Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,190
(somber piano music)
2
00:00:06,020 --> 00:00:11,020
♪ Look into the future what do you see ♪
3
00:00:11,590 --> 00:00:16,380
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
4
00:00:16,380 --> 00:00:21,380
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,700
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,700 --> 00:00:27,190
throughout the evacuation process.
7
00:00:27,190 --> 00:00:29,190
♪ Alive ♪
8
00:00:30,730 --> 00:00:33,890
(upbeat tribal music)
9
00:00:54,540 --> 00:00:55,620
- Lex?
10
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
Where are you going?
11
00:01:00,190 --> 00:01:05,190
- Hi, Zan, just the water,
just checking the water.
12
00:01:06,920 --> 00:01:08,060
- What for?
13
00:01:08,060 --> 00:01:10,520
- Well, because it needs checking, right?
14
00:01:10,520 --> 00:01:12,340
- What, now?
15
00:01:14,390 --> 00:01:16,240
I was gonna go get some breakfast.
16
00:01:16,240 --> 00:01:18,290
- Great, get some.
17
00:01:18,290 --> 00:01:21,040
(peaceful music)
18
00:01:31,540 --> 00:01:33,790
(growling)
19
00:01:36,490 --> 00:01:38,030
- He looks very sad.
20
00:01:38,030 --> 00:01:40,210
- So would you if there's
someone you care for was ill.
21
00:01:40,210 --> 00:01:41,800
- You mean, Trudy?
22
00:01:42,910 --> 00:01:44,720
I thought he care for Salene.
23
00:01:44,720 --> 00:01:45,760
- It's complicated.
24
00:02:03,480 --> 00:02:04,880
- Where have you been?
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,030
- Eh, why, what time is it?
26
00:02:08,270 --> 00:02:12,470
- Okay, great, we'll forget
all about it, shall we?
27
00:02:12,470 --> 00:02:15,390
- Look, I was held up, alright, sorry.
28
00:02:17,160 --> 00:02:18,210
What do we have here?
29
00:02:21,980 --> 00:02:25,050
Should be a go, when do we start?
30
00:02:25,050 --> 00:02:26,250
- How about an hour ago?
31
00:02:37,650 --> 00:02:38,480
- Trudy?
32
00:02:40,180 --> 00:02:42,030
Trudy, it's Amber.
33
00:02:43,730 --> 00:02:44,560
Are you alright?
34
00:02:47,090 --> 00:02:48,370
Are you gonna let me in?
35
00:02:48,370 --> 00:02:50,670
- [Trudy] Doesn't look like it, does it?
36
00:02:50,670 --> 00:02:52,360
- And what have I done to you?
37
00:02:53,510 --> 00:02:55,260
- If you don't know.
38
00:02:55,260 --> 00:02:56,500
- So tell me.
39
00:02:57,980 --> 00:03:01,120
- Don't you ever get tired
of playing God, Amber?
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,530
When are you gonna get it in your head
41
00:03:02,530 --> 00:03:05,080
that not everybody likes
decisions made for them.
42
00:03:05,930 --> 00:03:08,520
And you can tell the
others, too, my life is mine
43
00:03:08,520 --> 00:03:11,020
to do what I want with it, got it?
44
00:03:11,020 --> 00:03:13,700
- So, you'd rather we left you to die?
45
00:03:13,700 --> 00:03:15,290
- What do you think?
46
00:03:15,290 --> 00:03:18,060
- I'll tell you what I
think, shall I, Trudy?
47
00:03:18,060 --> 00:03:19,900
I think you've got a chip on your shoulder
48
00:03:19,900 --> 00:03:21,520
the size of a house.
49
00:03:21,520 --> 00:03:23,880
None of us can do anything
right, according to you.
50
00:03:23,880 --> 00:03:25,230
And the way things are right now,
51
00:03:25,230 --> 00:03:28,160
we could all do without having
to babysit your problems,
52
00:03:28,160 --> 00:03:31,320
which is exactly what we've
had to do since you got here.
53
00:03:31,320 --> 00:03:33,990
Now, if you wanna sit there
and sulk like a prized prat,
54
00:03:33,990 --> 00:03:35,200
you can go ahead.
55
00:03:35,200 --> 00:03:38,070
But just don't expect
anyone to understand that.
56
00:03:38,070 --> 00:03:41,210
Oh, and another thing,
if you think we did it
57
00:03:41,210 --> 00:03:43,360
for your sake, you're not even close.
58
00:03:48,120 --> 00:03:50,690
- You are pretty amazing, you know that?
