All language subtitles for The Tribe - S01E39 - Episode 39 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:11,640 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,920 --> 00:00:16,800 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,800 --> 00:00:21,800 ♪ If we're gonna survive the dream is still alive ♪ 4 00:00:27,580 --> 00:00:31,130 ♪ Alive ♪ 5 00:00:31,130 --> 00:00:31,970 (growling) 6 00:00:31,970 --> 00:00:33,070 - Why are you following me? 7 00:00:34,030 --> 00:00:35,550 (barks) 8 00:00:35,550 --> 00:00:37,150 I'm not gonna hurt you. 9 00:00:37,150 --> 00:00:38,670 Just tell me what you want. 10 00:00:38,670 --> 00:00:40,450 - I want to talk to you. 11 00:00:40,450 --> 00:00:42,170 - You sure you're on your own? 12 00:00:42,170 --> 00:00:43,220 - I promise. 13 00:00:44,400 --> 00:00:45,880 Are you afraid of me? 14 00:00:45,880 --> 00:00:47,090 - Who are you? 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,410 - My name's Patsy. 16 00:00:48,410 --> 00:00:50,330 We saw you on our video camera. 17 00:00:50,330 --> 00:00:51,820 Where are the others? 18 00:00:51,820 --> 00:00:53,270 - What others? 19 00:00:53,270 --> 00:00:54,370 - The other grown-ups. 20 00:00:55,590 --> 00:00:56,420 - I don't know. 21 00:00:58,010 --> 00:00:59,570 Do you have any food? 22 00:00:59,570 --> 00:01:01,470 - I've got some at home. 23 00:01:01,470 --> 00:01:03,320 Will you come with me? 24 00:01:03,320 --> 00:01:04,220 - Who's there? 25 00:01:04,220 --> 00:01:06,550 - My friends, please come. 26 00:01:06,550 --> 00:01:07,980 - Why? 27 00:01:07,980 --> 00:01:10,230 What is it you want from me? 28 00:01:10,230 --> 00:01:11,940 - I want you to look after us. 29 00:01:12,970 --> 00:01:15,050 (whines) 30 00:01:29,650 --> 00:01:31,360 - Yes, three two. 31 00:01:31,360 --> 00:01:32,610 - Not for long. 32 00:01:34,340 --> 00:01:35,180 Look out! 33 00:01:37,100 --> 00:01:38,350 - Are you blind? 34 00:01:38,350 --> 00:01:39,180 - Not as blind as you. 35 00:01:39,180 --> 00:01:41,040 Watch where you're going next time. 36 00:01:42,780 --> 00:01:44,500 You touch me, I tell Lex. 37 00:01:44,500 --> 00:01:47,150 - Yeah, and what's he gonna do about it? 38 00:01:47,150 --> 00:01:47,980 - Help. 39 00:01:47,980 --> 00:01:49,090 - Bray, don't. 40 00:01:49,090 --> 00:01:51,140 - Yeah, it's called witness intimidation. 41 00:01:53,930 --> 00:01:55,230 - You just watch yourself. 42 00:01:57,120 --> 00:01:57,960 - Says who? 43 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 You're history here. 44 00:02:01,800 --> 00:02:03,130 - What was that about? 45 00:02:03,130 --> 00:02:05,800 - Ask him, it looks like a guilty conscience to me. 46 00:02:13,100 --> 00:02:14,500 - Chloe. 47 00:02:14,500 --> 00:02:16,200 - I'm not supposed to talk to you. 48 00:02:18,530 --> 00:02:20,700 - Please, Chloe, I wanna ask you something. 49 00:02:24,550 --> 00:02:26,130 Chloe, look at me. 50 00:02:27,360 --> 00:02:29,260 I didn't hoard that water. 51 00:02:29,260 --> 00:02:30,490 And I want you to know that, okay? 52 00:02:30,490 --> 00:02:32,140 - But why was it in your room? 53 00:02:32,140 --> 00:02:33,590 - I didn't know it was there. 54 00:02:35,270 --> 00:02:36,100 - Chloe. 55 00:02:38,900 --> 00:02:40,550 Have you seen Patsy anywhere? 56 00:02:40,550 --> 00:02:41,770 - No. 57 00:02:41,770 --> 00:02:42,600 - Go find her. 58 00:02:50,610 --> 00:02:51,670 Are you mad? 59 00:02:51,670 --> 00:02:53,590 If anyone finds out you're trying to influence her, 60 00:02:53,590 --> 00:02:54,510 you're finished. 61 00:02:54,510 --> 00:02:56,690 - Yeah, well what about her trust in people? 62 00:02:57,600 --> 00:02:59,640 What happens when she's allowed to believe 63 00:02:59,640 --> 00:03:00,760 that I hoard the water. 64 00:03:00,760 --> 00:03:02,820 - Now is not the time. 65 00:03:02,820 --> 00:03:04,580 You're in enough trouble as it is without trying 66 00:03:04,580 --> 00:03:05,730 to make it worse for yourself. 67 00:03:05,730 --> 00:03:07,420 - If people here are dumb enough to believe Lex, 68 00:03:07,420 --> 00:03:08,600 I don't wanna stay anyway. 