All language subtitles for The Tribe - S01E19 - Episode 19 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,050 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,050 --> 00:00:11,820 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,820 --> 00:00:13,450 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,690 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,690 --> 00:00:19,160 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,160 --> 00:00:23,060 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:23,060 --> 00:00:26,210 - Please stay calm throughout the evacuation process. 8 00:00:32,010 --> 00:00:34,590 (upbeat music) 9 00:00:43,550 --> 00:00:46,050 (dog whining) 10 00:00:57,630 --> 00:01:00,130 (dog barking) 11 00:01:03,900 --> 00:01:04,730 - Lex? 12 00:01:06,210 --> 00:01:08,290 Lex, Lex what happened? 13 00:01:09,160 --> 00:01:10,360 Where's Ebony? 14 00:01:10,360 --> 00:01:12,090 - Get me out of here. 15 00:01:12,090 --> 00:01:13,600 - Where is she 16 00:01:13,600 --> 00:01:14,430 - Get me out. 17 00:01:14,430 --> 00:01:15,260 Amber wait! 18 00:01:16,710 --> 00:01:18,800 get me out of here ya snotty cow. 19 00:01:22,830 --> 00:01:26,230 (rattling metal) 20 00:01:26,230 --> 00:01:27,060 - Wake up. 21 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 Salene wake up. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,410 The prisoners escaped 23 00:01:34,870 --> 00:01:36,430 - What happened 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,810 - Is it Paul 25 00:01:37,810 --> 00:01:39,380 - Ebony's escaped. 26 00:01:39,380 --> 00:01:40,500 she might still be in the mall. 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,850 We have to make sure she doesn't get out. 28 00:01:42,850 --> 00:01:44,310 - Where's Lex? 29 00:01:44,310 --> 00:01:45,960 - Jack, Dal. 30 00:01:45,960 --> 00:01:46,810 Come on hurry up. 31 00:01:47,770 --> 00:01:49,140 We'll take the sewers. 32 00:01:49,140 --> 00:01:49,970 Go, go. 33 00:01:51,750 --> 00:01:54,570 - Trudy you stay with Salene and the little ones. 34 00:01:54,570 --> 00:01:56,140 And keep together. 35 00:01:56,140 --> 00:01:58,960 - Me and Brady don't need Salene to look after us. 36 00:02:00,850 --> 00:02:03,690 - She might still be up here Tai-San you come with me. 37 00:02:03,690 --> 00:02:06,400 - Where is Lex? 38 00:02:06,400 --> 00:02:08,530 - He's guarding the cage. 39 00:02:08,530 --> 00:02:09,640 - What for? 40 00:02:09,640 --> 00:02:10,900 It's empty. 41 00:02:10,900 --> 00:02:14,140 (owl whooting) 42 00:02:14,140 --> 00:02:16,890 (metal scraping) 43 00:02:27,740 --> 00:02:28,580 - Yes. 44 00:02:37,980 --> 00:02:39,560 - There's no sign of her up here. 45 00:02:46,780 --> 00:02:48,600 - The outside grill was open. 46 00:02:48,600 --> 00:02:50,120 She's gone. 47 00:02:50,120 --> 00:02:50,960 (dog whining) 48 00:02:50,960 --> 00:02:53,030 - I want to know Lex. 49 00:02:53,030 --> 00:02:53,860 Tell me. 50 00:02:53,860 --> 00:02:54,690 - Not now. 51 00:02:54,690 --> 00:02:56,270 - Ebony knows we're here. 52 00:02:56,270 --> 00:02:58,020 She'll bring the Locos back. 53 00:02:58,020 --> 00:02:59,400 - What are we gonna do? 54 00:02:59,400 --> 00:03:01,040 - How did she get out of the cage? 55 00:03:01,040 --> 00:03:02,400 - How did you get in? 56 00:03:03,960 --> 00:03:05,130 - It's not what it looks like. 57 00:03:05,130 --> 00:03:07,260 - What does it look like? 58 00:03:07,260 --> 00:03:09,250 - Look she said she was ill. 59 00:03:09,250 --> 00:03:10,360 - And you believed her? 60 00:03:10,360 --> 00:03:11,190 - Can it you. 61 00:03:12,150 --> 00:03:13,470 What was i suppose to do? 62 00:03:13,470 --> 00:03:15,500 - Find some help for one thing. 63 00:03:15,500 --> 00:03:17,240 - She said she was in pain. 64 00:03:17,240 --> 00:03:18,090 - She said. 65 00:03:18,090 --> 00:03:19,550 - So you let her out of the cage. 66 00:03:19,550 --> 00:03:22,150 - Smart move, big of you. 67 00:03:22,150 --> 00:03:24,920 - You went in there with her? 68 00:03:24,920 --> 00:03:26,660 - Yeah, no. 69 00:03:26,660 --> 00:03:29,920 Look she jumped out, pushed me in, and locked it. 70 00:03:29,920 --> 00:03:31,260 - [Zandra] Oh yeah? 71 00:03:31,260 --> 00:03:32,100 - Yeah. 72 00:03:33,100 --> 00:03:33,930 What do you think i did? 73 00:03:33,930 --> 00:03:37,360 - I don't know the way you were gawking at her all evening. 