All language subtitles for The Tribe - S01E24 - Episode 24 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:11,400 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,810 --> 00:00:16,610 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,610 --> 00:00:18,850 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:18,850 --> 00:00:22,750 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,750 --> 00:00:24,760 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,210 throughout the evacuation process 7 00:00:27,210 --> 00:00:29,210 ♪ Alive ♪ 8 00:00:30,740 --> 00:00:33,800 (water dripping) 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,300 (dog whining) 10 00:00:37,680 --> 00:00:38,510 - Zandra, 11 00:00:40,450 --> 00:00:41,590 Zandra no. 12 00:00:41,590 --> 00:00:42,790 - Hi. 13 00:00:42,790 --> 00:00:43,620 - Hi. 14 00:00:49,520 --> 00:00:52,050 - I've got a nice, smelly fish for you. 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,700 - Stop it Zandra, no! 16 00:00:56,700 --> 00:00:58,490 Ugh, (dog grumbles) 17 00:00:58,490 --> 00:01:00,960 you stupid, stinking animal. 18 00:01:00,960 --> 00:01:02,430 (dog moans) Get away! 19 00:01:11,740 --> 00:01:12,580 - Tai-san? 20 00:01:14,540 --> 00:01:15,370 Hey. 21 00:01:17,780 --> 00:01:18,930 What are you doing? 22 00:01:20,020 --> 00:01:21,630 - I was trying to meditate. 23 00:01:22,870 --> 00:01:25,220 - Well I'm awake now, you can get back in. 24 00:01:27,820 --> 00:01:28,760 Come on. 25 00:01:28,760 --> 00:01:30,450 - I don't want to. 26 00:01:30,450 --> 00:01:31,640 - Why not? 27 00:01:31,640 --> 00:01:32,770 You did last night. 28 00:01:32,770 --> 00:01:34,070 - That was last night. 29 00:01:34,070 --> 00:01:35,380 I don't want to now. 30 00:01:36,260 --> 00:01:37,930 - So what was last night about? 31 00:01:37,930 --> 00:01:40,380 Just rearranging my chakras or something? 32 00:01:40,380 --> 00:01:41,710 - Chakras? 33 00:01:41,710 --> 00:01:44,250 Last night I wanted to, right now I don't. 34 00:01:45,140 --> 00:01:46,940 Do you have a problem with that? 35 00:01:46,940 --> 00:01:49,130 - So when are you gonna want to again? 36 00:01:49,130 --> 00:01:51,270 - Please, all you want is someone you can 37 00:01:51,270 --> 00:01:53,590 snap your fingers for when you're in the mood. 38 00:01:53,590 --> 00:01:54,560 - No! 39 00:01:54,560 --> 00:01:55,450 - Yes! 40 00:01:55,450 --> 00:01:56,670 And when you don't get what you want, 41 00:01:56,670 --> 00:01:58,140 you're a cross little boy. 42 00:01:58,140 --> 00:02:00,620 Do you know how unattractive that is? 43 00:02:00,620 --> 00:02:03,270 - One minute you want me, the next minute you don't. 44 00:02:03,270 --> 00:02:05,300 What am I supposed to think? 45 00:02:05,300 --> 00:02:06,640 - When are you going to learn to respect 46 00:02:06,640 --> 00:02:08,450 other people's feelings? 47 00:02:08,450 --> 00:02:10,460 Then you can relate to them. 48 00:02:10,460 --> 00:02:12,110 When are you going to learn that? 49 00:02:16,540 --> 00:02:17,870 - Hi. 50 00:02:17,870 --> 00:02:18,700 - [Ryan] Hey. 51 00:02:22,610 --> 00:02:24,060 - You didn't see that, right? 52 00:02:27,450 --> 00:02:29,700 (rooster crows) 53 00:02:29,700 --> 00:02:31,260 - [Susannah] How'd you sleep? 54 00:02:31,260 --> 00:02:33,150 - Really well, thank you. 55 00:02:33,150 --> 00:02:34,630 - [Susannah] Breakfast is ready, 56 00:02:35,920 --> 00:02:37,900 have the bread while it's still warm. 57 00:02:37,900 --> 00:02:39,720 It's really nice with honey. 58 00:02:39,720 --> 00:02:40,800 - Honey? 59 00:02:40,800 --> 00:02:42,390 - And I chopped some apples too. 60 00:02:43,810 --> 00:02:46,340 - Don't be shy, you must be hungry. 61 00:02:46,340 --> 00:02:48,690 - There's tomatoes as well, just help yourself. 62 00:02:54,770 --> 00:02:55,650 - Mmm 63 00:02:55,650 --> 00:02:57,600 - I'm glad you like it! 64 00:02:57,600 --> 00:02:59,280 - Where'd you get all this stuff from? 65 00:02:59,280 --> 00:03:00,850 - We trade with the farmers. 66 00:03:00,850 --> 00:03:01,900 - There're farmers? 67 00:03:01,900 --> 00:03:02,770 Where? 68 00:03:02,770 --> 00:03:04,500 - Up in the mountains, towards the East. 69 00:03:04,500 --> 00:03:06,510 - Did any adults survive up there? 