All language subtitles for The Tribe - S01E26 - Episode 26 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:03,520 (somber piano music) 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,220 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,220 --> 00:00:11,160 ♪ What do you see? ♪ 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,500 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,780 ♪ Is there a place for me? ♪ 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,110 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,110 --> 00:00:24,110 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:27,340 --> 00:00:29,340 ♪ Alive ♪ 9 00:00:31,910 --> 00:00:34,410 (dog barking) 10 00:00:36,230 --> 00:00:38,380 - What is this, some sort of joke? 11 00:00:38,380 --> 00:00:39,760 - Oh, it's a joke alright. 12 00:00:39,760 --> 00:00:41,080 A joke on you. 13 00:00:41,080 --> 00:00:42,130 - Well, stop it. 14 00:00:42,130 --> 00:00:43,290 I'm getting scared. 15 00:00:43,290 --> 00:00:45,330 - There's no need to be scared, Dal. 16 00:00:45,330 --> 00:00:46,520 We won't hurt you. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,610 - No, no, that's the last thing we'd want. 18 00:00:48,610 --> 00:00:51,330 You're no use to us if you're bruised and broken. 19 00:00:51,330 --> 00:00:52,550 - I don't understand. 20 00:00:52,550 --> 00:00:54,330 Stop talking in riddles. 21 00:00:54,330 --> 00:00:55,580 I'm sorry, I'm going now. 22 00:00:56,780 --> 00:00:58,230 Hey! 23 00:00:58,230 --> 00:00:59,860 - Lock him up. 24 00:00:59,860 --> 00:01:00,690 - Let me go! 25 00:01:00,690 --> 00:01:02,050 You can't do this to me! 26 00:01:06,270 --> 00:01:07,770 - Who says? 27 00:01:07,770 --> 00:01:10,690 (electronic music) 28 00:01:11,650 --> 00:01:14,250 (wind whistling) 29 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 (sirens blaring) 30 00:01:34,870 --> 00:01:37,670 (whimpering) 31 00:01:37,670 --> 00:01:41,430 - After the meal, I want to talk to everyone, okay? 32 00:01:41,430 --> 00:01:42,440 - Where's Salene? 33 00:01:42,440 --> 00:01:43,500 - Sleeping. 34 00:01:43,500 --> 00:01:44,660 - [Amber] Sleeping? 35 00:01:44,660 --> 00:01:46,300 - She said she didn't want any dinner. 36 00:01:46,300 --> 00:01:48,060 - Oh, so she talks in her sleep, does she? 37 00:01:48,060 --> 00:01:50,040 - Maybe she's sick. 38 00:01:50,040 --> 00:01:52,420 - Like the adults. 39 00:01:52,420 --> 00:01:53,690 - What? 40 00:01:53,690 --> 00:01:55,430 - They stopped eating. 41 00:01:55,430 --> 00:01:58,030 - Missing the occasional meal is good for you. 42 00:01:58,030 --> 00:02:00,040 We eat far too much anyway. 43 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 - Speak for yourself. 44 00:02:01,520 --> 00:02:02,770 - Has anyone seen Lex? 45 00:02:04,230 --> 00:02:05,340 Amber? 46 00:02:05,340 --> 00:02:06,360 - How should I know? 47 00:02:06,360 --> 00:02:07,770 - Oh, he's somewhere. 48 00:02:07,770 --> 00:02:09,830 - We have Aristotle there. 49 00:02:09,830 --> 00:02:11,190 - You what? 50 00:02:11,190 --> 00:02:13,740 - Your philosophical deduction. 51 00:02:13,740 --> 00:02:14,960 - (signs) You're whacked. 52 00:02:14,960 --> 00:02:16,180 - What do you want him for? 53 00:02:16,180 --> 00:02:17,230 - That's my business. 54 00:02:18,460 --> 00:02:20,300 Where's Ryan, then? 55 00:02:20,300 --> 00:02:21,410 - What's he done? 56 00:02:21,410 --> 00:02:22,490 - I just wanna talk to him. 57 00:02:22,490 --> 00:02:24,010 - Well he can't be far off. 58 00:02:24,010 --> 00:02:25,170 It's dinner time. 59 00:02:25,170 --> 00:02:26,220 (whines) 60 00:02:26,220 --> 00:02:28,910 - In that case, you don't mind if I take it to him. 61 00:02:30,500 --> 00:02:32,750 - Zandra, I need everyone together to talk! 62 00:02:34,180 --> 00:02:35,620 Zandra! 63 00:02:35,620 --> 00:02:38,080 (whimpers) 64 00:02:38,080 --> 00:02:41,660 (easygoing acoustic music) 65 00:02:45,870 --> 00:02:47,810 - Did you know about Tai-San? 66 00:02:47,810 --> 00:02:48,810 - Tai-San. 67 00:02:48,810 --> 00:02:50,530 - Her and Lex. 68 00:02:50,530 --> 00:02:51,670 - Her and Lex? 69 00:02:51,670 --> 00:02:52,570 - We're not going to get anywhere 70 00:02:52,570 --> 00:02:55,350 if you keep repeating what I say, Ryan. 71 00:02:55,350 --> 00:02:56,960 They've been sleeping together. 