74 00:03:37,360 --> 00:03:38,350 - Zandra please. 75 00:03:38,350 --> 00:03:41,310 - What's important is Ebony has escaped 76 00:03:42,370 --> 00:03:44,060 and she know we're here. 77 00:03:44,060 --> 00:03:45,440 - So what do we do? 78 00:03:45,440 --> 00:03:46,740 - Get ready for an attack. 79 00:03:48,580 --> 00:03:50,870 - There is an alternative. 80 00:03:50,870 --> 00:03:52,330 - What? 81 00:03:52,330 --> 00:03:53,490 - We could leave. 82 00:03:53,490 --> 00:03:56,550 Leave the mall that way the Locos can't find us. 83 00:03:56,550 --> 00:03:57,680 - [Patsy] Leave the mall? 84 00:03:57,680 --> 00:03:58,990 - But it's our home. 85 00:04:00,030 --> 00:04:00,970 - True. 86 00:04:00,970 --> 00:04:03,820 But it might not be our home for much longer 87 00:04:03,820 --> 00:04:06,350 - I can't believe your saying this, Amber. 88 00:04:06,350 --> 00:04:08,620 If we leave, they'll trash the place. 89 00:04:08,620 --> 00:04:10,920 - I'm not saying that's what I want. 90 00:04:10,920 --> 00:04:12,410 Just that it's an alternative. 91 00:04:12,410 --> 00:04:13,800 - We're wasting time. 92 00:04:13,800 --> 00:04:15,600 Lets put it to the vote. 93 00:04:15,600 --> 00:04:17,180 All those who wanna leave, 94 00:04:17,180 --> 00:04:18,080 put up your hands. 95 00:04:22,800 --> 00:04:24,050 That's settled then. 96 00:04:24,050 --> 00:04:26,050 We stay and defend our home. 97 00:04:27,240 --> 00:04:28,360 It's down to you Lex. 98 00:04:29,290 --> 00:04:30,190 I think you owe us 99 00:04:32,340 --> 00:04:34,720 - Jack, Dal, we need booby traps. 100 00:04:34,720 --> 00:04:35,840 Anything you can think of. 101 00:04:35,840 --> 00:04:36,670 - Right chief. 102 00:04:37,730 --> 00:04:40,230 (tense music) 103 00:04:42,630 --> 00:04:44,090 (dog whimpering) 104 00:04:44,090 --> 00:04:46,230 - We've seen the Locos in action. 105 00:04:46,230 --> 00:04:48,700 If they get in, we won't stand a chance. 106 00:04:48,700 --> 00:04:49,900 - Don't remind me. 107 00:04:49,900 --> 00:04:52,320 - So we need something to keep them out in the first place. 108 00:04:52,320 --> 00:04:54,890 - And if they do get in, we'd need an escape route. 109 00:04:54,890 --> 00:04:57,250 - What about the market lift shaft? 110 00:04:57,250 --> 00:04:58,440 Couldn't we all hide in there? 111 00:04:58,440 --> 00:05:01,010 - Well is the lift big enough? 112 00:05:01,010 --> 00:05:03,230 - The little ones could hide in the top 113 00:05:03,230 --> 00:05:05,670 and we could jam all the doors. 114 00:05:05,670 --> 00:05:08,510 - So we push the kids up through the man hole 115 00:05:08,510 --> 00:05:10,460 and the rest of us hide in the lift. 116 00:05:11,490 --> 00:05:12,760 That's a great idea Dal. 117 00:05:12,760 --> 00:05:14,010 I'll go and check it out. 118 00:05:15,490 --> 00:05:18,540 - We've got to have some proper communications. 119 00:05:18,540 --> 00:05:21,010 - We've gotta slow the Locos down. 120 00:05:21,010 --> 00:05:23,460 We have to have a chance. 121 00:05:24,430 --> 00:05:28,100 - A car battery connected to the sewer grill. 122 00:05:28,100 --> 00:05:30,060 The first Loco who tries to get in. 123 00:05:30,060 --> 00:05:31,040 (buzzing) 124 00:05:31,040 --> 00:05:32,500 - Won't work. 125 00:05:32,500 --> 00:05:34,170 It's only twelve volts. 126 00:05:34,170 --> 00:05:35,000 It's nothing. 127 00:05:37,720 --> 00:05:40,110 - Well, what have you got? 128 00:05:40,110 --> 00:05:41,330 - Not a lot yet. 129 00:05:41,330 --> 00:05:43,700 - Well get on with it then. 130 00:05:43,700 --> 00:05:44,530 - Lex. 131 00:05:45,760 --> 00:05:47,150 - Zandra, please. 132 00:05:47,150 --> 00:05:49,240 I'm trying to run a military operation here. 133 00:05:49,240 --> 00:05:52,040 - You'll need an operation if you don't tell me the truth. 134 00:05:53,460 --> 00:05:55,450 - You got a problem? 135 00:05:55,450 --> 00:05:56,540 - Come on. 136 00:05:56,540 --> 00:05:59,290 Lets do what head of insecurity says. 137 00:05:59,290 --> 00:06:00,640 - We'll be near the sewers. 138 00:06:05,660 --> 00:06:09,090 - I want to know what happened in the cage Lex, now. 139 00:06:10,010 --> 00:06:11,080 I saw you eying Ebony. 