All language subtitles for The Tribe - S01E17 - Episode 17 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:02,530 (piano music) 2 00:00:06,370 --> 00:00:08,170 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,170 --> 00:00:11,820 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,820 --> 00:00:16,560 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 5 00:00:16,560 --> 00:00:21,560 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 6 00:00:22,630 --> 00:00:23,810 - Authorities are appealing 7 00:00:23,810 --> 00:00:27,100 for calm throughout the evacuation process. 8 00:00:27,100 --> 00:00:29,100 ♪ Alive ♪ 9 00:00:30,080 --> 00:00:32,660 (upbeat music) 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,730 - You think you're all cool, huh? 11 00:00:36,730 --> 00:00:40,290 Always did think he was a real cool dude right, Bray? 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,160 Come on, Bray, all you gotta do 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,120 is tell me what I wanna know. 14 00:00:45,120 --> 00:00:48,700 And then, maybe you and me... 15 00:00:48,700 --> 00:00:50,120 - In your dreams, Ebony. 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,410 - You wouldn't say that if you knew my dreams. 17 00:00:52,410 --> 00:00:53,590 - I can imagine. 18 00:00:53,590 --> 00:00:54,420 - Can you? 19 00:00:54,420 --> 00:00:56,990 Such a nice, clean-living boy like you. 20 00:00:58,420 --> 00:01:00,110 What's it feel like, Bray? 21 00:01:00,110 --> 00:01:01,040 What's it feel like to know 22 00:01:01,040 --> 00:01:02,990 that I can do anything I want with you? 23 00:01:05,620 --> 00:01:06,820 I've got plans for you. 24 00:01:15,210 --> 00:01:18,740 ♪ Here comes the bride, da da da-da ♪ 25 00:01:18,740 --> 00:01:20,380 Look, everybody, look what I got. 26 00:01:20,380 --> 00:01:22,630 - Whoa, Zan. - It's beautiful. 27 00:01:22,630 --> 00:01:23,710 - It's nice. 28 00:01:23,710 --> 00:01:25,340 Did Lex give it to you? 29 00:01:25,340 --> 00:01:26,260 - Yeah. 30 00:01:26,260 --> 00:01:27,380 He found it in the antique shop. 31 00:01:27,380 --> 00:01:28,630 - [Salene] That's generous of him. 32 00:01:28,630 --> 00:01:29,820 - Isn't he great? 33 00:01:29,820 --> 00:01:30,650 - Yeah. 34 00:01:34,820 --> 00:01:38,030 - Oh look, Trude, what do you think? 35 00:01:39,070 --> 00:01:39,900 Trudy? 36 00:01:39,900 --> 00:01:41,840 - Leave me alone. 37 00:01:41,840 --> 00:01:44,720 - Oh come on, Trude, it's my big day. 38 00:01:44,720 --> 00:01:45,910 Don't be a wet blanket. 39 00:01:46,930 --> 00:01:49,060 - I said go away. 40 00:01:50,270 --> 00:01:51,350 - All right then. 41 00:01:51,350 --> 00:01:53,930 (somber music) 42 00:01:57,490 --> 00:01:58,770 - Don't worry about her. 43 00:01:58,770 --> 00:02:00,780 She's got other things on her mind. 44 00:02:00,780 --> 00:02:02,700 - I expect she's jealous. 45 00:02:02,700 --> 00:02:03,860 - Yeah. 46 00:02:03,860 --> 00:02:06,190 I bet she wishes it was her that's getting married. 47 00:02:06,190 --> 00:02:07,800 - I think it's exciting. 48 00:02:07,800 --> 00:02:08,630 - Me too. 49 00:02:08,630 --> 00:02:10,830 I've never been a bridesmaid before. 50 00:02:10,830 --> 00:02:12,820 - I have, for my auntie. 51 00:02:12,820 --> 00:02:14,140 It was great. 52 00:02:14,140 --> 00:02:14,980 (groaning) - Well, you'll both 53 00:02:14,980 --> 00:02:17,620 make lovely bridesmaids, won't they, Sal? 54 00:02:17,620 --> 00:02:18,750 - You bet. 55 00:02:18,750 --> 00:02:21,750 - And Paul, we'll dress him up like a real little pageboy. 56 00:02:21,750 --> 00:02:23,250 (groaning) 57 00:02:23,250 --> 00:02:24,500 - A pageboy? 58 00:02:24,500 --> 00:02:26,330 - I remember one in those glossy mags. 59 00:02:26,330 --> 00:02:28,150 There was this picture of a big wedding, 60 00:02:28,150 --> 00:02:30,630 and the pageboy was wearing little silk knickerbockers 61 00:02:30,630 --> 00:02:31,770 and buckle shoes. 62 00:02:31,770 --> 00:02:33,620 - Wait till I tell him. 63 00:02:33,620 --> 00:02:35,170 He'll hate it. 64 00:02:35,170 --> 00:02:37,130 (chuckling) 65 00:02:37,130 --> 00:02:39,880 (pleasant music) 66 00:02:45,510 --> 00:02:50,480 ♪ Do do do-do, do do do-do ♪ 67 00:02:50,480 --> 00:02:51,310 ♪ Do do do-do ♪ 68 00:02:51,310 --> 00:02:53,210 - Yeah, yeah, very funny, guys. 69 00:02:58,730 --> 00:03:00,780 You're supposed to be on guard duty, Dal. 70 00:03:00,780 --> 00:03:02,420 - I was helping Jack with this. 71 00:03:03,540 --> 00:03:04,720 - What is it? 72 00:03:04,720 --> 00:03:06,030 - I had an idea we might be able 73 00:03:06,030 --> 00:03:07,590 to rig up a battery charger. 