72 00:02:56,960 --> 00:02:59,490 You must have known that, you've been sleeping here as well. 73 00:02:59,490 --> 00:03:00,500 - I was on guard duty. 74 00:03:00,500 --> 00:03:01,760 - So you did know. 75 00:03:01,760 --> 00:03:03,460 - Well, I- 76 00:03:03,460 --> 00:03:05,160 - You knew and you didn't tell me. 77 00:03:08,550 --> 00:03:09,380 - Lex said- 78 00:03:09,380 --> 00:03:11,160 - Nevermind what Lex said. 79 00:03:12,160 --> 00:03:14,150 I thought you cared about me, Ryan. 80 00:03:14,150 --> 00:03:17,480 - I do, I love you Zandra, you know that. 81 00:03:17,480 --> 00:03:18,390 - You what? 82 00:03:19,870 --> 00:03:22,890 - Well, I, you know, I care about you. 83 00:03:22,890 --> 00:03:24,640 - Funny way of showing it. 84 00:03:24,640 --> 00:03:28,320 Keeping secrets, making me a laughing stock behind my back. 85 00:03:28,320 --> 00:03:29,630 - No one else knows. 86 00:03:29,630 --> 00:03:30,810 - How do you know? 87 00:03:30,810 --> 00:03:32,090 - They haven't said anything. 88 00:03:32,090 --> 00:03:33,940 - Neither have you, to me. 89 00:03:35,520 --> 00:03:37,850 - I didn't want to hurt you, that's why. 90 00:03:37,850 --> 00:03:39,530 I wanted to tell you, honest. 91 00:03:39,530 --> 00:03:41,560 I'd do anything for you, Zan. 92 00:03:41,560 --> 00:03:42,760 - Then find Lex for me. 93 00:03:43,700 --> 00:03:45,440 - What are you gonna do to him? 94 00:03:45,440 --> 00:03:46,720 - I don't know. 95 00:03:46,720 --> 00:03:49,310 I haven't thought of anything bad enough yet. 96 00:03:49,310 --> 00:03:52,500 (ominous music) 97 00:03:52,500 --> 00:03:55,250 (wind whistling) 98 00:04:05,140 --> 00:04:07,520 - Let's get down to business. 99 00:04:07,520 --> 00:04:09,110 Now, let's get her. 100 00:04:11,470 --> 00:04:14,910 (birds squawking) 101 00:04:14,910 --> 00:04:15,750 - Hi. 102 00:04:15,750 --> 00:04:17,630 Wonderful spot for fish. 103 00:04:17,630 --> 00:04:19,360 - Yeah, we know all the best places. 104 00:04:19,360 --> 00:04:20,500 - So, where's Dal? 105 00:04:22,220 --> 00:04:24,630 - (sighs) We caught him stealin'. 106 00:04:24,630 --> 00:04:25,690 - What? 107 00:04:25,690 --> 00:04:26,940 - Yeah, who'd have known? 108 00:04:31,810 --> 00:04:32,650 (handcuffs clink) 109 00:04:32,650 --> 00:04:34,160 - Dal! 110 00:04:34,160 --> 00:04:35,910 - I thought he was such a good kid. 111 00:04:37,390 --> 00:04:38,660 - You never can tell. 112 00:04:42,470 --> 00:04:45,170 (fabric whooshes) 113 00:04:45,170 --> 00:04:46,000 - I'm scared. 114 00:04:47,230 --> 00:04:49,650 (soft music) 115 00:04:51,460 --> 00:04:54,220 Salene, K.C.'s brought you some food. 116 00:04:54,220 --> 00:04:56,020 You must be hungry. 117 00:04:56,020 --> 00:04:57,930 - Thanks K.C., but I'm not. 118 00:04:58,830 --> 00:05:01,250 (whimpering) 119 00:05:09,930 --> 00:05:11,880 - Could I have everyone in the cafe, please? 120 00:05:11,880 --> 00:05:13,020 We need to talk. 121 00:05:17,980 --> 00:05:19,330 Salene? 122 00:05:19,330 --> 00:05:20,160 - What? 123 00:05:21,270 --> 00:05:23,670 - Is everything alright with you? 124 00:05:23,670 --> 00:05:26,300 - Don't start, Amber, I mean it. 125 00:05:26,300 --> 00:05:27,560 - So there is something. 126 00:05:27,560 --> 00:05:28,390 - It's Dal. 127 00:05:29,580 --> 00:05:31,530 You're not the only one who misses him. 128 00:05:32,740 --> 00:05:35,310 - Are you sure there's nothing else? 129 00:05:35,310 --> 00:05:36,140 - No. 130 00:05:37,820 --> 00:05:42,100 - You just, you haven't seemed yourself, lately. 131 00:05:42,100 --> 00:05:44,050 - I thought you said we had a meeting. 132 00:05:45,850 --> 00:05:49,800 - I can't find Lex, and Zandra said, "Get lost." 133 00:05:51,290 --> 00:05:52,990 - What is going on with those two? 134 00:05:54,750 --> 00:05:57,080 (sad music) 135 00:06:02,840 --> 00:06:04,470 - A tribal gathering? 136 00:06:04,470 --> 00:06:05,930 Brilliant. 137 00:06:05,930 --> 00:06:07,330 - What's that? 138 00:06:07,330 --> 00:06:08,270 - Well, it means all the tribes 139 00:06:08,270 --> 00:06:09,570 are getting together for a meeting. 140 00:06:09,570 --> 00:06:10,460 - Why? 141 00:06:10,460 --> 00:06:12,500 - Trudy knows more about it. 142 00:06:12,500 --> 00:06:13,690 - Not a lot. 143 00:06:13,690 --> 00:06:15,720 The nomad said it would be like a market, 144 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 with people trading things. 145 00:06:17,640 --> 00:06:18,780 - What things? 146 00:06:18,780 --> 00:06:20,000 We haven't got any things. 147 00:06:20,000 --> 00:06:22,070 - We've got heaps of stuff in here. 148 00:06:22,070 --> 00:06:23,970 - Nothing the others haven't gotten spades. 149 00:06:23,970 --> 00:06:25,480 - We'll think of something. 150 00:06:25,480 --> 00:06:26,830 Try to keep positive, Jack. 151 00:06:27,840 --> 00:06:29,990 - Are all the tribes going? 152 00:06:29,990 --> 00:06:31,360 - I guess. 153 00:06:31,360 --> 00:06:32,780 - Demon dogs. 154 00:06:32,780 --> 00:06:34,570 (whimpers) 155 00:06:34,570 --> 00:06:35,500 The Locos? 