140 00:06:11,080 --> 00:06:12,680 It was gross. 141 00:06:12,680 --> 00:06:13,860 - I told you the truth. 142 00:06:15,270 --> 00:06:17,140 - It makes you look like such a total idiot, 143 00:06:17,140 --> 00:06:18,890 it could just be the truth. 144 00:06:18,890 --> 00:06:20,550 - Thank you very much. 145 00:06:20,550 --> 00:06:22,450 - But your not a total idiot, are you? 146 00:06:23,370 --> 00:06:24,730 So I want the truth. 147 00:06:25,890 --> 00:06:27,770 - Zandra, the Locos are coming. 148 00:06:31,600 --> 00:06:32,450 - Thanks to you. 149 00:06:34,200 --> 00:06:36,280 (crying) 150 00:06:37,580 --> 00:06:38,410 - Trudy. 151 00:06:40,640 --> 00:06:42,890 It's not as bad as it seems. 152 00:06:42,890 --> 00:06:45,760 We'll be alright, we'll defeat the Locos, somehow. 153 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 - I don't care about that. 154 00:06:48,800 --> 00:06:50,360 I don't care about anything. 155 00:06:51,240 --> 00:06:53,150 None of it matters. 156 00:06:53,150 --> 00:06:53,980 Nothing. 157 00:06:53,980 --> 00:06:55,810 - I thought you were afraid. 158 00:06:55,810 --> 00:06:57,880 - I don't care what they do to me. 159 00:06:58,980 --> 00:06:59,840 - What's the matter? 160 00:06:59,840 --> 00:07:01,430 Try and tell me. 161 00:07:01,430 --> 00:07:03,490 - What's the point of anything? 162 00:07:08,200 --> 00:07:09,410 I saw them. 163 00:07:11,240 --> 00:07:12,770 - Who, you saw who? 164 00:07:13,950 --> 00:07:16,450 - Bray with Salene. 165 00:07:17,710 --> 00:07:19,260 Together. 166 00:07:19,260 --> 00:07:20,410 They were kissing. 167 00:07:21,890 --> 00:07:24,760 And he was kissing her like, 168 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 like he really loved her. 169 00:07:30,530 --> 00:07:32,790 I could stand him kissing her but, 170 00:07:34,320 --> 00:07:37,240 I cannot stand him being in love with her. 171 00:07:39,370 --> 00:07:41,400 - Maybe it wasn't how it looked. 172 00:07:42,810 --> 00:07:44,150 - I saw them. 173 00:07:45,200 --> 00:07:47,790 (somber music) 174 00:07:49,730 --> 00:07:51,310 - If we connect these, 175 00:07:51,310 --> 00:07:54,310 then the lookouts will be able to talk direct to each other. 176 00:07:56,570 --> 00:07:58,060 - You two help Jack and Dal. 177 00:07:59,030 --> 00:08:01,620 These wires have to go all over the place. 178 00:08:01,620 --> 00:08:03,860 - That's right, anywhere we can get a cable. 179 00:08:04,790 --> 00:08:07,150 - There must be enough here to get to the market lift. 180 00:08:07,150 --> 00:08:10,450 - Lets test it and then we'll run a line down. 181 00:08:10,450 --> 00:08:11,420 - Hope it works. 182 00:08:11,420 --> 00:08:13,260 - It will if you thought of it. 183 00:08:13,260 --> 00:08:14,890 - Yeah well. 184 00:08:14,890 --> 00:08:17,520 - To right genius at work 185 00:08:17,520 --> 00:08:18,890 - Here, I'll hold this end. 186 00:08:19,910 --> 00:08:20,900 - Roll it out all the way, 187 00:08:20,900 --> 00:08:23,140 like you were going to the roof. 188 00:08:23,140 --> 00:08:26,820 Here Patsy, you do this one and then join them up together. 189 00:08:35,170 --> 00:08:36,320 - Come on Bob. 190 00:08:36,320 --> 00:08:38,550 (dog whimpering) 191 00:08:38,550 --> 00:08:41,010 - Hang on wait for us. 192 00:08:41,010 --> 00:08:43,850 - At least that keeps they're mind of the Locos. 193 00:08:43,850 --> 00:08:44,960 - Yeah, mine to. 194 00:08:48,280 --> 00:08:50,220 - Haven't you got anything to do? 195 00:08:50,220 --> 00:08:51,550 - Yes, I have. 196 00:08:51,550 --> 00:08:54,600 - Then why don't you go and do it like right now. 197 00:08:54,600 --> 00:08:56,340 - Don't talk to me like that. 198 00:08:56,340 --> 00:08:58,350 What's the matter with you? 199 00:08:58,350 --> 00:09:01,230 - Your wasting time, that's what the matter is. 200 00:09:01,230 --> 00:09:02,580 - No it's not. 201 00:09:02,580 --> 00:09:04,220 What did I do, what? 202 00:09:07,490 --> 00:09:08,950 - What did you do? 203 00:09:08,950 --> 00:09:10,750 - I don't know. 204 00:09:10,750 --> 00:09:12,260 - CD's. 205 00:09:12,260 --> 00:09:13,090 - What? 206 00:09:13,090 --> 00:09:13,970 - CD's. 207 00:09:20,890 --> 00:09:22,320 - Here, will these do? 208 00:09:23,270 --> 00:09:24,600 - Hey, those are mine. 209 00:09:24,600 --> 00:09:27,620 - We all have to make sacrifices, Zandra. 