All language subtitles for The Tribe - S01E18 - Episode 18 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:03,230 (emotional music) 2 00:00:06,330 --> 00:00:08,070 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,070 --> 00:00:11,950 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,650 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,650 --> 00:00:16,510 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,510 --> 00:00:21,510 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,340 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,340 --> 00:00:26,720 throughout the evacuation process. 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,700 ♪ Alive ♪ 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,050 (shouting) 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,630 (howling) 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,710 - Over there! 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,810 (shouting) 14 00:00:43,790 --> 00:00:45,960 (howling) 15 00:00:53,140 --> 00:00:55,810 (rat squeaking) 16 00:00:57,290 --> 00:00:58,640 - [Boy] What's that racket? 17 00:01:00,830 --> 00:01:02,470 - There's no one... 18 00:01:02,470 --> 00:01:04,120 - Ryan, go check the chart. 19 00:01:14,260 --> 00:01:15,810 - Okay right, let's go come on. 20 00:01:22,270 --> 00:01:23,590 - They've gone. 21 00:01:23,590 --> 00:01:25,270 - Good job they didn't get in. 22 00:01:25,270 --> 00:01:26,210 You're useless. 23 00:01:26,210 --> 00:01:28,690 - It was his alarm that warned us in the first place. 24 00:01:28,690 --> 00:01:30,090 - Yeah. 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,390 Come on, let's go deal with that hellcat. 26 00:01:32,390 --> 00:01:34,030 I'm looking forward to this. 27 00:01:35,410 --> 00:01:37,830 (crying) 28 00:01:37,830 --> 00:01:39,910 (whines) 29 00:01:49,110 --> 00:01:49,940 - Come on. 30 00:01:51,580 --> 00:01:53,110 She still up here? 31 00:01:53,110 --> 00:01:53,940 - She must be. 32 00:01:55,270 --> 00:01:56,620 We can't let her get away, Lex. 33 00:01:56,620 --> 00:01:57,820 - Is that a fact? 34 00:01:59,110 --> 00:02:00,520 Look Ryan, go down and guard the sewers 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,760 in case she tries to jump the balcony. 36 00:02:01,760 --> 00:02:02,590 - Okay. 37 00:02:04,650 --> 00:02:05,940 - I'll help you look. 38 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 - Stuff it. 39 00:02:06,940 --> 00:02:08,240 - She's dangerous, Lex. 40 00:02:08,240 --> 00:02:09,070 I've seen her in action. 41 00:02:09,070 --> 00:02:10,870 You couldn't handle her on your own. 42 00:02:13,010 --> 00:02:14,760 - You and El stay here. 43 00:02:14,760 --> 00:02:17,690 She gives us the slip, use anything you can to stop her. 44 00:02:17,690 --> 00:02:19,280 (whines) 45 00:02:19,280 --> 00:02:22,110 (emotional music) 46 00:02:47,520 --> 00:02:50,520 (dog barks, growls) 47 00:02:54,480 --> 00:02:56,490 Where is she boy? 48 00:02:56,490 --> 00:02:58,570 (whines) 49 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 (groans) 50 00:03:25,070 --> 00:03:26,460 Go and get the others. 51 00:03:26,460 --> 00:03:28,020 We'll put her in a cage. 52 00:03:30,670 --> 00:03:32,530 - Well done Bob, our hero. 53 00:03:33,480 --> 00:03:36,230 - Well done. (growling) 54 00:03:36,230 --> 00:03:38,570 - I'm so glad you're safe, Bray. 55 00:03:38,570 --> 00:03:39,840 - I'd kill her. 56 00:03:39,840 --> 00:03:41,310 She ruined my wedding. 57 00:03:41,310 --> 00:03:43,010 - Can't we still have it? 58 00:03:43,010 --> 00:03:45,620 - It's not really the right time, Cloe. 59 00:03:45,620 --> 00:03:46,450 - Aw. 60 00:03:46,450 --> 00:03:48,520 - We wanted to be bridesmaids. 