Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:03,230
(emotional music)
2
00:00:06,330 --> 00:00:08,070
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,070 --> 00:00:11,950
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,650
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,650 --> 00:00:16,510
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,510 --> 00:00:21,510
♪ If we're gonna survive
the dream must stay alive ♪
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,340
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,340 --> 00:00:26,720
throughout the evacuation process.
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
♪ Alive ♪
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,050
(shouting)
11
00:00:36,640 --> 00:00:38,630
(howling)
12
00:00:38,630 --> 00:00:39,710
- Over there!
13
00:00:40,560 --> 00:00:42,810
(shouting)
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,960
(howling)
15
00:00:53,140 --> 00:00:55,810
(rat squeaking)
16
00:00:57,290 --> 00:00:58,640
- [Boy] What's that racket?
17
00:01:00,830 --> 00:01:02,470
- There's no one...
18
00:01:02,470 --> 00:01:04,120
- Ryan, go check the chart.
19
00:01:14,260 --> 00:01:15,810
- Okay right, let's go come on.
20
00:01:22,270 --> 00:01:23,590
- They've gone.
21
00:01:23,590 --> 00:01:25,270
- Good job they didn't get in.
22
00:01:25,270 --> 00:01:26,210
You're useless.
23
00:01:26,210 --> 00:01:28,690
- It was his alarm that
warned us in the first place.
24
00:01:28,690 --> 00:01:30,090
- Yeah.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,390
Come on, let's go deal with that hellcat.
26
00:01:32,390 --> 00:01:34,030
I'm looking forward to this.
27
00:01:35,410 --> 00:01:37,830
(crying)
28
00:01:37,830 --> 00:01:39,910
(whines)
29
00:01:49,110 --> 00:01:49,940
- Come on.
30
00:01:51,580 --> 00:01:53,110
She still up here?
31
00:01:53,110 --> 00:01:53,940
- She must be.
32
00:01:55,270 --> 00:01:56,620
We can't let her get away, Lex.
33
00:01:56,620 --> 00:01:57,820
- Is that a fact?
34
00:01:59,110 --> 00:02:00,520
Look Ryan, go down and guard the sewers
35
00:02:00,520 --> 00:02:01,760
in case she tries to jump the balcony.
36
00:02:01,760 --> 00:02:02,590
- Okay.
37
00:02:04,650 --> 00:02:05,940
- I'll help you look.
38
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
- Stuff it.
39
00:02:06,940 --> 00:02:08,240
- She's dangerous, Lex.
40
00:02:08,240 --> 00:02:09,070
I've seen her in action.
41
00:02:09,070 --> 00:02:10,870
You couldn't handle her on your own.
42
00:02:13,010 --> 00:02:14,760
- You and El stay here.
43
00:02:14,760 --> 00:02:17,690
She gives us the slip, use
anything you can to stop her.
44
00:02:17,690 --> 00:02:19,280
(whines)
45
00:02:19,280 --> 00:02:22,110
(emotional music)
46
00:02:47,520 --> 00:02:50,520
(dog barks, growls)
47
00:02:54,480 --> 00:02:56,490
Where is she boy?
48
00:02:56,490 --> 00:02:58,570
(whines)
49
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
(groans)
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,460
Go and get the others.
51
00:03:26,460 --> 00:03:28,020
We'll put her in a cage.
52
00:03:30,670 --> 00:03:32,530
- Well done Bob, our hero.
53
00:03:33,480 --> 00:03:36,230
- Well done.
(growling)
54
00:03:36,230 --> 00:03:38,570
- I'm so glad you're safe, Bray.
55
00:03:38,570 --> 00:03:39,840
- I'd kill her.
56
00:03:39,840 --> 00:03:41,310
She ruined my wedding.
57
00:03:41,310 --> 00:03:43,010
- Can't we still have it?
58
00:03:43,010 --> 00:03:45,620
- It's not really the right time, Cloe.
59
00:03:45,620 --> 00:03:46,450
- Aw.
60
00:03:46,450 --> 00:03:48,520
- We wanted to be bridesmaids.
61
00:03:48,520 --> 00:03:50,070
- Another time.
62
00:03:50,070 --> 00:03:51,390
First we have to decide what to do
63
00:03:51,390 --> 00:03:53,840
about our unwelcome wedding guest.
64
00:03:53,840 --> 00:03:55,980
- Perhaps she could say
the speech instead of Ryan.
65
00:03:55,980 --> 00:03:58,140
(banging)
66
00:04:02,810 --> 00:04:04,110
- What are you staring at?
67
00:04:05,380 --> 00:04:06,640
- Nothing!
68
00:04:06,640 --> 00:04:07,930
- Who are you?
69
00:04:07,930 --> 00:04:09,610
What are you all doing here?
70
00:04:09,610 --> 00:04:10,470
- We live here.
