All language subtitles for The Tribe - S01E15 - Episode 15 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,020 (somber music) 2 00:00:06,130 --> 00:00:11,130 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 3 00:00:11,850 --> 00:00:16,560 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 4 00:00:16,560 --> 00:00:21,560 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 5 00:00:23,210 --> 00:00:24,850 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,850 --> 00:00:27,290 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,290 --> 00:00:29,290 ♪ Alive ♪ 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,250 - That thing credits for a stray. 9 00:00:36,040 --> 00:00:36,870 Hey you! 10 00:00:40,990 --> 00:00:42,940 - You okay, Salene? 11 00:00:42,940 --> 00:00:44,140 - [Salene] Fine, thanks. 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,360 - I thought I told you to lay off. 13 00:00:50,360 --> 00:00:51,190 - What? 14 00:00:51,190 --> 00:00:52,820 I was only trying to console her. 15 00:00:52,820 --> 00:00:53,970 - Well, don't. 16 00:00:53,970 --> 00:00:55,530 - When did you get so heartless, Zandra? 17 00:00:55,530 --> 00:00:57,410 You've never been dumped before? 18 00:00:57,410 --> 00:00:59,610 - And Bray didn't dump her. 19 00:00:59,610 --> 00:01:01,300 - I thought you said he was sleeping with Trudy. 20 00:01:01,300 --> 00:01:02,960 - He's confused, that's all. 21 00:01:03,800 --> 00:01:05,860 - Oh, that's the sort of confusion I could live with. 22 00:01:05,860 --> 00:01:07,530 - Drop it, Lex. 23 00:01:07,530 --> 00:01:10,470 Unless you wanna know what it feels like to be dumped. 24 00:01:10,470 --> 00:01:13,050 (mellow music) 25 00:01:18,650 --> 00:01:20,900 (groaning) 26 00:01:55,350 --> 00:01:57,220 - Look at that. 27 00:01:57,220 --> 00:01:58,350 Clear as a bell. 28 00:01:58,350 --> 00:01:59,370 I'm a genius. 29 00:02:00,760 --> 00:02:02,460 I am a genius. 30 00:02:02,460 --> 00:02:04,390 - What are you on about? 31 00:02:04,390 --> 00:02:07,900 - Pure rainwater, collected and filtered for drinking. 32 00:02:07,900 --> 00:02:10,170 Just looking at it makes me feel kind of-- 33 00:02:10,170 --> 00:02:11,490 - Humble? 34 00:02:11,490 --> 00:02:13,000 - Yeah, that's it, that's the word. 35 00:02:13,000 --> 00:02:14,390 - Give me that. 36 00:02:14,390 --> 00:02:15,710 - What for? 37 00:02:15,710 --> 00:02:16,910 - Ryan needs it. 38 00:02:16,910 --> 00:02:18,370 He's going to the stream with Bray. 39 00:02:18,370 --> 00:02:20,750 - Why take the risk when we've got our own supply? 40 00:02:20,750 --> 00:02:22,870 - Sorry to break it to you, Jack, but we need 41 00:02:22,870 --> 00:02:25,580 a lot more water than that thing can provide. 42 00:02:25,580 --> 00:02:26,930 Unless you've found a way to make it rain 43 00:02:26,930 --> 00:02:28,230 three times a day. 44 00:02:28,230 --> 00:02:30,080 Shouldn't be too hard for a genius. 45 00:02:31,770 --> 00:02:33,600 - He's a two-timing rat. 46 00:02:33,600 --> 00:02:35,480 All men are the same. 47 00:02:35,480 --> 00:02:36,710 You think Bray's different just because 48 00:02:36,710 --> 00:02:38,830 he's always rushing around being a superhero? 49 00:02:38,830 --> 00:02:40,380 - He is different. 50 00:02:40,380 --> 00:02:42,210 He has principles. 51 00:02:42,210 --> 00:02:43,870 - What principles? 52 00:02:43,870 --> 00:02:47,470 Leading you on like that, he's no better than any of them. 53 00:02:47,470 --> 00:02:48,670 - Leave it, Zandra. 54 00:02:48,670 --> 00:02:50,470 - Tell me I'm wrong. 55 00:02:50,470 --> 00:02:53,120 - First of all, he isn't two-timing anyone. 56 00:02:53,120 --> 00:02:56,450 He had a choice, and he chose Trudy, 57 00:02:56,450 --> 00:02:57,750 and that's the end of it. 58 00:02:57,750 --> 00:03:00,280 - I know it may seem that way, but let's not be hasty. 59 00:03:00,280 --> 00:03:01,620 - What do you mean? 60 00:03:01,620 --> 00:03:03,770 - Well, have it out with him at least. 61 00:03:03,770 --> 00:03:05,420 Don't give up without a fight. 62 00:03:05,420 --> 00:03:07,900 - You've just been telling me he's not worth it. 63 00:03:07,900 --> 00:03:09,250 - True. 64 00:03:09,250 --> 00:03:11,050 But at least he's good-looking. 