All language subtitles for The Tribe - S01E08 - Episode 8 (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:11,180 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,570 --> 00:00:16,400 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,670 ♪ If we're gonna survive ♪ 4 00:00:18,670 --> 00:00:22,500 ♪ The dream must stay alive ♪ 5 00:00:22,500 --> 00:00:25,050 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:25,050 --> 00:00:27,320 throughout the evacuation process. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 ♪ Alive ♪ 8 00:00:31,970 --> 00:00:35,550 (upbeat, mysterious music) 9 00:00:43,930 --> 00:00:46,180 (groaning) 10 00:00:48,990 --> 00:00:51,740 (rats squeaking) 11 00:00:53,080 --> 00:00:55,330 - [Zoot] So, where's Trudy? 12 00:00:56,400 --> 00:00:59,570 (upbeat tribal music) 13 00:01:03,930 --> 00:01:05,870 (dog is whining) 14 00:01:05,870 --> 00:01:06,700 This is a trap. 15 00:01:06,700 --> 00:01:09,810 - I told you, you're safe with me. 16 00:01:09,810 --> 00:01:11,110 Stay close and keep quiet. 17 00:01:11,980 --> 00:01:16,140 (water dripping, quiet footsteps) 18 00:01:19,800 --> 00:01:20,880 - [Zoot] Where is she? 19 00:01:22,020 --> 00:01:24,120 - I'll go get her, you stay here. 20 00:01:24,120 --> 00:01:27,760 - No way, I'm on my own, you don't catch me that easy. 21 00:01:27,760 --> 00:01:29,530 - I'm not trying to catch you. - You swear? 22 00:01:29,530 --> 00:01:30,780 - I swear. 23 00:01:31,660 --> 00:01:34,760 Now stay put and stay out of sight. 24 00:01:34,760 --> 00:01:36,410 Some of the others might not understand, okay. 25 00:01:36,410 --> 00:01:38,430 - You got five minutes. 26 00:01:38,430 --> 00:01:40,330 You double cross me, you're dead meat. 27 00:01:42,260 --> 00:01:45,180 (slow piano music) 28 00:01:57,820 --> 00:02:00,420 (water dripping) 29 00:02:00,420 --> 00:02:04,670 (slow piano music, dog whimpering) 30 00:02:13,740 --> 00:02:17,850 (water dripping, quiet footsteps) 31 00:02:17,850 --> 00:02:18,860 (gasping) 32 00:02:18,860 --> 00:02:21,690 (slow 90's music) 33 00:02:31,550 --> 00:02:34,880 (baby cooing, shushing) 34 00:02:37,770 --> 00:02:40,270 (dog whining) 35 00:02:47,830 --> 00:02:50,090 - Quiet, go back, go on. 36 00:02:50,090 --> 00:02:52,040 (dog whining) 37 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 (slow 90's music) 38 00:02:55,830 --> 00:02:58,000 (sighing) 39 00:03:01,220 --> 00:03:03,720 (baby cooing) 40 00:03:11,040 --> 00:03:13,290 (groaning) 41 00:03:15,600 --> 00:03:19,600 (quiet footsteps, baby whining) 42 00:03:26,710 --> 00:03:27,540 - Zoot. 43 00:03:29,530 --> 00:03:30,400 - What is this? 44 00:03:31,570 --> 00:03:33,670 - Don't you wanna say hello to your daughter? 45 00:03:33,670 --> 00:03:36,170 (baby cooing) 46 00:03:37,380 --> 00:03:40,810 (wrinkling of sheets) 47 00:03:40,810 --> 00:03:41,650 - What? 48 00:03:43,880 --> 00:03:46,750 - How do I know it's mine? - You're the only one. 49 00:03:46,750 --> 00:03:47,760 - Yeah? 50 00:03:47,760 --> 00:03:50,410 - I've never been with anybody else, not ever. 51 00:03:50,410 --> 00:03:51,780 - [Bray] She's your daughter, Zoot, you know she is. 52 00:03:51,780 --> 00:03:54,750 - So? - So you're responsible. 53 00:03:54,750 --> 00:03:56,930 You've got to take responsibility for Trudy and the baby. 54 00:03:56,930 --> 00:03:58,540 - You took her, you keep her. 55 00:03:58,540 --> 00:03:59,620 - I didn't take her. 56 00:03:59,620 --> 00:04:02,240 - She was my woman and you took her 57 00:04:02,240 --> 00:04:04,130 just like you always took everything. 