69 00:03:08,600 --> 00:03:10,170 - Now you're just being childish. 70 00:03:10,170 --> 00:03:11,380 - Am I? 71 00:03:11,380 --> 00:03:13,210 Well, maybe I should go now then. 72 00:03:13,210 --> 00:03:14,540 - Ah, stop this. 73 00:03:14,540 --> 00:03:18,260 Just calm down and 74 00:03:18,260 --> 00:03:20,350 stop talking about leaving. 75 00:03:20,350 --> 00:03:21,180 - Why? 76 00:03:22,130 --> 00:03:24,100 Would that be such a bad thing? 77 00:03:24,100 --> 00:03:26,370 - It would, for me. 78 00:03:29,390 --> 00:03:30,640 - Hey, Ryan, wait. 79 00:03:32,420 --> 00:03:33,280 Wait. 80 00:03:38,170 --> 00:03:41,410 Have you worked out what you're gonna say at the trial? 81 00:03:41,410 --> 00:03:42,240 - No. 82 00:03:43,110 --> 00:03:44,380 - Well, think about it. 83 00:03:44,380 --> 00:03:45,840 If you don't sound sure of yourself, 84 00:03:45,840 --> 00:03:47,430 you'll get pulled to pieces. 85 00:03:48,710 --> 00:03:50,570 - Yeah, right. 86 00:03:50,570 --> 00:03:54,370 - You haven't tasted wine by any chance, have you? 87 00:03:57,130 --> 00:03:59,480 You have, haven't you? 88 00:04:01,740 --> 00:04:02,570 Why? 89 00:04:03,660 --> 00:04:06,450 - Just because, okay? 90 00:04:06,450 --> 00:04:08,820 - Look, but you'll get thrown out. 91 00:04:08,820 --> 00:04:11,360 It's wrong and you know it is. 92 00:04:13,060 --> 00:04:15,320 - So is squealing on your mates. 93 00:04:15,320 --> 00:04:16,980 - Lex? 94 00:04:16,980 --> 00:04:18,620 I don't believe this. 95 00:04:18,620 --> 00:04:20,190 - What don't you believe? 96 00:04:22,080 --> 00:04:24,680 I don't like people talking about me behind my back. 97 00:04:29,890 --> 00:04:32,330 You have something you wanna say to me? 98 00:04:32,330 --> 00:04:34,380 You say it to my face. 99 00:04:34,380 --> 00:04:35,890 Well, go on, say it. 100 00:04:37,980 --> 00:04:39,910 - You shouldn't be doing this to Bray. 101 00:04:41,330 --> 00:04:42,160 It's wrong. 102 00:04:43,010 --> 00:04:43,840 - I see. 103 00:04:44,840 --> 00:04:46,490 And what are you gonna do about it? 104 00:04:48,450 --> 00:04:50,240 Look, you listen very carefully. 105 00:04:52,660 --> 00:04:54,660 (crash) 106 00:04:56,290 --> 00:04:58,830 (thud) 107 00:04:58,830 --> 00:05:00,600 You can't run very fast on one leg. 108 00:05:01,990 --> 00:05:04,100 And you say anything about that water, 109 00:05:04,100 --> 00:05:06,950 and you're gonna have to run very fast indeed. 110 00:05:06,950 --> 00:05:08,560 You know what I mean? 111 00:05:08,560 --> 00:05:09,390 - Yeah. 112 00:05:09,390 --> 00:05:10,780 - You breathe a single word, 113 00:05:11,900 --> 00:05:14,200 and you're not gonna need that crutch anymore. 114 00:05:15,150 --> 00:05:17,080 You're gonna need two of them, 115 00:05:17,080 --> 00:05:21,990 and for a very, very long time. 116 00:05:27,380 --> 00:05:28,210 - Ryan? 117 00:05:30,870 --> 00:05:33,000 Why aren't you talking to me? 118 00:05:33,000 --> 00:05:34,530 You're acting so strangely. 119 00:05:35,720 --> 00:05:38,570 - It's nothing, I'm fine. 120 00:05:38,570 --> 00:05:40,240 - No you're not, I can tell. 121 00:05:41,340 --> 00:05:42,780 Have I done something that's upset you? 122 00:05:42,780 --> 00:05:43,610 - No. 123 00:05:44,710 --> 00:05:46,430 - Then what is it? 124 00:05:46,430 --> 00:05:49,660 One minute we're friends and we tell each other everything. 125 00:05:49,660 --> 00:05:51,390 Next you won't even speak to me. 126 00:05:52,710 --> 00:05:54,660 - I've got a few things on my mind. 127 00:05:54,660 --> 00:05:56,740 - Then tell me, I can help you. 128 00:05:56,740 --> 00:05:57,690 - I can't. 129 00:05:57,690 --> 00:05:58,620 - Why not? 130 00:06:00,940 --> 00:06:02,740 It's about Zandra, isn't it? 131 00:06:02,740 --> 00:06:04,090 - What? 132 00:06:04,090 --> 00:06:07,200 - When I saw you two talking, I could see you were upset. 133 00:06:07,200 --> 00:06:09,270 - It's nothing to do with Zandra. 134 00:06:09,270 --> 00:06:11,640 - Then what were you talking about? 