All language subtitles for The Tribe - S01E40 - Episode 40 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 (gentle piano music) 2 00:00:06,070 --> 00:00:11,070 ♪ Look into the future what do you see ♪ 3 00:00:11,910 --> 00:00:16,540 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 4 00:00:16,540 --> 00:00:21,540 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,310 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,310 --> 00:00:26,330 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 ♪ Alive ♪ 8 00:00:30,530 --> 00:00:33,110 (wind blowing) 9 00:00:35,120 --> 00:00:35,950 - Glenn? 10 00:00:37,010 --> 00:00:38,580 Oh, that's not Glenn. 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,100 - So who is it then? 12 00:00:40,100 --> 00:00:42,910 - It's the grownup Jack saw on his camera. 13 00:00:42,910 --> 00:00:44,760 How does he know your name? 14 00:00:44,760 --> 00:00:46,430 - This is a windup, isn't it? 15 00:00:46,430 --> 00:00:47,640 I mean look at him. 16 00:00:47,640 --> 00:00:49,480 (dog whines) 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,100 And he's only as old as I am. 18 00:00:51,100 --> 00:00:52,600 - A month younger. 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,140 - Nobody touch him. 20 00:00:57,140 --> 00:00:58,990 - What, what is it? 21 00:00:58,990 --> 00:01:02,800 - Seems to me there's only one thing it can be. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,850 - [Zandra] The virus. 23 00:01:09,310 --> 00:01:11,900 - Look at it's little trotters, it knows us. 24 00:01:11,900 --> 00:01:13,360 - How do you mean, knows us? 25 00:01:13,360 --> 00:01:14,630 - It likes us. 26 00:01:14,630 --> 00:01:15,470 - You reckon? 27 00:01:15,470 --> 00:01:16,350 - Yeah. 28 00:01:16,350 --> 00:01:19,730 Pigs are really intelligent, they pick up on things. 29 00:01:19,730 --> 00:01:22,040 - And they also taste great with applesauce. 30 00:01:22,040 --> 00:01:25,260 (pig squeals) 31 00:01:25,260 --> 00:01:27,840 (serene music) 32 00:01:33,520 --> 00:01:36,410 - I've told you, I don't know, it just happens. 33 00:01:36,410 --> 00:01:37,990 One day you feel fine, 34 00:01:39,130 --> 00:01:40,250 then this. 35 00:01:41,900 --> 00:01:45,290 - But, from how you're talking, what there's others? 36 00:01:45,290 --> 00:01:46,310 - Loads. 37 00:01:46,310 --> 00:01:48,020 - So why did you come here? 38 00:01:48,020 --> 00:01:50,140 - I was brought here, remember? 39 00:01:50,140 --> 00:01:52,560 You try wandering around out there, Lex. 40 00:01:52,560 --> 00:01:55,390 No one to talk to, nothing to eat. 41 00:01:56,300 --> 00:01:58,900 What would you say to an invite somewhere safe? 42 00:01:58,900 --> 00:02:00,650 No thanks? 43 00:02:00,650 --> 00:02:02,610 (coughs) 44 00:02:02,610 --> 00:02:04,200 - He's gonna go. 45 00:02:04,200 --> 00:02:05,550 (dog whines) 46 00:02:05,550 --> 00:02:07,880 (pig oinks) 47 00:02:14,680 --> 00:02:15,510 - What? 48 00:02:16,650 --> 00:02:20,600 - Ryan, do we have to, you know, kill it? 49 00:02:20,600 --> 00:02:23,960 - Well, we can't eat it unless we kill, Salene. 50 00:02:23,960 --> 00:02:27,610 - No, Ryan, I mean do we have to do that, eat it? 51 00:02:27,610 --> 00:02:30,660 I mean, look at it, it thinks we're it's mom and dad. 52 00:02:30,660 --> 00:02:32,690 It'd be like eating your own child. 53 00:02:33,900 --> 00:02:36,070 - I hope my child's a bit better looking than that. 54 00:02:36,070 --> 00:02:37,660 - It's not funny Ryan. 55 00:02:37,660 --> 00:02:40,080 It's a poor helpless little baby animal. 