All language subtitles for The Tribe - S01E28 - Episode 28 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,370 --> 00:00:11,370 ♪ Look into the future what do you see ♪ 2 00:00:11,890 --> 00:00:16,770 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 3 00:00:16,770 --> 00:00:21,770 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,640 --> 00:00:24,320 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,390 throughout the evacuation process. 6 00:00:27,390 --> 00:00:29,390 ♪ Alive ♪ 7 00:00:37,660 --> 00:00:39,560 - Oh good, you're awake. 8 00:00:39,560 --> 00:00:40,770 I made you some breakfast, 9 00:00:40,770 --> 00:00:43,270 scrambled eggs, fresh this morning. 10 00:00:43,270 --> 00:00:45,850 - What's this for, is it my birthday? 11 00:00:49,490 --> 00:00:51,350 - You were wonderful last night. 12 00:00:51,350 --> 00:00:53,750 - In your dreams, I haven't even touched you. 13 00:00:53,750 --> 00:00:57,330 - That's what I mean, you respected my feelings. 14 00:00:57,330 --> 00:01:01,280 You and I have a real relationship based on trust not lust. 15 00:01:01,280 --> 00:01:02,880 That's something the Tai-Sans of this world 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,990 will never understand. 17 00:01:07,330 --> 00:01:08,310 What's the matter? 18 00:01:08,310 --> 00:01:11,310 - I guess I'm just not hungry after all, thanks anyway. 19 00:01:17,610 --> 00:01:20,090 - Lex, it won't be long, I promise. 20 00:01:20,090 --> 00:01:21,420 Maybe Amber will do the ceremony 21 00:01:21,420 --> 00:01:23,000 after we get back from the tribal meeting. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,980 - If we get back. 23 00:01:24,980 --> 00:01:26,390 This isn't gonna be some meeting 24 00:01:26,390 --> 00:01:28,350 or some Sunday school outing. 25 00:01:28,350 --> 00:01:30,780 I keep telling you it's a trap. 26 00:01:30,780 --> 00:01:31,610 - But Bray said-- 27 00:01:31,610 --> 00:01:34,370 - Well Bray's wrong, like he's wrong about most things. 28 00:01:36,710 --> 00:01:40,160 I didn't wanna push you last night, maybe I should have. 29 00:01:41,130 --> 00:01:42,310 For all we know that could have been 30 00:01:42,310 --> 00:01:43,810 our last night together. 31 00:01:48,230 --> 00:01:49,240 - Is that all we get? 32 00:01:49,240 --> 00:01:51,450 - If you don't like it you don't have to eat it. 33 00:01:51,450 --> 00:01:54,830 - Dal, whatever you do, don't leave a tip. 34 00:01:56,020 --> 00:01:58,530 - What happened to all that great stuff we had yesterday? 35 00:01:58,530 --> 00:01:59,630 - That was yesterday. 36 00:02:02,800 --> 00:02:05,450 - Prolonged slavery, couldn't be any worse than this. 37 00:02:07,170 --> 00:02:10,040 - So, Salene, Trudy, and Patsy will stay behind 38 00:02:10,040 --> 00:02:11,960 to look after the baby. 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,140 You should be safe enough. 40 00:02:13,140 --> 00:02:16,310 The Locos and The Demon Dogs will all be at the gathering. 41 00:02:16,310 --> 00:02:18,210 So is everyone else happy about going? 42 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 Good, we need a show of strength. 43 00:02:25,560 --> 00:02:26,770 What's funny? 44 00:02:26,770 --> 00:02:30,080 - You're taking Cloe and KC along as a show of strength? 45 00:02:30,080 --> 00:02:30,990 - I can fight. 46 00:02:30,990 --> 00:02:33,490 - We don't want any fighting KC. 47 00:02:33,490 --> 00:02:35,490 There are different kinds of strengths. 48 00:02:35,490 --> 00:02:37,360 - Only one The Locos recognize. 49 00:02:37,360 --> 00:02:38,970 - That's why it's important that we attend 50 00:02:38,970 --> 00:02:40,630 to argue our point of view. 51 00:02:40,630 --> 00:02:42,980 Look, we all know that there's a risk. 52 00:02:42,980 --> 00:02:46,150 That's why we want you and Ryan there as security. 