135 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 Ryan. 136 00:06:12,960 --> 00:06:15,050 - It's none of your business. 137 00:06:15,050 --> 00:06:18,050 Just leave me alone and stop poking your nose in, okay. 138 00:06:27,920 --> 00:06:28,750 - Yes. 139 00:06:31,740 --> 00:06:32,580 - Salene. 140 00:06:35,410 --> 00:06:37,090 What's wrong, what's happened? 141 00:06:37,090 --> 00:06:38,200 - Nothing. 142 00:06:38,200 --> 00:06:40,340 - Would you slow down a minute? 143 00:06:40,340 --> 00:06:42,260 - Nothing's the matter, okay? 144 00:06:42,260 --> 00:06:44,160 - Do you think I'm blind? 145 00:06:44,160 --> 00:06:45,930 You've got an attack coming on. 146 00:06:45,930 --> 00:06:47,640 - I haven't. 147 00:06:47,640 --> 00:06:49,190 - Look, come back to my place. 148 00:06:49,190 --> 00:06:51,460 You can't be on your own when you're like this. 149 00:06:51,460 --> 00:06:53,910 - I'm fine, just leave it, okay? 150 00:06:53,910 --> 00:06:55,840 - Please Salene. 151 00:06:55,840 --> 00:06:57,530 You can help me with Brady. 152 00:06:57,530 --> 00:06:59,460 - I'll be along in awhile, okay? 153 00:06:59,460 --> 00:07:01,850 - Promise me you won't go and binge. 154 00:07:03,400 --> 00:07:04,230 - Yes. 155 00:07:05,200 --> 00:07:06,030 - Don't be long. 156 00:07:09,770 --> 00:07:11,680 - There's nothing to worry about. 157 00:07:11,680 --> 00:07:13,190 - Supposing someone talks? 158 00:07:13,190 --> 00:07:14,750 - No one's gonna talk. 159 00:07:14,750 --> 00:07:17,180 You fixed Ryan, I fixed Jack. 160 00:07:17,180 --> 00:07:18,010 He didn't get 'em. 161 00:07:18,010 --> 00:07:19,840 - Gray isn't worth all this. 162 00:07:19,840 --> 00:07:21,760 It's not too late, just drop it. 163 00:07:21,760 --> 00:07:23,240 - Of course it's too late. 164 00:07:23,240 --> 00:07:25,590 And it's him or me now. 165 00:07:25,590 --> 00:07:26,420 Remember that. 166 00:07:27,260 --> 00:07:28,160 - Us, Lex. 167 00:07:29,050 --> 00:07:30,000 Him or us. 168 00:07:33,260 --> 00:07:34,090 - Hi. 169 00:07:35,230 --> 00:07:36,980 - Not interrupting anything, am I? 170 00:07:36,980 --> 00:07:37,810 - Of course not. 171 00:07:39,430 --> 00:07:41,180 What can I do for you? 172 00:07:41,180 --> 00:07:43,330 - How about we call off this phony trial? 173 00:07:44,850 --> 00:07:45,950 - Excuse me. 174 00:07:45,950 --> 00:07:48,810 - You know as well as I do that Bray is innocent. 175 00:07:48,810 --> 00:07:49,640 - Is he? 176 00:07:49,640 --> 00:07:50,970 - Someone set him up, 177 00:07:50,970 --> 00:07:53,300 and to be frank, I wouldn't mind betting it was you. 178 00:07:53,300 --> 00:07:54,370 - Yeah? 179 00:07:54,370 --> 00:07:56,590 - You can't just come in here and say things like that. 180 00:07:56,590 --> 00:07:57,990 How dare you. 181 00:07:57,990 --> 00:08:00,310 - I'll give you one chance to call it off. 182 00:08:00,310 --> 00:08:02,660 - We all know why you're defending Bray anyway. 183 00:08:02,660 --> 00:08:04,020 - Oh, why's that? 184 00:08:04,020 --> 00:08:06,060 - 'Cause he's your last chance of getting a boyfriend. 185 00:08:06,060 --> 00:08:07,450 - Oh, grow up, Zandra. 186 00:08:07,450 --> 00:08:08,340 - Girls, please. 187 00:08:09,180 --> 00:08:11,610 I think that's probably enough of this, don't you? 188 00:08:11,610 --> 00:08:13,230 - You don't fool me. 189 00:08:13,230 --> 00:08:14,760 Either of you. 190 00:08:14,760 --> 00:08:15,910 - See you at the trial. 191 00:08:17,150 --> 00:08:19,250 - Why didn't you tell her to get lost? 192 00:08:19,250 --> 00:08:20,080 - One at a time. 193 00:08:21,180 --> 00:08:23,540 First Bray, then her. 194 00:08:31,690 --> 00:08:32,520 - What? 195 00:08:32,520 --> 00:08:35,310 - Do you have any ideas where Patsy could be? 196 00:08:35,310 --> 00:08:36,490 - No. 197 00:08:36,490 --> 00:08:39,480 - I just thought maybe you saw her on the security camera. 198 00:08:39,480 --> 00:08:40,790 - Well, I haven't. 199 00:08:44,970 --> 00:08:48,600 - Jack, do you think Bray was really hoarding the water? 200 00:08:48,600 --> 00:08:49,860 - You tell me. 201 00:08:49,860 --> 00:08:50,820 You found it. 202 00:08:50,820 --> 00:08:52,600 - But suppose someone put it there? 