56 00:02:40,980 --> 00:02:43,490 We can't just butcher it. 57 00:02:43,490 --> 00:02:45,040 - Well, the others will want to. 58 00:02:47,010 --> 00:02:48,360 - Not if they don't see it. 59 00:02:50,470 --> 00:02:51,370 - How do you mean? 60 00:02:56,250 --> 00:02:58,750 (pig squeals) 61 00:03:01,380 --> 00:03:02,210 - There. 62 00:03:05,090 --> 00:03:07,950 Cheer up, Ryan, we may be losing a meal, 63 00:03:07,950 --> 00:03:10,500 but you're gaining a little friend. 64 00:03:10,500 --> 00:03:11,620 - [Amber] If what he's saying is true, 65 00:03:11,620 --> 00:03:14,490 then we'd be putting him out to be killed. 66 00:03:14,490 --> 00:03:15,470 - What about us? 67 00:03:16,380 --> 00:03:18,640 Look at him, he shouldn't be here. 68 00:03:18,640 --> 00:03:20,300 - Well he wouldn't be if Patsy hadn't brought him. 69 00:03:20,300 --> 00:03:22,310 - That's enough, Jack. 70 00:03:22,310 --> 00:03:25,020 - You saw him, I only went to find him 71 00:03:25,020 --> 00:03:27,720 because you saw him, I didn't know. 72 00:03:27,720 --> 00:03:29,320 I didn't know this would happen. 73 00:03:30,200 --> 00:03:31,930 - So what do we do? 74 00:03:31,930 --> 00:03:34,270 Do we sling him out or do we let him stay here 75 00:03:34,270 --> 00:03:35,620 and risk us all getting it. 76 00:03:37,350 --> 00:03:38,180 - Patsy! 77 00:03:38,180 --> 00:03:40,430 - No, Chloe, let her go. 78 00:03:40,430 --> 00:03:41,290 - She's my friend. 79 00:03:41,290 --> 00:03:43,470 - Chloe, we don't know how this thing is passed on, 80 00:03:43,470 --> 00:03:44,760 we can't risk you getting it. 81 00:03:44,760 --> 00:03:46,130 - I don't care! 82 00:03:46,130 --> 00:03:47,120 - As I was saying. 83 00:03:49,270 --> 00:03:53,890 - The cage, we could put him in the cage. 84 00:03:53,890 --> 00:03:54,970 - What cage? 85 00:03:56,200 --> 00:03:57,450 - We need to isolate you. 86 00:04:00,210 --> 00:04:03,480 - Ryan, I was wondering where you'd got to. 87 00:04:03,480 --> 00:04:04,900 - Lex, who's that? 88 00:04:04,900 --> 00:04:06,670 - Remember Glenn? 89 00:04:06,670 --> 00:04:07,500 - Glenn? 90 00:04:08,760 --> 00:04:10,180 - What's going on? 91 00:04:10,180 --> 00:04:12,750 (laughs) 92 00:04:12,750 --> 00:04:15,250 (serene music) 93 00:04:15,250 --> 00:04:16,080 - Patsy? 94 00:04:17,920 --> 00:04:18,760 Patsy? 95 00:04:20,930 --> 00:04:23,430 (dog panting) 96 00:04:25,180 --> 00:04:27,760 - We have to do something, what if it's catching? 97 00:04:27,760 --> 00:04:29,540 - We don't know enough about the virus. 98 00:04:29,540 --> 00:04:31,210 We can't speculate. 99 00:04:31,210 --> 00:04:36,050 - Tai-San's right, and even if it is transmittable, 100 00:04:36,050 --> 00:04:36,880 we don't know how. 101 00:04:36,880 --> 00:04:38,580 - Does it matter how? 102 00:04:38,580 --> 00:04:40,320 - It'd help if we knew. 103 00:04:40,320 --> 00:04:43,340 It could be by touch, it could be airborne, 104 00:04:43,340 --> 00:04:45,660 I suppose it could even be dormant in all of us. 105 00:04:45,660 --> 00:04:48,380 - Don't say that, don't say that. 106 00:04:48,380 --> 00:04:51,560 - Take it easy Zandra, Dal's just guessing. 107 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 - Look, we could be barking up the wrong tree. 108 00:04:53,520 --> 00:04:55,100 I mean, after all, the virus we know 109 00:04:55,100 --> 00:04:56,760 has only affected adults. 110 00:04:56,760 --> 00:04:59,250 - Well, it's mutated and age groups don't matter. 111 00:05:01,730 --> 00:05:03,850 - We should have done what Lex said, 112 00:05:03,850 --> 00:05:05,800 thrown him out, he's contagious. 