Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,070
("The Dream Must Stay Alive")
2
00:00:06,370 --> 00:00:11,370
♪ Look into the future, what do you see ♪
3
00:00:11,830 --> 00:00:16,790
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
4
00:00:16,790 --> 00:00:19,130
♪ If we're gonna survive ♪
5
00:00:19,130 --> 00:00:22,980
♪ The dream must stay alive ♪
6
00:00:22,980 --> 00:00:25,020
- Authorities are appealing for calm
7
00:00:25,020 --> 00:00:27,160
throughout the evacuation process.
8
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
♪ Alive ♪
9
00:00:31,600 --> 00:00:36,600
(energetic tribal music)
(water dripping)
10
00:00:37,560 --> 00:00:40,060
(baby crying)
11
00:01:09,530 --> 00:01:12,030
(dog whining)
12
00:01:23,980 --> 00:01:24,940
- Trudy?
13
00:01:24,940 --> 00:01:27,110
(baby crying)
14
00:01:27,110 --> 00:01:28,650
Trudy!
15
00:01:28,650 --> 00:01:31,150
(baby crying)
16
00:02:00,560 --> 00:02:03,310
(peaceful music)
17
00:02:10,420 --> 00:02:13,000
(wind rushing)
18
00:02:36,530 --> 00:02:38,120
- Morning.
19
00:02:38,120 --> 00:02:38,970
- Morning.
20
00:02:38,970 --> 00:02:39,970
- Have a good night?
21
00:02:41,280 --> 00:02:42,660
- All right, you?
22
00:02:43,610 --> 00:02:44,440
- Yeah.
23
00:02:45,780 --> 00:02:46,620
Oh yeah.
24
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
(sighs)
25
00:02:52,160 --> 00:02:54,820
- Maybe he's gone out to
find some other deaf children
26
00:02:54,820 --> 00:02:56,480
and bring them here.
27
00:02:56,480 --> 00:03:00,510
- He hasn't, it's that
horrible Lex being mean to him.
28
00:03:00,510 --> 00:03:02,360
I want my brother.
29
00:03:02,360 --> 00:03:03,880
(sobs)
30
00:03:03,880 --> 00:03:04,710
- Don't cry.
31
00:03:05,580 --> 00:03:06,410
Tell you what,
32
00:03:06,410 --> 00:03:09,610
shall we go see if the
hens have laid any eggs?
33
00:03:09,610 --> 00:03:11,340
I bet Henrietta has.
34
00:03:11,340 --> 00:03:14,170
- And Clara, Clara's best.
35
00:03:14,170 --> 00:03:15,120
- Let's go see.
36
00:03:17,340 --> 00:03:18,420
Come on, Bob.
37
00:03:24,100 --> 00:03:25,530
- Hi.
38
00:03:25,530 --> 00:03:26,800
- What are you doing?
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,060
- Trying to feed Brady, poor little mite.
40
00:03:30,040 --> 00:03:31,460
- Does Trudy know?
41
00:03:31,460 --> 00:03:32,710
- Doesn't care, does she?
42
00:03:34,510 --> 00:03:35,340
- Well, are you sure?
43
00:03:35,340 --> 00:03:37,020
- She's not fit to look after her.
44
00:03:37,020 --> 00:03:39,130
- She can't help it,
Salene, she's not well.
45
00:03:39,130 --> 00:03:39,960
- Yeah, sure.
46
00:03:40,840 --> 00:03:44,510
All the same, you're better off
with me, aren't you sweetie?
47
00:03:44,510 --> 00:03:47,170
I'd make a much better mother, wouldn't I?
48
00:03:47,170 --> 00:03:48,750
- Where is Trudy?
49
00:03:48,750 --> 00:03:51,170
- I don't know, still asleep I guess.
50
00:03:59,070 --> 00:04:01,610
- Henrietta laid us an egg for breakfast.
51
00:04:01,610 --> 00:04:05,020
- I don't think it was
Henrietta, I think it was Clara.
52
00:04:05,020 --> 00:04:06,340
- Just the one?
53
00:04:06,340 --> 00:04:08,760
- Yeah, we thought we
might give it to Trudy.
54
00:04:08,760 --> 00:04:10,110
- 'Cause she's sick.
55
00:04:10,110 --> 00:04:12,580
- Yeah, well, I'm not
so sure she'll want it.
56
00:04:15,210 --> 00:04:18,070
- Trudy, Trudy, wake up.
57
00:04:22,790 --> 00:04:23,620
Trudy.
58
00:04:25,240 --> 00:04:26,070
Trudy!
59
00:04:27,010 --> 00:04:29,350
(sad music)
60
00:04:30,410 --> 00:04:31,240
Oh no!
61
00:04:32,160 --> 00:04:32,990
Salene!
62
00:04:34,180 --> 00:04:36,160
Salene, come here quick!
63
00:04:36,160 --> 00:04:37,760
- Here, you hold her.
64
00:04:42,500 --> 00:04:43,430
What is it, what's up?
65
00:04:43,430 --> 00:04:45,230
- I can't wake her, look.
66
00:04:45,230 --> 00:04:46,500
- Sleeping pills?
67
00:04:46,500 --> 00:04:47,410
- [Bray] She tried to kill herself,
68
00:04:47,410 --> 00:04:48,650
we've gotta wake her up.
69
00:04:48,650 --> 00:04:49,760
- Right.
70
00:04:49,760 --> 00:04:50,590
Come on!