65 00:03:11,050 --> 00:03:14,560 I mean, all I'm saying is if you really want him, 66 00:03:14,560 --> 00:03:16,210 do something about it. 67 00:03:19,540 --> 00:03:21,550 - Dal, wait! 68 00:03:21,550 --> 00:03:23,980 I didn't mean like that. 69 00:03:23,980 --> 00:03:26,440 Obviously you played your part too. 70 00:03:26,440 --> 00:03:27,790 - Thanks. 71 00:03:27,790 --> 00:03:30,190 - I was in the driving seat, but you were the best assistant 72 00:03:30,190 --> 00:03:31,940 I could have wished for. 73 00:03:31,940 --> 00:03:34,120 - It's always a pleasure to serve Jack. 74 00:03:35,120 --> 00:03:39,270 - Which reminds me, I've got another project in mind. 75 00:03:39,270 --> 00:03:42,040 A new way of keeping out unwanted visitors. 76 00:03:42,040 --> 00:03:42,980 Interested? 77 00:03:46,470 --> 00:03:48,120 So touchy all of a sudden. 78 00:03:48,120 --> 00:03:49,570 - Here's another one for you. 79 00:03:50,550 --> 00:03:53,510 - Careful with that, it's got rainwater in it. 80 00:03:53,510 --> 00:03:55,480 - What am I supposed to do with that? 81 00:03:55,480 --> 00:03:57,820 - I don't know, pour it out somewhere. 82 00:04:00,530 --> 00:04:01,360 - No! 83 00:04:02,250 --> 00:04:04,240 Oh, good call, Ryan. 84 00:04:04,240 --> 00:04:05,910 Have a good trip. 85 00:04:05,910 --> 00:04:07,640 Bring back lots of nice water. 86 00:04:09,040 --> 00:04:09,870 Geez. 87 00:04:11,300 --> 00:04:13,650 - What, you can't just give up. 88 00:04:13,650 --> 00:04:14,480 - What? 89 00:04:14,480 --> 00:04:16,460 - What, are you deaf? 90 00:04:16,460 --> 00:04:19,130 - He says we can't just give up. 91 00:04:19,130 --> 00:04:20,580 - I know. 92 00:04:20,580 --> 00:04:23,360 Look, finding Chloe is more important than finding water, 93 00:04:23,360 --> 00:04:26,960 I agree, but listen, Paul, we're not giving up. 94 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 When we've stocked up on supplies, 95 00:04:28,880 --> 00:04:31,330 we'll be better able to search for Chloe, okay? 96 00:04:37,000 --> 00:04:37,990 - Poor kid. 97 00:04:37,990 --> 00:04:39,600 - Who, Paul? 98 00:04:39,600 --> 00:04:41,320 - Aren't you ashamed of yourself? 99 00:04:41,320 --> 00:04:42,490 Leading them on like that? 100 00:04:42,490 --> 00:04:43,320 - How do you mean? 101 00:04:43,320 --> 00:04:44,580 - Come off it, Amber. 102 00:04:44,580 --> 00:04:46,930 We're never gonna see Chloe again, and you know it. 103 00:04:46,930 --> 00:04:48,440 My guess is she's already left the sector, 104 00:04:48,440 --> 00:04:50,150 probably even the city. 105 00:04:50,150 --> 00:04:51,530 And that's if she hasn't been captured. 106 00:04:51,530 --> 00:04:53,330 - How can you be so sure? 107 00:04:53,330 --> 00:04:54,340 - We looked everywhere. 108 00:04:54,340 --> 00:04:56,020 All the places she used to sneak off to. 109 00:04:56,020 --> 00:04:56,870 She's gone. 110 00:04:56,870 --> 00:05:00,090 - Listen, Lex, you've got your job to do, security. 111 00:05:00,090 --> 00:05:01,800 Leave missing persons to me. 112 00:05:01,800 --> 00:05:03,390 - You just don't wanna face it. 113 00:05:03,390 --> 00:05:05,050 She never wanted to be part of this outfit 114 00:05:05,050 --> 00:05:06,690 in the first place. 115 00:05:06,690 --> 00:05:07,590 - Wonder why. 116 00:05:12,330 --> 00:05:13,160 - We're leaving. 117 00:05:14,970 --> 00:05:16,290 - Good luck. 118 00:05:16,290 --> 00:05:18,090 - Get some food, while you're out there. 119 00:05:18,090 --> 00:05:19,940 A spare rib or two wouldn't go amiss. 120 00:05:20,830 --> 00:05:21,930 - Bray? 121 00:05:21,930 --> 00:05:23,510 I'm coming with you. 122 00:05:23,510 --> 00:05:25,540 - [Amber] Uh, Salene? 123 00:05:25,540 --> 00:05:26,740 - What? 124 00:05:26,740 --> 00:05:28,460 Those water bottles will be heavy. 125 00:05:28,460 --> 00:05:29,960 - I'm sure they can manage. 126 00:05:31,180 --> 00:05:33,160 - I can't believe this. 127 00:05:33,160 --> 00:05:34,830 Do I need to get written permission now 128 00:05:34,830 --> 00:05:37,030 every time I want to go outside? 129 00:05:37,030 --> 00:05:38,700 - Look, let's just talk about this. 130 00:05:38,700 --> 00:05:40,460 - Nothing to talk about. 131 00:05:40,460 --> 00:05:42,600 I volunteered to help get water. 132 00:05:45,780 --> 00:05:46,610 - Bray? 133 00:05:47,740 --> 00:05:48,610 - I guess. 134 00:05:48,610 --> 00:05:50,870 I mean, another pair of hands. 135 00:05:50,870 --> 00:05:51,700 - Thank you. 136 00:05:58,290 --> 00:05:59,540 - It'll all end in tears. 