Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:11,400
♪ Look into the future, what do you see ♪
2
00:00:11,810 --> 00:00:16,610
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
3
00:00:16,610 --> 00:00:18,850
♪ If we're gonna survive ♪
4
00:00:18,850 --> 00:00:22,750
♪ The dream must stay alive ♪
5
00:00:22,750 --> 00:00:24,760
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,210
throughout the evacuation process
7
00:00:27,210 --> 00:00:29,210
♪ Alive ♪
8
00:00:30,740 --> 00:00:33,800
(water dripping)
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,300
(dog whining)
10
00:00:37,680 --> 00:00:38,510
- Zandra,
11
00:00:40,450 --> 00:00:41,590
Zandra no.
12
00:00:41,590 --> 00:00:42,790
- Hi.
13
00:00:42,790 --> 00:00:43,620
- Hi.
14
00:00:49,520 --> 00:00:52,050
- I've got a nice, smelly fish for you.
15
00:00:54,560 --> 00:00:56,700
- Stop it Zandra, no!
16
00:00:56,700 --> 00:00:58,490
Ugh,
(dog grumbles)
17
00:00:58,490 --> 00:01:00,960
you stupid, stinking animal.
18
00:01:00,960 --> 00:01:02,430
(dog moans)
Get away!
19
00:01:11,740 --> 00:01:12,580
- Tai-san?
20
00:01:14,540 --> 00:01:15,370
Hey.
21
00:01:17,780 --> 00:01:18,930
What are you doing?
22
00:01:20,020 --> 00:01:21,630
- I was trying to meditate.
23
00:01:22,870 --> 00:01:25,220
- Well I'm awake now, you can get back in.
24
00:01:27,820 --> 00:01:28,760
Come on.
25
00:01:28,760 --> 00:01:30,450
- I don't want to.
26
00:01:30,450 --> 00:01:31,640
- Why not?
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,770
You did last night.
28
00:01:32,770 --> 00:01:34,070
- That was last night.
29
00:01:34,070 --> 00:01:35,380
I don't want to now.
30
00:01:36,260 --> 00:01:37,930
- So what was last night about?
31
00:01:37,930 --> 00:01:40,380
Just rearranging my chakras or something?
32
00:01:40,380 --> 00:01:41,710
- Chakras?
33
00:01:41,710 --> 00:01:44,250
Last night I wanted to, right now I don't.
34
00:01:45,140 --> 00:01:46,940
Do you have a problem with that?
35
00:01:46,940 --> 00:01:49,130
- So when are you gonna want to again?
36
00:01:49,130 --> 00:01:51,270
- Please, all you want is someone you can
37
00:01:51,270 --> 00:01:53,590
snap your fingers for
when you're in the mood.
38
00:01:53,590 --> 00:01:54,560
- No!
39
00:01:54,560 --> 00:01:55,450
- Yes!
40
00:01:55,450 --> 00:01:56,670
And when you don't get what you want,
41
00:01:56,670 --> 00:01:58,140
you're a cross little boy.
42
00:01:58,140 --> 00:02:00,620
Do you know how unattractive that is?
43
00:02:00,620 --> 00:02:03,270
- One minute you want me,
the next minute you don't.
44
00:02:03,270 --> 00:02:05,300
What am I supposed to think?
45
00:02:05,300 --> 00:02:06,640
- When are you going to learn to respect
46
00:02:06,640 --> 00:02:08,450
other people's feelings?
47
00:02:08,450 --> 00:02:10,460
Then you can relate to them.
48
00:02:10,460 --> 00:02:12,110
When are you going to learn that?
49
00:02:16,540 --> 00:02:17,870
- Hi.
50
00:02:17,870 --> 00:02:18,700
- [Ryan] Hey.
51
00:02:22,610 --> 00:02:24,060
- You didn't see that, right?
52
00:02:27,450 --> 00:02:29,700
(rooster crows)
53
00:02:29,700 --> 00:02:31,260
- [Susannah] How'd you sleep?
54
00:02:31,260 --> 00:02:33,150
- Really well, thank you.
55
00:02:33,150 --> 00:02:34,630
- [Susannah] Breakfast is ready,
56
00:02:35,920 --> 00:02:37,900
have the bread while it's still warm.
57
00:02:37,900 --> 00:02:39,720
It's really nice with honey.
58
00:02:39,720 --> 00:02:40,800
- Honey?
59
00:02:40,800 --> 00:02:42,390
- And I chopped some apples too.
60
00:02:43,810 --> 00:02:46,340
- Don't be shy, you must be hungry.
61
00:02:46,340 --> 00:02:48,690
- There's tomatoes as
well, just help yourself.
62
00:02:54,770 --> 00:02:55,650
- Mmm
63
00:02:55,650 --> 00:02:57,600
- I'm glad you like it!
64
00:02:57,600 --> 00:02:59,280
- Where'd you get all this stuff from?
65
00:02:59,280 --> 00:03:00,850
- We trade with the farmers.
66
00:03:00,850 --> 00:03:01,900
- There're farmers?
67
00:03:01,900 --> 00:03:02,770
Where?
68
00:03:02,770 --> 00:03:04,500
- Up in the mountains, towards the East.
69
00:03:04,500 --> 00:03:06,510
- Did any adults survive up there?
70
00:03:06,510 --> 00:03:08,460
- No, it's the same as everywhere else.
71
00:03:09,700 --> 00:03:12,330
So, what part of the
city did you come from?
72
00:03:12,330 --> 00:03:13,730
- Sector 10.