74 00:03:07,590 --> 00:03:09,190 - So we don't have to keep going outside 75 00:03:09,190 --> 00:03:10,720 and knicking them from cars. 76 00:03:10,720 --> 00:03:12,660 - That is getting seriously dangerous. 77 00:03:12,660 --> 00:03:15,140 - It's dangerous if we don't keep up our guard rota. 78 00:03:15,140 --> 00:03:17,900 - We've got the alarm, Lex, that'll warn us. 79 00:03:17,900 --> 00:03:19,260 - If it works. 80 00:03:19,260 --> 00:03:20,410 - Relax. 81 00:03:20,410 --> 00:03:21,610 You're getting nervous. 82 00:03:21,610 --> 00:03:23,990 - Nervous, me? 83 00:03:23,990 --> 00:03:25,230 About what? 84 00:03:25,230 --> 00:03:27,340 - You know, getting married. 85 00:03:27,340 --> 00:03:28,410 It's a big step. 86 00:03:28,410 --> 00:03:29,850 - Yeah, a total surprise. 87 00:03:30,760 --> 00:03:33,720 I didn't quite see you as a dutiful husband somehow. 88 00:03:33,720 --> 00:03:35,180 - Don't mean nothing. 89 00:03:35,180 --> 00:03:36,130 - Oh really? 90 00:03:36,130 --> 00:03:37,230 Well, I thought-- 91 00:03:37,230 --> 00:03:40,980 - Ryan said, it's not a proper ceremony is it? 92 00:03:40,980 --> 00:03:42,750 Not the real thing? 93 00:03:42,750 --> 00:03:44,900 I can dump her any time I feel like it. 94 00:03:44,900 --> 00:03:46,600 - Does Zandra know that? 95 00:03:46,600 --> 00:03:48,220 - Nope. 96 00:03:48,220 --> 00:03:50,270 And you two aren't gonna tell her either. 97 00:03:51,330 --> 00:03:54,080 (pleasant music) 98 00:04:09,170 --> 00:04:10,590 (sighing) 99 00:04:10,590 --> 00:04:13,650 - Look, isn't it beautiful? 100 00:04:13,650 --> 00:04:15,830 - Yeah, beautiful. 101 00:04:15,830 --> 00:04:17,610 - It's real crystal, you know. 102 00:04:17,610 --> 00:04:19,140 - Yeah? 103 00:04:19,140 --> 00:04:20,420 What are you doing? 104 00:04:20,420 --> 00:04:22,870 - Looking for stuff for the wedding ceremony. 105 00:04:22,870 --> 00:04:25,950 I want it to look, you know, special. 106 00:04:25,950 --> 00:04:28,390 - Why, so it can make you look good? 107 00:04:28,390 --> 00:04:30,360 - No, for Zandra. 108 00:04:30,360 --> 00:04:32,110 It is her special day. 109 00:04:32,110 --> 00:04:34,160 - Oh, I thought perhaps it was supposed 110 00:04:34,160 --> 00:04:35,360 to be your special day. 111 00:04:36,470 --> 00:04:38,960 - Hey, come on, Amber. 112 00:04:38,960 --> 00:04:41,050 - You come in here trying to take over, 113 00:04:41,050 --> 00:04:42,700 messing with people's lives. 114 00:04:42,700 --> 00:04:44,910 - This marriage was meant to be. 115 00:04:44,910 --> 00:04:46,300 It's what they want. 116 00:04:46,300 --> 00:04:47,160 - Is it? 117 00:04:47,160 --> 00:04:49,440 - Well, what Zandra wants. 118 00:04:49,440 --> 00:04:50,270 Have you seen her? 119 00:04:50,270 --> 00:04:51,670 She's like a little kid. 120 00:04:51,670 --> 00:04:53,290 - Zandra is a little kid. 121 00:04:53,290 --> 00:04:55,160 She hasn't thought about it. 122 00:04:55,160 --> 00:04:56,300 - Loosen up, will you? 123 00:04:56,300 --> 00:04:59,100 It doesn't matter why she thinks she's getting married. 124 00:04:59,100 --> 00:05:01,750 What counts is the spiritual dimension. 125 00:05:01,750 --> 00:05:02,850 - Spiritual? 126 00:05:02,850 --> 00:05:04,060 - The whole tribe. 127 00:05:04,060 --> 00:05:06,290 This marriage will help bond everybody together 128 00:05:06,290 --> 00:05:07,640 in greater harmony. 129 00:05:07,640 --> 00:05:09,390 - I don't see how. 130 00:05:09,390 --> 00:05:12,340 - We can develop a group aura, like a cocoon, 131 00:05:12,340 --> 00:05:15,320 surrounding and protecting us from the perils of the world. 132 00:05:15,320 --> 00:05:17,320 - It'll take a lot more than a cocoon 133 00:05:17,320 --> 00:05:19,130 to protect us from the Locos. 134 00:05:19,130 --> 00:05:20,280 - Not if we have faith. 135 00:05:20,280 --> 00:05:23,690 If we believe in ourselves strongly as a group. 136 00:05:23,690 --> 00:05:26,240 - Come on, Tai-San, get real. 137 00:05:26,240 --> 00:05:28,280 We're talking about life and death here. 138 00:05:28,280 --> 00:05:29,200 - Right. 139 00:05:29,200 --> 00:05:31,860 And there's more to life than just surviving. 140 00:05:31,860 --> 00:05:33,860 We need spiritual values. 141 00:05:33,860 --> 00:05:34,690 Love. 142 00:05:35,640 --> 00:05:36,990 You should try love, Amber. 143 00:05:36,990 --> 00:05:37,820 - And get hurt? 144 00:05:40,810 --> 00:05:44,720 Anyway, there's not much choice around here is there? 