All language subtitles for The Tribe - S01E09 - Episode 9 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,750 (light music) 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,060 ♪ Look into the future ♪ 3 00:00:08,060 --> 00:00:11,840 ♪ What do you see ♪ 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,750 ♪ I really need to know now ♪ 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,770 ♪ Is there a place for me ♪ 6 00:00:16,770 --> 00:00:19,110 ♪ If we're gonna survive ♪ 7 00:00:19,110 --> 00:00:23,120 ♪ The dream must stay alive ♪ 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,240 (muffled mumbling) 9 00:00:24,240 --> 00:00:27,270 - Throughout the evacuation process. 10 00:00:27,270 --> 00:00:29,270 ♪ Alive ♪ 11 00:00:31,860 --> 00:00:34,360 (owl hooting) 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,060 (funky music) 13 00:00:52,290 --> 00:00:55,210 - Power and chaos! 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,140 - Bray? - Salene. 15 00:01:11,140 --> 00:01:12,250 What are you doing up? 16 00:01:12,250 --> 00:01:14,030 - I couldn't sleep. 17 00:01:14,030 --> 00:01:15,330 Do you mind if I join you? 18 00:01:17,920 --> 00:01:19,380 Amber told me about Zoot. 19 00:01:21,330 --> 00:01:23,230 I know he was evil and anything but-- 20 00:01:23,230 --> 00:01:24,630 - He was my brother, Salene. 21 00:01:26,020 --> 00:01:27,490 - Your brother? 22 00:01:27,490 --> 00:01:28,740 - My kid brother, Martin. 23 00:01:29,650 --> 00:01:30,480 - But how? 24 00:01:31,690 --> 00:01:33,090 Why did he-- - Become Zoot? 25 00:01:35,960 --> 00:01:37,660 Martin was the baby of the family. 26 00:01:39,340 --> 00:01:41,780 My parents loved him to pieces. 27 00:01:41,780 --> 00:01:42,810 Took him everywhere. 28 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 They were always laughing, playing together. 29 00:01:48,090 --> 00:01:50,460 The three of them were inseparable. 30 00:01:50,460 --> 00:01:53,500 And then when the virus struck, 31 00:01:55,210 --> 00:01:57,480 and they died. - He changed? 32 00:01:59,610 --> 00:02:00,940 - He was so angry. 33 00:02:02,260 --> 00:02:03,160 So bitter. 34 00:02:05,240 --> 00:02:06,090 You wouldn't believe this, 35 00:02:06,090 --> 00:02:09,120 but Martin was actually a very gentle boy. 36 00:02:10,820 --> 00:02:13,300 I had to protect him when he first started school. 37 00:02:15,030 --> 00:02:16,430 Some kids used to bully him. 38 00:02:17,640 --> 00:02:19,860 (light music) 39 00:02:19,860 --> 00:02:21,530 I didn't protect him last night, did I? 40 00:02:21,530 --> 00:02:23,560 - Bray, it wasn't your fault. 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,390 - I brought him here. 42 00:02:24,390 --> 00:02:26,220 He'd still be alive if I hadn't. 43 00:02:26,220 --> 00:02:29,640 - But you wanted to get him and Trudy together again. 44 00:02:29,640 --> 00:02:31,750 And for him to look after his baby. 45 00:02:31,750 --> 00:02:34,700 It wasn't your fault, Bray, you were trying to help. 46 00:02:34,700 --> 00:02:36,630 - Maybe people should just leave things as they are 47 00:02:36,630 --> 00:02:38,240 and not get involved. 48 00:02:38,240 --> 00:02:39,070 - No! 49 00:02:40,540 --> 00:02:43,560 Oh, Bray, I didn't know, I'm sorry. 50 00:02:43,560 --> 00:02:44,670 I'm so sorry. 51 00:02:45,550 --> 00:02:48,050 (light music) 52 00:02:50,010 --> 00:02:50,850 You're cold. 53 00:02:52,400 --> 00:02:54,780 I'll go make us a hot drink, okay? 54 00:02:56,890 --> 00:02:58,240 - Thanks. 55 00:02:58,240 --> 00:03:00,740 (light music) 56 00:03:05,590 --> 00:03:08,690 (footsteps pattering) 57 00:03:08,690 --> 00:03:10,760 (rat squeaking) 58 00:03:10,760 --> 00:03:13,090 (screaming) 59 00:03:18,770 --> 00:03:19,600 Salene? 