70 00:03:06,510 --> 00:03:08,460 - No, it's the same as everywhere else. 71 00:03:09,700 --> 00:03:12,330 So, what part of the city did you come from? 72 00:03:12,330 --> 00:03:13,730 - Sector 10. 73 00:03:13,730 --> 00:03:15,400 We've had enough. 74 00:03:15,400 --> 00:03:16,490 - [Troy] Don't blame you. 75 00:03:17,660 --> 00:03:20,960 - Hey sweetie, have you come to say hello to Trudy and Dal? 76 00:03:20,960 --> 00:03:22,660 This is Misty. 77 00:03:22,660 --> 00:03:26,350 Oh why won't you speak! (Misty giggles) 78 00:03:26,350 --> 00:03:27,400 Go and find Raindrop. 79 00:03:29,770 --> 00:03:31,200 - What do you trade with the farmers? 80 00:03:31,200 --> 00:03:33,690 - Well whatever they need, they tell us what they want 81 00:03:33,690 --> 00:03:34,890 and we find it for them. 82 00:03:35,980 --> 00:03:37,560 - Have some more bread. 83 00:03:37,560 --> 00:03:40,400 - Oh, it's very kind, but we can't repay you. 84 00:03:40,400 --> 00:03:43,740 - You don't have to, there's plenty here for everyone. 85 00:03:43,740 --> 00:03:44,640 - We have a little saying in our group, 86 00:03:44,640 --> 00:03:47,290 give what you have and you'll always get it back. 87 00:03:48,790 --> 00:03:49,620 - Thank you. 88 00:03:51,970 --> 00:03:54,470 (goat bleats) 89 00:03:55,610 --> 00:03:56,620 (goat bleats) 90 00:03:56,620 --> 00:03:57,900 (laughs) 91 00:03:57,900 --> 00:03:58,730 (goat bleats) 92 00:03:58,730 --> 00:03:59,830 - Look at that! 93 00:03:59,830 --> 00:04:01,530 He usually only goes to Misty. 94 00:04:02,610 --> 00:04:04,440 - They've got a lot in common you see, 95 00:04:04,440 --> 00:04:08,030 they were both abandoned by their mothers, poor things. 96 00:04:08,030 --> 00:04:10,740 - [Susannah] The times we live in huh? 97 00:04:10,740 --> 00:04:12,280 - Well, if you're heading up to the mountains 98 00:04:12,280 --> 00:04:13,440 you're going to be in for a long journey. 99 00:04:13,440 --> 00:04:14,840 So, why don't you stay with us 100 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 for a few days, and get your strength up. 101 00:04:16,760 --> 00:04:17,730 - Are you sure? 102 00:04:17,730 --> 00:04:19,500 - We'd really like you to. 103 00:04:19,500 --> 00:04:20,600 Now let's see you eat. 104 00:04:21,810 --> 00:04:24,670 (ladle clanking) 105 00:04:24,670 --> 00:04:26,200 - Give him extra. 106 00:04:26,200 --> 00:04:27,650 The kid hasn't eaten in days. 107 00:04:28,860 --> 00:04:31,400 (metal scraping) 108 00:04:31,400 --> 00:04:33,110 - That's way too much! 109 00:04:33,110 --> 00:04:35,480 - But with Dal and Trudy gone there's more for everyone. 110 00:04:35,480 --> 00:04:37,780 - So why don't we try and make it last longer? 111 00:04:43,350 --> 00:04:44,960 - [Ryan] Want some help? 112 00:04:44,960 --> 00:04:47,540 - [Zandra] Thanks 113 00:04:47,540 --> 00:04:49,240 - This is great, you guys are cool 114 00:04:50,170 --> 00:04:53,000 - How did you manage to get in here without being seen KC? 115 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 - It's easy, I just walked in through the sewers. 116 00:04:57,090 --> 00:04:59,250 - Are you listening to this Mr. Head of Security? 117 00:04:59,250 --> 00:05:00,610 - Yeah, yeah, yeah. 118 00:05:00,610 --> 00:05:01,870 The kids a professional. 119 00:05:01,870 --> 00:05:04,750 - So are the Locos Lex, seriously we need 120 00:05:04,750 --> 00:05:06,960 to beef up on the guard duty again. 121 00:05:06,960 --> 00:05:07,860 - Nag, nag, nag. 122 00:05:09,690 --> 00:05:11,840 - We're gonna do some reading today KC. 123 00:05:11,840 --> 00:05:13,280 - [Patsy] Boring. 124 00:05:13,280 --> 00:05:14,630 - Thank you for that Patsy. 125 00:05:16,100 --> 00:05:17,690 Want to join us? 126 00:05:17,690 --> 00:05:18,520 - Reading? 127 00:05:19,700 --> 00:05:23,250 I can't, I'm helping Jack with his wind machine. 128 00:05:24,670 --> 00:05:25,540 - Does Jack know? 129 00:05:26,470 --> 00:05:28,140 - I'm gonna ask him. 130 00:05:28,140 --> 00:05:28,970 - Good luck. 131 00:05:30,020 --> 00:05:32,270 - Does he seriously think he's going to make me jealous 132 00:05:32,270 --> 00:05:34,360 by pretending to flirt with her. 133 00:05:34,360 --> 00:05:36,320 - I don't think he's pretending. 134 00:05:36,320 --> 00:05:37,540 - What do you mean? 135 00:05:37,540 --> 00:05:41,160 - I mean, he's not pretending because he's really doing it. 136 00:05:41,160 --> 00:05:43,220 But he's only doing it to make you jealous. 