71
00:04:11,530 --> 00:04:12,360
- Dal?
72
00:04:14,100 --> 00:04:15,000
- I'm sorry Amber.
73
00:04:16,770 --> 00:04:18,650
- We're having a meeting, come on.
74
00:04:19,600 --> 00:04:20,450
- What about her?
75
00:04:23,640 --> 00:04:24,990
- She's not going anywhere.
76
00:04:32,130 --> 00:04:34,460
- Before we decide what
we're going to do with her,
77
00:04:34,460 --> 00:04:35,410
what I want to know
78
00:04:36,390 --> 00:04:38,610
is how did she get in
here in the first place?
79
00:04:38,610 --> 00:04:39,960
(sighs)
- She followed me.
80
00:04:42,000 --> 00:04:44,010
The Locos captured me.
81
00:04:44,010 --> 00:04:45,810
They had me tied up and blindfolded.
82
00:04:47,350 --> 00:04:49,550
Then, when somebody cut my ropes,
83
00:04:49,550 --> 00:04:52,330
I didn't hang about to
ask questions, I split.
84
00:04:52,330 --> 00:04:53,570
- Bringing her with you.
85
00:04:54,530 --> 00:04:56,240
- She's good.
86
00:04:56,240 --> 00:04:58,360
I thought it might be a trap.
87
00:04:58,360 --> 00:05:00,060
But I didn't spot her trailing me.
88
00:05:00,910 --> 00:05:02,840
- But what I don't get is
89
00:05:02,840 --> 00:05:05,240
why didn't she bring the rest with her?
90
00:05:05,240 --> 00:05:06,830
We were sitting ducks.
91
00:05:06,830 --> 00:05:09,230
- That's what I've been wondering.
92
00:05:09,230 --> 00:05:12,820
- One way to find out, ask her.
93
00:05:12,820 --> 00:05:13,650
- Right.
94
00:05:14,540 --> 00:05:15,970
But I'll ask the questions.
95
00:05:19,940 --> 00:05:21,290
- Not too close, Lex.
96
00:05:24,220 --> 00:05:27,750
- So Ebony, the big question.
97
00:05:27,750 --> 00:05:29,140
Why are you here?
98
00:05:29,140 --> 00:05:31,120
- I'd have thought that was obvious.
99
00:05:31,120 --> 00:05:32,630
- So tell me.
100
00:05:32,630 --> 00:05:33,460
- I want Zoot.
101
00:05:34,500 --> 00:05:35,870
I know you've got him.
102
00:05:35,870 --> 00:05:38,210
- He was here, but he's gone now.
103
00:05:38,210 --> 00:05:39,040
That's all we know.
104
00:05:39,040 --> 00:05:40,210
- You're lying!
105
00:05:40,210 --> 00:05:41,290
- I don't lie.
106
00:05:42,300 --> 00:05:43,320
- Why do you want Zoot?
107
00:05:43,320 --> 00:05:44,940
- Hey.
108
00:05:44,940 --> 00:05:46,190
I ask the questions.
109
00:05:47,630 --> 00:05:49,100
Why do you want him?
110
00:05:49,100 --> 00:05:53,100
- He's my man, and our
leader and we want him back.
111
00:05:53,100 --> 00:05:55,120
- So why didn't you bring the
rest of the tribe with you?
112
00:05:55,120 --> 00:05:57,400
- I didn't know what we were walking into.
113
00:05:57,400 --> 00:05:59,090
- I don't buy that.
114
00:05:59,090 --> 00:06:02,420
You let Bray go, then you
followed the stupid git back here.
115
00:06:03,360 --> 00:06:06,610
If you thought we had Zoot,
you'd have come all ganged up.
116
00:06:06,610 --> 00:06:08,280
- I made a mistake.
117
00:06:08,280 --> 00:06:10,840
- Yeah, well don't make the mistake
118
00:06:10,840 --> 00:06:12,990
of underestimating me, babe.
119
00:06:12,990 --> 00:06:14,060
- Is that possible?
120
00:06:15,280 --> 00:06:18,110
(emotional music)
121
00:06:23,070 --> 00:06:24,340
- She's lying.
122
00:06:24,340 --> 00:06:27,060
For some reason, she doesn't
want the others to find Zoot.
123
00:06:27,060 --> 00:06:29,610
- It's not important why she came.
124
00:06:29,610 --> 00:06:31,790
The thing is, what do we do with her now?
125
00:06:31,790 --> 00:06:34,260
(baby coos)
126
00:06:34,260 --> 00:06:35,920
- I'd kill her.
127
00:06:35,920 --> 00:06:37,490
Ruining my wedding.
128
00:06:37,490 --> 00:06:38,890
- We can't let her go, can we?
129
00:06:38,890 --> 00:06:40,990
- She'll bring the rest
of her mob back here.
130
00:06:40,990 --> 00:06:42,260
- So we keep her.