61 00:03:48,520 --> 00:03:50,070 - Another time. 62 00:03:50,070 --> 00:03:51,390 First we have to decide what to do 63 00:03:51,390 --> 00:03:53,840 about our unwelcome wedding guest. 64 00:03:53,840 --> 00:03:55,980 - Perhaps she could say the speech instead of Ryan. 65 00:03:55,980 --> 00:03:58,140 (banging) 66 00:04:02,810 --> 00:04:04,110 - What are you staring at? 67 00:04:05,380 --> 00:04:06,640 - Nothing! 68 00:04:06,640 --> 00:04:07,930 - Who are you? 69 00:04:07,930 --> 00:04:09,610 What are you all doing here? 70 00:04:09,610 --> 00:04:10,470 - We live here. 71 00:04:11,530 --> 00:04:12,360 - Dal? 72 00:04:14,100 --> 00:04:15,000 - I'm sorry Amber. 73 00:04:16,770 --> 00:04:18,650 - We're having a meeting, come on. 74 00:04:19,600 --> 00:04:20,450 - What about her? 75 00:04:23,640 --> 00:04:24,990 - She's not going anywhere. 76 00:04:32,130 --> 00:04:34,460 - Before we decide what we're going to do with her, 77 00:04:34,460 --> 00:04:35,410 what I want to know 78 00:04:36,390 --> 00:04:38,610 is how did she get in here in the first place? 79 00:04:38,610 --> 00:04:39,960 (sighs) - She followed me. 80 00:04:42,000 --> 00:04:44,010 The Locos captured me. 81 00:04:44,010 --> 00:04:45,810 They had me tied up and blindfolded. 82 00:04:47,350 --> 00:04:49,550 Then, when somebody cut my ropes, 83 00:04:49,550 --> 00:04:52,330 I didn't hang about to ask questions, I split. 84 00:04:52,330 --> 00:04:53,570 - Bringing her with you. 85 00:04:54,530 --> 00:04:56,240 - She's good. 86 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 I thought it might be a trap. 87 00:04:58,360 --> 00:05:00,060 But I didn't spot her trailing me. 88 00:05:00,910 --> 00:05:02,840 - But what I don't get is 89 00:05:02,840 --> 00:05:05,240 why didn't she bring the rest with her? 90 00:05:05,240 --> 00:05:06,830 We were sitting ducks. 91 00:05:06,830 --> 00:05:09,230 - That's what I've been wondering. 92 00:05:09,230 --> 00:05:12,820 - One way to find out, ask her. 93 00:05:12,820 --> 00:05:13,650 - Right. 94 00:05:14,540 --> 00:05:15,970 But I'll ask the questions. 95 00:05:19,940 --> 00:05:21,290 - Not too close, Lex. 96 00:05:24,220 --> 00:05:27,750 - So Ebony, the big question. 97 00:05:27,750 --> 00:05:29,140 Why are you here? 98 00:05:29,140 --> 00:05:31,120 - I'd have thought that was obvious. 99 00:05:31,120 --> 00:05:32,630 - So tell me. 100 00:05:32,630 --> 00:05:33,460 - I want Zoot. 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,870 I know you've got him. 102 00:05:35,870 --> 00:05:38,210 - He was here, but he's gone now. 103 00:05:38,210 --> 00:05:39,040 That's all we know. 104 00:05:39,040 --> 00:05:40,210 - You're lying! 105 00:05:40,210 --> 00:05:41,290 - I don't lie. 106 00:05:42,300 --> 00:05:43,320 - Why do you want Zoot? 107 00:05:43,320 --> 00:05:44,940 - Hey. 108 00:05:44,940 --> 00:05:46,190 I ask the questions. 109 00:05:47,630 --> 00:05:49,100 Why do you want him? 110 00:05:49,100 --> 00:05:53,100 - He's my man, and our leader and we want him back. 111 00:05:53,100 --> 00:05:55,120 - So why didn't you bring the rest of the tribe with you? 112 00:05:55,120 --> 00:05:57,400 - I didn't know what we were walking into. 113 00:05:57,400 --> 00:05:59,090 - I don't buy that. 114 00:05:59,090 --> 00:06:02,420 You let Bray go, then you followed the stupid git back here. 115 00:06:03,360 --> 00:06:06,610 If you thought we had Zoot, you'd have come all ganged up. 116 00:06:06,610 --> 00:06:08,280 - I made a mistake. 117 00:06:08,280 --> 00:06:10,840 - Yeah, well don't make the mistake 118 00:06:10,840 --> 00:06:12,990 of underestimating me, babe. 119 00:06:12,990 --> 00:06:14,060 - Is that possible? 120 00:06:15,280 --> 00:06:18,110 (emotional music) 121 00:06:23,070 --> 00:06:24,340 - She's lying. 