137 00:05:43,220 --> 00:05:44,420 Then he's pretending. 138 00:05:47,700 --> 00:05:49,790 - Ugh, look what he's doing now. 139 00:05:49,790 --> 00:05:51,780 He'd never do that for me. 140 00:05:51,780 --> 00:05:53,150 - I will. 141 00:05:53,150 --> 00:05:54,430 - I didn't mean it like that. 142 00:05:54,430 --> 00:05:55,840 - I'd like to, really. 143 00:06:04,440 --> 00:06:06,850 (dog whines) 144 00:06:08,650 --> 00:06:10,580 - Remember what I told you. 145 00:06:10,580 --> 00:06:12,350 - I haven't said anything. 146 00:06:12,350 --> 00:06:13,490 - Good. 147 00:06:13,490 --> 00:06:15,300 And don't go getting any ideas about Zandra, 148 00:06:15,300 --> 00:06:17,540 I saw you making eyes at her. 149 00:06:17,540 --> 00:06:18,370 - I wasn't. 150 00:06:19,340 --> 00:06:20,320 Even if I was, 151 00:06:20,320 --> 00:06:22,000 I thought you'd split up with her. 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,420 - Thinking's not your strong point Ryan. 153 00:06:25,460 --> 00:06:27,660 Anyway, you don't have a hope. 154 00:06:29,980 --> 00:06:31,370 Not a dog's chance. 155 00:06:34,560 --> 00:06:35,760 (dog whines) 156 00:06:35,760 --> 00:06:37,960 (dog barks) 157 00:06:37,960 --> 00:06:39,520 - Get lost. 158 00:06:39,520 --> 00:06:41,940 (wind blows) 159 00:06:45,300 --> 00:06:48,050 (brush sweeping) 160 00:06:53,850 --> 00:06:55,740 - You're not on cleaning duty today. 161 00:06:55,740 --> 00:06:57,580 - Well I thought you might want some help. 162 00:06:57,580 --> 00:07:00,020 - Is this meant to make me change my mind about anything? 163 00:07:00,020 --> 00:07:01,500 - Of course not. 164 00:07:01,500 --> 00:07:03,390 But I know you don't like doing this, 165 00:07:03,390 --> 00:07:05,810 so I'm respecting your feelings. 166 00:07:05,810 --> 00:07:06,850 - Alright. 167 00:07:06,850 --> 00:07:07,680 Thank you. 168 00:07:12,480 --> 00:07:13,320 - Ugh 169 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 (Exhales) It's pathetic. 170 00:07:20,040 --> 00:07:21,140 - Then ignore it. 171 00:07:21,140 --> 00:07:23,110 - I am ignoring it. 172 00:07:23,110 --> 00:07:25,970 - It's nice to see Lex being helpful for a change. 173 00:07:25,970 --> 00:07:28,470 It's nice to see anyone being helpful. 174 00:07:28,470 --> 00:07:30,800 - Maybe I should do something to make him jealous. 175 00:07:30,800 --> 00:07:32,390 - You just said it was pathetic. 176 00:07:32,390 --> 00:07:35,810 - It's different, he deserves it. 177 00:07:35,810 --> 00:07:38,280 - Wouldn't you rather he wanted you because he wanted you, 178 00:07:38,280 --> 00:07:40,090 not because he was jealous. 179 00:07:40,090 --> 00:07:42,290 - You don't know how boys' minds work. 180 00:07:42,290 --> 00:07:44,160 - Oh, I don't. 181 00:07:44,160 --> 00:07:45,370 - Well you haven't exactly got them 182 00:07:45,370 --> 00:07:47,770 falling over themselves for you, have you? 183 00:07:47,770 --> 00:07:50,240 (rag squeaks against glass) 184 00:07:50,240 --> 00:07:51,790 I think I know just the person. 185 00:07:59,690 --> 00:08:00,520 Ryan. 186 00:08:03,380 --> 00:08:04,820 - No fish right? 187 00:08:04,820 --> 00:08:05,650 - What? 188 00:08:07,210 --> 00:08:08,040 - Nothing. 189 00:08:09,420 --> 00:08:10,780 What do you want? 190 00:08:10,780 --> 00:08:12,430 - I've got a little surprise for you. 191 00:08:14,410 --> 00:08:16,230 - This is a restricted area, 192 00:08:16,230 --> 00:08:18,000 no thieves allowed. 193 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 - This looks great, you must be really brainy Jack. 194 00:08:22,010 --> 00:08:23,550 Wish I was. 195 00:08:23,550 --> 00:08:25,090 Must be cool to make things. 196 00:08:27,800 --> 00:08:29,350 - Don't touch. 197 00:08:29,350 --> 00:08:30,350 I'm measuring it up. 198 00:08:31,410 --> 00:08:32,510 - Should I hold it for you? 199 00:08:32,510 --> 00:08:34,500 - I can manage. 200 00:08:34,500 --> 00:08:35,330 - Okay. 201 00:08:38,740 --> 00:08:41,170 Sorry I stole your Game Boy Jack. 202 00:08:41,170 --> 00:08:44,210 They wouldn't let me play with them at the home. 203 00:08:44,210 --> 00:08:46,860 My dad and me used to play them all the time, before. 