210 00:09:27,620 --> 00:09:29,050 - What are they for anyway? 211 00:09:29,050 --> 00:09:30,360 - To confuse the Locos. 212 00:09:34,270 --> 00:09:36,600 (screaming) 213 00:09:40,230 --> 00:09:41,140 - What the? 214 00:09:42,910 --> 00:09:44,460 - How was it? 215 00:09:44,460 --> 00:09:45,840 - Was that you? 216 00:09:45,840 --> 00:09:47,330 - Yeah, what did you think? 217 00:09:47,330 --> 00:09:50,340 - Great action and horror movie effects. 218 00:09:50,340 --> 00:09:51,790 Get a load of this. 219 00:09:51,790 --> 00:09:54,800 Track one, martian volcanoes erupt. 220 00:09:55,690 --> 00:09:59,260 Two, attack of the squealing flesh spiders. 221 00:09:59,260 --> 00:10:01,650 Three, alien terror cries. 222 00:10:02,970 --> 00:10:03,800 - It's brilliant. 223 00:10:03,800 --> 00:10:05,560 We'll blast them to death with noise. 224 00:10:06,640 --> 00:10:07,780 - I'll freak you, ya moron, 225 00:10:07,780 --> 00:10:08,920 if you do that again. 226 00:10:10,740 --> 00:10:13,320 (serene music) 227 00:10:23,200 --> 00:10:24,690 - Forget Lex, he's crazy. 228 00:10:24,690 --> 00:10:26,170 - Never mind Jack. 229 00:10:26,170 --> 00:10:28,570 A genius is never appreciated in his own home. 230 00:10:30,560 --> 00:10:31,710 This is the best place. 231 00:10:32,560 --> 00:10:33,810 You can cover the stairs 232 00:10:33,810 --> 00:10:35,890 and the ground floor from here. 233 00:10:35,890 --> 00:10:38,390 - We'll wire in to the shops phone lines 234 00:10:38,390 --> 00:10:42,660 and right around this floor so we'll need, 235 00:10:42,660 --> 00:10:43,490 - Batteries. 236 00:10:43,490 --> 00:10:44,320 - Check. 237 00:10:44,320 --> 00:10:48,910 Mics, mic connections, speakers, 238 00:10:48,910 --> 00:10:51,060 plugs and duck tape. 239 00:10:51,060 --> 00:10:51,890 - Check. 240 00:10:53,030 --> 00:10:54,950 Lets get this place wired up. 241 00:10:54,950 --> 00:10:57,350 - We'll stick one in the HQ as a command center. 242 00:11:00,830 --> 00:11:04,030 Dal, are you scared? 243 00:11:04,030 --> 00:11:07,670 - You know I've been to busy to think about that, 244 00:11:07,670 --> 00:11:11,490 but yeah, I am, petrified. 245 00:11:11,490 --> 00:11:12,790 - But we'll make it. 246 00:11:13,720 --> 00:11:15,110 - Yeah. 247 00:11:15,110 --> 00:11:17,940 But if we don't, it's been nice knowing you. 248 00:11:19,370 --> 00:11:21,870 (tense music) 249 00:11:32,160 --> 00:11:34,510 So, me and Jack will be in the art supply store. 250 00:11:34,510 --> 00:11:37,440 One in the HQ and one in the market lift. 251 00:11:37,440 --> 00:11:39,280 We can talk to each other. 252 00:11:39,280 --> 00:11:40,450 - [Lex] And it really works? 253 00:11:40,450 --> 00:11:41,710 - Of course it works. 254 00:11:42,850 --> 00:11:44,650 (dog groaning) 255 00:11:44,650 --> 00:11:46,230 - Has anyone seen Bray? 256 00:11:46,230 --> 00:11:48,200 I can't find him anywhere. 257 00:11:48,200 --> 00:11:49,670 - He was down below with us. 258 00:11:49,670 --> 00:11:51,490 I haven't seen him since. 259 00:11:51,490 --> 00:11:52,460 - What do you want him for? 260 00:11:52,460 --> 00:11:54,040 - Disappeared again? 261 00:11:54,040 --> 00:11:55,320 The wonderful Bray. 262 00:11:55,320 --> 00:11:56,800 What a hero. 263 00:11:56,800 --> 00:11:58,560 And just when he was gonna save us all. 264 00:11:58,560 --> 00:12:00,800 - Will you shut up about Bray. 265 00:12:00,800 --> 00:12:02,660 Your so stupid. 266 00:12:02,660 --> 00:12:04,440 - Not stupid enough to join his fan club 267 00:12:04,440 --> 00:12:06,440 like you dumb bunnies. 268 00:12:06,440 --> 00:12:07,990 - Where is he? 269 00:12:07,990 --> 00:12:09,290 - Looking for Paul, I bet. 270 00:12:10,900 --> 00:12:12,600 - What if he let Ebony out? 271 00:12:12,600 --> 00:12:14,730 And now he's gone to join her. 272 00:12:14,730 --> 00:12:16,980 You mutts never thought of that, did you? 273 00:12:16,980 --> 00:12:18,560 (dog groaning) 274 00:12:18,560 --> 00:12:20,040 - But he wasn't, was he? 275 00:12:20,040 --> 00:12:21,580 It was you. 276 00:12:21,580 --> 00:12:22,410 - Prove it. 277 00:12:22,410 --> 00:12:24,950 - Bray would have never let Ebony escape. 