59
00:03:50,690 --> 00:03:52,800
- Human beings are amazing, Lex,
60
00:03:52,800 --> 00:03:54,600
when they allow their
true energies to flow.
61
00:03:54,600 --> 00:03:57,570
- Yeah, and that's the
other thing, energy.
62
00:03:57,570 --> 00:04:01,270
I feel energized, like I could lift a ton
63
00:04:01,270 --> 00:04:02,400
or jump a mountain.
64
00:04:02,400 --> 00:04:04,860
That sort of thing, pow.
65
00:04:04,860 --> 00:04:07,620
- Your chakras are not
fully aligned yet, Lex.
66
00:04:07,620 --> 00:04:10,090
- Of course, this takes time.
67
00:04:10,090 --> 00:04:13,190
- That depends.
- On what?
68
00:04:13,190 --> 00:04:14,940
I mean, these chuckras?
- Chakras.
69
00:04:15,850 --> 00:04:18,040
The seven centers of color contained
70
00:04:18,040 --> 00:04:20,550
within the auras surrounding the body.
71
00:04:20,550 --> 00:04:21,380
- Right.
72
00:04:21,380 --> 00:04:22,410
- They need to be balanced in order
73
00:04:22,410 --> 00:04:24,890
that our positive energies can flow.
74
00:04:24,890 --> 00:04:26,950
- Right, right.
75
00:04:28,040 --> 00:04:32,500
So, how do we do that, then?
76
00:04:32,500 --> 00:04:33,330
- There you are.
77
00:04:34,240 --> 00:04:35,070
- Zan?
78
00:04:35,070 --> 00:04:36,730
- I thought you were checking the water?
79
00:04:36,730 --> 00:04:40,630
- I did, I am, I was?
80
00:04:40,630 --> 00:04:42,010
- Oh, good.
81
00:04:42,010 --> 00:04:43,220
Hi, Tai-San.
82
00:04:43,220 --> 00:04:46,390
So, how about some breakfast
now then, I'm starved.
83
00:04:46,390 --> 00:04:47,400
- Yeah, but.
84
00:04:47,400 --> 00:04:49,730
- But you're wondering why
I'm talking to you again.
85
00:04:49,730 --> 00:04:51,260
So am I, let's go.
86
00:04:52,490 --> 00:04:53,840
What would you do with him?
87
00:04:55,500 --> 00:04:58,080
(solemn music)
88
00:05:03,490 --> 00:05:04,320
- Trudy?
89
00:05:06,660 --> 00:05:07,560
Trudy, it's Bray.
90
00:05:09,930 --> 00:05:12,730
I brought you something to
eat, I thought we might talk.
91
00:05:20,470 --> 00:05:22,810
(sniffling)
92
00:05:26,710 --> 00:05:29,210
Trudy, I know you can
hear me, and I'm sorry,
93
00:05:29,210 --> 00:05:31,460
I never meant for things
to end up like this.
94
00:05:32,600 --> 00:05:34,480
If I had known, Trudy.
95
00:05:37,810 --> 00:05:41,480
Trudy, look I feel stupid
standing here talking
96
00:05:41,480 --> 00:05:42,430
through the screen.
97
00:05:43,890 --> 00:05:44,720
Let me in.
98
00:05:46,360 --> 00:05:47,610
I need to see you, Trudy.
99
00:05:50,480 --> 00:05:53,880
We can sort things, think about the baby.
100
00:05:55,400 --> 00:05:56,300
We've been through too much together
101
00:05:56,300 --> 00:05:58,360
to have things end up like this, Trudy.
102
00:06:01,950 --> 00:06:05,940
Don't do this, Trudy, it
doesn't have to be like this.
103
00:06:07,190 --> 00:06:08,270
Just let me explain.
104
00:06:16,920 --> 00:06:18,170
- Come on, Bob.
105
00:06:21,420 --> 00:06:23,740
- So how long do you think it'll take then
106
00:06:23,740 --> 00:06:25,430
before you're dead?
107
00:06:25,430 --> 00:06:27,570
- Ryan?
- Pills.
108
00:06:27,570 --> 00:06:29,220
How long, you know before.
109
00:06:29,220 --> 00:06:32,260
- Oh, well that depends
on how many you take.
110
00:06:33,170 --> 00:06:34,520
How many did she take, Sal?
111
00:06:35,930 --> 00:06:40,500
- I don't really, not many.
112
00:06:40,500 --> 00:06:42,590
- Well, was the bottle
empty or half, or what?
