Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,370
♪ Look into the future what do you see ♪
2
00:00:11,890 --> 00:00:16,770
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
3
00:00:16,770 --> 00:00:21,770
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,320
- Authorities are appealing for calm
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,390
throughout the evacuation process.
6
00:00:27,390 --> 00:00:29,390
♪ Alive ♪
7
00:00:37,660 --> 00:00:39,560
- Oh good, you're awake.
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,770
I made you some breakfast,
9
00:00:40,770 --> 00:00:43,270
scrambled eggs, fresh this morning.
10
00:00:43,270 --> 00:00:45,850
- What's this for, is it my birthday?
11
00:00:49,490 --> 00:00:51,350
- You were wonderful last night.
12
00:00:51,350 --> 00:00:53,750
- In your dreams, I
haven't even touched you.
13
00:00:53,750 --> 00:00:57,330
- That's what I mean, you
respected my feelings.
14
00:00:57,330 --> 00:01:01,280
You and I have a real relationship
based on trust not lust.
15
00:01:01,280 --> 00:01:02,880
That's something the
Tai-Sans of this world
16
00:01:02,880 --> 00:01:03,990
will never understand.
17
00:01:07,330 --> 00:01:08,310
What's the matter?
18
00:01:08,310 --> 00:01:11,310
- I guess I'm just not hungry
after all, thanks anyway.
19
00:01:17,610 --> 00:01:20,090
- Lex, it won't be long, I promise.
20
00:01:20,090 --> 00:01:21,420
Maybe Amber will do the ceremony
21
00:01:21,420 --> 00:01:23,000
after we get back from the tribal meeting.
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,980
- If we get back.
23
00:01:24,980 --> 00:01:26,390
This isn't gonna be some meeting
24
00:01:26,390 --> 00:01:28,350
or some Sunday school outing.
25
00:01:28,350 --> 00:01:30,780
I keep telling you it's a trap.
26
00:01:30,780 --> 00:01:31,610
- But Bray said--
27
00:01:31,610 --> 00:01:34,370
- Well Bray's wrong, like
he's wrong about most things.
28
00:01:36,710 --> 00:01:40,160
I didn't wanna push you last
night, maybe I should have.
29
00:01:41,130 --> 00:01:42,310
For all we know that could have been
30
00:01:42,310 --> 00:01:43,810
our last night together.
31
00:01:48,230 --> 00:01:49,240
- Is that all we get?
32
00:01:49,240 --> 00:01:51,450
- If you don't like it
you don't have to eat it.
33
00:01:51,450 --> 00:01:54,830
- Dal, whatever you do, don't leave a tip.
34
00:01:56,020 --> 00:01:58,530
- What happened to all that
great stuff we had yesterday?
35
00:01:58,530 --> 00:01:59,630
- That was yesterday.
36
00:02:02,800 --> 00:02:05,450
- Prolonged slavery, couldn't
be any worse than this.
37
00:02:07,170 --> 00:02:10,040
- So, Salene, Trudy, and
Patsy will stay behind
38
00:02:10,040 --> 00:02:11,960
to look after the baby.
39
00:02:11,960 --> 00:02:13,140
You should be safe enough.
40
00:02:13,140 --> 00:02:16,310
The Locos and The Demon Dogs
will all be at the gathering.
41
00:02:16,310 --> 00:02:18,210
So is everyone else happy about going?
42
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
Good, we need a show of strength.
43
00:02:25,560 --> 00:02:26,770
What's funny?
44
00:02:26,770 --> 00:02:30,080
- You're taking Cloe and KC
along as a show of strength?
45
00:02:30,080 --> 00:02:30,990
- I can fight.
46
00:02:30,990 --> 00:02:33,490
- We don't want any fighting KC.
47
00:02:33,490 --> 00:02:35,490
There are different kinds of strengths.
48
00:02:35,490 --> 00:02:37,360
- Only one The Locos recognize.
49
00:02:37,360 --> 00:02:38,970
- That's why it's important that we attend
50
00:02:38,970 --> 00:02:40,630
to argue our point of view.
51
00:02:40,630 --> 00:02:42,980
Look, we all know that there's a risk.
52
00:02:42,980 --> 00:02:46,150
That's why we want you and
Ryan there as security.
53
00:02:46,150 --> 00:02:47,130
If you change your mind,
54
00:02:47,130 --> 00:02:49,630
this would be a good time to tell us.
55
00:02:49,630 --> 00:02:53,120
- Well Lex, wanna stay behind
and look after the baby?
56
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
- You're the one that
needs looking after Bray.