131
00:06:42,260 --> 00:06:43,430
She can't escape.
132
00:06:43,430 --> 00:06:45,010
- For how long?
133
00:06:45,010 --> 00:06:46,040
Weeks, years?
134
00:06:47,230 --> 00:06:49,060
- Yeah well--
- Eating our food.
135
00:06:49,060 --> 00:06:51,510
(growls)
Drinking our precious water.
136
00:06:51,510 --> 00:06:53,360
- She's not having any of my rations.
137
00:06:53,360 --> 00:06:54,930
- We could starve her to death.
138
00:06:54,930 --> 00:06:57,250
- That's horrible!
- Yeah.
139
00:06:57,250 --> 00:06:59,450
That'd have to be the
worst way to die ever.
140
00:06:59,450 --> 00:07:01,410
- Maybe we could get through to her.
141
00:07:01,410 --> 00:07:03,980
You know, reform her.
142
00:07:03,980 --> 00:07:05,230
- Ebony?
143
00:07:05,230 --> 00:07:06,400
- Well...
144
00:07:06,400 --> 00:07:08,830
- Bray, you knew her before didn't you?
145
00:07:08,830 --> 00:07:09,660
- A little.
146
00:07:09,660 --> 00:07:11,270
- Well, what do you think?
147
00:07:11,270 --> 00:07:13,300
Could Ebony change?
148
00:07:13,300 --> 00:07:14,410
Could we change her?
149
00:07:14,410 --> 00:07:17,090
- She could certainly
convince you you can.
150
00:07:17,090 --> 00:07:18,790
- Then escape when we let her out.
151
00:07:20,530 --> 00:07:21,970
- The evil witch.
152
00:07:21,970 --> 00:07:23,920
- We're wasting time.
153
00:07:23,920 --> 00:07:26,610
We can't keep her, and
we can't let her go.
154
00:07:26,610 --> 00:07:29,440
(emotional music)
155
00:07:37,860 --> 00:07:38,880
It's execution.
156
00:07:40,170 --> 00:07:41,360
What's the problem?
157
00:07:41,360 --> 00:07:42,870
The adults used to do it.
158
00:07:42,870 --> 00:07:44,030
- Not all of them.
159
00:07:44,030 --> 00:07:47,190
- No, some countries didn't
have the death penalty.
160
00:07:47,190 --> 00:07:48,700
- But a lot did.
161
00:07:48,700 --> 00:07:50,050
- Yeah for murder.
162
00:07:50,050 --> 00:07:51,880
She hasn't killed anyone.
163
00:07:51,880 --> 00:07:52,980
- How do we know that?
164
00:07:54,640 --> 00:07:57,040
Anyway, they used to have
it for spying as well.
165
00:07:57,890 --> 00:07:59,370
- Lex is right.
166
00:07:59,370 --> 00:08:02,800
- Yeah, but who's gonna do it?
167
00:08:02,800 --> 00:08:03,910
- And how?
168
00:08:03,910 --> 00:08:05,370
- Hang her.
169
00:08:05,370 --> 00:08:06,800
- Ugh, no!
170
00:08:06,800 --> 00:08:08,270
- We've got some pills.
171
00:08:08,270 --> 00:08:11,180
We could put her to sleep, humanely.
172
00:08:11,180 --> 00:08:12,780
- Humanely?
173
00:08:12,780 --> 00:08:14,500
This is ridiculous.
174
00:08:14,500 --> 00:08:16,140
What are we, barbarians?
175
00:08:16,140 --> 00:08:17,480
- Amber's right of course.
176
00:08:17,480 --> 00:08:20,350
We cannot possibly kill
another human being.
177
00:08:20,350 --> 00:08:23,170
It would create very destructive
vibes within our group.
178
00:08:23,170 --> 00:08:24,550
- So?
179
00:08:24,550 --> 00:08:25,760
- We wait.
180
00:08:25,760 --> 00:08:29,280
We keep her until it becomes
clear what we must do.
181
00:08:29,280 --> 00:08:30,620
- And how will that happen?
182
00:08:30,620 --> 00:08:34,410
- Through patience,
thought, understanding.
183
00:08:34,410 --> 00:08:36,430
- Do we need to vote on this?
184
00:08:36,430 --> 00:08:39,700
Is anyone seriously
suggesting we execute her?
185
00:08:40,540 --> 00:08:43,370
(emotional music)
186
00:08:47,430 --> 00:08:48,730
Good.
187
00:08:48,730 --> 00:08:50,380
I'll draw up a rota to guard her.
188
00:08:51,980 --> 00:08:54,930
- Lex, what about the wedding?
189
00:08:54,930 --> 00:08:55,790
- Not now babe.
190
00:08:56,800 --> 00:08:58,880
I've got a prisoner to watch.