137 00:06:02,940 --> 00:06:04,040 - [Chloe] Ow! 138 00:06:04,040 --> 00:06:05,060 - Forgive me. 139 00:06:05,060 --> 00:06:06,720 This will reduce the swelling. 140 00:06:06,720 --> 00:06:08,200 - Who are you? 141 00:06:08,200 --> 00:06:10,840 - My name is Tai San, but please, no more questions. 142 00:06:11,920 --> 00:06:13,020 We must be quiet. 143 00:06:13,020 --> 00:06:14,480 We're not out of danger yet. 144 00:06:16,710 --> 00:06:19,980 (baby cooing) 145 00:06:19,980 --> 00:06:22,480 - It's all genetic, that's what they say. 146 00:06:22,480 --> 00:06:24,090 - It's what who says? 147 00:06:24,090 --> 00:06:25,490 Grownup? 148 00:06:25,490 --> 00:06:27,480 - What they used to say. 149 00:06:28,440 --> 00:06:30,270 From the moment you're born, you either take the lead, 150 00:06:30,270 --> 00:06:31,120 or you follow it. 151 00:06:32,030 --> 00:06:34,850 I mean, look at Ryan, carrying those water bottles for Bray. 152 00:06:35,820 --> 00:06:37,590 The sad part is he enjoys doing it. 153 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 - So? 154 00:06:40,270 --> 00:06:42,540 - Well, one day, and probably pretty soon 155 00:06:42,540 --> 00:06:44,250 by the looks of things, you're gonna want 156 00:06:44,250 --> 00:06:46,650 a baby of your own, and I'm just saying 157 00:06:46,650 --> 00:06:48,340 that's where you should start looking. 158 00:06:48,340 --> 00:06:50,200 In my genes. 159 00:06:51,920 --> 00:06:54,380 - Have either of you seen Bray? 160 00:06:54,380 --> 00:06:56,260 - No, not for a while. 161 00:06:56,260 --> 00:06:58,750 He took Salene and went off into the woods for some reason. 162 00:06:58,750 --> 00:06:59,580 - He what? 163 00:07:00,420 --> 00:07:03,000 (somber music) 164 00:07:05,330 --> 00:07:06,160 - Now what? 165 00:07:12,410 --> 00:07:13,950 - Is it true? 166 00:07:13,950 --> 00:07:15,050 - Is what true? 167 00:07:15,050 --> 00:07:16,320 - Bray and Salene. 168 00:07:16,320 --> 00:07:18,200 - Trudy, they're collecting water. 169 00:07:18,200 --> 00:07:19,030 - Sure. 170 00:07:21,480 --> 00:07:22,610 You're in on it. 171 00:07:23,540 --> 00:07:25,180 You planned this, didn't you? 172 00:07:25,180 --> 00:07:26,530 You and Salene. 173 00:07:26,530 --> 00:07:27,670 - I did what? 174 00:07:27,670 --> 00:07:28,930 - Don't deny it. 175 00:07:28,930 --> 00:07:30,670 You're all against me. 176 00:07:30,670 --> 00:07:32,320 You didn't want me when I first arrived, 177 00:07:32,320 --> 00:07:33,860 and you still don't want me now. 178 00:07:33,860 --> 00:07:35,120 - That is crazy. 179 00:07:35,120 --> 00:07:38,410 - Bray was mine before we ended up in this dump, 180 00:07:38,410 --> 00:07:40,470 but you couldn't leave us alone, could you? 181 00:07:40,470 --> 00:07:42,320 You had to break us up. 182 00:07:42,320 --> 00:07:43,340 - Me? 183 00:07:43,340 --> 00:07:45,400 I'm the one who tried to stop her going. 184 00:07:45,400 --> 00:07:47,910 - Oh, so you admit she's after him. 185 00:07:47,910 --> 00:07:49,710 - Well, that's not exactly hard to spot. 186 00:07:49,710 --> 00:07:52,170 You'd have to be Ryan to miss that one. 187 00:07:52,170 --> 00:07:53,990 Look, why come to me, anyway? 188 00:07:53,990 --> 00:07:56,610 I'm admin, not marriage guidance. 189 00:07:56,610 --> 00:07:57,860 - You're on her side! 190 00:07:57,860 --> 00:07:59,230 You always have been! 191 00:07:59,230 --> 00:08:01,360 - Look, just believe whatever you want, Trudy. 192 00:08:01,360 --> 00:08:02,590 It's not my problem. 193 00:08:13,510 --> 00:08:15,050 - That's about all we can carry. 194 00:08:15,940 --> 00:08:18,150 Thanks, Salene, it was a good idea, you coming. 195 00:08:18,150 --> 00:08:19,550 - Don't mention it. 196 00:08:19,550 --> 00:08:21,040 - Are you okay? 197 00:08:21,040 --> 00:08:21,880 (sighing) 198 00:08:21,880 --> 00:08:23,670 - I didn't really come here to help out. 199 00:08:23,670 --> 00:08:25,970 At least, that was one reason. 200 00:08:25,970 --> 00:08:26,800 - Huh? 201 00:08:26,800 --> 00:08:29,270 - I needed to talk to you about some things. 202 00:08:29,270 --> 00:08:31,670 But I guess I'll never be like Zandra. 203 00:08:31,670 --> 00:08:34,890 I can never be angry with you, even if I try. 204 00:08:34,890 --> 00:08:36,380 - That's nice to know. 205 00:08:36,380 --> 00:08:38,280 - Bray, why are you doing this? 206 00:08:38,280 --> 00:08:42,360 I thought we had something special between us. 207 00:08:42,360 --> 00:08:45,070 Why do you want to hurt me? 208 00:08:45,070 --> 00:08:46,640 - Well, if it's not too much to ask, 209 00:08:46,640 --> 00:08:48,380 what exactly are you talking about? 