156 00:06:35,500 --> 00:06:38,130 - Well, apparently it was Ebony's idea. 157 00:06:38,130 --> 00:06:39,330 She's organizing it. 158 00:06:39,330 --> 00:06:41,300 - Ebony, it's a trap. 159 00:06:41,300 --> 00:06:42,310 - I don't think so. 160 00:06:42,310 --> 00:06:44,760 She's really taken control of the Locos, 161 00:06:44,760 --> 00:06:46,980 set up a new headquarters. 162 00:06:46,980 --> 00:06:49,820 She seems to be trying to give them a new direction. 163 00:06:49,820 --> 00:06:51,710 Maybe all the tribes. 164 00:06:51,710 --> 00:06:52,540 - Rubbish. 165 00:06:52,540 --> 00:06:53,370 - Why? 166 00:06:54,310 --> 00:06:56,010 - Because it is. 167 00:06:56,010 --> 00:06:57,820 - It's a possibility. 168 00:06:57,820 --> 00:06:59,640 What if it's for real? 169 00:06:59,640 --> 00:07:01,470 - It would be wonderful. 170 00:07:01,470 --> 00:07:02,960 Think about it. 171 00:07:02,960 --> 00:07:05,340 If all the tribes stopped fighting. 172 00:07:05,340 --> 00:07:06,170 (scoffs) 173 00:07:06,170 --> 00:07:07,160 - As if. 174 00:07:07,160 --> 00:07:08,870 - Well why now, Jack? 175 00:07:08,870 --> 00:07:11,090 What if the tribes is starting to see sense? 176 00:07:11,090 --> 00:07:13,430 - It's a great opportunity. 177 00:07:13,430 --> 00:07:16,700 Imagine being able to walk the streets safely again. 178 00:07:16,700 --> 00:07:17,620 - To go home. 179 00:07:19,410 --> 00:07:20,240 (somber music) 180 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 - I can't. 181 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Mine was burnt. 182 00:07:23,000 --> 00:07:25,190 I lost all my toys and everything. 183 00:07:26,390 --> 00:07:27,260 - Trudy's right. 184 00:07:28,240 --> 00:07:30,670 This is too good an opportunity to give up. 185 00:07:30,670 --> 00:07:32,030 - It's crazy. 186 00:07:32,030 --> 00:07:33,440 - Yeah. 187 00:07:33,440 --> 00:07:36,320 - Okay, so we sit in here forever, do we? 188 00:07:36,320 --> 00:07:38,510 Like real rats, hiding in the sewers? 189 00:07:41,620 --> 00:07:43,070 - What do you think, Tai-San? 190 00:07:43,930 --> 00:07:45,500 - The signs are good. 191 00:07:45,500 --> 00:07:47,060 - What signs? 192 00:07:47,060 --> 00:07:49,440 - You wouldn't understand, Ryan. 193 00:07:49,440 --> 00:07:51,890 - I understand quite a lot of things. 194 00:07:51,890 --> 00:07:54,320 - Look, nobody knows. 195 00:07:54,320 --> 00:07:56,960 Trudy may be right, or Ryan may be right. 196 00:07:57,830 --> 00:08:00,530 Why don't I try and find out what's going on? 197 00:08:00,530 --> 00:08:02,280 - May see Ebony again. 198 00:08:02,280 --> 00:08:04,630 - No, there are other people out there 199 00:08:04,630 --> 00:08:06,090 who know what's going down. 200 00:08:06,090 --> 00:08:07,650 - That's a good idea. 201 00:08:07,650 --> 00:08:09,510 Then if it's safe, we'll go, okay? 202 00:08:11,070 --> 00:08:13,540 - We're going to market, Salene. 203 00:08:13,540 --> 00:08:14,690 - We're going shopping. 204 00:08:16,060 --> 00:08:17,080 - That's nice. 205 00:08:18,420 --> 00:08:21,000 (dogs barking) 206 00:08:25,260 --> 00:08:26,460 - What's all this? 207 00:08:26,460 --> 00:08:27,930 You were stealing? 208 00:08:27,930 --> 00:08:29,140 - It's a lie! 209 00:08:29,140 --> 00:08:32,130 I told them I was going back, and they grabbed me. 210 00:08:32,130 --> 00:08:34,030 - Weird, why? 211 00:08:35,310 --> 00:08:37,710 (chains clinking) 212 00:08:37,710 --> 00:08:41,330 I mean, no offense Dal, you're hardly ransom material. 213 00:08:42,170 --> 00:08:43,450 - What? 214 00:08:43,450 --> 00:08:45,720 - You're not a prince or an emperor or anything, are you? 215 00:08:45,720 --> 00:08:46,750 - Stupid. 216 00:08:46,750 --> 00:08:49,120 - Hey, any more insults, and I won't rescue you. 217 00:08:49,120 --> 00:08:50,550 - From what? 218 00:08:50,550 --> 00:08:52,090 That's what I've been trying to figure out. 219 00:08:52,090 --> 00:08:54,010 The nomads, they seemed- 220 00:08:54,010 --> 00:08:55,220 - Like the good guys? 221 00:08:55,220 --> 00:08:56,230 Yeah, I know. 222 00:08:56,230 --> 00:08:58,230 - And now they're the bad guys. 223 00:08:58,230 --> 00:08:59,360 So what's their game? 224 00:08:59,360 --> 00:09:00,190 - I don't know. 225 00:09:00,190 --> 00:09:02,360 We shouldn't stick around to find out. 226 00:09:02,360 --> 00:09:05,190 (chains clinking) 227 00:09:06,460 --> 00:09:08,870 - Well, what do we have here? 228 00:09:10,650 --> 00:09:14,320 (violin music intensifying) 229 00:09:16,310 --> 00:09:17,150 (knocking on door) 230 00:09:17,150 --> 00:09:18,480 - Lex? 231 00:09:18,480 --> 00:09:19,850 - No, sorry. 