204 00:08:48,940 --> 00:08:50,110 I miss my dad. 205 00:08:53,100 --> 00:08:53,940 - Hey KC, 206 00:08:55,340 --> 00:08:57,230 you can give me a hand if you like. 207 00:09:01,870 --> 00:09:04,460 (pen cap pops) 208 00:09:07,570 --> 00:09:09,160 - Oh that's lovely. 209 00:09:09,160 --> 00:09:10,210 - Good. 210 00:09:10,210 --> 00:09:11,210 You deserve a treat. 211 00:09:12,130 --> 00:09:13,810 - Why do we have to do it out here though? 212 00:09:13,810 --> 00:09:14,640 - Why not? 213 00:09:16,410 --> 00:09:17,820 Just you watch. 214 00:09:17,820 --> 00:09:19,230 - Watch what? 215 00:09:19,230 --> 00:09:20,930 - How nice your hair's gonna look. 216 00:09:24,830 --> 00:09:26,500 - Hey, ready for some reading now? 217 00:09:26,500 --> 00:09:27,330 - No. 218 00:09:30,260 --> 00:09:33,060 - So, what kind of look are you going for? 219 00:09:33,060 --> 00:09:35,440 - Smooth, sophisticated and manly. 220 00:09:35,440 --> 00:09:36,860 - Like me eh? 221 00:09:36,860 --> 00:09:38,190 - Yeah, like you. 222 00:09:43,410 --> 00:09:44,800 - Oh you've already done that. 223 00:09:44,800 --> 00:09:47,470 - I know, I'm doing it again 'cause you liked it so much. 224 00:09:47,470 --> 00:09:48,980 - Mm 225 00:09:48,980 --> 00:09:50,020 - Oh, hi. 226 00:09:52,220 --> 00:09:53,300 - Hi. 227 00:09:53,300 --> 00:09:56,040 - So, what have we here then? 228 00:09:56,040 --> 00:09:57,810 - What does it look like? 229 00:09:57,810 --> 00:09:59,210 - Yeah. 230 00:09:59,210 --> 00:10:00,460 What does it look like? 231 00:10:06,450 --> 00:10:07,750 It'll take more than a head massage 232 00:10:07,750 --> 00:10:09,000 to get his brain working. 233 00:10:10,000 --> 00:10:10,850 And don't forget, 234 00:10:13,010 --> 00:10:13,840 woof woof. 235 00:10:19,980 --> 00:10:22,150 (exhales) 236 00:10:24,430 --> 00:10:26,450 - And this little piggy went whee, whee, whee, 237 00:10:26,450 --> 00:10:27,720 all the way home. 238 00:10:27,720 --> 00:10:29,800 - She's looking straight into your eyes, 239 00:10:31,060 --> 00:10:32,960 I don't think she misses Trudy at all. 240 00:10:34,440 --> 00:10:37,580 I couldn't ever leave a baby, could you? 241 00:10:37,580 --> 00:10:38,430 - Of course not. 242 00:10:40,050 --> 00:10:43,240 - Do you think Trudy really wanted to die? 243 00:10:43,240 --> 00:10:44,300 - I don't know. 244 00:10:44,300 --> 00:10:45,130 - But she would have, 245 00:10:45,130 --> 00:10:47,800 if Bray hadn't found her in time, wouldn't she? 246 00:10:47,800 --> 00:10:49,750 - Yes, I expect she would have. 247 00:10:54,580 --> 00:10:56,110 - We're playing this little piggy, 248 00:10:56,110 --> 00:10:58,660 and I'm sure she smiled at Salene. 249 00:10:58,660 --> 00:10:59,490 - Did she? 250 00:11:01,530 --> 00:11:04,180 Could you get some fresh water for Brady? 251 00:11:04,180 --> 00:11:05,590 - There's still some in the bottle. 252 00:11:05,590 --> 00:11:06,420 - Please. 253 00:11:07,520 --> 00:11:08,350 - Okay 254 00:11:10,530 --> 00:11:13,030 (baby cooing) 255 00:11:21,170 --> 00:11:23,820 - Please Salene, talk to me. 256 00:11:25,050 --> 00:11:26,190 For her sake at least. 257 00:11:28,220 --> 00:11:29,890 - I don't think we should see each other. 258 00:11:29,890 --> 00:11:31,290 - We can't avoid each other. 259 00:11:33,160 --> 00:11:35,260 It's not our fault Trudy did what she did. 260 00:11:36,220 --> 00:11:37,270 - Did what she did? 261 00:11:38,160 --> 00:11:40,060 Why can't you just say it? 262 00:11:40,060 --> 00:11:41,430 She tried to kill herself, 263 00:11:41,430 --> 00:11:42,830 and then abandoned her baby. 264 00:11:43,720 --> 00:11:45,500 - But it wasn't our fault. 265 00:11:45,500 --> 00:11:46,330 - No? 266 00:11:47,690 --> 00:11:49,980 - I know Trudy was jealous about us, 267 00:11:51,570 --> 00:11:54,330 but I never told her she and I were going to be an item. 268 00:11:55,820 --> 00:11:58,370 It needn't change things between us. 269 00:11:58,370 --> 00:11:59,690 - Us? 270 00:11:59,690 --> 00:12:00,920 - Yes. 271 00:12:00,920 --> 00:12:03,750 There can still be an us can't there? 272 00:12:03,750 --> 00:12:05,160 - What is it? 273 00:12:05,160 --> 00:12:07,180 - Don't touch me. 274 00:12:07,180 --> 00:12:08,310 No. 275 00:12:08,310 --> 00:12:09,690 Don't come near me. 276 00:12:09,690 --> 00:12:10,530 - Salene 277 00:12:10,530 --> 00:12:12,330 - I don't want to see you again. 