210 00:08:48,380 --> 00:08:51,080 - You and Trudy, what else? 211 00:08:51,080 --> 00:08:52,800 Don't lie to me. 212 00:08:52,800 --> 00:08:56,270 That's what's so hurtful, when you lie about it. 213 00:08:56,270 --> 00:08:58,120 You could've let me down gently. 214 00:08:58,120 --> 00:09:00,150 - Can we start over with this? 215 00:09:00,150 --> 00:09:02,550 If you must know, I'm not getting on with Trudy. 216 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 She's driving me nuts. 217 00:09:06,000 --> 00:09:07,120 As though it's any of your business. 218 00:09:07,120 --> 00:09:09,140 - Well, that's even worse. 219 00:09:09,140 --> 00:09:10,080 - What? 220 00:09:10,080 --> 00:09:13,160 - Sleeping with her when you don't even care about her. 221 00:09:13,160 --> 00:09:15,740 (somber music) 222 00:09:17,390 --> 00:09:18,340 - Bray! 223 00:09:18,340 --> 00:09:21,550 Loco camp over there, they can't be very far away! 224 00:09:21,550 --> 00:09:22,950 - Okay, we're finished here. 225 00:09:23,970 --> 00:09:24,880 Let's go. 226 00:09:30,950 --> 00:09:32,610 - It feels better already. 227 00:09:32,610 --> 00:09:34,510 What did you put on it? 228 00:09:34,510 --> 00:09:37,170 - Wild herbs, hanaka and comfrey. 229 00:09:39,140 --> 00:09:40,240 - Where to? 230 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 - I was hoping you'd tell me. 231 00:09:42,200 --> 00:09:45,030 What are you doing here in the woods all alone, Chloe? 232 00:09:45,030 --> 00:09:46,620 - It's a long story. 233 00:09:47,960 --> 00:09:50,060 I had this pet calf Bluebell. 234 00:09:50,060 --> 00:09:53,470 They wanted to eat her, so I brought her here. 235 00:09:53,470 --> 00:09:54,890 Then she ran off. 236 00:09:54,890 --> 00:09:57,130 I didn't have a chance to say goodbye. 237 00:09:58,220 --> 00:09:59,150 What about you? 238 00:09:59,150 --> 00:10:01,170 - My story's not important. 239 00:10:01,170 --> 00:10:03,490 Except that it brought me to you. 240 00:10:03,490 --> 00:10:04,920 - Thank you for saving me. 241 00:10:04,920 --> 00:10:06,930 - It was written, just as it is written 242 00:10:06,930 --> 00:10:08,340 that I must follow you. 243 00:10:08,340 --> 00:10:09,940 - Follow me? 244 00:10:09,940 --> 00:10:11,310 But I'm lost. 245 00:10:11,310 --> 00:10:12,910 - Often when people say they're lost, 246 00:10:12,910 --> 00:10:15,560 they're just not listening hard enough. 247 00:10:15,560 --> 00:10:16,740 - Listening to what? 248 00:10:16,740 --> 00:10:18,250 - Their heart. 249 00:10:18,250 --> 00:10:21,050 If you had to choose a path, which way would you go? 250 00:10:22,510 --> 00:10:25,620 No, don't look, listen. 251 00:10:25,620 --> 00:10:27,180 You remember the way. 252 00:10:27,180 --> 00:10:29,330 You've just forgotten that you remember it. 253 00:10:39,220 --> 00:10:40,510 - I thought you said all the batteries were dead. 254 00:10:40,510 --> 00:10:42,070 - Uh, well, nearly all. 255 00:10:42,070 --> 00:10:45,540 I had a couple saved in case of a real emergency. 256 00:10:45,540 --> 00:10:49,190 Okay, suppose you're a Loco, armed to the teeth, 257 00:10:49,190 --> 00:10:52,170 walking through the sewer, trying to break in. 258 00:10:52,170 --> 00:10:54,770 Now it's dark, it's quiet, but you're not scared. 259 00:10:54,770 --> 00:10:56,660 You're a Loco. 260 00:10:56,660 --> 00:10:59,320 But your pulse rate is up just a little bit, 261 00:10:59,320 --> 00:11:02,050 your palms are beginning to get a bit sweaty. 262 00:11:02,050 --> 00:11:03,930 - Get on with it. 263 00:11:03,930 --> 00:11:07,090 - The tripwire's so fine you don't feel a thing. 264 00:11:07,090 --> 00:11:08,420 Next thing you know... 265 00:11:10,440 --> 00:11:12,710 (howling) You're surrounded by wolves. 266 00:11:12,710 --> 00:11:14,550 Pretty effective, huh? 267 00:11:15,730 --> 00:11:17,980 - As soon as you get it working, let me know. 268 00:11:20,110 --> 00:11:21,950 - Doesn't that guy ever praise anybody? 269 00:11:27,630 --> 00:11:29,370 - True men of vision are never recognized 270 00:11:29,370 --> 00:11:31,250 in their own time, Jack. 271 00:11:34,560 --> 00:11:37,060 (baby cooing) 272 00:11:39,680 --> 00:11:40,840 - What's that? 273 00:11:40,840 --> 00:11:41,930 - Water. 