145 00:05:45,800 --> 00:05:47,230 - No? 146 00:05:47,230 --> 00:05:50,320 I think perhaps you've already made your choice. 147 00:05:50,320 --> 00:05:52,170 But you won't admit it. 148 00:05:52,170 --> 00:05:54,500 For one reason or another. 149 00:05:54,500 --> 00:05:57,080 (somber music) 150 00:06:02,950 --> 00:06:06,100 - Look at 'em, Bray, they can hardly wait. 151 00:06:06,100 --> 00:06:06,930 - Like vultures. 152 00:06:06,930 --> 00:06:10,060 - No, hyenas, they're waiting for the lioness to finish. 153 00:06:10,060 --> 00:06:10,890 - So why don't you? 154 00:06:10,890 --> 00:06:12,830 - You haven't told me where Zoot is. 155 00:06:12,830 --> 00:06:14,210 Where is he, Bray? 156 00:06:14,210 --> 00:06:15,360 What's happened to him? 157 00:06:16,270 --> 00:06:17,100 - I can't tell you. 158 00:06:17,100 --> 00:06:18,690 - Where is he? 159 00:06:18,690 --> 00:06:19,770 Where's Zoot? 160 00:06:20,940 --> 00:06:23,940 (somber music) 161 00:06:23,940 --> 00:06:25,720 - What's the matter, Ebony? 162 00:06:25,720 --> 00:06:28,420 Scared if he comes back you might not be leader anymore? 163 00:06:28,420 --> 00:06:29,980 - No. 164 00:06:29,980 --> 00:06:32,750 - Forget it, Ebony, he's not coming back. 165 00:06:32,750 --> 00:06:34,260 - How do you know that? 166 00:06:34,260 --> 00:06:35,330 Tell me. 167 00:06:35,330 --> 00:06:37,910 (somber music) 168 00:06:47,050 --> 00:06:48,510 - There. 169 00:06:48,510 --> 00:06:49,850 That looks great on you, Zan. 170 00:06:49,850 --> 00:06:50,920 - [Zandra] You reckon? 171 00:06:50,920 --> 00:06:52,250 - It's beautiful. 172 00:06:52,250 --> 00:06:54,230 It makes you look like a princess. 173 00:06:54,230 --> 00:06:55,140 - And that's what I'm gonna be. 174 00:06:55,140 --> 00:06:56,990 Or maybe a queen. 175 00:06:56,990 --> 00:06:58,790 Lex's queen at the head of the tribe. 176 00:06:58,790 --> 00:07:00,820 - Will you have to wear a crown? 177 00:07:00,820 --> 00:07:02,700 - Only on special occasions eh? 178 00:07:02,700 --> 00:07:05,010 - Special occasions, a crown. 179 00:07:05,010 --> 00:07:07,260 (giggling) 180 00:07:10,460 --> 00:07:11,560 - Good grief. 181 00:07:11,560 --> 00:07:13,070 What's going on in here? 182 00:07:13,070 --> 00:07:14,290 - Hi, Amber. 183 00:07:14,290 --> 00:07:16,440 Missing out on all the fun. 184 00:07:16,440 --> 00:07:17,900 - There, how do I look? 185 00:07:17,900 --> 00:07:19,420 - Lovely. 186 00:07:19,420 --> 00:07:21,440 You're really going through with it then? 187 00:07:21,440 --> 00:07:22,580 - Of course I am. 188 00:07:22,580 --> 00:07:24,290 It's what I want more than anything. 189 00:07:24,290 --> 00:07:26,070 - You don't think that maybe Lex 190 00:07:26,070 --> 00:07:27,810 is trying to take advantage of you? 191 00:07:27,810 --> 00:07:29,020 - No. 192 00:07:29,020 --> 00:07:30,800 And it wouldn't matter if he was. 193 00:07:30,800 --> 00:07:31,900 I'd do anything for him. 194 00:07:31,900 --> 00:07:35,150 - If I know Lex, he'll want you to be his personal slave. 195 00:07:35,150 --> 00:07:37,930 - No he won't, he loves me too much. 196 00:07:37,930 --> 00:07:39,080 He wants to take care of me. 197 00:07:39,080 --> 00:07:41,490 - He'll want you to look after him, more like. 198 00:07:41,490 --> 00:07:42,910 He'll have you running around after him, 199 00:07:42,910 --> 00:07:45,290 fetching and caring for him, bringing him tea in bed, 200 00:07:45,290 --> 00:07:46,490 and all that kind of stuff. 201 00:07:46,490 --> 00:07:47,770 - Lighten up will you, Amber? 202 00:07:47,770 --> 00:07:49,120 It's just a bit of fun. 203 00:07:49,120 --> 00:07:50,630 - No, it isn't. 204 00:07:50,630 --> 00:07:51,670 I love him. 205 00:07:51,670 --> 00:07:53,310 - I'm sure you think you do. 206 00:07:53,310 --> 00:07:54,700 - And what do you know? 207 00:07:54,700 --> 00:07:57,130 You're just jealous 'cause you can't get a man of your own. 208 00:07:57,130 --> 00:07:59,280 - Well, I wouldn't marry Lex, that's for sure. 209 00:07:59,280 --> 00:08:01,090 - And he wouldn't marry you. 210 00:08:01,090 --> 00:08:02,620 You're nothing but an old sourpuss, 211 00:08:02,620 --> 00:08:05,650 and I have a good mind not to invite you to the wedding. 212 00:08:05,650 --> 00:08:07,140 - Hold on. 213 00:08:07,140 --> 00:08:09,460 This is supposed to be a happy day. 214 00:08:09,460 --> 00:08:14,030 - I'm sorry, Zandra, I want you to be happy, really I do. 215 00:08:14,030 --> 00:08:14,920 (scoffing) 216 00:08:14,920 --> 00:08:17,320 I just don't wanna see you get hurt. 217 00:08:17,320 --> 00:08:20,010 Because I care about you, okay? 218 00:08:20,010 --> 00:08:22,540 - All right then, you can come to the wedding. 