278 00:12:12,330 --> 00:12:13,970 Just go away, now. 279 00:12:17,710 --> 00:12:18,850 (baby coos) 280 00:12:18,850 --> 00:12:20,150 - Here's the water. 281 00:12:22,510 --> 00:12:25,090 (baby gurgles) 282 00:12:29,990 --> 00:12:32,660 (rooster crows) 283 00:12:33,670 --> 00:12:35,540 - Troy reckons we can all live like this one day, 284 00:12:35,540 --> 00:12:37,430 if we try hard enough. 285 00:12:37,430 --> 00:12:38,380 I think he's right. 286 00:12:41,050 --> 00:12:43,080 Wonder what they're doing back at the mall, 287 00:12:43,080 --> 00:12:45,580 probably fighting and arguing. 288 00:12:47,130 --> 00:12:49,380 - Hey, that's a great job you're doing there. 289 00:12:50,780 --> 00:12:52,080 Nice, what else do you do? 290 00:12:55,530 --> 00:12:57,360 - Carpentry, machines. 291 00:12:58,400 --> 00:12:59,730 - How are you with cars? 292 00:12:59,730 --> 00:13:00,750 - I love 'em. 293 00:13:00,750 --> 00:13:01,770 Do you have one? 294 00:13:01,770 --> 00:13:02,950 - No, maybe one day. 295 00:13:04,050 --> 00:13:06,010 And how about you Trudy, what do you do? 296 00:13:06,010 --> 00:13:08,080 - Oh, not as much as Dal I'm afraid. 297 00:13:09,090 --> 00:13:12,090 - I tell you what, you'd make a great mother. 298 00:13:12,090 --> 00:13:13,700 His mother rejected him at birth 299 00:13:13,700 --> 00:13:16,260 and he's been hand reared ever since. 300 00:13:16,260 --> 00:13:18,990 And he's certainly taken a liking to you. 301 00:13:18,990 --> 00:13:22,030 - Troy how do you avoid trouble with people like the Locos? 302 00:13:23,260 --> 00:13:25,460 - Well, we can bring them things 303 00:13:25,460 --> 00:13:27,030 that they can't get from anyone else, 304 00:13:27,030 --> 00:13:28,950 so they don't harm us. 305 00:13:28,950 --> 00:13:30,300 - You mean you deal with them? 306 00:13:30,300 --> 00:13:32,900 - Not by choice, we try to avoid them. 307 00:13:32,900 --> 00:13:35,030 - Still must be dangerous. 308 00:13:35,030 --> 00:13:37,500 - Well it's safer for the moment. 309 00:13:37,500 --> 00:13:40,180 The tribal leaders have called a meeting to sort things out. 310 00:13:40,180 --> 00:13:42,230 - There's going to be a big gathering on the coast. 311 00:13:42,230 --> 00:13:43,270 That's where we're heading. 312 00:13:43,270 --> 00:13:45,410 - You should come, it'll be fun. 313 00:13:45,410 --> 00:13:49,590 - No, we're heading up to the mountains. 314 00:13:51,130 --> 00:13:53,140 (whooshing) 315 00:13:53,140 --> 00:13:55,710 - Now, gonna stick this in here, 316 00:13:55,710 --> 00:13:57,150 and this in here. 317 00:13:57,150 --> 00:14:00,710 So we can hang the counterweights and attach the piston. 318 00:14:00,710 --> 00:14:02,530 - How do you know all this stuff? 319 00:14:02,530 --> 00:14:04,580 - Well, I read books. 320 00:14:04,580 --> 00:14:07,080 So, I need you to drill a hole for me in here 321 00:14:07,080 --> 00:14:09,580 so I can stick this in there. 322 00:14:09,580 --> 00:14:10,670 - No problem. 323 00:14:22,800 --> 00:14:24,800 - No that's way too small. 324 00:14:24,800 --> 00:14:27,230 - No, this ones too big. 325 00:14:27,230 --> 00:14:29,040 - Oh leave it, I'll do it. 326 00:14:37,730 --> 00:14:39,160 Now look what you made me do! 327 00:14:39,160 --> 00:14:41,130 - I told you let me do it. 328 00:14:41,130 --> 00:14:41,960 - If it's all the same to you, 329 00:14:41,960 --> 00:14:43,620 I think I'll do this on my own. 330 00:14:43,620 --> 00:14:45,080 - But-- - I said, 331 00:14:45,080 --> 00:14:47,600 I'll do it on my own. 332 00:14:56,020 --> 00:14:57,310 - As the little white train (dog groaning) 333 00:14:57,310 --> 00:15:00,210 puffed away over the hill. 334 00:15:00,210 --> 00:15:03,450 - Well done Patsy, see you can do it if you try. 335 00:15:03,450 --> 00:15:05,190 - Will we go on a train one day? 336 00:15:05,190 --> 00:15:06,150 - Maybe. 337 00:15:06,150 --> 00:15:07,480 Could I learn to drive one? 338 00:15:07,480 --> 00:15:09,210 - I'm sure you could. 339 00:15:09,210 --> 00:15:10,450 - How? (dog grumbles) 340 00:15:10,450 --> 00:15:12,440 - There must be a book on it somewhere, 341 00:15:12,440 --> 00:15:15,750 which is why you have to be able to read. 342 00:15:15,750 --> 00:15:17,220 - So, go and play. 343 00:15:17,220 --> 00:15:19,750 And don't make such a fuss about it next time. 344 00:15:19,750 --> 00:15:21,660 - Come on, let's play trains. 