Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:08,050
♪ Look into the future ♪
2
00:00:08,050 --> 00:00:11,820
♪ What do you see ♪
3
00:00:11,820 --> 00:00:13,450
♪ I really need to know now ♪
4
00:00:13,450 --> 00:00:16,690
♪ Is there a place for me ♪
5
00:00:16,690 --> 00:00:19,160
♪ If we're gonna survive ♪
6
00:00:19,160 --> 00:00:23,060
♪ The dream must stay alive ♪
7
00:00:23,060 --> 00:00:26,210
- Please stay calm throughout
the evacuation process.
8
00:00:32,010 --> 00:00:34,590
(upbeat music)
9
00:00:43,550 --> 00:00:46,050
(dog whining)
10
00:00:57,630 --> 00:01:00,130
(dog barking)
11
00:01:03,900 --> 00:01:04,730
- Lex?
12
00:01:06,210 --> 00:01:08,290
Lex, Lex what happened?
13
00:01:09,160 --> 00:01:10,360
Where's Ebony?
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,090
- Get me out of here.
15
00:01:12,090 --> 00:01:13,600
- Where is she
16
00:01:13,600 --> 00:01:14,430
- Get me out.
17
00:01:14,430 --> 00:01:15,260
Amber wait!
18
00:01:16,710 --> 00:01:18,800
get me out of here ya snotty cow.
19
00:01:22,830 --> 00:01:26,230
(rattling metal)
20
00:01:26,230 --> 00:01:27,060
- Wake up.
21
00:01:28,720 --> 00:01:30,360
Salene wake up.
22
00:01:30,360 --> 00:01:31,410
The prisoners escaped
23
00:01:34,870 --> 00:01:36,430
- What happened
24
00:01:36,430 --> 00:01:37,810
- Is it Paul
25
00:01:37,810 --> 00:01:39,380
- Ebony's escaped.
26
00:01:39,380 --> 00:01:40,500
she might still be in the mall.
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,850
We have to make sure she doesn't get out.
28
00:01:42,850 --> 00:01:44,310
- Where's Lex?
29
00:01:44,310 --> 00:01:45,960
- Jack, Dal.
30
00:01:45,960 --> 00:01:46,810
Come on hurry up.
31
00:01:47,770 --> 00:01:49,140
We'll take the sewers.
32
00:01:49,140 --> 00:01:49,970
Go, go.
33
00:01:51,750 --> 00:01:54,570
- Trudy you stay with
Salene and the little ones.
34
00:01:54,570 --> 00:01:56,140
And keep together.
35
00:01:56,140 --> 00:01:58,960
- Me and Brady don't need
Salene to look after us.
36
00:02:00,850 --> 00:02:03,690
- She might still be up here
Tai-San you come with me.
37
00:02:03,690 --> 00:02:06,400
- Where is Lex?
38
00:02:06,400 --> 00:02:08,530
- He's guarding the cage.
39
00:02:08,530 --> 00:02:09,640
- What for?
40
00:02:09,640 --> 00:02:10,900
It's empty.
41
00:02:10,900 --> 00:02:14,140
(owl whooting)
42
00:02:14,140 --> 00:02:16,890
(metal scraping)
43
00:02:27,740 --> 00:02:28,580
- Yes.
44
00:02:37,980 --> 00:02:39,560
- There's no sign of her up here.
45
00:02:46,780 --> 00:02:48,600
- The outside grill was open.
46
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
She's gone.
47
00:02:50,120 --> 00:02:50,960
(dog whining)
48
00:02:50,960 --> 00:02:53,030
- I want to know Lex.
49
00:02:53,030 --> 00:02:53,860
Tell me.
50
00:02:53,860 --> 00:02:54,690
- Not now.
51
00:02:54,690 --> 00:02:56,270
- Ebony knows we're here.
52
00:02:56,270 --> 00:02:58,020
She'll bring the Locos back.
53
00:02:58,020 --> 00:02:59,400
- What are we gonna do?
54
00:02:59,400 --> 00:03:01,040
- How did she get out of the cage?
55
00:03:01,040 --> 00:03:02,400
- How did you get in?
56
00:03:03,960 --> 00:03:05,130
- It's not what it looks like.
57
00:03:05,130 --> 00:03:07,260
- What does it look like?
58
00:03:07,260 --> 00:03:09,250
- Look she said she was ill.
59
00:03:09,250 --> 00:03:10,360
- And you believed her?
60
00:03:10,360 --> 00:03:11,190
- Can it you.
61
00:03:12,150 --> 00:03:13,470
What was i suppose to do?
62
00:03:13,470 --> 00:03:15,500
- Find some help for one thing.
63
00:03:15,500 --> 00:03:17,240
- She said she was in pain.
64
00:03:17,240 --> 00:03:18,090
- She said.
65
00:03:18,090 --> 00:03:19,550
- So you let her out of the cage.
66
00:03:19,550 --> 00:03:22,150
- Smart move, big of you.
67
00:03:22,150 --> 00:03:24,920
- You went in there with her?
68
00:03:24,920 --> 00:03:26,660
- Yeah, no.
69
00:03:26,660 --> 00:03:29,920
Look she jumped out, pushed
me in, and locked it.
70
00:03:29,920 --> 00:03:31,260
- [Zandra] Oh yeah?
71
00:03:31,260 --> 00:03:32,100
- Yeah.
72
00:03:33,100 --> 00:03:33,930
What do you think i did?