203 00:08:52,600 --> 00:08:54,600 Do you think they could've, Jack? 204 00:08:54,600 --> 00:08:56,390 - How-How should I know? 205 00:08:56,390 --> 00:08:58,780 - Because if they did, then Bray would get thrown out 206 00:08:58,780 --> 00:09:00,130 for something he didn't do. 207 00:09:01,040 --> 00:09:03,660 Then there'd be nobody to stand up to Lex, 208 00:09:03,660 --> 00:09:05,460 and we couldn't without Bray's help. 209 00:09:08,180 --> 00:09:09,080 - Actually, Chloe. 210 00:09:10,130 --> 00:09:12,460 - But if someone did put the water there, 211 00:09:12,460 --> 00:09:15,000 who do you think it would be? 212 00:09:15,000 --> 00:09:16,650 - Chloe. 213 00:09:16,650 --> 00:09:18,830 I can't concentrate with you in here. 214 00:09:18,830 --> 00:09:19,660 - Sorry. 215 00:09:21,000 --> 00:09:22,060 - Just go. 216 00:09:28,920 --> 00:09:30,280 - Zandra's still worried. 217 00:09:30,280 --> 00:09:32,410 I'm gonna rattle her cage a bit more. 218 00:09:32,410 --> 00:09:35,140 - Yeah, well I'll rattle her cage so hard she falls out. 219 00:09:35,140 --> 00:09:37,190 - Just let me do the talking. 220 00:09:37,190 --> 00:09:39,640 And whatever you do, just keep your temper, okay? 221 00:09:47,870 --> 00:09:50,590 - Hey, Jack, how's your leg doing? 222 00:10:04,290 --> 00:10:05,980 - You okay? 223 00:10:05,980 --> 00:10:07,810 - What do you think? 224 00:10:07,810 --> 00:10:09,570 We shouldn't be doing this. 225 00:10:09,570 --> 00:10:11,420 - You're not changing your mind, are you? 226 00:10:12,990 --> 00:10:15,440 Ryan, if this goes wrong, I could be out of here. 227 00:10:17,080 --> 00:10:17,980 Don't let me down. 228 00:10:18,940 --> 00:10:21,140 I couldn't bear it if I never saw you again. 229 00:10:25,640 --> 00:10:26,890 - Has anyone seen Salene? 230 00:10:27,820 --> 00:10:29,400 - No, why? 231 00:10:29,400 --> 00:10:30,700 - She was supposed to come up to my room, 232 00:10:30,700 --> 00:10:32,020 but she didn't turn up. 233 00:10:32,020 --> 00:10:33,230 - So? 234 00:10:33,230 --> 00:10:34,720 - She was upset about something. 235 00:10:34,720 --> 00:10:36,640 She wouldn't tell me what it was. 236 00:10:36,640 --> 00:10:39,310 - It doesn't mean she's off on another food binge. 237 00:10:39,310 --> 00:10:40,690 - She had that look about her. 238 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 I've seen it before. 239 00:10:43,270 --> 00:10:44,710 - Where are you going? 240 00:10:44,710 --> 00:10:45,640 Ryan. 241 00:10:45,640 --> 00:10:47,420 - Well, we're not waiting for her. 242 00:10:47,420 --> 00:10:48,900 - But she could be in trouble. 243 00:10:48,900 --> 00:10:50,320 - I can't find Patsy anywhere. 244 00:10:50,320 --> 00:10:52,250 She must've gone outside the mall. 245 00:10:52,250 --> 00:10:53,370 - Oh, this is hopeless. 246 00:10:53,370 --> 00:10:54,610 We'll have to do this later. 247 00:10:54,610 --> 00:10:58,110 - No, we can't stop everything anytime we don't know 248 00:10:58,110 --> 00:10:59,560 where somebody is. 249 00:10:59,560 --> 00:11:02,920 - Does it not bother you that they could be in danger? 250 00:11:02,920 --> 00:11:05,030 - Look, Patsy knows the rules, 251 00:11:05,030 --> 00:11:07,540 and we've given Salene all the help we can. 252 00:11:07,540 --> 00:11:09,650 - I don't suppose the fact that Patsy and Salene are not 253 00:11:09,650 --> 00:11:12,630 your closest supporters has anything to do with it. 254 00:11:12,630 --> 00:11:14,210 - Maybe you're just trying to find an excuse to 255 00:11:14,210 --> 00:11:15,310 abandon the trial. 256 00:11:18,280 --> 00:11:19,330 - Where's Ryan going? 257 00:11:20,790 --> 00:11:22,200 - What are you talking about? 258 00:11:22,200 --> 00:11:23,750 - I just saw him going outside. 259 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 - Still wanna go on, Lex? 260 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 - Look, we'll give them an hour and not a moment longer. 261 00:11:41,320 --> 00:11:43,140 - Where did you go when the virus came? 262 00:11:43,140 --> 00:11:45,160 - I stayed in the country. 