58 00:04:04,130 --> 00:04:06,450 - No, she ran away. 59 00:04:06,450 --> 00:04:08,910 She ran away from you and The Locos because she was scared. 60 00:04:08,910 --> 00:04:11,220 I found her, looked after her, that's all. 61 00:04:11,220 --> 00:04:12,050 - Aw, yeah. 62 00:04:12,050 --> 00:04:13,670 - He's telling the truth, Zoot. 63 00:04:13,670 --> 00:04:15,100 - Somebody had to look after her. 64 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 - And that somebody had to be you. 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 - There was nobody else. 66 00:04:20,010 --> 00:04:20,960 - That right, babe? 67 00:04:22,310 --> 00:04:24,500 You gonna come back with me then? 68 00:04:24,500 --> 00:04:27,500 (slow violin music) 69 00:04:33,590 --> 00:04:35,180 You and the kid will be safer with 70 00:04:35,180 --> 00:04:37,100 The Locos than him and a bunch of losers. 71 00:04:37,100 --> 00:04:39,040 - We're not losers, Zoot, we're survivors. 72 00:04:39,040 --> 00:04:40,820 - Get real, man, you've seen it out there. 73 00:04:40,820 --> 00:04:43,750 The only people that are gonna survive are the strong. 74 00:04:43,750 --> 00:04:45,370 - There's different kinds of strengths, Zoot. 75 00:04:45,370 --> 00:04:48,040 - Sure and I'm gonna be the strongest. 76 00:04:48,040 --> 00:04:50,650 Me and my warriors, were gonna take over the world, 77 00:04:50,650 --> 00:04:52,450 this city's just the start. 78 00:04:52,450 --> 00:04:55,190 (quiet footsteps) 79 00:04:55,190 --> 00:04:56,030 - What? 80 00:04:56,030 --> 00:04:57,170 What is it? 81 00:04:57,170 --> 00:04:58,290 - There's somebody in the mall! 82 00:04:58,290 --> 00:04:59,120 - Who? 83 00:04:59,120 --> 00:04:59,950 Where? 84 00:04:59,950 --> 00:05:02,030 - I don't know, Paul says-- 85 00:05:02,030 --> 00:05:04,410 - Come on, Paul? 86 00:05:04,410 --> 00:05:06,760 He's a deafo, can't hear a thing. 87 00:05:06,760 --> 00:05:10,270 - He senses things, he feels vibrations. 88 00:05:10,270 --> 00:05:12,060 - No, he's dreamin'. 89 00:05:12,060 --> 00:05:12,900 Go back to bed. 90 00:05:15,160 --> 00:05:17,580 (slow music) 91 00:05:20,070 --> 00:05:22,570 (dog barking) 92 00:05:27,250 --> 00:05:28,440 (growling) 93 00:05:28,440 --> 00:05:30,740 - That's it, I'm out of here. 94 00:05:32,000 --> 00:05:33,430 You comin', babe? 95 00:05:33,430 --> 00:05:35,930 (baby cooing) 96 00:05:37,800 --> 00:05:39,740 (dog barking) 97 00:05:39,740 --> 00:05:43,900 (jingling, footsteps approaching) 98 00:05:44,930 --> 00:05:46,210 - I can't. 99 00:05:46,210 --> 00:05:49,070 - You're my woman, Tru', now let's go, come on. 100 00:05:49,070 --> 00:05:50,210 - You heard her, Zoot. 101 00:05:50,210 --> 00:05:52,230 - That is my kid you've got there. 102 00:05:52,230 --> 00:05:54,300 - Right, you want her, you stay with me. 103 00:05:54,300 --> 00:05:55,340 - I can't do that. 104 00:05:55,340 --> 00:05:57,540 - Yes you can, forget about all that warrior stuff. 105 00:05:57,540 --> 00:05:58,620 - Get lost, man. 106 00:05:58,620 --> 00:06:00,910 Power and chaos, it's the only way. 107 00:06:00,910 --> 00:06:01,970 - No. 108 00:06:01,970 --> 00:06:04,180 Those who live by the sword should die by the sword. 109 00:06:04,180 --> 00:06:06,040 - What's that supposed to mean? 110 00:06:06,040 --> 00:06:08,600 - It's an old saying. - Trust you to know that. 111 00:06:08,600 --> 00:06:12,870 Man, you're so old, I'm surprised the virus didn't get you. 112 00:06:12,870 --> 00:06:14,390 - Stop it, please! 