122 00:06:24,340 --> 00:06:27,060 For some reason, she doesn't want the others to find Zoot. 123 00:06:27,060 --> 00:06:29,610 - It's not important why she came. 124 00:06:29,610 --> 00:06:31,790 The thing is, what do we do with her now? 125 00:06:31,790 --> 00:06:34,260 (baby coos) 126 00:06:34,260 --> 00:06:35,920 - I'd kill her. 127 00:06:35,920 --> 00:06:37,490 Ruining my wedding. 128 00:06:37,490 --> 00:06:38,890 - We can't let her go, can we? 129 00:06:38,890 --> 00:06:40,990 - She'll bring the rest of her mob back here. 130 00:06:40,990 --> 00:06:42,260 - So we keep her. 131 00:06:42,260 --> 00:06:43,430 She can't escape. 132 00:06:43,430 --> 00:06:45,010 - For how long? 133 00:06:45,010 --> 00:06:46,040 Weeks, years? 134 00:06:47,230 --> 00:06:49,060 - Yeah well-- - Eating our food. 135 00:06:49,060 --> 00:06:51,510 (growls) Drinking our precious water. 136 00:06:51,510 --> 00:06:53,360 - She's not having any of my rations. 137 00:06:53,360 --> 00:06:54,930 - We could starve her to death. 138 00:06:54,930 --> 00:06:57,250 - That's horrible! - Yeah. 139 00:06:57,250 --> 00:06:59,450 That'd have to be the worst way to die ever. 140 00:06:59,450 --> 00:07:01,410 - Maybe we could get through to her. 141 00:07:01,410 --> 00:07:03,980 You know, reform her. 142 00:07:03,980 --> 00:07:05,230 - Ebony? 143 00:07:05,230 --> 00:07:06,400 - Well... 144 00:07:06,400 --> 00:07:08,830 - Bray, you knew her before didn't you? 145 00:07:08,830 --> 00:07:09,660 - A little. 146 00:07:09,660 --> 00:07:11,270 - Well, what do you think? 147 00:07:11,270 --> 00:07:13,300 Could Ebony change? 148 00:07:13,300 --> 00:07:14,410 Could we change her? 149 00:07:14,410 --> 00:07:17,090 - She could certainly convince you you can. 150 00:07:17,090 --> 00:07:18,790 - Then escape when we let her out. 151 00:07:20,530 --> 00:07:21,970 - The evil witch. 152 00:07:21,970 --> 00:07:23,920 - We're wasting time. 153 00:07:23,920 --> 00:07:26,610 We can't keep her, and we can't let her go. 154 00:07:26,610 --> 00:07:29,440 (emotional music) 155 00:07:37,860 --> 00:07:38,880 It's execution. 156 00:07:40,170 --> 00:07:41,360 What's the problem? 157 00:07:41,360 --> 00:07:42,870 The adults used to do it. 158 00:07:42,870 --> 00:07:44,030 - Not all of them. 159 00:07:44,030 --> 00:07:47,190 - No, some countries didn't have the death penalty. 160 00:07:47,190 --> 00:07:48,700 - But a lot did. 161 00:07:48,700 --> 00:07:50,050 - Yeah for murder. 162 00:07:50,050 --> 00:07:51,880 She hasn't killed anyone. 163 00:07:51,880 --> 00:07:52,980 - How do we know that? 164 00:07:54,640 --> 00:07:57,040 Anyway, they used to have it for spying as well. 165 00:07:57,890 --> 00:07:59,370 - Lex is right. 166 00:07:59,370 --> 00:08:02,800 - Yeah, but who's gonna do it? 167 00:08:02,800 --> 00:08:03,910 - And how? 168 00:08:03,910 --> 00:08:05,370 - Hang her. 169 00:08:05,370 --> 00:08:06,800 - Ugh, no! 170 00:08:06,800 --> 00:08:08,270 - We've got some pills. 171 00:08:08,270 --> 00:08:11,180 We could put her to sleep, humanely. 172 00:08:11,180 --> 00:08:12,780 - Humanely? 173 00:08:12,780 --> 00:08:14,500 This is ridiculous. 174 00:08:14,500 --> 00:08:16,140 What are we, barbarians? 175 00:08:16,140 --> 00:08:17,480 - Amber's right of course. 176 00:08:17,480 --> 00:08:20,350 We cannot possibly kill another human being. 177 00:08:20,350 --> 00:08:23,170 It would create very destructive vibes within our group. 178 00:08:23,170 --> 00:08:24,550 - So? 179 00:08:24,550 --> 00:08:25,760 - We wait. 180 00:08:25,760 --> 00:08:29,280 We keep her until it becomes clear what we must do. 181 00:08:29,280 --> 00:08:30,620 - And how will that happen? 182 00:08:30,620 --> 00:08:34,410 - Through patience, thought, understanding. 