73
00:03:33,930 --> 00:03:37,360
- I don't know the way you were
gawking at her all evening.
74
00:03:37,360 --> 00:03:38,350
- Zandra please.
75
00:03:38,350 --> 00:03:41,310
- What's important is Ebony has escaped
76
00:03:42,370 --> 00:03:44,060
and she know we're here.
77
00:03:44,060 --> 00:03:45,440
- So what do we do?
78
00:03:45,440 --> 00:03:46,740
- Get ready for an attack.
79
00:03:48,580 --> 00:03:50,870
- There is an alternative.
80
00:03:50,870 --> 00:03:52,330
- What?
81
00:03:52,330 --> 00:03:53,490
- We could leave.
82
00:03:53,490 --> 00:03:56,550
Leave the mall that way
the Locos can't find us.
83
00:03:56,550 --> 00:03:57,680
- [Patsy] Leave the mall?
84
00:03:57,680 --> 00:03:58,990
- But it's our home.
85
00:04:00,030 --> 00:04:00,970
- True.
86
00:04:00,970 --> 00:04:03,820
But it might not be our
home for much longer
87
00:04:03,820 --> 00:04:06,350
- I can't believe your saying this, Amber.
88
00:04:06,350 --> 00:04:08,620
If we leave, they'll trash the place.
89
00:04:08,620 --> 00:04:10,920
- I'm not saying that's what I want.
90
00:04:10,920 --> 00:04:12,410
Just that it's an alternative.
91
00:04:12,410 --> 00:04:13,800
- We're wasting time.
92
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
Lets put it to the vote.
93
00:04:15,600 --> 00:04:17,180
All those who wanna leave,
94
00:04:17,180 --> 00:04:18,080
put up your hands.
95
00:04:22,800 --> 00:04:24,050
That's settled then.
96
00:04:24,050 --> 00:04:26,050
We stay and defend our home.
97
00:04:27,240 --> 00:04:28,360
It's down to you Lex.
98
00:04:29,290 --> 00:04:30,190
I think you owe us
99
00:04:32,340 --> 00:04:34,720
- Jack, Dal, we need booby traps.
100
00:04:34,720 --> 00:04:35,840
Anything you can think of.
101
00:04:35,840 --> 00:04:36,670
- Right chief.
102
00:04:37,730 --> 00:04:40,230
(tense music)
103
00:04:42,630 --> 00:04:44,090
(dog whimpering)
104
00:04:44,090 --> 00:04:46,230
- We've seen the Locos in action.
105
00:04:46,230 --> 00:04:48,700
If they get in, we won't stand a chance.
106
00:04:48,700 --> 00:04:49,900
- Don't remind me.
107
00:04:49,900 --> 00:04:52,320
- So we need something to keep
them out in the first place.
108
00:04:52,320 --> 00:04:54,890
- And if they do get in,
we'd need an escape route.
109
00:04:54,890 --> 00:04:57,250
- What about the market lift shaft?
110
00:04:57,250 --> 00:04:58,440
Couldn't we all hide in there?
111
00:04:58,440 --> 00:05:01,010
- Well is the lift big enough?
112
00:05:01,010 --> 00:05:03,230
- The little ones could hide in the top
113
00:05:03,230 --> 00:05:05,670
and we could jam all the doors.
114
00:05:05,670 --> 00:05:08,510
- So we push the kids
up through the man hole
115
00:05:08,510 --> 00:05:10,460
and the rest of us hide in the lift.
116
00:05:11,490 --> 00:05:12,760
That's a great idea Dal.
117
00:05:12,760 --> 00:05:14,010
I'll go and check it out.
118
00:05:15,490 --> 00:05:18,540
- We've got to have some
proper communications.
119
00:05:18,540 --> 00:05:21,010
- We've gotta slow the Locos down.
120
00:05:21,010 --> 00:05:23,460
We have to have a chance.
121
00:05:24,430 --> 00:05:28,100
- A car battery connected
to the sewer grill.
122
00:05:28,100 --> 00:05:30,060
The first Loco who tries to get in.
123
00:05:30,060 --> 00:05:31,040
(buzzing)
124
00:05:31,040 --> 00:05:32,500
- Won't work.
125
00:05:32,500 --> 00:05:34,170
It's only twelve volts.
126
00:05:34,170 --> 00:05:35,000
It's nothing.
127
00:05:37,720 --> 00:05:40,110
- Well, what have you got?
128
00:05:40,110 --> 00:05:41,330
- Not a lot yet.
129
00:05:41,330 --> 00:05:43,700
- Well get on with it then.
130
00:05:43,700 --> 00:05:44,530
- Lex.
131
00:05:45,760 --> 00:05:47,150
- Zandra, please.
132
00:05:47,150 --> 00:05:49,240
I'm trying to run a
military operation here.
133
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
- You'll need an operation if
you don't tell me the truth.
134
00:05:53,460 --> 00:05:55,450
- You got a problem?
135
00:05:55,450 --> 00:05:56,540
- Come on.
136
00:05:56,540 --> 00:05:59,290
Lets do what head of insecurity says.
137
00:05:59,290 --> 00:06:00,640
- We'll be near the sewers.
138
00:06:05,660 --> 00:06:09,090
- I want to know what
happened in the cage Lex, now.
139
00:06:10,010 --> 00:06:11,080
I saw you eying Ebony.
140
00:06:11,080 --> 00:06:12,680
It was gross.