278 00:12:24,950 --> 00:12:26,730 He's worth ten of you. 279 00:12:26,730 --> 00:12:30,520 - Yeah, you'll be glad for one of me when the Locos arrive. 280 00:12:30,520 --> 00:12:32,960 - Could we please just all stop squabbling. 281 00:12:33,970 --> 00:12:35,920 - What have we got to stop them? 282 00:12:35,920 --> 00:12:39,870 Girls, kids, a screaming brat. 283 00:12:40,710 --> 00:12:43,590 Apart from me, you all, remember that. 284 00:12:45,230 --> 00:12:48,710 Oh and Jack, whose gonna blind them with his science. 285 00:12:48,710 --> 00:12:49,540 - Maybe I will. 286 00:12:53,710 --> 00:12:55,590 - What's this, balloons? 287 00:12:55,590 --> 00:12:57,720 Are you gonna throw the Locos a party? 288 00:12:57,720 --> 00:12:58,550 - Well, sort of. 289 00:12:59,770 --> 00:13:02,680 One hot rod radio car in the sewers. 290 00:13:02,680 --> 00:13:04,990 A matchbox strip glued on to the wheel 291 00:13:04,990 --> 00:13:06,880 pressing against the matches. 292 00:13:06,880 --> 00:13:09,090 The matches are under the first balloon 293 00:13:09,090 --> 00:13:11,300 which is full of petrol. 294 00:13:11,300 --> 00:13:13,030 The rest of the balloons, 295 00:13:13,030 --> 00:13:15,370 hanging all the way down the tunnel, 296 00:13:15,370 --> 00:13:17,200 start the car. 297 00:13:17,200 --> 00:13:20,470 The wheels spin, light the matches. 298 00:13:20,470 --> 00:13:24,270 - And boom, boom, boom, fireball. 299 00:13:24,270 --> 00:13:25,340 - Heavy. 300 00:13:25,340 --> 00:13:26,670 - That's brilliant. 301 00:13:26,670 --> 00:13:28,730 - Jack, that's really dangerous. 302 00:13:28,730 --> 00:13:30,550 - Yeah, well so are the Locos, Amber. 303 00:13:30,550 --> 00:13:32,040 - It'll stop them dead. 304 00:13:32,040 --> 00:13:34,070 - That's the sort of thing they'd do. 305 00:13:34,070 --> 00:13:35,050 - No they wouldn't. 306 00:13:35,050 --> 00:13:36,200 They're not smart enough. 307 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 - It's horrible. 308 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 You can't set fire to people. 309 00:13:39,200 --> 00:13:42,190 - And we can get boards and bang nails through them 310 00:13:42,190 --> 00:13:44,610 and put them all over the tunnel floor points up. 311 00:13:44,610 --> 00:13:46,120 - Jack. 312 00:13:46,120 --> 00:13:48,860 - They want a war, I'll give them a war. 313 00:13:48,860 --> 00:13:50,930 - And what if we have to get out that way? 314 00:13:50,930 --> 00:13:52,120 We don't wanna turn this place in to 315 00:13:52,120 --> 00:13:53,710 a booby trap for ourselves. 316 00:13:53,710 --> 00:13:55,470 - But we'd still be here. 317 00:13:55,470 --> 00:13:57,340 - But we'd be changed. 318 00:13:57,340 --> 00:13:58,840 We wouldn't be us anymore. 319 00:13:58,840 --> 00:14:00,570 - Well, maybe we have to change. 320 00:14:00,570 --> 00:14:03,600 - No, we have to find our own way. 321 00:14:03,600 --> 00:14:06,680 The grass knows it's weak and so it bends. 322 00:14:06,680 --> 00:14:10,620 The tree doesn't know, it breaks and falls. 323 00:14:10,620 --> 00:14:12,000 - And? 324 00:14:12,000 --> 00:14:13,980 - The monkey gets locked in the cage. 325 00:14:14,860 --> 00:14:17,920 (dramatic music) 326 00:14:17,920 --> 00:14:19,410 - [Chloe] What's gonna happen to us? 327 00:14:19,410 --> 00:14:21,710 - Don't worry, everything will be fine. 328 00:14:21,710 --> 00:14:23,160 - [Chloe] What are we gonna do? 329 00:14:23,160 --> 00:14:24,290 - I'm scared. 330 00:14:24,290 --> 00:14:26,020 - It's like a game. 331 00:14:26,020 --> 00:14:29,590 Your going to climb through the service hatch up there. 332 00:14:31,260 --> 00:14:33,750 - That be a really cool place to hide, wouldn't it? 333 00:14:33,750 --> 00:14:35,070 - Yes. 334 00:14:35,070 --> 00:14:38,090 - And we'll get some more cardboard boxes and pillows. 335 00:14:38,090 --> 00:14:39,910 - And we'll make a place for you to hide in. 336 00:14:39,910 --> 00:14:42,080 - It's like hide and seek. 337 00:14:42,080 --> 00:14:44,340 - Yes but the rules are different. 338 00:14:44,340 --> 00:14:46,270 - Do the Locos play, as well? 339 00:14:46,270 --> 00:14:47,550 - Stupid. 