263 00:11:45,160 --> 00:11:46,920 - Do you know any other grown-ups? 264 00:11:46,920 --> 00:11:47,750 - No. 265 00:11:48,840 --> 00:11:50,520 - There must be some. 266 00:11:50,520 --> 00:11:54,100 If you didn't get it, there must be others who didn't. 267 00:11:54,100 --> 00:11:55,520 - I really don't know. 268 00:11:55,520 --> 00:11:57,600 (sirens) 269 00:12:14,320 --> 00:12:16,480 (screams) 270 00:12:25,890 --> 00:12:27,260 - No, leave her. 271 00:12:27,260 --> 00:12:28,890 - But she's hurt. 272 00:12:28,890 --> 00:12:30,850 - There's nothing we can do for her. 273 00:12:30,850 --> 00:12:32,530 We better get out of this place. 274 00:12:32,530 --> 00:12:34,690 - Why did they do that? 275 00:12:34,690 --> 00:12:36,450 - I don't know, come on. 276 00:12:37,310 --> 00:12:39,410 - It's because she's a grown-up, isn't it? 277 00:12:47,020 --> 00:12:47,860 - Wait. 278 00:12:52,810 --> 00:12:54,800 Salene, wait for me. 279 00:12:54,800 --> 00:12:55,780 Don't go in there. 280 00:12:55,780 --> 00:12:57,600 - Go away, leave me alone. 281 00:12:57,600 --> 00:12:59,010 - I won't let you. 282 00:13:01,030 --> 00:13:04,680 Ah! (thud) 283 00:13:12,280 --> 00:13:14,150 - Ryan, Ryan, wake up. 284 00:13:19,040 --> 00:13:20,550 - We said one hour. 285 00:13:21,840 --> 00:13:24,640 - Come on, let's get this pantomime over with. 286 00:13:27,360 --> 00:13:29,600 - Of course, I hate to hold you up. 287 00:13:32,520 --> 00:13:33,350 Chloe. 288 00:13:41,780 --> 00:13:43,640 Could you please tell the court what happened when you 289 00:13:43,640 --> 00:13:44,740 went into Bray's room. 290 00:13:46,860 --> 00:13:48,920 - I was dusting like the rules said. 291 00:13:49,890 --> 00:13:51,960 And then when I came to the counter, 292 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 I looked on the shelves, 293 00:13:53,960 --> 00:13:55,820 and there were these bottles of water. 294 00:13:56,740 --> 00:13:59,230 - Did you see anybody come out before you went in? 295 00:13:59,230 --> 00:14:00,070 - No. 296 00:14:01,260 --> 00:14:02,210 - Thank you, Chloe. 297 00:14:08,500 --> 00:14:13,100 Now, did any of you hear or see about anyone taking 298 00:14:13,100 --> 00:14:16,060 bottles of water into Bray's room? 299 00:14:18,930 --> 00:14:19,800 You quite sure? 300 00:14:19,800 --> 00:14:21,310 - Of course nobody saw anything. 301 00:14:21,310 --> 00:14:22,410 That's how he fixed it. 302 00:14:22,410 --> 00:14:23,470 - That's a lie. 303 00:14:23,470 --> 00:14:24,360 - Stop it, Bray. 304 00:14:24,360 --> 00:14:25,330 - Where's the proof? 305 00:14:25,330 --> 00:14:26,780 - That's his point. 306 00:14:26,780 --> 00:14:28,020 - Look, you're being conned. 307 00:14:28,020 --> 00:14:29,920 - Please, can we have some order here. 308 00:14:31,020 --> 00:14:31,850 Order. 309 00:14:32,770 --> 00:14:35,330 Now could you tell your friend to be quiet. 310 00:14:36,430 --> 00:14:39,380 You wanted a proper trial, so let's have one. 311 00:14:40,540 --> 00:14:41,880 - He'll be quiet. 312 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 - Thank you. 313 00:14:47,360 --> 00:14:49,160 Now I'm glad Bray said what he said. 314 00:14:50,980 --> 00:14:53,410 Because that shows us something. 315 00:14:53,410 --> 00:14:54,350 Ever since he got here, 316 00:14:54,350 --> 00:14:55,860 he's been trying to convince everyone 317 00:14:55,860 --> 00:14:57,360 that he's Mister Nice Guy. 318 00:14:58,280 --> 00:15:02,470 But just then, just then when he tried to accuse me 319 00:15:02,470 --> 00:15:06,370 of framing him, you saw the real Bray for a moment. 320 00:15:06,370 --> 00:15:07,440 - You. 321 00:15:07,440 --> 00:15:09,560 - Sit down. 322 00:15:16,550 --> 00:15:20,710 - Because he feels guilty, he tries to blame someone else. 323 00:15:20,710 --> 00:15:22,830 Not Mister Nice Guy at all. 324 00:15:22,830 --> 00:15:25,570 - It is possible that someone put the water there. 