141
00:06:12,680 --> 00:06:13,860
- I told you the truth.
142
00:06:15,270 --> 00:06:17,140
- It makes you look
like such a total idiot,
143
00:06:17,140 --> 00:06:18,890
it could just be the truth.
144
00:06:18,890 --> 00:06:20,550
- Thank you very much.
145
00:06:20,550 --> 00:06:22,450
- But your not a total idiot, are you?
146
00:06:23,370 --> 00:06:24,730
So I want the truth.
147
00:06:25,890 --> 00:06:27,770
- Zandra, the Locos are coming.
148
00:06:31,600 --> 00:06:32,450
- Thanks to you.
149
00:06:34,200 --> 00:06:36,280
(crying)
150
00:06:37,580 --> 00:06:38,410
- Trudy.
151
00:06:40,640 --> 00:06:42,890
It's not as bad as it seems.
152
00:06:42,890 --> 00:06:45,760
We'll be alright, we'll
defeat the Locos, somehow.
153
00:06:46,600 --> 00:06:48,800
- I don't care about that.
154
00:06:48,800 --> 00:06:50,360
I don't care about anything.
155
00:06:51,240 --> 00:06:53,150
None of it matters.
156
00:06:53,150 --> 00:06:53,980
Nothing.
157
00:06:53,980 --> 00:06:55,810
- I thought you were afraid.
158
00:06:55,810 --> 00:06:57,880
- I don't care what they do to me.
159
00:06:58,980 --> 00:06:59,840
- What's the matter?
160
00:06:59,840 --> 00:07:01,430
Try and tell me.
161
00:07:01,430 --> 00:07:03,490
- What's the point of anything?
162
00:07:08,200 --> 00:07:09,410
I saw them.
163
00:07:11,240 --> 00:07:12,770
- Who, you saw who?
164
00:07:13,950 --> 00:07:16,450
- Bray with Salene.
165
00:07:17,710 --> 00:07:19,260
Together.
166
00:07:19,260 --> 00:07:20,410
They were kissing.
167
00:07:21,890 --> 00:07:24,760
And he was kissing her like,
168
00:07:26,720 --> 00:07:28,280
like he really loved her.
169
00:07:30,530 --> 00:07:32,790
I could stand him kissing her but,
170
00:07:34,320 --> 00:07:37,240
I cannot stand him being in love with her.
171
00:07:39,370 --> 00:07:41,400
- Maybe it wasn't how it looked.
172
00:07:42,810 --> 00:07:44,150
- I saw them.
173
00:07:45,200 --> 00:07:47,790
(somber music)
174
00:07:49,730 --> 00:07:51,310
- If we connect these,
175
00:07:51,310 --> 00:07:54,310
then the lookouts will be able
to talk direct to each other.
176
00:07:56,570 --> 00:07:58,060
- You two help Jack and Dal.
177
00:07:59,030 --> 00:08:01,620
These wires have to go all over the place.
178
00:08:01,620 --> 00:08:03,860
- That's right, anywhere
we can get a cable.
179
00:08:04,790 --> 00:08:07,150
- There must be enough here
to get to the market lift.
180
00:08:07,150 --> 00:08:10,450
- Lets test it and then
we'll run a line down.
181
00:08:10,450 --> 00:08:11,420
- Hope it works.
182
00:08:11,420 --> 00:08:13,260
- It will if you thought of it.
183
00:08:13,260 --> 00:08:14,890
- Yeah well.
184
00:08:14,890 --> 00:08:17,520
- To right genius at work
185
00:08:17,520 --> 00:08:18,890
- Here, I'll hold this end.
186
00:08:19,910 --> 00:08:20,900
- Roll it out all the way,
187
00:08:20,900 --> 00:08:23,140
like you were going to the roof.
188
00:08:23,140 --> 00:08:26,820
Here Patsy, you do this one
and then join them up together.
189
00:08:35,170 --> 00:08:36,320
- Come on Bob.
190
00:08:36,320 --> 00:08:38,550
(dog whimpering)
191
00:08:38,550 --> 00:08:41,010
- Hang on wait for us.
192
00:08:41,010 --> 00:08:43,850
- At least that keeps
they're mind of the Locos.
193
00:08:43,850 --> 00:08:44,960
- Yeah, mine to.
194
00:08:48,280 --> 00:08:50,220
- Haven't you got anything to do?
195
00:08:50,220 --> 00:08:51,550
- Yes, I have.
196
00:08:51,550 --> 00:08:54,600
- Then why don't you go
and do it like right now.
197
00:08:54,600 --> 00:08:56,340
- Don't talk to me like that.
198
00:08:56,340 --> 00:08:58,350
What's the matter with you?
199
00:08:58,350 --> 00:09:01,230
- Your wasting time,
that's what the matter is.
200
00:09:01,230 --> 00:09:02,580
- No it's not.
201
00:09:02,580 --> 00:09:04,220
What did I do, what?
202
00:09:07,490 --> 00:09:08,950
- What did you do?
203
00:09:08,950 --> 00:09:10,750
- I don't know.
204
00:09:10,750 --> 00:09:12,260
- CD's.
205
00:09:12,260 --> 00:09:13,090
- What?
206
00:09:13,090 --> 00:09:13,970
- CD's.
207
00:09:20,890 --> 00:09:22,320
- Here, will these do?
208
00:09:23,270 --> 00:09:24,600
- Hey, those are mine.