219 00:08:22,540 --> 00:08:23,620 - Thanks. 220 00:08:23,620 --> 00:08:25,110 I wouldn't miss it for the world. 221 00:08:25,110 --> 00:08:26,470 (groaning) 222 00:08:26,470 --> 00:08:28,170 (howling) 223 00:08:28,170 --> 00:08:29,000 What? 224 00:08:30,230 --> 00:08:32,120 - Oh no, we're being attacked. 225 00:08:32,120 --> 00:08:34,280 It'll spoil everything. 226 00:08:37,170 --> 00:08:39,810 (barking) 227 00:08:39,810 --> 00:08:42,500 - Amber, keep the women and children upstairs. 228 00:08:42,500 --> 00:08:45,750 Ryan, Jack, Dal, let's go. 229 00:08:49,450 --> 00:08:51,140 - Salene, take care of the little ones. 230 00:08:51,140 --> 00:08:52,270 Go on. 231 00:08:52,270 --> 00:08:54,730 Zandra, hurry up, we need to build a barricade. 232 00:08:54,730 --> 00:08:55,910 - Is Lex still there. 233 00:08:55,910 --> 00:08:57,410 - [Amber] No, why? 234 00:08:57,410 --> 00:08:59,840 - He mustn't see me before the wedding, it's bad luck. 235 00:08:59,840 --> 00:09:02,090 (groaning) 236 00:09:03,750 --> 00:09:06,920 (howling and barking) 237 00:09:11,820 --> 00:09:12,830 - Okay. 238 00:09:12,830 --> 00:09:14,750 Ryan, you and me will go down. 239 00:09:14,750 --> 00:09:17,940 If there's anybody there, we'll deal with them, right? 240 00:09:17,940 --> 00:09:19,310 - Right. 241 00:09:19,310 --> 00:09:23,190 - Jack, Dal, you stay here just in case, okay? 242 00:09:23,190 --> 00:09:24,710 - Okay. 243 00:09:24,710 --> 00:09:26,870 (howling) 244 00:09:28,480 --> 00:09:29,730 - Zandra, keep it coming. 245 00:09:30,750 --> 00:09:32,390 - I've broken one of my nails. 246 00:09:32,390 --> 00:09:33,360 (scoffing) 247 00:09:33,360 --> 00:09:34,860 - You'll get a lot more than that broken 248 00:09:34,860 --> 00:09:35,860 if the Locos get in. 249 00:09:37,520 --> 00:09:38,910 Hey, where's Tai-San? 250 00:09:38,910 --> 00:09:40,400 - Tai-San. 251 00:09:40,400 --> 00:09:41,230 Tai-San. 252 00:09:43,690 --> 00:09:45,310 - [Tai-San] Here I am. 253 00:09:45,310 --> 00:09:46,260 - [Amber] Where have you been? 254 00:09:46,260 --> 00:09:47,910 Can't you hear the alarm? 255 00:09:47,910 --> 00:09:49,050 - I've been meditating, 256 00:09:49,050 --> 00:09:51,260 preparing myself for the wedding ceremony. 257 00:09:51,260 --> 00:09:53,630 - If we get attacked, there won't be any wedding. 258 00:09:53,630 --> 00:09:54,890 Now give us a hand. 259 00:09:54,890 --> 00:09:56,440 - There's no need. 260 00:09:56,440 --> 00:09:57,380 - What do you mean? 261 00:09:57,380 --> 00:09:59,060 - I sense no danger. 262 00:09:59,060 --> 00:10:01,870 - What, so you saw it in your crystal ball? 263 00:10:01,870 --> 00:10:03,620 - I don't need a crystal ball 264 00:10:03,620 --> 00:10:06,210 to alert me to the presence of evil. 265 00:10:06,210 --> 00:10:08,450 - Never mind all that, just get stuck in. 266 00:10:13,810 --> 00:10:14,640 - Well? 267 00:10:14,640 --> 00:10:15,650 - Nobody there. 268 00:10:17,810 --> 00:10:19,720 - No sign of any break in. 269 00:10:19,720 --> 00:10:22,730 - Hm, must be a fault somewhere in the system. 270 00:10:22,730 --> 00:10:24,890 - And you call yourself a techie? 271 00:10:24,890 --> 00:10:28,210 - Well, it's not that easy when I've only got one kit. 272 00:10:28,210 --> 00:10:29,120 - Just fix it. 273 00:10:30,570 --> 00:10:32,400 (metal clicking) 274 00:10:32,400 --> 00:10:33,230 - Hey. 275 00:10:37,260 --> 00:10:38,460 Who's there? 276 00:10:38,460 --> 00:10:41,130 (ominous music) 277 00:10:56,710 --> 00:10:58,530 - It's okay, everybody, it was just a false alarm. 278 00:10:58,530 --> 00:10:59,880 - We're not being attacked? 279 00:10:59,880 --> 00:11:00,760 - No. 280 00:11:00,760 --> 00:11:02,520 Jack and Dal's famous early warning system 281 00:11:02,520 --> 00:11:03,950 fouled up yet again. 282 00:11:03,950 --> 00:11:04,780 - Great. 283 00:11:04,780 --> 00:11:06,460 So we did all this for nothing. 284 00:11:06,460 --> 00:11:08,480 - I told you there was no danger. 285 00:11:08,480 --> 00:11:10,040 - She did too. 286 00:11:10,040 --> 00:11:12,020 How'd you know, Tai-San? 287 00:11:12,020 --> 00:11:13,280 - I would've sensed it. 288 00:11:14,160 --> 00:11:15,290 - Yeah, sure you would. 289 00:11:15,290 --> 00:11:16,280 Come on, everybody, 290 00:11:16,280 --> 00:11:18,630 we might as well get this lot cleared up. 291 00:11:18,630 --> 00:11:20,960 I suppose you'll be too busy preparing yourself 292 00:11:20,960 --> 00:11:21,850 to lend a hand? 293 00:11:23,340 --> 00:11:25,880 - The wedding, there's still so much to be done. 294 00:11:26,780 --> 00:11:29,270 - Lex, are you still there? 