Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,750
(light music)
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,060
♪ Look into the future ♪
3
00:00:08,060 --> 00:00:11,840
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,750
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,770
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,770 --> 00:00:19,110
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:19,110 --> 00:00:23,120
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,240
(muffled mumbling)
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,270
- Throughout the evacuation process.
10
00:00:27,270 --> 00:00:29,270
♪ Alive ♪
11
00:00:31,860 --> 00:00:34,360
(owl hooting)
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,060
(funky music)
13
00:00:52,290 --> 00:00:55,210
- Power and chaos!
14
00:01:09,320 --> 00:01:11,140
- Bray?
- Salene.
15
00:01:11,140 --> 00:01:12,250
What are you doing up?
16
00:01:12,250 --> 00:01:14,030
- I couldn't sleep.
17
00:01:14,030 --> 00:01:15,330
Do you mind if I join you?
18
00:01:17,920 --> 00:01:19,380
Amber told me about Zoot.
19
00:01:21,330 --> 00:01:23,230
I know he was evil and anything but--
20
00:01:23,230 --> 00:01:24,630
- He was my brother, Salene.
21
00:01:26,020 --> 00:01:27,490
- Your brother?
22
00:01:27,490 --> 00:01:28,740
- My kid brother, Martin.
23
00:01:29,650 --> 00:01:30,480
- But how?
24
00:01:31,690 --> 00:01:33,090
Why did he--
- Become Zoot?
25
00:01:35,960 --> 00:01:37,660
Martin was the baby of the family.
26
00:01:39,340 --> 00:01:41,780
My parents loved him to pieces.
27
00:01:41,780 --> 00:01:42,810
Took him everywhere.
28
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
They were always laughing,
playing together.
29
00:01:48,090 --> 00:01:50,460
The three of them were inseparable.
30
00:01:50,460 --> 00:01:53,500
And then when the virus struck,
31
00:01:55,210 --> 00:01:57,480
and they died.
- He changed?
32
00:01:59,610 --> 00:02:00,940
- He was so angry.
33
00:02:02,260 --> 00:02:03,160
So bitter.
34
00:02:05,240 --> 00:02:06,090
You wouldn't believe this,
35
00:02:06,090 --> 00:02:09,120
but Martin was actually a very gentle boy.
36
00:02:10,820 --> 00:02:13,300
I had to protect him when
he first started school.
37
00:02:15,030 --> 00:02:16,430
Some kids used to bully him.
38
00:02:17,640 --> 00:02:19,860
(light music)
39
00:02:19,860 --> 00:02:21,530
I didn't protect him last night, did I?
40
00:02:21,530 --> 00:02:23,560
- Bray, it wasn't your fault.
41
00:02:23,560 --> 00:02:24,390
- I brought him here.
42
00:02:24,390 --> 00:02:26,220
He'd still be alive if I hadn't.
43
00:02:26,220 --> 00:02:29,640
- But you wanted to get him
and Trudy together again.
44
00:02:29,640 --> 00:02:31,750
And for him to look after his baby.
45
00:02:31,750 --> 00:02:34,700
It wasn't your fault, Bray,
you were trying to help.
46
00:02:34,700 --> 00:02:36,630
- Maybe people should just
leave things as they are
47
00:02:36,630 --> 00:02:38,240
and not get involved.
48
00:02:38,240 --> 00:02:39,070
- No!
49
00:02:40,540 --> 00:02:43,560
Oh, Bray, I didn't know, I'm sorry.
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,670
I'm so sorry.
51
00:02:45,550 --> 00:02:48,050
(light music)
52
00:02:50,010 --> 00:02:50,850
You're cold.
53
00:02:52,400 --> 00:02:54,780
I'll go make us a hot drink, okay?
54
00:02:56,890 --> 00:02:58,240
- Thanks.
55
00:02:58,240 --> 00:03:00,740
(light music)
56
00:03:05,590 --> 00:03:08,690
(footsteps pattering)
57
00:03:08,690 --> 00:03:10,760
(rat squeaking)
58
00:03:10,760 --> 00:03:13,090
(screaming)
59
00:03:18,770 --> 00:03:19,600
Salene?
60
00:03:21,230 --> 00:03:22,540
- What's going on, Bray?
61
00:03:23,820 --> 00:03:24,950
- Rats!
62
00:03:24,950 --> 00:03:26,450
All over the cafe!
63
00:03:28,750 --> 00:03:29,580
- Is that all?
64
00:03:29,580 --> 00:03:32,130
I thought somebody was
getting murdered or something.
65
00:03:32,130 --> 00:03:35,050
- Rats aren't a joke,
Lex, they spread disease.
66
00:03:35,050 --> 00:03:36,890
- [Del] And fight you if they're cornered.
67
00:03:36,890 --> 00:03:39,830
- We'll bring them to Locos
to kill them in their beds.
68
00:03:39,830 --> 00:03:40,660
- No, Bray.