57
00:02:55,320 --> 00:02:56,670
You just don't know it yet.
58
00:03:00,500 --> 00:03:03,820
I'll come with you, but I
ain't sucking up to no Locos.
59
00:03:03,820 --> 00:03:06,360
- Look you two, did you hear me?
60
00:03:06,360 --> 00:03:08,550
We are going to this
gathering to make peace,
61
00:03:08,550 --> 00:03:10,280
not to cause trouble.
62
00:03:10,280 --> 00:03:11,910
- Trouble?
63
00:03:11,910 --> 00:03:12,740
Me?
64
00:03:13,840 --> 00:03:14,670
Would I?
65
00:03:16,070 --> 00:03:16,910
- It won't work!
66
00:03:17,840 --> 00:03:21,130
Oh, you can do it, please!
67
00:03:21,130 --> 00:03:21,960
- Jack.
68
00:03:23,020 --> 00:03:24,660
- Oh, hi.
69
00:03:24,660 --> 00:03:25,940
- All set?
70
00:03:25,940 --> 00:03:28,670
- Yeah, kind of.
71
00:03:28,670 --> 00:03:31,220
- What, something wrong?
72
00:03:31,220 --> 00:03:34,670
- It's a slight problem with
the alternator, it's nothing.
73
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
- It still works?
74
00:03:37,220 --> 00:03:38,810
- Of course.
75
00:03:38,810 --> 00:03:40,130
- Good.
76
00:03:40,130 --> 00:03:43,030
Listen, I appreciate how
hard you've worked on this.
77
00:03:43,030 --> 00:03:45,310
Can't have been easy doing it on your own.
78
00:03:45,310 --> 00:03:46,200
- Oh, no sweat.
79
00:03:46,200 --> 00:03:48,280
- Well come on, I'll help you load it up.
80
00:03:50,960 --> 00:03:54,120
(upbeat exotic music)
81
00:03:58,220 --> 00:04:00,030
- Sorry to interrupt.
82
00:04:00,030 --> 00:04:01,940
- You're not, I'm nearly finished.
83
00:04:02,810 --> 00:04:04,240
- We have to go.
84
00:04:04,240 --> 00:04:05,070
- Okay.
85
00:04:08,360 --> 00:04:11,140
Don't tell me you don't
approve of dancing either.
86
00:04:11,140 --> 00:04:12,770
Another bad influence?
87
00:04:12,770 --> 00:04:14,730
- No, we just have more important things
88
00:04:14,730 --> 00:04:15,980
to think about right now.
89
00:04:33,470 --> 00:04:34,680
- And he was wasteful.
90
00:04:35,650 --> 00:04:39,750
So the lord struck down on
his creation three times.
91
00:04:39,750 --> 00:04:43,460
Not once, not twice, but three times
92
00:04:44,550 --> 00:04:47,460
with fire and pestilence and plague
93
00:04:48,790 --> 00:04:50,960
sparing only the children.
94
00:05:03,660 --> 00:05:05,150
- What are they doing?
95
00:05:05,150 --> 00:05:07,730
- It's kind of like a party Cloe.
96
00:05:07,730 --> 00:05:08,770
- I don't like it.
97
00:05:08,770 --> 00:05:10,630
- You're not supposed to like it.
98
00:05:10,630 --> 00:05:13,960
- keep smiling, don't let
them know you're afraid.
99
00:05:13,960 --> 00:05:14,790
- I'm not.
100
00:05:14,790 --> 00:05:16,490
- Well you should be KC.
101
00:05:16,490 --> 00:05:17,690
- You might live longer.
102
00:05:21,190 --> 00:05:22,460
- Hey.
103
00:05:22,460 --> 00:05:24,470
Hey, you wanna know where your mommy is?
104
00:05:24,470 --> 00:05:27,090
I know where she is, I know
where all the adults have gone.
105
00:05:27,090 --> 00:05:29,400
Come on, I can take you there.
106
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
- Not today, thanks.
107
00:05:32,790 --> 00:05:34,430
- Don't listen Cloe.
108
00:05:34,430 --> 00:05:35,390
- She's lying.
109
00:05:36,620 --> 00:05:40,940
- Get that all the time,
can't cope, running scared.
110
00:05:40,940 --> 00:05:42,490
- I think I know how she feels.
111
00:05:44,830 --> 00:05:47,430
- Lex, we're being watched.
112
00:05:50,360 --> 00:05:53,380
- I'm not surprised, we look
like undertakers at a wedding.
113
00:06:16,250 --> 00:06:17,090
- Ready?