53 00:02:46,150 --> 00:02:47,130 If you change your mind, 54 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 this would be a good time to tell us. 55 00:02:49,630 --> 00:02:53,120 - Well Lex, wanna stay behind and look after the baby? 56 00:02:53,120 --> 00:02:55,320 - You're the one that needs looking after Bray. 57 00:02:55,320 --> 00:02:56,670 You just don't know it yet. 58 00:03:00,500 --> 00:03:03,820 I'll come with you, but I ain't sucking up to no Locos. 59 00:03:03,820 --> 00:03:06,360 - Look you two, did you hear me? 60 00:03:06,360 --> 00:03:08,550 We are going to this gathering to make peace, 61 00:03:08,550 --> 00:03:10,280 not to cause trouble. 62 00:03:10,280 --> 00:03:11,910 - Trouble? 63 00:03:11,910 --> 00:03:12,740 Me? 64 00:03:13,840 --> 00:03:14,670 Would I? 65 00:03:16,070 --> 00:03:16,910 - It won't work! 66 00:03:17,840 --> 00:03:21,130 Oh, you can do it, please! 67 00:03:21,130 --> 00:03:21,960 - Jack. 68 00:03:23,020 --> 00:03:24,660 - Oh, hi. 69 00:03:24,660 --> 00:03:25,940 - All set? 70 00:03:25,940 --> 00:03:28,670 - Yeah, kind of. 71 00:03:28,670 --> 00:03:31,220 - What, something wrong? 72 00:03:31,220 --> 00:03:34,670 - It's a slight problem with the alternator, it's nothing. 73 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 - It still works? 74 00:03:37,220 --> 00:03:38,810 - Of course. 75 00:03:38,810 --> 00:03:40,130 - Good. 76 00:03:40,130 --> 00:03:43,030 Listen, I appreciate how hard you've worked on this. 77 00:03:43,030 --> 00:03:45,310 Can't have been easy doing it on your own. 78 00:03:45,310 --> 00:03:46,200 - Oh, no sweat. 79 00:03:46,200 --> 00:03:48,280 - Well come on, I'll help you load it up. 80 00:03:50,960 --> 00:03:54,120 (upbeat exotic music) 81 00:03:58,220 --> 00:04:00,030 - Sorry to interrupt. 82 00:04:00,030 --> 00:04:01,940 - You're not, I'm nearly finished. 83 00:04:02,810 --> 00:04:04,240 - We have to go. 84 00:04:04,240 --> 00:04:05,070 - Okay. 85 00:04:08,360 --> 00:04:11,140 Don't tell me you don't approve of dancing either. 86 00:04:11,140 --> 00:04:12,770 Another bad influence? 87 00:04:12,770 --> 00:04:14,730 - No, we just have more important things 88 00:04:14,730 --> 00:04:15,980 to think about right now. 89 00:04:33,470 --> 00:04:34,680 - And he was wasteful. 90 00:04:35,650 --> 00:04:39,750 So the lord struck down on his creation three times. 91 00:04:39,750 --> 00:04:43,460 Not once, not twice, but three times 92 00:04:44,550 --> 00:04:47,460 with fire and pestilence and plague 93 00:04:48,790 --> 00:04:50,960 sparing only the children. 94 00:05:03,660 --> 00:05:05,150 - What are they doing? 95 00:05:05,150 --> 00:05:07,730 - It's kind of like a party Cloe. 96 00:05:07,730 --> 00:05:08,770 - I don't like it. 97 00:05:08,770 --> 00:05:10,630 - You're not supposed to like it. 98 00:05:10,630 --> 00:05:13,960 - keep smiling, don't let them know you're afraid. 99 00:05:13,960 --> 00:05:14,790 - I'm not. 100 00:05:14,790 --> 00:05:16,490 - Well you should be KC. 101 00:05:16,490 --> 00:05:17,690 - You might live longer. 102 00:05:21,190 --> 00:05:22,460 - Hey. 103 00:05:22,460 --> 00:05:24,470 Hey, you wanna know where your mommy is? 104 00:05:24,470 --> 00:05:27,090 I know where she is, I know where all the adults have gone. 105 00:05:27,090 --> 00:05:29,400 Come on, I can take you there. 106 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 - Not today, thanks. 107 00:05:32,790 --> 00:05:34,430 - Don't listen Cloe. 108 00:05:34,430 --> 00:05:35,390 - She's lying. 109 00:05:36,620 --> 00:05:40,940 - Get that all the time, can't cope, running scared. 