340 00:14:47,550 --> 00:14:50,460 - No, just us, it's our game. 341 00:14:50,460 --> 00:14:52,630 We don't want Locos to play. 342 00:14:52,630 --> 00:14:55,290 - I bet Paul's playing hide and seek. 343 00:14:55,290 --> 00:14:57,140 - And I stay up there with Patsy? 344 00:14:57,140 --> 00:14:59,660 - That's right, until we say it's over. 345 00:14:59,660 --> 00:15:01,620 - And we all have to be extra quiet. 346 00:15:01,620 --> 00:15:04,940 We take the lift up and we jam all the doors shut. 347 00:15:04,940 --> 00:15:06,540 - Where will you be? 348 00:15:06,540 --> 00:15:08,160 - We'll be inside the lift. 349 00:15:08,160 --> 00:15:09,790 No one will find us. 350 00:15:09,790 --> 00:15:11,520 They won't know where to look. 351 00:15:11,520 --> 00:15:12,460 We'll be safe. 352 00:15:15,730 --> 00:15:18,310 (dog groaning) 353 00:15:31,780 --> 00:15:32,690 - Come here, you. 354 00:15:32,690 --> 00:15:33,740 - What are you doing? 355 00:15:34,770 --> 00:15:35,960 Don't push me about. 356 00:15:35,960 --> 00:15:38,320 - Your not getting out of here until you tell me the truth. 357 00:15:38,320 --> 00:15:39,770 - What, what about? 358 00:15:39,770 --> 00:15:42,570 - About what happened with you and Ebony. 359 00:15:42,570 --> 00:15:43,640 - I told you, Zan. 360 00:15:43,640 --> 00:15:46,970 - [Zandra] Yeah, well, try the truth, Lex. 361 00:15:46,970 --> 00:15:48,560 - [Lex] What do you mean? 362 00:15:48,560 --> 00:15:50,470 - [Zandra] I saw the way you were staring at her, 363 00:15:50,470 --> 00:15:52,310 hanging around the cage. 364 00:15:52,310 --> 00:15:55,340 - [Lex] Oh Zan, would I, I was just about to marry you. 365 00:15:55,340 --> 00:15:58,840 - [Zandra] Exactly, and you couldn't wait, could you? 366 00:15:58,840 --> 00:15:59,970 - [Lex] Well, who could blame me, 367 00:15:59,970 --> 00:16:01,600 the way you've been holding out? 368 00:16:01,600 --> 00:16:02,870 - [Zandra] Oh, so you did, did you? 369 00:16:02,870 --> 00:16:05,490 - [Lex] No, look she was ill, I told you. 370 00:16:05,490 --> 00:16:06,320 - [Zandra] Yeah. 371 00:16:06,320 --> 00:16:07,700 - [Lex] She was. 372 00:16:07,700 --> 00:16:10,050 Do you think I'd get in the cage with that hellcat? 373 00:16:10,050 --> 00:16:12,270 She kicked me in the nuts, Zan. 374 00:16:12,270 --> 00:16:13,870 (laughing) 375 00:16:13,870 --> 00:16:16,020 - Well, so will I if I find out your lying. 376 00:16:19,630 --> 00:16:20,620 - What's that? 377 00:16:20,620 --> 00:16:21,670 What's that laughter? 378 00:16:23,400 --> 00:16:24,230 - Look. 379 00:16:26,960 --> 00:16:30,040 (microphone whining) 380 00:16:40,900 --> 00:16:42,490 - [Trudy] Where are you Bray? 381 00:16:51,160 --> 00:16:52,010 - [Ryan] Nothing. 382 00:16:58,050 --> 00:17:00,080 - So, everyone's got they're sleeping space 383 00:17:00,080 --> 00:17:01,380 sorted out? 384 00:17:01,380 --> 00:17:02,500 Then, when the alarm goes, 385 00:17:02,500 --> 00:17:04,020 we go straight to the service lift, 386 00:17:04,020 --> 00:17:05,090 like we practiced. 387 00:17:06,820 --> 00:17:08,320 - Not a sound out there. 388 00:17:08,320 --> 00:17:10,550 - There's a fire about two miles away, but that's all. 389 00:17:10,550 --> 00:17:13,080 - Listen everybody, we're all tired 390 00:17:13,080 --> 00:17:14,610 and we're all frightened, too. 391 00:17:14,610 --> 00:17:15,970 - Speak for yourself. 392 00:17:15,970 --> 00:17:18,020 - But remember, we have each other. 393 00:17:19,000 --> 00:17:20,080 - Great. 394 00:17:20,080 --> 00:17:21,560 - Shut it, Lex. 395 00:17:21,560 --> 00:17:23,800 - We need to be strong for each other. 396 00:17:23,800 --> 00:17:26,130 We're at the beginning of something new, here. 397 00:17:26,130 --> 00:17:27,720 Not the end. 398 00:17:27,720 --> 00:17:29,400 Let us all join hands. 399 00:17:29,400 --> 00:17:32,500 - I want Paul, where is he? 400 00:17:32,500 --> 00:17:35,300 - When we join together, we're stronger than any of us 401 00:17:35,300 --> 00:17:37,070 can ever be alone. 402 00:17:37,070 --> 00:17:41,180 Now, all breath together, slowly, gently. 403 00:17:41,180 --> 00:17:42,610 - What a load of bull. 404 00:17:42,610 --> 00:17:45,760 - It is not our destiny to be destroyed by Locos. 