114
00:06:20,380 --> 00:06:23,070
- I was just beginning to
wonder if Lex is right.
115
00:06:23,070 --> 00:06:24,440
Are we up to this?
116
00:06:24,440 --> 00:06:25,540
- We'll soon find out?
117
00:06:26,750 --> 00:06:28,280
- Where's the tribe gathering?
118
00:06:28,280 --> 00:06:29,230
- Down the far end.
119
00:06:30,180 --> 00:06:31,010
You ready?
120
00:06:31,870 --> 00:06:33,390
- Ready as I'll ever be.
121
00:06:33,390 --> 00:06:35,690
- Alright, Ryan you stay
here with the turbine.
122
00:06:35,690 --> 00:06:37,820
The rest of you better stay with Lex.
123
00:06:37,820 --> 00:06:41,540
We'll be as quick as we can,
whatever you do stick together.
124
00:06:41,540 --> 00:06:43,130
- Just let me worry about them.
125
00:06:44,000 --> 00:06:46,160
Oh, and come back with
something worth having.
126
00:06:48,480 --> 00:06:50,880
No failure in that, just
come back in one piece.
127
00:06:51,760 --> 00:06:53,390
- Jack
128
00:06:53,390 --> 00:06:54,220
- You don't need me.
129
00:06:54,220 --> 00:06:57,100
- Yes, in case they want
to know about the turbine.
130
00:06:57,100 --> 00:06:58,490
- Just tell 'em that it's--
131
00:06:58,490 --> 00:07:00,110
- Jack, come on.
132
00:07:09,380 --> 00:07:11,370
- We've come so far,
133
00:07:11,370 --> 00:07:14,280
achieved so much in
the time of loneliness.
134
00:07:14,280 --> 00:07:16,130
But there's still so much to be done.
135
00:07:16,980 --> 00:07:18,920
What's holding us back?
136
00:07:18,920 --> 00:07:23,840
I'll tell you, laziness,
stupidity, inefficiency.
137
00:07:23,840 --> 00:07:27,470
These are the old ways, the adult ways,
138
00:07:27,470 --> 00:07:28,730
we cannot allow them.
139
00:07:28,730 --> 00:07:32,000
- We, you mean The Locos?
140
00:07:32,000 --> 00:07:35,830
- I made the tribe leaders,
it's up to us to set an example.
141
00:07:35,830 --> 00:07:38,080
- We Jackals stopped
trading with The Locos
142
00:07:38,080 --> 00:07:40,650
because they were always too efficient
143
00:07:40,650 --> 00:07:42,640
and filling their own pockets.
144
00:07:42,640 --> 00:07:45,310
- It's true, there's been bad blood,
145
00:07:45,310 --> 00:07:48,480
but that's why we're here, to make amends,
146
00:07:48,480 --> 00:07:51,550
to make sure everyone
gets a slice of the pie.
147
00:07:51,550 --> 00:07:54,130
- We're willing to trade if
The Locos don't always insist
148
00:07:54,130 --> 00:07:56,180
on always taking the light shit.
149
00:07:56,180 --> 00:07:58,620
- If we take more it's
because we need more.
150
00:08:00,120 --> 00:08:02,380
We look after a lot of kids.
151
00:08:02,380 --> 00:08:04,990
Look at the number of
strays we've liberated,
152
00:08:04,990 --> 00:08:07,220
given a home, given work.
153
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
- Enslaved you mean.
154
00:08:10,650 --> 00:08:11,490
- Who are they?
155
00:08:11,490 --> 00:08:12,870
This is a closed meeting.
156
00:08:12,870 --> 00:08:15,590
- We're the Mall Rats
and we've come to trade.
157
00:08:15,590 --> 00:08:17,330
- Never heard of you.
158
00:08:17,330 --> 00:08:18,790
- What sector?
159
00:08:18,790 --> 00:08:22,660
- 10, but don't come
looking, we're well defended.
160
00:08:22,660 --> 00:08:25,360
- You don't just walk in here friend,
161
00:08:25,360 --> 00:08:27,130
you have to be invited.
162
00:08:27,130 --> 00:08:28,580
- Ebony will vouch for us,
163
00:08:29,500 --> 00:08:32,510
her and I once had a mutual friend.
164
00:08:32,510 --> 00:08:35,560
- I know them, how are things?
165
00:08:35,560 --> 00:08:36,390
- Fine.
166
00:08:36,390 --> 00:08:39,960
- Not you little lady, I was
asking the man of the house.
167
00:08:42,260 --> 00:08:43,860
What do you have to trade?
168
00:08:43,860 --> 00:08:44,970
- Power.