325 00:15:25,570 --> 00:15:27,950 - Do you think anyone's capable of that? 326 00:15:27,950 --> 00:15:28,930 Well, do ya? 327 00:15:28,930 --> 00:15:30,560 - If they did, they'd pay for it, 328 00:15:30,560 --> 00:15:33,980 and so would anyone who knew anything about it. 329 00:15:33,980 --> 00:15:35,210 - What do you mean? 330 00:15:35,210 --> 00:15:38,040 - If you knew about something like this and said nothing, 331 00:15:38,040 --> 00:15:40,510 you'd be as guilty as the person who did it. 332 00:15:40,510 --> 00:15:43,530 Sooner or later something very bad would happen to you. 333 00:15:46,410 --> 00:15:48,850 - I'm not feeling very well. 334 00:15:50,030 --> 00:15:50,950 I need to go lie down. 335 00:15:50,950 --> 00:15:52,240 - You can't leave now. 336 00:15:52,240 --> 00:15:53,890 - Sorry. 337 00:15:53,890 --> 00:15:54,840 - Ah, this is ridiculous. 338 00:15:54,840 --> 00:15:56,790 We can't possibly go on. 339 00:15:56,790 --> 00:15:58,640 - There's still more than half of us. 340 00:15:59,740 --> 00:16:03,820 And anyway, Tai-San's made it very simple. 341 00:16:03,820 --> 00:16:04,760 - I have? 342 00:16:04,760 --> 00:16:07,590 - Do you really think anyone here is evil as that? 343 00:16:08,890 --> 00:16:11,040 After all we've been through together. 344 00:16:16,590 --> 00:16:19,420 Personally, I think it's impossible. 345 00:16:26,690 --> 00:16:28,200 - I'm sorry. 346 00:16:28,200 --> 00:16:31,100 I'll never do anything like that again, I promise I won't. 347 00:16:32,170 --> 00:16:33,410 - Ow. 348 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 - I'm sorry. 349 00:16:35,990 --> 00:16:38,340 - Look at that, you've got a bite like a horse. 350 00:16:41,040 --> 00:16:42,790 - I hate myself when I'm like this. 351 00:16:43,930 --> 00:16:45,910 I wish I would get better. 352 00:16:45,910 --> 00:16:48,020 I don't wanna be a mad woman anymore. 353 00:16:49,000 --> 00:16:51,210 - You're not mad, you're ill, 354 00:16:51,210 --> 00:16:52,300 and you will get better. 355 00:16:52,300 --> 00:16:53,380 - I won't. 356 00:16:53,380 --> 00:16:55,490 - You came back for me, didn't you? 357 00:16:55,490 --> 00:16:57,150 You could've left me. 358 00:16:57,150 --> 00:17:00,000 - If you hadn't come after me, I'd be in there right now. 359 00:17:01,140 --> 00:17:01,990 - But you're not. 360 00:17:04,070 --> 00:17:05,800 Let's get outta here. 361 00:17:05,800 --> 00:17:07,830 - We should've been at the trial. 362 00:17:07,830 --> 00:17:08,780 - Forget the trial. 363 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 I got a better idea. 364 00:17:13,470 --> 00:17:17,510 - Right, I'm going to ask everyone the same question. 365 00:17:19,030 --> 00:17:19,880 Lex. 366 00:17:22,230 --> 00:17:23,060 Thank you. 367 00:17:26,060 --> 00:17:27,500 Did you put the water there? 368 00:17:28,410 --> 00:17:29,240 - No. 369 00:17:30,950 --> 00:17:32,610 - Casey, did you? 370 00:17:32,610 --> 00:17:33,440 - No. 371 00:17:34,510 --> 00:17:36,310 - What about you, Zandra? 372 00:17:36,310 --> 00:17:37,650 - Of course not. 373 00:17:37,650 --> 00:17:39,440 - Do you know who did it? 374 00:17:39,440 --> 00:17:40,680 - What is this? 375 00:17:40,680 --> 00:17:41,980 Why are you picking on me? 376 00:17:41,980 --> 00:17:44,420 - Because I think you know what happened. 377 00:17:44,420 --> 00:17:45,930 Now answer the question. 378 00:17:46,800 --> 00:17:48,490 And remember what Tai-San said. 379 00:17:49,590 --> 00:17:50,950 - Lex. 380 00:17:50,950 --> 00:17:52,470 - Leave her alone. 381 00:17:52,470 --> 00:17:54,580 - I can ask her whatever I want. 382 00:17:55,670 --> 00:17:57,410 Seems strange that she doesn't seem to want 383 00:17:57,410 --> 00:17:58,430 to answer though. 384 00:18:01,400 --> 00:18:02,550 - Answer her. 385 00:18:02,550 --> 00:18:04,210 - Why should I? 386 00:18:04,210 --> 00:18:06,070 She didn't ask you any of this stuff. 387 00:18:06,070 --> 00:18:08,220 - Come on, you can do it. 388 00:18:09,650 --> 00:18:11,640 - I don't know anything about anyone putting water 389 00:18:11,640 --> 00:18:12,470 in Bray's room. 390 00:18:14,590 --> 00:18:15,640 - Well done, darling. 391 00:18:17,200 --> 00:18:18,150 Any more questions? 