60 00:03:21,230 --> 00:03:22,540 - What's going on, Bray? 61 00:03:23,820 --> 00:03:24,950 - Rats! 62 00:03:24,950 --> 00:03:26,450 All over the cafe! 63 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 - Is that all? 64 00:03:29,580 --> 00:03:32,130 I thought somebody was getting murdered or something. 65 00:03:32,130 --> 00:03:35,050 - Rats aren't a joke, Lex, they spread disease. 66 00:03:35,050 --> 00:03:36,890 - [Del] And fight you if they're cornered. 67 00:03:36,890 --> 00:03:39,830 - We'll bring them to Locos to kill them in their beds. 68 00:03:39,830 --> 00:03:40,660 - No, Bray. 69 00:03:41,650 --> 00:03:42,900 Zoot was his brother. 70 00:03:44,690 --> 00:03:45,760 - His brother? 71 00:03:46,930 --> 00:03:47,760 - Oh. 72 00:03:48,780 --> 00:03:49,920 Well, it all makes sense now. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,760 - What difference does it make? 74 00:03:51,760 --> 00:03:53,290 He's still a traitor! 75 00:03:53,290 --> 00:03:55,330 We should kick him and his tart out. 76 00:03:55,330 --> 00:03:57,750 - You killed her baby's father. 77 00:03:57,750 --> 00:03:59,320 She's not going anywhere. 78 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 - Would you shut that brat up? 79 00:04:04,160 --> 00:04:06,910 (baby screaming) 80 00:04:08,550 --> 00:04:11,200 - Alright, everybody, I think we've all had enough. 81 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 But as soon as we get up, 82 00:04:12,280 --> 00:04:14,250 we clean this pigsty up. 83 00:04:14,250 --> 00:04:19,250 (baby wailing) (light music) 84 00:04:38,220 --> 00:04:40,150 - Do you want her? - No. 85 00:04:40,150 --> 00:04:40,980 You have her. 86 00:04:43,160 --> 00:04:44,530 - Can I help? - No. 87 00:04:46,540 --> 00:04:48,670 - I think she needs a feeding, do you mind, Salene? 88 00:04:48,670 --> 00:04:49,770 - Of course not, here. 89 00:04:50,690 --> 00:04:51,930 Come on, little no name. 90 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 Let's get you sorted. 91 00:04:55,970 --> 00:04:57,800 - Cheeky cow! 92 00:04:57,800 --> 00:04:59,750 - Trudy! - Little no name? 93 00:04:59,750 --> 00:05:01,080 What did she mean by that? 94 00:05:01,080 --> 00:05:02,780 - It's the truth, you haven't named her yet. 95 00:05:02,780 --> 00:05:04,480 - What business is it of hers? 96 00:05:05,350 --> 00:05:06,250 - Look, I know you're upset, 97 00:05:06,250 --> 00:05:08,810 but don't take it out on Salene. 98 00:05:08,810 --> 00:05:10,990 - What were you doing out there with her, anyway? 99 00:05:10,990 --> 00:05:12,840 - I wasn't with her, I was on my own. 100 00:05:13,870 --> 00:05:15,560 I was thinking about Martin. 101 00:05:15,560 --> 00:05:17,540 - He wasn't Martin anymore. 102 00:05:17,540 --> 00:05:18,970 He was Zoot. 103 00:05:18,970 --> 00:05:20,270 - I thought you loved him? 104 00:05:21,330 --> 00:05:24,310 - I did once. 105 00:05:24,310 --> 00:05:25,240 - Well, if you changed your mind, 106 00:05:25,240 --> 00:05:27,500 why'd you let me bring him in here? 107 00:05:27,500 --> 00:05:29,820 - I wanted to see what I felt. 108 00:05:31,170 --> 00:05:32,000 - And? 109 00:05:34,750 --> 00:05:35,930 - Don't you know, Bray? 110 00:05:36,870 --> 00:05:37,880 Can't you see? 111 00:05:41,130 --> 00:05:42,030 I love you. 112 00:05:44,790 --> 00:05:47,380 - Oh, Trudy. - No, it's true, Bray. 113 00:05:47,380 --> 00:05:50,210 I want us to be together, to bring up the baby. 114 00:05:50,210 --> 00:05:52,650 That's why I haven't given her a name. 115 00:05:52,650 --> 00:05:54,610 I want us to choose. 116 00:05:54,610 --> 00:05:55,440 Together. 117 00:05:57,000 --> 00:05:59,110 - Trudy, so much has happened to us all. 118 00:06:00,080 --> 00:06:02,940 We're all hurting, confused. 119 00:06:03,800 --> 00:06:05,620 I mean, I don't know how I feel. 120 00:06:05,620 --> 00:06:07,070 All I know is Martin is dead. 121 00:06:09,540 --> 00:06:10,480 I need time. 122 00:06:11,650 --> 00:06:12,530 Give me time. 123 00:06:15,070 --> 00:06:16,290 Trudy, please. 