169
00:08:44,970 --> 00:08:46,430
- And chaos?
170
00:08:46,430 --> 00:08:48,470
- We got plenty of batteries.
171
00:08:48,470 --> 00:08:50,440
- But can you recharge them?
172
00:08:50,440 --> 00:08:53,710
I mean without having to
resort to expensive slaves?
173
00:08:53,710 --> 00:08:54,540
Cause we can.
174
00:08:55,570 --> 00:09:00,570
Think about it, unlimited
power at no cost.
175
00:09:01,200 --> 00:09:02,350
We have the technology.
176
00:09:13,020 --> 00:09:14,580
- Where's Tai-San?
177
00:09:14,580 --> 00:09:15,580
- Who cares?
178
00:09:17,020 --> 00:09:19,070
She went to the breakdancing competition.
179
00:09:21,340 --> 00:09:22,540
Can we go and watch her?
180
00:09:24,170 --> 00:09:25,260
Why not?
181
00:09:25,260 --> 00:09:27,120
- We're supposed to stick together.
182
00:09:27,120 --> 00:09:29,130
- She could be in danger.
183
00:09:29,130 --> 00:09:31,200
- Tai-San can take care of herself.
184
00:09:31,200 --> 00:09:33,190
Look, I promised Bray the four
of us would stick together
185
00:09:33,190 --> 00:09:35,140
and that's exactly what we're gonna do.
186
00:09:36,320 --> 00:09:37,590
- Lex
187
00:09:37,590 --> 00:09:38,850
- What?
188
00:09:38,850 --> 00:09:40,690
- There's only three of us.
189
00:09:40,690 --> 00:09:41,520
- Where's KC?
190
00:09:45,390 --> 00:09:46,850
- Stay here.
191
00:09:46,850 --> 00:09:48,190
- Where are you going?
192
00:09:48,190 --> 00:09:49,150
- To find him.
193
00:09:49,150 --> 00:09:50,640
- What about us?
194
00:09:50,640 --> 00:09:52,990
- Just don't move, either of you.
195
00:09:55,630 --> 00:09:58,270
- What I'm saying is instead
of squabbling over food
196
00:09:58,270 --> 00:10:00,310
all the time we should be
out there growing the stuff.
197
00:10:00,310 --> 00:10:03,110
- What's the point, we got
all the food we can eat.
198
00:10:03,110 --> 00:10:05,550
- You wanna live on tin
meat your whole life?
199
00:10:05,550 --> 00:10:08,670
What about vegetables and fruit?
200
00:10:08,670 --> 00:10:12,940
- Not a bad idea, if we could
get the slaves to grow it.
201
00:10:12,940 --> 00:10:15,500
- Why let the slaves have all the fun?
202
00:10:15,500 --> 00:10:16,920
We could do the work ourselves,
203
00:10:16,920 --> 00:10:19,890
reap the rewards, and set the slaves free.
204
00:10:19,890 --> 00:10:21,230
- What are you talking about?
205
00:10:21,230 --> 00:10:24,200
- I'm talking about
taking pride in something
206
00:10:24,200 --> 00:10:27,260
and taking responsibility
for looking after ourselves
207
00:10:27,260 --> 00:10:29,130
as well as those less able than us.
208
00:10:29,130 --> 00:10:30,760
- Behaving like adults you mean?
209
00:10:31,620 --> 00:10:32,450
- Well why not?
210
00:10:32,450 --> 00:10:35,410
- Because in case you hadn't
noticed, it was the adults
211
00:10:35,410 --> 00:10:37,640
who got us into this
mess in the first place.
212
00:10:37,640 --> 00:10:40,120
- Didn't you ever look in a history book?
213
00:10:40,120 --> 00:10:41,730
Slavery was abolished.
214
00:10:41,730 --> 00:10:44,530
- They were strays just
wandering the streets,
215
00:10:44,530 --> 00:10:46,870
they could have starved, we took them in.
216
00:10:46,870 --> 00:10:48,350
- Against their will!
217
00:10:48,350 --> 00:10:52,690
- What is this, not content
to lead your puny tribe Amber?
218
00:10:52,690 --> 00:10:54,730
You want to take over the gathering too?
219
00:10:54,730 --> 00:10:57,640
We came here to trade, show us.
220
00:10:57,640 --> 00:10:59,070
- We need time to set up.
221
00:10:59,070 --> 00:11:00,340
- How long?
222
00:11:00,340 --> 00:11:01,570
- In a little while.
223
00:11:02,420 --> 00:11:05,320
- Then we'll reassemble in a little while.