113 00:05:05,800 --> 00:05:08,860 - Zandra, if he is, well, 114 00:05:09,830 --> 00:05:13,020 Lex has been in contact and Patsy, too. 115 00:05:13,990 --> 00:05:15,360 Do they get thrown out, as well? 116 00:05:15,360 --> 00:05:18,000 - No, you're wrong, Lex hardly touched him. 117 00:05:18,000 --> 00:05:19,820 - But he did touch him. 118 00:05:19,820 --> 00:05:22,070 Look, none of us can risk going near Lex now. 119 00:05:24,040 --> 00:05:25,660 - Lex will have to be isolated, 120 00:05:26,840 --> 00:05:28,250 and Patsy, too. 121 00:05:30,520 --> 00:05:31,660 - So what about Chloe? 122 00:05:32,810 --> 00:05:35,720 - Chloe, if she's found Patsy... 123 00:05:37,260 --> 00:05:38,870 - I'll go with her, anybody else? 124 00:05:38,870 --> 00:05:39,700 - I'll come. 125 00:05:40,800 --> 00:05:42,890 (crying) 126 00:05:48,260 --> 00:05:49,780 - What? 127 00:05:49,780 --> 00:05:52,360 (serene music) 128 00:05:56,690 --> 00:05:58,640 - I told them you hardly touched Glenn. 129 00:05:59,620 --> 00:06:01,000 Just sat him in a chair. 130 00:06:01,850 --> 00:06:05,450 - The thing is, we don't know if this 131 00:06:05,450 --> 00:06:07,660 is transmitted by touch. 132 00:06:07,660 --> 00:06:10,670 We're just doing it for the safety of the tribe. 133 00:06:10,670 --> 00:06:13,140 Patsy will have to be isolated too. 134 00:06:13,140 --> 00:06:14,170 (crying) 135 00:06:14,170 --> 00:06:15,000 - No! 136 00:06:21,400 --> 00:06:25,170 You're right, Zan, we can't take the chance. 137 00:06:25,170 --> 00:06:28,040 (crying) 138 00:06:28,040 --> 00:06:29,390 Zan. 139 00:06:29,390 --> 00:06:32,310 (melancholy music) 140 00:06:47,230 --> 00:06:52,140 I'll just, I'll sit over there, 141 00:06:52,140 --> 00:06:53,600 I need to think things out. 142 00:06:59,310 --> 00:07:01,090 - Why is everyone acting like it's all over? 143 00:07:01,090 --> 00:07:04,110 I mean, I mean, come on. 144 00:07:04,110 --> 00:07:06,570 - Nobody is, Jack, we're just being cautious. 145 00:07:06,570 --> 00:07:08,410 - Look, there are adults out there, 'kay? 146 00:07:08,410 --> 00:07:09,740 - Jack. 147 00:07:09,740 --> 00:07:11,450 - Look, I don't think Glenn's the man 148 00:07:11,450 --> 00:07:12,930 I saw on the security screen. 149 00:07:12,930 --> 00:07:14,490 - Well, me and Salene never saw anybody. 150 00:07:14,490 --> 00:07:16,210 - Look, that doesn't mean a thing. 151 00:07:16,210 --> 00:07:18,520 - Just leave it you two. 152 00:07:21,580 --> 00:07:23,120 Has anyone seen Casey? 153 00:07:24,760 --> 00:07:26,840 (crying) 154 00:07:33,370 --> 00:07:35,230 - You should've told me, instead 155 00:07:35,230 --> 00:07:37,460 of letting me think you were a grownup. 156 00:07:37,460 --> 00:07:39,010 You should have said something. 157 00:07:40,530 --> 00:07:42,270 - Makes no difference now. 158 00:07:42,270 --> 00:07:45,990 - It does to me, I brought you here. 159 00:07:45,990 --> 00:07:48,740 Everybody blames me for what's happened. 160 00:07:48,740 --> 00:07:51,030 - You were my last chance. 161 00:07:51,030 --> 00:07:53,380 I'd be dead right now if you hadn't come along. 162 00:07:54,990 --> 00:07:56,500 Dead might be better. 163 00:07:56,500 --> 00:07:59,410 (melancholy music) 164 00:08:00,630 --> 00:08:02,080 - Anything? 165 00:08:02,080 --> 00:08:04,470 - She must be around here somewhere. 166 00:08:04,470 --> 00:08:05,300 - Patsy! 167 00:08:06,470 --> 00:08:07,310 Patsy! 168 00:08:07,310 --> 00:08:08,140 - Come on. 169 00:08:14,540 --> 00:08:16,490 - Do they have to lock you up in there? 