113 00:06:14,390 --> 00:06:16,790 - Listen, Zoot, The Locos and the Demon Dogs 114 00:06:16,790 --> 00:06:18,470 and all the other tribes are bad news. 115 00:06:18,470 --> 00:06:21,070 Don't you think there's been enough destruction? 116 00:06:21,070 --> 00:06:23,340 We've got to start putting things back together again. 117 00:06:23,340 --> 00:06:24,670 - Why? 118 00:06:24,670 --> 00:06:27,170 (baby cooing) 119 00:06:30,740 --> 00:06:32,930 - For her, that's why. 120 00:06:32,930 --> 00:06:35,430 (baby cooing) 121 00:06:36,370 --> 00:06:38,640 - [Lex] What a pretty picture. 122 00:06:38,640 --> 00:06:39,650 Real cute. 123 00:06:39,650 --> 00:06:42,730 (upbeat flute music) 124 00:06:45,810 --> 00:06:48,210 The great, Zoot, the great Loco leader. 125 00:06:48,210 --> 00:06:49,810 - Back off, Lex. 126 00:06:49,810 --> 00:06:52,070 (dog growling) 127 00:06:52,070 --> 00:06:52,900 - Where's the others? 128 00:06:52,900 --> 00:06:55,470 - There are no others, just Zoot, he's unarmed. 129 00:06:57,380 --> 00:06:59,570 - He don't look so tough now, does he? 130 00:06:59,570 --> 00:07:00,950 (baby whining) 131 00:07:00,950 --> 00:07:03,530 Now he ain't got his tribe to back em' up. 132 00:07:03,530 --> 00:07:05,080 (whipping) 133 00:07:05,080 --> 00:07:05,940 - Don't. 134 00:07:05,940 --> 00:07:06,770 Listen to me. 135 00:07:08,990 --> 00:07:10,250 (grunting) 136 00:07:10,250 --> 00:07:14,720 - Stop it! (baby whining) 137 00:07:14,720 --> 00:07:16,060 - [Lex] After him! 138 00:07:16,060 --> 00:07:17,300 (baby crying) 139 00:07:17,300 --> 00:07:20,450 Get off of me! 140 00:07:20,450 --> 00:07:23,790 (grunting, baby crying) 141 00:07:25,080 --> 00:07:26,070 - What is it, what's going on? 142 00:07:26,070 --> 00:07:27,900 - It's The Locos, they're in here! 143 00:07:27,900 --> 00:07:28,730 - What! 144 00:07:28,730 --> 00:07:30,080 We're being attacked? 145 00:07:30,080 --> 00:07:32,290 - [Lex] It's all right, it's all right. 146 00:07:32,290 --> 00:07:33,120 There's only one of em'. 147 00:07:33,120 --> 00:07:33,950 - Where is he? 148 00:07:34,840 --> 00:07:36,390 - [Lex] He's hiding somewhere. 149 00:07:38,040 --> 00:07:40,020 Gotta get out, just leave him to me 150 00:07:40,020 --> 00:07:43,250 and Ryan, we'll find em' and when we do-- 151 00:07:43,250 --> 00:07:45,360 - Hold it, hold everything. 152 00:07:45,360 --> 00:07:46,390 You don't understand. 153 00:07:46,390 --> 00:07:48,340 - Oh yeah I understand, all right. 154 00:07:48,340 --> 00:07:49,740 It was him! 155 00:07:49,740 --> 00:07:52,450 He's to blame, he's the one that brought em' in here. 156 00:07:52,450 --> 00:07:53,280 - Bray? 157 00:07:54,460 --> 00:07:55,850 - Yeah, that's right. 158 00:07:55,850 --> 00:07:59,380 Your beloved Bray, it was him. 159 00:07:59,380 --> 00:08:00,660 - Listen to me, will you? 160 00:08:00,660 --> 00:08:01,490 - Why? 161 00:08:01,490 --> 00:08:03,360 So you can tell us more of your lies? 162 00:08:03,360 --> 00:08:04,500 Grab him, Ryan. 163 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 (grunting) 164 00:08:05,500 --> 00:08:07,240 - We'll deal with the lie of your lover first, 165 00:08:07,240 --> 00:08:10,700 then we'll smoke the other one out and see to him as well. 166 00:08:10,700 --> 00:08:13,400 - You don't understand, I wasn't gonna betray anybody. 167 00:08:14,690 --> 00:08:15,530 - Liar! 168 00:08:15,530 --> 00:08:17,430 (grunting) 169 00:08:17,430 --> 00:08:18,260 Trader! 