110 00:05:40,940 --> 00:05:42,490 - I think I know how she feels. 111 00:05:44,830 --> 00:05:47,430 - Lex, we're being watched. 112 00:05:50,360 --> 00:05:53,380 - I'm not surprised, we look like undertakers at a wedding. 113 00:06:16,250 --> 00:06:17,090 - Ready? 114 00:06:20,380 --> 00:06:23,070 - I was just beginning to wonder if Lex is right. 115 00:06:23,070 --> 00:06:24,440 Are we up to this? 116 00:06:24,440 --> 00:06:25,540 - We'll soon find out? 117 00:06:26,750 --> 00:06:28,280 - Where's the tribe gathering? 118 00:06:28,280 --> 00:06:29,230 - Down the far end. 119 00:06:30,180 --> 00:06:31,010 You ready? 120 00:06:31,870 --> 00:06:33,390 - Ready as I'll ever be. 121 00:06:33,390 --> 00:06:35,690 - Alright, Ryan you stay here with the turbine. 122 00:06:35,690 --> 00:06:37,820 The rest of you better stay with Lex. 123 00:06:37,820 --> 00:06:41,540 We'll be as quick as we can, whatever you do stick together. 124 00:06:41,540 --> 00:06:43,130 - Just let me worry about them. 125 00:06:44,000 --> 00:06:46,160 Oh, and come back with something worth having. 126 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 No failure in that, just come back in one piece. 127 00:06:51,760 --> 00:06:53,390 - Jack 128 00:06:53,390 --> 00:06:54,220 - You don't need me. 129 00:06:54,220 --> 00:06:57,100 - Yes, in case they want to know about the turbine. 130 00:06:57,100 --> 00:06:58,490 - Just tell 'em that it's-- 131 00:06:58,490 --> 00:07:00,110 - Jack, come on. 132 00:07:09,380 --> 00:07:11,370 - We've come so far, 133 00:07:11,370 --> 00:07:14,280 achieved so much in the time of loneliness. 134 00:07:14,280 --> 00:07:16,130 But there's still so much to be done. 135 00:07:16,980 --> 00:07:18,920 What's holding us back? 136 00:07:18,920 --> 00:07:23,840 I'll tell you, laziness, stupidity, inefficiency. 137 00:07:23,840 --> 00:07:27,470 These are the old ways, the adult ways, 138 00:07:27,470 --> 00:07:28,730 we cannot allow them. 139 00:07:28,730 --> 00:07:32,000 - We, you mean The Locos? 140 00:07:32,000 --> 00:07:35,830 - I made the tribe leaders, it's up to us to set an example. 141 00:07:35,830 --> 00:07:38,080 - We Jackals stopped trading with The Locos 142 00:07:38,080 --> 00:07:40,650 because they were always too efficient 143 00:07:40,650 --> 00:07:42,640 and filling their own pockets. 144 00:07:42,640 --> 00:07:45,310 - It's true, there's been bad blood, 145 00:07:45,310 --> 00:07:48,480 but that's why we're here, to make amends, 146 00:07:48,480 --> 00:07:51,550 to make sure everyone gets a slice of the pie. 147 00:07:51,550 --> 00:07:54,130 - We're willing to trade if The Locos don't always insist 148 00:07:54,130 --> 00:07:56,180 on always taking the light shit. 149 00:07:56,180 --> 00:07:58,620 - If we take more it's because we need more. 150 00:08:00,120 --> 00:08:02,380 We look after a lot of kids. 151 00:08:02,380 --> 00:08:04,990 Look at the number of strays we've liberated, 152 00:08:04,990 --> 00:08:07,220 given a home, given work. 153 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 - Enslaved you mean. 154 00:08:10,650 --> 00:08:11,490 - Who are they? 155 00:08:11,490 --> 00:08:12,870 This is a closed meeting. 156 00:08:12,870 --> 00:08:15,590 - We're the Mall Rats and we've come to trade. 157 00:08:15,590 --> 00:08:17,330 - Never heard of you. 158 00:08:17,330 --> 00:08:18,790 - What sector? 159 00:08:18,790 --> 00:08:22,660 - 10, but don't come looking, we're well defended. 160 00:08:22,660 --> 00:08:25,360 - You don't just walk in here friend, 161 00:08:25,360 --> 00:08:27,130 you have to be invited. 162 00:08:27,130 --> 00:08:28,580 - Ebony will vouch for us, 163 00:08:29,500 --> 00:08:32,510 her and I once had a mutual friend. 