170 00:08:17,610 --> 00:08:18,860 - I'd have done the same. 171 00:08:20,030 --> 00:08:23,030 - I'm sorry things turned out like this for you. 172 00:08:23,030 --> 00:08:24,780 - I'm sorry I got you into trouble. 173 00:08:27,090 --> 00:08:27,920 - Patsy! 174 00:08:28,870 --> 00:08:33,500 - Chloe, no, no, Chloe you mustn't touch her. 175 00:08:34,340 --> 00:08:36,960 - [Tai-San] It's just a precaution, that's all. 176 00:08:37,880 --> 00:08:41,520 - It's okay Patsy, we just have to keep you and Lex 177 00:08:41,520 --> 00:08:43,480 apart from the rest of us for a while. 178 00:08:44,730 --> 00:08:48,390 - I've not only brought it then, I've gone and got it. 179 00:08:49,310 --> 00:08:51,810 (dog panting) 180 00:08:53,210 --> 00:08:55,030 - What about the locks on the doors? 181 00:08:56,650 --> 00:08:59,320 If Lex says he'll stay, he'll stay, got it. 182 00:08:59,320 --> 00:09:01,260 - I just thought-- 183 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 - The only person who needs to be locked up 184 00:09:03,260 --> 00:09:05,660 is you for suggesting it. 185 00:09:05,660 --> 00:09:09,100 - Zandra, if you think he has everything he needs, 186 00:09:09,100 --> 00:09:10,300 why don't you bring Lex? 187 00:09:13,850 --> 00:09:16,600 (scraping sound) 188 00:09:20,170 --> 00:09:22,920 (dramatic music) 189 00:09:26,570 --> 00:09:28,900 (baby coos) 190 00:09:32,230 --> 00:09:35,730 - This place better have five-star waitresses. 191 00:09:35,730 --> 00:09:37,220 Attack ac, I said to make sure 192 00:09:37,220 --> 00:09:39,490 you have everything you need again, 193 00:09:39,490 --> 00:09:41,070 or I'll run victim. 194 00:09:45,760 --> 00:09:48,010 (shouting) 195 00:09:50,830 --> 00:09:54,030 (crowd yelling) 196 00:09:54,030 --> 00:09:56,690 (man screaming) 197 00:10:01,530 --> 00:10:04,470 (baby coos) 198 00:10:04,470 --> 00:10:07,220 (dramatic music) 199 00:10:31,200 --> 00:10:33,620 (dog whines) 200 00:10:36,970 --> 00:10:39,890 (melancholy music) 201 00:10:55,320 --> 00:10:57,820 (pig oinking) 202 00:11:15,960 --> 00:11:18,460 (pig oinking) 203 00:11:19,680 --> 00:11:21,820 - Okay, look everybody, we should have guessed 204 00:11:21,820 --> 00:11:22,650 something like this would happen. 205 00:11:22,650 --> 00:11:25,750 We knew the virus was around and we ignored it. 206 00:11:25,750 --> 00:11:27,540 Well, we can't ignore it any longer. 207 00:11:27,540 --> 00:11:29,630 - It's a bit late for that, isn't it? 208 00:11:29,630 --> 00:11:31,760 When it's already here, this time tomorrow 209 00:11:31,760 --> 00:11:33,320 we could all have it. 210 00:11:33,320 --> 00:11:34,550 - Look, we need to get help. 211 00:11:34,550 --> 00:11:37,370 - Look, if we keep rational and talk about it, 212 00:11:37,370 --> 00:11:39,570 we may work something out that could help. 213 00:11:40,960 --> 00:11:43,000 - This is a very scary time for all of us, 214 00:11:43,000 --> 00:11:45,230 but it's not the first time in our history 215 00:11:45,230 --> 00:11:46,540 something like this has happened. 216 00:11:46,540 --> 00:11:48,180 - What are you on about? 217 00:11:48,180 --> 00:11:50,090 - Our past is full of plagues and diseases 218 00:11:50,090 --> 00:11:52,190 threatening to wipe everyone out, 219 00:11:52,190 --> 00:11:54,680 but we're still here, aren't we? 220 00:11:54,680 --> 00:11:56,300 People found the strength to survive 221 00:11:56,300 --> 00:11:58,050 and we need to do the same. 222 00:11:58,050 --> 00:12:00,800 - Look, that's rubbish, what we need is to find a cure. 223 00:12:00,800 --> 00:12:02,620 - How? 224 00:12:02,620 --> 00:12:05,680 The grownups could't, why should we be able to? 225 00:12:05,680 --> 00:12:06,650 What we need-- 226 00:12:06,650 --> 00:12:10,410 - What we need is a solution, or go under. 