73
00:03:13,730 --> 00:03:15,400
We've had enough.
74
00:03:15,400 --> 00:03:16,490
- [Troy] Don't blame you.
75
00:03:17,660 --> 00:03:20,960
- Hey sweetie, have you come
to say hello to Trudy and Dal?
76
00:03:20,960 --> 00:03:22,660
This is Misty.
77
00:03:22,660 --> 00:03:26,350
Oh why won't you speak!
(Misty giggles)
78
00:03:26,350 --> 00:03:27,400
Go and find Raindrop.
79
00:03:29,770 --> 00:03:31,200
- What do you trade with the farmers?
80
00:03:31,200 --> 00:03:33,690
- Well whatever they need,
they tell us what they want
81
00:03:33,690 --> 00:03:34,890
and we find it for them.
82
00:03:35,980 --> 00:03:37,560
- Have some more bread.
83
00:03:37,560 --> 00:03:40,400
- Oh, it's very kind,
but we can't repay you.
84
00:03:40,400 --> 00:03:43,740
- You don't have to, there's
plenty here for everyone.
85
00:03:43,740 --> 00:03:44,640
- We have a little saying in our group,
86
00:03:44,640 --> 00:03:47,290
give what you have and
you'll always get it back.
87
00:03:48,790 --> 00:03:49,620
- Thank you.
88
00:03:51,970 --> 00:03:54,470
(goat bleats)
89
00:03:55,610 --> 00:03:56,620
(goat bleats)
90
00:03:56,620 --> 00:03:57,900
(laughs)
91
00:03:57,900 --> 00:03:58,730
(goat bleats)
92
00:03:58,730 --> 00:03:59,830
- Look at that!
93
00:03:59,830 --> 00:04:01,530
He usually only goes to Misty.
94
00:04:02,610 --> 00:04:04,440
- They've got a lot in common you see,
95
00:04:04,440 --> 00:04:08,030
they were both abandoned by
their mothers, poor things.
96
00:04:08,030 --> 00:04:10,740
- [Susannah] The times we live in huh?
97
00:04:10,740 --> 00:04:12,280
- Well, if you're heading
up to the mountains
98
00:04:12,280 --> 00:04:13,440
you're going to be in for a long journey.
99
00:04:13,440 --> 00:04:14,840
So, why don't you stay with us
100
00:04:14,840 --> 00:04:16,760
for a few days, and get your strength up.
101
00:04:16,760 --> 00:04:17,730
- Are you sure?
102
00:04:17,730 --> 00:04:19,500
- We'd really like you to.
103
00:04:19,500 --> 00:04:20,600
Now let's see you eat.
104
00:04:21,810 --> 00:04:24,670
(ladle clanking)
105
00:04:24,670 --> 00:04:26,200
- Give him extra.
106
00:04:26,200 --> 00:04:27,650
The kid hasn't eaten in days.
107
00:04:28,860 --> 00:04:31,400
(metal scraping)
108
00:04:31,400 --> 00:04:33,110
- That's way too much!
109
00:04:33,110 --> 00:04:35,480
- But with Dal and Trudy gone
there's more for everyone.
110
00:04:35,480 --> 00:04:37,780
- So why don't we try
and make it last longer?
111
00:04:43,350 --> 00:04:44,960
- [Ryan] Want some help?
112
00:04:44,960 --> 00:04:47,540
- [Zandra] Thanks
113
00:04:47,540 --> 00:04:49,240
- This is great, you guys are cool
114
00:04:50,170 --> 00:04:53,000
- How did you manage to get
in here without being seen KC?
115
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
- It's easy, I just walked
in through the sewers.
116
00:04:57,090 --> 00:04:59,250
- Are you listening to
this Mr. Head of Security?
117
00:04:59,250 --> 00:05:00,610
- Yeah, yeah, yeah.
118
00:05:00,610 --> 00:05:01,870
The kids a professional.
119
00:05:01,870 --> 00:05:04,750
- So are the Locos Lex, seriously we need
120
00:05:04,750 --> 00:05:06,960
to beef up on the guard duty again.
121
00:05:06,960 --> 00:05:07,860
- Nag, nag, nag.
122
00:05:09,690 --> 00:05:11,840
- We're gonna do some reading today KC.
123
00:05:11,840 --> 00:05:13,280
- [Patsy] Boring.
124
00:05:13,280 --> 00:05:14,630
- Thank you for that Patsy.
125
00:05:16,100 --> 00:05:17,690
Want to join us?
126
00:05:17,690 --> 00:05:18,520
- Reading?
127
00:05:19,700 --> 00:05:23,250
I can't, I'm helping Jack
with his wind machine.
128
00:05:24,670 --> 00:05:25,540
- Does Jack know?
129
00:05:26,470 --> 00:05:28,140
- I'm gonna ask him.
130
00:05:28,140 --> 00:05:28,970
- Good luck.
131
00:05:30,020 --> 00:05:32,270
- Does he seriously think
he's going to make me jealous
132
00:05:32,270 --> 00:05:34,360
by pretending to flirt with her.
133
00:05:34,360 --> 00:05:36,320
- I don't think he's pretending.
134
00:05:36,320 --> 00:05:37,540
- What do you mean?
135
00:05:37,540 --> 00:05:41,160
- I mean, he's not pretending
because he's really doing it.
136
00:05:41,160 --> 00:05:43,220
But he's only doing it
to make you jealous.
137
00:05:43,220 --> 00:05:44,420
Then he's pretending.