209
00:09:24,600 --> 00:09:27,620
- We all have to make sacrifices, Zandra.
210
00:09:27,620 --> 00:09:29,050
- What are they for anyway?
211
00:09:29,050 --> 00:09:30,360
- To confuse the Locos.
212
00:09:34,270 --> 00:09:36,600
(screaming)
213
00:09:40,230 --> 00:09:41,140
- What the?
214
00:09:42,910 --> 00:09:44,460
- How was it?
215
00:09:44,460 --> 00:09:45,840
- Was that you?
216
00:09:45,840 --> 00:09:47,330
- Yeah, what did you think?
217
00:09:47,330 --> 00:09:50,340
- Great action and horror movie effects.
218
00:09:50,340 --> 00:09:51,790
Get a load of this.
219
00:09:51,790 --> 00:09:54,800
Track one, martian volcanoes erupt.
220
00:09:55,690 --> 00:09:59,260
Two, attack of the
squealing flesh spiders.
221
00:09:59,260 --> 00:10:01,650
Three, alien terror cries.
222
00:10:02,970 --> 00:10:03,800
- It's brilliant.
223
00:10:03,800 --> 00:10:05,560
We'll blast them to death with noise.
224
00:10:06,640 --> 00:10:07,780
- I'll freak you, ya moron,
225
00:10:07,780 --> 00:10:08,920
if you do that again.
226
00:10:10,740 --> 00:10:13,320
(serene music)
227
00:10:23,200 --> 00:10:24,690
- Forget Lex, he's crazy.
228
00:10:24,690 --> 00:10:26,170
- Never mind Jack.
229
00:10:26,170 --> 00:10:28,570
A genius is never
appreciated in his own home.
230
00:10:30,560 --> 00:10:31,710
This is the best place.
231
00:10:32,560 --> 00:10:33,810
You can cover the stairs
232
00:10:33,810 --> 00:10:35,890
and the ground floor from here.
233
00:10:35,890 --> 00:10:38,390
- We'll wire in to the shops phone lines
234
00:10:38,390 --> 00:10:42,660
and right around this floor so we'll need,
235
00:10:42,660 --> 00:10:43,490
- Batteries.
236
00:10:43,490 --> 00:10:44,320
- Check.
237
00:10:44,320 --> 00:10:48,910
Mics, mic connections, speakers,
238
00:10:48,910 --> 00:10:51,060
plugs and duck tape.
239
00:10:51,060 --> 00:10:51,890
- Check.
240
00:10:53,030 --> 00:10:54,950
Lets get this place wired up.
241
00:10:54,950 --> 00:10:57,350
- We'll stick one in the
HQ as a command center.
242
00:11:00,830 --> 00:11:04,030
Dal, are you scared?
243
00:11:04,030 --> 00:11:07,670
- You know I've been to
busy to think about that,
244
00:11:07,670 --> 00:11:11,490
but yeah, I am, petrified.
245
00:11:11,490 --> 00:11:12,790
- But we'll make it.
246
00:11:13,720 --> 00:11:15,110
- Yeah.
247
00:11:15,110 --> 00:11:17,940
But if we don't, it's
been nice knowing you.
248
00:11:19,370 --> 00:11:21,870
(tense music)
249
00:11:32,160 --> 00:11:34,510
So, me and Jack will be
in the art supply store.
250
00:11:34,510 --> 00:11:37,440
One in the HQ and one in the market lift.
251
00:11:37,440 --> 00:11:39,280
We can talk to each other.
252
00:11:39,280 --> 00:11:40,450
- [Lex] And it really works?
253
00:11:40,450 --> 00:11:41,710
- Of course it works.
254
00:11:42,850 --> 00:11:44,650
(dog groaning)
255
00:11:44,650 --> 00:11:46,230
- Has anyone seen Bray?
256
00:11:46,230 --> 00:11:48,200
I can't find him anywhere.
257
00:11:48,200 --> 00:11:49,670
- He was down below with us.
258
00:11:49,670 --> 00:11:51,490
I haven't seen him since.
259
00:11:51,490 --> 00:11:52,460
- What do you want him for?
260
00:11:52,460 --> 00:11:54,040
- Disappeared again?
261
00:11:54,040 --> 00:11:55,320
The wonderful Bray.
262
00:11:55,320 --> 00:11:56,800
What a hero.
263
00:11:56,800 --> 00:11:58,560
And just when he was gonna save us all.
264
00:11:58,560 --> 00:12:00,800
- Will you shut up about Bray.
265
00:12:00,800 --> 00:12:02,660
Your so stupid.
266
00:12:02,660 --> 00:12:04,440
- Not stupid enough to join his fan club
267
00:12:04,440 --> 00:12:06,440
like you dumb bunnies.
268
00:12:06,440 --> 00:12:07,990
- Where is he?
269
00:12:07,990 --> 00:12:09,290
- Looking for Paul, I bet.
270
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
- What if he let Ebony out?
271
00:12:12,600 --> 00:12:14,730
And now he's gone to join her.
272
00:12:14,730 --> 00:12:16,980
You mutts never thought of that, did you?
273
00:12:16,980 --> 00:12:18,560
(dog groaning)
274
00:12:18,560 --> 00:12:20,040
- But he wasn't, was he?
275
00:12:20,040 --> 00:12:21,580
It was you.
276
00:12:21,580 --> 00:12:22,410
- Prove it.
277
00:12:22,410 --> 00:12:24,950
- Bray would have never let Ebony escape.