164 00:08:32,510 --> 00:08:35,560 - I know them, how are things? 165 00:08:35,560 --> 00:08:36,390 - Fine. 166 00:08:36,390 --> 00:08:39,960 - Not you little lady, I was asking the man of the house. 167 00:08:42,260 --> 00:08:43,860 What do you have to trade? 168 00:08:43,860 --> 00:08:44,970 - Power. 169 00:08:44,970 --> 00:08:46,430 - And chaos? 170 00:08:46,430 --> 00:08:48,470 - We got plenty of batteries. 171 00:08:48,470 --> 00:08:50,440 - But can you recharge them? 172 00:08:50,440 --> 00:08:53,710 I mean without having to resort to expensive slaves? 173 00:08:53,710 --> 00:08:54,540 Cause we can. 174 00:08:55,570 --> 00:09:00,570 Think about it, unlimited power at no cost. 175 00:09:01,200 --> 00:09:02,350 We have the technology. 176 00:09:13,020 --> 00:09:14,580 - Where's Tai-San? 177 00:09:14,580 --> 00:09:15,580 - Who cares? 178 00:09:17,020 --> 00:09:19,070 She went to the breakdancing competition. 179 00:09:21,340 --> 00:09:22,540 Can we go and watch her? 180 00:09:24,170 --> 00:09:25,260 Why not? 181 00:09:25,260 --> 00:09:27,120 - We're supposed to stick together. 182 00:09:27,120 --> 00:09:29,130 - She could be in danger. 183 00:09:29,130 --> 00:09:31,200 - Tai-San can take care of herself. 184 00:09:31,200 --> 00:09:33,190 Look, I promised Bray the four of us would stick together 185 00:09:33,190 --> 00:09:35,140 and that's exactly what we're gonna do. 186 00:09:36,320 --> 00:09:37,590 - Lex 187 00:09:37,590 --> 00:09:38,850 - What? 188 00:09:38,850 --> 00:09:40,690 - There's only three of us. 189 00:09:40,690 --> 00:09:41,520 - Where's KC? 190 00:09:45,390 --> 00:09:46,850 - Stay here. 191 00:09:46,850 --> 00:09:48,190 - Where are you going? 192 00:09:48,190 --> 00:09:49,150 - To find him. 193 00:09:49,150 --> 00:09:50,640 - What about us? 194 00:09:50,640 --> 00:09:52,990 - Just don't move, either of you. 195 00:09:55,630 --> 00:09:58,270 - What I'm saying is instead of squabbling over food 196 00:09:58,270 --> 00:10:00,310 all the time we should be out there growing the stuff. 197 00:10:00,310 --> 00:10:03,110 - What's the point, we got all the food we can eat. 198 00:10:03,110 --> 00:10:05,550 - You wanna live on tin meat your whole life? 199 00:10:05,550 --> 00:10:08,670 What about vegetables and fruit? 200 00:10:08,670 --> 00:10:12,940 - Not a bad idea, if we could get the slaves to grow it. 201 00:10:12,940 --> 00:10:15,500 - Why let the slaves have all the fun? 202 00:10:15,500 --> 00:10:16,920 We could do the work ourselves, 203 00:10:16,920 --> 00:10:19,890 reap the rewards, and set the slaves free. 204 00:10:19,890 --> 00:10:21,230 - What are you talking about? 205 00:10:21,230 --> 00:10:24,200 - I'm talking about taking pride in something 206 00:10:24,200 --> 00:10:27,260 and taking responsibility for looking after ourselves 207 00:10:27,260 --> 00:10:29,130 as well as those less able than us. 208 00:10:29,130 --> 00:10:30,760 - Behaving like adults you mean? 209 00:10:31,620 --> 00:10:32,450 - Well why not? 210 00:10:32,450 --> 00:10:35,410 - Because in case you hadn't noticed, it was the adults 211 00:10:35,410 --> 00:10:37,640 who got us into this mess in the first place. 212 00:10:37,640 --> 00:10:40,120 - Didn't you ever look in a history book? 213 00:10:40,120 --> 00:10:41,730 Slavery was abolished. 214 00:10:41,730 --> 00:10:44,530 - They were strays just wandering the streets, 215 00:10:44,530 --> 00:10:46,870 they could have starved, we took them in. 216 00:10:46,870 --> 00:10:48,350 - Against their will! 217 00:10:48,350 --> 00:10:52,690 - What is this, not content to lead your puny tribe Amber? 