170 00:08:18,260 --> 00:08:20,900 (grunting) 171 00:08:20,900 --> 00:08:22,150 - Leave him be! 172 00:08:24,430 --> 00:08:26,350 You wanna fight, fight me! 173 00:08:27,740 --> 00:08:28,830 (grunting) 174 00:08:28,830 --> 00:08:31,990 (screaming, thumping) 175 00:08:37,200 --> 00:08:39,140 (baby whining) 176 00:08:39,140 --> 00:08:42,060 (rushed footsteps) 177 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 - He's dead. 178 00:08:49,440 --> 00:08:52,280 (slow, sad music) 179 00:08:55,770 --> 00:08:57,850 (crying) 180 00:09:03,200 --> 00:09:04,330 - Showed him, I showed him! 181 00:09:05,640 --> 00:09:07,340 Nobody messes with Lex. 182 00:09:07,340 --> 00:09:08,520 - Shut up, Lex. 183 00:09:08,520 --> 00:09:09,890 - What do you mean? 184 00:09:09,890 --> 00:09:11,580 I saved you all, didn't I? 185 00:09:11,580 --> 00:09:14,110 - It was Paul, he heard him. 186 00:09:14,110 --> 00:09:15,480 - But Lex fixed him. 187 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 - Yeah, if it hadn't been for Lex. 188 00:09:18,080 --> 00:09:19,290 - And me. 189 00:09:19,290 --> 00:09:22,460 (crying, dog whining) 190 00:09:26,520 --> 00:09:28,030 - Salene, why don't you take the kids 191 00:09:28,030 --> 00:09:29,280 to the cafe or something? 192 00:09:30,230 --> 00:09:32,350 - Patsy, Paul, come with me. 193 00:09:32,350 --> 00:09:33,530 You too, Cloe. 194 00:09:33,530 --> 00:09:34,680 - Why? 195 00:09:34,680 --> 00:09:36,300 - We've seen dead people before. 196 00:09:36,300 --> 00:09:37,770 - Yes, of course you have, but 197 00:09:37,770 --> 00:09:39,670 just go with Salene now, please. 198 00:09:40,940 --> 00:09:41,890 - [Salene] Come on. 199 00:09:43,630 --> 00:09:46,250 - Okay, why you all standing around? 200 00:09:46,250 --> 00:09:48,450 Let's get him outta here and them. 201 00:09:48,450 --> 00:09:50,220 - No, we can't throw them out. 202 00:09:50,220 --> 00:09:51,960 - I told you you couldn't trust him. 203 00:09:51,960 --> 00:09:53,400 You wouldn't listen to me. 204 00:09:53,400 --> 00:09:56,320 Well now you can see, he betrayed us to The Locos. 205 00:09:56,320 --> 00:09:57,970 He brought their chief right in here. 206 00:09:57,970 --> 00:09:58,830 - Stop it! 207 00:09:59,810 --> 00:10:00,730 All of you! 208 00:10:01,820 --> 00:10:03,290 - He was inside the mall. 209 00:10:04,130 --> 00:10:06,400 - He wasn't going to hurt anybody. 210 00:10:06,400 --> 00:10:07,900 - What was he doing here then? 211 00:10:08,940 --> 00:10:10,650 - He came to see me. 212 00:10:13,800 --> 00:10:14,880 And his baby. 213 00:10:16,160 --> 00:10:17,460 - His baby? 214 00:10:20,190 --> 00:10:22,150 (dog whining) 215 00:10:22,150 --> 00:10:23,670 - Zoot's her father. 216 00:10:23,670 --> 00:10:24,750 - But what about Bray? 217 00:10:24,750 --> 00:10:25,580 We all thought-- 218 00:10:25,580 --> 00:10:28,560 - Bray found me after I'd found away from The Locos. 219 00:10:28,560 --> 00:10:30,620 He's been taking care of me, that's all. 220 00:10:30,620 --> 00:10:31,450 - Bray? 221 00:10:32,940 --> 00:10:34,960 - I suppose he could hardly keep Trudy and the baby 222 00:10:34,960 --> 00:10:36,640 out there, could he? 223 00:10:36,640 --> 00:10:37,840 - Why not? 224 00:10:37,840 --> 00:10:39,060 - Why not? 225 00:10:39,060 --> 00:10:40,610 Oh, Lex, grow up. 226 00:10:40,610 --> 00:10:42,320 - If he's so friendly with The Locos-- 227 00:10:42,320 --> 00:10:43,600 - I'm not, I keep telling you. 228 00:10:43,600 --> 00:10:46,010 - Yeah right, there could be more 229 00:10:46,010 --> 00:10:48,270 of them out there just waiting their time. 230 00:10:48,270 --> 00:10:49,640 - He came alone! 