138
00:05:47,700 --> 00:05:49,790
- Ugh, look what he's doing now.
139
00:05:49,790 --> 00:05:51,780
He'd never do that for me.
140
00:05:51,780 --> 00:05:53,150
- I will.
141
00:05:53,150 --> 00:05:54,430
- I didn't mean it like that.
142
00:05:54,430 --> 00:05:55,840
- I'd like to, really.
143
00:06:04,440 --> 00:06:06,850
(dog whines)
144
00:06:08,650 --> 00:06:10,580
- Remember what I told you.
145
00:06:10,580 --> 00:06:12,350
- I haven't said anything.
146
00:06:12,350 --> 00:06:13,490
- Good.
147
00:06:13,490 --> 00:06:15,300
And don't go getting
any ideas about Zandra,
148
00:06:15,300 --> 00:06:17,540
I saw you making eyes at her.
149
00:06:17,540 --> 00:06:18,370
- I wasn't.
150
00:06:19,340 --> 00:06:20,320
Even if I was,
151
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
I thought you'd split up with her.
152
00:06:22,000 --> 00:06:24,420
- Thinking's not your strong point Ryan.
153
00:06:25,460 --> 00:06:27,660
Anyway, you don't have a hope.
154
00:06:29,980 --> 00:06:31,370
Not a dog's chance.
155
00:06:34,560 --> 00:06:35,760
(dog whines)
156
00:06:35,760 --> 00:06:37,960
(dog barks)
157
00:06:37,960 --> 00:06:39,520
- Get lost.
158
00:06:39,520 --> 00:06:41,940
(wind blows)
159
00:06:45,300 --> 00:06:48,050
(brush sweeping)
160
00:06:53,850 --> 00:06:55,740
- You're not on cleaning duty today.
161
00:06:55,740 --> 00:06:57,580
- Well I thought you might want some help.
162
00:06:57,580 --> 00:07:00,020
- Is this meant to make me
change my mind about anything?
163
00:07:00,020 --> 00:07:01,500
- Of course not.
164
00:07:01,500 --> 00:07:03,390
But I know you don't like doing this,
165
00:07:03,390 --> 00:07:05,810
so I'm respecting your feelings.
166
00:07:05,810 --> 00:07:06,850
- Alright.
167
00:07:06,850 --> 00:07:07,680
Thank you.
168
00:07:12,480 --> 00:07:13,320
- Ugh
169
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
(Exhales) It's pathetic.
170
00:07:20,040 --> 00:07:21,140
- Then ignore it.
171
00:07:21,140 --> 00:07:23,110
- I am ignoring it.
172
00:07:23,110 --> 00:07:25,970
- It's nice to see Lex
being helpful for a change.
173
00:07:25,970 --> 00:07:28,470
It's nice to see anyone being helpful.
174
00:07:28,470 --> 00:07:30,800
- Maybe I should do something
to make him jealous.
175
00:07:30,800 --> 00:07:32,390
- You just said it was pathetic.
176
00:07:32,390 --> 00:07:35,810
- It's different, he deserves it.
177
00:07:35,810 --> 00:07:38,280
- Wouldn't you rather he wanted
you because he wanted you,
178
00:07:38,280 --> 00:07:40,090
not because he was jealous.
179
00:07:40,090 --> 00:07:42,290
- You don't know how boys' minds work.
180
00:07:42,290 --> 00:07:44,160
- Oh, I don't.
181
00:07:44,160 --> 00:07:45,370
- Well you haven't exactly got them
182
00:07:45,370 --> 00:07:47,770
falling over themselves for you, have you?
183
00:07:47,770 --> 00:07:50,240
(rag squeaks against glass)
184
00:07:50,240 --> 00:07:51,790
I think I know just the person.
185
00:07:59,690 --> 00:08:00,520
Ryan.
186
00:08:03,380 --> 00:08:04,820
- No fish right?
187
00:08:04,820 --> 00:08:05,650
- What?
188
00:08:07,210 --> 00:08:08,040
- Nothing.
189
00:08:09,420 --> 00:08:10,780
What do you want?
190
00:08:10,780 --> 00:08:12,430
- I've got a little surprise for you.
191
00:08:14,410 --> 00:08:16,230
- This is a restricted area,
192
00:08:16,230 --> 00:08:18,000
no thieves allowed.
193
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
- This looks great, you
must be really brainy Jack.
194
00:08:22,010 --> 00:08:23,550
Wish I was.
195
00:08:23,550 --> 00:08:25,090
Must be cool to make things.
196
00:08:27,800 --> 00:08:29,350
- Don't touch.
197
00:08:29,350 --> 00:08:30,350
I'm measuring it up.
198
00:08:31,410 --> 00:08:32,510
- Should I hold it for you?
199
00:08:32,510 --> 00:08:34,500
- I can manage.
200
00:08:34,500 --> 00:08:35,330
- Okay.
201
00:08:38,740 --> 00:08:41,170
Sorry I stole your Game Boy Jack.
202
00:08:41,170 --> 00:08:44,210
They wouldn't let me play
with them at the home.
203
00:08:44,210 --> 00:08:46,860
My dad and me used to play
them all the time, before.
204
00:08:48,940 --> 00:08:50,110
I miss my dad.
205
00:08:53,100 --> 00:08:53,940
- Hey KC,
206
00:08:55,340 --> 00:08:57,230
you can give me a hand if you like.
207
00:09:01,870 --> 00:09:04,460
(pen cap pops)
208
00:09:07,570 --> 00:09:09,160
- Oh that's lovely.