218 00:10:52,690 --> 00:10:54,730 You want to take over the gathering too? 219 00:10:54,730 --> 00:10:57,640 We came here to trade, show us. 220 00:10:57,640 --> 00:10:59,070 - We need time to set up. 221 00:10:59,070 --> 00:11:00,340 - How long? 222 00:11:00,340 --> 00:11:01,570 - In a little while. 223 00:11:02,420 --> 00:11:05,320 - Then we'll reassemble in a little while. 224 00:11:07,100 --> 00:11:08,460 Meeting adjourned. 225 00:11:10,950 --> 00:11:13,650 - Why can't people just follow a simple instruction? 226 00:11:20,320 --> 00:11:21,150 KC! 227 00:11:36,040 --> 00:11:39,650 What's this, did I forget to renew my library books again? 228 00:11:42,400 --> 00:11:47,400 - Lex, good old Lex, remember me? 229 00:11:47,410 --> 00:11:48,950 - Hey Glenn, how's it going? 230 00:11:48,950 --> 00:11:51,340 - I'm well, very well, and you? 231 00:11:51,340 --> 00:11:52,880 How bout the lovely Zandra, 232 00:11:52,880 --> 00:11:55,360 I bet you two finally got it together by now? 233 00:11:56,500 --> 00:11:57,330 - Look, Glenn-- 234 00:11:57,330 --> 00:12:00,200 - Shut up, I have a confession to make, 235 00:12:00,200 --> 00:12:03,390 I always fancied my chances with her back in the old days 236 00:12:03,390 --> 00:12:04,750 before you betrayed me. 237 00:12:04,750 --> 00:12:05,580 - I-- 238 00:12:05,580 --> 00:12:08,780 - No, it's okay, you did me a favor, 239 00:12:08,780 --> 00:12:10,630 I've learned a lot from The Locos. 240 00:12:14,790 --> 00:12:16,690 I learned that on day one. 241 00:12:19,120 --> 00:12:20,050 Finish him off. 242 00:12:25,940 --> 00:12:28,150 - What if they never come back? 243 00:12:28,150 --> 00:12:30,820 - Patsy, of course they will. 244 00:12:30,820 --> 00:12:32,810 - We'd never survive on our own. 245 00:12:32,810 --> 00:12:34,550 - Who says we wouldn't? 246 00:12:34,550 --> 00:12:38,360 We've come this far, if it came to it we'd be okay. 247 00:12:38,360 --> 00:12:39,190 Tell her Salene. 248 00:12:40,640 --> 00:12:42,180 - Not without Bray and Amber. 249 00:12:43,240 --> 00:12:46,270 - Of course we would and in no time at all 250 00:12:46,270 --> 00:12:48,670 we'd all be even better friends than we are now. 251 00:12:49,640 --> 00:12:52,220 We'd be like sisters, the three of us. 252 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 - Can we change the subject? 253 00:12:55,430 --> 00:12:56,520 It's just so morbid. 254 00:12:59,890 --> 00:13:02,390 (baby crying) 255 00:13:03,420 --> 00:13:05,540 - Brady needs changing, who wants to help? 256 00:13:05,540 --> 00:13:06,370 - I will. 257 00:13:07,600 --> 00:13:08,430 - See you later? 258 00:13:13,670 --> 00:13:15,340 - Hey, look at that. 259 00:13:23,010 --> 00:13:25,930 - Come on, faster you scrawny rats. 260 00:13:31,610 --> 00:13:34,560 - Right before your attention! 261 00:13:34,560 --> 00:13:36,430 After the second round of the heats, 262 00:13:36,430 --> 00:13:39,980 the following go through to the finals. 263 00:13:39,980 --> 00:13:41,980 Main Man of The Orphans! 264 00:13:47,300 --> 00:13:49,310 T-Bone of The Locos! 265 00:13:54,230 --> 00:13:58,660 And Tai-San, Mall Rats! 266 00:14:05,580 --> 00:14:06,570 - No contest. 267 00:14:48,120 --> 00:14:49,420 - Dal? 268 00:14:49,420 --> 00:14:50,250 - Who are you? 269 00:14:50,250 --> 00:14:52,660 - Come on, move it, move it. 270 00:15:31,740 --> 00:15:33,250 - What do you mean it doesn't work? 271 00:15:33,250 --> 00:15:34,730 Is this some kind of a joke? 272 00:15:34,730 --> 00:15:35,770 - Could you speak up? 273 00:15:35,770 --> 00:15:37,490 The Demon Dogs didn't quite hear you. 274 00:15:37,490 --> 00:15:39,440 - I can't believe you let us walk in there, 275 00:15:39,440 --> 00:15:42,100 stand up to those psychos talking about unlimited power, 276 00:15:42,100 --> 00:15:44,030 and the whole time you had nothing, zero! 277 00:15:44,030 --> 00:15:45,680 - Look, I did, I'm sorry! 