227 00:12:10,410 --> 00:12:12,070 Now, I don't know about anybody else 228 00:12:12,070 --> 00:12:14,050 but I'm not ready to lie down and die yet. 229 00:12:14,050 --> 00:12:17,330 (pig squeals) 230 00:12:17,330 --> 00:12:19,420 - So everyone will have a good dinner. 231 00:12:19,420 --> 00:12:21,560 - Good dinner nothing, that's mine. 232 00:12:21,560 --> 00:12:22,700 - I found it. 233 00:12:22,700 --> 00:12:23,890 - [Salene] Where? 234 00:12:23,890 --> 00:12:24,750 - Through there. 235 00:12:24,750 --> 00:12:26,710 - And how do you suppose it go there? 236 00:12:26,710 --> 00:12:29,920 - It could've wandered in? 237 00:12:29,920 --> 00:12:33,090 - We found it, Ryan and I, it's mine. 238 00:12:33,090 --> 00:12:34,840 - Hang on, how do we know that? 239 00:12:34,840 --> 00:12:37,090 - Casey, that's my belt around it's neck. 240 00:12:37,090 --> 00:12:39,350 Now, unless you want it around your neck... 241 00:12:39,350 --> 00:12:40,310 - Where's Lex? 242 00:12:41,980 --> 00:12:45,030 (pig squeals and wet sound) 243 00:12:45,030 --> 00:12:46,170 - Oh, yuck! 244 00:12:46,170 --> 00:12:47,460 (everyone laughs) 245 00:12:47,460 --> 00:12:50,430 - Okay, everybody, until we decide what has to be done, 246 00:12:50,430 --> 00:12:52,920 we need to carry on as normal, that's important. 247 00:12:52,920 --> 00:12:54,850 Right now, it's time to eat. 248 00:12:54,850 --> 00:12:57,700 Casey, get yourself cleaned up and help make some dinner. 249 00:13:00,450 --> 00:13:01,700 (everyone laughs) 250 00:13:01,700 --> 00:13:03,200 (wind blowing) 251 00:13:03,200 --> 00:13:05,530 (pig oinks) 252 00:13:08,490 --> 00:13:10,970 - Cute little feller, isn't he? 253 00:13:10,970 --> 00:13:12,570 He needs a name though, what do you think? 254 00:13:12,570 --> 00:13:13,770 What should we call him? 255 00:13:15,750 --> 00:13:17,160 - Porky. 256 00:13:17,160 --> 00:13:18,490 - I don't believe it. 257 00:13:18,490 --> 00:13:19,700 - What? 258 00:13:19,700 --> 00:13:21,360 - That's the name I would've given him. 259 00:13:21,360 --> 00:13:23,140 (laughs) 260 00:13:23,140 --> 00:13:24,990 - It isn't really, you're just saying that 261 00:13:24,990 --> 00:13:26,680 to take my mind off things. 262 00:13:26,680 --> 00:13:28,400 - It doesn't do to dwell, Chloe. 263 00:13:28,400 --> 00:13:30,720 - What's happened to Patsy shouldn't happen to anybody. 264 00:13:30,720 --> 00:13:32,450 She's not a bad person. 265 00:13:32,450 --> 00:13:34,540 - We all know that, and that's why 266 00:13:34,540 --> 00:13:37,040 we have to try really hard to make it easy for her 267 00:13:38,000 --> 00:13:41,390 until, well, until things look a bit more promising. 268 00:13:43,440 --> 00:13:44,890 - Do you like this one Chloe? 269 00:13:45,860 --> 00:13:47,400 - What's that for? 270 00:13:47,400 --> 00:13:48,630 - A collar. 271 00:13:48,630 --> 00:13:50,640 - For Porky? 272 00:13:50,640 --> 00:13:53,170 - Yeah, wanna come help me choose a leash? 273 00:13:53,170 --> 00:13:55,130 The pet shop's full of 'em. 274 00:13:55,130 --> 00:13:56,600 - Yeah. 275 00:13:56,600 --> 00:13:59,080 - And then we can take him round and show him to Patsy. 276 00:13:59,080 --> 00:13:59,940 - Cool. 277 00:13:59,940 --> 00:14:01,290 - I can't remember a day like this 278 00:14:01,290 --> 00:14:02,880 since the start of the virus. 