278
00:12:24,950 --> 00:12:26,730
He's worth ten of you.
279
00:12:26,730 --> 00:12:30,520
- Yeah, you'll be glad for one
of me when the Locos arrive.
280
00:12:30,520 --> 00:12:32,960
- Could we please just
all stop squabbling.
281
00:12:33,970 --> 00:12:35,920
- What have we got to stop them?
282
00:12:35,920 --> 00:12:39,870
Girls, kids, a screaming brat.
283
00:12:40,710 --> 00:12:43,590
Apart from me, you all, remember that.
284
00:12:45,230 --> 00:12:48,710
Oh and Jack, whose gonna
blind them with his science.
285
00:12:48,710 --> 00:12:49,540
- Maybe I will.
286
00:12:53,710 --> 00:12:55,590
- What's this, balloons?
287
00:12:55,590 --> 00:12:57,720
Are you gonna throw the Locos a party?
288
00:12:57,720 --> 00:12:58,550
- Well, sort of.
289
00:12:59,770 --> 00:13:02,680
One hot rod radio car in the sewers.
290
00:13:02,680 --> 00:13:04,990
A matchbox strip glued on to the wheel
291
00:13:04,990 --> 00:13:06,880
pressing against the matches.
292
00:13:06,880 --> 00:13:09,090
The matches are under the first balloon
293
00:13:09,090 --> 00:13:11,300
which is full of petrol.
294
00:13:11,300 --> 00:13:13,030
The rest of the balloons,
295
00:13:13,030 --> 00:13:15,370
hanging all the way down the tunnel,
296
00:13:15,370 --> 00:13:17,200
start the car.
297
00:13:17,200 --> 00:13:20,470
The wheels spin, light the matches.
298
00:13:20,470 --> 00:13:24,270
- And boom, boom, boom, fireball.
299
00:13:24,270 --> 00:13:25,340
- Heavy.
300
00:13:25,340 --> 00:13:26,670
- That's brilliant.
301
00:13:26,670 --> 00:13:28,730
- Jack, that's really dangerous.
302
00:13:28,730 --> 00:13:30,550
- Yeah, well so are the Locos, Amber.
303
00:13:30,550 --> 00:13:32,040
- It'll stop them dead.
304
00:13:32,040 --> 00:13:34,070
- That's the sort of thing they'd do.
305
00:13:34,070 --> 00:13:35,050
- No they wouldn't.
306
00:13:35,050 --> 00:13:36,200
They're not smart enough.
307
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
- It's horrible.
308
00:13:37,200 --> 00:13:39,200
You can't set fire to people.
309
00:13:39,200 --> 00:13:42,190
- And we can get boards
and bang nails through them
310
00:13:42,190 --> 00:13:44,610
and put them all over the
tunnel floor points up.
311
00:13:44,610 --> 00:13:46,120
- Jack.
312
00:13:46,120 --> 00:13:48,860
- They want a war, I'll give them a war.
313
00:13:48,860 --> 00:13:50,930
- And what if we have to get out that way?
314
00:13:50,930 --> 00:13:52,120
We don't wanna turn this place in to
315
00:13:52,120 --> 00:13:53,710
a booby trap for ourselves.
316
00:13:53,710 --> 00:13:55,470
- But we'd still be here.
317
00:13:55,470 --> 00:13:57,340
- But we'd be changed.
318
00:13:57,340 --> 00:13:58,840
We wouldn't be us anymore.
319
00:13:58,840 --> 00:14:00,570
- Well, maybe we have to change.
320
00:14:00,570 --> 00:14:03,600
- No, we have to find our own way.
321
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
The grass knows it's weak and so it bends.
322
00:14:06,680 --> 00:14:10,620
The tree doesn't know,
it breaks and falls.
323
00:14:10,620 --> 00:14:12,000
- And?
324
00:14:12,000 --> 00:14:13,980
- The monkey gets locked in the cage.
325
00:14:14,860 --> 00:14:17,920
(dramatic music)
326
00:14:17,920 --> 00:14:19,410
- [Chloe] What's gonna happen to us?
327
00:14:19,410 --> 00:14:21,710
- Don't worry, everything will be fine.
328
00:14:21,710 --> 00:14:23,160
- [Chloe] What are we gonna do?
329
00:14:23,160 --> 00:14:24,290
- I'm scared.
330
00:14:24,290 --> 00:14:26,020
- It's like a game.
331
00:14:26,020 --> 00:14:29,590
Your going to climb through
the service hatch up there.
332
00:14:31,260 --> 00:14:33,750
- That be a really cool
place to hide, wouldn't it?
333
00:14:33,750 --> 00:14:35,070
- Yes.
334
00:14:35,070 --> 00:14:38,090
- And we'll get some more
cardboard boxes and pillows.
335
00:14:38,090 --> 00:14:39,910
- And we'll make a place
for you to hide in.
336
00:14:39,910 --> 00:14:42,080
- It's like hide and seek.
337
00:14:42,080 --> 00:14:44,340
- Yes but the rules are different.
338
00:14:44,340 --> 00:14:46,270
- Do the Locos play, as well?
339
00:14:46,270 --> 00:14:47,550
- Stupid.
340
00:14:47,550 --> 00:14:50,460
- No, just us, it's our game.
341
00:14:50,460 --> 00:14:52,630
We don't want Locos to play.
342
00:14:52,630 --> 00:14:55,290
- I bet Paul's playing hide and seek.