113
00:06:42,590 --> 00:06:43,790
- I don't know.
114
00:06:43,790 --> 00:06:46,180
What are you asking me for,
I never saw the bottle.
115
00:06:46,180 --> 00:06:48,570
- Okay, okay, forget I said anything.
116
00:06:49,710 --> 00:06:52,170
Is everybody a Trudy today, or what?
117
00:06:52,170 --> 00:06:54,260
- Eh?
- Go back to sleep.
118
00:06:57,810 --> 00:07:01,720
Hang on, you took the baby
from the room in the night,
119
00:07:01,720 --> 00:07:04,390
didn't you notice the pill bottle then?
120
00:07:04,390 --> 00:07:07,800
- Why should I, I
thought Trudy was asleep.
121
00:07:07,800 --> 00:07:09,290
- But, if she was just asleep,
122
00:07:09,290 --> 00:07:10,550
then why didn't the baby wake her?
123
00:07:10,550 --> 00:07:13,440
- Look, what is this, an inquisition?
124
00:07:13,440 --> 00:07:15,420
You know what happened as well as I did,
125
00:07:15,420 --> 00:07:16,890
just get off my back.
126
00:07:21,180 --> 00:07:24,470
- Something's not right,
what do you think, Lex?
127
00:07:24,470 --> 00:07:27,050
(somber music)
128
00:07:39,210 --> 00:07:40,040
- Oh, it's you.
129
00:07:41,490 --> 00:07:43,350
- I need to ask a favor.
130
00:07:43,350 --> 00:07:44,900
- Why doesn't that surprise me?
131
00:07:46,230 --> 00:07:48,650
- You don't have a very high
opinion of me right now do you?
132
00:07:48,650 --> 00:07:50,400
- Me, and just about everyone else.
133
00:07:54,700 --> 00:07:57,150
You were saying, a favor?
134
00:07:57,150 --> 00:07:58,370
- Oh, let's forget it.
135
00:07:58,370 --> 00:07:59,200
- Suits me.
136
00:08:02,610 --> 00:08:03,630
- I can't get through to Trudy,
137
00:08:03,630 --> 00:08:05,530
I want you to tell her how sorry I am.
138
00:08:06,380 --> 00:08:08,840
- You want me to square
things up with Trudy?
139
00:08:08,840 --> 00:08:09,680
- I didn't say that.
140
00:08:09,680 --> 00:08:11,450
- Knowing how things
are with you and Salene.
141
00:08:11,450 --> 00:08:12,990
- That's neither here nor there.
142
00:08:14,000 --> 00:08:18,210
- Excuse me, Bray, but
it's both here and there,
143
00:08:18,210 --> 00:08:19,220
which come to think of it,
144
00:08:19,220 --> 00:08:21,350
just about sums you up, doesn't it?
145
00:08:21,350 --> 00:08:22,500
Spread yourself thinly enough,
146
00:08:22,500 --> 00:08:24,280
and we'll all go to pieces, is that it?
147
00:08:26,300 --> 00:08:27,690
- I'm sorry, I came.
148
00:08:27,690 --> 00:08:29,090
- Not half as sorry as I am.
149
00:08:32,970 --> 00:08:36,140
(subdued piano music)
150
00:08:43,040 --> 00:08:47,970
- Call it fate, or whatever,
but I reckon we were destined,
151
00:08:47,970 --> 00:08:49,090
you and me.
152
00:08:49,090 --> 00:08:52,110
- For the last time, Lex,
what happened between us,
153
00:08:52,110 --> 00:08:54,120
our union, was just a small cog
154
00:08:54,120 --> 00:08:56,490
in the greater machine of harmony.
155
00:08:56,490 --> 00:08:58,170
- Yeah, like I said.
156
00:08:58,170 --> 00:09:01,010
- No, Lex, not like you said.
157
00:09:01,010 --> 00:09:03,450
We have to look beyond
our own petty needs,
158
00:09:03,450 --> 00:09:06,720
and try and create a universe
in which everything is shared,
159
00:09:06,720 --> 00:09:08,720
spiritually and emotionally.
160
00:09:08,720 --> 00:09:12,430
- Right on, now why don't
you put that stick down
161
00:09:12,430 --> 00:09:14,630
and come and share some
spirit and emotion right now.
162
00:09:14,630 --> 00:09:17,940
- Not now, I can see that
your energy levels are such
163
00:09:17,940 --> 00:09:19,620
that no one would benefit.
164
00:09:25,260 --> 00:09:26,090
- You wanna bet?