279 00:14:02,880 --> 00:14:05,430 - That's because there hasn't been a day like this. 280 00:14:06,570 --> 00:14:09,100 Up till now, we've bee doing pretty well considering. 281 00:14:10,040 --> 00:14:11,820 - Not anymore though, is that what you're saying? 282 00:14:11,820 --> 00:14:14,780 - Well, I don't know, I thought you did pretty well today. 283 00:14:14,780 --> 00:14:17,400 Things could have fallen apart all together. 284 00:14:17,400 --> 00:14:21,250 - They still might, you didn't do too bad yourself though, 285 00:14:21,250 --> 00:14:24,430 Finding Chloe, and thanks for the backup. 286 00:14:25,520 --> 00:14:28,110 (serene music) 287 00:14:29,520 --> 00:14:31,570 - Well, I should be the one thanking you. 288 00:14:32,400 --> 00:14:37,400 I mean, the trial, the way you fought my cloner. 289 00:14:37,860 --> 00:14:40,100 - I'd forgotten about the trial. 290 00:14:40,100 --> 00:14:41,650 Seems like a million years ago. 291 00:14:42,580 --> 00:14:44,450 - Yeah, well, thanks anyway. 292 00:14:44,450 --> 00:14:45,280 - No problem. 293 00:14:48,450 --> 00:14:53,450 We should think about what we're gonna do from here. 294 00:14:53,730 --> 00:14:55,200 - Sure, sure. 295 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 - What do you think? 296 00:14:58,060 --> 00:15:01,030 - Well, I think Tai-San's right. 297 00:15:01,030 --> 00:15:02,990 We need to know more about the virus. 298 00:15:04,070 --> 00:15:07,980 You know, where it came from and what went wrong. 299 00:15:07,980 --> 00:15:09,460 - Well, why don't we do that? 300 00:15:09,460 --> 00:15:10,600 Why don't we go out and find that 301 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 information as a first step? 302 00:15:15,120 --> 00:15:16,060 - Maybe we should. 303 00:15:18,790 --> 00:15:20,690 - Is there anything else on your mind? 304 00:15:23,320 --> 00:15:25,660 (pig oinks) 305 00:15:27,010 --> 00:15:27,980 - Hello Porky. 306 00:15:30,320 --> 00:15:33,240 (melancholy music) 307 00:15:53,310 --> 00:15:56,230 (dog whines) 308 00:15:56,230 --> 00:15:57,580 - Come on Jack, grub's up. 309 00:15:57,580 --> 00:15:59,130 - Yeah. 310 00:15:59,130 --> 00:15:59,960 - Jack. 311 00:15:59,960 --> 00:16:01,460 - Look, I'm coming. 312 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 - If you don't come now-- 313 00:16:02,460 --> 00:16:05,160 - Dal, get off my back, will you? 314 00:16:05,160 --> 00:16:07,560 Now go, go inside to eat if you want to, 315 00:16:07,560 --> 00:16:09,410 I've got more important things to do. 316 00:16:12,110 --> 00:16:14,820 You stupid, stupid idiot! 317 00:16:14,820 --> 00:16:16,620 Now look, if there's people out there 318 00:16:16,620 --> 00:16:19,820 we gotta be ready to communicate with them. 319 00:16:19,820 --> 00:16:23,070 - There's no one out there, Jack, it's all up here. 320 00:16:23,070 --> 00:16:25,730 - There is, there is and I know it! 321 00:16:25,730 --> 00:16:27,620 There's got to be. 322 00:16:27,620 --> 00:16:31,110 - Now listen to me, this is the way things are. 323 00:16:31,110 --> 00:16:34,280 This whole place is in a deep, deep stuck, 324 00:16:34,280 --> 00:16:37,160 up to the armpits, and you, 325 00:16:37,160 --> 00:16:39,760 you're pretending it'll all go away. 326 00:16:39,760 --> 00:16:42,240 This is the time where everybody needs you. 327 00:16:42,240 --> 00:16:44,290 Don't look surprised, you're the 328 00:16:44,290 --> 00:16:46,170 only scientist we've got, 'member? 329 00:16:48,750 --> 00:16:51,580 Get real, Jack, this isn't a fire practice, 330 00:16:51,580 --> 00:16:54,970 it's the real thing, and the sooner you face up to things, 331 00:16:54,970 --> 00:16:59,270 the more use you'll be to everybody, including yourself. 