209
00:09:09,160 --> 00:09:10,210
- Good.
210
00:09:10,210 --> 00:09:11,210
You deserve a treat.
211
00:09:12,130 --> 00:09:13,810
- Why do we have to do it out here though?
212
00:09:13,810 --> 00:09:14,640
- Why not?
213
00:09:16,410 --> 00:09:17,820
Just you watch.
214
00:09:17,820 --> 00:09:19,230
- Watch what?
215
00:09:19,230 --> 00:09:20,930
- How nice your hair's gonna look.
216
00:09:24,830 --> 00:09:26,500
- Hey, ready for some reading now?
217
00:09:26,500 --> 00:09:27,330
- No.
218
00:09:30,260 --> 00:09:33,060
- So, what kind of look are you going for?
219
00:09:33,060 --> 00:09:35,440
- Smooth, sophisticated and manly.
220
00:09:35,440 --> 00:09:36,860
- Like me eh?
221
00:09:36,860 --> 00:09:38,190
- Yeah, like you.
222
00:09:43,410 --> 00:09:44,800
- Oh you've already done that.
223
00:09:44,800 --> 00:09:47,470
- I know, I'm doing it again
'cause you liked it so much.
224
00:09:47,470 --> 00:09:48,980
- Mm
225
00:09:48,980 --> 00:09:50,020
- Oh, hi.
226
00:09:52,220 --> 00:09:53,300
- Hi.
227
00:09:53,300 --> 00:09:56,040
- So, what have we here then?
228
00:09:56,040 --> 00:09:57,810
- What does it look like?
229
00:09:57,810 --> 00:09:59,210
- Yeah.
230
00:09:59,210 --> 00:10:00,460
What does it look like?
231
00:10:06,450 --> 00:10:07,750
It'll take more than a head massage
232
00:10:07,750 --> 00:10:09,000
to get his brain working.
233
00:10:10,000 --> 00:10:10,850
And don't forget,
234
00:10:13,010 --> 00:10:13,840
woof woof.
235
00:10:19,980 --> 00:10:22,150
(exhales)
236
00:10:24,430 --> 00:10:26,450
- And this little piggy
went whee, whee, whee,
237
00:10:26,450 --> 00:10:27,720
all the way home.
238
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
- She's looking straight into your eyes,
239
00:10:31,060 --> 00:10:32,960
I don't think she misses Trudy at all.
240
00:10:34,440 --> 00:10:37,580
I couldn't ever leave a baby, could you?
241
00:10:37,580 --> 00:10:38,430
- Of course not.
242
00:10:40,050 --> 00:10:43,240
- Do you think Trudy really wanted to die?
243
00:10:43,240 --> 00:10:44,300
- I don't know.
244
00:10:44,300 --> 00:10:45,130
- But she would have,
245
00:10:45,130 --> 00:10:47,800
if Bray hadn't found her
in time, wouldn't she?
246
00:10:47,800 --> 00:10:49,750
- Yes, I expect she would have.
247
00:10:54,580 --> 00:10:56,110
- We're playing this little piggy,
248
00:10:56,110 --> 00:10:58,660
and I'm sure she smiled at Salene.
249
00:10:58,660 --> 00:10:59,490
- Did she?
250
00:11:01,530 --> 00:11:04,180
Could you get some fresh water for Brady?
251
00:11:04,180 --> 00:11:05,590
- There's still some in the bottle.
252
00:11:05,590 --> 00:11:06,420
- Please.
253
00:11:07,520 --> 00:11:08,350
- Okay
254
00:11:10,530 --> 00:11:13,030
(baby cooing)
255
00:11:21,170 --> 00:11:23,820
- Please Salene, talk to me.
256
00:11:25,050 --> 00:11:26,190
For her sake at least.
257
00:11:28,220 --> 00:11:29,890
- I don't think we should see each other.
258
00:11:29,890 --> 00:11:31,290
- We can't avoid each other.
259
00:11:33,160 --> 00:11:35,260
It's not our fault Trudy did what she did.
260
00:11:36,220 --> 00:11:37,270
- Did what she did?
261
00:11:38,160 --> 00:11:40,060
Why can't you just say it?
262
00:11:40,060 --> 00:11:41,430
She tried to kill herself,
263
00:11:41,430 --> 00:11:42,830
and then abandoned her baby.
264
00:11:43,720 --> 00:11:45,500
- But it wasn't our fault.
265
00:11:45,500 --> 00:11:46,330
- No?
266
00:11:47,690 --> 00:11:49,980
- I know Trudy was jealous about us,
267
00:11:51,570 --> 00:11:54,330
but I never told her she and
I were going to be an item.
268
00:11:55,820 --> 00:11:58,370
It needn't change things between us.
269
00:11:58,370 --> 00:11:59,690
- Us?
270
00:11:59,690 --> 00:12:00,920
- Yes.
271
00:12:00,920 --> 00:12:03,750
There can still be an us can't there?
272
00:12:03,750 --> 00:12:05,160
- What is it?
273
00:12:05,160 --> 00:12:07,180
- Don't touch me.
274
00:12:07,180 --> 00:12:08,310
No.
275
00:12:08,310 --> 00:12:09,690
Don't come near me.
276
00:12:09,690 --> 00:12:10,530
- Salene
277
00:12:10,530 --> 00:12:12,330
- I don't want to see you again.
278
00:12:12,330 --> 00:12:13,970
Just go away, now.