278 00:15:45,680 --> 00:15:46,510 - Sorry? 279 00:15:47,810 --> 00:15:49,720 I don't mind bluffing The Locos, Jack, 280 00:15:49,720 --> 00:15:52,360 as long as I know that's what I'm doing. 281 00:15:52,360 --> 00:15:53,190 - Hey, what's wrong? 282 00:15:53,190 --> 00:15:54,020 - Everything. 283 00:15:54,020 --> 00:15:56,170 - Slight problem with the alternator. 284 00:15:56,170 --> 00:15:57,000 - What? 285 00:15:57,000 --> 00:16:00,090 - There's a piece missing, a coil of copper wire. 286 00:16:00,090 --> 00:16:02,960 I thought I could get it going, but I need the wire. 287 00:16:02,960 --> 00:16:05,410 - Well, can't you replace it? 288 00:16:05,410 --> 00:16:07,020 - Well, I've been trying. 289 00:16:07,020 --> 00:16:09,900 I can't just conjurn a copper wire out of air. 290 00:16:09,900 --> 00:16:11,200 - Dal would have. 291 00:16:13,490 --> 00:16:14,960 Hey, hey-- 292 00:16:14,960 --> 00:16:15,790 - Amber! 293 00:16:16,900 --> 00:16:18,220 Amber, hey-- 294 00:16:18,220 --> 00:16:20,660 - What's up? - It's Dal, he's here. 295 00:16:20,660 --> 00:16:21,590 - Dal? 296 00:16:21,590 --> 00:16:23,170 - What do you mean KC, you don't know him? 297 00:16:23,170 --> 00:16:26,730 - I do, I saw him that night when he and Trudy went away. 298 00:16:26,730 --> 00:16:28,690 - Well, why didn't you say something before? 299 00:16:28,690 --> 00:16:30,020 - You never asked. 300 00:16:30,020 --> 00:16:31,020 - Well that's great, 301 00:16:32,360 --> 00:16:34,560 but we've kind of got a bit of a crisis here. 302 00:16:34,560 --> 00:16:36,660 - But he's a slave and he's gonna be sold. 303 00:16:37,910 --> 00:16:38,750 - A slave? 304 00:16:55,980 --> 00:16:57,080 - I'll take these two. 305 00:17:00,490 --> 00:17:01,720 I know you. 306 00:17:01,720 --> 00:17:02,550 - I don't think so. 307 00:17:02,550 --> 00:17:05,410 - Don't lie, you're Mall Rat. 308 00:17:05,410 --> 00:17:07,910 Do your mommy and daddy know you're out this late? 309 00:17:09,900 --> 00:17:10,730 Who's this? 310 00:17:11,570 --> 00:17:13,630 - I'm not a rat, definitely not. 311 00:17:14,520 --> 00:17:16,070 Cheese brings me out in a rash. 312 00:17:16,920 --> 00:17:20,090 - Never mind the others, I'll take these two. 313 00:17:23,510 --> 00:17:24,720 - Who is she? 314 00:17:24,720 --> 00:17:26,180 - Don't you know? 315 00:17:26,180 --> 00:17:29,000 That's Ebony, leader of The Locos. 316 00:17:30,230 --> 00:17:34,230 - This is great, wonderful friends you have Dal. 317 00:17:41,860 --> 00:17:44,380 - Dal won't be a slave, he'll escape. 318 00:17:44,380 --> 00:17:45,870 - He can't, he's chained up. 319 00:17:45,870 --> 00:17:47,250 - What can we do? 320 00:17:47,250 --> 00:17:48,080 We try and bust him out 321 00:17:48,080 --> 00:17:50,130 we'll have the whole gathering come after us. 322 00:17:50,130 --> 00:17:52,330 - We'll just have to buy him back somehow. 323 00:17:52,330 --> 00:17:53,470 - I got it! 324 00:17:53,470 --> 00:17:56,450 We offer to show them how to make a turbine. 325 00:17:56,450 --> 00:17:57,930 Knowledge is power. 326 00:17:57,930 --> 00:18:00,680 - No, power is power Jack! 327 00:18:00,680 --> 00:18:01,600 And we don't have power, 328 00:18:01,600 --> 00:18:04,900 we have two halves of a barrel! 329 00:18:04,900 --> 00:18:07,100 - Arguing won't get us anywhere. 330 00:18:07,100 --> 00:18:10,060 We have to think of something, anything we can trade with. 331 00:18:11,070 --> 00:18:12,290 - I have something. 332 00:18:12,290 --> 00:18:13,480 - What was that Ryan? 333 00:18:14,350 --> 00:18:17,400 - I've got something, I just stashed it, I'll go get it. 334 00:18:20,730 --> 00:18:22,730 - We better not hold our breath. 