71
00:04:50,590 --> 00:04:52,380
Trudy wake up, you stupid girl!
72
00:04:52,380 --> 00:04:53,560
- [Bray] Salene!
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,070
- Well, she is!
74
00:04:55,070 --> 00:04:56,770
Pulling a stunt like this!
75
00:04:56,770 --> 00:04:58,670
- Trudy, can you hear me?
76
00:05:00,550 --> 00:05:02,200
- Is she going to die?
77
00:05:02,200 --> 00:05:04,010
- Not if I can help it.
78
00:05:04,010 --> 00:05:04,930
Go and get Dal, he might know what to do.
79
00:05:04,930 --> 00:05:05,760
- Right.
80
00:05:07,390 --> 00:05:08,790
- What on Earth is going on?
81
00:05:17,040 --> 00:05:18,300
(sighs)
82
00:05:18,300 --> 00:05:20,290
- The battery's gone all together.
83
00:05:20,290 --> 00:05:22,550
- There's thousands and
thousands in cars out there.
84
00:05:22,550 --> 00:05:24,530
- All flat as pancakes.
85
00:05:24,530 --> 00:05:26,520
If only we had a way of recharging them,
86
00:05:26,520 --> 00:05:28,420
we could work wonders with this place.
87
00:05:29,280 --> 00:05:31,830
- A car charges its own batteries
as it goes along, right?
88
00:05:31,830 --> 00:05:34,470
- Yeah, but we can't start
a car with a flat battery.
89
00:05:34,470 --> 00:05:36,040
- Maybe we don't need to.
90
00:05:36,040 --> 00:05:38,440
If we can find a way of
turning the alternator,
91
00:05:38,440 --> 00:05:40,450
that's what charges the batteries.
92
00:05:40,450 --> 00:05:41,620
- [Jack] You're right.
93
00:05:41,620 --> 00:05:43,110
- Dal, Dal, come quick!
94
00:05:43,110 --> 00:05:43,940
- What's up?
95
00:05:43,940 --> 00:05:45,690
- It's Trudy, she swallowed some pills
96
00:05:45,690 --> 00:05:47,200
and she won't wake up.
97
00:05:48,350 --> 00:05:49,180
- Dal!
98
00:05:52,830 --> 00:05:54,180
- Do you know how many she's taken?
99
00:05:54,180 --> 00:05:56,710
- No, we don't know if the
bottle was full or not.
100
00:05:57,750 --> 00:05:59,430
- What do we do, Dal?
101
00:05:59,430 --> 00:06:00,690
- Well, wake her up if you can.
102
00:06:00,690 --> 00:06:02,570
- What happens if we can't?
103
00:06:02,570 --> 00:06:04,410
- I'm not sure.
104
00:06:04,410 --> 00:06:07,280
I think they go into a
coma and get brain damage.
105
00:06:08,340 --> 00:06:09,180
- Or die.
106
00:06:09,180 --> 00:06:10,010
- Oh no!
107
00:06:10,010 --> 00:06:10,840
- She's gonna die!
108
00:06:10,840 --> 00:06:11,830
Trudy's gonna die!
109
00:06:11,830 --> 00:06:14,210
- No she's not, not if we can help it!
110
00:06:14,210 --> 00:06:15,850
Look, why don't you go back to the cafe
111
00:06:15,850 --> 00:06:17,340
and help Chloe with Brady.
112
00:06:17,340 --> 00:06:18,260
- All right.
113
00:06:18,260 --> 00:06:19,230
- She's not responding.
114
00:06:19,230 --> 00:06:20,930
- We've gotta get her on her feet.
115
00:06:22,410 --> 00:06:24,640
- [Bray] Right, Trudy, come on, up.
116
00:06:24,640 --> 00:06:26,300
- [Amber] Wake up Trudy, wake up!
117
00:06:26,300 --> 00:06:28,100
- Dal, you take that side.
118
00:06:29,840 --> 00:06:31,250
And lift now.
119
00:06:33,630 --> 00:06:34,850
- [Dal] Gosh, she's heavy.
120
00:06:36,530 --> 00:06:38,320
- [Bray] Come on Trudy, walk.
121
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
- Walk Trudy, walk.
122
00:06:39,720 --> 00:06:42,050
(sad music)
123
00:06:48,010 --> 00:06:49,470
- [Ryan] Lex.
124
00:06:49,470 --> 00:06:50,720
- Yes, my man?
125
00:06:50,720 --> 00:06:51,810
- What are you doing?
126
00:06:51,810 --> 00:06:53,360
- Preparing myself for the day.
127
00:06:54,620 --> 00:06:57,360
- (sighs) I'm trying to get some sleep.
128
00:06:57,360 --> 00:06:59,530
I've been awake all night.
129
00:06:59,530 --> 00:07:00,360
- So?
130
00:07:01,610 --> 00:07:03,240
I've come to the conclusion,
131
00:07:03,240 --> 00:07:05,740
you've either got it, or ya ain't.
132
00:07:05,740 --> 00:07:07,320
And well, I've got it.
133
00:07:07,320 --> 00:07:09,690
- [Ryan] Well Ebony
didn't think so, did she?
134
00:07:09,690 --> 00:07:12,370
- It doesn't matter man, what she did.
135
00:07:12,370 --> 00:07:14,930
- (sighs) That why Zandra
blew you out, big time.
136
00:07:21,260 --> 00:07:23,600
(sad music)
137
00:07:27,470 --> 00:07:29,830
- Look, she's walking!