232 00:09:20,950 --> 00:09:22,620 - I brought you some food. 233 00:09:22,620 --> 00:09:23,520 - I'm not hungry. 234 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 - No you as well. 235 00:09:25,760 --> 00:09:26,650 - What? 236 00:09:26,650 --> 00:09:29,080 - Salene's not eating either. 237 00:09:29,080 --> 00:09:30,860 - I'm too upset to eat. 238 00:09:30,860 --> 00:09:33,800 - Oh, do you want to talk about it? 239 00:09:33,800 --> 00:09:35,290 - No. 240 00:09:35,290 --> 00:09:36,120 - Okay. 241 00:09:37,050 --> 00:09:38,920 We had another meeting about that tribal gathering. 242 00:09:38,920 --> 00:09:40,290 - He's such a rat. 243 00:09:41,170 --> 00:09:42,620 I hate him. 244 00:09:42,620 --> 00:09:43,450 - What's he done now? 245 00:09:43,450 --> 00:09:45,000 - Ebony was bad enough. 246 00:09:45,000 --> 00:09:47,220 Make me look like a laughing stock, but her? 247 00:09:48,360 --> 00:09:49,630 - Who? 248 00:09:49,630 --> 00:09:52,910 - And I thought we'd really made it at last. 249 00:09:52,910 --> 00:09:54,620 He'd asked me to marry him and everything. 250 00:09:55,640 --> 00:09:57,510 - Who is it, Zandra? 251 00:09:57,510 --> 00:09:59,060 What's happened? 252 00:09:59,060 --> 00:10:00,320 It's not Salene. 253 00:10:00,320 --> 00:10:02,060 - No, it's her. 254 00:10:02,060 --> 00:10:05,740 Her and her weird rituals and potions and stuff. 255 00:10:05,740 --> 00:10:06,890 She's a witch. 256 00:10:08,300 --> 00:10:09,130 - Tai-San? 257 00:10:10,030 --> 00:10:11,530 Lex and Tai-San. 258 00:10:13,230 --> 00:10:14,790 (game beeping) 259 00:10:14,790 --> 00:10:15,790 - Yes, yes! 260 00:10:17,070 --> 00:10:17,900 Oh no. 261 00:10:19,150 --> 00:10:22,030 - See, you can't beat me. 262 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 - Well you're brill. 263 00:10:24,590 --> 00:10:26,000 - Well, Zandra doesn't think so. 264 00:10:26,000 --> 00:10:26,830 (dog whimpering) 265 00:10:26,830 --> 00:10:28,550 - What happened? 266 00:10:28,550 --> 00:10:30,510 - I'll tell you when you're older. 267 00:10:30,510 --> 00:10:31,340 - Lex! 268 00:10:32,210 --> 00:10:34,830 There you are, I've been looking all over for you. 269 00:10:34,830 --> 00:10:35,910 - [Lex] What do you want? 270 00:10:35,910 --> 00:10:37,340 - What do you think? 271 00:10:38,260 --> 00:10:39,880 - I'm not a mind-reader, Ry. 272 00:10:39,880 --> 00:10:41,300 - No, just a rat. 273 00:10:41,300 --> 00:10:43,580 And this is the nest down here. 274 00:10:43,580 --> 00:10:45,400 Zandra sent me to find you. 275 00:10:45,400 --> 00:10:46,300 She's heartbroken. 276 00:10:48,880 --> 00:10:49,710 - What about? 277 00:10:49,710 --> 00:10:50,890 - Come off it, Lex. 278 00:10:50,890 --> 00:10:52,870 - She and Tai-San had a fight. 279 00:10:52,870 --> 00:10:54,260 She just told Zandra straight out, 280 00:10:54,260 --> 00:10:56,440 didn't try to hide it or anything. 281 00:10:56,440 --> 00:10:57,780 - What's the matter with her? 282 00:10:57,780 --> 00:11:00,240 - What's the matter with you, more like it. 283 00:11:00,240 --> 00:11:01,770 Most guys would give their right arm 284 00:11:01,770 --> 00:11:03,310 to have someone like Zandra. 285 00:11:03,310 --> 00:11:04,610 What are you? 286 00:11:04,610 --> 00:11:05,580 - You don't understand. 287 00:11:05,580 --> 00:11:08,060 - Well I'm not standing for it anymore, Lex. 288 00:11:08,060 --> 00:11:09,260 You're gonna go to Zandra now, 289 00:11:09,260 --> 00:11:10,650 and you're gonna apologize. 290 00:11:11,510 --> 00:11:13,090 Or else. 291 00:11:13,090 --> 00:11:15,840 (dramatic music) 292 00:11:18,130 --> 00:11:21,630 (paper crinkling) 293 00:11:21,630 --> 00:11:22,980 (kicks wood) 294 00:11:22,980 --> 00:11:24,640 - Damn you! 295 00:11:24,640 --> 00:11:25,470 Damn! 296 00:11:27,990 --> 00:11:29,990 (sighs) 297 00:11:31,500 --> 00:11:32,630 (dogs barking) 298 00:11:32,630 --> 00:11:34,650 - It doesn't make sense. 299 00:11:34,650 --> 00:11:37,200 Why chain up a mechanic and an entertainer? 300 00:11:37,200 --> 00:11:39,290 - It's not as if we're a double act or anything. 301 00:11:39,290 --> 00:11:40,810 I mean, you're a terrible juggler. 302 00:11:40,810 --> 00:11:42,030 - Cut the jokes, Sasha. 303 00:11:42,030 --> 00:11:43,100 I'm not in the mood. 304 00:11:43,100 --> 00:11:44,750 - First time in my life I get chained up, 305 00:11:44,750 --> 00:11:46,200 and it's next to Mr. Grumpy. 306 00:11:46,200 --> 00:11:48,050 - Sasha, this is serious! 307 00:11:48,050 --> 00:11:49,140 - Okay, calm down. 308 00:11:49,140 --> 00:11:49,990 Anger won't help. 309 00:11:50,870 --> 00:11:52,490 - I should've never let the mall. 310 00:11:52,490 --> 00:11:53,320 - Ditto to that. 311 00:11:53,320 --> 00:11:54,430 Then I wouldn't be in this mess. 312 00:11:54,430 --> 00:11:56,730 - Ah, so you admit it's a mistake. 