279
00:12:17,710 --> 00:12:18,850
(baby coos)
280
00:12:18,850 --> 00:12:20,150
- Here's the water.
281
00:12:22,510 --> 00:12:25,090
(baby gurgles)
282
00:12:29,990 --> 00:12:32,660
(rooster crows)
283
00:12:33,670 --> 00:12:35,540
- Troy reckons we can all
live like this one day,
284
00:12:35,540 --> 00:12:37,430
if we try hard enough.
285
00:12:37,430 --> 00:12:38,380
I think he's right.
286
00:12:41,050 --> 00:12:43,080
Wonder what they're
doing back at the mall,
287
00:12:43,080 --> 00:12:45,580
probably fighting and arguing.
288
00:12:47,130 --> 00:12:49,380
- Hey, that's a great
job you're doing there.
289
00:12:50,780 --> 00:12:52,080
Nice, what else do you do?
290
00:12:55,530 --> 00:12:57,360
- Carpentry, machines.
291
00:12:58,400 --> 00:12:59,730
- How are you with cars?
292
00:12:59,730 --> 00:13:00,750
- I love 'em.
293
00:13:00,750 --> 00:13:01,770
Do you have one?
294
00:13:01,770 --> 00:13:02,950
- No, maybe one day.
295
00:13:04,050 --> 00:13:06,010
And how about you Trudy, what do you do?
296
00:13:06,010 --> 00:13:08,080
- Oh, not as much as Dal I'm afraid.
297
00:13:09,090 --> 00:13:12,090
- I tell you what, you'd
make a great mother.
298
00:13:12,090 --> 00:13:13,700
His mother rejected him at birth
299
00:13:13,700 --> 00:13:16,260
and he's been hand reared ever since.
300
00:13:16,260 --> 00:13:18,990
And he's certainly taken a liking to you.
301
00:13:18,990 --> 00:13:22,030
- Troy how do you avoid trouble
with people like the Locos?
302
00:13:23,260 --> 00:13:25,460
- Well, we can bring them things
303
00:13:25,460 --> 00:13:27,030
that they can't get from anyone else,
304
00:13:27,030 --> 00:13:28,950
so they don't harm us.
305
00:13:28,950 --> 00:13:30,300
- You mean you deal with them?
306
00:13:30,300 --> 00:13:32,900
- Not by choice, we try to avoid them.
307
00:13:32,900 --> 00:13:35,030
- Still must be dangerous.
308
00:13:35,030 --> 00:13:37,500
- Well it's safer for the moment.
309
00:13:37,500 --> 00:13:40,180
The tribal leaders have called
a meeting to sort things out.
310
00:13:40,180 --> 00:13:42,230
- There's going to be a
big gathering on the coast.
311
00:13:42,230 --> 00:13:43,270
That's where we're heading.
312
00:13:43,270 --> 00:13:45,410
- You should come, it'll be fun.
313
00:13:45,410 --> 00:13:49,590
- No, we're heading up to the mountains.
314
00:13:51,130 --> 00:13:53,140
(whooshing)
315
00:13:53,140 --> 00:13:55,710
- Now, gonna stick this in here,
316
00:13:55,710 --> 00:13:57,150
and this in here.
317
00:13:57,150 --> 00:14:00,710
So we can hang the counterweights
and attach the piston.
318
00:14:00,710 --> 00:14:02,530
- How do you know all this stuff?
319
00:14:02,530 --> 00:14:04,580
- Well, I read books.
320
00:14:04,580 --> 00:14:07,080
So, I need you to drill
a hole for me in here
321
00:14:07,080 --> 00:14:09,580
so I can stick this in there.
322
00:14:09,580 --> 00:14:10,670
- No problem.
323
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
- No that's way too small.
324
00:14:24,800 --> 00:14:27,230
- No, this ones too big.
325
00:14:27,230 --> 00:14:29,040
- Oh leave it, I'll do it.
326
00:14:37,730 --> 00:14:39,160
Now look what you made me do!
327
00:14:39,160 --> 00:14:41,130
- I told you let me do it.
328
00:14:41,130 --> 00:14:41,960
- If it's all the same to you,
329
00:14:41,960 --> 00:14:43,620
I think I'll do this on my own.
330
00:14:43,620 --> 00:14:45,080
- But--
- I said,
331
00:14:45,080 --> 00:14:47,600
I'll do it on my own.
332
00:14:56,020 --> 00:14:57,310
- As the little white train
(dog groaning)
333
00:14:57,310 --> 00:15:00,210
puffed away over the hill.
334
00:15:00,210 --> 00:15:03,450
- Well done Patsy, see
you can do it if you try.
335
00:15:03,450 --> 00:15:05,190
- Will we go on a train one day?
336
00:15:05,190 --> 00:15:06,150
- Maybe.
337
00:15:06,150 --> 00:15:07,480
Could I learn to drive one?
338
00:15:07,480 --> 00:15:09,210
- I'm sure you could.
339
00:15:09,210 --> 00:15:10,450
- How?
(dog grumbles)
340
00:15:10,450 --> 00:15:12,440
- There must be a book on it somewhere,
341
00:15:12,440 --> 00:15:15,750
which is why you have to be able to read.
342
00:15:15,750 --> 00:15:17,220
- So, go and play.
343
00:15:17,220 --> 00:15:19,750
And don't make such a
fuss about it next time.
344
00:15:19,750 --> 00:15:21,660
- Come on, let's play trains.
345
00:15:21,660 --> 00:15:22,940
I'm the driver.