224
00:11:07,100 --> 00:11:08,460
Meeting adjourned.
225
00:11:10,950 --> 00:11:13,650
- Why can't people just
follow a simple instruction?
226
00:11:20,320 --> 00:11:21,150
KC!
227
00:11:36,040 --> 00:11:39,650
What's this, did I forget to
renew my library books again?
228
00:11:42,400 --> 00:11:47,400
- Lex, good old Lex, remember me?
229
00:11:47,410 --> 00:11:48,950
- Hey Glenn, how's it going?
230
00:11:48,950 --> 00:11:51,340
- I'm well, very well, and you?
231
00:11:51,340 --> 00:11:52,880
How bout the lovely Zandra,
232
00:11:52,880 --> 00:11:55,360
I bet you two finally
got it together by now?
233
00:11:56,500 --> 00:11:57,330
- Look, Glenn--
234
00:11:57,330 --> 00:12:00,200
- Shut up, I have a confession to make,
235
00:12:00,200 --> 00:12:03,390
I always fancied my chances
with her back in the old days
236
00:12:03,390 --> 00:12:04,750
before you betrayed me.
237
00:12:04,750 --> 00:12:05,580
- I--
238
00:12:05,580 --> 00:12:08,780
- No, it's okay, you did me a favor,
239
00:12:08,780 --> 00:12:10,630
I've learned a lot from The Locos.
240
00:12:14,790 --> 00:12:16,690
I learned that on day one.
241
00:12:19,120 --> 00:12:20,050
Finish him off.
242
00:12:25,940 --> 00:12:28,150
- What if they never come back?
243
00:12:28,150 --> 00:12:30,820
- Patsy, of course they will.
244
00:12:30,820 --> 00:12:32,810
- We'd never survive on our own.
245
00:12:32,810 --> 00:12:34,550
- Who says we wouldn't?
246
00:12:34,550 --> 00:12:38,360
We've come this far, if it
came to it we'd be okay.
247
00:12:38,360 --> 00:12:39,190
Tell her Salene.
248
00:12:40,640 --> 00:12:42,180
- Not without Bray and Amber.
249
00:12:43,240 --> 00:12:46,270
- Of course we would and in no time at all
250
00:12:46,270 --> 00:12:48,670
we'd all be even better
friends than we are now.
251
00:12:49,640 --> 00:12:52,220
We'd be like sisters, the three of us.
252
00:12:53,080 --> 00:12:54,480
- Can we change the subject?
253
00:12:55,430 --> 00:12:56,520
It's just so morbid.
254
00:12:59,890 --> 00:13:02,390
(baby crying)
255
00:13:03,420 --> 00:13:05,540
- Brady needs changing, who wants to help?
256
00:13:05,540 --> 00:13:06,370
- I will.
257
00:13:07,600 --> 00:13:08,430
- See you later?
258
00:13:13,670 --> 00:13:15,340
- Hey, look at that.
259
00:13:23,010 --> 00:13:25,930
- Come on, faster you scrawny rats.
260
00:13:31,610 --> 00:13:34,560
- Right before your attention!
261
00:13:34,560 --> 00:13:36,430
After the second round of the heats,
262
00:13:36,430 --> 00:13:39,980
the following go through to the finals.
263
00:13:39,980 --> 00:13:41,980
Main Man of The Orphans!
264
00:13:47,300 --> 00:13:49,310
T-Bone of The Locos!
265
00:13:54,230 --> 00:13:58,660
And Tai-San, Mall Rats!
266
00:14:05,580 --> 00:14:06,570
- No contest.
267
00:14:48,120 --> 00:14:49,420
- Dal?
268
00:14:49,420 --> 00:14:50,250
- Who are you?
269
00:14:50,250 --> 00:14:52,660
- Come on, move it, move it.
270
00:15:31,740 --> 00:15:33,250
- What do you mean it doesn't work?
271
00:15:33,250 --> 00:15:34,730
Is this some kind of a joke?
272
00:15:34,730 --> 00:15:35,770
- Could you speak up?
273
00:15:35,770 --> 00:15:37,490
The Demon Dogs didn't quite hear you.
274
00:15:37,490 --> 00:15:39,440
- I can't believe you
let us walk in there,
275
00:15:39,440 --> 00:15:42,100
stand up to those psychos
talking about unlimited power,
276
00:15:42,100 --> 00:15:44,030
and the whole time you had nothing, zero!
277
00:15:44,030 --> 00:15:45,680
- Look, I did, I'm sorry!
278
00:15:45,680 --> 00:15:46,510
- Sorry?