191
00:08:58,880 --> 00:09:01,710
(emotional music)
192
00:09:04,550 --> 00:09:05,380
- Figures.
193
00:09:07,750 --> 00:09:09,840
(crying)
194
00:09:16,040 --> 00:09:19,290
- That's right Zandra, let it all out.
195
00:09:19,290 --> 00:09:20,730
- I hate her!
196
00:09:20,730 --> 00:09:22,100
She's ruined everything!
197
00:09:22,100 --> 00:09:24,090
- No.
- She has!
198
00:09:24,930 --> 00:09:26,590
I should be married by now.
199
00:09:26,590 --> 00:09:28,750
- And you will be, soon.
200
00:09:30,100 --> 00:09:32,260
- What if Lex changes his mind?
201
00:09:32,260 --> 00:09:33,860
- Why should he?
202
00:09:33,860 --> 00:09:35,470
- He's like that.
203
00:09:35,470 --> 00:09:37,370
You never know with him.
204
00:09:37,370 --> 00:09:38,920
- But you believe he loves you?
205
00:09:42,030 --> 00:09:43,340
- Yes.
206
00:09:43,340 --> 00:09:45,240
- And he was going to marry you today?
207
00:09:46,380 --> 00:09:49,410
Then what reason is
there for him to change?
208
00:09:49,410 --> 00:09:50,810
As long as you don't change.
209
00:09:50,810 --> 00:09:52,200
- What do you mean?
210
00:09:53,170 --> 00:09:56,170
- You must wait until you're calm again.
211
00:09:56,170 --> 00:09:58,260
Don't do anything foolish.
212
00:09:58,260 --> 00:10:00,960
Your emotions are so hot, so confused.
213
00:10:01,850 --> 00:10:03,900
It'd be easy to make a mistake right now.
214
00:10:08,270 --> 00:10:10,520
(grunting)
215
00:10:13,160 --> 00:10:14,770
- Very good.
216
00:10:14,770 --> 00:10:15,720
- Better than that.
217
00:10:17,030 --> 00:10:18,460
Better than you.
218
00:10:18,460 --> 00:10:19,290
- No way.
219
00:10:20,170 --> 00:10:22,710
- You're the warrior of your tribe yeah?
220
00:10:22,710 --> 00:10:24,230
Their champion?
221
00:10:24,230 --> 00:10:25,490
- I guess.
222
00:10:25,490 --> 00:10:27,880
- We should practice together sometime,
223
00:10:27,880 --> 00:10:30,000
as I'm going to be
around for quite a while.
224
00:10:30,000 --> 00:10:30,830
- Sounds cool.
225
00:10:34,360 --> 00:10:36,780
- All right Lex, I'll take over now.
226
00:10:36,780 --> 00:10:38,500
- It's not a problem.
227
00:10:38,500 --> 00:10:40,510
- I'm not wasting my
time drawing up a rota
228
00:10:40,510 --> 00:10:42,730
just for people to screw it around.
229
00:10:42,730 --> 00:10:44,930
- It should've been me doing
the rota in the first place.
230
00:10:44,930 --> 00:10:47,030
- I didn't see you jumping up to write it.
231
00:10:48,430 --> 00:10:50,160
And you and Ryan should look for Paul.
232
00:10:50,160 --> 00:10:51,660
I'm getting worried about him.
233
00:10:52,620 --> 00:10:53,480
- Ah that dummy.
234
00:10:55,570 --> 00:10:57,170
- Have you been on at him again?
235
00:10:58,090 --> 00:10:59,450
Lex?
236
00:10:59,450 --> 00:11:02,280
(emotional music)
237
00:11:10,640 --> 00:11:12,260
- Sorry, I didn't know you were...
238
00:11:12,260 --> 00:11:14,480
- No that's all right, come in.
239
00:11:18,570 --> 00:11:19,400
Water?
240
00:11:22,010 --> 00:11:22,840
- Are you okay?
241
00:11:24,560 --> 00:11:26,500
- Yeah, why?
242
00:11:26,500 --> 00:11:27,680
- The Locos didn't hurt you?
243
00:11:27,680 --> 00:11:29,280
- No.
244
00:11:29,280 --> 00:11:30,230
Ebony stopped them.
245
00:11:31,170 --> 00:11:32,000
- Oh.
246
00:11:33,040 --> 00:11:35,660
- Well she wanted to grill me about Zoot.
247
00:11:38,070 --> 00:11:39,540
- Did you tell her?
248
00:11:39,540 --> 00:11:41,710
- No I didn't think that was wise.
249
00:11:41,710 --> 00:11:43,580
- I feel so guilty.
250
00:11:43,580 --> 00:11:44,410
- Why?
251
00:11:44,410 --> 00:11:45,240
- Because if it hadn't been for me,
252
00:11:45,240 --> 00:11:47,840
you wouldn't have gone
off and got captured.