124 00:06:35,030 --> 00:06:36,100 - Can't sleep, huh? 125 00:06:37,250 --> 00:06:38,420 - It's those rats. 126 00:06:38,420 --> 00:06:41,350 I'm sure one of them's gotten to my place. 127 00:06:41,350 --> 00:06:43,000 - You can come lie down with me, babe. 128 00:06:43,000 --> 00:06:44,450 I'll protect you. 129 00:06:44,450 --> 00:06:48,550 - I can do without your kind of protection, thanks. 130 00:06:48,550 --> 00:06:49,380 - Fine. 131 00:06:50,540 --> 00:06:53,160 I hope it's nice and comfy out here for you. 132 00:06:53,160 --> 00:06:55,660 (light music) 133 00:06:57,120 --> 00:06:59,870 (birds chirping) 134 00:07:21,250 --> 00:07:23,420 (banging) 135 00:07:25,220 --> 00:07:27,800 (baby wailing) 136 00:07:38,350 --> 00:07:39,880 - [Lex] Well, that was great! 137 00:07:39,880 --> 00:07:41,540 Waking up the brat. 138 00:07:41,540 --> 00:07:43,470 - She'll survive, but we won't, 139 00:07:43,470 --> 00:07:44,990 if we don't get out act together. 140 00:07:44,990 --> 00:07:46,520 There's no point in surviving the virus, 141 00:07:46,520 --> 00:07:48,120 only to die of food poisoning, 142 00:07:48,120 --> 00:07:49,890 so I've drawn up this. 143 00:07:49,890 --> 00:07:51,240 - [Zandra] Well, what is it? 144 00:07:51,240 --> 00:07:52,530 - It's a work router. 145 00:07:52,530 --> 00:07:54,290 I've divided all the chores amongst us, 146 00:07:54,290 --> 00:07:55,490 so we all do everything. 147 00:07:56,370 --> 00:07:58,010 - Sweeping floors? 148 00:07:58,010 --> 00:07:59,080 - Only in the mall. 149 00:07:59,080 --> 00:08:01,580 Everyone's responsible for their own living spaces. 150 00:08:01,580 --> 00:08:02,760 - Cleaning windows? 151 00:08:04,050 --> 00:08:05,110 - Where's Bray? 152 00:08:05,110 --> 00:08:07,970 - He's down there with Del, food foraging. 153 00:08:07,970 --> 00:08:10,020 We need to get some fresh food and vegetables. 154 00:08:10,020 --> 00:08:12,060 We can't live on this processed muck forever. 155 00:08:12,060 --> 00:08:13,670 - But where is he? 156 00:08:13,670 --> 00:08:14,810 He isn't here, is he? 157 00:08:14,810 --> 00:08:15,950 - Typical. 158 00:08:15,950 --> 00:08:17,950 - It's alright, Del, I'll come with you. 159 00:08:19,650 --> 00:08:21,100 - Any questions? 160 00:08:21,100 --> 00:08:22,280 - When do we start? 161 00:08:22,280 --> 00:08:25,170 - Now, while we can still see through the dirt, come on. 162 00:08:25,170 --> 00:08:27,670 (funky music) 163 00:08:30,500 --> 00:08:32,750 (shouting) 164 00:08:41,900 --> 00:08:43,060 - [All] Locos! 165 00:08:44,690 --> 00:08:45,520 Locos! 166 00:08:47,370 --> 00:08:50,810 - Locos! 167 00:09:00,330 --> 00:09:03,080 (sirens blaring) 168 00:09:06,190 --> 00:09:09,660 (footsteps pattering) 169 00:09:09,660 --> 00:09:12,160 (dog panting) 170 00:09:14,830 --> 00:09:16,800 - What are you two doing, why aren't you working? 171 00:09:16,800 --> 00:09:18,940 - We are, we're exercising Bob. 172 00:09:20,210 --> 00:09:21,560 - You call that working? 173 00:09:21,560 --> 00:09:23,470 - Yes, and after, 174 00:09:23,470 --> 00:09:24,970 Amber said we can go play. 175 00:09:24,970 --> 00:09:26,850 - Play, what at? 176 00:09:26,850 --> 00:09:29,360 - I don't know, do you know any good games? 177 00:09:32,700 --> 00:09:34,380 - Have you ever played poker? 178 00:09:34,380 --> 00:09:36,330 - You mean cards? 179 00:09:36,330 --> 00:09:37,940 Like snap? 180 00:09:37,940 --> 00:09:38,770 - Sort of. 181 00:09:40,420 --> 00:09:41,250 - Shall we? 182 00:09:43,950 --> 00:09:46,650 (dog barking) 183 00:09:46,650 --> 00:09:48,850 - You've got a cushy job, haven't you? 184 00:09:48,850 --> 00:09:50,570 - The baby's a bit bored. 185 00:09:50,570 --> 00:09:53,200 Poor thing, it was winging. 186 00:09:53,200 --> 00:09:54,150 They like movement. 187 00:09:56,410 --> 00:09:57,800 - Pretty thing. 