69
00:03:41,650 --> 00:03:42,900
Zoot was his brother.
70
00:03:44,690 --> 00:03:45,760
- His brother?
71
00:03:46,930 --> 00:03:47,760
- Oh.
72
00:03:48,780 --> 00:03:49,920
Well, it all makes sense now.
73
00:03:49,920 --> 00:03:51,760
- What difference does it make?
74
00:03:51,760 --> 00:03:53,290
He's still a traitor!
75
00:03:53,290 --> 00:03:55,330
We should kick him and his tart out.
76
00:03:55,330 --> 00:03:57,750
- You killed her baby's father.
77
00:03:57,750 --> 00:03:59,320
She's not going anywhere.
78
00:04:02,600 --> 00:04:04,160
- Would you shut that brat up?
79
00:04:04,160 --> 00:04:06,910
(baby screaming)
80
00:04:08,550 --> 00:04:11,200
- Alright, everybody, I
think we've all had enough.
81
00:04:11,200 --> 00:04:12,280
But as soon as we get up,
82
00:04:12,280 --> 00:04:14,250
we clean this pigsty up.
83
00:04:14,250 --> 00:04:19,250
(baby wailing)
(light music)
84
00:04:38,220 --> 00:04:40,150
- Do you want her?
- No.
85
00:04:40,150 --> 00:04:40,980
You have her.
86
00:04:43,160 --> 00:04:44,530
- Can I help?
- No.
87
00:04:46,540 --> 00:04:48,670
- I think she needs a
feeding, do you mind, Salene?
88
00:04:48,670 --> 00:04:49,770
- Of course not, here.
89
00:04:50,690 --> 00:04:51,930
Come on, little no name.
90
00:04:52,800 --> 00:04:53,880
Let's get you sorted.
91
00:04:55,970 --> 00:04:57,800
- Cheeky cow!
92
00:04:57,800 --> 00:04:59,750
- Trudy!
- Little no name?
93
00:04:59,750 --> 00:05:01,080
What did she mean by that?
94
00:05:01,080 --> 00:05:02,780
- It's the truth, you
haven't named her yet.
95
00:05:02,780 --> 00:05:04,480
- What business is it of hers?
96
00:05:05,350 --> 00:05:06,250
- Look, I know you're upset,
97
00:05:06,250 --> 00:05:08,810
but don't take it out on Salene.
98
00:05:08,810 --> 00:05:10,990
- What were you doing out
there with her, anyway?
99
00:05:10,990 --> 00:05:12,840
- I wasn't with her, I was on my own.
100
00:05:13,870 --> 00:05:15,560
I was thinking about Martin.
101
00:05:15,560 --> 00:05:17,540
- He wasn't Martin anymore.
102
00:05:17,540 --> 00:05:18,970
He was Zoot.
103
00:05:18,970 --> 00:05:20,270
- I thought you loved him?
104
00:05:21,330 --> 00:05:24,310
- I did once.
105
00:05:24,310 --> 00:05:25,240
- Well, if you changed your mind,
106
00:05:25,240 --> 00:05:27,500
why'd you let me bring him in here?
107
00:05:27,500 --> 00:05:29,820
- I wanted to see what I felt.
108
00:05:31,170 --> 00:05:32,000
- And?
109
00:05:34,750 --> 00:05:35,930
- Don't you know, Bray?
110
00:05:36,870 --> 00:05:37,880
Can't you see?
111
00:05:41,130 --> 00:05:42,030
I love you.
112
00:05:44,790 --> 00:05:47,380
- Oh, Trudy.
- No, it's true, Bray.
113
00:05:47,380 --> 00:05:50,210
I want us to be together,
to bring up the baby.
114
00:05:50,210 --> 00:05:52,650
That's why I haven't given her a name.
115
00:05:52,650 --> 00:05:54,610
I want us to choose.
116
00:05:54,610 --> 00:05:55,440
Together.
117
00:05:57,000 --> 00:05:59,110
- Trudy, so much has happened to us all.
118
00:06:00,080 --> 00:06:02,940
We're all hurting, confused.
119
00:06:03,800 --> 00:06:05,620
I mean, I don't know how I feel.
120
00:06:05,620 --> 00:06:07,070
All I know is Martin is dead.
121
00:06:09,540 --> 00:06:10,480
I need time.
122
00:06:11,650 --> 00:06:12,530
Give me time.
123
00:06:15,070 --> 00:06:16,290
Trudy, please.
124
00:06:35,030 --> 00:06:36,100
- Can't sleep, huh?
125
00:06:37,250 --> 00:06:38,420
- It's those rats.
126
00:06:38,420 --> 00:06:41,350
I'm sure one of them's gotten to my place.
127
00:06:41,350 --> 00:06:43,000
- You can come lie down with me, babe.
128
00:06:43,000 --> 00:06:44,450
I'll protect you.
129
00:06:44,450 --> 00:06:48,550
- I can do without your
kind of protection, thanks.