313 00:11:56,730 --> 00:11:59,830 - It's a mistake, Dal, it has to be. 314 00:11:59,830 --> 00:12:02,680 There's no reason in the world they'd want to lock us up. 315 00:12:03,630 --> 00:12:04,640 I mean, why? 316 00:12:07,020 --> 00:12:08,670 Unless- 317 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 - What? 318 00:12:09,670 --> 00:12:10,510 Unless what? 319 00:12:11,470 --> 00:12:12,610 - They're cannibals. 320 00:12:14,850 --> 00:12:16,930 (dog barking) 321 00:12:16,930 --> 00:12:19,220 (girl screams) 322 00:12:19,220 --> 00:12:22,220 (children laughing) 323 00:12:23,850 --> 00:12:26,870 - Hey, hey, what on earth is going on? 324 00:12:26,870 --> 00:12:28,200 - I'm a Loco. 325 00:12:28,200 --> 00:12:29,870 - JC's pretending to be a Loco. 326 00:12:29,870 --> 00:12:31,210 - He's chasing us. 327 00:12:32,830 --> 00:12:34,940 - Will they chase us at that tribe thing? 328 00:12:34,940 --> 00:12:37,450 - No, we won't go if they're going to. 329 00:12:37,450 --> 00:12:38,740 Now would you mind playing more quietly? 330 00:12:38,740 --> 00:12:40,310 I'm trying to get Bray to sleep. 331 00:12:40,310 --> 00:12:41,140 - Sorry. 332 00:12:42,460 --> 00:12:44,150 - Is Salene awake? 333 00:12:44,150 --> 00:12:45,180 - Yeah. 334 00:12:45,180 --> 00:12:46,880 - But she's not talking. 335 00:12:46,880 --> 00:12:48,020 - Okay. 336 00:12:48,020 --> 00:12:50,100 You run along and play quietly. 337 00:12:50,100 --> 00:12:52,230 - C'mon, let's play planet fortress. 338 00:12:52,230 --> 00:12:53,670 - I'll be Commander Stellar. 339 00:12:53,670 --> 00:12:54,910 - No, me! 340 00:12:54,910 --> 00:12:55,740 Me, me! 341 00:12:55,740 --> 00:12:58,400 (calming music) 342 00:13:02,710 --> 00:13:04,020 - Hi. 343 00:13:04,020 --> 00:13:05,780 Feeling any better? 344 00:13:05,780 --> 00:13:07,850 I just brought Bray to say goodnight. 345 00:13:07,850 --> 00:13:08,730 - I'm not ill. 346 00:13:09,750 --> 00:13:11,410 - You're not eating. 347 00:13:11,410 --> 00:13:12,590 (Bray gurgling) 348 00:13:12,590 --> 00:13:13,420 We're worried. 349 00:13:15,550 --> 00:13:17,930 - Oh, you mean the virus. 350 00:13:17,930 --> 00:13:20,070 No, it's not that. 351 00:13:20,070 --> 00:13:21,480 I'm getting hungry now. 352 00:13:21,480 --> 00:13:24,400 In fact, I'm starving. 353 00:13:24,400 --> 00:13:25,990 - Great, do you want to hold her? 354 00:13:25,990 --> 00:13:27,490 I'll fix you something to eat. 355 00:13:30,490 --> 00:13:34,980 Salene, I know I've been a horrible person. 356 00:13:34,980 --> 00:13:35,830 - No. 357 00:13:35,830 --> 00:13:37,020 - Especially to you. 358 00:13:38,520 --> 00:13:40,650 And I don't blame you for avoiding me. 359 00:13:44,130 --> 00:13:45,850 I know I don't deserve it, 360 00:13:46,690 --> 00:13:50,280 but I'd really like to be your friend, if you let me. 361 00:13:51,800 --> 00:13:55,140 I'm so grateful to you for everything you've done. 362 00:13:56,610 --> 00:14:00,220 If it hadn't been for you, I wouldn't be alive now. 363 00:14:01,670 --> 00:14:04,250 (somber music) 364 00:14:05,520 --> 00:14:08,190 (river running) 365 00:14:11,230 --> 00:14:12,070 - Here you are, boys. 366 00:14:12,070 --> 00:14:14,160 Suzanne has cooked a lovely meal for you. 367 00:14:17,960 --> 00:14:20,050 Don't worry, it's not poisoned. 368 00:14:20,050 --> 00:14:21,220 Eat up. 369 00:14:21,220 --> 00:14:22,930 You two are too scrawny by half. 370 00:14:22,930 --> 00:14:24,010 Get some meat on you. 371 00:14:29,620 --> 00:14:31,840 - Ryan said you're looking for me. 372 00:14:31,840 --> 00:14:32,670 - Get in here. 373 00:14:33,630 --> 00:14:35,320 - Is anything the matter? 374 00:14:35,320 --> 00:14:36,830 - You tell me. 375 00:14:36,830 --> 00:14:38,520 - If it's Tai-San you're worried about- 376 00:14:38,520 --> 00:14:39,430 - Worried about? 377 00:14:39,430 --> 00:14:40,540 - It was her. 378 00:14:40,540 --> 00:14:42,720 - It was all her, Zan, I swear. 379 00:14:42,720 --> 00:14:44,150 She knew about you holding off, 380 00:14:44,150 --> 00:14:45,120 and about me. 381 00:14:46,030 --> 00:14:47,080 I've been frustrated. 382 00:14:48,010 --> 00:14:50,210 She just slipped into bed. 383 00:14:50,210 --> 00:14:52,240 I was sleeping, I thought it was you. 384 00:14:52,240 --> 00:14:53,070 - Me? 385 00:14:53,070 --> 00:14:54,680 - Well I thought it was too late. 386 00:14:54,680 --> 00:14:55,590 It was dark. 387 00:14:55,590 --> 00:14:57,740 - And was it dark the second time as well? 388 00:14:57,740 --> 00:14:59,370 - I'm sorry Zan. 389 00:14:59,370 --> 00:15:00,900 I really am truly sorry. 