295 00:11:29,270 --> 00:11:30,870 - Yeah, why? 296 00:11:30,870 --> 00:11:32,170 - Go away. 297 00:11:32,170 --> 00:11:33,660 - You mustn't see her. 298 00:11:33,660 --> 00:11:34,490 - Suits me. 299 00:11:36,260 --> 00:11:38,930 I mean, what do I care if they want to do it all themselves? 300 00:11:40,550 --> 00:11:43,130 (somber music) 301 00:11:47,780 --> 00:11:50,270 (screeching) 302 00:11:50,270 --> 00:11:51,780 How's it going down there? 303 00:11:51,780 --> 00:11:53,170 - [Dal] We found the fault. 304 00:11:53,170 --> 00:11:54,070 - [Jack] We think. 305 00:11:55,250 --> 00:11:56,440 - Can you fix it? 306 00:11:56,440 --> 00:11:58,250 - [Dal] Yeah, no problem. 307 00:11:58,250 --> 00:11:59,820 (howling) 308 00:11:59,820 --> 00:12:01,900 - For Pete's sake, turn it off. 309 00:12:03,440 --> 00:12:04,610 - [Dal] Sorry. 310 00:12:07,020 --> 00:12:08,050 - Come on. 311 00:12:08,050 --> 00:12:10,410 We might as well go upstairs and put our feet up. 312 00:12:10,410 --> 00:12:13,340 - We can't go back up there, you heard what they said. 313 00:12:13,340 --> 00:12:15,090 - Eh, it's just stupid women stuff. 314 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 - But if it's what Zandra wants... 315 00:12:18,160 --> 00:12:20,730 - I'm not gonna stay down here all day. 316 00:12:20,730 --> 00:12:21,680 Look, you can go up first 317 00:12:21,680 --> 00:12:24,170 and make sure the coast is clear, okay? 318 00:12:24,170 --> 00:12:25,000 - Suppose so. 319 00:12:31,630 --> 00:12:33,560 Listen, Lex. 320 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 - Yeah? 321 00:12:34,560 --> 00:12:37,060 - [Ryan] You do want this wedding don't you? 322 00:12:37,060 --> 00:12:37,890 - Yeah. 323 00:12:39,150 --> 00:12:39,980 - And you do love her? 324 00:12:39,980 --> 00:12:41,780 - Yeah, of course I do. 325 00:12:41,780 --> 00:12:44,470 - I mean, really love her. 326 00:12:44,470 --> 00:12:47,430 Not just want to, you know... 327 00:12:47,430 --> 00:12:48,790 - Would I be marrying her if I didn't love her? 328 00:12:48,790 --> 00:12:50,920 - I don't know, that's what I'm asking. 329 00:12:52,100 --> 00:12:53,150 'Cause if I thought you was gonna mess her 330 00:12:53,150 --> 00:12:54,950 about or anything... 331 00:12:54,950 --> 00:12:56,850 - Don't worry, she'll be safe with me. 332 00:12:58,490 --> 00:12:59,530 - You promise? 333 00:12:59,530 --> 00:13:00,360 - Would I lie to you? 334 00:13:00,360 --> 00:13:02,020 You're my best mate, Ryan. 335 00:13:03,340 --> 00:13:04,620 - Yeah? 336 00:13:04,620 --> 00:13:05,450 - Honest. 337 00:13:06,590 --> 00:13:08,910 Look, I asked you to be best man at the wedding didn't I? 338 00:13:08,910 --> 00:13:10,400 - Yeah, but... 339 00:13:10,400 --> 00:13:11,560 - So why aren't you writing your speech 340 00:13:11,560 --> 00:13:13,210 instead of worrying about Zandra? 341 00:13:14,410 --> 00:13:15,330 - Speech? 342 00:13:15,330 --> 00:13:16,560 - Yeah. 343 00:13:16,560 --> 00:13:18,310 The best man always makes a speech. 344 00:13:19,180 --> 00:13:20,010 Didn't you know? 345 00:13:25,240 --> 00:13:27,490 (groaning) 346 00:13:30,270 --> 00:13:33,640 - Oh, Sal, that's really, really brill. 347 00:13:33,640 --> 00:13:35,200 I feel like the Queen of Sheba. 348 00:13:35,200 --> 00:13:36,030 - Who? 349 00:13:36,030 --> 00:13:37,480 - I don't know who she was. 350 00:13:37,480 --> 00:13:38,550 But when my cousin got married, 351 00:13:38,550 --> 00:13:40,900 they played her music, Queen of Sheba. 352 00:13:40,900 --> 00:13:42,130 It was wild. 353 00:13:42,130 --> 00:13:43,730 - Pity you can't have it today. 354 00:13:43,730 --> 00:13:45,180 - Yeah. 355 00:13:45,180 --> 00:13:47,350 Pity about a lot of things. 356 00:13:47,350 --> 00:13:48,650 Pity my mom can't be here. 357 00:13:51,500 --> 00:13:54,480 - Yeah, still you got all of us. 358 00:13:54,480 --> 00:13:55,930 All your mates will be there. 359 00:13:57,020 --> 00:13:58,830 - Doesn't look like Bray will make it. 360 00:13:58,830 --> 00:14:01,560 - That stupid Trudy, driving him away again. 