130
00:06:48,550 --> 00:06:49,380
- Fine.
131
00:06:50,540 --> 00:06:53,160
I hope it's nice and
comfy out here for you.
132
00:06:53,160 --> 00:06:55,660
(light music)
133
00:06:57,120 --> 00:06:59,870
(birds chirping)
134
00:07:21,250 --> 00:07:23,420
(banging)
135
00:07:25,220 --> 00:07:27,800
(baby wailing)
136
00:07:38,350 --> 00:07:39,880
- [Lex] Well, that was great!
137
00:07:39,880 --> 00:07:41,540
Waking up the brat.
138
00:07:41,540 --> 00:07:43,470
- She'll survive, but we won't,
139
00:07:43,470 --> 00:07:44,990
if we don't get out act together.
140
00:07:44,990 --> 00:07:46,520
There's no point in surviving the virus,
141
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
only to die of food poisoning,
142
00:07:48,120 --> 00:07:49,890
so I've drawn up this.
143
00:07:49,890 --> 00:07:51,240
- [Zandra] Well, what is it?
144
00:07:51,240 --> 00:07:52,530
- It's a work router.
145
00:07:52,530 --> 00:07:54,290
I've divided all the chores amongst us,
146
00:07:54,290 --> 00:07:55,490
so we all do everything.
147
00:07:56,370 --> 00:07:58,010
- Sweeping floors?
148
00:07:58,010 --> 00:07:59,080
- Only in the mall.
149
00:07:59,080 --> 00:08:01,580
Everyone's responsible for
their own living spaces.
150
00:08:01,580 --> 00:08:02,760
- Cleaning windows?
151
00:08:04,050 --> 00:08:05,110
- Where's Bray?
152
00:08:05,110 --> 00:08:07,970
- He's down there with Del, food foraging.
153
00:08:07,970 --> 00:08:10,020
We need to get some fresh
food and vegetables.
154
00:08:10,020 --> 00:08:12,060
We can't live on this
processed muck forever.
155
00:08:12,060 --> 00:08:13,670
- But where is he?
156
00:08:13,670 --> 00:08:14,810
He isn't here, is he?
157
00:08:14,810 --> 00:08:15,950
- Typical.
158
00:08:15,950 --> 00:08:17,950
- It's alright, Del, I'll come with you.
159
00:08:19,650 --> 00:08:21,100
- Any questions?
160
00:08:21,100 --> 00:08:22,280
- When do we start?
161
00:08:22,280 --> 00:08:25,170
- Now, while we can still see
through the dirt, come on.
162
00:08:25,170 --> 00:08:27,670
(funky music)
163
00:08:30,500 --> 00:08:32,750
(shouting)
164
00:08:41,900 --> 00:08:43,060
- [All] Locos!
165
00:08:44,690 --> 00:08:45,520
Locos!
166
00:08:47,370 --> 00:08:50,810
- Locos!
167
00:09:00,330 --> 00:09:03,080
(sirens blaring)
168
00:09:06,190 --> 00:09:09,660
(footsteps pattering)
169
00:09:09,660 --> 00:09:12,160
(dog panting)
170
00:09:14,830 --> 00:09:16,800
- What are you two doing,
why aren't you working?
171
00:09:16,800 --> 00:09:18,940
- We are, we're exercising Bob.
172
00:09:20,210 --> 00:09:21,560
- You call that working?
173
00:09:21,560 --> 00:09:23,470
- Yes, and after,
174
00:09:23,470 --> 00:09:24,970
Amber said we can go play.
175
00:09:24,970 --> 00:09:26,850
- Play, what at?
176
00:09:26,850 --> 00:09:29,360
- I don't know, do you
know any good games?
177
00:09:32,700 --> 00:09:34,380
- Have you ever played poker?
178
00:09:34,380 --> 00:09:36,330
- You mean cards?
179
00:09:36,330 --> 00:09:37,940
Like snap?
180
00:09:37,940 --> 00:09:38,770
- Sort of.
181
00:09:40,420 --> 00:09:41,250
- Shall we?
182
00:09:43,950 --> 00:09:46,650
(dog barking)
183
00:09:46,650 --> 00:09:48,850
- You've got a cushy job, haven't you?
184
00:09:48,850 --> 00:09:50,570
- The baby's a bit bored.
185
00:09:50,570 --> 00:09:53,200
Poor thing, it was winging.
186
00:09:53,200 --> 00:09:54,150
They like movement.
187
00:09:56,410 --> 00:09:57,800
- Pretty thing.
188
00:09:57,800 --> 00:10:00,000
Hello, I'm Zandra.
189
00:10:00,000 --> 00:10:02,620
Yes, you're Auntie Zandra.
190
00:10:02,620 --> 00:10:03,460
That's my name.
191
00:10:04,500 --> 00:10:06,210
Has it got one yet?
192
00:10:06,210 --> 00:10:07,500
- No.
193
00:10:07,500 --> 00:10:09,480
- What's she thinking up?