165
00:09:30,020 --> 00:09:31,480
Just joking.
166
00:09:31,480 --> 00:09:34,120
- I never joke, Lex.
167
00:09:37,260 --> 00:09:40,750
- Good one, you'll have
to show me that some time.
168
00:09:40,750 --> 00:09:43,320
- I intend to, some time.
169
00:09:44,160 --> 00:09:46,250
- Patsy, Cloe?
170
00:09:46,250 --> 00:09:48,850
Has anyone seen Lex anywhere around?
171
00:09:59,090 --> 00:10:01,060
- What I have will catch the wind okay,
172
00:10:01,060 --> 00:10:03,420
but what worries me is the stability.
173
00:10:04,860 --> 00:10:07,360
Unless we strengthen the cross brace,
174
00:10:07,360 --> 00:10:09,370
the whole thing could collapse.
175
00:10:09,370 --> 00:10:10,730
What do you think?
176
00:10:12,700 --> 00:10:15,300
What does that mean, yes or no?
177
00:10:17,320 --> 00:10:20,890
Dal, I'm asking you, do you--
178
00:10:20,890 --> 00:10:25,160
- Yes, yes, if you like,
I suppose it will stop it
179
00:10:25,160 --> 00:10:26,430
from falling over.
180
00:10:26,430 --> 00:10:28,010
- You suppose?
181
00:10:28,010 --> 00:10:29,390
- Well, it might.
182
00:10:30,730 --> 00:10:33,690
- Can you think of anything
else that might do it?
183
00:10:33,690 --> 00:10:35,540
- Not offhand, no.
184
00:10:37,110 --> 00:10:39,630
- You don't think a
washing up liquid bottle
185
00:10:39,630 --> 00:10:42,010
and a yogurt carton might do it?
186
00:10:42,010 --> 00:10:44,270
- Probably not, what?
187
00:10:44,270 --> 00:10:46,200
- You're just not with me, are you, Dal?
188
00:10:46,200 --> 00:10:49,010
This is important, can you
stop thinking about Trudy,
189
00:10:49,010 --> 00:10:50,960
and concentrate?
190
00:10:50,960 --> 00:10:52,240
- Sorry.
191
00:10:52,240 --> 00:10:54,090
- Instead of being sorry, be positive.
192
00:10:54,090 --> 00:10:55,470
- If I hadn't left the pills there,
193
00:10:55,470 --> 00:10:56,660
it wouldn't have happened.
194
00:10:56,660 --> 00:10:59,090
- No, but it did, and it doesn't help
195
00:10:59,090 --> 00:11:00,900
that you have a soft spot for her, either.
196
00:11:00,900 --> 00:11:02,860
- Who has?
- You have.
197
00:11:02,860 --> 00:11:05,030
You can't keep blaming
yourself for it either.
198
00:11:05,030 --> 00:11:06,470
You've done what you can for her,
199
00:11:06,470 --> 00:11:08,270
now let her get herself together.
200
00:11:08,270 --> 00:11:09,570
We've got work to do here.
201
00:11:11,870 --> 00:11:13,930
(squeaking)
202
00:11:13,930 --> 00:11:16,520
(upbeat music)
203
00:11:29,470 --> 00:11:32,410
- Zandra, how do you get a boyfriend?
204
00:11:32,410 --> 00:11:34,200
- If you take my advice,
you'd stay away from them
205
00:11:34,200 --> 00:11:36,140
for as long as you can.
206
00:11:36,140 --> 00:11:38,030
- Perhaps you and I can share one, Cloe.
207
00:11:38,030 --> 00:11:40,130
You know, like Salene and Trudy.
208
00:11:40,130 --> 00:11:43,900
- Patsy, it's not polite to
talk about things like that.
209
00:11:43,900 --> 00:11:45,080
- But you said.
210
00:11:45,080 --> 00:11:47,780
- Who wants to help me make
the baby's milk for later?
211
00:11:53,330 --> 00:11:56,150
- Trudy could've died
last night, couldn't she?
212
00:11:56,150 --> 00:11:58,330
- Yes, I suppose she could.
213
00:11:58,330 --> 00:12:00,330
- Then poor Brady would've had no mommy.
214
00:12:01,200 --> 00:12:02,030
- No.
215
00:12:02,030 --> 00:12:04,630
- And you wouldn't have to
share Bray with anyone else.
216
00:12:10,130 --> 00:12:11,400
- I'll be done in a sec,
how's it going over there?
217
00:12:14,880 --> 00:12:15,710
Dal?