279
00:15:47,810 --> 00:15:49,720
I don't mind bluffing The Locos, Jack,
280
00:15:49,720 --> 00:15:52,360
as long as I know that's what I'm doing.
281
00:15:52,360 --> 00:15:53,190
- Hey, what's wrong?
282
00:15:53,190 --> 00:15:54,020
- Everything.
283
00:15:54,020 --> 00:15:56,170
- Slight problem with the alternator.
284
00:15:56,170 --> 00:15:57,000
- What?
285
00:15:57,000 --> 00:16:00,090
- There's a piece missing,
a coil of copper wire.
286
00:16:00,090 --> 00:16:02,960
I thought I could get it
going, but I need the wire.
287
00:16:02,960 --> 00:16:05,410
- Well, can't you replace it?
288
00:16:05,410 --> 00:16:07,020
- Well, I've been trying.
289
00:16:07,020 --> 00:16:09,900
I can't just conjurn a
copper wire out of air.
290
00:16:09,900 --> 00:16:11,200
- Dal would have.
291
00:16:13,490 --> 00:16:14,960
Hey, hey--
292
00:16:14,960 --> 00:16:15,790
- Amber!
293
00:16:16,900 --> 00:16:18,220
Amber, hey--
294
00:16:18,220 --> 00:16:20,660
- What's up?
- It's Dal, he's here.
295
00:16:20,660 --> 00:16:21,590
- Dal?
296
00:16:21,590 --> 00:16:23,170
- What do you mean KC, you don't know him?
297
00:16:23,170 --> 00:16:26,730
- I do, I saw him that night
when he and Trudy went away.
298
00:16:26,730 --> 00:16:28,690
- Well, why didn't you
say something before?
299
00:16:28,690 --> 00:16:30,020
- You never asked.
300
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
- Well that's great,
301
00:16:32,360 --> 00:16:34,560
but we've kind of got
a bit of a crisis here.
302
00:16:34,560 --> 00:16:36,660
- But he's a slave and he's gonna be sold.
303
00:16:37,910 --> 00:16:38,750
- A slave?
304
00:16:55,980 --> 00:16:57,080
- I'll take these two.
305
00:17:00,490 --> 00:17:01,720
I know you.
306
00:17:01,720 --> 00:17:02,550
- I don't think so.
307
00:17:02,550 --> 00:17:05,410
- Don't lie, you're Mall Rat.
308
00:17:05,410 --> 00:17:07,910
Do your mommy and daddy
know you're out this late?
309
00:17:09,900 --> 00:17:10,730
Who's this?
310
00:17:11,570 --> 00:17:13,630
- I'm not a rat, definitely not.
311
00:17:14,520 --> 00:17:16,070
Cheese brings me out in a rash.
312
00:17:16,920 --> 00:17:20,090
- Never mind the others,
I'll take these two.
313
00:17:23,510 --> 00:17:24,720
- Who is she?
314
00:17:24,720 --> 00:17:26,180
- Don't you know?
315
00:17:26,180 --> 00:17:29,000
That's Ebony, leader of The Locos.
316
00:17:30,230 --> 00:17:34,230
- This is great, wonderful
friends you have Dal.
317
00:17:41,860 --> 00:17:44,380
- Dal won't be a slave, he'll escape.
318
00:17:44,380 --> 00:17:45,870
- He can't, he's chained up.
319
00:17:45,870 --> 00:17:47,250
- What can we do?
320
00:17:47,250 --> 00:17:48,080
We try and bust him out
321
00:17:48,080 --> 00:17:50,130
we'll have the whole
gathering come after us.
322
00:17:50,130 --> 00:17:52,330
- We'll just have to buy him back somehow.
323
00:17:52,330 --> 00:17:53,470
- I got it!
324
00:17:53,470 --> 00:17:56,450
We offer to show them
how to make a turbine.
325
00:17:56,450 --> 00:17:57,930
Knowledge is power.
326
00:17:57,930 --> 00:18:00,680
- No, power is power Jack!
327
00:18:00,680 --> 00:18:01,600
And we don't have power,
328
00:18:01,600 --> 00:18:04,900
we have two halves of a barrel!
329
00:18:04,900 --> 00:18:07,100
- Arguing won't get us anywhere.
330
00:18:07,100 --> 00:18:10,060
We have to think of something,
anything we can trade with.
331
00:18:11,070 --> 00:18:12,290
- I have something.
332
00:18:12,290 --> 00:18:13,480
- What was that Ryan?
333
00:18:14,350 --> 00:18:17,400
- I've got something, I just
stashed it, I'll go get it.