194
00:10:09,480 --> 00:10:12,650
We can't keep calling it, "It."
195
00:10:12,650 --> 00:10:15,120
- To be honest, I don't
think she's interested.
196
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
Some people don't deserve babies.
197
00:10:17,640 --> 00:10:20,060
- Well, I don't suppose
she planned it, did she?
198
00:10:20,060 --> 00:10:22,060
Not with that Zoot, anyway.
199
00:10:22,060 --> 00:10:24,430
- I think she'd rather it was Bray's.
200
00:10:24,430 --> 00:10:25,270
- Do you think he'll stick around?
201
00:10:25,270 --> 00:10:26,790
- Who knows.
202
00:10:26,790 --> 00:10:28,820
She seems to be doing alright, so far,
203
00:10:28,820 --> 00:10:31,650
lying around all day,
playing the tragedy queen.
204
00:10:31,650 --> 00:10:34,120
- I bet that's post-natal depression.
205
00:10:34,120 --> 00:10:36,000
I read all about that.
206
00:10:36,000 --> 00:10:37,700
I'll go and see her, cheer her up.
207
00:10:39,120 --> 00:10:41,300
(dog whimpering)
208
00:10:41,300 --> 00:10:43,800
(light music)
209
00:10:44,900 --> 00:10:46,300
- Where are you going, Cloe?
210
00:10:47,250 --> 00:10:49,380
- I'm doing some cleaning.
211
00:10:52,410 --> 00:10:53,240
- Funny people.
212
00:10:54,220 --> 00:10:56,270
I wonder where your Uncle Bray's gone to.
213
00:11:00,080 --> 00:11:01,780
- [Lex] Look at this place!
214
00:11:01,780 --> 00:11:03,720
It's a disgrace.
215
00:11:03,720 --> 00:11:05,530
I'll have to write to
the council about it.
216
00:11:05,530 --> 00:11:07,830
- [Del] We're not gonna
find any food along here.
217
00:11:07,830 --> 00:11:09,350
- Plenty of time!
218
00:11:09,350 --> 00:11:10,680
Did you bring it?
219
00:11:10,680 --> 00:11:12,380
- Yeah.
- Well, let's see it then.
220
00:11:19,960 --> 00:11:21,850
You go over there, be catcher.
221
00:11:23,070 --> 00:11:25,480
- Lex, we're meant to be looking for food.
222
00:11:25,480 --> 00:11:27,430
- Del, look around you.
223
00:11:27,430 --> 00:11:29,140
What do you see?
- What do you mean?
224
00:11:29,140 --> 00:11:31,660
- Any Demon Dogz, any Locos?
225
00:11:31,660 --> 00:11:32,990
- No.
- Well then,
226
00:11:32,990 --> 00:11:34,490
let's have some fun.
227
00:11:34,490 --> 00:11:36,930
Come on.
228
00:11:36,930 --> 00:11:38,460
Catch!
229
00:11:38,460 --> 00:11:39,810
Strike one!
230
00:11:39,810 --> 00:11:42,310
(light music)
231
00:11:57,610 --> 00:11:58,450
- See you.
232
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Have we won?
233
00:12:09,370 --> 00:12:11,750
- Yeah, you've bluffed me again.
234
00:12:11,750 --> 00:12:13,550
You've picked this up quick, haven't you?
235
00:12:15,030 --> 00:12:15,860
Another game?
236
00:12:19,570 --> 00:12:22,710
Tell you what, shall we
make it more interesting?
237
00:12:24,060 --> 00:12:25,200
- How?
238
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
- Let's play for something real.
239
00:12:28,650 --> 00:12:29,790
- Okay.
- Now.
240
00:12:32,270 --> 00:12:33,900
What could we play for?
241
00:12:39,820 --> 00:12:41,250
- Go on, you can do it!
242
00:12:41,250 --> 00:12:43,380
- I know, I'm going to.
243
00:12:43,380 --> 00:12:45,380
I'm just thinking about it, that's all.
244
00:12:46,370 --> 00:12:47,400
- Chicken.
245
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
Do I have to come over and
show you how, you baby?
246
00:12:49,900 --> 00:12:50,730
- Wait!
247
00:12:52,030 --> 00:12:52,980
Nah, it's too dangerous.
248
00:12:52,980 --> 00:12:54,960
- You're pathetic.
249
00:12:54,960 --> 00:12:58,980
You're just like a little
girl, I ain't scared.
250
00:12:58,980 --> 00:13:00,800
(intense music)
251
00:13:00,800 --> 00:13:02,390
- I am!
252
00:13:02,390 --> 00:13:03,840
Demon Dogz!
253
00:13:03,840 --> 00:13:06,630
- [Man] Hey, strays on our turf, Dogz!
254
00:13:06,630 --> 00:13:08,200
Get them!
- Go, go!
255
00:13:08,200 --> 00:13:10,450
(shouting)
256
00:13:13,250 --> 00:13:18,020
Not that way, we don't wanna
lead them back to the mall.