188 00:09:57,800 --> 00:10:00,000 Hello, I'm Zandra. 189 00:10:00,000 --> 00:10:02,620 Yes, you're Auntie Zandra. 190 00:10:02,620 --> 00:10:03,460 That's my name. 191 00:10:04,500 --> 00:10:06,210 Has it got one yet? 192 00:10:06,210 --> 00:10:07,500 - No. 193 00:10:07,500 --> 00:10:09,480 - What's she thinking up? 194 00:10:09,480 --> 00:10:12,650 We can't keep calling it, "It." 195 00:10:12,650 --> 00:10:15,120 - To be honest, I don't think she's interested. 196 00:10:15,120 --> 00:10:17,640 Some people don't deserve babies. 197 00:10:17,640 --> 00:10:20,060 - Well, I don't suppose she planned it, did she? 198 00:10:20,060 --> 00:10:22,060 Not with that Zoot, anyway. 199 00:10:22,060 --> 00:10:24,430 - I think she'd rather it was Bray's. 200 00:10:24,430 --> 00:10:25,270 - Do you think he'll stick around? 201 00:10:25,270 --> 00:10:26,790 - Who knows. 202 00:10:26,790 --> 00:10:28,820 She seems to be doing alright, so far, 203 00:10:28,820 --> 00:10:31,650 lying around all day, playing the tragedy queen. 204 00:10:31,650 --> 00:10:34,120 - I bet that's post-natal depression. 205 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 I read all about that. 206 00:10:36,000 --> 00:10:37,700 I'll go and see her, cheer her up. 207 00:10:39,120 --> 00:10:41,300 (dog whimpering) 208 00:10:41,300 --> 00:10:43,800 (light music) 209 00:10:44,900 --> 00:10:46,300 - Where are you going, Cloe? 210 00:10:47,250 --> 00:10:49,380 - I'm doing some cleaning. 211 00:10:52,410 --> 00:10:53,240 - Funny people. 212 00:10:54,220 --> 00:10:56,270 I wonder where your Uncle Bray's gone to. 213 00:11:00,080 --> 00:11:01,780 - [Lex] Look at this place! 214 00:11:01,780 --> 00:11:03,720 It's a disgrace. 215 00:11:03,720 --> 00:11:05,530 I'll have to write to the council about it. 216 00:11:05,530 --> 00:11:07,830 - [Del] We're not gonna find any food along here. 217 00:11:07,830 --> 00:11:09,350 - Plenty of time! 218 00:11:09,350 --> 00:11:10,680 Did you bring it? 219 00:11:10,680 --> 00:11:12,380 - Yeah. - Well, let's see it then. 220 00:11:19,960 --> 00:11:21,850 You go over there, be catcher. 221 00:11:23,070 --> 00:11:25,480 - Lex, we're meant to be looking for food. 222 00:11:25,480 --> 00:11:27,430 - Del, look around you. 223 00:11:27,430 --> 00:11:29,140 What do you see? - What do you mean? 224 00:11:29,140 --> 00:11:31,660 - Any Demon Dogz, any Locos? 225 00:11:31,660 --> 00:11:32,990 - No. - Well then, 226 00:11:32,990 --> 00:11:34,490 let's have some fun. 227 00:11:34,490 --> 00:11:36,930 Come on. 228 00:11:36,930 --> 00:11:38,460 Catch! 229 00:11:38,460 --> 00:11:39,810 Strike one! 230 00:11:39,810 --> 00:11:42,310 (light music) 231 00:11:57,610 --> 00:11:58,450 - See you. 232 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Have we won? 233 00:12:09,370 --> 00:12:11,750 - Yeah, you've bluffed me again. 234 00:12:11,750 --> 00:12:13,550 You've picked this up quick, haven't you? 235 00:12:15,030 --> 00:12:15,860 Another game? 236 00:12:19,570 --> 00:12:22,710 Tell you what, shall we make it more interesting? 237 00:12:24,060 --> 00:12:25,200 - How? 238 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 - Let's play for something real. 239 00:12:28,650 --> 00:12:29,790 - Okay. - Now. 240 00:12:32,270 --> 00:12:33,900 What could we play for? 241 00:12:39,820 --> 00:12:41,250 - Go on, you can do it! 242 00:12:41,250 --> 00:12:43,380 - I know, I'm going to. 243 00:12:43,380 --> 00:12:45,380 I'm just thinking about it, that's all. 244 00:12:46,370 --> 00:12:47,400 - Chicken. 245 00:12:47,400 --> 00:12:49,900 Do I have to come over and show you how, you baby? 246 00:12:49,900 --> 00:12:50,730 - Wait! 247 00:12:52,030 --> 00:12:52,980 Nah, it's too dangerous. 248 00:12:52,980 --> 00:12:54,960 - You're pathetic. 249 00:12:54,960 --> 00:12:58,980 You're just like a little girl, I ain't scared. 