343
00:14:55,290 --> 00:14:57,140
- And I stay up there with Patsy?
344
00:14:57,140 --> 00:14:59,660
- That's right, until we say it's over.
345
00:14:59,660 --> 00:15:01,620
- And we all have to be extra quiet.
346
00:15:01,620 --> 00:15:04,940
We take the lift up and
we jam all the doors shut.
347
00:15:04,940 --> 00:15:06,540
- Where will you be?
348
00:15:06,540 --> 00:15:08,160
- We'll be inside the lift.
349
00:15:08,160 --> 00:15:09,790
No one will find us.
350
00:15:09,790 --> 00:15:11,520
They won't know where to look.
351
00:15:11,520 --> 00:15:12,460
We'll be safe.
352
00:15:15,730 --> 00:15:18,310
(dog groaning)
353
00:15:31,780 --> 00:15:32,690
- Come here, you.
354
00:15:32,690 --> 00:15:33,740
- What are you doing?
355
00:15:34,770 --> 00:15:35,960
Don't push me about.
356
00:15:35,960 --> 00:15:38,320
- Your not getting out of here
until you tell me the truth.
357
00:15:38,320 --> 00:15:39,770
- What, what about?
358
00:15:39,770 --> 00:15:42,570
- About what happened with you and Ebony.
359
00:15:42,570 --> 00:15:43,640
- I told you, Zan.
360
00:15:43,640 --> 00:15:46,970
- [Zandra] Yeah, well, try the truth, Lex.
361
00:15:46,970 --> 00:15:48,560
- [Lex] What do you mean?
362
00:15:48,560 --> 00:15:50,470
- [Zandra] I saw the way
you were staring at her,
363
00:15:50,470 --> 00:15:52,310
hanging around the cage.
364
00:15:52,310 --> 00:15:55,340
- [Lex] Oh Zan, would I, I
was just about to marry you.
365
00:15:55,340 --> 00:15:58,840
- [Zandra] Exactly, and you
couldn't wait, could you?
366
00:15:58,840 --> 00:15:59,970
- [Lex] Well, who could blame me,
367
00:15:59,970 --> 00:16:01,600
the way you've been holding out?
368
00:16:01,600 --> 00:16:02,870
- [Zandra] Oh, so you did, did you?
369
00:16:02,870 --> 00:16:05,490
- [Lex] No, look she was ill, I told you.
370
00:16:05,490 --> 00:16:06,320
- [Zandra] Yeah.
371
00:16:06,320 --> 00:16:07,700
- [Lex] She was.
372
00:16:07,700 --> 00:16:10,050
Do you think I'd get in
the cage with that hellcat?
373
00:16:10,050 --> 00:16:12,270
She kicked me in the nuts, Zan.
374
00:16:12,270 --> 00:16:13,870
(laughing)
375
00:16:13,870 --> 00:16:16,020
- Well, so will I if
I find out your lying.
376
00:16:19,630 --> 00:16:20,620
- What's that?
377
00:16:20,620 --> 00:16:21,670
What's that laughter?
378
00:16:23,400 --> 00:16:24,230
- Look.
379
00:16:26,960 --> 00:16:30,040
(microphone whining)
380
00:16:40,900 --> 00:16:42,490
- [Trudy] Where are you Bray?
381
00:16:51,160 --> 00:16:52,010
- [Ryan] Nothing.
382
00:16:58,050 --> 00:17:00,080
- So, everyone's got
they're sleeping space
383
00:17:00,080 --> 00:17:01,380
sorted out?
384
00:17:01,380 --> 00:17:02,500
Then, when the alarm goes,
385
00:17:02,500 --> 00:17:04,020
we go straight to the service lift,
386
00:17:04,020 --> 00:17:05,090
like we practiced.
387
00:17:06,820 --> 00:17:08,320
- Not a sound out there.
388
00:17:08,320 --> 00:17:10,550
- There's a fire about two
miles away, but that's all.
389
00:17:10,550 --> 00:17:13,080
- Listen everybody, we're all tired
390
00:17:13,080 --> 00:17:14,610
and we're all frightened, too.
391
00:17:14,610 --> 00:17:15,970
- Speak for yourself.
392
00:17:15,970 --> 00:17:18,020
- But remember, we have each other.
393
00:17:19,000 --> 00:17:20,080
- Great.
394
00:17:20,080 --> 00:17:21,560
- Shut it, Lex.
395
00:17:21,560 --> 00:17:23,800
- We need to be strong for each other.
396
00:17:23,800 --> 00:17:26,130
We're at the beginning
of something new, here.
397
00:17:26,130 --> 00:17:27,720
Not the end.
398
00:17:27,720 --> 00:17:29,400
Let us all join hands.
399
00:17:29,400 --> 00:17:32,500
- I want Paul, where is he?
400
00:17:32,500 --> 00:17:35,300
- When we join together,
we're stronger than any of us
401
00:17:35,300 --> 00:17:37,070
can ever be alone.
402
00:17:37,070 --> 00:17:41,180
Now, all breath together, slowly, gently.
403
00:17:41,180 --> 00:17:42,610
- What a load of bull.
404
00:17:42,610 --> 00:17:45,760
- It is not our destiny
to be destroyed by Locos.
405
00:17:45,760 --> 00:17:48,020
One day, we'll look back on tonight
406
00:17:48,020 --> 00:17:49,160
and remember that.