218
00:12:16,720 --> 00:12:18,820
There's no wind in here for soaring.
219
00:12:18,820 --> 00:12:21,050
Come on, get a move on.
220
00:12:21,050 --> 00:12:22,160
- I'm doing my best.
221
00:12:23,270 --> 00:12:24,720
- There being some for Trudy.
222
00:12:28,570 --> 00:12:32,350
- Is that all you care
about, gadgets, machines?
223
00:12:32,350 --> 00:12:33,840
Where's your soul, Jack?
224
00:12:33,840 --> 00:12:36,870
People are more important than things.
225
00:12:36,870 --> 00:12:40,070
You know what you are, a robot.
226
00:12:40,070 --> 00:12:42,430
You cannot relate to anything
which hasn't got a cog,
227
00:12:42,430 --> 00:12:44,020
or a wire sticking out of it.
228
00:12:47,210 --> 00:12:48,930
- I'm gonna go get the battery.
229
00:12:48,930 --> 00:12:52,110
Let's hope you're in a
better mood when I get back.
230
00:12:52,110 --> 00:12:55,360
(downcast piano music)
231
00:13:03,930 --> 00:13:04,760
- Who's that?
232
00:13:06,810 --> 00:13:07,640
Get out.
233
00:13:08,860 --> 00:13:10,160
- Just listen to me
before you say anything.
234
00:13:10,160 --> 00:13:11,500
- Stay away from me.
235
00:13:11,500 --> 00:13:14,750
- What I said about
Salene, it came out wrong.
236
00:13:14,750 --> 00:13:17,310
- I don't wanna hear it, I want you to go.
237
00:13:17,310 --> 00:13:18,660
- No, I've been thinking about it,
238
00:13:18,660 --> 00:13:20,920
and I realize I said the
wrong thing at the wrong time.
239
00:13:20,920 --> 00:13:23,110
- Oh, so what would've been a good time
240
00:13:23,110 --> 00:13:24,590
to tell me you're in
love with someone else?
241
00:13:24,590 --> 00:13:25,700
- Those were not the words I used.
242
00:13:25,700 --> 00:13:27,560
- I don't care what words you used,
243
00:13:27,560 --> 00:13:28,960
it all adds up to the same.
244
00:13:28,960 --> 00:13:31,500
You don't give a damn
about me and you never did.
245
00:13:31,500 --> 00:13:33,150
- Not true.
246
00:13:33,150 --> 00:13:36,220
- I can see it all now, this
place must've seemed ideal
247
00:13:36,220 --> 00:13:37,190
for what you wanted.
248
00:13:37,190 --> 00:13:40,240
- What did I want, except
for some place safe for us.
249
00:13:40,240 --> 00:13:43,830
- No, Bray, you wanted somewhere
where you could be top dog,
250
00:13:43,830 --> 00:13:45,450
somewhere there wasn't much competition
251
00:13:45,450 --> 00:13:48,800
so you could rule and order
like the selfish pig you are.
252
00:13:49,890 --> 00:13:52,420
Of course, take a pregnant girl with you,
253
00:13:52,420 --> 00:13:54,860
and it's like a ticket in.
254
00:13:54,860 --> 00:13:57,650
You used me, Bray, to get what you wanted.
255
00:13:57,650 --> 00:13:59,460
- You really believe this, don't you?
256
00:13:59,460 --> 00:14:01,620
- You bet I do.
257
00:14:01,620 --> 00:14:03,960
The only thing that
puzzles me, is why you just
258
00:14:03,960 --> 00:14:07,230
didn't let me die, seeing as
I'm no use to you anymore.
259
00:14:07,230 --> 00:14:08,060
- Trudy.
260
00:14:09,930 --> 00:14:12,200
- You tolerate me, because I'm the mother
261
00:14:12,200 --> 00:14:14,140
of your brother's child.
262
00:14:14,140 --> 00:14:15,480
But we all know who you really want
263
00:14:15,480 --> 00:14:16,780
to tanker over, don't you?
264
00:14:17,740 --> 00:14:22,310
And wouldn't that be cozy,
you, her, and my baby.
265
00:14:22,310 --> 00:14:25,010
- Trudy, Trudy, listen to me,
you've got this all wrong,
266
00:14:25,010 --> 00:14:26,340
it's all out of proportion.
267
00:14:26,340 --> 00:14:27,170
- Get out!
268
00:14:28,550 --> 00:14:31,290
Out, out, out!
269
00:14:32,970 --> 00:14:33,800
Out!