345 00:15:21,660 --> 00:15:22,940 I'm the driver. 346 00:15:29,320 --> 00:15:31,580 - I'm not disturbing you am I? 347 00:15:31,580 --> 00:15:33,680 - I was just gonna read my book for a bit. 348 00:15:37,900 --> 00:15:39,150 - It's about me and Bray, 349 00:15:40,030 --> 00:15:41,120 I want to explain. 350 00:15:42,150 --> 00:15:43,250 I won't keep you long. 351 00:15:44,360 --> 00:15:45,770 - No problem. 352 00:15:45,770 --> 00:15:46,610 (goat bleats) - I shall work 353 00:15:46,610 --> 00:15:48,860 for the farmers to begin with, 354 00:15:48,860 --> 00:15:51,070 and then once we get our own land 355 00:15:51,070 --> 00:15:53,570 we can grow our own things and be self sufficient. 356 00:15:54,890 --> 00:15:57,490 I reckon if we leave tomorrow 357 00:15:57,490 --> 00:15:59,630 we'll probably get there in a week. 358 00:15:59,630 --> 00:16:00,530 What do you think? 359 00:16:02,500 --> 00:16:03,330 Trudy? 360 00:16:04,890 --> 00:16:06,030 - Dal I'm not coming. 361 00:16:07,140 --> 00:16:08,730 I'm going back. 362 00:16:08,730 --> 00:16:09,560 - But why? 363 00:16:10,490 --> 00:16:12,840 - Because I have to be with Brady. 364 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 She's where I belong. 365 00:16:13,840 --> 00:16:15,590 - Then let's take her with us then. 366 00:16:17,140 --> 00:16:18,700 We'll go back and get her. 367 00:16:18,700 --> 00:16:20,540 - No, I couldn't. 368 00:16:20,540 --> 00:16:22,160 - But she'll love it. 369 00:16:22,160 --> 00:16:23,650 It'll be a great life for her. 370 00:16:23,650 --> 00:16:27,010 - Dal, we don't really know what's up there. 371 00:16:28,090 --> 00:16:31,400 And anyway, I couldn't take her away from Bray. 372 00:16:32,500 --> 00:16:35,300 It's not about me and Bray, I promise, 373 00:16:35,300 --> 00:16:38,220 it's just that I've understood now, 374 00:16:39,440 --> 00:16:40,600 my place is with her. 375 00:16:41,980 --> 00:16:43,090 - Please say you don't mean it. 376 00:16:43,090 --> 00:16:46,690 - Listen, I have to do this. 377 00:16:46,690 --> 00:16:48,710 Not just for Brady but for me. 378 00:16:49,550 --> 00:16:52,790 I have to be strong, please try and understand. 379 00:16:53,940 --> 00:16:56,500 This was a wonderful idea, Dal, 380 00:16:56,500 --> 00:16:58,240 and if I hadn't come with you, 381 00:16:58,240 --> 00:17:01,460 I would have never realized what I really wanted. 382 00:17:01,460 --> 00:17:03,260 (goat bleats) 383 00:17:03,260 --> 00:17:04,520 - I'll go back with you then. 384 00:17:04,520 --> 00:17:05,960 - No, you have to go on. 385 00:17:05,960 --> 00:17:07,940 - I don't want to. 386 00:17:07,940 --> 00:17:09,740 - You must. 387 00:17:09,740 --> 00:17:11,420 This is your dream Dal. 388 00:17:12,600 --> 00:17:14,740 I don't want to drag you back. 389 00:17:14,740 --> 00:17:15,960 Promise me you will. 390 00:17:18,510 --> 00:17:20,980 I'll leave first thing in the morning. 391 00:17:20,980 --> 00:17:24,320 Leave it a while before you tell Troy and Susannah. 392 00:17:24,320 --> 00:17:26,470 I don't want them trying to change my mind. 393 00:17:30,410 --> 00:17:32,160 I'll miss you. 394 00:17:32,160 --> 00:17:33,820 - I'll miss you too. 395 00:17:39,970 --> 00:17:42,550 (wind blowing) 396 00:17:51,350 --> 00:17:52,750 - I saved it from dinner. 397 00:17:52,750 --> 00:17:54,990 - You could have given it to me then. 398 00:17:54,990 --> 00:17:57,270 - I wanted to give it to you now. 399 00:17:57,270 --> 00:17:58,520 - Thank you, 400 00:17:58,520 --> 00:18:01,350 and thank you for being so considerate today. 401 00:18:01,350 --> 00:18:04,000 It proves you can, if you want to. 402 00:18:04,000 --> 00:18:06,310 It's about respecting feelings, right? 403 00:18:06,310 --> 00:18:09,570 - Yes, it's good to hear you talking like this. 404 00:18:09,570 --> 00:18:11,090 - Yeah. 405 00:18:11,090 --> 00:18:13,100 So, where do you want to stay tonight? 406 00:18:13,100 --> 00:18:14,350 Here or back at my place? 407 00:18:15,420 --> 00:18:17,750 - I said, I wasn't going to change my mind. 408 00:18:17,750 --> 00:18:20,470 - Well you said it, but you didn't mean it. 409 00:18:20,470 --> 00:18:22,450 - I can't believe I actually started to think 410 00:18:22,450 --> 00:18:23,760 you were being genuine today. 411 00:18:23,760 --> 00:18:24,800 - I was being genuine. 