257
00:13:18,020 --> 00:13:18,850
Split up!
258
00:13:23,600 --> 00:13:24,880
- [Man] You take this lot!
259
00:13:24,880 --> 00:13:26,340
We'll look after the other one, come on!
260
00:13:26,340 --> 00:13:28,590
(shouting)
261
00:13:33,730 --> 00:13:36,480
(dog whimpering)
262
00:13:39,760 --> 00:13:41,640
- Oh.
- Sorry.
263
00:13:41,640 --> 00:13:44,080
So that's sweeping today,
264
00:13:44,080 --> 00:13:45,510
washing up tomorrow,
265
00:13:45,510 --> 00:13:49,090
cleaning the doors and
windows the next day,
266
00:13:49,090 --> 00:13:52,110
and sweeping again the day after.
267
00:13:53,400 --> 00:13:54,670
Do you want another hand?
268
00:13:57,140 --> 00:14:00,000
Well, back to work then, I guess.
269
00:14:00,000 --> 00:14:00,830
Thanks.
270
00:14:04,950 --> 00:14:06,230
(dog barking)
271
00:14:06,230 --> 00:14:09,400
It's alright, I'll finish
walking the dog for you.
272
00:14:09,400 --> 00:14:10,720
Come on, Bob.
- Go on.
273
00:14:11,640 --> 00:14:14,390
(dog whimpering)
274
00:14:17,570 --> 00:14:18,770
- That's nice, isn't it?
275
00:14:19,630 --> 00:14:21,180
We ought to get you
some real milk, though.
276
00:14:21,180 --> 00:14:23,060
It'll make you into a big, strong girl.
277
00:14:23,060 --> 00:14:24,080
- Where is everyone?
278
00:14:25,010 --> 00:14:27,250
- Who?
- Well, Ryan for a start.
279
00:14:27,250 --> 00:14:29,630
Here's his broom, but no Ryan.
280
00:14:29,630 --> 00:14:30,820
And where's Cloe?
281
00:14:30,820 --> 00:14:33,160
- Cleaning somewhere, apparently.
282
00:14:33,160 --> 00:14:34,460
- And what about Zandra?
283
00:14:34,460 --> 00:14:36,530
- She's gone to cheer up Trudy.
284
00:14:36,530 --> 00:14:38,440
- She's supposed to be washing up.
285
00:14:42,010 --> 00:14:45,120
- Come on, sunshine, should we
try and find your Uncle Bray?
286
00:14:46,080 --> 00:14:47,170
He's nice, isn't he?
287
00:14:48,170 --> 00:14:50,070
Shall I let you in on a little secret?
288
00:14:51,450 --> 00:14:55,280
I think your Uncle Bray
is very, very nice.
289
00:14:56,330 --> 00:14:58,830
(light music)
290
00:15:00,400 --> 00:15:03,150
(wind whooshing)
291
00:15:12,240 --> 00:15:14,580
(screaming)
292
00:15:34,630 --> 00:15:37,580
(light music)
293
00:15:37,580 --> 00:15:39,830
- Did your mummy used to wash you?
294
00:15:39,830 --> 00:15:41,290
I bet she did.
295
00:15:41,290 --> 00:15:43,810
Well, I'm your mummy now, aren't I?
296
00:15:43,810 --> 00:15:46,230
(cow mooing)
297
00:15:50,250 --> 00:15:52,580
- Jack?
- What now?
298
00:15:54,380 --> 00:15:56,870
- We're hungry.
- Not now, I'm busy.
299
00:15:59,470 --> 00:16:00,890
- But we're really hungry!
300
00:16:03,780 --> 00:16:04,610
- Okay.
301
00:16:05,780 --> 00:16:08,460
Do my chores, clean the windows for me,
302
00:16:08,460 --> 00:16:11,590
and I might think about
giving you some food.
303
00:16:11,590 --> 00:16:14,470
- We're already doing Ryan's.
304
00:16:14,470 --> 00:16:16,670
- Why, what's he giving you?
305
00:16:16,670 --> 00:16:20,480
- Nothing, we lost at cards.
306
00:16:20,480 --> 00:16:22,780
- Well it serves you
right, you stupid idiots.
307
00:16:29,670 --> 00:16:31,770
- Paul says if you don't give us some,
308
00:16:31,770 --> 00:16:32,940
he'll tell everybody--
309
00:16:32,940 --> 00:16:34,430
- Oh, I'm fed up with this.
310
00:16:34,430 --> 00:16:36,690
Go on, then, tell everybody.
311
00:16:36,690 --> 00:16:38,280
And then all the food
will have to be shared,
312
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
and you won't get anymore treats.
313
00:16:40,200 --> 00:16:41,420
So what's it gonna be?
314
00:16:42,520 --> 00:16:44,490
Clean the windows or no more treats?