138
00:07:29,830 --> 00:07:31,990
Come on Trudy, you can do it!
139
00:07:31,990 --> 00:07:34,430
- [Bray] That's a good girl, well done.
140
00:07:34,430 --> 00:07:35,260
Keep it up.
141
00:07:35,260 --> 00:07:37,930
Left, right, move your feet.
142
00:07:37,930 --> 00:07:38,890
Yes, you can do it!
143
00:07:38,890 --> 00:07:40,680
- Can't hold on.
144
00:07:40,680 --> 00:07:41,680
Gotta have a rest.
145
00:07:41,680 --> 00:07:42,730
- Okay, put her down.
146
00:07:43,640 --> 00:07:44,470
Easy does it.
147
00:07:46,430 --> 00:07:47,680
Whoa, she's going again.
148
00:07:49,290 --> 00:07:51,380
- See if you can get her to drink this.
149
00:07:51,380 --> 00:07:52,480
- What is it?
150
00:07:52,480 --> 00:07:53,660
- Saltwater.
151
00:07:53,660 --> 00:07:55,490
- Yuck, what are you trying to do?
152
00:07:55,490 --> 00:07:56,610
- Make her throw up.
153
00:07:56,610 --> 00:07:58,670
- Good idea, empty her stomach.
154
00:07:58,670 --> 00:08:00,460
- [Amber] Come on Trudy,
you've gotta drink this.
155
00:08:00,460 --> 00:08:02,690
- [Trudy] No, don't wanna.
156
00:08:02,690 --> 00:08:03,850
- Just try.
157
00:08:03,850 --> 00:08:05,280
- Please, Trudy.
158
00:08:05,280 --> 00:08:07,030
- No, leave me alone.
159
00:08:08,040 --> 00:08:09,620
- [Amber] Trudy, come on.
160
00:08:12,950 --> 00:08:17,950
(dog barking)
(Trudy gagging)
161
00:08:23,420 --> 00:08:25,450
- [Bray] Well done, Trudy.
162
00:08:25,450 --> 00:08:28,720
- Aw, girls, always
doing something stupid.
163
00:08:28,720 --> 00:08:29,560
- Who?
164
00:08:29,560 --> 00:08:30,790
- All of them.
165
00:08:30,790 --> 00:08:32,900
Take my advice, Ryan, leave them alone.
166
00:08:34,000 --> 00:08:36,330
Be like me, stick to science.
167
00:08:36,330 --> 00:08:38,670
(sad music)
168
00:08:44,930 --> 00:08:45,760
- Morning.
169
00:08:49,100 --> 00:08:50,980
Ah, what's up with you lot?
170
00:08:50,980 --> 00:08:51,810
Somebody died?
171
00:08:53,050 --> 00:08:54,350
- Almost.
172
00:08:54,350 --> 00:08:55,180
- Eh?
173
00:08:55,180 --> 00:08:58,130
- It's Trudy, she's
OD'd on sleeping pills.
174
00:08:59,250 --> 00:09:00,410
- What?
175
00:09:00,410 --> 00:09:01,340
Oh, the poor kid.
176
00:09:02,820 --> 00:09:04,390
Is she gonna be all right?
177
00:09:04,390 --> 00:09:05,610
- [Bray] We think so.
178
00:09:05,610 --> 00:09:07,240
- Fat lot you care.
179
00:09:07,240 --> 00:09:09,060
You're the one always
wanting to chuck her out.
180
00:09:09,060 --> 00:09:10,800
- Hey wait up, I wouldn't
wish her any harm.
181
00:09:10,800 --> 00:09:11,690
- Yeah?
182
00:09:11,690 --> 00:09:12,870
You could've fooled me.
183
00:09:14,270 --> 00:09:16,380
- Why'd she want to go
do a thing like that?
184
00:09:17,260 --> 00:09:18,510
- Why do you think?
185
00:09:18,510 --> 00:09:20,990
- I think it was a stupid thing to do.
186
00:09:20,990 --> 00:09:22,760
No man's worth that.
187
00:09:22,760 --> 00:09:25,610
- I don't think she was
really trying to kill herself.
188
00:09:25,610 --> 00:09:27,970
I think she was just trying it on.
189
00:09:27,970 --> 00:09:29,390
- Why would she wanna do that?
190
00:09:29,390 --> 00:09:31,370
- To make everyone feel guilty.
191
00:09:31,370 --> 00:09:33,260
- Emotional blackmail.
192
00:09:33,260 --> 00:09:34,590
- [Salene] Is that what you call it?
193
00:09:34,590 --> 00:09:36,860
- I'd rather call it a cry for help,
194
00:09:36,860 --> 00:09:39,110
that's what most attempted suicides are.
195
00:09:39,110 --> 00:09:41,060
- And you'd know all about it, would you?
196
00:09:41,060 --> 00:09:43,510
- She knows about everything,
don't you Tai-San?
197
00:09:44,370 --> 00:09:46,810
- Well I think it was a
sneaky thing to do, anyway.
198
00:09:46,810 --> 00:09:48,630
Scaring everybody like that.
199
00:09:48,630 --> 00:09:51,870
- Yeah, well you would say that,
we all know why she did it.
200
00:09:51,870 --> 00:09:53,200
- You trying to blame it on me?
201
00:09:53,200 --> 00:09:56,710
- No, you can't help it if
you've got the hots for Bray.
202
00:09:56,710 --> 00:09:59,070
- Hey, Amber, you can't
say things like that.