335 00:18:22,730 --> 00:18:23,990 - What about Lex? 336 00:18:23,990 --> 00:18:25,370 - What about him? 337 00:18:25,370 --> 00:18:27,010 - Everyone's so worried about Dal, 338 00:18:27,010 --> 00:18:28,920 Lex disappears and no one says anything. 339 00:18:28,920 --> 00:18:30,100 - Are you kidding? 340 00:18:30,100 --> 00:18:32,590 He's probably found a poker game somewhere. 341 00:18:32,590 --> 00:18:34,110 - Don't worry Zandra, 342 00:18:34,110 --> 00:18:37,490 Lex is in his element at places like this, he'll be fine. 343 00:18:59,270 --> 00:19:01,520 (coughing) 344 00:19:03,050 --> 00:19:03,880 - Patsy! 345 00:19:06,700 --> 00:19:10,560 You shouldn't be down here, it's not safe. 346 00:19:10,560 --> 00:19:11,680 - You were sick. 347 00:19:12,720 --> 00:19:14,330 - I'm alright. 348 00:19:14,330 --> 00:19:15,550 - Shall I go and get Trudy? 349 00:19:15,550 --> 00:19:16,990 - No! 350 00:19:16,990 --> 00:19:19,170 Really, there's no need to tell anyone. 351 00:19:20,690 --> 00:19:23,260 I feel much better, thanks anyway. 352 00:19:24,440 --> 00:19:25,940 Can this be our little secret? 353 00:19:35,020 --> 00:19:37,240 - Amber, over here! 354 00:19:37,240 --> 00:19:40,090 - Dal, you okay? 355 00:19:40,090 --> 00:19:41,370 Where are they taking you? 356 00:19:41,370 --> 00:19:42,950 - We've been sold to The Locos. 357 00:19:43,890 --> 00:19:45,270 - We? 358 00:19:45,270 --> 00:19:46,120 - This is Sasha. 359 00:19:47,500 --> 00:19:49,650 - Ever since we met we've been inseparable. 360 00:19:51,670 --> 00:19:54,480 - Hold on, I'm gonna get you out of there. 361 00:19:54,480 --> 00:19:58,940 - If you want slaves you're too late, these are spoken for. 362 00:19:58,940 --> 00:20:00,720 - You know what I want Ebony. 363 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 - Then trade for it. 364 00:20:02,770 --> 00:20:06,760 - I can't, I'm asking you to give him back. 365 00:20:06,760 --> 00:20:07,780 - Why should I? 366 00:20:07,780 --> 00:20:09,150 - He's my friend. 367 00:20:09,150 --> 00:20:12,450 - I see, it's not that you object to slavery then. 368 00:20:12,450 --> 00:20:14,260 You don't mind if I take the others? 369 00:20:14,260 --> 00:20:15,640 - I can't stop you can I? 370 00:20:15,640 --> 00:20:17,340 - That's right you can't stop me. 371 00:20:17,340 --> 00:20:18,840 Now get away from my property. 372 00:20:39,700 --> 00:20:41,140 - What's the problem? 373 00:20:41,140 --> 00:20:42,720 - No problem, we're still setting up. 374 00:20:42,720 --> 00:20:44,840 - You promised us power. 375 00:20:44,840 --> 00:20:46,540 - Well, unlimited power takes a little longer 376 00:20:46,540 --> 00:20:47,750 than the regular kind. 377 00:20:47,750 --> 00:20:48,980 - I'll give you an hour. 378 00:20:53,130 --> 00:20:54,560 - Jack, help me. 379 00:20:54,560 --> 00:20:55,900 - Why don't you ask Dal to help you? 380 00:20:55,900 --> 00:20:58,160 - Look, I was wrong about what I said, I'm sorry. 381 00:20:58,160 --> 00:21:00,090 This place must be getting to me. 382 00:21:00,090 --> 00:21:03,230 But you've got to fix this thing, you know that. 383 00:21:03,230 --> 00:21:04,650 - What happens if we don't? 384 00:21:04,650 --> 00:21:06,640 - Well, if we have nothing to trade, 385 00:21:06,640 --> 00:21:10,200 as far as The Locos are concerned, we're just strays. 386 00:21:17,010 --> 00:21:19,300 - Shouldn't we tell the others we're going? 387 00:21:19,300 --> 00:21:21,040 - We have to find them first. 388 00:21:21,040 --> 00:21:22,660 - But why are we going? 389 00:21:22,660 --> 00:21:23,960 - Because it's a madhouse. 