253
00:11:47,840 --> 00:11:49,270
- I chose to go.
254
00:11:49,270 --> 00:11:51,730
- Because I was so stupid.
255
00:11:51,730 --> 00:11:53,050
So jealous.
256
00:11:54,210 --> 00:11:56,030
I couldn't help it, Bray.
257
00:11:56,030 --> 00:11:58,100
Seeing you two together like that it...
258
00:11:58,100 --> 00:11:59,870
- Trudy it was a spur of the moment thing.
259
00:11:59,870 --> 00:12:02,750
- I know, I know you
don't have to explain.
260
00:12:02,750 --> 00:12:04,520
I'm sorry, I had no right.
261
00:12:04,520 --> 00:12:07,360
It's just that I love you, Bray
262
00:12:07,360 --> 00:12:08,890
and I've come to ask for another chance.
263
00:12:08,890 --> 00:12:10,730
I know we can be so good together,
264
00:12:10,730 --> 00:12:11,800
and for little Brady--
265
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
- Trudy--
- Don't.
266
00:12:14,900 --> 00:12:17,660
Don't say anything just
yet, just think about it.
267
00:12:18,650 --> 00:12:20,180
I can wait.
268
00:12:20,180 --> 00:12:23,470
(emotional music)
269
00:12:23,470 --> 00:12:26,620
- She's still up there, that Ebony?
270
00:12:26,620 --> 00:12:29,980
- Yes, but she's locked in the cage.
271
00:12:29,980 --> 00:12:31,800
- She can't get out.
272
00:12:31,800 --> 00:12:34,790
- No, and somebody's
guarding her all the time.
273
00:12:37,190 --> 00:12:38,950
- I'm scared.
274
00:12:38,950 --> 00:12:40,650
Where's Paul?
275
00:12:40,650 --> 00:12:43,370
- Sh now, he'll be all right.
276
00:12:43,370 --> 00:12:44,830
There's nothing to worry about.
277
00:12:44,830 --> 00:12:48,060
- She's frightening, she's a Loco.
278
00:12:48,060 --> 00:12:49,690
- But she's our prisoner.
279
00:12:49,690 --> 00:12:52,450
She's locked up, and she can't harm you.
280
00:12:52,450 --> 00:12:55,030
- Bob will help guard her, won't he?
281
00:12:55,030 --> 00:12:57,110
(growls)
282
00:12:59,170 --> 00:13:01,030
- Come on now, settle down.
283
00:13:02,110 --> 00:13:03,410
And I'll tell you a story.
284
00:13:04,520 --> 00:13:07,270
(pleasant music)
285
00:13:13,280 --> 00:13:15,860
- I don't get it, why the guard?
286
00:13:15,860 --> 00:13:17,460
Where am I gonna go?
287
00:13:17,460 --> 00:13:19,670
- We just feel safer
keeping an eye on you.
288
00:13:19,670 --> 00:13:22,770
- You're a strange, frightened
little marm aren't you?
289
00:13:22,770 --> 00:13:24,930
You wouldn't last a minute outside.
290
00:13:24,930 --> 00:13:26,540
We'd tear you apart.
291
00:13:26,540 --> 00:13:29,140
- And that's something
to be proud of, is it?
292
00:13:30,050 --> 00:13:32,340
I pity you.
- Me?
293
00:13:32,340 --> 00:13:34,460
- You're so angry, so negative
294
00:13:34,460 --> 00:13:36,520
because you're afraid.
295
00:13:36,520 --> 00:13:38,330
- I'm not afraid of anything.
296
00:13:38,330 --> 00:13:40,170
- Then you're a fool.
- Yeah?
297
00:13:40,170 --> 00:13:43,470
I can go anywhere I
want, do anything I want.
298
00:13:43,470 --> 00:13:44,610
I'm not holed up in some
299
00:13:44,610 --> 00:13:46,620
rotting mall like a frightened mouse.
300
00:13:46,620 --> 00:13:49,370
- And what do you do that
makes you so special?
301
00:13:49,370 --> 00:13:51,410
Hurt people, destroy things.
302
00:13:51,410 --> 00:13:52,570
Where is that going to get you?
303
00:13:52,570 --> 00:13:54,760
- To the top, sugar.
304
00:13:54,760 --> 00:13:57,700
- Of what, a garbage heap, honey?
305
00:13:57,700 --> 00:14:00,740
At least we're looking to the future.
306
00:14:00,740 --> 00:14:02,410
Trying to build something better.
307
00:14:02,410 --> 00:14:05,270
- Well when you do, I'll
be there to knock it down.
308
00:14:06,580 --> 00:14:08,950
- You know, they wanted to kill you
309
00:14:10,690 --> 00:14:12,400
but I stopped them.
310
00:14:12,400 --> 00:14:14,680
- You might live to regret that.