270
00:14:34,730 --> 00:14:36,980
(grunting)
271
00:14:39,900 --> 00:14:40,820
Let him go!
272
00:14:44,260 --> 00:14:46,660
- I have no quarrels with you, Dal,
273
00:14:46,660 --> 00:14:48,310
but I will hurt you if I have to.
274
00:14:49,620 --> 00:14:52,820
Now I'm gonna step away,
and I don't expect you
275
00:14:52,820 --> 00:14:53,770
to try and stop me.
276
00:14:56,710 --> 00:14:59,290
(upbeat music)
277
00:15:07,790 --> 00:15:10,540
(birds chirping)
278
00:15:17,330 --> 00:15:19,840
- It's not like I've let
myself go or anything.
279
00:15:19,840 --> 00:15:22,630
I mean, I look after
myself, don't I, Ryan?
280
00:15:24,590 --> 00:15:27,520
Then why, tell me that.
281
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
Why is he acting like I'm invisible?
282
00:15:30,270 --> 00:15:33,430
I know, I've bawled him
out over that Ebony thing.
283
00:15:33,430 --> 00:15:36,100
And you don't suppose he's still
sulking about that, do you?
284
00:15:37,050 --> 00:15:37,880
- No.
285
00:15:38,980 --> 00:15:41,830
- Of course, he could have
something on his mind.
286
00:15:42,890 --> 00:15:46,460
In fact, the more I think
about it, the more I'm sure
287
00:15:46,460 --> 00:15:48,170
that's what it is.
288
00:15:48,170 --> 00:15:50,080
He's got something going, yeah.
289
00:15:51,310 --> 00:15:52,140
- Yeah.
290
00:15:53,040 --> 00:15:55,880
- You watch, he'll be around
in his own sweet time.
291
00:16:03,840 --> 00:16:07,320
- I knew it was a mistake
from the start coming here,
292
00:16:07,320 --> 00:16:08,590
but he insisted.
293
00:16:09,520 --> 00:16:11,710
"They seem harmless," he said.
294
00:16:11,710 --> 00:16:15,770
Harmless, at least with the
Locos you know where you stand.
295
00:16:17,690 --> 00:16:20,140
I was a threat to them,
that's what it was.
296
00:16:21,160 --> 00:16:24,060
"Pregnant, ooh don't know about that,
297
00:16:24,060 --> 00:16:26,670
"that'll rock our cozy
little boat, that will."
298
00:16:28,330 --> 00:16:31,140
And they had to vote, vote.
299
00:16:32,140 --> 00:16:33,850
Do you know how that makes you feel,
300
00:16:33,850 --> 00:16:36,190
people voting if they want you or not.
301
00:16:36,190 --> 00:16:38,220
- I'm glad you stayed.
- I've had enough.
302
00:16:38,220 --> 00:16:42,210
Enough, enough of the
pettiness and the sniping,
303
00:16:42,210 --> 00:16:44,730
and the whispering, and the backstabbing.
304
00:16:46,350 --> 00:16:47,770
I'm leaving.
305
00:16:47,770 --> 00:16:48,870
- Where will you go?
306
00:16:52,000 --> 00:16:54,620
- I don't know, somewhere.
307
00:16:56,140 --> 00:16:59,690
- Dal, Dal, I know you're in there.
308
00:17:00,850 --> 00:17:01,680
Come on.
309
00:17:03,470 --> 00:17:05,040
Will you stop thinking about Trudy.
310
00:17:05,040 --> 00:17:06,860
- [Dal] Don't bring Trudy into it,
311
00:17:06,860 --> 00:17:08,960
don't you bring Trudy into this.
312
00:17:08,960 --> 00:17:10,730
- [Jack] No, I'm not
bringing Trudy into it.
313
00:17:10,730 --> 00:17:12,670
- Lex?
314
00:17:12,670 --> 00:17:13,610
- Uh, hi?
315
00:17:14,560 --> 00:17:16,670
You've been anywhere nice today?
316
00:17:16,670 --> 00:17:19,860
- I'm not talking to you,
you drove my brother away.
317
00:17:19,860 --> 00:17:21,540
You're horrid.
318
00:17:21,540 --> 00:17:24,750
- Come on, let's see what
all the noise is about.
319
00:17:24,750 --> 00:17:26,560
- [Jack] What do you mean a fool?
320
00:17:29,000 --> 00:17:30,280
- [Dal] Who are you calling stupid?
321
00:17:30,280 --> 00:17:32,070
- You, am I supposed to be doing
322
00:17:32,070 --> 00:17:33,820
all the work around here, or what?