315
00:16:46,980 --> 00:16:49,480
(light music)
316
00:17:02,520 --> 00:17:03,740
- Here we are.
317
00:17:03,740 --> 00:17:05,120
She's been a little angel.
318
00:17:05,120 --> 00:17:07,430
- [Trudy] I thought
you'd run off with her.
319
00:17:07,430 --> 00:17:08,730
- Would you care if I did?
320
00:17:11,660 --> 00:17:15,230
If you didn't want a baby, why did you...
321
00:17:15,230 --> 00:17:16,620
With Zoot of all people?
322
00:17:16,620 --> 00:17:18,610
- You don't know anything about him.
323
00:17:18,610 --> 00:17:20,420
- I know he was a vicious thug.
324
00:17:20,420 --> 00:17:22,750
- He wasn't always.
325
00:17:22,750 --> 00:17:23,880
- How long did you know him?
326
00:17:23,880 --> 00:17:25,700
- None of your business.
327
00:17:25,700 --> 00:17:27,340
- You must've known Bray, then.
328
00:17:27,340 --> 00:17:28,960
If Zoot was his brother.
329
00:17:30,140 --> 00:17:31,710
- [Trudy] So?
330
00:17:31,710 --> 00:17:32,960
- I was just wondering.
331
00:17:32,960 --> 00:17:34,190
- W ell, you can keep wondering,
332
00:17:34,190 --> 00:17:36,440
and you can keep your
hands off him, as well.
333
00:17:40,130 --> 00:17:41,430
Where have you been, Bray?
334
00:17:41,430 --> 00:17:42,510
I've been worried.
335
00:17:44,120 --> 00:17:46,500
- I've been trying to see
what the Locos are up to.
336
00:17:46,500 --> 00:17:47,630
Now they've no leader.
337
00:17:47,630 --> 00:17:48,840
- Did you see them?
338
00:17:48,840 --> 00:17:50,390
- Yeah, down at the warehouses.
339
00:17:51,900 --> 00:17:54,050
- I wish you wouldn't go out, Bray.
340
00:17:54,050 --> 00:17:55,560
I panic every time you do.
341
00:17:57,980 --> 00:18:00,730
Thanks, Salene, we'll
look after the baby now.
342
00:18:00,730 --> 00:18:02,910
We're going to choose a name for her.
343
00:18:02,910 --> 00:18:05,090
- [Salene] That's nice.
344
00:18:05,090 --> 00:18:06,870
(sighs)
345
00:18:06,870 --> 00:18:07,960
- What's been going on?
346
00:18:07,960 --> 00:18:10,210
- Oh, she's just stirring, as usual.
347
00:18:10,210 --> 00:18:11,380
- What about?
348
00:18:11,380 --> 00:18:13,930
- I don't wanna talk about it.
349
00:18:13,930 --> 00:18:15,450
What should we call her?
350
00:18:15,450 --> 00:18:17,050
- Trudy?
351
00:18:17,050 --> 00:18:19,840
My brother died yesterday,
the father of your child.
352
00:18:19,840 --> 00:18:21,260
Don't you care?
353
00:18:21,260 --> 00:18:22,810
Haven't you any feelings at all?
354
00:18:22,810 --> 00:18:24,210
- I do.
355
00:18:24,210 --> 00:18:25,740
I told you I love you.
356
00:18:25,740 --> 00:18:26,940
I always have.
357
00:18:26,940 --> 00:18:30,440
- You mean, even when
you were with Martin?
358
00:18:30,440 --> 00:18:31,300
- Of course.
359
00:18:31,300 --> 00:18:34,000
- So you went with my brother out of what?
360
00:18:34,000 --> 00:18:36,220
Spite, jealousy?
361
00:18:36,220 --> 00:18:38,560
- I don't know, I thought I liked him.
362
00:18:39,490 --> 00:18:41,090
He was nice at first.
363
00:18:41,090 --> 00:18:43,320
I'm sorry he's dead, really, I am.
364
00:18:45,120 --> 00:18:49,870
Bray, I'll be very good to you.
365
00:18:49,870 --> 00:18:51,870
We'll be good together, all three of us.
366
00:18:52,890 --> 00:18:55,420
We can look after Martin's baby together.
367
00:18:55,420 --> 00:18:57,890
That's what we'll call her, shall we?
368
00:18:57,890 --> 00:19:00,360
Martina, after him.
369
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
- How about Zootina?
370
00:19:06,230 --> 00:19:08,730
(light music)
371
00:19:15,910 --> 00:19:16,900
- What are you two doing?
372
00:19:16,900 --> 00:19:18,670
Those aren't your jobs.
373
00:19:18,670 --> 00:19:20,770
- We're doing them for Ryan and Jack.
374
00:19:21,930 --> 00:19:22,760
- Why?
375
00:19:26,630 --> 00:19:27,460
Patsy?
376
00:19:31,000 --> 00:19:32,190
Del, what's wrong?
377
00:19:32,190 --> 00:19:33,710
- Is Lex back?