361 00:14:02,730 --> 00:14:04,590 - I don't know what he sees in her. 362 00:14:04,590 --> 00:14:05,790 - He doesn't. 363 00:14:05,790 --> 00:14:08,050 It's the baby he cares about, not her. 364 00:14:08,050 --> 00:14:10,110 - Yeah, of course it is. 365 00:14:10,110 --> 00:14:12,500 - I know he prefers me to her. 366 00:14:12,500 --> 00:14:14,070 Otherwise, he wouldn't have kissed me. 367 00:14:14,070 --> 00:14:15,360 - Bray kissed you? 368 00:14:15,360 --> 00:14:16,450 - Yes. 369 00:14:16,450 --> 00:14:19,170 And that stupid little cow had a go at him about it. 370 00:14:19,170 --> 00:14:21,080 That's why he took off. 371 00:14:21,080 --> 00:14:22,540 - Wow, Sal. 372 00:14:22,540 --> 00:14:24,490 What was it like, did he mean it? 373 00:14:24,490 --> 00:14:26,250 - He meant it, all right. 374 00:14:26,250 --> 00:14:28,330 - Is that all you did? 375 00:14:28,330 --> 00:14:30,570 I mean, did you, you know... 376 00:14:30,570 --> 00:14:32,390 - No, of course not. 377 00:14:32,390 --> 00:14:34,600 He didn't get much chance. 378 00:14:34,600 --> 00:14:37,350 (pleasant music) 379 00:14:43,650 --> 00:14:45,650 (giggling) 380 00:14:45,650 --> 00:14:47,900 (groaning) 381 00:15:01,390 --> 00:15:02,480 - Psst, Ryan. 382 00:15:11,380 --> 00:15:12,330 - Well, what's up? 383 00:15:12,330 --> 00:15:13,300 You got a problem? 384 00:15:13,300 --> 00:15:14,180 - Sort of. 385 00:15:15,280 --> 00:15:16,610 - Not really. 386 00:15:16,610 --> 00:15:20,010 - We've been thinking, we oughta do something for Lex. 387 00:15:20,010 --> 00:15:21,600 - I'm always doing things for Lex. 388 00:15:21,600 --> 00:15:23,230 - No, no, for the wedding. 389 00:15:23,230 --> 00:15:26,040 - I am, I've gotta make this speech. 390 00:15:26,040 --> 00:15:27,530 I'm gonna be his best man. 391 00:15:27,530 --> 00:15:30,010 - Great, the best man's supposed to organize it. 392 00:15:30,010 --> 00:15:30,840 - What? 393 00:15:30,840 --> 00:15:31,920 - The stag party. 394 00:15:32,950 --> 00:15:36,450 - When a guy gets married, his mates throw a party for him. 395 00:15:36,450 --> 00:15:37,760 Men only. 396 00:15:37,760 --> 00:15:38,830 - Right. 397 00:15:38,830 --> 00:15:41,950 - They get him drunk and they play tricks on him. 398 00:15:41,950 --> 00:15:45,510 - They strip off his clothes and tie him to a lamppost. 399 00:15:45,510 --> 00:15:46,910 Naked. 400 00:15:46,910 --> 00:15:48,130 - Lex? 401 00:15:48,130 --> 00:15:50,220 - Yeah, well... 402 00:15:50,220 --> 00:15:51,860 - We haven't got any booze. 403 00:15:51,860 --> 00:15:54,510 - No, but maybe we could get him a gift. 404 00:15:54,510 --> 00:15:56,150 - Like what? 405 00:15:56,150 --> 00:15:57,610 - I can't think. 406 00:15:57,610 --> 00:16:00,490 I've gotta write this speech and I don't know what to say. 407 00:16:00,490 --> 00:16:03,170 - Oh, I went to a wedding once and the best man 408 00:16:03,170 --> 00:16:05,460 made a lot of jokes about the bridegroom. 409 00:16:05,460 --> 00:16:06,290 - No. 410 00:16:06,290 --> 00:16:08,920 You should say how you hope they'll be happy together 411 00:16:08,920 --> 00:16:10,940 and wish 'em the best of luck. 412 00:16:10,940 --> 00:16:12,990 - Wish Zandra the best of luck. 413 00:16:12,990 --> 00:16:14,850 She's the one that's gonna need it. 414 00:16:14,850 --> 00:16:18,340 - Yeah, I'll say how pleased I am for her. 415 00:16:18,340 --> 00:16:19,990 - What? 416 00:16:19,990 --> 00:16:21,940 - Lex has promised me he'll really look 417 00:16:21,940 --> 00:16:23,480 after her and be a good husband. 418 00:16:23,480 --> 00:16:26,340 - Yeah sure, Ryan, whatever you say. 419 00:16:30,440 --> 00:16:31,870 - There you go. 420 00:16:31,870 --> 00:16:33,720 You look a real picture, Zan. 421 00:16:33,720 --> 00:16:34,920 - Thanks, Sal. 422 00:16:34,920 --> 00:16:37,270 - All ready for your big moment? 423 00:16:37,270 --> 00:16:38,230 - Yeah. 424 00:16:38,230 --> 00:16:39,360 (sighing) 425 00:16:39,360 --> 00:16:42,340 - Zan, what's up, you're not getting cold feet are you? 426 00:16:42,340 --> 00:16:44,790 - Um, I'm a bit nervous. 427 00:16:45,660 --> 00:16:47,990 - Nervous, why? 428 00:16:47,990 --> 00:16:50,070 - Once I'm married, I'm gonna have to... 429 00:16:50,070 --> 00:16:51,310 - [Salene] What? 430 00:16:51,310 --> 00:16:53,750 - You know, I've never been the whole way. 431 00:16:53,750 --> 00:16:54,580 - Really? 432 00:16:56,300 --> 00:16:58,330 Oh, right. 433 00:16:58,330 --> 00:17:00,000 - I have to know, Sal. 434 00:17:00,000 --> 00:17:02,340 - I don't know, Zandra. 435 00:17:02,340 --> 00:17:04,250 - Oh, I thought you... 436 00:17:04,250 --> 00:17:05,360 - No. 437 00:17:05,360 --> 00:17:07,180 You're gonna have to ask someone else. 438 00:17:07,180 --> 00:17:08,760 - But who? 439 00:17:08,760 --> 00:17:10,650 What about Amber, do you think she? 440 00:17:10,650 --> 00:17:12,120 - I shouldn't think so. 441 00:17:12,120 --> 00:17:13,770 She acts so high and mighty. 