, coming back. 440 00:22:54,990 --> 00:22:57,390 I hope you're not thinking about wasting a wish. 441 00:22:58,350 --> 00:22:59,680 - Of course not. 442 00:23:07,980 --> 00:23:10,810 Let's see what you can do with it. 443 00:23:29,330 --> 00:23:31,910 (somber music) 444 00:23:36,100 --> 00:23:41,100 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 445 00:23:41,910 --> 00:23:46,420 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 446 00:23:46,420 --> 00:23:51,420 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 447 00:23:53,160 --> 00:23:58,160 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 448 00:23:58,820 --> 00:24:03,240 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 449 00:24:03,240 --> 00:24:08,240 ♪ And as long as I know you're near ♪ 450 00:24:09,070 --> 00:24:12,870 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 451 00:24:12,870 --> 00:24:17,870 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 452 00:24:20,540 --> 00:24:25,540 ♪ Burning through the coldest night ♪ 453 00:24:25,940 --> 00:24:30,940 ♪ And we can find our way (together we'll make it) ♪ 454 00:24:31,590 --> 00:24:36,590 ♪ With every step we take (moving closer together) ♪ 455 00:24:37,010 --> 00:24:42,010 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 456 00:24:48,010 --> 00:24:50,010 ♪ Alive ♪ 29857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.