346
00:15:29,320 --> 00:15:31,580
- I'm not disturbing you am I?
347
00:15:31,580 --> 00:15:33,680
- I was just gonna read my book for a bit.
348
00:15:37,900 --> 00:15:39,150
- It's about me and Bray,
349
00:15:40,030 --> 00:15:41,120
I want to explain.
350
00:15:42,150 --> 00:15:43,250
I won't keep you long.
351
00:15:44,360 --> 00:15:45,770
- No problem.
352
00:15:45,770 --> 00:15:46,610
(goat bleats)
- I shall work
353
00:15:46,610 --> 00:15:48,860
for the farmers to begin with,
354
00:15:48,860 --> 00:15:51,070
and then once we get our own land
355
00:15:51,070 --> 00:15:53,570
we can grow our own things
and be self sufficient.
356
00:15:54,890 --> 00:15:57,490
I reckon if we leave tomorrow
357
00:15:57,490 --> 00:15:59,630
we'll probably get there in a week.
358
00:15:59,630 --> 00:16:00,530
What do you think?
359
00:16:02,500 --> 00:16:03,330
Trudy?
360
00:16:04,890 --> 00:16:06,030
- Dal I'm not coming.
361
00:16:07,140 --> 00:16:08,730
I'm going back.
362
00:16:08,730 --> 00:16:09,560
- But why?
363
00:16:10,490 --> 00:16:12,840
- Because I have to be with Brady.
364
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
She's where I belong.
365
00:16:13,840 --> 00:16:15,590
- Then let's take her with us then.
366
00:16:17,140 --> 00:16:18,700
We'll go back and get her.
367
00:16:18,700 --> 00:16:20,540
- No, I couldn't.
368
00:16:20,540 --> 00:16:22,160
- But she'll love it.
369
00:16:22,160 --> 00:16:23,650
It'll be a great life for her.
370
00:16:23,650 --> 00:16:27,010
- Dal, we don't really
know what's up there.
371
00:16:28,090 --> 00:16:31,400
And anyway, I couldn't
take her away from Bray.
372
00:16:32,500 --> 00:16:35,300
It's not about me and Bray, I promise,
373
00:16:35,300 --> 00:16:38,220
it's just that I've understood now,
374
00:16:39,440 --> 00:16:40,600
my place is with her.
375
00:16:41,980 --> 00:16:43,090
- Please say you don't mean it.
376
00:16:43,090 --> 00:16:46,690
- Listen, I have to do this.
377
00:16:46,690 --> 00:16:48,710
Not just for Brady but for me.
378
00:16:49,550 --> 00:16:52,790
I have to be strong,
please try and understand.
379
00:16:53,940 --> 00:16:56,500
This was a wonderful idea, Dal,
380
00:16:56,500 --> 00:16:58,240
and if I hadn't come with you,
381
00:16:58,240 --> 00:17:01,460
I would have never realized
what I really wanted.
382
00:17:01,460 --> 00:17:03,260
(goat bleats)
383
00:17:03,260 --> 00:17:04,520
- I'll go back with you then.
384
00:17:04,520 --> 00:17:05,960
- No, you have to go on.
385
00:17:05,960 --> 00:17:07,940
- I don't want to.
386
00:17:07,940 --> 00:17:09,740
- You must.
387
00:17:09,740 --> 00:17:11,420
This is your dream Dal.
388
00:17:12,600 --> 00:17:14,740
I don't want to drag you back.
389
00:17:14,740 --> 00:17:15,960
Promise me you will.
390
00:17:18,510 --> 00:17:20,980
I'll leave first thing in the morning.
391
00:17:20,980 --> 00:17:24,320
Leave it a while before
you tell Troy and Susannah.
392
00:17:24,320 --> 00:17:26,470
I don't want them trying
to change my mind.
393
00:17:30,410 --> 00:17:32,160
I'll miss you.
394
00:17:32,160 --> 00:17:33,820
- I'll miss you too.
395
00:17:39,970 --> 00:17:42,550
(wind blowing)
396
00:17:51,350 --> 00:17:52,750
- I saved it from dinner.
397
00:17:52,750 --> 00:17:54,990
- You could have given it to me then.
398
00:17:54,990 --> 00:17:57,270
- I wanted to give it to you now.
399
00:17:57,270 --> 00:17:58,520
- Thank you,
400
00:17:58,520 --> 00:18:01,350
and thank you for being
so considerate today.
401
00:18:01,350 --> 00:18:04,000
It proves you can, if you want to.
402
00:18:04,000 --> 00:18:06,310
It's about respecting feelings, right?
403
00:18:06,310 --> 00:18:09,570
- Yes, it's good to hear
you talking like this.
404
00:18:09,570 --> 00:18:11,090
- Yeah.
405
00:18:11,090 --> 00:18:13,100
So, where do you want to stay tonight?
406
00:18:13,100 --> 00:18:14,350
Here or back at my place?
407
00:18:15,420 --> 00:18:17,750
- I said, I wasn't
going to change my mind.
408
00:18:17,750 --> 00:18:20,470
- Well you said it,
but you didn't mean it.
409
00:18:20,470 --> 00:18:22,450
- I can't believe I
actually started to think
410
00:18:22,450 --> 00:18:23,760
you were being genuine today.
411
00:18:23,760 --> 00:18:24,800
- I was being genuine.
412
00:18:24,800 --> 00:18:28,030
- No, it was so you could
sleep with me tonight.
413
00:18:28,030 --> 00:18:29,610
- What's wrong with that?