274 00:11:41,930 --> 00:11:43,480 What do you think? 275 00:11:43,480 --> 00:11:46,200 - Exactly what am I supposed to think? 276 00:11:46,200 --> 00:11:49,330 You've been off collecting water, you and your friend. 277 00:11:51,580 --> 00:11:53,100 - No. 278 00:11:53,100 --> 00:11:55,350 - Well, I hope you're satisfied. 279 00:11:55,350 --> 00:11:58,100 Everyone's laughing at me, stuck here holding the baby 280 00:11:58,100 --> 00:12:00,060 while you are off partying. 281 00:12:00,060 --> 00:12:01,860 How do you think that makes me feel? 282 00:12:03,590 --> 00:12:04,930 So. 283 00:12:04,930 --> 00:12:06,940 Was she good? 284 00:12:06,940 --> 00:12:07,970 Was it worth it? 285 00:12:09,650 --> 00:12:10,600 Where are you going? 286 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 - I'm not even going to bother to explain. 287 00:12:12,400 --> 00:12:13,950 You wouldn't understand anyway. 288 00:12:16,490 --> 00:12:17,320 - Bray. 289 00:12:18,740 --> 00:12:20,400 Don't go. 290 00:12:20,400 --> 00:12:23,290 - I just want five minutes' peace. 291 00:12:23,290 --> 00:12:24,190 We'll talk later. 292 00:12:27,390 --> 00:12:29,080 - Chloe, Chloe, Chloe! 293 00:12:31,060 --> 00:12:32,110 - What's he saying? 294 00:12:33,370 --> 00:12:34,200 - Chloe! 295 00:12:35,170 --> 00:12:36,910 Chloe, we were so worried. 296 00:12:36,910 --> 00:12:37,980 What happened? 297 00:12:40,820 --> 00:12:41,770 - Are you all right? 298 00:12:41,770 --> 00:12:43,110 - Hey, what happened to your foot? 299 00:12:43,110 --> 00:12:44,870 - I got chased by the Locos. 300 00:12:44,870 --> 00:12:46,390 I fell over and broke it. 301 00:12:46,390 --> 00:12:48,840 - It's not broken, only sprained. 302 00:12:48,840 --> 00:12:50,060 She'll be fine. 303 00:12:50,060 --> 00:12:51,480 - She rescued me. 304 00:12:51,480 --> 00:12:55,070 If it wasn't for her, I'd be a prisoner of the Locos now. 305 00:12:55,070 --> 00:12:56,250 - Thank you. 306 00:12:56,250 --> 00:12:57,380 And welcome. 307 00:12:57,380 --> 00:12:58,770 - What's going on here? 308 00:12:58,770 --> 00:12:59,620 And who's she? 309 00:12:59,620 --> 00:13:01,200 - She brought Chloe back to us. 310 00:13:01,200 --> 00:13:03,260 - How'd you get in here? 311 00:13:03,260 --> 00:13:06,420 Jack, didn't you get that alarm fixed up yet? 312 00:13:08,710 --> 00:13:10,830 What are you trying to do, get us all killed? 313 00:13:10,830 --> 00:13:12,950 - You must be starving, both of you. 314 00:13:12,950 --> 00:13:15,220 Welcome to the mall. 315 00:13:15,220 --> 00:13:17,750 - Tai San, this is everyone. 316 00:13:17,750 --> 00:13:19,920 Everyone, this is Tai San. 317 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 - [Tai San] Thank you. 318 00:13:35,280 --> 00:13:37,520 - [Dal] Weren't you scared when night fell? 319 00:13:37,520 --> 00:13:39,580 - At least I could hide from the Locos. 320 00:13:39,580 --> 00:13:41,420 But if I'd known the secret, 321 00:13:41,420 --> 00:13:43,430 I could've found my way home any time. 322 00:13:43,430 --> 00:13:45,080 - Secret? 323 00:13:45,080 --> 00:13:47,070 - Listening. 324 00:13:47,070 --> 00:13:48,320 Tai San showed me how. 325 00:13:49,180 --> 00:13:50,770 - [Amber] But why did you run away, Chloe? 326 00:13:50,770 --> 00:13:52,650 Were you upset about Bluebell? 327 00:13:52,650 --> 00:13:55,570 - Yeah, well, it's all ancient history. 328 00:13:55,570 --> 00:13:56,490 Forget it. 329 00:13:56,490 --> 00:14:00,970 - I took her off to be safe, but then she ran off. 330 00:14:00,970 --> 00:14:01,800 - You? 331 00:14:03,220 --> 00:14:04,610 Lex? 332 00:14:04,610 --> 00:14:07,420 I thought you said the Locos had taken off with Bluebell. 333 00:14:07,420 --> 00:14:08,940 - That's right. 334 00:14:08,940 --> 00:14:10,410 They must have let her go again. 335 00:14:10,410 --> 00:14:11,600 - Oh, that'll be it. 336 00:14:11,600 --> 00:14:13,540 They'll all have turned vegetarian. 337 00:14:13,540 --> 00:14:14,900 - Am I the only one that's noticed 338 00:14:14,900 --> 00:14:17,580 we're faced with a serious breach of security here? 339 00:14:17,580 --> 00:14:18,900 A total stranger walks into the mall 340 00:14:18,900 --> 00:14:22,060 and nobody bats an eyelid, nobody questions it. 341 00:14:22,060 --> 00:14:24,450 Well, I've got a couple of questions for you, Tai San, 342 00:14:24,450 --> 00:14:26,290 or whatever you call yourself. 