442 00:17:13,770 --> 00:17:16,040 I don't reckon she's had much romance in her life. 443 00:17:16,040 --> 00:17:17,690 - No. 444 00:17:17,690 --> 00:17:19,180 Wait a minute, Trudy. 445 00:17:19,180 --> 00:17:20,700 - No, not her. 446 00:17:20,700 --> 00:17:22,220 - Come on. 447 00:17:22,220 --> 00:17:24,190 - No, Zandra, you can't. 448 00:17:27,410 --> 00:17:30,570 - I need to know, Trude, what's it like? 449 00:17:30,570 --> 00:17:32,160 - Leave me alone. 450 00:17:32,160 --> 00:17:34,400 - Come on, Trude, don't be a meany. 451 00:17:34,400 --> 00:17:35,470 - Just tell her. 452 00:17:35,470 --> 00:17:37,110 - I don't wanna talk about it. 453 00:17:37,110 --> 00:17:40,050 - I'm getting married, I have to know. 454 00:17:40,050 --> 00:17:41,760 - Ask somebody else then. 455 00:17:41,760 --> 00:17:43,530 I don't wanna know about weddings. 456 00:17:43,530 --> 00:17:45,730 - No, and you never will either. 457 00:17:45,730 --> 00:17:48,910 The next wedding around here will be me and Bray's. 458 00:17:48,910 --> 00:17:49,770 - No. 459 00:17:49,770 --> 00:17:51,920 He wouldn't, it's me he cares about. 460 00:17:51,920 --> 00:17:54,900 - If he cares so much about you, why has he left you again? 461 00:17:54,900 --> 00:17:56,290 What did you do this time? 462 00:17:56,290 --> 00:17:58,250 - It wasn't me, it was you. 463 00:17:58,250 --> 00:18:00,170 - Me, are you crazy? 464 00:18:00,170 --> 00:18:02,560 - Running after him and kissing him like a tart. 465 00:18:02,560 --> 00:18:04,570 - It was him that kissed me. 466 00:18:04,570 --> 00:18:07,460 I don't have to run after any guy, they run after me. 467 00:18:07,460 --> 00:18:08,940 - Well, if you're so wonderful, 468 00:18:08,940 --> 00:18:09,770 why do you have to ask me about-- 469 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 - Because we don't go jumping 470 00:18:10,770 --> 00:18:12,650 into bed with anything in trousers. 471 00:18:12,650 --> 00:18:14,740 - I don't, I never did. 472 00:18:14,740 --> 00:18:17,100 - No, just did it to get a baby, was that it? 473 00:18:17,100 --> 00:18:19,330 'Cause that was the only way you could get to Bray? 474 00:18:19,330 --> 00:18:20,720 - That is not true. 475 00:18:20,720 --> 00:18:23,200 - He only wants the baby, his brother's baby. 476 00:18:23,200 --> 00:18:24,680 He doesn't want you. 477 00:18:24,680 --> 00:18:25,600 - No! 478 00:18:25,600 --> 00:18:27,560 (glass shattering) 479 00:18:27,560 --> 00:18:29,730 - Stop it, get off her. 480 00:18:29,730 --> 00:18:31,320 Somebody do something. 481 00:18:33,060 --> 00:18:35,130 - Hey, hey, come on, stop it, stop it. 482 00:18:36,810 --> 00:18:37,650 Stop it. 483 00:18:41,040 --> 00:18:43,710 (ominous music) 484 00:18:54,490 --> 00:18:56,240 - Hey, hey. 485 00:18:56,240 --> 00:18:57,700 - You should have come to me. 486 00:18:57,700 --> 00:18:59,440 I'd have told you all about it. 487 00:18:59,440 --> 00:19:00,560 - You would? 488 00:19:00,560 --> 00:19:03,280 - Listen, this is no big deal, you know. 489 00:19:03,280 --> 00:19:04,440 - But I thought... 490 00:19:05,400 --> 00:19:08,130 Well, you know, I mean, everybody says-- 491 00:19:08,130 --> 00:19:09,850 - Of course they do. 492 00:19:09,850 --> 00:19:12,120 Sure, it's one of life's pleasures. 493 00:19:12,120 --> 00:19:13,350 - But does it hurt? 494 00:19:13,350 --> 00:19:15,010 - You gotta stay in control. 495 00:19:15,010 --> 00:19:16,050 - How do you mean? 496 00:19:16,050 --> 00:19:17,870 - I mean, don't let the man treat you 497 00:19:17,870 --> 00:19:20,120 like an object or a slave. 498 00:19:20,120 --> 00:19:21,780 That's very important. 499 00:19:21,780 --> 00:19:23,090 - Right. 500 00:19:23,090 --> 00:19:25,180 - And don't take risks. 501 00:19:25,180 --> 00:19:28,380 If the guy hasn't got protection, say no. 502 00:19:28,380 --> 00:19:31,760 And anyway, you don't want to end up with a baby do you? 503 00:19:31,760 --> 00:19:33,770 Like poor Trudy. 504 00:19:33,770 --> 00:19:36,520 (peaceful music) 505 00:20:02,090 --> 00:20:04,910 (gong ringing) 506 00:20:04,910 --> 00:20:06,840 Lex, stand next to Ryan. 507 00:20:10,520 --> 00:20:11,690 That's it. 508 00:20:11,690 --> 00:20:13,970 Everyone else, form a half-circle. 509 00:20:18,210 --> 00:20:20,790 (gong ringing) 510 00:20:25,520 --> 00:20:28,770 - Wait a minute, where's Patsy and Cloe? 511 00:20:28,770 --> 00:20:30,420 Where are my bridesmaids? 