183 00:08:34,410 --> 00:08:36,430 - Do we need to vote on this? 184 00:08:36,430 --> 00:08:39,700 Is anyone seriously suggesting we execute her? 185 00:08:40,540 --> 00:08:43,370 (emotional music) 186 00:08:47,430 --> 00:08:48,730 Good. 187 00:08:48,730 --> 00:08:50,380 I'll draw up a rota to guard her. 188 00:08:51,980 --> 00:08:54,930 - Lex, what about the wedding? 189 00:08:54,930 --> 00:08:55,790 - Not now babe. 190 00:08:56,800 --> 00:08:58,880 I've got a prisoner to watch. 191 00:08:58,880 --> 00:09:01,710 (emotional music) 192 00:09:04,550 --> 00:09:05,380 - Figures. 193 00:09:07,750 --> 00:09:09,840 (crying) 194 00:09:16,040 --> 00:09:19,290 - That's right Zandra, let it all out. 195 00:09:19,290 --> 00:09:20,730 - I hate her! 196 00:09:20,730 --> 00:09:22,100 She's ruined everything! 197 00:09:22,100 --> 00:09:24,090 - No. - She has! 198 00:09:24,930 --> 00:09:26,590 I should be married by now. 199 00:09:26,590 --> 00:09:28,750 - And you will be, soon. 200 00:09:30,100 --> 00:09:32,260 - What if Lex changes his mind? 201 00:09:32,260 --> 00:09:33,860 - Why should he? 202 00:09:33,860 --> 00:09:35,470 - He's like that. 203 00:09:35,470 --> 00:09:37,370 You never know with him. 204 00:09:37,370 --> 00:09:38,920 - But you believe he loves you? 205 00:09:42,030 --> 00:09:43,340 - Yes. 206 00:09:43,340 --> 00:09:45,240 - And he was going to marry you today? 207 00:09:46,380 --> 00:09:49,410 Then what reason is there for him to change? 208 00:09:49,410 --> 00:09:50,810 As long as you don't change. 209 00:09:50,810 --> 00:09:52,200 - What do you mean? 210 00:09:53,170 --> 00:09:56,170 - You must wait until you're calm again. 211 00:09:56,170 --> 00:09:58,260 Don't do anything foolish. 212 00:09:58,260 --> 00:10:00,960 Your emotions are so hot, so confused. 213 00:10:01,850 --> 00:10:03,900 It'd be easy to make a mistake right now. 214 00:10:08,270 --> 00:10:10,520 (grunting) 215 00:10:13,160 --> 00:10:14,770 - Very good. 216 00:10:14,770 --> 00:10:15,720 - Better than that. 217 00:10:17,030 --> 00:10:18,460 Better than you. 218 00:10:18,460 --> 00:10:19,290 - No way. 219 00:10:20,170 --> 00:10:22,710 - You're the warrior of your tribe yeah? 220 00:10:22,710 --> 00:10:24,230 Their champion? 221 00:10:24,230 --> 00:10:25,490 - I guess. 222 00:10:25,490 --> 00:10:27,880 - We should practice together sometime, 223 00:10:27,880 --> 00:10:30,000 as I'm going to be around for quite a while. 224 00:10:30,000 --> 00:10:30,830 - Sounds cool. 225 00:10:34,360 --> 00:10:36,780 - All right Lex, I'll take over now. 226 00:10:36,780 --> 00:10:38,500 - It's not a problem. 227 00:10:38,500 --> 00:10:40,510 - I'm not wasting my time drawing up a rota 228 00:10:40,510 --> 00:10:42,730 just for people to screw it around. 229 00:10:42,730 --> 00:10:44,930 - It should've been me doing the rota in the first place. 230 00:10:44,930 --> 00:10:47,030 - I didn't see you jumping up to write it. 231 00:10:48,430 --> 00:10:50,160 And you and Ryan should look for Paul. 232 00:10:50,160 --> 00:10:51,660 I'm getting worried about him. 233 00:10:52,620 --> 00:10:53,480 - Ah that dummy. 234 00:10:55,570 --> 00:10:57,170 - Have you been on at him again? 235 00:10:58,090 --> 00:10:59,450 Lex? 236 00:10:59,450 --> 00:11:02,280 (emotional music) 237 00:11:10,640 --> 00:11:12,260 - Sorry, I didn't know you were... 238 00:11:12,260 --> 00:11:14,480 - No that's all right, come in. 239 00:11:18,570 --> 00:11:19,400 Water? 240 00:11:22,010 --> 00:11:22,840 - Are you okay? 241 00:11:24,560 --> 00:11:26,500 - Yeah, why? 242 00:11:26,500 --> 00:11:27,680 - The Locos didn't hurt you? 243 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 - No. 244 00:11:29,280 --> 00:11:30,230 Ebony stopped them. 245 00:11:31,170 --> 00:11:32,000 - Oh. 246 00:11:33,040 --> 00:11:35,660 - Well she wanted to grill me about Zoot. 247 00:11:38,070 --> 00:11:39,540 - Did you tell her? 248 00:11:39,540 --> 00:11:41,710 - No I didn't think that was wise. 249 00:11:41,710 --> 00:11:43,580 - I feel so guilty. 