343 00:14:26,290 --> 00:14:29,440 Who are you, where'd you come from, and what do you want? 344 00:14:29,440 --> 00:14:30,530 - That's three questions. 345 00:14:30,530 --> 00:14:31,760 - Shut it. 346 00:14:31,760 --> 00:14:34,850 - If you're finished, Tai San is our guest. 347 00:14:34,850 --> 00:14:36,180 Are you gonna show some manners? 348 00:14:36,180 --> 00:14:37,910 - Have it your way, Amber. 349 00:14:37,910 --> 00:14:38,740 You usually do. 350 00:14:39,960 --> 00:14:42,570 I'm gonna go see about making this place secure. 351 00:14:42,570 --> 00:14:44,260 Jack, Dal, with me. 352 00:14:54,810 --> 00:14:57,090 - I didn't mean to cause so much trouble. 353 00:14:57,090 --> 00:14:59,320 - [Amber] You haven't, don't be silly. 354 00:14:59,320 --> 00:15:01,330 - We should have a party! 355 00:15:01,330 --> 00:15:03,270 To celebrate getting Chloe back. 356 00:15:12,550 --> 00:15:15,130 - So, how does the tripwire set off the laptop? 357 00:15:15,130 --> 00:15:17,800 - That's Dal's area. 358 00:15:17,800 --> 00:15:19,420 - Since when? 359 00:15:19,420 --> 00:15:20,690 Don't tell me. 360 00:15:20,690 --> 00:15:22,840 Since you realized you didn't know how to do it. 361 00:15:22,840 --> 00:15:25,110 - I'm the ideas man, technical advisor. 362 00:15:25,110 --> 00:15:27,400 You're chief engineer. 363 00:15:27,400 --> 00:15:29,740 - Giving each other titles? 364 00:15:29,740 --> 00:15:33,670 - Oh, is something wrong with it, Mr. Chief of Security? 365 00:15:33,670 --> 00:15:36,540 - We're gonna have a little party for Chloe. 366 00:15:36,540 --> 00:15:38,020 Could you organize some music, Jack? 367 00:15:38,020 --> 00:15:39,540 - Sure. 368 00:15:39,540 --> 00:15:41,470 Dal, can you finish off there, please? 369 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 - A party? 370 00:15:45,760 --> 00:15:47,160 - [Amber] Oh, don't start. 371 00:15:47,160 --> 00:15:48,460 - With music? 372 00:15:48,460 --> 00:15:50,600 Don't you think this could be what she planned? 373 00:15:50,600 --> 00:15:52,860 This could be a signal for the rest of her tribe. 374 00:15:52,860 --> 00:15:54,280 Before you know it, we could be overrun. 375 00:15:54,280 --> 00:15:55,760 - Better fix that alarm, then. 376 00:15:55,760 --> 00:15:57,560 - You don't know anything about her. 377 00:15:59,320 --> 00:16:00,150 - You're right. 378 00:16:00,150 --> 00:16:01,410 We have to be careful. 379 00:16:01,410 --> 00:16:03,730 But I'm pretty sure about one thing. 380 00:16:03,730 --> 00:16:06,430 She's not a Locos, or a Demon Dog. 381 00:16:06,430 --> 00:16:09,240 Anyway, we could do a lot worse than being overrun 382 00:16:09,240 --> 00:16:11,860 by a tribe of spaced-out hippies. 383 00:16:11,860 --> 00:16:13,010 - I'd like to know how. 384 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 - [Salene] Trudy? 385 00:16:16,200 --> 00:16:17,340 - Get out. 386 00:16:17,340 --> 00:16:18,620 Leave me alone. 387 00:16:19,540 --> 00:16:20,500 - Listen. 388 00:16:20,500 --> 00:16:23,160 I did go with Bray to fetch the water. 389 00:16:23,160 --> 00:16:25,470 Well, to talk to him. 390 00:16:25,470 --> 00:16:28,660 I thought, I don't know what I thought. 391 00:16:28,660 --> 00:16:31,070 - You thought you'd take him off me. 392 00:16:31,070 --> 00:16:33,160 - Yes, maybe I did. 393 00:16:33,160 --> 00:16:35,320 Well, I was wrong. 394 00:16:35,320 --> 00:16:37,630 And I just wanted to say I'm sorry. 395 00:16:37,630 --> 00:16:40,490 And that I won't interfere any more, okay? 396 00:16:47,120 --> 00:16:48,800 - There's something not right about that girl. 397 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 Every time you look around, she's staring at you. 398 00:16:53,220 --> 00:16:55,020 It's spooky,. 399 00:16:55,020 --> 00:16:57,520 - Jack, remember what you were saying about 400 00:16:57,520 --> 00:17:01,280 you being in charge and me being the assistant? 401 00:17:01,280 --> 00:17:03,990 - You know I wasn't being serious about that. 402 00:17:03,990 --> 00:17:07,160 - No, but I was. 403 00:17:07,160 --> 00:17:09,010 I think you should be the boss. 404 00:17:09,010 --> 00:17:11,240 Take responsibility for everything. 405 00:17:11,240 --> 00:17:12,900 - Really? 406 00:17:12,900 --> 00:17:15,150 Oh, okay. 407 00:17:15,150 --> 00:17:16,080 - Good. 408 00:17:16,080 --> 00:17:17,840 First thing you can do is go and tell Lex 409 00:17:17,840 --> 00:17:19,990 we're not sure whether the alarm's working. 