323
00:17:35,240 --> 00:17:36,720
- [Dal] At least I was trying.
324
00:17:36,720 --> 00:17:39,160
- [Jack] You wanna make a bet on that?
325
00:17:39,160 --> 00:17:41,120
- See, I told you he'll come around.
326
00:17:42,660 --> 00:17:45,240
(gentle music)
327
00:17:47,140 --> 00:17:47,970
Oh, Lex.
328
00:17:53,550 --> 00:17:55,200
- Where did you buy them from, then?
329
00:17:57,840 --> 00:18:00,600
- Like I said, Jack, we're
not joined at the hip.
330
00:18:00,600 --> 00:18:01,430
- Don't try and get out of it.
331
00:18:01,430 --> 00:18:03,560
- What I do on my time is my business.
332
00:18:03,560 --> 00:18:05,610
- No one who leaves me
carrying the can is not.
333
00:18:05,610 --> 00:18:07,480
- Don't give me that,
you just want someone
334
00:18:07,480 --> 00:18:09,150
to hold your hand.
- What?
335
00:18:09,150 --> 00:18:11,840
- You're scared you won't be
able to do it by yourself.
336
00:18:11,840 --> 00:18:13,000
- [Jack] Rubbish!
337
00:18:13,000 --> 00:18:14,650
- Good fight.
338
00:18:14,650 --> 00:18:16,450
- Who's half-baked idea, don't you mean.
339
00:18:16,450 --> 00:18:17,700
- They look really serious about it.
340
00:18:17,700 --> 00:18:20,590
- Dal's not a slave like
you, like the rest of them.
341
00:18:20,590 --> 00:18:21,420
- What's going on?
342
00:18:21,420 --> 00:18:22,380
- You keep out of this.
343
00:18:22,380 --> 00:18:24,310
- And you keep out of it.
344
00:18:24,310 --> 00:18:26,080
If it wasn't for you, none
of this would be happening.
345
00:18:26,080 --> 00:18:27,770
- Watch your mouth, Jack.
346
00:18:27,770 --> 00:18:28,600
- Or else what?
347
00:18:28,600 --> 00:18:30,930
- Don't you think you
should stop them, Lex?
348
00:18:30,930 --> 00:18:33,080
- This and his carrots, Dal wins.
349
00:18:33,080 --> 00:18:33,910
- Alright.
350
00:18:35,430 --> 00:18:37,700
- You shouldn't bet on fights.
351
00:18:37,700 --> 00:18:38,800
- Hi, Tai-San.
352
00:18:38,800 --> 00:18:41,890
- This is no good for any of us.
353
00:18:41,890 --> 00:18:42,730
- Break it up.
354
00:18:44,220 --> 00:18:45,840
- Nice flowers, Zandra.
355
00:18:45,840 --> 00:18:46,670
- Thank you.
356
00:18:47,810 --> 00:18:50,040
- Hang on, I don't like carrots.
357
00:18:50,040 --> 00:18:51,920
- So, what's all this about?
358
00:18:51,920 --> 00:18:53,700
- Her.
- Me?
359
00:18:57,250 --> 00:18:59,990
- Alright, I think we've
all got other things to do.
360
00:19:01,030 --> 00:19:03,430
Now, are you two gonna
sort this out reasonably?
361
00:19:05,270 --> 00:19:07,850
(solemn music)
362
00:19:16,970 --> 00:19:20,410
- Salene, quite a show
outside Trudy's place, eh?
363
00:19:20,410 --> 00:19:22,330
- Aye, I missed most of it.
364
00:19:22,330 --> 00:19:24,250
I got there just before you did.
365
00:19:24,250 --> 00:19:26,000
- Somebody told me I
should have a go at you.
366
00:19:26,000 --> 00:19:29,380
I thought, cheek, and you
looking after the baby
367
00:19:29,380 --> 00:19:30,610
for all that while.
368
00:19:30,610 --> 00:19:33,270
- It's no bother.
- Oh, I can tell that.
369
00:19:33,270 --> 00:19:35,780
I can tell you really love the baby.
370
00:19:35,780 --> 00:19:37,740
And love to even keep it for good
371
00:19:37,740 --> 00:19:39,330
if Trudy was out of the way.
372
00:19:39,330 --> 00:19:40,610
- What's that supposed to mean?
373
00:19:40,610 --> 00:19:42,250
- You left her to die when
she took the pills, right?
374
00:19:42,250 --> 00:19:43,080
- No.