250 00:11:43,580 --> 00:11:44,410 - Why? 251 00:11:44,410 --> 00:11:45,240 - Because if it hadn't been for me, 252 00:11:45,240 --> 00:11:47,840 you wouldn't have gone off and got captured. 253 00:11:47,840 --> 00:11:49,270 - I chose to go. 254 00:11:49,270 --> 00:11:51,730 - Because I was so stupid. 255 00:11:51,730 --> 00:11:53,050 So jealous. 256 00:11:54,210 --> 00:11:56,030 I couldn't help it, Bray. 257 00:11:56,030 --> 00:11:58,100 Seeing you two together like that it... 258 00:11:58,100 --> 00:11:59,870 - Trudy it was a spur of the moment thing. 259 00:11:59,870 --> 00:12:02,750 - I know, I know you don't have to explain. 260 00:12:02,750 --> 00:12:04,520 I'm sorry, I had no right. 261 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 It's just that I love you, Bray 262 00:12:07,360 --> 00:12:08,890 and I've come to ask for another chance. 263 00:12:08,890 --> 00:12:10,730 I know we can be so good together, 264 00:12:10,730 --> 00:12:11,800 and for little Brady-- 265 00:12:11,800 --> 00:12:12,880 - Trudy-- - Don't. 266 00:12:14,900 --> 00:12:17,660 Don't say anything just yet, just think about it. 267 00:12:18,650 --> 00:12:20,180 I can wait. 268 00:12:20,180 --> 00:12:23,470 (emotional music) 269 00:12:23,470 --> 00:12:26,620 - She's still up there, that Ebony? 270 00:12:26,620 --> 00:12:29,980 - Yes, but she's locked in the cage. 271 00:12:29,980 --> 00:12:31,800 - She can't get out. 272 00:12:31,800 --> 00:12:34,790 - No, and somebody's guarding her all the time. 273 00:12:37,190 --> 00:12:38,950 - I'm scared. 274 00:12:38,950 --> 00:12:40,650 Where's Paul? 275 00:12:40,650 --> 00:12:43,370 - Sh now, he'll be all right. 276 00:12:43,370 --> 00:12:44,830 There's nothing to worry about. 277 00:12:44,830 --> 00:12:48,060 - She's frightening, she's a Loco. 278 00:12:48,060 --> 00:12:49,690 - But she's our prisoner. 279 00:12:49,690 --> 00:12:52,450 She's locked up, and she can't harm you. 280 00:12:52,450 --> 00:12:55,030 - Bob will help guard her, won't he? 281 00:12:55,030 --> 00:12:57,110 (growls) 282 00:12:59,170 --> 00:13:01,030 - Come on now, settle down. 283 00:13:02,110 --> 00:13:03,410 And I'll tell you a story. 284 00:13:04,520 --> 00:13:07,270 (pleasant music) 285 00:13:13,280 --> 00:13:15,860 - I don't get it, why the guard? 286 00:13:15,860 --> 00:13:17,460 Where am I gonna go? 287 00:13:17,460 --> 00:13:19,670 - We just feel safer keeping an eye on you. 288 00:13:19,670 --> 00:13:22,770 - You're a strange, frightened little marm aren't you? 289 00:13:22,770 --> 00:13:24,930 You wouldn't last a minute outside. 290 00:13:24,930 --> 00:13:26,540 We'd tear you apart. 291 00:13:26,540 --> 00:13:29,140 - And that's something to be proud of, is it? 292 00:13:30,050 --> 00:13:32,340 I pity you. - Me? 293 00:13:32,340 --> 00:13:34,460 - You're so angry, so negative 294 00:13:34,460 --> 00:13:36,520 because you're afraid. 295 00:13:36,520 --> 00:13:38,330 - I'm not afraid of anything. 296 00:13:38,330 --> 00:13:40,170 - Then you're a fool. - Yeah? 297 00:13:40,170 --> 00:13:43,470 I can go anywhere I want, do anything I want. 298 00:13:43,470 --> 00:13:44,610 I'm not holed up in some 299 00:13:44,610 --> 00:13:46,620 rotting mall like a frightened mouse. 300 00:13:46,620 --> 00:13:49,370 - And what do you do that makes you so special? 301 00:13:49,370 --> 00:13:51,410 Hurt people, destroy things. 302 00:13:51,410 --> 00:13:52,570 Where is that going to get you? 303 00:13:52,570 --> 00:13:54,760 - To the top, sugar. 304 00:13:54,760 --> 00:13:57,700 - Of what, a garbage heap, honey? 305 00:13:57,700 --> 00:14:00,740 At least we're looking to the future. 306 00:14:00,740 --> 00:14:02,410 Trying to build something better. 