414
00:18:29,610 --> 00:18:32,060
You told me to respect
your feelings and I did.
415
00:18:32,060 --> 00:18:33,350
What more am I supposed to do?
416
00:18:33,350 --> 00:18:36,630
- Sleeping with me is not
a reward for being good,
417
00:18:36,630 --> 00:18:39,430
and it's not a permanent
treatment for being bad.
418
00:18:39,430 --> 00:18:40,610
- Well what is it then?
419
00:18:40,610 --> 00:18:41,690
You've lost me.
420
00:18:41,690 --> 00:18:43,510
- I thought I could help
you direct your energy,
421
00:18:43,510 --> 00:18:45,110
down more positive channels.
422
00:18:45,110 --> 00:18:48,160
But I see now I was
wrong, it was a mistake.
423
00:18:50,240 --> 00:18:51,720
I'm sorry.
424
00:18:51,720 --> 00:18:52,930
- We're made for each other.
425
00:18:52,930 --> 00:18:54,060
- No.
426
00:18:54,060 --> 00:18:56,270
We are not made for each other.
427
00:18:56,270 --> 00:18:59,410
Do us both a favor and
forget it ever happened.
428
00:19:02,670 --> 00:19:04,000
- You realize I could--
429
00:19:04,000 --> 00:19:05,820
- Don't even think about it.
430
00:19:09,930 --> 00:19:11,990
And take your creamed rice with you.
431
00:19:15,360 --> 00:19:17,470
(dog barks)
432
00:19:17,470 --> 00:19:18,760
(can bangs)
433
00:19:18,760 --> 00:19:21,090
(dog barks)
434
00:19:24,570 --> 00:19:25,400
- Lex?
435
00:19:38,510 --> 00:19:39,340
- Can I talk to you?
436
00:19:39,340 --> 00:19:41,540
- I was just about to go to sleep.
437
00:19:42,570 --> 00:19:43,690
- It's about Salene.
438
00:19:44,820 --> 00:19:46,070
- Oh.
- Well she's acting
439
00:19:46,070 --> 00:19:48,000
all strange, she won't even talk to me.
440
00:19:48,000 --> 00:19:50,440
- I know, I've just had
her in here for an hour.
441
00:19:50,440 --> 00:19:51,560
- What did she say?
442
00:19:51,560 --> 00:19:53,230
- What you want a summary?
443
00:19:53,230 --> 00:19:55,360
- Well what did she say about her and me?
444
00:19:55,360 --> 00:19:58,140
- In a nutshell, she doesn't
want to be your girlfriend.
445
00:19:58,140 --> 00:19:59,080
- Did she say why?
446
00:19:59,930 --> 00:20:00,760
(sighs)
447
00:20:00,760 --> 00:20:02,290
- Not really.
448
00:20:02,290 --> 00:20:03,970
She didn't make a whole lot of sense.
449
00:20:03,970 --> 00:20:06,110
- [Bray] Come on Amber, you
can do better than that.
450
00:20:07,320 --> 00:20:08,260
- Has it ever occurred to you
451
00:20:08,260 --> 00:20:10,870
that I might not want to hear about this?
452
00:20:10,870 --> 00:20:13,390
Did you ever think that I
might not want you and Salene,
453
00:20:13,390 --> 00:20:16,260
and Zandra, and everyone,
dumping their stuff on me
454
00:20:16,260 --> 00:20:18,170
all the time, did you?
455
00:20:19,360 --> 00:20:20,980
- Amber--
- Everyone expects me
456
00:20:20,980 --> 00:20:22,270
to be their mother,
457
00:20:22,270 --> 00:20:24,330
but no-one thinks about what I want.
458
00:20:24,330 --> 00:20:25,860
And I'm fed up with it.
459
00:20:25,860 --> 00:20:28,780
So just for once, get off
my back and leave me alone.
460
00:20:38,700 --> 00:20:41,310
- Hiya, want a game?
461
00:20:41,310 --> 00:20:43,300
- I'm not in the mood for games.
462
00:20:43,300 --> 00:20:46,580
- For a nerd Jack's got
some pretty brilliant ones.
463
00:20:46,580 --> 00:20:47,980
- Did he lend that to you?
464
00:20:47,980 --> 00:20:49,750
- Not exactly.
465
00:20:49,750 --> 00:20:50,910
- You knicked it?
466
00:20:52,210 --> 00:20:53,790
Okay then, come on.
467
00:20:56,940 --> 00:20:59,290
(Game Boy beeps)
468
00:20:59,290 --> 00:21:01,340
- There's something I've got to tell you.
469
00:21:02,220 --> 00:21:05,270
I'm really glad you've
changed your mind about me.
470
00:21:05,270 --> 00:21:07,660
I want us to be together, always.
471
00:21:14,910 --> 00:21:15,740
Hi.
472
00:21:16,870 --> 00:21:18,240
- Oh, hi.
473
00:21:19,400 --> 00:21:23,030
- I just want to thank
you for doing my hair.
474
00:21:23,030 --> 00:21:26,250
- You already have, several times.
475
00:21:26,250 --> 00:21:28,450
- [Ryan] Yeah, well it
was very nice of you.
476
00:21:29,400 --> 00:21:30,350
- My pleasure Ryan.
477
00:21:31,580 --> 00:21:33,560
- Zandra, there's something
I've got to tell you.
478
00:21:33,560 --> 00:21:36,800
- I saw Lex coming from
Tai-san's again today.