203
00:09:59,070 --> 00:10:02,490
- It's not her fault, he
shouldn't have lead her on.
204
00:10:02,490 --> 00:10:04,210
You're the one to blame.
205
00:10:04,210 --> 00:10:06,230
For messing Trudy around the whole time.
206
00:10:09,020 --> 00:10:11,010
- I never promised her anything!
207
00:10:11,010 --> 00:10:13,450
Except that I'd look after
her and the baby, that's all.
208
00:10:13,450 --> 00:10:15,340
- Oh, don't give me that!
209
00:10:15,340 --> 00:10:17,110
You lead her on.
210
00:10:17,110 --> 00:10:19,290
All that, "Look at me, I'm
so wonderful and caring,
211
00:10:19,290 --> 00:10:21,530
"I'm such a great human being."
212
00:10:21,530 --> 00:10:24,210
- I couldn't have just left
her like that, could I?
213
00:10:24,210 --> 00:10:25,650
Not in her condition.
214
00:10:25,650 --> 00:10:28,510
- You brought her here, you
took responsibility for her,
215
00:10:28,510 --> 00:10:30,120
and you let her down.
216
00:10:30,120 --> 00:10:31,530
You kicked her in the teeth,
217
00:10:31,530 --> 00:10:33,380
that's why she tried to kill herself.
218
00:10:36,020 --> 00:10:38,350
(sad music)
219
00:10:45,180 --> 00:10:49,010
- Good on ya, Amber,
that's telling the skunk.
220
00:10:55,570 --> 00:10:57,130
- How is she now?
221
00:10:57,130 --> 00:10:58,770
- The same.
222
00:10:58,770 --> 00:11:00,060
- (sighs) Stupid girl.
223
00:11:00,940 --> 00:11:02,890
As if we haven't got enough problems.
224
00:11:02,890 --> 00:11:04,950
I planned to go looking for Paul.
225
00:11:04,950 --> 00:11:07,350
- You go, I'll stay here.
226
00:11:07,350 --> 00:11:09,740
Keep an eye on her just in case.
227
00:11:09,740 --> 00:11:10,890
- We should take turns.
228
00:11:10,890 --> 00:11:13,810
- No, I don't mind, you go.
229
00:11:18,480 --> 00:11:19,310
- Hey, Jack.
230
00:11:19,310 --> 00:11:20,140
- Oh, hi.
231
00:11:21,500 --> 00:11:24,850
Uh, she's not gonna die, is she?
232
00:11:24,850 --> 00:11:26,260
- I don't think so.
233
00:11:26,260 --> 00:11:27,090
Not now.
234
00:11:27,090 --> 00:11:28,060
- Oh, that's good.
235
00:11:29,830 --> 00:11:30,660
Dal.
236
00:11:30,660 --> 00:11:32,080
- Yeah?
237
00:11:32,080 --> 00:11:36,150
- I've been thinking,
about that idea of mine.
238
00:11:36,150 --> 00:11:37,030
- What?
239
00:11:37,030 --> 00:11:39,980
- You know, about the batteries.
240
00:11:39,980 --> 00:11:41,490
- Not now, Jack.
241
00:11:41,490 --> 00:11:42,610
- I just had a thought--
242
00:11:42,610 --> 00:11:43,940
- Jack, not now!
243
00:11:44,870 --> 00:11:47,640
(sighs) Can't think about that right now.
244
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
- All right, I'll just
245
00:11:48,760 --> 00:11:50,830
go and make a start on
my own then, shall I?
246
00:11:50,830 --> 00:11:52,530
- Yeah, okay, you do that.
247
00:11:58,470 --> 00:12:01,070
- Dal, you mustn't blame
yourself for any of this.
248
00:12:01,940 --> 00:12:03,360
- I brought the pills didn't I?
249
00:12:03,360 --> 00:12:05,770
- You also brought her antibiotics.
250
00:12:05,770 --> 00:12:07,600
You saved her life.
251
00:12:07,600 --> 00:12:10,270
- If only I'd locked everything away.
252
00:12:10,270 --> 00:12:11,330
My parents were so careful
253
00:12:11,330 --> 00:12:14,000
about keeping drugs under lock and key.
254
00:12:14,000 --> 00:12:15,090
So careful.
255
00:12:28,590 --> 00:12:30,200
- That Bray had it coming to him.
256
00:12:30,200 --> 00:12:31,260
You can't treat a girl like that.
257
00:12:31,260 --> 00:12:33,260
- Like what, Lex?
258
00:12:33,260 --> 00:12:35,920
- Well, you know, messing
her about and all that.
259
00:12:35,920 --> 00:12:38,490
- You mean, like going with other women?
260
00:12:38,490 --> 00:12:40,280
- Well, yeah.
261
00:12:40,280 --> 00:12:42,600
- 'Course, you'd never
do a thing like that,
262
00:12:42,600 --> 00:12:43,520
would you, Lex?
263
00:12:44,630 --> 00:12:45,950
- I mean, there's the kid and all.
264
00:12:45,950 --> 00:12:47,090
- It's not his kid.
265
00:12:47,090 --> 00:12:48,210
- Well no, but--
266
00:12:48,210 --> 00:12:50,550
- And he'd never asked
her to marry him, had he?
267
00:12:50,550 --> 00:12:51,760
- Well, no.
268
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
- What do you think, Tai-San?