334
00:18:20,730 --> 00:18:22,730
- We better not hold our breath.
335
00:18:22,730 --> 00:18:23,990
- What about Lex?
336
00:18:23,990 --> 00:18:25,370
- What about him?
337
00:18:25,370 --> 00:18:27,010
- Everyone's so worried about Dal,
338
00:18:27,010 --> 00:18:28,920
Lex disappears and no one says anything.
339
00:18:28,920 --> 00:18:30,100
- Are you kidding?
340
00:18:30,100 --> 00:18:32,590
He's probably found a
poker game somewhere.
341
00:18:32,590 --> 00:18:34,110
- Don't worry Zandra,
342
00:18:34,110 --> 00:18:37,490
Lex is in his element at places
like this, he'll be fine.
343
00:18:59,270 --> 00:19:01,520
(coughing)
344
00:19:03,050 --> 00:19:03,880
- Patsy!
345
00:19:06,700 --> 00:19:10,560
You shouldn't be down here, it's not safe.
346
00:19:10,560 --> 00:19:11,680
- You were sick.
347
00:19:12,720 --> 00:19:14,330
- I'm alright.
348
00:19:14,330 --> 00:19:15,550
- Shall I go and get Trudy?
349
00:19:15,550 --> 00:19:16,990
- No!
350
00:19:16,990 --> 00:19:19,170
Really, there's no need to tell anyone.
351
00:19:20,690 --> 00:19:23,260
I feel much better, thanks anyway.
352
00:19:24,440 --> 00:19:25,940
Can this be our little secret?
353
00:19:35,020 --> 00:19:37,240
- Amber, over here!
354
00:19:37,240 --> 00:19:40,090
- Dal, you okay?
355
00:19:40,090 --> 00:19:41,370
Where are they taking you?
356
00:19:41,370 --> 00:19:42,950
- We've been sold to The Locos.
357
00:19:43,890 --> 00:19:45,270
- We?
358
00:19:45,270 --> 00:19:46,120
- This is Sasha.
359
00:19:47,500 --> 00:19:49,650
- Ever since we met
we've been inseparable.
360
00:19:51,670 --> 00:19:54,480
- Hold on, I'm gonna get you out of there.
361
00:19:54,480 --> 00:19:58,940
- If you want slaves you're
too late, these are spoken for.
362
00:19:58,940 --> 00:20:00,720
- You know what I want Ebony.
363
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
- Then trade for it.
364
00:20:02,770 --> 00:20:06,760
- I can't, I'm asking
you to give him back.
365
00:20:06,760 --> 00:20:07,780
- Why should I?
366
00:20:07,780 --> 00:20:09,150
- He's my friend.
367
00:20:09,150 --> 00:20:12,450
- I see, it's not that you
object to slavery then.
368
00:20:12,450 --> 00:20:14,260
You don't mind if I take the others?
369
00:20:14,260 --> 00:20:15,640
- I can't stop you can I?
370
00:20:15,640 --> 00:20:17,340
- That's right you can't stop me.
371
00:20:17,340 --> 00:20:18,840
Now get away from my property.
372
00:20:39,700 --> 00:20:41,140
- What's the problem?
373
00:20:41,140 --> 00:20:42,720
- No problem, we're still setting up.
374
00:20:42,720 --> 00:20:44,840
- You promised us power.
375
00:20:44,840 --> 00:20:46,540
- Well, unlimited power
takes a little longer
376
00:20:46,540 --> 00:20:47,750
than the regular kind.
377
00:20:47,750 --> 00:20:48,980
- I'll give you an hour.
378
00:20:53,130 --> 00:20:54,560
- Jack, help me.
379
00:20:54,560 --> 00:20:55,900
- Why don't you ask Dal to help you?
380
00:20:55,900 --> 00:20:58,160
- Look, I was wrong about
what I said, I'm sorry.
381
00:20:58,160 --> 00:21:00,090
This place must be getting to me.
382
00:21:00,090 --> 00:21:03,230
But you've got to fix
this thing, you know that.
383
00:21:03,230 --> 00:21:04,650
- What happens if we don't?
384
00:21:04,650 --> 00:21:06,640
- Well, if we have nothing to trade,
385
00:21:06,640 --> 00:21:10,200
as far as The Locos are
concerned, we're just strays.
386
00:21:17,010 --> 00:21:19,300
- Shouldn't we tell
the others we're going?
387
00:21:19,300 --> 00:21:21,040
- We have to find them first.
388
00:21:21,040 --> 00:21:22,660
- But why are we going?
389
00:21:22,660 --> 00:21:23,960
- Because it's a madhouse.