512 00:20:30,420 --> 00:20:34,310 - Patsy, Cloe, come on, now. 513 00:20:41,600 --> 00:20:44,610 - Sorry, I didn't find Paul anywhere. 514 00:20:44,610 --> 00:20:47,030 - Never mind, we'll have to do it without him. 515 00:20:47,030 --> 00:20:48,540 - Everything's going wrong. 516 00:20:48,540 --> 00:20:50,160 - No, it isn't. 517 00:20:50,160 --> 00:20:51,850 - Are you ready now? 518 00:20:51,850 --> 00:20:53,310 (sighing) 519 00:20:53,310 --> 00:20:54,900 - Yes. 520 00:20:54,900 --> 00:20:56,060 - Right. 521 00:20:56,060 --> 00:20:57,630 Let's have calm. 522 00:20:58,670 --> 00:21:01,590 Lex, prepare to meet your bride. 523 00:21:08,640 --> 00:21:09,470 - What's up? 524 00:21:11,840 --> 00:21:12,670 - Bray. 525 00:21:14,940 --> 00:21:15,770 Where have you been? 526 00:21:15,770 --> 00:21:17,360 We've been so worried. 527 00:21:19,240 --> 00:21:20,340 - Hey, hold on. 528 00:21:21,480 --> 00:21:23,490 - I told you he'd come back. 529 00:21:23,490 --> 00:21:24,980 I knew he would. 530 00:21:24,980 --> 00:21:26,420 - What's going on here? 531 00:21:26,420 --> 00:21:28,980 - You're interrupting the ceremony. 532 00:21:28,980 --> 00:21:31,490 - Lex and Zandra are getting married. 533 00:21:31,490 --> 00:21:32,720 - Married? 534 00:21:32,720 --> 00:21:33,550 Why? 535 00:21:33,550 --> 00:21:35,040 - Because they want to. 536 00:21:35,040 --> 00:21:37,570 Now will you be quiet, please, so we can get on? 537 00:21:38,450 --> 00:21:40,060 - Okay, fine. 538 00:21:40,060 --> 00:21:41,010 - Join the circle. 539 00:21:43,590 --> 00:21:46,560 Everyone, join hands. 540 00:21:46,560 --> 00:21:48,240 We need to combine our energies 541 00:21:48,240 --> 00:21:51,360 to create good vibrations and auspicious feng shui. 542 00:21:52,300 --> 00:21:54,900 Breathe and concentrate. 543 00:21:56,090 --> 00:22:00,110 We must balance the ying and yang in perfect harmony. 544 00:22:02,070 --> 00:22:05,020 Zandra, come to your husband. 545 00:22:08,610 --> 00:22:10,780 (howling) 546 00:22:12,510 --> 00:22:14,050 - I thought you said you fixed that. 547 00:22:14,050 --> 00:22:14,880 - I did. 548 00:22:17,390 --> 00:22:19,720 (screaming) 549 00:22:22,230 --> 00:22:23,710 - Locos! 550 00:22:23,710 --> 00:22:26,610 (screaming) 551 00:22:26,610 --> 00:22:27,440 - Get her. 552 00:22:27,440 --> 00:22:29,610 (barking) 553 00:22:47,070 --> 00:22:49,320 (groaning) 554 00:22:50,980 --> 00:22:52,730 Just shut it, Zandra. 555 00:22:59,570 --> 00:23:01,200 - Where are the rest of them? 556 00:23:01,200 --> 00:23:02,300 - I don't know. 557 00:23:02,300 --> 00:23:04,110 - There may not be any. 558 00:23:04,110 --> 00:23:06,050 - Dal, switch that alarm off. 559 00:23:06,050 --> 00:23:07,320 - I'm not going down there. 560 00:23:07,320 --> 00:23:09,010 - I think she may be on her own. 561 00:23:09,010 --> 00:23:10,530 - Will someone just switch that alarm off 562 00:23:10,530 --> 00:23:12,240 before it brings the whole city in here? 563 00:23:12,240 --> 00:23:14,030 - You lot grab your weapons. 564 00:23:14,030 --> 00:23:15,960 Amber, you organize these guys. 565 00:23:17,870 --> 00:23:19,290 You stay here. 566 00:23:19,290 --> 00:23:22,660 If it's an attack, I don't want you behind me. 567 00:23:24,840 --> 00:23:26,110 Come on, you three. 568 00:23:26,110 --> 00:23:28,610 (tense music) 569 00:23:30,190 --> 00:23:32,690 (piano music) 570 00:23:36,350 --> 00:23:41,350 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 571 00:23:41,890 --> 00:23:46,650 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 572 00:23:46,650 --> 00:23:51,650 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 573 00:23:53,320 --> 00:23:58,320 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 574 00:23:58,840 --> 00:24:03,690 ♪ And when I make mistakes, please understand ♪ 575 00:24:03,690 --> 00:24:08,690 ♪ And as long as I know you're near ♪ 576 00:24:09,140 --> 00:24:13,040 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 577 00:24:13,040 --> 00:24:17,690 ♪ Out of the darkness ♪ 578 00:24:17,690 --> 00:24:20,900 ♪ A light shines ♪ 579 00:24:20,900 --> 00:24:25,900 ♪ Burning through the coldest night ♪ 580 00:24:26,060 --> 00:24:31,060 ♪ And we can find a way, together we'll make it ♪ 581 00:24:31,700 --> 00:24:36,700 ♪ With every step we take, moving closer together ♪ 582 00:24:37,320 --> 00:24:42,320 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 583 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 ♪ Alive ♪ 584 00:24:54,050 --> 00:24:56,800 (mystical music) 38775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.