332 00:16:59,270 --> 00:17:03,830 (radio static) (melancholy music) 333 00:17:03,830 --> 00:17:06,410 (owls hooting) 334 00:17:07,940 --> 00:17:10,600 (fire crackles) 335 00:17:12,720 --> 00:17:13,800 - Hey! 336 00:17:13,800 --> 00:17:14,630 - It's me. 337 00:17:15,540 --> 00:17:17,600 - So, you're immune or something? 338 00:17:17,600 --> 00:17:18,430 - What? 339 00:17:18,430 --> 00:17:19,860 - Zan, you know why I'm in here. 340 00:17:21,160 --> 00:17:22,460 - You've got to eat. 341 00:17:22,460 --> 00:17:24,020 - And you've got to stay away. 342 00:17:24,020 --> 00:17:26,940 (tray sliding) 343 00:17:26,940 --> 00:17:27,910 Especially you. 344 00:17:30,430 --> 00:17:32,020 - Well, is here okay? 345 00:17:34,720 --> 00:17:36,320 - I suppose. 346 00:17:36,320 --> 00:17:38,160 - Are you comfortable? 347 00:17:40,540 --> 00:17:45,240 I miss you, and when you get out, we'll have a party, right? 348 00:17:45,240 --> 00:17:46,070 - Yeah. 349 00:17:47,190 --> 00:17:50,300 - You know, I keep thinking that, 350 00:17:51,210 --> 00:17:52,530 if the Locos hadn't caught Glenn 351 00:17:52,530 --> 00:17:55,930 the day we found this place, none of this would've happened. 352 00:17:57,630 --> 00:17:59,330 He would've been one of us, wouldn't he? 353 00:18:00,230 --> 00:18:04,500 - I suppose, but then you may not have married me. 354 00:18:06,090 --> 00:18:08,430 He was sweet on you, was Glenn. 355 00:18:08,430 --> 00:18:11,540 - I made my choice, and I don't regret it. 356 00:18:12,750 --> 00:18:13,900 - Truth? 357 00:18:13,900 --> 00:18:14,730 - Truth. 358 00:18:16,920 --> 00:18:18,230 - Even now? 359 00:18:18,230 --> 00:18:19,320 - Especially now. 360 00:18:20,740 --> 00:18:21,590 I'm proud of you. 361 00:18:22,550 --> 00:18:23,380 - Thanks. 362 00:18:25,230 --> 00:18:26,060 Now beat it. 363 00:18:27,870 --> 00:18:30,780 (melancholy music) 364 00:18:42,380 --> 00:18:45,130 (birds chirping) 365 00:18:47,960 --> 00:18:50,460 (pig oinking) 366 00:18:53,190 --> 00:18:55,950 - Okay, listen up everybody. 367 00:18:55,950 --> 00:18:58,360 We've had a idea and we'd like you to hear it out 368 00:18:58,360 --> 00:19:00,330 and we'll decide if it's the thing to do. 369 00:19:02,840 --> 00:19:05,180 - We need information, as much as we can dig up 370 00:19:05,180 --> 00:19:07,220 about the virus, where it started, 371 00:19:07,220 --> 00:19:09,600 how it started, and why it started. 372 00:19:09,600 --> 00:19:11,960 We need names, dates, places. 373 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 - Where do we get this information? 374 00:19:14,160 --> 00:19:16,990 - From libraries, newspaper offices, 375 00:19:16,990 --> 00:19:18,090 government buildings, anywhere. 376 00:19:18,090 --> 00:19:21,110 The idea is we send out two teams tomorrow, 377 00:19:21,110 --> 00:19:25,440 find out as much as we can, what do you say? 378 00:19:25,440 --> 00:19:26,530 - Who goes with who? 379 00:19:26,530 --> 00:19:28,690 - Well, not decided yet, but we'll need 380 00:19:28,690 --> 00:19:31,210 some people to stay behind to guard the place. 381 00:19:31,210 --> 00:19:33,540 - Against what, the biggest threat's in here already. 382 00:19:33,540 --> 00:19:35,650 - She's right, I mean, we should all go. 383 00:19:35,650 --> 00:19:38,400 - Who's going to look after Lex and Patsy, 384 00:19:38,400 --> 00:19:39,840 not to mention Glenn. 385 00:19:39,840 --> 00:19:42,420 - I will, I'll have to stay with the baby anyway. 