392 00:18:24,840 --> 00:18:26,370 - Feeling better now? 393 00:18:26,370 --> 00:18:28,710 - Yeah, I'm glad we did this. 394 00:18:29,800 --> 00:18:31,530 - I shouldn't have lost my temper with you. 395 00:18:31,530 --> 00:18:32,810 That's what set you off. 396 00:18:32,810 --> 00:18:34,760 - I shouldn't have gone on about Zandra. 397 00:18:34,760 --> 00:18:36,770 I thought you didn't care about me anymore. 398 00:18:36,770 --> 00:18:38,360 - Of course I care about you. 399 00:18:38,360 --> 00:18:41,490 - I know you do, and you've got the scar to prove it. 400 00:18:41,490 --> 00:18:42,940 I'll never forget this, Ryan. 401 00:18:43,950 --> 00:18:46,410 (squealing) 402 00:18:46,410 --> 00:18:47,410 - [Ryan] Over there. 403 00:18:49,120 --> 00:18:50,200 - Be careful. 404 00:18:51,600 --> 00:18:52,870 - When Jack was caught hoarding, 405 00:18:52,870 --> 00:18:54,890 we gave him the benefit of the doubt. 406 00:18:54,890 --> 00:18:58,510 When Salene stole food, we let her stay 'cause she was sick. 407 00:18:58,510 --> 00:19:02,900 But Bray, Bray has no excuses. 408 00:19:02,900 --> 00:19:04,340 He knows what the rules are, 409 00:19:04,340 --> 00:19:06,290 and the evidence speaks for itself. 410 00:19:07,890 --> 00:19:09,770 And what do we get out of this? 411 00:19:09,770 --> 00:19:13,190 He accuses us, and what's worse, 412 00:19:13,190 --> 00:19:14,740 he's got Amber to believe him. 413 00:19:14,740 --> 00:19:16,590 - Of course I believe him. 414 00:19:16,590 --> 00:19:19,550 - Yeah, you do, but I understand that. 415 00:19:19,550 --> 00:19:21,050 You've been very upset lately. 416 00:19:22,230 --> 00:19:23,290 I mean we've all seen it. 417 00:19:23,290 --> 00:19:24,780 - Oh, please. 418 00:19:24,780 --> 00:19:27,060 - And when you're upset, your judgment can go. 419 00:19:27,060 --> 00:19:28,310 Look, it's quite natural. 420 00:19:29,700 --> 00:19:31,660 - You filthy, lying piece of dirt. 421 00:19:31,660 --> 00:19:33,530 Can't you see how he's trying to manipulate you? 422 00:19:33,530 --> 00:19:36,510 - I think they are capable of making up their own minds. 423 00:19:37,370 --> 00:19:38,470 And I think you should apologize 424 00:19:38,470 --> 00:19:39,620 to the court for your language. 425 00:19:39,620 --> 00:19:40,880 - Apologize? 426 00:19:40,880 --> 00:19:42,550 This trial is a farce. 427 00:19:42,550 --> 00:19:44,470 If you're wiling to believe a word this guy has to say, 428 00:19:44,470 --> 00:19:46,660 I don't wanna live with you anyway. 429 00:19:46,660 --> 00:19:48,710 Stuff this trial, I'm going. 430 00:19:48,710 --> 00:19:50,300 - You can't. 431 00:19:50,300 --> 00:19:51,960 - Can't I? 432 00:19:51,960 --> 00:19:52,790 Watch me. 433 00:19:54,500 --> 00:19:56,240 And don't try and follow me. 434 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 - [Amber] You idiot. 435 00:19:58,730 --> 00:20:00,560 - Well, he's made his choice, 436 00:20:00,560 --> 00:20:04,020 because he knows he's guilty. 437 00:20:04,020 --> 00:20:04,850 - Good riddance. 438 00:20:05,980 --> 00:20:07,650 - Maybe it was a stray. 439 00:20:07,650 --> 00:20:09,570 - Do you get stray piglets? 440 00:20:09,570 --> 00:20:11,130 - Why not? 441 00:20:11,130 --> 00:20:14,350 Anyway, if we had taken it back, they would've killed it. 442 00:20:14,350 --> 00:20:15,970 - Such a waste. 443 00:20:15,970 --> 00:20:17,430 - Please Ryan. 444 00:20:17,430 --> 00:20:18,790 - Okay, okay, I'm sorry. 445 00:20:19,650 --> 00:20:21,100 - Let's just forget it, okay? 446 00:20:22,060 --> 00:20:22,890 - Come on then. 447 00:20:25,430 --> 00:20:27,430 (oinks) 448 00:21:02,360 --> 00:21:03,500 - You're destroying the tribe. 449 00:21:03,500 --> 00:21:04,550 You know that, don't you? 450 00:21:04,550 --> 00:21:07,140 - Rubbish, he never fit in here anyway. 451 00:21:07,140 --> 00:21:08,090 - That is a lie. 452 00:21:08,090 --> 00:21:09,880 You hated him because he stood up to you. 453 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 - I hated him 'cause he is an arrogant creep. 