410 00:17:22,980 --> 00:17:25,350 - It is a time of great loneliness. 411 00:17:25,350 --> 00:17:26,780 We all feel the need for love, 412 00:17:26,780 --> 00:17:29,230 that's why it's a good thing to be part of a tribe. 413 00:17:29,230 --> 00:17:31,710 - [Zandra] If you met the Demon Dogs, you wouldn't think so. 414 00:17:31,710 --> 00:17:33,930 - But all this will pass, in time. 415 00:17:33,930 --> 00:17:36,890 Even a Demon Dog must grow older and wiser. 416 00:17:36,890 --> 00:17:39,260 - If the virus doesn't get him first. 417 00:17:39,260 --> 00:17:42,200 - What about you, Tai San? 418 00:17:42,200 --> 00:17:43,450 Do you belong to a tribe? 419 00:17:44,310 --> 00:17:47,010 - Of sorts, but my path is different. 420 00:17:47,010 --> 00:17:49,930 I've elected to follow my heart, wherever it may lead me. 421 00:17:49,930 --> 00:17:52,800 I cannot stop until I find what I'm seeking. 422 00:17:52,800 --> 00:17:54,220 - And what is that? 423 00:17:54,220 --> 00:17:55,800 - Truth. 424 00:17:55,800 --> 00:17:58,230 - I think I'm gonna throw up. 425 00:18:01,140 --> 00:18:03,220 - So, what are you called? 426 00:18:03,220 --> 00:18:04,310 - Called? 427 00:18:04,310 --> 00:18:05,810 - Your tribe. 428 00:18:05,810 --> 00:18:07,370 - We don't have a name. 429 00:18:07,370 --> 00:18:09,690 - We just sort of came together accidentally. 430 00:18:09,690 --> 00:18:12,670 - There are no accidents in this world. 431 00:18:12,670 --> 00:18:14,250 - I've got a name for us. 432 00:18:14,250 --> 00:18:15,980 The Rats. 433 00:18:15,980 --> 00:18:16,820 - No. 434 00:18:16,820 --> 00:18:17,900 - Why not? 435 00:18:17,900 --> 00:18:19,160 We live like them. 436 00:18:20,070 --> 00:18:22,750 Mall rats. 437 00:18:22,750 --> 00:18:24,260 Scratching for food. 438 00:18:24,260 --> 00:18:25,120 - I know! 439 00:18:25,120 --> 00:18:26,750 How about the Dolphins? 440 00:18:26,750 --> 00:18:27,860 (groaning) 441 00:18:27,860 --> 00:18:30,120 - Come on, let's be the Rats. 442 00:18:30,120 --> 00:18:31,560 I can be the King Rat. 443 00:18:32,510 --> 00:18:34,180 I've got a battle cry that'll strike fear 444 00:18:34,180 --> 00:18:35,930 into the hearts of all our enemies. 445 00:18:36,780 --> 00:18:38,950 (howling) 446 00:18:44,600 --> 00:18:47,430 (distant howling) 447 00:18:48,930 --> 00:18:51,510 - It's the alarm, it's working! 448 00:18:58,250 --> 00:19:00,580 (squeaking) 449 00:19:02,450 --> 00:19:03,610 - Go ahead. 450 00:19:03,610 --> 00:19:04,440 I'm with you. 451 00:19:12,920 --> 00:19:16,470 - I know you're out there, and we're not afraid. 452 00:19:16,470 --> 00:19:17,780 Come out and face us. 453 00:19:20,400 --> 00:19:22,980 (dog barking) 454 00:19:22,980 --> 00:19:25,860 (laughing) 455 00:19:25,860 --> 00:19:27,830 - Bob, it's you! 456 00:19:27,830 --> 00:19:28,730 - Stupid animal. 457 00:19:32,330 --> 00:19:35,780 - Bob, what were you doing, frightening us like that? 458 00:19:35,780 --> 00:19:38,390 - [Chloe] We thought you were a Loco. 459 00:19:38,390 --> 00:19:39,370 - You see? 460 00:19:39,370 --> 00:19:40,430 - What? 461 00:19:40,430 --> 00:19:43,540 - The spirit of the tribe, spelling hope for the future. 462 00:19:43,540 --> 00:19:44,810 - What's she on about now? 463 00:19:44,810 --> 00:19:46,370 - Lex, be quiet. 464 00:19:46,370 --> 00:19:47,210 Go on, Tai San. 465 00:19:48,230 --> 00:19:50,770 - We've come together for a purpose. 466 00:19:50,770 --> 00:19:53,600 We are a tribe, but we are still lacking something. 467 00:19:53,600 --> 00:19:55,900 That something is pride. 468 00:19:55,900 --> 00:19:58,120 - What's this we are a tribe? 469 00:19:58,120 --> 00:20:00,330 Nobody's invited you to join us. 470 00:20:00,330 --> 00:20:02,380 - And yet I am here. 471 00:20:02,380 --> 00:20:04,070 Perhaps that's why I've come, 472 00:20:04,070 --> 00:20:05,450 to restore your pride in one another 473 00:20:05,450 --> 00:20:06,700 by giving you a name. 474 00:20:09,410 --> 00:20:10,690 Please. 475 00:20:10,690 --> 00:20:12,360 Let's form a circle. 476 00:20:12,360 --> 00:20:13,510 Everyone join hands. 477 00:20:14,550 --> 00:20:17,800 (mellow New Age music) 478 00:20:24,120 --> 00:20:25,220 - What harm can it do? 479 00:20:28,140 --> 00:20:29,100 - All this for a name? 480 00:20:29,100 --> 00:20:31,210 - It's more than a name. 481 00:20:31,210 --> 00:20:32,120 It's a future. 