412 00:18:24,800 --> 00:18:28,030 - No, it was so you could sleep with me tonight. 413 00:18:28,030 --> 00:18:29,610 - What's wrong with that? 414 00:18:29,610 --> 00:18:32,060 You told me to respect your feelings and I did. 415 00:18:32,060 --> 00:18:33,350 What more am I supposed to do? 416 00:18:33,350 --> 00:18:36,630 - Sleeping with me is not a reward for being good, 417 00:18:36,630 --> 00:18:39,430 and it's not a permanent treatment for being bad. 418 00:18:39,430 --> 00:18:40,610 - Well what is it then? 419 00:18:40,610 --> 00:18:41,690 You've lost me. 420 00:18:41,690 --> 00:18:43,510 - I thought I could help you direct your energy, 421 00:18:43,510 --> 00:18:45,110 down more positive channels. 422 00:18:45,110 --> 00:18:48,160 But I see now I was wrong, it was a mistake. 423 00:18:50,240 --> 00:18:51,720 I'm sorry. 424 00:18:51,720 --> 00:18:52,930 - We're made for each other. 425 00:18:52,930 --> 00:18:54,060 - No. 426 00:18:54,060 --> 00:18:56,270 We are not made for each other. 427 00:18:56,270 --> 00:18:59,410 Do us both a favor and forget it ever happened. 428 00:19:02,670 --> 00:19:04,000 - You realize I could-- 429 00:19:04,000 --> 00:19:05,820 - Don't even think about it. 430 00:19:09,930 --> 00:19:11,990 And take your creamed rice with you. 431 00:19:15,360 --> 00:19:17,470 (dog barks) 432 00:19:17,470 --> 00:19:18,760 (can bangs) 433 00:19:18,760 --> 00:19:21,090 (dog barks) 434 00:19:24,570 --> 00:19:25,400 - Lex? 435 00:19:38,510 --> 00:19:39,340 - Can I talk to you? 436 00:19:39,340 --> 00:19:41,540 - I was just about to go to sleep. 437 00:19:42,570 --> 00:19:43,690 - It's about Salene. 438 00:19:44,820 --> 00:19:46,070 - Oh. - Well she's acting 439 00:19:46,070 --> 00:19:48,000 all strange, she won't even talk to me. 440 00:19:48,000 --> 00:19:50,440 - I know, I've just had her in here for an hour. 441 00:19:50,440 --> 00:19:51,560 - What did she say? 442 00:19:51,560 --> 00:19:53,230 - What you want a summary? 443 00:19:53,230 --> 00:19:55,360 - Well what did she say about her and me? 444 00:19:55,360 --> 00:19:58,140 - In a nutshell, she doesn't want to be your girlfriend. 445 00:19:58,140 --> 00:19:59,080 - Did she say why? 446 00:19:59,930 --> 00:20:00,760 (sighs) 447 00:20:00,760 --> 00:20:02,290 - Not really. 448 00:20:02,290 --> 00:20:03,970 She didn't make a whole lot of sense. 449 00:20:03,970 --> 00:20:06,110 - [Bray] Come on Amber, you can do better than that. 450 00:20:07,320 --> 00:20:08,260 - Has it ever occurred to you 451 00:20:08,260 --> 00:20:10,870 that I might not want to hear about this? 452 00:20:10,870 --> 00:20:13,390 Did you ever think that I might not want you and Salene, 453 00:20:13,390 --> 00:20:16,260 and Zandra, and everyone, dumping their stuff on me 454 00:20:16,260 --> 00:20:18,170 all the time, did you? 455 00:20:19,360 --> 00:20:20,980 - Amber-- - Everyone expects me 456 00:20:20,980 --> 00:20:22,270 to be their mother, 457 00:20:22,270 --> 00:20:24,330 but no-one thinks about what I want. 458 00:20:24,330 --> 00:20:25,860 And I'm fed up with it. 459 00:20:25,860 --> 00:20:28,780 So just for once, get off my back and leave me alone. 460 00:20:38,700 --> 00:20:41,310 - Hiya, want a game? 461 00:20:41,310 --> 00:20:43,300 - I'm not in the mood for games. 462 00:20:43,300 --> 00:20:46,580 - For a nerd Jack's got some pretty brilliant ones. 463 00:20:46,580 --> 00:20:47,980 - Did he lend that to you? 464 00:20:47,980 --> 00:20:49,750 - Not exactly. 465 00:20:49,750 --> 00:20:50,910 - You knicked it? 466 00:20:52,210 --> 00:20:53,790 Okay then, come on. 467 00:20:56,940 --> 00:20:59,290 (Game Boy beeps) 468 00:20:59,290 --> 00:21:01,340 - There's something I've got to tell you. 469 00:21:02,220 --> 00:21:05,270 I'm really glad you've changed your mind about me. 470 00:21:05,270 --> 00:21:07,660 I want us to be together, always. 471 00:21:14,910 --> 00:21:15,740 Hi. 472 00:21:16,870 --> 00:21:18,240 - Oh, hi. 473 00:21:19,400 --> 00:21:23,030 - I just want to thank you for doing my hair. 474 00:21:23,030 --> 00:21:26,250 - You already have, several times. 475 00:21:26,250 --> 00:21:28,450 - [Ryan] Yeah, well it was very nice of you. 476 00:21:29,400 --> 00:21:30,350 - My pleasure Ryan. 477 00:21:31,580 --> 00:21:33,560 - Zandra, there's something I've got to tell you. 478 00:21:33,560 --> 00:21:36,800 - I saw Lex coming from Tai-san's again today. 