479
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
What's he doing, messing her about?
480
00:21:39,360 --> 00:21:41,380
That poor girl's gonna be
heartbroken when she finds out
481
00:21:41,380 --> 00:21:43,780
he's only doing it to make me jealous.
482
00:21:43,780 --> 00:21:44,660
- Zandra I--
483
00:21:44,660 --> 00:21:47,380
- Wish he'd stop being so pig-headed.
484
00:21:47,380 --> 00:21:49,980
He knows I love him, so why
does he go on like this?
485
00:21:52,200 --> 00:21:56,520
I don't suppose, you couldn't
sort of, talk to him?
486
00:21:56,520 --> 00:21:58,740
Without letting him know I asked you?
487
00:21:58,740 --> 00:21:59,960
- I can try.
488
00:21:59,960 --> 00:22:01,330
- Would you?
489
00:22:01,330 --> 00:22:03,560
You're a good friend Ryan, the best.
490
00:22:04,580 --> 00:22:05,410
Night.
491
00:22:06,670 --> 00:22:08,870
Oh, what was it you were going to tell me?
492
00:22:08,870 --> 00:22:12,210
- Oh, nothing important, some other time.
493
00:22:16,510 --> 00:22:19,350
(birds chorusing)
494
00:22:21,690 --> 00:22:22,620
(rooster crows)
495
00:22:22,620 --> 00:22:23,920
- [Susannah] Come and get it.
496
00:22:28,720 --> 00:22:31,390
- I hope you've got an appetite.
497
00:22:32,740 --> 00:22:33,620
What is it?
498
00:22:34,460 --> 00:22:37,210
- Trudy's gone back,
she's changed her mind.
499
00:22:37,210 --> 00:22:38,790
- What?
500
00:22:38,790 --> 00:22:40,430
Which way did she go?
501
00:22:40,430 --> 00:22:42,000
- What?
- Which way?
502
00:22:42,000 --> 00:22:43,290
- Along the main road, I suppose.
503
00:22:43,290 --> 00:22:44,670
Why?
- Come on.
504
00:22:44,670 --> 00:22:45,980
- Wait.
505
00:22:45,980 --> 00:22:47,420
When did she leave?
506
00:22:47,420 --> 00:22:48,860
- At dawn.
507
00:22:48,860 --> 00:22:50,660
- [Susannah] It's too late,
she'll be halfway there.
508
00:22:50,660 --> 00:22:52,440
- I can't believe this.
509
00:22:52,440 --> 00:22:54,510
Why didn't you tell us this before?
510
00:22:54,510 --> 00:22:55,340
- Troy.
511
00:22:55,340 --> 00:22:56,930
- She didn't want me to tell you.
512
00:22:56,930 --> 00:22:58,100
What's the matter?
513
00:22:58,100 --> 00:23:01,270
- Nothing's the matter, we're
just worried about her safety.
514
00:23:01,270 --> 00:23:02,100
Aren't we?
515
00:23:02,950 --> 00:23:04,200
- Yes.
516
00:23:04,200 --> 00:23:06,060
Look I'm sorry, it's just the thought
517
00:23:06,060 --> 00:23:08,170
of anything happening to her.
518
00:23:08,170 --> 00:23:10,140
- Here, help yourself with the food,
519
00:23:10,140 --> 00:23:12,140
we've just got a couple of things to do.
520
00:23:16,450 --> 00:23:18,300
Calm down, you're gonna blow it.
521
00:23:18,300 --> 00:23:20,150
- One of us should have stayed with them.
522
00:23:20,150 --> 00:23:21,380
- It's done.
523
00:23:21,380 --> 00:23:23,440
We'll just have to keep
an eye on this one.
524
00:23:36,360 --> 00:23:38,100
♪ Look in to the future ♪
525
00:23:38,100 --> 00:23:41,910
♪ What do you see? ♪
526
00:23:41,910 --> 00:23:43,690
♪ I really need to know now ♪
527
00:23:43,690 --> 00:23:46,700
♪ Is there a place for me? ♪
528
00:23:46,700 --> 00:23:51,700
♪ Tell me where do we go from here ♪
529
00:23:53,100 --> 00:23:58,100
♪ Take me as you find me, for what I am ♪
530
00:23:58,830 --> 00:24:00,650
♪ And when I make mistakes ♪
531
00:24:00,650 --> 00:24:03,650
♪ Please understand ♪
532
00:24:03,650 --> 00:24:08,650
♪ And as long as I know you're near ♪
533
00:24:09,220 --> 00:24:12,900
♪ There is nothing for me to fear ♪
534
00:24:12,900 --> 00:24:17,760
♪ Out of the darkness ♪
535
00:24:17,760 --> 00:24:20,840
♪ A light shines ♪
536
00:24:20,840 --> 00:24:25,840
♪ Burning through the coldest night ♪
537
00:24:26,140 --> 00:24:29,060
♪ And we can find a way ♪
538
00:24:29,060 --> 00:24:31,650
♪ Together we'll make it ♪
539
00:24:31,650 --> 00:24:34,260
♪ With every step we take ♪
540
00:24:34,260 --> 00:24:37,500
♪ Moving be closer together ♪
541
00:24:37,500 --> 00:24:39,810
♪ If we're gonna survive ♪
542
00:24:39,810 --> 00:24:44,810
♪ The dream must stay alive ♪
543
00:24:47,930 --> 00:24:49,930
♪ Alive ♪
544
00:24:54,130 --> 00:24:56,880
(choral humming)
36922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.