307 00:14:02,410 --> 00:14:05,270 - Well when you do, I'll be there to knock it down. 308 00:14:06,580 --> 00:14:08,950 - You know, they wanted to kill you 309 00:14:10,690 --> 00:14:12,400 but I stopped them. 310 00:14:12,400 --> 00:14:14,680 - You might live to regret that. 311 00:14:14,680 --> 00:14:17,510 (emotional music) 312 00:14:22,270 --> 00:14:24,770 - Hey babe, I just came to see how my little Zan is. 313 00:14:24,770 --> 00:14:26,980 - Finished guarding your prisoner have you? 314 00:14:26,980 --> 00:14:28,890 - Oh babe, I've got a job to do. 315 00:14:28,890 --> 00:14:30,620 I'm chief of security, remember? 316 00:14:30,620 --> 00:14:31,950 - I think she's quite secure in there 317 00:14:31,950 --> 00:14:33,950 without you gawking at her all the time. 318 00:14:35,290 --> 00:14:37,150 - Zan, you can't be jealous. 319 00:14:37,150 --> 00:14:38,800 I was going to marry you today. 320 00:14:38,800 --> 00:14:41,240 We should be on our honeymoon right now. 321 00:14:41,240 --> 00:14:43,090 - Yeah well we're not. 322 00:14:43,090 --> 00:14:45,210 So don't go getting any ideas. 323 00:14:45,210 --> 00:14:47,290 - I feel like we're married already. 324 00:14:47,290 --> 00:14:49,230 What's a few little words from Tai-San gonna matter? 325 00:14:49,230 --> 00:14:50,860 - A lot. 326 00:14:50,860 --> 00:14:52,960 She said we shouldn't get carried away. 327 00:14:52,960 --> 00:14:54,870 We've got to wait 'til things calm down. 328 00:14:54,870 --> 00:14:56,710 - What's that got to do with her? 329 00:14:56,710 --> 00:14:57,790 Interfering weirdo. 330 00:14:57,790 --> 00:14:59,750 - She is not. 331 00:14:59,750 --> 00:15:01,930 She's very intelligent and wise, 332 00:15:01,930 --> 00:15:03,980 and I'm going to listen to what she says. 333 00:15:06,760 --> 00:15:08,980 Lex, you can't be angry. 334 00:15:08,980 --> 00:15:11,180 When it happens, it's going to be wonderful. 335 00:15:12,100 --> 00:15:14,750 I'm going to make the best wife in the world for you. 336 00:15:16,040 --> 00:15:18,870 (emotional music) 337 00:15:25,390 --> 00:15:26,220 - Bray? 338 00:15:28,960 --> 00:15:30,140 You're not going again. 339 00:15:30,140 --> 00:15:31,960 - I need to look for Paul. 340 00:15:31,960 --> 00:15:33,710 He's not in the mall. 341 00:15:33,710 --> 00:15:34,710 - Can I come? - No. 342 00:15:35,770 --> 00:15:38,870 It's dark outside, and dangerous. 343 00:15:38,870 --> 00:15:40,830 - I like to look at the stars. 344 00:15:40,830 --> 00:15:43,410 They're so bright now, aren't they? 345 00:15:43,410 --> 00:15:46,450 With no lights from the city, you can see them all. 346 00:15:46,450 --> 00:15:48,980 - Strange, all this had to happen 347 00:15:48,980 --> 00:15:52,620 before we could see how beautiful it once was. 348 00:15:52,620 --> 00:15:54,930 - It will be beautiful again, Bray. 349 00:15:54,930 --> 00:15:57,020 Our new world, I know it will. 350 00:15:57,920 --> 00:15:59,620 - You really believe that don't you? 351 00:15:59,620 --> 00:16:02,200 - I do, I believe it when I'm with you. 352 00:16:03,570 --> 00:16:05,510 I believe anything's possible. 353 00:16:05,510 --> 00:16:08,340 (emotional music) 354 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 - Yes! 355 00:16:33,840 --> 00:16:36,210 - You look happy in your little world. 356 00:16:36,210 --> 00:16:39,320 - Don't talk, Amber said we're not to talk to you. 357 00:16:39,320 --> 00:16:40,150 - Amber? 358 00:16:40,150 --> 00:16:41,750 Frightened little mouse. 359 00:16:41,750 --> 00:16:43,820 - Amber's not frightened, she's very brave. 360 00:16:43,820 --> 00:16:47,590 - Yeah yeah, anything you say. 361 00:16:47,590 --> 00:16:50,530 So what was going on today, some sort of ceremony? 362 00:16:51,470 --> 00:16:52,510 - A wedding. 363 00:16:52,510 --> 00:16:53,720 - A wedding? 