386 00:19:42,420 --> 00:19:43,900 - I'm not leaving Lex. 387 00:19:43,900 --> 00:19:44,800 - I'll volunteer. 388 00:19:44,800 --> 00:19:47,270 - All we wanna know is do we think it's a good idea. 389 00:19:47,270 --> 00:19:48,700 We'll decide who goes later. 390 00:19:52,020 --> 00:19:53,460 Good. 391 00:19:53,460 --> 00:19:56,450 Speaking of Glenn, he needs feeding, any volunteers? 392 00:19:57,730 --> 00:20:00,310 (serene music) 393 00:20:02,830 --> 00:20:04,260 - Can I take Patsy's? 394 00:20:08,360 --> 00:20:11,340 (pig oinks) 395 00:20:11,340 --> 00:20:13,920 (serene music) 396 00:20:25,890 --> 00:20:27,190 - Chloe's taking her time. 397 00:20:28,180 --> 00:20:29,800 - [Ryan] They're probably talking. 398 00:20:33,340 --> 00:20:35,670 (crunching) 399 00:20:38,700 --> 00:20:41,450 (pig oinks) 400 00:20:41,450 --> 00:20:44,650 - Ryan, where's your pig? 401 00:20:45,960 --> 00:20:47,360 - Right here, I, huh? 402 00:20:49,230 --> 00:20:50,740 - What have you done with it Ryan? 403 00:20:50,740 --> 00:20:53,270 - Yeah Ryan, where's Porky? 404 00:20:53,270 --> 00:20:54,500 Porky! 405 00:20:54,500 --> 00:20:55,930 - [Ryan] Shut it you. 406 00:20:55,930 --> 00:20:57,080 (pig oinks) 407 00:20:57,080 --> 00:21:00,750 - Hey there it is, it's eating our crackers. 408 00:21:05,960 --> 00:21:09,790 - [Zandra] Get it Ryan, don't let it get away. 409 00:21:11,080 --> 00:21:12,170 (pig squeals) 410 00:21:12,170 --> 00:21:14,500 (cheering) 411 00:21:16,890 --> 00:21:19,310 (dog whines) 412 00:21:20,800 --> 00:21:21,630 - Chloe. 413 00:21:24,100 --> 00:21:25,620 What's going on? 414 00:21:25,620 --> 00:21:28,260 - Patsy's my best friend, and I've tried 415 00:21:28,260 --> 00:21:30,370 but I can't manage without her. 416 00:21:30,370 --> 00:21:35,370 I love her very much, so if she's going to be virus, 417 00:21:35,710 --> 00:21:37,310 then I'm going to be virus, too. 418 00:21:43,520 --> 00:21:45,850 (pig oinks) 419 00:21:47,130 --> 00:21:49,710 (serene music) 420 00:21:50,880 --> 00:21:54,520 - She's right, whatever happens, we're in this together. 421 00:21:56,330 --> 00:21:58,910 (serene music) 422 00:22:11,200 --> 00:22:13,540 (baby coos) 423 00:22:15,670 --> 00:22:18,260 (serene music) 424 00:23:23,180 --> 00:23:26,650 - If this thing can be beaten, we can beat it together. 425 00:23:30,290 --> 00:23:32,870 (serene music) 426 00:23:36,090 --> 00:23:41,090 ♪ Look into the future what do you see ♪ 427 00:23:41,840 --> 00:23:46,630 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 428 00:23:46,630 --> 00:23:51,630 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 429 00:23:53,120 --> 00:23:58,120 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 430 00:23:58,700 --> 00:24:03,600 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 431 00:24:03,600 --> 00:24:08,600 ♪ And as long as I know you're near ♪ 432 00:24:09,190 --> 00:24:12,900 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 433 00:24:12,900 --> 00:24:17,400 ♪ Out of the darkness ♪ 434 00:24:17,400 --> 00:24:21,020 ♪ A light shines ♪ 435 00:24:21,020 --> 00:24:26,020 ♪ Burning through the coldest night ♪ 436 00:24:26,050 --> 00:24:29,300 ♪ And we could find a way ♪ 437 00:24:29,300 --> 00:24:31,680 ♪ Together we'll make it ♪ 438 00:24:31,680 --> 00:24:34,410 ♪ With every step we take ♪ 439 00:24:34,410 --> 00:24:37,390 ♪ Moving closer together ♪ 440 00:24:37,390 --> 00:24:42,390 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 441 00:24:48,050 --> 00:24:50,050 ♪ Alive ♪ 30402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.