378
00:19:33,710 --> 00:19:36,440
- No, I don't know, I
thought he was with you?
379
00:19:36,440 --> 00:19:38,560
- We got jumped by some Demon Dogz.
380
00:19:38,560 --> 00:19:40,300
We separated and tried to escape.
381
00:19:40,300 --> 00:19:41,530
- Has Lex been caught?
382
00:19:42,700 --> 00:19:44,000
- I don't know.
383
00:19:44,000 --> 00:19:45,870
I was too busy getting away.
384
00:19:45,870 --> 00:19:48,290
- I'm sure Lex can look after himself.
385
00:19:48,290 --> 00:19:50,670
But did you manage to get some food?
386
00:19:50,670 --> 00:19:51,550
- Only this.
387
00:19:59,460 --> 00:20:00,710
- New type of vegetable?
388
00:20:04,070 --> 00:20:05,930
- [Lex] Could do with a cup of coffee.
389
00:20:05,930 --> 00:20:06,760
- Get real.
390
00:20:08,010 --> 00:20:08,850
If anyone goes outside,
391
00:20:08,850 --> 00:20:11,660
Amber the Hun will just
grab them for something.
392
00:20:11,660 --> 00:20:13,190
- Come here, and I'll grab you instead.
393
00:20:14,070 --> 00:20:16,700
- Get off, I'm gonna tidy myself up.
394
00:20:16,700 --> 00:20:18,050
I look like a mess.
395
00:20:18,050 --> 00:20:18,880
Hold that.
396
00:20:20,500 --> 00:20:22,440
Hold it.
- Sorry, babe.
397
00:20:25,100 --> 00:20:26,970
- You know what I need?
398
00:20:26,970 --> 00:20:28,920
One of those big, round vanity mirrors.
399
00:20:29,870 --> 00:20:32,480
I used to have one at home, it was pink.
400
00:20:32,480 --> 00:20:34,840
- I'll get you one next time I go out.
401
00:20:34,840 --> 00:20:36,550
- The Dogz might get you next time.
402
00:20:36,550 --> 00:20:38,630
- Never, I'm too quick for them.
403
00:20:38,630 --> 00:20:39,540
I was just toying around with them
404
00:20:39,540 --> 00:20:40,640
so Del could get away.
405
00:20:42,460 --> 00:20:44,250
- Oh, you did get back.
406
00:20:44,250 --> 00:20:46,020
- Don't sound so pleased.
407
00:20:46,020 --> 00:20:47,840
- I suppose you didn't
get any food, either.
408
00:20:47,840 --> 00:20:49,120
- Del back then?
409
00:20:49,120 --> 00:20:51,180
- Complete with sweaty baseball mitt.
410
00:20:51,180 --> 00:20:52,470
(laughing)
411
00:20:52,470 --> 00:20:54,300
You're supposed to be washing up, Zandra.
412
00:20:54,300 --> 00:20:55,920
- I'm having a rest.
413
00:20:55,920 --> 00:20:57,860
- From what, you haven't even started!
414
00:21:02,420 --> 00:21:04,170
- That chick needs to chill out.
415
00:21:04,170 --> 00:21:06,050
- She's just a bossy cow.
416
00:21:06,050 --> 00:21:08,600
- It's just frustration,
that's what it is.
417
00:21:08,600 --> 00:21:11,180
She needs a fella to show her a good time.
418
00:21:11,180 --> 00:21:14,220
- And I suppose you're
just the guy for the job.
419
00:21:14,220 --> 00:21:15,760
Have you no taste at all?
420
00:21:17,510 --> 00:21:18,340
(scoffs)
421
00:21:18,340 --> 00:21:20,840
(light music)
422
00:21:24,050 --> 00:21:25,360
- It says here in black and white,
423
00:21:25,360 --> 00:21:27,390
"Cooking, Amber and Salene.
424
00:21:27,390 --> 00:21:29,550
"Dinner, 5:30."
425
00:21:29,550 --> 00:21:31,170
- So where are they?
426
00:21:31,170 --> 00:21:32,010
(dog whimpering)
427
00:21:32,010 --> 00:21:33,120
- [Amber] Here.
428
00:21:33,120 --> 00:21:34,560
- Where's Salene?
429
00:21:34,560 --> 00:21:36,370
- I've given her the night off.
430
00:21:36,370 --> 00:21:37,640
- Where's the grub then?
431
00:21:37,640 --> 00:21:38,550
- Sorry?
432
00:21:38,550 --> 00:21:41,230
- You're supposed to be making us a meal.
433
00:21:41,230 --> 00:21:42,940
It says so on there.
434
00:21:42,940 --> 00:21:44,510
- Oh really?
435
00:21:44,510 --> 00:21:47,360
It also says, "Ryan, sweeping,
436
00:21:47,360 --> 00:21:50,320
"Zandra, washing up,
Jack, cleaning windows."
437
00:21:50,320 --> 00:21:51,640
Shall I go on?