390 00:15:00,900 --> 00:15:03,150 - Setting aside the insult of being compared 391 00:15:03,150 --> 00:15:07,010 to that weird maggot, how do you explain the second time? 392 00:15:07,010 --> 00:15:08,740 - She was crazy for me. 393 00:15:08,740 --> 00:15:10,350 I couldn't hold her off. 394 00:15:10,350 --> 00:15:11,960 I didn't want to hurt her feelings. 395 00:15:11,960 --> 00:15:13,600 - Hurt her feelings? 396 00:15:13,600 --> 00:15:15,100 - I'm supposed to be engaged to you. 397 00:15:15,100 --> 00:15:17,450 And you are, honest. 398 00:15:17,450 --> 00:15:19,090 And we're gonna get married. 399 00:15:19,090 --> 00:15:21,140 Please just give me one more chance. 400 00:15:21,140 --> 00:15:23,060 I promise it won't happen again. 401 00:15:23,060 --> 00:15:24,560 - First Ebony, then her? 402 00:15:25,440 --> 00:15:26,830 What is it with you, Lex? 403 00:15:26,830 --> 00:15:27,870 - I am a man, Zan. 404 00:15:28,770 --> 00:15:29,820 That's what you like about me, isn't it? 405 00:15:29,820 --> 00:15:31,210 I'm not a wimp like Ryan. 406 00:15:31,210 --> 00:15:32,910 - Don't let him hear you say that. 407 00:15:32,910 --> 00:15:34,110 - Yeah, right. 408 00:15:34,110 --> 00:15:35,910 - You should treat him better. 409 00:15:35,910 --> 00:15:37,490 You should treat everybody better, Lex. 410 00:15:37,490 --> 00:15:38,800 - I will. 411 00:15:38,800 --> 00:15:39,630 I will. 412 00:15:40,680 --> 00:15:42,780 You're gonna make a real man out of me, Zan. 413 00:15:42,780 --> 00:15:43,620 - Does anyone else know? 414 00:15:43,620 --> 00:15:45,090 Apart from Ryan? 415 00:15:45,090 --> 00:15:46,850 - No, I swear. 416 00:15:48,050 --> 00:15:49,760 Please Zan, it was nothing. 417 00:15:49,760 --> 00:15:50,780 Not like you and me. 418 00:15:51,860 --> 00:15:53,580 I promise I won't do it again. 419 00:15:53,580 --> 00:15:55,450 I'd do anything to prove it to you. 420 00:15:55,450 --> 00:15:56,280 - Alright. 421 00:15:57,350 --> 00:15:58,490 - You will? 422 00:15:58,490 --> 00:15:59,610 - On one condition. 423 00:16:02,590 --> 00:16:05,260 (wind rustling) 424 00:16:07,030 --> 00:16:08,760 - Please just one more game. 425 00:16:08,760 --> 00:16:09,720 - No, K.C.. 426 00:16:11,350 --> 00:16:12,460 K.C.! 427 00:16:12,460 --> 00:16:14,270 - It's too early for bed. 428 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 - We have rules here, K.C.. 429 00:16:16,270 --> 00:16:18,700 You can play again in the morning after your lessons. 430 00:16:18,700 --> 00:16:20,260 - I don't like lessons. 431 00:16:20,260 --> 00:16:22,800 - We'll talk about it again in the morning, okay? 432 00:16:23,910 --> 00:16:25,490 - Goodnight, Amber. 433 00:16:26,800 --> 00:16:27,640 - Will you read us a story? 434 00:16:27,640 --> 00:16:29,160 - Not tonight, I'm busy. 435 00:16:29,160 --> 00:16:30,410 - I'm gonna play with Lex. 436 00:16:30,410 --> 00:16:32,320 - Lex is busy too. 437 00:16:32,320 --> 00:16:34,970 And I'd stay away from him if you know what's good for you. 438 00:16:38,170 --> 00:16:39,090 - Hi. 439 00:16:39,090 --> 00:16:40,690 Have you got a moment? 440 00:16:40,690 --> 00:16:41,520 - Well, I- 441 00:16:41,520 --> 00:16:43,050 - I just wanna say I'm glad 442 00:16:43,050 --> 00:16:44,180 you're taking such a positive lead 443 00:16:44,180 --> 00:16:45,380 about the tribal gathering. 444 00:16:45,380 --> 00:16:46,670 - Well why wouldn't I? 445 00:16:46,670 --> 00:16:48,340 - Well I doubt Lex would. 446 00:16:48,340 --> 00:16:49,570 - Leave Lex to me. 447 00:16:49,570 --> 00:16:51,750 - This could be such an opportunity, Amber. 448 00:16:51,750 --> 00:16:54,240 We could start living normal lives again. 449 00:16:54,240 --> 00:16:56,240 - That'll never happen, Bray. 450 00:16:56,240 --> 00:16:57,580 But thanks for backing me. 451 00:16:57,580 --> 00:16:59,130 It makes for a pleasant change. 452 00:16:59,980 --> 00:17:02,350 - You know I've never opposed you for fun, Amber. 453 00:17:03,230 --> 00:17:06,990 But I know I've given you a lot of headaches. 454 00:17:06,990 --> 00:17:08,530 - I'm a big girl. 455 00:17:08,530 --> 00:17:09,360 - Yeah, well I'm sorry 456 00:17:09,360 --> 00:17:11,690 for all the hassles I've put you though. 457 00:17:11,690 --> 00:17:15,910 Whatever happens, I hope we can be friends. 458 00:17:16,850 --> 00:17:19,560 (dramatic music) 459 00:17:19,560 --> 00:17:21,220 - Tai-San, I wanna work with you. 460 00:17:21,220 --> 00:17:22,120 - Not good, I bet. 461 00:17:24,700 --> 00:17:25,990 - Now, about Lex. 462 00:17:30,350 --> 00:17:32,770 - That's absolutely none of your business. 463 00:17:32,770 --> 00:17:34,570 - Well I'm making it mine, Tai-San. 464 00:17:34,570 --> 00:17:36,460 - Who I choose to sleep with is my affair. 