269
00:12:53,880 --> 00:12:56,930
What do you think of a man
who's promised one girl,
270
00:12:56,930 --> 00:12:59,000
trying to have it off with someone else.
271
00:12:59,000 --> 00:13:03,800
- I think people worry
too much, right, Lex?
272
00:13:03,800 --> 00:13:05,700
- Yeah, yeah, right.
273
00:13:07,100 --> 00:13:08,470
That's right.
274
00:13:08,470 --> 00:13:09,860
- Listen to who's talking.
275
00:13:09,860 --> 00:13:12,480
- You're the one that
made such a thing of it.
276
00:13:12,480 --> 00:13:13,890
Look, if you hadn't been so uptight--
277
00:13:13,890 --> 00:13:16,060
- You wouldn't have wanted to marry me.
278
00:13:16,060 --> 00:13:17,270
If you ever really did.
279
00:13:19,510 --> 00:13:21,420
- Maybe I've changed my mind.
280
00:13:21,420 --> 00:13:22,990
Maybe I don't need to anymore.
281
00:13:22,990 --> 00:13:24,370
- No?
282
00:13:24,370 --> 00:13:26,300
It's the only way you're
gonna get what you want.
283
00:13:26,300 --> 00:13:27,130
- Says who?
284
00:13:27,130 --> 00:13:29,890
- Says me, I mean, look at you.
285
00:13:30,770 --> 00:13:31,630
Who'd have you?
286
00:13:32,490 --> 00:13:34,830
(sad music)
287
00:13:41,100 --> 00:13:41,930
- Bray?
288
00:13:41,930 --> 00:13:43,440
- [Bray] Hi.
289
00:13:43,440 --> 00:13:44,520
- What are you doing?
290
00:13:44,520 --> 00:13:46,490
- Getting my stuff together.
291
00:13:46,490 --> 00:13:49,040
- Don't, please don't go.
292
00:13:49,040 --> 00:13:51,050
I'm as much to blame as you are.
293
00:13:51,050 --> 00:13:53,160
- No, no, it's not your fault,
you mustn't blame yourself.
294
00:13:53,160 --> 00:13:54,950
- I can't help it.
295
00:13:54,950 --> 00:13:56,500
I won't mind if you want to look after
296
00:13:56,500 --> 00:13:57,700
Trudy and the baby.
297
00:13:57,700 --> 00:13:59,320
Only please don't go.
298
00:13:59,320 --> 00:14:01,070
- Well, I'm only gonna look for Paul,
299
00:14:01,070 --> 00:14:02,150
and get some food, so we can all eat.
300
00:14:02,150 --> 00:14:02,980
- You're not leaving?
301
00:14:02,980 --> 00:14:04,360
- No!
302
00:14:04,360 --> 00:14:05,600
No, I'll be back, honest.
303
00:14:05,600 --> 00:14:06,780
- Take me with you, then.
304
00:14:06,780 --> 00:14:09,340
- No, Salene, it's too
dangerous out there.
305
00:14:09,340 --> 00:14:10,950
- I could help you.
306
00:14:10,950 --> 00:14:13,280
- No, I'm better on my own, really.
307
00:14:13,280 --> 00:14:15,120
- You're gonna meet her, aren't you?
308
00:14:15,120 --> 00:14:16,810
- What, who?
309
00:14:16,810 --> 00:14:18,660
- Her, that Ebony.
310
00:14:18,660 --> 00:14:19,720
- No!
311
00:14:19,720 --> 00:14:21,240
I'm not gonna meet anybody,
312
00:14:21,240 --> 00:14:23,660
not if I can help it anyway, okay?
313
00:14:23,660 --> 00:14:25,020
- Okay, just be careful.
314
00:14:26,210 --> 00:14:27,310
- Don't worry, I will.
315
00:14:28,850 --> 00:14:30,530
- Give me a kiss?
316
00:14:30,530 --> 00:14:32,860
(sad music)
317
00:14:46,730 --> 00:14:47,560
(dog yelps)
318
00:14:47,560 --> 00:14:48,730
- [Jack] Stupid girls.
319
00:14:49,840 --> 00:14:51,840
(sighs)
320
00:14:52,730 --> 00:14:54,080
- What's that?
321
00:14:54,080 --> 00:14:57,300
- Um, I'm planning to
make our own electricity
322
00:14:57,300 --> 00:14:59,080
to store in car batteries.
323
00:14:59,080 --> 00:15:00,000
- No petrol.
324
00:15:01,070 --> 00:15:02,240
- We don't need cars.
325
00:15:02,240 --> 00:15:05,730
The alternator makes electricity
when you wiz it around.
326
00:15:05,730 --> 00:15:09,030
All we gotta do is find a way
of churning it fast enough.
327
00:15:10,650 --> 00:15:12,970
- A bike, you could pedal.
328
00:15:12,970 --> 00:15:14,680
- (laughs) I've thought of it, but
329
00:15:14,680 --> 00:15:17,060
we'd never be able to
pedal for long enough.
330
00:15:17,060 --> 00:15:18,410
- Too hard I suppose.
331
00:15:18,410 --> 00:15:20,890
- Yeah, I've had some good ideas already,
332
00:15:20,890 --> 00:15:23,400
but I'm not sure if
all of them would work.
333
00:15:23,400 --> 00:15:25,040
- What does Dal think?
334
00:15:25,040 --> 00:15:27,720
- Why does everybody think
I need Dal all the time?
335
00:15:27,720 --> 00:15:29,680
I can do it myself!