250 00:12:58,980 --> 00:13:00,800 (intense music) 251 00:13:00,800 --> 00:13:02,390 - I am! 252 00:13:02,390 --> 00:13:03,840 Demon Dogz! 253 00:13:03,840 --> 00:13:06,630 - [Man] Hey, strays on our turf, Dogz! 254 00:13:06,630 --> 00:13:08,200 Get them! - Go, go! 255 00:13:08,200 --> 00:13:10,450 (shouting) 256 00:13:13,250 --> 00:13:18,020 Not that way, we don't wanna lead them back to the mall. 257 00:13:18,020 --> 00:13:18,850 Split up! 258 00:13:23,600 --> 00:13:24,880 - [Man] You take this lot! 259 00:13:24,880 --> 00:13:26,340 We'll look after the other one, come on! 260 00:13:26,340 --> 00:13:28,590 (shouting) 261 00:13:33,730 --> 00:13:36,480 (dog whimpering) 262 00:13:39,760 --> 00:13:41,640 - Oh. - Sorry. 263 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 So that's sweeping today, 264 00:13:44,080 --> 00:13:45,510 washing up tomorrow, 265 00:13:45,510 --> 00:13:49,090 cleaning the doors and windows the next day, 266 00:13:49,090 --> 00:13:52,110 and sweeping again the day after. 267 00:13:53,400 --> 00:13:54,670 Do you want another hand? 268 00:13:57,140 --> 00:14:00,000 Well, back to work then, I guess. 269 00:14:00,000 --> 00:14:00,830 Thanks. 270 00:14:04,950 --> 00:14:06,230 (dog barking) 271 00:14:06,230 --> 00:14:09,400 It's alright, I'll finish walking the dog for you. 272 00:14:09,400 --> 00:14:10,720 Come on, Bob. - Go on. 273 00:14:11,640 --> 00:14:14,390 (dog whimpering) 274 00:14:17,570 --> 00:14:18,770 - That's nice, isn't it? 275 00:14:19,630 --> 00:14:21,180 We ought to get you some real milk, though. 276 00:14:21,180 --> 00:14:23,060 It'll make you into a big, strong girl. 277 00:14:23,060 --> 00:14:24,080 - Where is everyone? 278 00:14:25,010 --> 00:14:27,250 - Who? - Well, Ryan for a start. 279 00:14:27,250 --> 00:14:29,630 Here's his broom, but no Ryan. 280 00:14:29,630 --> 00:14:30,820 And where's Cloe? 281 00:14:30,820 --> 00:14:33,160 - Cleaning somewhere, apparently. 282 00:14:33,160 --> 00:14:34,460 - And what about Zandra? 283 00:14:34,460 --> 00:14:36,530 - She's gone to cheer up Trudy. 284 00:14:36,530 --> 00:14:38,440 - She's supposed to be washing up. 285 00:14:42,010 --> 00:14:45,120 - Come on, sunshine, should we try and find your Uncle Bray? 286 00:14:46,080 --> 00:14:47,170 He's nice, isn't he? 287 00:14:48,170 --> 00:14:50,070 Shall I let you in on a little secret? 288 00:14:51,450 --> 00:14:55,280 I think your Uncle Bray is very, very nice. 289 00:14:56,330 --> 00:14:58,830 (light music) 290 00:15:00,400 --> 00:15:03,150 (wind whooshing) 291 00:15:12,240 --> 00:15:14,580 (screaming) 292 00:15:34,630 --> 00:15:37,580 (light music) 293 00:15:37,580 --> 00:15:39,830 - Did your mummy used to wash you? 294 00:15:39,830 --> 00:15:41,290 I bet she did. 295 00:15:41,290 --> 00:15:43,810 Well, I'm your mummy now, aren't I? 296 00:15:43,810 --> 00:15:46,230 (cow mooing) 297 00:15:50,250 --> 00:15:52,580 - Jack? - What now? 298 00:15:54,380 --> 00:15:56,870 - We're hungry. - Not now, I'm busy. 299 00:15:59,470 --> 00:16:00,890 - But we're really hungry! 300 00:16:03,780 --> 00:16:04,610 - Okay. 301 00:16:05,780 --> 00:16:08,460 Do my chores, clean the windows for me, 302 00:16:08,460 --> 00:16:11,590 and I might think about giving you some food. 303 00:16:11,590 --> 00:16:14,470 - We're already doing Ryan's. 304 00:16:14,470 --> 00:16:16,670 - Why, what's he giving you? 305 00:16:16,670 --> 00:16:20,480 - Nothing, we lost at cards. 306 00:16:20,480 --> 00:16:22,780 - Well it serves you right, you stupid idiots. 307 00:16:29,670 --> 00:16:31,770 - Paul says if you don't give us some, 308 00:16:31,770 --> 00:16:32,940 he'll tell everybody-- 309 00:16:32,940 --> 00:16:34,430 - Oh, I'm fed up with this. 310 00:16:34,430 --> 00:16:36,690 Go on, then, tell everybody. 311 00:16:36,690 --> 00:16:38,280 And then all the food will have to be shared, 312 00:16:38,280 --> 00:16:40,200 and you won't get anymore treats. 