482 00:20:35,550 --> 00:20:36,700 - Ryan? 483 00:20:36,700 --> 00:20:37,650 You're kidding me. 484 00:20:37,650 --> 00:20:38,510 Not you too. 485 00:20:38,510 --> 00:20:40,600 - Lex, just grab someone's hand. 486 00:20:40,600 --> 00:20:42,850 - I'll join hands on one condition. 487 00:20:42,850 --> 00:20:44,630 We're called the Mall Rats. 488 00:20:45,850 --> 00:20:46,680 Any objections? 489 00:20:47,610 --> 00:20:49,700 - Well, actually, rats are very intelligent creatures, 490 00:20:49,700 --> 00:20:53,040 with highly developed family units. 491 00:20:53,040 --> 00:20:54,770 - So we could do worse. 492 00:20:54,770 --> 00:20:56,400 - I can't believe I'm doing this. 493 00:20:56,400 --> 00:20:58,900 - Let's all close our eyes and focus for a moment. 494 00:21:00,500 --> 00:21:01,330 - Wait. 495 00:21:15,810 --> 00:21:16,970 - That's it. 496 00:21:16,970 --> 00:21:18,120 We're all here. 497 00:21:18,120 --> 00:21:20,330 - As of this day, all who join hands are 498 00:21:20,330 --> 00:21:24,360 bound together as one, brothers and sisters to the end. 499 00:21:32,370 --> 00:21:35,450 (upbeat dance music) 500 00:21:46,380 --> 00:21:47,700 - Bray. 501 00:21:47,700 --> 00:21:48,600 Can I talk to you? 502 00:21:56,720 --> 00:21:57,740 - How are you feeling? 503 00:21:57,740 --> 00:21:59,630 - Better, thanks. 504 00:21:59,630 --> 00:22:01,610 - Listen, I'm sorry about what I said. 505 00:22:01,610 --> 00:22:03,050 - No, you're right. 506 00:22:03,050 --> 00:22:04,360 It isn't your problem. 507 00:22:04,360 --> 00:22:09,110 I guess it's just, I've always thought of you as leader. 508 00:22:09,110 --> 00:22:12,090 I suppose that's why I thought you were in on it. 509 00:22:12,090 --> 00:22:14,310 - Well, that's what I've been talking to Tai San about. 510 00:22:14,310 --> 00:22:16,660 Maybe we don't need leaders any more. 511 00:22:16,660 --> 00:22:18,390 Maybe there's hope for us yet. 512 00:22:27,180 --> 00:22:29,170 - I just wanted to apologize. 513 00:22:29,170 --> 00:22:31,380 - No, it's me, not you. 514 00:22:31,380 --> 00:22:33,300 I oughta tell you, I know what it looks like, 515 00:22:33,300 --> 00:22:35,920 but I'm not sleeping with Trudy. 516 00:22:35,920 --> 00:22:38,120 - You're not? 517 00:22:38,120 --> 00:22:40,830 - I don't want that sort of complication in my life. 518 00:22:40,830 --> 00:22:43,290 Trying to play happy families in a looted shopping mall? 519 00:22:43,290 --> 00:22:45,310 I mean, it's crazy. 520 00:22:45,310 --> 00:22:46,960 There's too much to be done. 521 00:22:46,960 --> 00:22:48,770 - What about Brady? 522 00:22:48,770 --> 00:22:51,890 - I'll do my best, for my brother's sake. 523 00:22:51,890 --> 00:22:56,890 But the truth is, Salene, I'm glad Brady's not mine. 524 00:22:57,090 --> 00:23:00,810 I don't want the responsibility of trying to raise a baby 525 00:23:00,810 --> 00:23:02,310 in a world like this. 526 00:23:04,010 --> 00:23:04,840 - I'm sorry. 527 00:23:04,840 --> 00:23:05,730 - What's the matter? 528 00:23:06,920 --> 00:23:08,610 - I don't want a baby either. 529 00:23:08,610 --> 00:23:12,650 All I've ever wanted was to feel I belong somewhere. 530 00:23:12,650 --> 00:23:13,550 - It's all right. 531 00:23:23,370 --> 00:23:24,210 - Bray? 532 00:23:30,430 --> 00:23:33,010 (somber music) 533 00:23:36,190 --> 00:23:41,190 ♪ Looking to the future, what do you see ♪ 534 00:23:41,750 --> 00:23:46,610 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 535 00:23:46,610 --> 00:23:51,610 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 536 00:23:53,200 --> 00:23:58,200 ♪ Take me as you find me for what I am ♪ 537 00:23:58,770 --> 00:24:03,460 ♪ When I make mistakes please understand ♪ 538 00:24:03,460 --> 00:24:08,460 ♪ And as long as I know you're near ♪ 539 00:24:09,100 --> 00:24:12,960 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 540 00:24:12,960 --> 00:24:17,960 ♪ Out of the darkness, a light shines ♪ 541 00:24:20,650 --> 00:24:25,590 ♪ Burning through the coldest night ♪ 542 00:24:25,590 --> 00:24:30,590 ♪ And we can find a way (together we'll make it) ♪ 543 00:24:31,780 --> 00:24:36,780 ♪ With every step we take (moving closer together) ♪ 544 00:24:37,320 --> 00:24:42,320 ♪ If we're gonna survive the dream must stay alive ♪ 545 00:24:48,050 --> 00:24:50,050 ♪ Alive ♪ 37400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.