465 00:17:36,460 --> 00:17:38,590 - Well that's just it, is it an affair or what? 466 00:17:38,590 --> 00:17:39,940 - Don't be stupid! 467 00:17:39,940 --> 00:17:44,340 Me and Lex, his aura was out of balance, that's all. 468 00:17:44,340 --> 00:17:46,770 I tried to balance it for the good of us all. 469 00:17:46,770 --> 00:17:50,110 - And what about Zandra's aura when she found out? 470 00:17:50,110 --> 00:17:53,080 - Zandra is to take responsibility for herself. 471 00:17:53,080 --> 00:17:54,870 She lets Lex walk all over her. 472 00:17:54,870 --> 00:17:55,820 That's her problem. 473 00:17:56,790 --> 00:17:58,690 - I don't think I'll ever understand you. 474 00:17:58,690 --> 00:18:00,660 - No, I don't think you will. 475 00:18:00,660 --> 00:18:02,110 You're too uptight. 476 00:18:02,110 --> 00:18:04,550 - You might not think about anything excpet yourself, 477 00:18:04,550 --> 00:18:07,060 Tai-San, but I'm trying to hold something together here. 478 00:18:07,060 --> 00:18:09,610 - That's your problem, your power trip. 479 00:18:09,610 --> 00:18:11,270 - Oh and you're not on one? 480 00:18:11,270 --> 00:18:12,730 Messing with people's lives? 481 00:18:12,730 --> 00:18:16,470 At least mine isn't clinging to some old, outdated morality. 482 00:18:16,470 --> 00:18:17,810 Where do you get off telling people 483 00:18:17,810 --> 00:18:19,660 how to live their lives, Amber? 484 00:18:19,660 --> 00:18:22,430 That's what the adults did, and look what happened. 485 00:18:22,430 --> 00:18:24,020 - And what do you think would happen, Tai-San, 486 00:18:24,020 --> 00:18:26,140 if we all followed your way of doing things? 487 00:18:26,140 --> 00:18:29,670 - It's not my way, it's the freedom to fulfill our destiny. 488 00:18:29,670 --> 00:18:30,640 - Freedom? 489 00:18:30,640 --> 00:18:32,250 And what about responsibility? 490 00:18:32,250 --> 00:18:33,700 - It's part of consciousness. 491 00:18:35,200 --> 00:18:36,940 You see, your consciousness 492 00:18:36,940 --> 00:18:39,130 is now determining your existence, 493 00:18:39,130 --> 00:18:40,110 and all your- 494 00:18:40,110 --> 00:18:42,240 - This has nothing to do with consciousness, 495 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 existence, responsibility, or destiny. 496 00:18:44,840 --> 00:18:47,850 The only thing responsible is you, Tai-San. 497 00:18:47,850 --> 00:18:48,900 I am warning you. 498 00:18:48,900 --> 00:18:50,810 - Oh, now we're coming out with it. 499 00:18:50,810 --> 00:18:52,000 Threats. 500 00:18:52,000 --> 00:18:54,910 Just remember, Amber, power corrupts. 501 00:18:54,910 --> 00:18:58,200 And absolute power corrupts absolutely. 502 00:18:58,200 --> 00:19:00,950 (dramatic music) 503 00:19:05,960 --> 00:19:08,630 (metal ringing) 504 00:19:24,300 --> 00:19:25,130 - Come on. 505 00:19:26,200 --> 00:19:27,540 - Look, it's gonna be bad enough for her 506 00:19:27,540 --> 00:19:29,800 without having an audience there. 507 00:19:29,800 --> 00:19:31,560 - I want to hear you say the words. 508 00:19:31,560 --> 00:19:32,540 - If you don't trust me, Zan, 509 00:19:32,540 --> 00:19:34,120 what kind of basis is that for a marriage? 510 00:19:34,120 --> 00:19:36,120 - A pretty normal one, as I remember. 511 00:19:36,120 --> 00:19:37,890 - You've been so cynical lately. 512 00:19:37,890 --> 00:19:38,940 I blame it on Amber. 513 00:19:38,940 --> 00:19:40,740 - I blame it on putting up with men. 514 00:19:41,720 --> 00:19:44,020 Anyway, it's not that I don't trust you. 515 00:19:45,020 --> 00:19:47,580 I want to see her face when you tell her. 516 00:19:47,580 --> 00:19:48,740 - What if she's not there? 517 00:19:48,740 --> 00:19:49,570 - She's there. 518 00:19:50,910 --> 00:19:52,310 (piano music) 519 00:19:52,310 --> 00:19:53,140 Tai-San. 520 00:19:54,130 --> 00:19:54,960 - Yes? 521 00:19:59,900 --> 00:20:03,860 - I've come to tell you that it's all over, babe. 522 00:20:07,010 --> 00:20:08,500 - All over? 523 00:20:08,500 --> 00:20:09,870 - Between us. 524 00:20:09,870 --> 00:20:11,170 You and me? 525 00:20:11,170 --> 00:20:12,090 I'm sorry. 526 00:20:15,380 --> 00:20:17,010 - Well? 527 00:20:17,010 --> 00:20:19,430 Haven't you got anything to say? 528 00:20:19,430 --> 00:20:21,030 - Let me get this straight, Lex. 529 00:20:22,080 --> 00:20:23,470 You're dumping me? 530 00:20:23,470 --> 00:20:25,920 - Yes, he is, and in the future, 531 00:20:25,920 --> 00:20:27,320 keep your hands to yourself. 532 00:20:32,590 --> 00:20:35,680 (Tai-San walking away) 533 00:20:35,680 --> 00:20:36,840 See, you could do it. 534 00:20:41,280 --> 00:20:43,660 (somber piano music) 535 00:20:43,660 --> 00:20:45,380 - Power and chaos! 