454 00:21:14,720 --> 00:21:16,170 - So you framed me. 455 00:21:16,170 --> 00:21:17,960 - [Lex] You're still here. 456 00:21:17,960 --> 00:21:20,820 - Look, I'll just say this. 457 00:21:20,820 --> 00:21:24,130 If you let him destroy your lives, that's your fault. 458 00:21:24,130 --> 00:21:25,880 You deserve everything you get. 459 00:21:33,090 --> 00:21:36,470 - And Brady, does she deserve it? 460 00:21:36,470 --> 00:21:37,430 - I'm sorry, Trudy. 461 00:21:38,680 --> 00:21:39,680 But I've had enough. 462 00:21:42,330 --> 00:21:43,390 Goodbye, Amber. 463 00:21:46,600 --> 00:21:47,820 Excuse me. 464 00:21:47,820 --> 00:21:48,650 - Don't go. 465 00:21:52,030 --> 00:21:54,310 I know where the water came from. 466 00:21:54,310 --> 00:21:55,560 Bray's telling the truth. 467 00:21:57,360 --> 00:21:58,870 I know who put it there. 468 00:21:58,870 --> 00:22:01,050 - You better have some hard evidence, Jack. 469 00:22:01,050 --> 00:22:03,560 - Come on, Jack, tell us who it was. 470 00:22:06,380 --> 00:22:08,230 - It was-- 471 00:22:08,230 --> 00:22:10,000 - Me, I did it. 472 00:22:11,230 --> 00:22:13,380 I was angry at Bray because he was throwing his 473 00:22:13,380 --> 00:22:16,550 weight around and I wanted to get him into trouble. 474 00:22:16,550 --> 00:22:19,500 It was wrong, and I'm really sorry. 475 00:22:19,500 --> 00:22:20,770 - You put him up to this, didn't you? 476 00:22:20,770 --> 00:22:22,340 - I didn't hear him say that. 477 00:22:23,180 --> 00:22:25,550 - No, it was all my idea. 478 00:22:25,550 --> 00:22:26,380 - Fine. 479 00:22:27,960 --> 00:22:30,550 Then let's vote to see whether we throw Casey out. 480 00:22:30,550 --> 00:22:32,750 See what Lex has to say about it. 481 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 - [Lex] Just wait a minute. 482 00:22:33,580 --> 00:22:35,390 - No, you were prepared to throw me out. 483 00:22:36,400 --> 00:22:39,120 Now we have a real culprit, and a real crime. 484 00:22:40,940 --> 00:22:41,830 So how 'bout it? 485 00:22:41,830 --> 00:22:43,370 - Sounds fair enough to me. 486 00:22:44,260 --> 00:22:46,090 What do you say, Amber? 487 00:22:46,090 --> 00:22:48,980 - Patsy, where on earth have you been? 488 00:22:48,980 --> 00:22:50,800 - Before you all get angry with me, 489 00:22:50,800 --> 00:22:52,650 there's someone I'd like you to meet. 490 00:22:54,000 --> 00:22:56,260 Come in, it's alright. 491 00:22:56,260 --> 00:22:59,020 Jack was right, he did see a grown-up, 492 00:22:59,020 --> 00:22:59,850 and I found him. 493 00:23:01,550 --> 00:23:02,560 - Hello, everyone. 494 00:23:07,230 --> 00:23:08,060 - Who are you? 495 00:23:09,020 --> 00:23:09,850 - Lex? 496 00:23:10,760 --> 00:23:12,260 - And how do you know my name? 497 00:23:13,230 --> 00:23:14,880 - You don't recognize me, do you? 498 00:23:15,720 --> 00:23:18,550 It's your old pal, Glen. 499 00:23:28,630 --> 00:23:29,460 - Glen? 500 00:23:36,730 --> 00:23:41,730 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 501 00:23:42,090 --> 00:23:46,940 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 502 00:23:46,940 --> 00:23:51,940 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 503 00:23:53,360 --> 00:23:58,360 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 504 00:23:58,840 --> 00:24:03,840 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 505 00:24:03,880 --> 00:24:08,880 ♪ And as long as I know you're near ♪ 506 00:24:09,330 --> 00:24:13,220 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 507 00:24:13,220 --> 00:24:17,840 ♪ Out of the darkness ♪ 508 00:24:17,840 --> 00:24:20,880 ♪ A light shines ♪ 509 00:24:20,880 --> 00:24:25,880 ♪ Burning through the coldest night ♪ 510 00:24:26,250 --> 00:24:29,420 ♪ And we can find a way ♪ 511 00:24:29,420 --> 00:24:31,890 ♪ Together we'll make it ♪ 512 00:24:31,890 --> 00:24:34,550 ♪ With every step we take ♪ 513 00:24:34,550 --> 00:24:37,720 ♪ We'll be closer together ♪ 514 00:24:37,720 --> 00:24:42,720 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 515 00:24:48,200 --> 00:24:51,790 ♪ Alive ♪ 34689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.