405 00:17:45,760 --> 00:17:48,020 One day, we'll look back on tonight 406 00:17:48,020 --> 00:17:49,160 and remember that. 407 00:17:51,010 --> 00:17:53,080 Tomorrow, we'll be different people. 408 00:17:53,080 --> 00:17:54,600 - Oh yeah? 409 00:17:54,600 --> 00:17:56,630 Ryan, you'll still be a plank. 410 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 - Hey, where's Bray? 411 00:18:04,720 --> 00:18:05,590 - I'm sorry. 412 00:18:10,470 --> 00:18:12,030 - Yeah, run. 413 00:18:12,030 --> 00:18:14,120 Where's the wonderful Bray when you need him? 414 00:18:15,640 --> 00:18:17,180 - Your day will come, Lex. 415 00:18:20,080 --> 00:18:21,220 - Lets carry on. 416 00:18:22,750 --> 00:18:27,750 Close your eyes, breath slowly and gently. 417 00:18:37,630 --> 00:18:41,160 - It's gonna be alright, we're all together. 418 00:18:41,160 --> 00:18:41,990 - We're not. 419 00:18:41,990 --> 00:18:43,950 Bray's not here. 420 00:18:43,950 --> 00:18:45,810 - He'll come back. 421 00:18:45,810 --> 00:18:46,960 - He won't. 422 00:18:46,960 --> 00:18:48,690 Not to me. 423 00:18:48,690 --> 00:18:51,120 He'll be coming back for Salene. 424 00:18:51,120 --> 00:18:52,310 I hate her. 425 00:18:52,310 --> 00:18:55,570 - Listen Trudy, you've got to try stop thinking about it. 426 00:18:55,570 --> 00:18:57,130 - I can't. 427 00:18:57,130 --> 00:18:58,990 I'm always afraid. 428 00:19:00,800 --> 00:19:02,920 I want him so much. 429 00:19:02,920 --> 00:19:04,620 You don't know what it's like. 430 00:19:05,660 --> 00:19:08,400 - We all need someone to lean on sometimes. 431 00:19:08,400 --> 00:19:10,150 It's hard being strong on your own. 432 00:19:12,030 --> 00:19:12,860 - You are. 433 00:19:14,600 --> 00:19:16,950 - Hey, look, you should try and get some sleep. 434 00:19:17,830 --> 00:19:19,120 - I can't. 435 00:19:19,120 --> 00:19:20,550 Not ever. 436 00:19:20,550 --> 00:19:24,860 If the Locos come in, what's gonna happen to me? 437 00:19:24,860 --> 00:19:27,700 If they know Brady's Zoot's baby? 438 00:19:27,700 --> 00:19:30,380 - Brady will be alright and so will you. 439 00:19:30,380 --> 00:19:31,320 We all will. 440 00:19:32,310 --> 00:19:34,440 Tai-San is right, I feel it. 441 00:19:40,840 --> 00:19:43,590 (dramatic music) 442 00:19:45,860 --> 00:19:50,030 - [Locos] Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony, Ebony 443 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 - Power and chaos. 444 00:20:00,310 --> 00:20:02,480 - [Locos] Power and chaos. 445 00:20:08,650 --> 00:20:11,210 - Dal, you there? 446 00:20:11,210 --> 00:20:13,390 Hows everything up there, okay? 447 00:20:14,490 --> 00:20:15,790 - [Dal] Nothing to report. 448 00:20:17,140 --> 00:20:19,320 - [Ryan] Everything's quiet down here. 449 00:20:19,320 --> 00:20:20,150 Salene? 450 00:20:22,080 --> 00:20:22,910 - Fine. 451 00:20:25,170 --> 00:20:26,000 - Alright. 452 00:20:29,430 --> 00:20:30,260 Ryan? 453 00:20:32,450 --> 00:20:33,620 - I'm not a plank. 454 00:20:35,960 --> 00:20:37,520 - It's just that Tai-San. 455 00:20:37,520 --> 00:20:38,700 She gets on my nerves. 456 00:20:40,510 --> 00:20:41,410 Anything going on? 457 00:20:44,610 --> 00:20:48,880 - Hello Jack, Ryan here again, what's happening? 458 00:20:50,310 --> 00:20:51,820 - [Jack] No sign of the Locos. 459 00:20:51,820 --> 00:20:53,140 Don't waste the batteries. 460 00:20:54,340 --> 00:20:56,500 - Cool, Ryan out. 461 00:20:57,600 --> 00:20:58,800 See? 462 00:20:58,800 --> 00:21:01,610 - We should have done that petrol thing with the balloons. 463 00:21:01,610 --> 00:21:03,720 What goes on in Jack's head? 464 00:21:03,720 --> 00:21:07,850 - Yeah, these intercom things are brilliant. 465 00:21:07,850 --> 00:21:09,910 - Yeah, very funny, Ryan. 466 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 - I didn't mean. 467 00:21:14,060 --> 00:21:16,240 What did happen, Lex? 468 00:21:16,240 --> 00:21:20,720 Did you, you know, what Zandra said about Ebony? 469 00:21:20,720 --> 00:21:22,680 - What is this, a trial? 470 00:21:22,680 --> 00:21:24,670 Look, I told you what happened. 