364 00:16:53,720 --> 00:16:55,080 - Lex and Zandra. 365 00:16:56,380 --> 00:16:57,720 You spoiled it for her. 366 00:16:57,720 --> 00:17:01,470 - She ought to thank me, saving her from him. 367 00:17:01,470 --> 00:17:03,250 - Lex is okay. - Really? 368 00:17:04,320 --> 00:17:07,270 - Yeah, he was the leader of this lot. 369 00:17:07,270 --> 00:17:08,240 - Was? 370 00:17:08,240 --> 00:17:09,250 So what happened? 371 00:17:10,380 --> 00:17:11,320 - Dunno exactly. 372 00:17:12,270 --> 00:17:14,260 He's chief of security now. 373 00:17:14,260 --> 00:17:16,250 - And you're his deputy, right? 374 00:17:17,420 --> 00:17:19,250 - Yeah, s'pose so. 375 00:17:19,250 --> 00:17:21,670 - And this Zandra? 376 00:17:23,030 --> 00:17:23,960 - She's great. 377 00:17:25,390 --> 00:17:27,470 Lex has been after her for ages. 378 00:17:27,470 --> 00:17:31,110 - You mean, they haven't actually... 379 00:17:31,110 --> 00:17:33,900 - Hey, I'm not supposed to be talking to you. 380 00:17:41,950 --> 00:17:45,520 - She's very pretty, Zandra. 381 00:17:45,520 --> 00:17:48,350 If you like that sort of thing. 382 00:17:48,350 --> 00:17:49,870 - What do you mean? 383 00:17:49,870 --> 00:17:50,860 She's beautiful. 384 00:17:50,860 --> 00:17:53,070 - Yeah, 'course she is. 385 00:17:53,070 --> 00:17:54,030 - She is. 386 00:17:54,030 --> 00:17:55,440 - I said it, didn't I? 387 00:17:55,440 --> 00:17:57,130 - Well I don't like the way you said it. 388 00:17:57,130 --> 00:17:58,150 - Tough. 389 00:17:58,150 --> 00:18:01,620 Not my problem you've fallen for the boss's slag. 390 00:18:01,620 --> 00:18:03,560 - Zandra's not a slag! 391 00:18:03,560 --> 00:18:04,850 - Really? 392 00:18:04,850 --> 00:18:06,220 Could've fooled me. 393 00:18:06,220 --> 00:18:09,330 I'm surprised she's held out so long, looking like that. 394 00:18:09,330 --> 00:18:12,020 She ought to be grateful for any man she can get. 395 00:18:12,020 --> 00:18:15,140 - Zandra's a beautiful, lovely girl 396 00:18:15,140 --> 00:18:16,400 and if you don't take that back-- 397 00:18:16,400 --> 00:18:18,690 - Make me, fat boy. 398 00:18:18,690 --> 00:18:20,810 Come and defend your pathetic slag. 399 00:18:20,810 --> 00:18:22,790 - Don't say that again. 400 00:18:22,790 --> 00:18:24,820 - What, slaggy Zandra? 401 00:18:31,620 --> 00:18:32,770 - Ryan what's going on? 402 00:18:33,770 --> 00:18:35,550 And why have you got the keys out? 403 00:18:35,550 --> 00:18:36,930 - Tell him, fat boy. 404 00:18:38,040 --> 00:18:38,870 - You shut it. 405 00:18:41,490 --> 00:18:43,660 Calm down, she ain't worth it. 406 00:18:46,960 --> 00:18:48,380 You go and get some rest. 407 00:18:48,380 --> 00:18:49,820 - I'm on guard. 408 00:18:49,820 --> 00:18:50,670 - I'll take over. 409 00:18:51,710 --> 00:18:53,350 Go on. 410 00:18:53,350 --> 00:18:54,820 You look like you've had it. 411 00:18:54,820 --> 00:18:57,650 (emotional music) 412 00:19:02,270 --> 00:19:03,110 Naughty naughty. 413 00:19:05,920 --> 00:19:07,720 - Bray, any sign? 414 00:19:10,380 --> 00:19:12,840 - I'll look again in the morning. 415 00:19:12,840 --> 00:19:14,260 Goodnight. 416 00:19:14,260 --> 00:19:15,090 - Night. 417 00:19:22,830 --> 00:19:25,670 (emotional music) 418 00:19:29,740 --> 00:19:30,570 - Trudy. 419 00:19:31,650 --> 00:19:32,800 Are you all right? 420 00:19:36,410 --> 00:19:37,560 Trudy please answer me. 421 00:19:38,880 --> 00:19:41,850 - Just go away, Bray. 422 00:19:42,770 --> 00:19:46,270 Leave me alone, please. 423 00:19:46,270 --> 00:19:49,110 (emotional music) 424 00:20:04,310 --> 00:20:06,010 - Thank you, kind sir. 425 00:20:06,010 --> 00:20:07,160 - My pleasure ma'am. 426 00:20:07,160 --> 00:20:09,010 - You're not scared of me, are you? 427 00:20:09,010 --> 00:20:10,710 No one else would come near. 428 00:20:10,710 --> 00:20:12,800 - No, I'm not scared. 