311
00:14:14,680 --> 00:14:17,510
(emotional music)
312
00:14:22,270 --> 00:14:24,770
- Hey babe, I just came to
see how my little Zan is.
313
00:14:24,770 --> 00:14:26,980
- Finished guarding
your prisoner have you?
314
00:14:26,980 --> 00:14:28,890
- Oh babe, I've got a job to do.
315
00:14:28,890 --> 00:14:30,620
I'm chief of security, remember?
316
00:14:30,620 --> 00:14:31,950
- I think she's quite secure in there
317
00:14:31,950 --> 00:14:33,950
without you gawking at her all the time.
318
00:14:35,290 --> 00:14:37,150
- Zan, you can't be jealous.
319
00:14:37,150 --> 00:14:38,800
I was going to marry you today.
320
00:14:38,800 --> 00:14:41,240
We should be on our honeymoon right now.
321
00:14:41,240 --> 00:14:43,090
- Yeah well we're not.
322
00:14:43,090 --> 00:14:45,210
So don't go getting any ideas.
323
00:14:45,210 --> 00:14:47,290
- I feel like we're married already.
324
00:14:47,290 --> 00:14:49,230
What's a few little words
from Tai-San gonna matter?
325
00:14:49,230 --> 00:14:50,860
- A lot.
326
00:14:50,860 --> 00:14:52,960
She said we shouldn't get carried away.
327
00:14:52,960 --> 00:14:54,870
We've got to wait 'til things calm down.
328
00:14:54,870 --> 00:14:56,710
- What's that got to do with her?
329
00:14:56,710 --> 00:14:57,790
Interfering weirdo.
330
00:14:57,790 --> 00:14:59,750
- She is not.
331
00:14:59,750 --> 00:15:01,930
She's very intelligent and wise,
332
00:15:01,930 --> 00:15:03,980
and I'm going to listen to what she says.
333
00:15:06,760 --> 00:15:08,980
Lex, you can't be angry.
334
00:15:08,980 --> 00:15:11,180
When it happens, it's
going to be wonderful.
335
00:15:12,100 --> 00:15:14,750
I'm going to make the best
wife in the world for you.
336
00:15:16,040 --> 00:15:18,870
(emotional music)
337
00:15:25,390 --> 00:15:26,220
- Bray?
338
00:15:28,960 --> 00:15:30,140
You're not going again.
339
00:15:30,140 --> 00:15:31,960
- I need to look for Paul.
340
00:15:31,960 --> 00:15:33,710
He's not in the mall.
341
00:15:33,710 --> 00:15:34,710
- Can I come?
- No.
342
00:15:35,770 --> 00:15:38,870
It's dark outside, and dangerous.
343
00:15:38,870 --> 00:15:40,830
- I like to look at the stars.
344
00:15:40,830 --> 00:15:43,410
They're so bright now, aren't they?
345
00:15:43,410 --> 00:15:46,450
With no lights from the
city, you can see them all.
346
00:15:46,450 --> 00:15:48,980
- Strange, all this had to happen
347
00:15:48,980 --> 00:15:52,620
before we could see how
beautiful it once was.
348
00:15:52,620 --> 00:15:54,930
- It will be beautiful again, Bray.
349
00:15:54,930 --> 00:15:57,020
Our new world, I know it will.
350
00:15:57,920 --> 00:15:59,620
- You really believe that don't you?
351
00:15:59,620 --> 00:16:02,200
- I do, I believe it when I'm with you.
352
00:16:03,570 --> 00:16:05,510
I believe anything's possible.
353
00:16:05,510 --> 00:16:08,340
(emotional music)
354
00:16:27,160 --> 00:16:28,000
- Yes!
355
00:16:33,840 --> 00:16:36,210
- You look happy in your little world.
356
00:16:36,210 --> 00:16:39,320
- Don't talk, Amber said
we're not to talk to you.
357
00:16:39,320 --> 00:16:40,150
- Amber?
358
00:16:40,150 --> 00:16:41,750
Frightened little mouse.
359
00:16:41,750 --> 00:16:43,820
- Amber's not frightened,
she's very brave.
360
00:16:43,820 --> 00:16:47,590
- Yeah yeah, anything you say.
361
00:16:47,590 --> 00:16:50,530
So what was going on today,
some sort of ceremony?
362
00:16:51,470 --> 00:16:52,510
- A wedding.
363
00:16:52,510 --> 00:16:53,720
- A wedding?
364
00:16:53,720 --> 00:16:55,080
- Lex and Zandra.
365
00:16:56,380 --> 00:16:57,720
You spoiled it for her.
366
00:16:57,720 --> 00:17:01,470
- She ought to thank
me, saving her from him.
367
00:17:01,470 --> 00:17:03,250
- Lex is okay.
- Really?
368
00:17:04,320 --> 00:17:07,270
- Yeah, he was the leader of this lot.