438
00:21:51,640 --> 00:21:52,810
- You mean?
- If you don't
439
00:21:52,810 --> 00:21:54,920
do your chores, why should I do mine?
440
00:21:54,920 --> 00:21:56,540
No chores, no food.
441
00:21:56,540 --> 00:21:57,840
- Who says?
442
00:21:57,840 --> 00:21:58,670
You're not the leader.
443
00:21:58,670 --> 00:22:00,970
- Well someone's got to
take charge of this chaos.
444
00:22:00,970 --> 00:22:03,580
- We don't need bossing about.
445
00:22:03,580 --> 00:22:05,300
We had all that with the adults.
446
00:22:05,300 --> 00:22:06,670
We can do as we like now.
447
00:22:06,670 --> 00:22:07,940
- Is that what you think?
448
00:22:07,940 --> 00:22:09,110
- Yeah.
449
00:22:09,110 --> 00:22:11,340
And who are you to tell us what to do?
450
00:22:11,340 --> 00:22:12,910
- Fine.
451
00:22:12,910 --> 00:22:13,780
Do as you like.
452
00:22:15,370 --> 00:22:17,550
Eat yourselves stupid, live like pigs.
453
00:22:17,550 --> 00:22:18,710
I've had enough.
454
00:22:18,710 --> 00:22:20,990
(dog whimpering)
455
00:22:20,990 --> 00:22:23,490
(light music)
456
00:22:25,240 --> 00:22:26,380
- Right.
457
00:22:26,380 --> 00:22:27,450
Spam and beans.
458
00:22:28,300 --> 00:22:29,130
Zandra?
459
00:22:30,200 --> 00:22:31,420
(scoffs)
460
00:22:31,420 --> 00:22:33,920
(light music)
461
00:22:40,410 --> 00:22:42,700
- I just wanted to say I'm sorry
462
00:22:43,550 --> 00:22:45,250
for getting you to bring him here.
463
00:22:46,330 --> 00:22:48,960
- Yeah, well, it's done now.
464
00:22:51,350 --> 00:22:52,450
- Where are you going?
465
00:22:53,300 --> 00:22:55,850
- I'm tired, Trudy, I'm going to bed.
466
00:22:55,850 --> 00:22:57,240
- Oh.
467
00:22:57,240 --> 00:22:58,070
Bray?
468
00:22:59,720 --> 00:23:02,370
What if the Locos ever find
out what happened to him?
469
00:23:03,230 --> 00:23:05,180
- I wouldn't give much for our chances.
470
00:23:06,470 --> 00:23:07,300
Trudy.
471
00:23:09,270 --> 00:23:11,220
They've chosen Ebony as the new leader.
472
00:23:12,440 --> 00:23:13,270
- What?
473
00:23:14,620 --> 00:23:17,820
- Just pray she never
finds out about the baby.
474
00:23:17,820 --> 00:23:20,490
(intense music)
475
00:23:21,770 --> 00:23:24,520
(fire crackling)
476
00:23:30,440 --> 00:23:32,940
(light music)
477
00:23:36,500 --> 00:23:38,230
♪ Look into the future ♪
478
00:23:38,230 --> 00:23:42,040
♪ What do you see ♪
479
00:23:42,040 --> 00:23:43,880
♪ I really need to know now ♪
480
00:23:43,880 --> 00:23:46,960
♪ Is there a place for me ♪
481
00:23:46,960 --> 00:23:51,960
♪ Tell me where do we go from here ♪
482
00:23:53,420 --> 00:23:55,230
♪ Take me as you find me ♪
483
00:23:55,230 --> 00:23:59,020
♪ For what I am ♪
484
00:23:59,020 --> 00:24:00,790
♪ And when I make mistakes ♪
485
00:24:00,790 --> 00:24:03,870
♪ Please understand ♪
486
00:24:03,870 --> 00:24:08,870
♪ And as long as I know you're near ♪
487
00:24:09,300 --> 00:24:13,180
♪ There is nothing for me to fear ♪
488
00:24:13,180 --> 00:24:17,900
♪ Out of the darkness ♪
489
00:24:17,900 --> 00:24:21,130
♪ A light shines ♪
490
00:24:21,130 --> 00:24:26,130
♪ Burning through my coldest night ♪
491
00:24:26,260 --> 00:24:29,290
♪ And we could find a way ♪
492
00:24:29,290 --> 00:24:31,810
♪ Together we'll make it ♪
493
00:24:31,810 --> 00:24:34,650
♪ With every step we take ♪
494
00:24:34,650 --> 00:24:37,610
♪ Moving closer together ♪
495
00:24:37,610 --> 00:24:39,980
♪ If we're gonna survive ♪
496
00:24:39,980 --> 00:24:44,980
♪ The dream must stay alive ♪
497
00:24:48,150 --> 00:24:50,150
♪ Alive ♪
498
00:24:54,180 --> 00:24:57,430
(monks chanting music)
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.