336
00:15:32,220 --> 00:15:34,970
(dramatic music)
337
00:15:47,510 --> 00:15:48,430
- Here.
338
00:15:48,430 --> 00:15:49,840
- Ah, you're back.
339
00:15:51,190 --> 00:15:52,020
Thanks.
340
00:15:53,140 --> 00:15:54,090
Any luck with Paul?
341
00:15:54,950 --> 00:15:56,370
- No.
342
00:15:56,370 --> 00:15:58,570
He's just vanished into thin air.
343
00:15:58,570 --> 00:16:01,090
- He's a bright kid, he'll be all right.
344
00:16:03,830 --> 00:16:05,730
- Why don't you go and
get something to eat?
345
00:16:05,730 --> 00:16:07,350
I'll take over here.
346
00:16:07,350 --> 00:16:08,700
- I'm not hungry.
347
00:16:08,700 --> 00:16:11,110
- You should be, you've been here all day,
348
00:16:11,110 --> 00:16:12,530
you must be starving.
349
00:16:12,530 --> 00:16:14,810
- It's okay, really.
350
00:16:16,070 --> 00:16:16,910
- Suit yourself.
351
00:16:17,780 --> 00:16:19,820
She won't appreciate it, you know?
352
00:16:19,820 --> 00:16:21,650
- [Dal] That's not why I'm doing it.
353
00:16:21,650 --> 00:16:22,480
- I know.
354
00:16:23,590 --> 00:16:24,420
All the same.
355
00:16:26,850 --> 00:16:28,930
(Trudy groans)
356
00:16:28,930 --> 00:16:30,220
- Shh.
357
00:16:30,220 --> 00:16:31,320
She's coming around.
358
00:16:33,630 --> 00:16:34,730
- Where am I?
359
00:16:36,030 --> 00:16:37,610
- Hi.
360
00:16:37,610 --> 00:16:39,160
Welcome back.
361
00:16:39,160 --> 00:16:40,140
- What?
362
00:16:40,140 --> 00:16:41,820
- How are you feeling?
363
00:16:41,820 --> 00:16:42,790
- Terrible.
364
00:16:44,400 --> 00:16:47,040
- Don't worry, you'll be okay.
365
00:16:47,040 --> 00:16:48,560
We'll look after you.
366
00:16:48,560 --> 00:16:51,070
- (groans) No, I don't wanna be here,
367
00:16:51,070 --> 00:16:53,140
I wanna be dead!
368
00:16:53,140 --> 00:16:54,190
- No, you don't.
369
00:16:54,190 --> 00:16:56,140
- I do, I do!
370
00:16:56,140 --> 00:16:57,920
- Come on, sit up.
371
00:16:59,050 --> 00:16:59,880
- Who's that?
372
00:16:59,880 --> 00:17:01,510
Is that Bray?
373
00:17:01,510 --> 00:17:03,340
- No, it's me, Dal.
374
00:17:03,340 --> 00:17:04,830
- I want Bray.
375
00:17:04,830 --> 00:17:05,810
Why isn't he here?
376
00:17:29,590 --> 00:17:30,790
- You have a good sleep?
377
00:17:31,810 --> 00:17:32,760
- No thanks to you.
378
00:17:33,790 --> 00:17:34,710
What time is it?
379
00:17:36,310 --> 00:17:37,190
- 'Bout three o'clock.
380
00:17:37,190 --> 00:17:38,440
- Yeah?
381
00:17:38,440 --> 00:17:39,780
- Yeah.
382
00:17:39,780 --> 00:17:41,330
You know you're never gonna sleep tonight.
383
00:17:41,330 --> 00:17:43,850
I can sleep any time, anywhere.
384
00:17:43,850 --> 00:17:44,810
- I've noticed.
385
00:17:44,810 --> 00:17:49,140
- So what gives, how's
things with you and Zandra?
386
00:17:49,140 --> 00:17:50,470
- Not good.
387
00:17:50,470 --> 00:17:52,350
- You gonna make it up with her?
388
00:17:52,350 --> 00:17:53,260
- It's not easy.
389
00:17:54,890 --> 00:17:57,030
Look, can you do me a favor?
390
00:17:57,030 --> 00:17:58,100
- What?
391
00:17:58,100 --> 00:17:59,960
- Do my guard duty for me tonight.
392
00:17:59,960 --> 00:18:00,890
- I was on last night.
393
00:18:00,890 --> 00:18:03,850
- Yeah, I know, I mean, you're used to it.
394
00:18:04,960 --> 00:18:07,090
And I'll make it worth your while.
395
00:18:07,090 --> 00:18:07,920
- I don't know.
396
00:18:07,920 --> 00:18:09,850
- And you've all that sleep, haven't ya?
397
00:18:21,260 --> 00:18:25,740
- A waterwheel would be best,
but the stream's too far away.
398
00:18:25,740 --> 00:18:27,500
- [Ryan] Hmm.
399
00:18:27,500 --> 00:18:28,330
- Well, what we need is something
400
00:18:28,330 --> 00:18:32,700
that just keeps going round
and round under it's own steam.
401
00:18:32,700 --> 00:18:33,710
- Steam!
402
00:18:33,710 --> 00:18:37,470
- It's a bit complicated,
steam needs a lot of water.
403
00:18:41,370 --> 00:18:42,410
- Wind!
404
00:18:42,410 --> 00:18:45,050
(dog whines)
405
00:18:45,050 --> 00:18:46,130
- Yes!