407
00:17:51,010 --> 00:17:53,080
Tomorrow, we'll be different people.
408
00:17:53,080 --> 00:17:54,600
- Oh yeah?
409
00:17:54,600 --> 00:17:56,630
Ryan, you'll still be a plank.
410
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
- Hey, where's Bray?
411
00:18:04,720 --> 00:18:05,590
- I'm sorry.
412
00:18:10,470 --> 00:18:12,030
- Yeah, run.
413
00:18:12,030 --> 00:18:14,120
Where's the wonderful
Bray when you need him?
414
00:18:15,640 --> 00:18:17,180
- Your day will come, Lex.
415
00:18:20,080 --> 00:18:21,220
- Lets carry on.
416
00:18:22,750 --> 00:18:27,750
Close your eyes, breath slowly and gently.
417
00:18:37,630 --> 00:18:41,160
- It's gonna be alright,
we're all together.
418
00:18:41,160 --> 00:18:41,990
- We're not.
419
00:18:41,990 --> 00:18:43,950
Bray's not here.
420
00:18:43,950 --> 00:18:45,810
- He'll come back.
421
00:18:45,810 --> 00:18:46,960
- He won't.
422
00:18:46,960 --> 00:18:48,690
Not to me.
423
00:18:48,690 --> 00:18:51,120
He'll be coming back for Salene.
424
00:18:51,120 --> 00:18:52,310
I hate her.
425
00:18:52,310 --> 00:18:55,570
- Listen Trudy, you've got to
try stop thinking about it.
426
00:18:55,570 --> 00:18:57,130
- I can't.
427
00:18:57,130 --> 00:18:58,990
I'm always afraid.
428
00:19:00,800 --> 00:19:02,920
I want him so much.
429
00:19:02,920 --> 00:19:04,620
You don't know what it's like.
430
00:19:05,660 --> 00:19:08,400
- We all need someone
to lean on sometimes.
431
00:19:08,400 --> 00:19:10,150
It's hard being strong on your own.
432
00:19:12,030 --> 00:19:12,860
- You are.
433
00:19:14,600 --> 00:19:16,950
- Hey, look, you should
try and get some sleep.
434
00:19:17,830 --> 00:19:19,120
- I can't.
435
00:19:19,120 --> 00:19:20,550
Not ever.
436
00:19:20,550 --> 00:19:24,860
If the Locos come in,
what's gonna happen to me?
437
00:19:24,860 --> 00:19:27,700
If they know Brady's Zoot's baby?
438
00:19:27,700 --> 00:19:30,380
- Brady will be alright and so will you.
439
00:19:30,380 --> 00:19:31,320
We all will.
440
00:19:32,310 --> 00:19:34,440
Tai-San is right, I feel it.
441
00:19:40,840 --> 00:19:43,590
(dramatic music)
442
00:19:45,860 --> 00:19:50,030
- [Locos] Ebony, Ebony,
Ebony, Ebony, Ebony, Ebony
443
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
- Power and chaos.
444
00:20:00,310 --> 00:20:02,480
- [Locos] Power and chaos.
445
00:20:08,650 --> 00:20:11,210
- Dal, you there?
446
00:20:11,210 --> 00:20:13,390
Hows everything up there, okay?
447
00:20:14,490 --> 00:20:15,790
- [Dal] Nothing to report.
448
00:20:17,140 --> 00:20:19,320
- [Ryan] Everything's quiet down here.
449
00:20:19,320 --> 00:20:20,150
Salene?
450
00:20:22,080 --> 00:20:22,910
- Fine.
451
00:20:25,170 --> 00:20:26,000
- Alright.
452
00:20:29,430 --> 00:20:30,260
Ryan?
453
00:20:32,450 --> 00:20:33,620
- I'm not a plank.
454
00:20:35,960 --> 00:20:37,520
- It's just that Tai-San.
455
00:20:37,520 --> 00:20:38,700
She gets on my nerves.
456
00:20:40,510 --> 00:20:41,410
Anything going on?
457
00:20:44,610 --> 00:20:48,880
- Hello Jack, Ryan here
again, what's happening?
458
00:20:50,310 --> 00:20:51,820
- [Jack] No sign of the Locos.
459
00:20:51,820 --> 00:20:53,140
Don't waste the batteries.
460
00:20:54,340 --> 00:20:56,500
- Cool, Ryan out.
461
00:20:57,600 --> 00:20:58,800
See?
462
00:20:58,800 --> 00:21:01,610
- We should have done that
petrol thing with the balloons.
463
00:21:01,610 --> 00:21:03,720
What goes on in Jack's head?
464
00:21:03,720 --> 00:21:07,850
- Yeah, these intercom
things are brilliant.
465
00:21:07,850 --> 00:21:09,910
- Yeah, very funny, Ryan.
466
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
- I didn't mean.
467
00:21:14,060 --> 00:21:16,240
What did happen, Lex?
468
00:21:16,240 --> 00:21:20,720
Did you, you know, what
Zandra said about Ebony?
469
00:21:20,720 --> 00:21:22,680
- What is this, a trial?
470
00:21:22,680 --> 00:21:24,670
Look, I told you what happened.
471
00:21:24,670 --> 00:21:25,760
- Yeah, but.
472
00:21:25,760 --> 00:21:26,680
- But what, Ryan?
473
00:21:29,180 --> 00:21:31,910
- So it's all off then, you and Zandra,
474
00:21:31,910 --> 00:21:34,090
the wedding and that?