479 00:21:36,800 --> 00:21:39,360 What's he doing, messing her about? 480 00:21:39,360 --> 00:21:41,380 That poor girl's gonna be heartbroken when she finds out 481 00:21:41,380 --> 00:21:43,780 he's only doing it to make me jealous. 482 00:21:43,780 --> 00:21:44,660 - Zandra I-- 483 00:21:44,660 --> 00:21:47,380 - Wish he'd stop being so pig-headed. 484 00:21:47,380 --> 00:21:49,980 He knows I love him, so why does he go on like this? 485 00:21:52,200 --> 00:21:56,520 I don't suppose, you couldn't sort of, talk to him? 486 00:21:56,520 --> 00:21:58,740 Without letting him know I asked you? 487 00:21:58,740 --> 00:21:59,960 - I can try. 488 00:21:59,960 --> 00:22:01,330 - Would you? 489 00:22:01,330 --> 00:22:03,560 You're a good friend Ryan, the best. 490 00:22:04,580 --> 00:22:05,410 Night. 491 00:22:06,670 --> 00:22:08,870 Oh, what was it you were going to tell me? 492 00:22:08,870 --> 00:22:12,210 - Oh, nothing important, some other time. 493 00:22:16,510 --> 00:22:19,350 (birds chorusing) 494 00:22:21,690 --> 00:22:22,620 (rooster crows) 495 00:22:22,620 --> 00:22:23,920 - [Susannah] Come and get it. 496 00:22:28,720 --> 00:22:31,390 - I hope you've got an appetite. 497 00:22:32,740 --> 00:22:33,620 What is it? 498 00:22:34,460 --> 00:22:37,210 - Trudy's gone back, she's changed her mind. 499 00:22:37,210 --> 00:22:38,790 - What? 500 00:22:38,790 --> 00:22:40,430 Which way did she go? 501 00:22:40,430 --> 00:22:42,000 - What? - Which way? 502 00:22:42,000 --> 00:22:43,290 - Along the main road, I suppose. 503 00:22:43,290 --> 00:22:44,670 Why? - Come on. 504 00:22:44,670 --> 00:22:45,980 - Wait. 505 00:22:45,980 --> 00:22:47,420 When did she leave? 506 00:22:47,420 --> 00:22:48,860 - At dawn. 507 00:22:48,860 --> 00:22:50,660 - [Susannah] It's too late, she'll be halfway there. 508 00:22:50,660 --> 00:22:52,440 - I can't believe this. 509 00:22:52,440 --> 00:22:54,510 Why didn't you tell us this before? 510 00:22:54,510 --> 00:22:55,340 - Troy. 511 00:22:55,340 --> 00:22:56,930 - She didn't want me to tell you. 512 00:22:56,930 --> 00:22:58,100 What's the matter? 513 00:22:58,100 --> 00:23:01,270 - Nothing's the matter, we're just worried about her safety. 514 00:23:01,270 --> 00:23:02,100 Aren't we? 515 00:23:02,950 --> 00:23:04,200 - Yes. 516 00:23:04,200 --> 00:23:06,060 Look I'm sorry, it's just the thought 517 00:23:06,060 --> 00:23:08,170 of anything happening to her. 518 00:23:08,170 --> 00:23:10,140 - Here, help yourself with the food, 519 00:23:10,140 --> 00:23:12,140 we've just got a couple of things to do. 520 00:23:16,450 --> 00:23:18,300 Calm down, you're gonna blow it. 521 00:23:18,300 --> 00:23:20,150 - One of us should have stayed with them. 522 00:23:20,150 --> 00:23:21,380 - It's done. 523 00:23:21,380 --> 00:23:23,440 We'll just have to keep an eye on this one. 524 00:23:36,360 --> 00:23:38,100 ♪ Look in to the future ♪ 525 00:23:38,100 --> 00:23:41,910 ♪ What do you see? ♪ 526 00:23:41,910 --> 00:23:43,690 ♪ I really need to know now ♪ 527 00:23:43,690 --> 00:23:46,700 ♪ Is there a place for me? ♪ 528 00:23:46,700 --> 00:23:51,700 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 529 00:23:53,100 --> 00:23:58,100 ♪ Take me as you find me, for what I am ♪ 530 00:23:58,830 --> 00:24:00,650 ♪ And when I make mistakes ♪ 531 00:24:00,650 --> 00:24:03,650 ♪ Please understand ♪ 532 00:24:03,650 --> 00:24:08,650 ♪ And as long as I know you're near ♪ 533 00:24:09,220 --> 00:24:12,900 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 534 00:24:12,900 --> 00:24:17,760 ♪ Out of the darkness ♪ 535 00:24:17,760 --> 00:24:20,840 ♪ A light shines ♪ 536 00:24:20,840 --> 00:24:25,840 ♪ Burning through the coldest night ♪ 537 00:24:26,140 --> 00:24:29,060 ♪ And we can find a way ♪ 538 00:24:29,060 --> 00:24:31,650 ♪ Together we'll make it ♪ 539 00:24:31,650 --> 00:24:34,260 ♪ With every step we take ♪ 540 00:24:34,260 --> 00:24:37,500 ♪ Moving be closer together ♪ 541 00:24:37,500 --> 00:24:39,810 ♪ If we're gonna survive ♪ 542 00:24:39,810 --> 00:24:44,810 ♪ The dream must stay alive ♪ 543 00:24:47,930 --> 00:24:49,930 ♪ Alive ♪ 544 00:24:54,130 --> 00:24:56,880 (choral humming) 36922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.