406
00:18:46,130 --> 00:18:47,200
That's it!
407
00:18:47,200 --> 00:18:48,550
That's what we need!
408
00:18:48,550 --> 00:18:49,470
A windmill!
409
00:18:56,400 --> 00:18:58,130
- Henrietta laid us an egg this morning.
410
00:18:58,130 --> 00:18:59,280
- Or Clara.
411
00:19:01,470 --> 00:19:02,490
- What?
412
00:19:02,490 --> 00:19:04,880
- We've been saving it especially for you.
413
00:19:04,880 --> 00:19:06,370
- We thought you might like it.
414
00:19:06,370 --> 00:19:08,180
I hope you like it scrambled.
415
00:19:08,180 --> 00:19:10,180
- Oh, yeah.
416
00:19:11,020 --> 00:19:13,920
- You should eat it, it'll do you good.
417
00:19:13,920 --> 00:19:16,350
- You sound more like my mom everyday.
418
00:19:16,350 --> 00:19:19,430
- Yeah, well, someone's gotta
look after you, I suppose.
419
00:19:19,430 --> 00:19:20,910
- Thanks.
420
00:19:22,070 --> 00:19:23,130
And thank you both.
421
00:19:25,530 --> 00:19:26,810
Has Paul come back yet?
422
00:19:28,410 --> 00:19:30,920
(Patsy cries)
423
00:19:30,920 --> 00:19:31,790
Sorry.
424
00:19:33,560 --> 00:19:34,390
- [Jack] Dal.
425
00:19:35,490 --> 00:19:36,730
- Yeah?
426
00:19:36,730 --> 00:19:39,730
- [Jack] I've got something to show you.
427
00:19:39,730 --> 00:19:40,750
- What?
428
00:19:40,750 --> 00:19:41,580
- Look.
429
00:19:42,550 --> 00:19:43,520
- [Dal] A windmill?
430
00:19:43,520 --> 00:19:46,010
- A perfect battery charging machine.
431
00:19:46,010 --> 00:19:48,470
We use windpower to turn the alternator,
432
00:19:48,470 --> 00:19:49,480
connect it to the battery--
433
00:19:49,480 --> 00:19:51,000
- And charge it up, right?
434
00:19:51,000 --> 00:19:51,830
Brill.
435
00:19:52,900 --> 00:19:55,710
But I don't reckon this
windmill's gonna work, though.
436
00:19:55,710 --> 00:19:57,970
- Uh, I know that, it's
just, it's the principle.
437
00:19:57,970 --> 00:19:59,270
I thought I'd give you a chance
438
00:19:59,270 --> 00:20:01,150
to have some input at this stage.
439
00:20:01,150 --> 00:20:01,980
- Yeah?
440
00:20:03,170 --> 00:20:04,570
- Don't wanna keep it all to myself, do I?
441
00:20:04,570 --> 00:20:06,320
That would be selfish, wouldn't it?
442
00:20:07,500 --> 00:20:10,250
(peaceful music)
443
00:20:19,340 --> 00:20:20,170
(Lex sighs)
444
00:20:20,170 --> 00:20:21,010
- Tai-San?
445
00:20:22,250 --> 00:20:23,380
(sighs)
446
00:20:23,380 --> 00:20:24,790
Tai-San, you okay?
447
00:20:26,260 --> 00:20:27,090
- What?
448
00:20:28,120 --> 00:20:28,980
- I'm sorry.
449
00:20:28,980 --> 00:20:30,500
- I was meditating.
450
00:20:30,500 --> 00:20:32,520
Achieving inner calm.
451
00:20:32,520 --> 00:20:34,320
You should try it sometime.
452
00:20:34,320 --> 00:20:37,760
- Yeah, maybe you could teach me.
453
00:20:37,760 --> 00:20:39,460
- [Tai-San] If you're serious.
454
00:20:39,460 --> 00:20:40,910
- Oh, I'm serious, all right.
455
00:20:42,390 --> 00:20:43,920
We could start tonight.
456
00:20:43,920 --> 00:20:44,990
- Tonight?
457
00:20:44,990 --> 00:20:48,440
- Yeah, I talked Ryan
into doing my guard duty.
458
00:20:48,440 --> 00:20:49,750
- Why?
459
00:20:49,750 --> 00:20:51,320
- What do you mean, why?
460
00:20:51,320 --> 00:20:55,090
So we can have the place to
ourselves, like last night.
461
00:20:55,090 --> 00:20:57,610
- No, I don't think so.
462
00:20:57,610 --> 00:20:58,440
Not tonight.
463
00:20:58,440 --> 00:21:01,960
- But I thought, well, after last night,
464
00:21:01,960 --> 00:21:02,830
it was pretty good, wasn't it?
465
00:21:02,830 --> 00:21:05,300
- Quite good, yes, thank you.
466
00:21:05,300 --> 00:21:06,130
- Well then--
467
00:21:06,130 --> 00:21:09,290
- That was last night,
tonight is different.
468
00:21:09,290 --> 00:21:10,120
- But why?
469
00:21:11,000 --> 00:21:11,890
I mean, you and me--
470
00:21:11,890 --> 00:21:13,980
- There is no you and me.
471
00:21:15,110 --> 00:21:17,360
I'll let you know when
I'm ready again, okay?
472
00:21:19,880 --> 00:21:21,760
(Lex sighs)
473
00:21:21,760 --> 00:21:23,950
- It's gonna be really
hard making the sails,
474
00:21:23,950 --> 00:21:26,360
and making sure the whole
thing doesn't blow over.