369
00:17:07,270 --> 00:17:08,240
- Was?
370
00:17:08,240 --> 00:17:09,250
So what happened?
371
00:17:10,380 --> 00:17:11,320
- Dunno exactly.
372
00:17:12,270 --> 00:17:14,260
He's chief of security now.
373
00:17:14,260 --> 00:17:16,250
- And you're his deputy, right?
374
00:17:17,420 --> 00:17:19,250
- Yeah, s'pose so.
375
00:17:19,250 --> 00:17:21,670
- And this Zandra?
376
00:17:23,030 --> 00:17:23,960
- She's great.
377
00:17:25,390 --> 00:17:27,470
Lex has been after her for ages.
378
00:17:27,470 --> 00:17:31,110
- You mean, they haven't actually...
379
00:17:31,110 --> 00:17:33,900
- Hey, I'm not supposed
to be talking to you.
380
00:17:41,950 --> 00:17:45,520
- She's very pretty, Zandra.
381
00:17:45,520 --> 00:17:48,350
If you like that sort of thing.
382
00:17:48,350 --> 00:17:49,870
- What do you mean?
383
00:17:49,870 --> 00:17:50,860
She's beautiful.
384
00:17:50,860 --> 00:17:53,070
- Yeah, 'course she is.
385
00:17:53,070 --> 00:17:54,030
- She is.
386
00:17:54,030 --> 00:17:55,440
- I said it, didn't I?
387
00:17:55,440 --> 00:17:57,130
- Well I don't like the way you said it.
388
00:17:57,130 --> 00:17:58,150
- Tough.
389
00:17:58,150 --> 00:18:01,620
Not my problem you've
fallen for the boss's slag.
390
00:18:01,620 --> 00:18:03,560
- Zandra's not a slag!
391
00:18:03,560 --> 00:18:04,850
- Really?
392
00:18:04,850 --> 00:18:06,220
Could've fooled me.
393
00:18:06,220 --> 00:18:09,330
I'm surprised she's held out
so long, looking like that.
394
00:18:09,330 --> 00:18:12,020
She ought to be grateful
for any man she can get.
395
00:18:12,020 --> 00:18:15,140
- Zandra's a beautiful, lovely girl
396
00:18:15,140 --> 00:18:16,400
and if you don't take that back--
397
00:18:16,400 --> 00:18:18,690
- Make me, fat boy.
398
00:18:18,690 --> 00:18:20,810
Come and defend your pathetic slag.
399
00:18:20,810 --> 00:18:22,790
- Don't say that again.
400
00:18:22,790 --> 00:18:24,820
- What, slaggy Zandra?
401
00:18:31,620 --> 00:18:32,770
- Ryan what's going on?
402
00:18:33,770 --> 00:18:35,550
And why have you got the keys out?
403
00:18:35,550 --> 00:18:36,930
- Tell him, fat boy.
404
00:18:38,040 --> 00:18:38,870
- You shut it.
405
00:18:41,490 --> 00:18:43,660
Calm down, she ain't worth it.
406
00:18:46,960 --> 00:18:48,380
You go and get some rest.
407
00:18:48,380 --> 00:18:49,820
- I'm on guard.
408
00:18:49,820 --> 00:18:50,670
- I'll take over.
409
00:18:51,710 --> 00:18:53,350
Go on.
410
00:18:53,350 --> 00:18:54,820
You look like you've had it.
411
00:18:54,820 --> 00:18:57,650
(emotional music)
412
00:19:02,270 --> 00:19:03,110
Naughty naughty.
413
00:19:05,920 --> 00:19:07,720
- Bray, any sign?
414
00:19:10,380 --> 00:19:12,840
- I'll look again in the morning.
415
00:19:12,840 --> 00:19:14,260
Goodnight.
416
00:19:14,260 --> 00:19:15,090
- Night.
417
00:19:22,830 --> 00:19:25,670
(emotional music)
418
00:19:29,740 --> 00:19:30,570
- Trudy.
419
00:19:31,650 --> 00:19:32,800
Are you all right?
420
00:19:36,410 --> 00:19:37,560
Trudy please answer me.
421
00:19:38,880 --> 00:19:41,850
- Just go away, Bray.
422
00:19:42,770 --> 00:19:46,270
Leave me alone, please.
423
00:19:46,270 --> 00:19:49,110
(emotional music)
424
00:20:04,310 --> 00:20:06,010
- Thank you, kind sir.
425
00:20:06,010 --> 00:20:07,160
- My pleasure ma'am.
426
00:20:07,160 --> 00:20:09,010
- You're not scared of me, are you?
427
00:20:09,010 --> 00:20:10,710
No one else would come near.
428
00:20:10,710 --> 00:20:12,800
- No, I'm not scared.
429
00:20:13,910 --> 00:20:14,950
Should I be?
430
00:20:14,950 --> 00:20:16,770
- Only if I'm real angry.