313 00:16:40,200 --> 00:16:41,420 So what's it gonna be? 314 00:16:42,520 --> 00:16:44,490 Clean the windows or no more treats? 315 00:16:46,980 --> 00:16:49,480 (light music) 316 00:17:02,520 --> 00:17:03,740 - Here we are. 317 00:17:03,740 --> 00:17:05,120 She's been a little angel. 318 00:17:05,120 --> 00:17:07,430 - [Trudy] I thought you'd run off with her. 319 00:17:07,430 --> 00:17:08,730 - Would you care if I did? 320 00:17:11,660 --> 00:17:15,230 If you didn't want a baby, why did you... 321 00:17:15,230 --> 00:17:16,620 With Zoot of all people? 322 00:17:16,620 --> 00:17:18,610 - You don't know anything about him. 323 00:17:18,610 --> 00:17:20,420 - I know he was a vicious thug. 324 00:17:20,420 --> 00:17:22,750 - He wasn't always. 325 00:17:22,750 --> 00:17:23,880 - How long did you know him? 326 00:17:23,880 --> 00:17:25,700 - None of your business. 327 00:17:25,700 --> 00:17:27,340 - You must've known Bray, then. 328 00:17:27,340 --> 00:17:28,960 If Zoot was his brother. 329 00:17:30,140 --> 00:17:31,710 - [Trudy] So? 330 00:17:31,710 --> 00:17:32,960 - I was just wondering. 331 00:17:32,960 --> 00:17:34,190 - W ell, you can keep wondering, 332 00:17:34,190 --> 00:17:36,440 and you can keep your hands off him, as well. 333 00:17:40,130 --> 00:17:41,430 Where have you been, Bray? 334 00:17:41,430 --> 00:17:42,510 I've been worried. 335 00:17:44,120 --> 00:17:46,500 - I've been trying to see what the Locos are up to. 336 00:17:46,500 --> 00:17:47,630 Now they've no leader. 337 00:17:47,630 --> 00:17:48,840 - Did you see them? 338 00:17:48,840 --> 00:17:50,390 - Yeah, down at the warehouses. 339 00:17:51,900 --> 00:17:54,050 - I wish you wouldn't go out, Bray. 340 00:17:54,050 --> 00:17:55,560 I panic every time you do. 341 00:17:57,980 --> 00:18:00,730 Thanks, Salene, we'll look after the baby now. 342 00:18:00,730 --> 00:18:02,910 We're going to choose a name for her. 343 00:18:02,910 --> 00:18:05,090 - [Salene] That's nice. 344 00:18:05,090 --> 00:18:06,870 (sighs) 345 00:18:06,870 --> 00:18:07,960 - What's been going on? 346 00:18:07,960 --> 00:18:10,210 - Oh, she's just stirring, as usual. 347 00:18:10,210 --> 00:18:11,380 - What about? 348 00:18:11,380 --> 00:18:13,930 - I don't wanna talk about it. 349 00:18:13,930 --> 00:18:15,450 What should we call her? 350 00:18:15,450 --> 00:18:17,050 - Trudy? 351 00:18:17,050 --> 00:18:19,840 My brother died yesterday, the father of your child. 352 00:18:19,840 --> 00:18:21,260 Don't you care? 353 00:18:21,260 --> 00:18:22,810 Haven't you any feelings at all? 354 00:18:22,810 --> 00:18:24,210 - I do. 355 00:18:24,210 --> 00:18:25,740 I told you I love you. 356 00:18:25,740 --> 00:18:26,940 I always have. 357 00:18:26,940 --> 00:18:30,440 - You mean, even when you were with Martin? 358 00:18:30,440 --> 00:18:31,300 - Of course. 359 00:18:31,300 --> 00:18:34,000 - So you went with my brother out of what? 360 00:18:34,000 --> 00:18:36,220 Spite, jealousy? 361 00:18:36,220 --> 00:18:38,560 - I don't know, I thought I liked him. 362 00:18:39,490 --> 00:18:41,090 He was nice at first. 363 00:18:41,090 --> 00:18:43,320 I'm sorry he's dead, really, I am. 364 00:18:45,120 --> 00:18:49,870 Bray, I'll be very good to you. 365 00:18:49,870 --> 00:18:51,870 We'll be good together, all three of us. 366 00:18:52,890 --> 00:18:55,420 We can look after Martin's baby together. 367 00:18:55,420 --> 00:18:57,890 That's what we'll call her, shall we? 368 00:18:57,890 --> 00:19:00,360 Martina, after him. 369 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 - How about Zootina? 370 00:19:06,230 --> 00:19:08,730 (light music) 371 00:19:15,910 --> 00:19:16,900 - What are you two doing? 372 00:19:16,900 --> 00:19:18,670 Those aren't your jobs. 373 00:19:18,670 --> 00:19:20,770 - We're doing them for Ryan and Jack. 374 00:19:21,930 --> 00:19:22,760 - Why? 375 00:19:26,630 --> 00:19:27,460 Patsy? 