475
00:21:26,360 --> 00:21:28,050
- I thought if we could get a bike wheel,
476
00:21:28,050 --> 00:21:30,140
we could fix them to that.
477
00:21:30,140 --> 00:21:31,420
- Hmm, maybe.
478
00:21:32,310 --> 00:21:34,110
Hang on, I've got it!
479
00:21:34,110 --> 00:21:34,940
- What?
480
00:21:34,940 --> 00:21:37,580
- You know those signs they
used to have outside shops
481
00:21:37,580 --> 00:21:40,030
which went round and round in the breeze?
482
00:21:40,030 --> 00:21:42,320
- Yeah, I remember, and you
kept on seeing the two sides.
483
00:21:42,320 --> 00:21:43,630
- Yeah.
484
00:21:43,630 --> 00:21:46,640
They were sort of in an
S shape, kinda like this.
485
00:21:50,160 --> 00:21:51,730
- So the whole thing keeps turning.
486
00:21:51,730 --> 00:21:55,030
- Right, then we use a can to create a--
487
00:21:55,030 --> 00:21:56,930
- Hi Trud, feeling better now?
488
00:21:57,990 --> 00:21:59,010
- [Jack] Create a what?
489
00:21:59,010 --> 00:22:02,070
- Look, here's Brady,
your own little baby.
490
00:22:02,070 --> 00:22:04,070
I hope you haven't been
too worried about her.
491
00:22:04,070 --> 00:22:05,560
- Zandra, I don't think Trudy--
492
00:22:05,560 --> 00:22:06,920
- You don't have to worry.
493
00:22:06,920 --> 00:22:08,340
She's been good as gold.
494
00:22:08,340 --> 00:22:09,520
Do you want her now?
495
00:22:09,520 --> 00:22:10,580
(baby whimpers)
496
00:22:10,580 --> 00:22:13,130
(sad music)
497
00:22:13,130 --> 00:22:14,750
- Well thank you, Zandra.
498
00:22:14,750 --> 00:22:16,650
- What'd I do?
499
00:22:16,650 --> 00:22:19,890
- It's all too much for
her, she can't handle it.
500
00:22:19,890 --> 00:22:22,510
- Dal, what about the windmill?
501
00:22:22,510 --> 00:22:26,100
- Tomorrow, I've gotta
go and look after Trudy.
502
00:22:28,340 --> 00:22:31,000
(baby whimpers)
503
00:22:47,280 --> 00:22:48,930
- You decided to come back, then.
504
00:22:51,100 --> 00:22:52,200
- I found some good stuff.
505
00:22:52,200 --> 00:22:54,900
- So, you want me to pat you
on the head or something?
506
00:22:56,140 --> 00:22:57,330
- How's Trudy?
507
00:22:57,330 --> 00:22:58,610
- How do you think?
508
00:22:58,610 --> 00:23:00,020
She cried herself to sleep.
509
00:23:02,460 --> 00:23:03,360
- I'll go see her.
510
00:23:05,140 --> 00:23:07,140
- She doesn't need you disturbing her.
511
00:23:07,140 --> 00:23:09,910
- I won't wake her, I'll
just keep an eye on her.
512
00:23:09,910 --> 00:23:12,720
- Dal's been doing that all day.
513
00:23:12,720 --> 00:23:15,370
- Yeah, well thanks
Dal, I'll take over now.
514
00:23:15,370 --> 00:23:18,130
- I think it would be best
if you kept away from her.
515
00:23:18,130 --> 00:23:18,960
- What?
516
00:23:18,960 --> 00:23:20,980
- Trudy needs somebody she can rely on,
517
00:23:20,980 --> 00:23:23,980
not someone who keeps
disappearing and letting her down.
518
00:23:23,980 --> 00:23:26,130
She doesn't need you, okay?
519
00:23:30,520 --> 00:23:34,360
("The Dream Must Stay Alive")
520
00:23:36,490 --> 00:23:41,490
♪ Look into the future, what do you see ♪
521
00:23:41,960 --> 00:23:46,700
♪ I really need to know now,
is there a place for me ♪
522
00:23:46,700 --> 00:23:51,700
♪ Tell me where do we go from here ♪
523
00:23:53,290 --> 00:23:58,290
♪ Take me as you find me, for what I am ♪
524
00:23:58,820 --> 00:24:03,720
♪ And when I make mistakes,
please understand ♪
525
00:24:03,720 --> 00:24:08,720
♪ And as long as I now you're near ♪
526
00:24:09,080 --> 00:24:13,240
♪ There is nothing for me to fear ♪
527
00:24:13,240 --> 00:24:18,240
♪ Out of the darkness, a light shines ♪
528
00:24:21,060 --> 00:24:26,060
♪ Burning through the coldest night ♪
529
00:24:26,250 --> 00:24:29,390
♪ And we can find a way ♪
530
00:24:29,390 --> 00:24:31,950
♪ Together we'll make it ♪
531
00:24:31,950 --> 00:24:34,520
♪ With every step we take ♪
532
00:24:34,520 --> 00:24:37,700
♪ Moving closer together ♪
533
00:24:37,700 --> 00:24:40,120
♪ If we're gonna survive ♪
534
00:24:40,120 --> 00:24:45,120
♪ The dream must stay alive ♪
535
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
♪ Alive ♪
536
00:24:53,950 --> 00:24:56,450
(eerie music)
35575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.