471 00:21:24,670 --> 00:21:25,760 - Yeah, but. 472 00:21:25,760 --> 00:21:26,680 - But what, Ryan? 473 00:21:29,180 --> 00:21:31,910 - So it's all off then, you and Zandra, 474 00:21:31,910 --> 00:21:34,090 the wedding and that? 475 00:21:34,090 --> 00:21:36,380 - I don't wanna talk about it. 476 00:21:36,380 --> 00:21:38,240 - Bummer, Lex. 477 00:21:38,240 --> 00:21:40,340 - And don't get any ideas, Ryan. 478 00:21:40,340 --> 00:21:42,920 I haven't finished with Zandra yet. 479 00:21:42,920 --> 00:21:43,750 Or Ebony. 480 00:21:45,550 --> 00:21:48,300 (dramatic music) 481 00:21:51,230 --> 00:21:52,870 - Amber. 482 00:21:52,870 --> 00:21:55,320 Do you know, has Bray come back? 483 00:21:55,320 --> 00:21:56,150 - No. 484 00:21:57,210 --> 00:21:59,270 - Why did you have a go at me? 485 00:21:59,270 --> 00:22:00,760 - You mean, you don't know? 486 00:22:00,760 --> 00:22:01,590 - No. 487 00:22:02,950 --> 00:22:05,380 - Trudy saw you and Bray together. 488 00:22:05,380 --> 00:22:06,540 - Oh no. 489 00:22:06,540 --> 00:22:08,950 - As if we don't have enough problems. 490 00:22:08,950 --> 00:22:10,650 - Amber, he's sorry for her, that's all. 491 00:22:10,650 --> 00:22:11,630 He doesn't want her. 492 00:22:11,630 --> 00:22:14,200 - And what will happen to Trudy and the baby? 493 00:22:14,200 --> 00:22:15,530 - She'll make it out. 494 00:22:15,530 --> 00:22:18,520 - She can hardly look after herself, Salene. 495 00:22:18,520 --> 00:22:19,840 She's not well. 496 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 - She's tougher than you think. 497 00:22:21,880 --> 00:22:24,320 She wanted to stay here, she got it. 498 00:22:24,320 --> 00:22:26,490 She wanted Bray, she got him. 499 00:22:26,490 --> 00:22:29,270 She wanted me to look after her baby, she got it. 500 00:22:29,270 --> 00:22:32,090 Until she needed it back to blackmail Bray with. 501 00:22:32,090 --> 00:22:33,930 - Is that really what you think? 502 00:22:33,930 --> 00:22:36,650 - She wanted you fussing all over her, she got it. 503 00:22:36,650 --> 00:22:38,110 - Your not being fair. 504 00:22:38,110 --> 00:22:39,130 - Fair? 505 00:22:39,130 --> 00:22:41,060 Who else gets everything they want? 506 00:22:41,060 --> 00:22:43,270 You, me, no. 507 00:22:43,270 --> 00:22:44,830 Only Trudy. 508 00:22:44,830 --> 00:22:46,320 She's not so helpless. 509 00:22:46,320 --> 00:22:48,000 - That's ridiculous. 510 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I don't know what she'll do if you split them up. 511 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 - There's nothing to split up. 512 00:22:51,800 --> 00:22:54,610 Just her selfishness and his pity. 513 00:22:54,610 --> 00:22:56,500 What, you think I'm being cruel? 514 00:22:56,500 --> 00:22:58,720 - No, I think your wrong. 515 00:22:58,720 --> 00:22:59,970 - Well, I know I'm right. 516 00:23:00,980 --> 00:23:03,420 Anyway, I have no choice. 517 00:23:03,420 --> 00:23:04,770 - No? 518 00:23:04,770 --> 00:23:06,800 - No, I love him. 519 00:23:08,710 --> 00:23:11,460 (dramatic music) 520 00:23:25,750 --> 00:23:27,500 - Thought you'd come. 521 00:23:36,300 --> 00:23:38,090 ♪ Look in to the future ♪ 522 00:23:38,090 --> 00:23:42,010 ♪ What do you see ♪ 523 00:23:42,010 --> 00:23:43,610 ♪ I really need to know now ♪ 524 00:23:43,610 --> 00:23:46,640 ♪ Is there a place for me ♪ 525 00:23:46,640 --> 00:23:51,640 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 526 00:23:53,220 --> 00:23:55,040 ♪ Take me as you find me ♪ 527 00:23:55,040 --> 00:23:58,900 ♪ for what I am ♪ 528 00:23:58,900 --> 00:24:00,730 ♪ And when I make mistakes ♪ 529 00:24:00,730 --> 00:24:03,780 ♪ please understand ♪ 530 00:24:03,780 --> 00:24:08,780 ♪ And as long as I know you're near ♪ 531 00:24:09,140 --> 00:24:13,170 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 532 00:24:13,170 --> 00:24:17,660 ♪ Out of the darkness ♪ 533 00:24:17,660 --> 00:24:21,090 ♪ a light shines ♪ 534 00:24:21,090 --> 00:24:26,090 ♪ Burning through the coldest night ♪ 535 00:24:26,230 --> 00:24:29,140 ♪ And we can find a way ♪ 536 00:24:29,140 --> 00:24:31,660 ♪ Together we'll make it ♪ 537 00:24:31,660 --> 00:24:34,470 ♪ With every step we take ♪ 538 00:24:34,470 --> 00:24:37,620 ♪ Moving closer together ♪ 539 00:24:37,620 --> 00:24:39,880 ♪ If we're gonna survive ♪ 540 00:24:39,880 --> 00:24:44,880 ♪ The dream must stay alive ♪ 541 00:24:48,370 --> 00:24:50,370 ♪ Alive ♪ 36039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.