431
00:20:16,770 --> 00:20:19,760
Otherwise, I'm a pussycat.
432
00:20:19,760 --> 00:20:21,040
- I can believe that.
433
00:20:21,040 --> 00:20:23,410
- In the right circumstances.
434
00:20:23,410 --> 00:20:25,260
- Like not now.
435
00:20:25,260 --> 00:20:26,580
- Afraid not.
436
00:20:26,580 --> 00:20:30,700
The one thing I really
hate is being locked up.
437
00:20:31,570 --> 00:20:33,410
- You should get used to it.
438
00:20:33,410 --> 00:20:35,160
You could be here a very long time.
439
00:20:36,090 --> 00:20:36,920
- I was a fool.
440
00:20:39,490 --> 00:20:40,320
- Why didn't you want
441
00:20:40,320 --> 00:20:42,100
the rest of your mob to know about Zoot?
442
00:20:43,170 --> 00:20:45,580
- What's there to know, Lex?
443
00:20:45,580 --> 00:20:46,630
- You know he's dead.
444
00:20:50,490 --> 00:20:51,460
- I guessed.
445
00:20:52,300 --> 00:20:53,790
How?
446
00:20:53,790 --> 00:20:54,860
Not Bray.
447
00:20:55,740 --> 00:20:58,740
- Not a chance, it was me.
448
00:20:58,740 --> 00:20:59,840
- You?
449
00:20:59,840 --> 00:21:01,260
- It was a fair fight.
450
00:21:01,260 --> 00:21:03,210
- I don't believe it.
451
00:21:03,210 --> 00:21:05,610
Zoot was the best street
fighter I've ever seen.
452
00:21:06,950 --> 00:21:10,410
- So, he met his match, I'm better.
453
00:21:10,410 --> 00:21:12,360
- In your dreams.
454
00:21:12,360 --> 00:21:13,380
- I'm telling you.
455
00:21:13,380 --> 00:21:14,890
- You must have jumped him.
456
00:21:14,890 --> 00:21:16,360
A whole bunch of you.
457
00:21:16,360 --> 00:21:17,740
- No.
458
00:21:17,740 --> 00:21:19,400
- Honey, even I could take you out
459
00:21:19,400 --> 00:21:21,050
and I'm a girl.
460
00:21:30,450 --> 00:21:34,850
Don't worry Lex, I can't get out.
461
00:21:34,850 --> 00:21:36,820
- No, but I can get in.
462
00:21:38,120 --> 00:21:39,560
- I'm terrified.
463
00:21:39,560 --> 00:21:41,400
Look, I'm shaking.
464
00:21:43,310 --> 00:21:44,660
- I ain't never hit a girl,
465
00:21:45,940 --> 00:21:48,790
but I'm going to teach you
something you'll never forget.
466
00:21:48,790 --> 00:21:49,630
- Embroidery?
467
00:21:51,900 --> 00:21:54,650
(dramatic music)
468
00:22:24,300 --> 00:22:25,980
- Satisfied?
469
00:22:25,980 --> 00:22:26,820
- No way.
470
00:22:47,620 --> 00:22:49,700
(whines)
471
00:22:50,660 --> 00:22:53,410
(dramatic music)
472
00:23:30,500 --> 00:23:33,330
(emotional music)
473
00:23:36,920 --> 00:23:41,920
♪ Look into the future what do you see ♪
474
00:23:41,970 --> 00:23:46,970
♪ I really need to know now
is there a place for me ♪
475
00:23:47,000 --> 00:23:52,000
♪ Tell me where do we go from here ♪
476
00:23:53,330 --> 00:23:58,330
♪ Take me as you find me for what I am ♪
477
00:23:58,880 --> 00:24:03,700
♪ And when I make mistakes
please understand ♪
478
00:24:03,700 --> 00:24:08,700
♪ And as long as I know you're near ♪
479
00:24:09,340 --> 00:24:13,080
♪ There is nothing for me to fear ♪
480
00:24:13,080 --> 00:24:17,900
♪ Out of the darkness ♪
481
00:24:17,900 --> 00:24:20,760
♪ A light shines ♪
482
00:24:20,760 --> 00:24:25,600
♪ Burning through the coldest night ♪
483
00:24:25,600 --> 00:24:29,400
♪ And we can find a way ♪
484
00:24:29,400 --> 00:24:31,820
♪ Together we'll make it ♪
485
00:24:31,820 --> 00:24:34,760
♪ With every step we take ♪
486
00:24:34,760 --> 00:24:37,440
♪ We'll be closer together ♪
487
00:24:37,440 --> 00:24:39,990
♪ If we're gonna survive ♪
488
00:24:39,990 --> 00:24:44,990
♪ The dream must stay alive ♪
489
00:24:48,280 --> 00:24:50,370
♪ Alive ♪
32301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.