536 00:20:45,380 --> 00:20:47,720 (screaming) 537 00:20:55,570 --> 00:20:57,000 - Hi. 538 00:20:57,000 --> 00:20:58,960 - I've just come for Brady's milk. 539 00:21:01,610 --> 00:21:03,360 You don't have to go on my account. 540 00:21:11,020 --> 00:21:13,240 Have you spoken to Salene? 541 00:21:13,240 --> 00:21:14,670 - Why? 542 00:21:14,670 --> 00:21:16,120 About not eating? 543 00:21:16,120 --> 00:21:18,660 - No, I think that's okay. 544 00:21:18,660 --> 00:21:20,840 She said she was hungry earlier. 545 00:21:20,840 --> 00:21:21,740 - Good. 546 00:21:23,150 --> 00:21:26,180 - I think we should keep an eye on her though. 547 00:21:26,180 --> 00:21:27,380 - She won't speak to me. 548 00:21:29,450 --> 00:21:30,740 - You've tried? 549 00:21:30,740 --> 00:21:31,570 - Yes. 550 00:21:32,880 --> 00:21:33,960 I've been worried about her. 551 00:21:33,960 --> 00:21:36,060 She's been very miserable. 552 00:21:36,060 --> 00:21:37,360 Even before you came back. 553 00:21:38,200 --> 00:21:39,430 - Did you dump her too? 554 00:21:40,660 --> 00:21:41,490 - Trudy. 555 00:21:42,900 --> 00:21:45,690 This is a very crazy world we're living in. 556 00:21:45,690 --> 00:21:47,090 And we all make mistakes. 557 00:21:47,090 --> 00:21:49,130 And I'm still trying to make up for mine. 558 00:21:49,130 --> 00:21:52,130 - Yeah, well, I guess you do have quite a lot 559 00:21:52,130 --> 00:21:53,430 to make up for, don't you? 560 00:21:56,040 --> 00:21:56,870 Bray! 561 00:21:58,510 --> 00:22:00,510 I'm sorry, I didn't mean that. 562 00:22:03,280 --> 00:22:06,690 I know I'm just as much more to blame than you. 563 00:22:08,460 --> 00:22:12,710 I expected too much, and mended things in my mind, 564 00:22:13,980 --> 00:22:15,280 and I put you on the spot. 565 00:22:16,890 --> 00:22:17,720 I'm sorry. 566 00:22:20,610 --> 00:22:21,870 - I'm glad you came back. 567 00:22:24,490 --> 00:22:25,330 For Brady's sake. 568 00:22:26,780 --> 00:22:28,710 - That was the only reason, Bray. 569 00:22:34,610 --> 00:22:35,740 (river running) 570 00:22:35,740 --> 00:22:38,320 (owls hooting) 571 00:22:48,530 --> 00:22:49,670 - What's this? 572 00:22:49,670 --> 00:22:50,620 No appetite? 573 00:22:51,650 --> 00:22:52,590 Come on boys, eat up. 574 00:22:52,590 --> 00:22:54,520 Suzanne made that specially. 575 00:22:54,520 --> 00:22:56,240 - We'd rather starve. 576 00:22:56,240 --> 00:22:57,070 - Why? 577 00:22:57,070 --> 00:22:59,540 - Call us peculiar if you'd like. 578 00:22:59,540 --> 00:23:00,920 But we don't like the idea of 579 00:23:00,920 --> 00:23:02,870 winding up smothered in gravy 580 00:23:02,870 --> 00:23:05,770 between two veg and roast potatoes in your plates, savage. 581 00:23:06,770 --> 00:23:07,820 - What? 582 00:23:07,820 --> 00:23:09,610 - That's what you're gonna do, isn't it? 583 00:23:09,610 --> 00:23:11,120 - You think we're cannibals? 584 00:23:12,410 --> 00:23:13,600 - Aren't you? 585 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 - Of course not! 586 00:23:15,000 --> 00:23:17,500 - Then why are you keeping us locked up? 587 00:23:17,500 --> 00:23:19,780 - Because we're going to sell you. 588 00:23:19,780 --> 00:23:20,750 - Sell us? 589 00:23:20,750 --> 00:23:22,780 - Yes, we're slave traders. 590 00:23:24,430 --> 00:23:27,180 (dramatic music) 591 00:23:36,820 --> 00:23:38,460 ♪ Look into the future ♪ 592 00:23:38,460 --> 00:23:41,770 ♪ What do you see? ♪ 593 00:23:41,770 --> 00:23:43,840 ♪ I really need to know now ♪ 594 00:23:43,840 --> 00:23:46,940 ♪ Is there a place for me? ♪ 595 00:23:46,940 --> 00:23:51,940 ♪ Tell me where do we go from here? ♪ 596 00:23:53,680 --> 00:23:55,520 ♪ Take me as you find me ♪ 597 00:23:55,520 --> 00:23:58,880 ♪ For what I am ♪ 598 00:23:58,880 --> 00:24:01,080 ♪ And when I make mistakes ♪ 599 00:24:01,080 --> 00:24:03,870 ♪ Please understand ♪ 600 00:24:03,870 --> 00:24:08,870 ♪ That as long as I know you're near ♪ 601 00:24:09,430 --> 00:24:13,190 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 602 00:24:13,190 --> 00:24:18,020 ♪ Out of the darkness ♪ 603 00:24:18,020 --> 00:24:21,180 ♪ A light shines ♪ 604 00:24:21,180 --> 00:24:26,180 ♪ Burning through the coldest night ♪ 605 00:24:26,430 --> 00:24:31,340 ♪ And we can find our way ♪ 606 00:24:31,340 --> 00:24:35,710 ♪ With every step we take ♪ 607 00:24:35,710 --> 00:24:38,150 ♪ When we're closer together ♪ 608 00:24:38,150 --> 00:24:40,680 ♪ If we're gonna survive ♪ 609 00:24:40,680 --> 00:24:45,680 ♪ The dream must stay alive ♪ 610 00:24:48,560 --> 00:24:50,640 ♪ Alive ♪ 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.