475
00:21:34,090 --> 00:21:36,380
- I don't wanna talk about it.
476
00:21:36,380 --> 00:21:38,240
- Bummer, Lex.
477
00:21:38,240 --> 00:21:40,340
- And don't get any ideas, Ryan.
478
00:21:40,340 --> 00:21:42,920
I haven't finished with Zandra yet.
479
00:21:42,920 --> 00:21:43,750
Or Ebony.
480
00:21:45,550 --> 00:21:48,300
(dramatic music)
481
00:21:51,230 --> 00:21:52,870
- Amber.
482
00:21:52,870 --> 00:21:55,320
Do you know, has Bray come back?
483
00:21:55,320 --> 00:21:56,150
- No.
484
00:21:57,210 --> 00:21:59,270
- Why did you have a go at me?
485
00:21:59,270 --> 00:22:00,760
- You mean, you don't know?
486
00:22:00,760 --> 00:22:01,590
- No.
487
00:22:02,950 --> 00:22:05,380
- Trudy saw you and Bray together.
488
00:22:05,380 --> 00:22:06,540
- Oh no.
489
00:22:06,540 --> 00:22:08,950
- As if we don't have enough problems.
490
00:22:08,950 --> 00:22:10,650
- Amber, he's sorry for her, that's all.
491
00:22:10,650 --> 00:22:11,630
He doesn't want her.
492
00:22:11,630 --> 00:22:14,200
- And what will happen
to Trudy and the baby?
493
00:22:14,200 --> 00:22:15,530
- She'll make it out.
494
00:22:15,530 --> 00:22:18,520
- She can hardly look
after herself, Salene.
495
00:22:18,520 --> 00:22:19,840
She's not well.
496
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
- She's tougher than you think.
497
00:22:21,880 --> 00:22:24,320
She wanted to stay here, she got it.
498
00:22:24,320 --> 00:22:26,490
She wanted Bray, she got him.
499
00:22:26,490 --> 00:22:29,270
She wanted me to look
after her baby, she got it.
500
00:22:29,270 --> 00:22:32,090
Until she needed it back
to blackmail Bray with.
501
00:22:32,090 --> 00:22:33,930
- Is that really what you think?
502
00:22:33,930 --> 00:22:36,650
- She wanted you fussing
all over her, she got it.
503
00:22:36,650 --> 00:22:38,110
- Your not being fair.
504
00:22:38,110 --> 00:22:39,130
- Fair?
505
00:22:39,130 --> 00:22:41,060
Who else gets everything they want?
506
00:22:41,060 --> 00:22:43,270
You, me, no.
507
00:22:43,270 --> 00:22:44,830
Only Trudy.
508
00:22:44,830 --> 00:22:46,320
She's not so helpless.
509
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
- That's ridiculous.
510
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
I don't know what she'll
do if you split them up.
511
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
- There's nothing to split up.
512
00:22:51,800 --> 00:22:54,610
Just her selfishness and his pity.
513
00:22:54,610 --> 00:22:56,500
What, you think I'm being cruel?
514
00:22:56,500 --> 00:22:58,720
- No, I think your wrong.
515
00:22:58,720 --> 00:22:59,970
- Well, I know I'm right.
516
00:23:00,980 --> 00:23:03,420
Anyway, I have no choice.
517
00:23:03,420 --> 00:23:04,770
- No?
518
00:23:04,770 --> 00:23:06,800
- No, I love him.
519
00:23:08,710 --> 00:23:11,460
(dramatic music)
520
00:23:25,750 --> 00:23:27,500
- Thought you'd come.
521
00:23:36,300 --> 00:23:38,090
♪ Look in to the future ♪
522
00:23:38,090 --> 00:23:42,010
♪ What do you see ♪
523
00:23:42,010 --> 00:23:43,610
♪ I really need to know now ♪
524
00:23:43,610 --> 00:23:46,640
♪ Is there a place for me ♪
525
00:23:46,640 --> 00:23:51,640
♪ Tell me where do we go from here ♪
526
00:23:53,220 --> 00:23:55,040
♪ Take me as you find me ♪
527
00:23:55,040 --> 00:23:58,900
♪ for what I am ♪
528
00:23:58,900 --> 00:24:00,730
♪ And when I make mistakes ♪
529
00:24:00,730 --> 00:24:03,780
♪ please understand ♪
530
00:24:03,780 --> 00:24:08,780
♪ And as long as I know you're near ♪
531
00:24:09,140 --> 00:24:13,170
♪ There is nothing for me to fear ♪
532
00:24:13,170 --> 00:24:17,660
♪ Out of the darkness ♪
533
00:24:17,660 --> 00:24:21,090
♪ a light shines ♪
534
00:24:21,090 --> 00:24:26,090
♪ Burning through the coldest night ♪
535
00:24:26,230 --> 00:24:29,140
♪ And we can find a way ♪
536
00:24:29,140 --> 00:24:31,660
♪ Together we'll make it ♪
537
00:24:31,660 --> 00:24:34,470
♪ With every step we take ♪
538
00:24:34,470 --> 00:24:37,620
♪ Moving closer together ♪
539
00:24:37,620 --> 00:24:39,880
♪ If we're gonna survive ♪
540
00:24:39,880 --> 00:24:44,880
♪ The dream must stay alive ♪
541
00:24:48,370 --> 00:24:50,370
♪ Alive ♪
36039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.