376 00:19:31,000 --> 00:19:32,190 Del, what's wrong? 377 00:19:32,190 --> 00:19:33,710 - Is Lex back? 378 00:19:33,710 --> 00:19:36,440 - No, I don't know, I thought he was with you? 379 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - We got jumped by some Demon Dogz. 380 00:19:38,560 --> 00:19:40,300 We separated and tried to escape. 381 00:19:40,300 --> 00:19:41,530 - Has Lex been caught? 382 00:19:42,700 --> 00:19:44,000 - I don't know. 383 00:19:44,000 --> 00:19:45,870 I was too busy getting away. 384 00:19:45,870 --> 00:19:48,290 - I'm sure Lex can look after himself. 385 00:19:48,290 --> 00:19:50,670 But did you manage to get some food? 386 00:19:50,670 --> 00:19:51,550 - Only this. 387 00:19:59,460 --> 00:20:00,710 - New type of vegetable? 388 00:20:04,070 --> 00:20:05,930 - [Lex] Could do with a cup of coffee. 389 00:20:05,930 --> 00:20:06,760 - Get real. 390 00:20:08,010 --> 00:20:08,850 If anyone goes outside, 391 00:20:08,850 --> 00:20:11,660 Amber the Hun will just grab them for something. 392 00:20:11,660 --> 00:20:13,190 - Come here, and I'll grab you instead. 393 00:20:14,070 --> 00:20:16,700 - Get off, I'm gonna tidy myself up. 394 00:20:16,700 --> 00:20:18,050 I look like a mess. 395 00:20:18,050 --> 00:20:18,880 Hold that. 396 00:20:20,500 --> 00:20:22,440 Hold it. - Sorry, babe. 397 00:20:25,100 --> 00:20:26,970 - You know what I need? 398 00:20:26,970 --> 00:20:28,920 One of those big, round vanity mirrors. 399 00:20:29,870 --> 00:20:32,480 I used to have one at home, it was pink. 400 00:20:32,480 --> 00:20:34,840 - I'll get you one next time I go out. 401 00:20:34,840 --> 00:20:36,550 - The Dogz might get you next time. 402 00:20:36,550 --> 00:20:38,630 - Never, I'm too quick for them. 403 00:20:38,630 --> 00:20:39,540 I was just toying around with them 404 00:20:39,540 --> 00:20:40,640 so Del could get away. 405 00:20:42,460 --> 00:20:44,250 - Oh, you did get back. 406 00:20:44,250 --> 00:20:46,020 - Don't sound so pleased. 407 00:20:46,020 --> 00:20:47,840 - I suppose you didn't get any food, either. 408 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 - Del back then? 409 00:20:49,120 --> 00:20:51,180 - Complete with sweaty baseball mitt. 410 00:20:51,180 --> 00:20:52,470 (laughing) 411 00:20:52,470 --> 00:20:54,300 You're supposed to be washing up, Zandra. 412 00:20:54,300 --> 00:20:55,920 - I'm having a rest. 413 00:20:55,920 --> 00:20:57,860 - From what, you haven't even started! 414 00:21:02,420 --> 00:21:04,170 - That chick needs to chill out. 415 00:21:04,170 --> 00:21:06,050 - She's just a bossy cow. 416 00:21:06,050 --> 00:21:08,600 - It's just frustration, that's what it is. 417 00:21:08,600 --> 00:21:11,180 She needs a fella to show her a good time. 418 00:21:11,180 --> 00:21:14,220 - And I suppose you're just the guy for the job. 419 00:21:14,220 --> 00:21:15,760 Have you no taste at all? 420 00:21:17,510 --> 00:21:18,340 (scoffs) 421 00:21:18,340 --> 00:21:20,840 (light music) 422 00:21:24,050 --> 00:21:25,360 - It says here in black and white, 423 00:21:25,360 --> 00:21:27,390 "Cooking, Amber and Salene. 424 00:21:27,390 --> 00:21:29,550 "Dinner, 5:30." 425 00:21:29,550 --> 00:21:31,170 - So where are they? 426 00:21:31,170 --> 00:21:32,010 (dog whimpering) 427 00:21:32,010 --> 00:21:33,120 - [Amber] Here. 428 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 - Where's Salene? 429 00:21:34,560 --> 00:21:36,370 - I've given her the night off. 430 00:21:36,370 --> 00:21:37,640 - Where's the grub then? 431 00:21:37,640 --> 00:21:38,550 - Sorry? 432 00:21:38,550 --> 00:21:41,230 - You're supposed to be making us a meal. 433 00:21:41,230 --> 00:21:42,940 It says so on there. 434 00:21:42,940 --> 00:21:44,510 - Oh really? 