390 00:21:25,020 --> 00:21:26,610 - I'm staying. 391 00:21:26,610 --> 00:21:29,210 - Well, if you see Lex, tell him thanks for nothing. 392 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 Lex, babe? 393 00:21:38,840 --> 00:21:40,170 What happened? 394 00:21:40,170 --> 00:21:43,480 Who did this, what happened? 395 00:21:43,480 --> 00:21:45,530 - We'll work for you, not as slaves, 396 00:21:45,530 --> 00:21:47,260 but to pay off the debt. 397 00:21:47,260 --> 00:21:49,690 We'll gather food, fetch water, anything. 398 00:21:49,690 --> 00:21:51,630 - You're beginning to annoy me. 399 00:21:51,630 --> 00:21:53,100 - Just name your price. 400 00:21:53,100 --> 00:21:56,060 - What's so special about this Dal anyway? 401 00:21:56,060 --> 00:21:57,410 Can he break dance? 402 00:21:57,410 --> 00:21:59,900 - I told you, he's my friend. 403 00:21:59,900 --> 00:22:01,100 Don't you have my friends? 404 00:22:01,100 --> 00:22:03,800 - Friendship is dead, so just back off 405 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 or I might decide to take 406 00:22:04,880 --> 00:22:07,120 more than one of your sorry outfit. 407 00:22:07,120 --> 00:22:08,680 You don't belong here. 408 00:22:08,680 --> 00:22:11,930 Go on, crawl back to your little love nest. 409 00:22:11,930 --> 00:22:14,010 It must be time for his back rub. 410 00:22:14,010 --> 00:22:14,940 - You mean Bray? 411 00:22:15,830 --> 00:22:17,840 You're not jealous are you Ebony? 412 00:22:17,840 --> 00:22:20,330 - If I was, do you think you'd still be alive? 413 00:22:21,480 --> 00:22:24,020 - I got something to trade for Dal. 414 00:22:24,020 --> 00:22:24,850 - What? 415 00:22:28,280 --> 00:22:29,190 What's that? 416 00:22:29,190 --> 00:22:31,620 - That is 10,000 big ones. 417 00:22:32,660 --> 00:22:35,260 You can count it if you don't believe me. 418 00:22:36,910 --> 00:22:41,160 - It was a good thought Ryan, but money's no use anymore. 419 00:22:41,160 --> 00:22:41,990 Come on. 420 00:23:01,940 --> 00:23:02,770 - Lex? 421 00:23:03,980 --> 00:23:05,290 - This is your fault. 422 00:23:06,610 --> 00:23:08,240 You wouldn't listen to me. 423 00:23:08,240 --> 00:23:10,090 - What happened, who did this to you? 424 00:23:10,090 --> 00:23:11,190 - What does it matter? 425 00:23:12,160 --> 00:23:13,100 You're next. 426 00:23:14,600 --> 00:23:17,460 Look, can't you get it through your thick heads? 427 00:23:17,460 --> 00:23:18,290 Any of you! 428 00:23:19,580 --> 00:23:20,410 This is it. 429 00:23:22,990 --> 00:23:25,990 We're not getting out of here alive. 430 00:23:36,430 --> 00:23:41,430 ♪ Look into the future what do you see ♪ 431 00:23:41,990 --> 00:23:46,890 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 432 00:23:46,890 --> 00:23:51,890 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 433 00:23:53,350 --> 00:23:58,350 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 434 00:23:59,040 --> 00:24:03,720 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 435 00:24:03,720 --> 00:24:08,720 ♪ And as long as I know you're near ♪ 436 00:24:09,310 --> 00:24:13,240 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 437 00:24:13,240 --> 00:24:18,240 ♪ Out of the darkness a light shines ♪ 438 00:24:21,120 --> 00:24:26,120 ♪ Burning through the coldest night ♪ 439 00:24:26,150 --> 00:24:29,120 ♪ And we can find our way ♪ 440 00:24:29,120 --> 00:24:31,770 ♪ Together we'll make it ♪ 441 00:24:31,770 --> 00:24:34,480 ♪ With every step we take ♪ 442 00:24:34,480 --> 00:24:37,550 ♪ We'll be closer together ♪ 443 00:24:37,550 --> 00:24:42,550 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 444 00:24:47,940 --> 00:24:49,940 ♪ Alive ♪ 31432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.