375
00:19:43,080 --> 00:19:44,650
- Then you took the baby from the room.
376
00:19:44,650 --> 00:19:46,400
Don't tell me you didn't
notice anything was wrong.
377
00:19:46,400 --> 00:19:47,390
- I didn't.
378
00:19:47,390 --> 00:19:49,900
I said I didn't.
379
00:19:49,900 --> 00:19:51,840
- Then why didn't the baby wake her up?
380
00:19:51,840 --> 00:19:55,780
- I don't know, I don't know.
381
00:19:55,780 --> 00:19:58,560
Trudy's never paid any
attention to Brady anyhow.
382
00:20:00,050 --> 00:20:02,500
- So you're saying you
didn't see the pill bottle?
383
00:20:04,930 --> 00:20:06,200
There's no need to cry.
384
00:20:07,270 --> 00:20:09,820
I just thought, I'm sorry, Salene.
385
00:20:13,610 --> 00:20:14,450
I'm sorry.
386
00:20:16,740 --> 00:20:21,660
(sniffling)
(solemn music)
387
00:20:28,060 --> 00:20:29,490
- So what happens now?
388
00:20:30,370 --> 00:20:32,060
- I've been thinking.
389
00:20:32,060 --> 00:20:33,280
- And?
390
00:20:33,280 --> 00:20:35,540
- I've never wanted to be here either.
391
00:20:35,540 --> 00:20:37,840
I've always had this feeling that
392
00:20:37,840 --> 00:20:39,940
there must be some place better.
393
00:20:39,940 --> 00:20:41,640
Some place where you
can grow your own food
394
00:20:41,640 --> 00:20:43,610
instead of having to scavenge for it
395
00:20:43,610 --> 00:20:45,930
with fresh air and room to move.
396
00:20:45,930 --> 00:20:47,370
- That's a nice thought.
397
00:20:47,370 --> 00:20:49,480
But anywhere like that
would be miles away.
398
00:20:49,480 --> 00:20:51,370
- Miles away sounds great right now.
399
00:20:52,590 --> 00:20:54,620
My mom had a saying,
400
00:20:54,620 --> 00:20:56,870
"If the world drops a
lot of lemons on you,
401
00:20:56,870 --> 00:21:00,220
"there's only one thing
to do, make lemonade."
402
00:21:01,080 --> 00:21:02,130
Do you like lemonade?
403
00:21:04,800 --> 00:21:05,660
- I love it.
404
00:21:07,560 --> 00:21:08,860
There is just one problem.
405
00:21:09,890 --> 00:21:11,980
(cooing)
406
00:21:18,020 --> 00:21:21,520
(peaceful woodwind music)
407
00:21:54,750 --> 00:21:57,800
(snorting)
408
00:21:57,800 --> 00:21:58,630
- You ready?
409
00:22:00,290 --> 00:22:04,640
- Nearly, just give me a minute, please.
410
00:22:04,640 --> 00:22:07,010
- Okay, but make it quick.
411
00:22:11,670 --> 00:22:16,670
(cooing)
(upbeat tribal music)
412
00:22:23,380 --> 00:22:24,290
Bye, Brady.
413
00:23:30,130 --> 00:23:33,210
(somber piano music)
414
00:23:36,110 --> 00:23:41,110
♪ Look into the future what do you see ♪
415
00:23:41,720 --> 00:23:46,630
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
416
00:23:46,630 --> 00:23:51,630
♪ Tell me where do we go from here ♪
417
00:23:53,330 --> 00:23:58,330
♪ Take me as you find me for what I am ♪
418
00:23:58,720 --> 00:24:03,670
♪ When I make mistakes please understand ♪
419
00:24:03,670 --> 00:24:08,670
♪ And as long as I know you're near ♪
420
00:24:09,050 --> 00:24:12,970
♪ There is nothing for me to fear ♪
421
00:24:12,970 --> 00:24:17,970
♪ Out of the darkness a light shines ♪
422
00:24:20,690 --> 00:24:25,690
♪ Burning through my coldest night ♪
423
00:24:26,060 --> 00:24:29,080
♪ And we can find a way ♪
424
00:24:29,080 --> 00:24:31,640
♪ Together we'll make it ♪
425
00:24:31,640 --> 00:24:34,350
♪ With every take we take ♪
426
00:24:34,350 --> 00:24:37,230
♪ We'll be closer together ♪
427
00:24:37,230 --> 00:24:42,230
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
428
00:24:47,840 --> 00:24:49,920
♪ Alive ♪
30762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.