435 00:21:44,510 --> 00:21:47,360 It also says, "Ryan, sweeping, 436 00:21:47,360 --> 00:21:50,320 "Zandra, washing up, Jack, cleaning windows." 437 00:21:50,320 --> 00:21:51,640 Shall I go on? 438 00:21:51,640 --> 00:21:52,810 - You mean? - If you don't 439 00:21:52,810 --> 00:21:54,920 do your chores, why should I do mine? 440 00:21:54,920 --> 00:21:56,540 No chores, no food. 441 00:21:56,540 --> 00:21:57,840 - Who says? 442 00:21:57,840 --> 00:21:58,670 You're not the leader. 443 00:21:58,670 --> 00:22:00,970 - Well someone's got to take charge of this chaos. 444 00:22:00,970 --> 00:22:03,580 - We don't need bossing about. 445 00:22:03,580 --> 00:22:05,300 We had all that with the adults. 446 00:22:05,300 --> 00:22:06,670 We can do as we like now. 447 00:22:06,670 --> 00:22:07,940 - Is that what you think? 448 00:22:07,940 --> 00:22:09,110 - Yeah. 449 00:22:09,110 --> 00:22:11,340 And who are you to tell us what to do? 450 00:22:11,340 --> 00:22:12,910 - Fine. 451 00:22:12,910 --> 00:22:13,780 Do as you like. 452 00:22:15,370 --> 00:22:17,550 Eat yourselves stupid, live like pigs. 453 00:22:17,550 --> 00:22:18,710 I've had enough. 454 00:22:18,710 --> 00:22:20,990 (dog whimpering) 455 00:22:20,990 --> 00:22:23,490 (light music) 456 00:22:25,240 --> 00:22:26,380 - Right. 457 00:22:26,380 --> 00:22:27,450 Spam and beans. 458 00:22:28,300 --> 00:22:29,130 Zandra? 459 00:22:30,200 --> 00:22:31,420 (scoffs) 460 00:22:31,420 --> 00:22:33,920 (light music) 461 00:22:40,410 --> 00:22:42,700 - I just wanted to say I'm sorry 462 00:22:43,550 --> 00:22:45,250 for getting you to bring him here. 463 00:22:46,330 --> 00:22:48,960 - Yeah, well, it's done now. 464 00:22:51,350 --> 00:22:52,450 - Where are you going? 465 00:22:53,300 --> 00:22:55,850 - I'm tired, Trudy, I'm going to bed. 466 00:22:55,850 --> 00:22:57,240 - Oh. 467 00:22:57,240 --> 00:22:58,070 Bray? 468 00:22:59,720 --> 00:23:02,370 What if the Locos ever find out what happened to him? 469 00:23:03,230 --> 00:23:05,180 - I wouldn't give much for our chances. 470 00:23:06,470 --> 00:23:07,300 Trudy. 471 00:23:09,270 --> 00:23:11,220 They've chosen Ebony as the new leader. 472 00:23:12,440 --> 00:23:13,270 - What? 473 00:23:14,620 --> 00:23:17,820 - Just pray she never finds out about the baby. 474 00:23:17,820 --> 00:23:20,490 (intense music) 475 00:23:21,770 --> 00:23:24,520 (fire crackling) 476 00:23:30,440 --> 00:23:32,940 (light music) 477 00:23:36,500 --> 00:23:38,230 ♪ Look into the future ♪ 478 00:23:38,230 --> 00:23:42,040 ♪ What do you see ♪ 479 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 ♪ I really need to know now ♪ 480 00:23:43,880 --> 00:23:46,960 ♪ Is there a place for me ♪ 481 00:23:46,960 --> 00:23:51,960 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 482 00:23:53,420 --> 00:23:55,230 ♪ Take me as you find me ♪ 483 00:23:55,230 --> 00:23:59,020 ♪ For what I am ♪ 484 00:23:59,020 --> 00:24:00,790 ♪ And when I make mistakes ♪ 485 00:24:00,790 --> 00:24:03,870 ♪ Please understand ♪ 486 00:24:03,870 --> 00:24:08,870 ♪ And as long as I know you're near ♪ 487 00:24:09,300 --> 00:24:13,180 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 488 00:24:13,180 --> 00:24:17,900 ♪ Out of the darkness ♪ 489 00:24:17,900 --> 00:24:21,130 ♪ A light shines ♪ 490 00:24:21,130 --> 00:24:26,130 ♪ Burning through my coldest night ♪ 491 00:24:26,260 --> 00:24:29,290 ♪ And we could find a way ♪ 492 00:24:29,290 --> 00:24:31,810 ♪ Together we'll make it ♪ 493 00:24:31,810 --> 00:24:34,650 ♪ With every step we take ♪ 494 00:24:34,650 --> 00:24:37,610 ♪ Moving closer together ♪ 495 00:24:37,610 --> 00:24:39,980 ♪ If we're gonna survive ♪ 496 00:24:39,980 --> 00:24:44,980 ♪ The dream must stay alive ♪ 497 00:24:48,150 --> 00:24:50,150 ♪ Alive ♪ 498 00:24:54,180 --> 00:24:57,430 (monks chanting music) 32808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.