429 00:20:13,910 --> 00:20:14,950 Should I be? 430 00:20:14,950 --> 00:20:16,770 - Only if I'm real angry. 431 00:20:16,770 --> 00:20:19,760 Otherwise, I'm a pussycat. 432 00:20:19,760 --> 00:20:21,040 - I can believe that. 433 00:20:21,040 --> 00:20:23,410 - In the right circumstances. 434 00:20:23,410 --> 00:20:25,260 - Like not now. 435 00:20:25,260 --> 00:20:26,580 - Afraid not. 436 00:20:26,580 --> 00:20:30,700 The one thing I really hate is being locked up. 437 00:20:31,570 --> 00:20:33,410 - You should get used to it. 438 00:20:33,410 --> 00:20:35,160 You could be here a very long time. 439 00:20:36,090 --> 00:20:36,920 - I was a fool. 440 00:20:39,490 --> 00:20:40,320 - Why didn't you want 441 00:20:40,320 --> 00:20:42,100 the rest of your mob to know about Zoot? 442 00:20:43,170 --> 00:20:45,580 - What's there to know, Lex? 443 00:20:45,580 --> 00:20:46,630 - You know he's dead. 444 00:20:50,490 --> 00:20:51,460 - I guessed. 445 00:20:52,300 --> 00:20:53,790 How? 446 00:20:53,790 --> 00:20:54,860 Not Bray. 447 00:20:55,740 --> 00:20:58,740 - Not a chance, it was me. 448 00:20:58,740 --> 00:20:59,840 - You? 449 00:20:59,840 --> 00:21:01,260 - It was a fair fight. 450 00:21:01,260 --> 00:21:03,210 - I don't believe it. 451 00:21:03,210 --> 00:21:05,610 Zoot was the best street fighter I've ever seen. 452 00:21:06,950 --> 00:21:10,410 - So, he met his match, I'm better. 453 00:21:10,410 --> 00:21:12,360 - In your dreams. 454 00:21:12,360 --> 00:21:13,380 - I'm telling you. 455 00:21:13,380 --> 00:21:14,890 - You must have jumped him. 456 00:21:14,890 --> 00:21:16,360 A whole bunch of you. 457 00:21:16,360 --> 00:21:17,740 - No. 458 00:21:17,740 --> 00:21:19,400 - Honey, even I could take you out 459 00:21:19,400 --> 00:21:21,050 and I'm a girl. 460 00:21:30,450 --> 00:21:34,850 Don't worry Lex, I can't get out. 461 00:21:34,850 --> 00:21:36,820 - No, but I can get in. 462 00:21:38,120 --> 00:21:39,560 - I'm terrified. 463 00:21:39,560 --> 00:21:41,400 Look, I'm shaking. 464 00:21:43,310 --> 00:21:44,660 - I ain't never hit a girl, 465 00:21:45,940 --> 00:21:48,790 but I'm going to teach you something you'll never forget. 466 00:21:48,790 --> 00:21:49,630 - Embroidery? 467 00:21:51,900 --> 00:21:54,650 (dramatic music) 468 00:22:24,300 --> 00:22:25,980 - Satisfied? 469 00:22:25,980 --> 00:22:26,820 - No way. 470 00:22:47,620 --> 00:22:49,700 (whines) 471 00:22:50,660 --> 00:22:53,410 (dramatic music) 472 00:23:30,500 --> 00:23:33,330 (emotional music) 473 00:23:36,920 --> 00:23:41,920 ♪ Look into the future what do you see ♪ 474 00:23:41,970 --> 00:23:46,970 ♪ I really need to know now is there a place for me ♪ 475 00:23:47,000 --> 00:23:52,000 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 476 00:23:53,330 --> 00:23:58,330 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 477 00:23:58,880 --> 00:24:03,700 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 478 00:24:03,700 --> 00:24:08,700 ♪ And as long as I know you're near ♪ 479 00:24:09,340 --> 00:24:13,080 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 480 00:24:13,080 --> 00:24:17,900 ♪ Out of the darkness ♪ 481 00:24:17,900 --> 00:24:20,760 ♪ A light shines ♪ 482 00:24:20,760 --> 00:24:25,600 ♪ Burning through the coldest night ♪ 483 00:24:25,600 --> 00:24:29,400 ♪ And we can find a way ♪ 484 00:24:29,400 --> 00:24:31,820 ♪ Together we'll make it ♪ 485 00:24:31,820 --> 00:24:34,760 ♪ With every step we take ♪ 486 00:24:34,760 --> 00:24:37,440 ♪ We'll be closer together ♪ 487 00:24:37,440 --> 00:24:39,990 ♪ If we're gonna survive ♪ 488 00:24:39,990 --> 00:24:44,990 ♪ The dream must stay alive ♪ 489 00:24:48,280 --> 00:24:50,370 ♪ Alive ♪ 32301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.