390
00:21:25,020 --> 00:21:26,610
- I'm staying.
391
00:21:26,610 --> 00:21:29,210
- Well, if you see Lex,
tell him thanks for nothing.
392
00:21:35,000 --> 00:21:36,480
Lex, babe?
393
00:21:38,840 --> 00:21:40,170
What happened?
394
00:21:40,170 --> 00:21:43,480
Who did this, what happened?
395
00:21:43,480 --> 00:21:45,530
- We'll work for you, not as slaves,
396
00:21:45,530 --> 00:21:47,260
but to pay off the debt.
397
00:21:47,260 --> 00:21:49,690
We'll gather food, fetch water, anything.
398
00:21:49,690 --> 00:21:51,630
- You're beginning to annoy me.
399
00:21:51,630 --> 00:21:53,100
- Just name your price.
400
00:21:53,100 --> 00:21:56,060
- What's so special about this Dal anyway?
401
00:21:56,060 --> 00:21:57,410
Can he break dance?
402
00:21:57,410 --> 00:21:59,900
- I told you, he's my friend.
403
00:21:59,900 --> 00:22:01,100
Don't you have my friends?
404
00:22:01,100 --> 00:22:03,800
- Friendship is dead, so just back off
405
00:22:03,800 --> 00:22:04,880
or I might decide to take
406
00:22:04,880 --> 00:22:07,120
more than one of your sorry outfit.
407
00:22:07,120 --> 00:22:08,680
You don't belong here.
408
00:22:08,680 --> 00:22:11,930
Go on, crawl back to
your little love nest.
409
00:22:11,930 --> 00:22:14,010
It must be time for his back rub.
410
00:22:14,010 --> 00:22:14,940
- You mean Bray?
411
00:22:15,830 --> 00:22:17,840
You're not jealous are you Ebony?
412
00:22:17,840 --> 00:22:20,330
- If I was, do you think
you'd still be alive?
413
00:22:21,480 --> 00:22:24,020
- I got something to trade for Dal.
414
00:22:24,020 --> 00:22:24,850
- What?
415
00:22:28,280 --> 00:22:29,190
What's that?
416
00:22:29,190 --> 00:22:31,620
- That is 10,000 big ones.
417
00:22:32,660 --> 00:22:35,260
You can count it if you don't believe me.
418
00:22:36,910 --> 00:22:41,160
- It was a good thought Ryan,
but money's no use anymore.
419
00:22:41,160 --> 00:22:41,990
Come on.
420
00:23:01,940 --> 00:23:02,770
- Lex?
421
00:23:03,980 --> 00:23:05,290
- This is your fault.
422
00:23:06,610 --> 00:23:08,240
You wouldn't listen to me.
423
00:23:08,240 --> 00:23:10,090
- What happened, who did this to you?
424
00:23:10,090 --> 00:23:11,190
- What does it matter?
425
00:23:12,160 --> 00:23:13,100
You're next.
426
00:23:14,600 --> 00:23:17,460
Look, can't you get it
through your thick heads?
427
00:23:17,460 --> 00:23:18,290
Any of you!
428
00:23:19,580 --> 00:23:20,410
This is it.
429
00:23:22,990 --> 00:23:25,990
We're not getting out of here alive.
430
00:23:36,430 --> 00:23:41,430
♪ Look into the future what do you see ♪
431
00:23:41,990 --> 00:23:46,890
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
432
00:23:46,890 --> 00:23:51,890
♪ Tell me where do we go from here ♪
433
00:23:53,350 --> 00:23:58,350
♪ Take me as you find me for what I am ♪
434
00:23:59,040 --> 00:24:03,720
♪ When I make mistakes please understand ♪
435
00:24:03,720 --> 00:24:08,720
♪ And as long as I know you're near ♪
436
00:24:09,310 --> 00:24:13,240
♪ There is nothing for me to fear ♪
437
00:24:13,240 --> 00:24:18,240
♪ Out of the darkness a light shines ♪
438
00:24:21,120 --> 00:24:26,120
♪ Burning through the coldest night ♪
439
00:24:26,150 --> 00:24:29,120
♪ And we can find our way ♪
440
00:24:29,120 --> 00:24:31,770
♪ Together we'll make it ♪
441
00:24:31,770 --> 00:24:34,480
♪ With every step we take ♪
442
00:24:34,480 --> 00:24:37,550
♪ We'll be closer together ♪
443
00:24:37,550 --> 00:24:42,550
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
444
00:24:47,940 --> 00:24:49,940
♪ Alive ♪
31432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.