231 00:10:49,640 --> 00:10:51,270 - Well I'm gonna go check it out. 232 00:10:51,270 --> 00:10:54,560 Ryan, Jack, you come with me. 233 00:10:54,560 --> 00:10:55,950 - What about me? 234 00:10:55,950 --> 00:10:57,910 - Take care of the women and children. 235 00:10:57,910 --> 00:11:00,180 (sad music) 236 00:11:00,180 --> 00:11:01,130 - Okay. 237 00:11:01,130 --> 00:11:05,590 - Lex, be careful, don't do anything stupid. 238 00:11:08,490 --> 00:11:11,070 (baby whining) 239 00:11:12,780 --> 00:11:16,860 (rats squeaking, water dripping) 240 00:11:17,970 --> 00:11:20,800 (slow 90's music) 241 00:11:25,380 --> 00:11:26,210 - Well? 242 00:11:27,510 --> 00:11:28,510 - We've gotta do it. 243 00:11:30,330 --> 00:11:31,980 - Yeah. 244 00:11:31,980 --> 00:11:34,220 - Ryan, you first. 245 00:11:34,220 --> 00:11:35,050 - Okay. 246 00:11:35,980 --> 00:11:38,810 (slow 90's music) 247 00:11:51,870 --> 00:11:53,170 (dog whining) 248 00:11:53,170 --> 00:11:56,510 - Come on, finish your drinks, lets get back to bed. 249 00:11:57,590 --> 00:12:00,950 - I don't wanna go back to bed, I won't be able to sleep. 250 00:12:00,950 --> 00:12:03,650 - Yes you will, it's all over now. 251 00:12:07,200 --> 00:12:08,840 What's he saying? 252 00:12:08,840 --> 00:12:13,060 - He's worried, he says it's all his fault. 253 00:12:13,060 --> 00:12:14,640 - No it wasn't. 254 00:12:14,640 --> 00:12:15,670 You did good, Paul. 255 00:12:15,670 --> 00:12:17,770 You weren't to know what was gonna happen. 256 00:12:18,890 --> 00:12:20,070 - You were very brave. 257 00:12:20,940 --> 00:12:23,450 - What if the rest of The Locos come back? 258 00:12:23,450 --> 00:12:26,400 - Don't worry, we'll see to them. 259 00:12:26,400 --> 00:12:29,140 - But they won't come, anyway, you're safe. 260 00:12:29,140 --> 00:12:31,920 And then best place now for you is bed. 261 00:12:35,540 --> 00:12:38,290 (dramatic music) 262 00:12:39,330 --> 00:12:41,120 - Well, you see anybody? 263 00:12:41,120 --> 00:12:42,520 (water dripping) 264 00:12:42,520 --> 00:12:45,260 - No, it's all clear. 265 00:12:45,260 --> 00:12:46,990 Quiet as a grave. 266 00:12:46,990 --> 00:12:48,090 - Yeah, okay. 267 00:12:49,360 --> 00:12:51,350 - Looks like Bray was telling the truth. 268 00:12:51,350 --> 00:12:52,730 - For once. 269 00:12:52,730 --> 00:12:55,470 I don't trust him, Jack, we have to get rid of him. 270 00:12:55,470 --> 00:12:59,370 (water dripping, dramatic music playing) 271 00:12:59,370 --> 00:13:01,320 (baby cooing) 272 00:13:01,320 --> 00:13:02,670 - [Bray] Perhaps she needs changing. 273 00:13:02,670 --> 00:13:04,790 - No, I think she's hungry. 274 00:13:04,790 --> 00:13:05,620 (baby crying) 275 00:13:05,620 --> 00:13:08,110 - Here, try with this. - Thanks. 276 00:13:09,610 --> 00:13:11,670 - Poor little soul. - Yeah. 277 00:13:13,450 --> 00:13:14,950 - What sort of future she got? 278 00:13:16,040 --> 00:13:17,990 - That's up to us, isn't it? 279 00:13:17,990 --> 00:13:19,290 She is the future. 280 00:13:19,290 --> 00:13:21,790 (baby cooing) 281 00:13:22,750 --> 00:13:24,750 - Listen, Bray, we need to decide what 282 00:13:24,750 --> 00:13:29,550 to do about the body, it can't stay here. 283 00:13:29,550 --> 00:13:30,380 - I know. 284 00:13:30,380 --> 00:13:32,550 - What are you two cookin' up? 285 00:13:32,550 --> 00:13:33,710 Trying to figure out how to get 286 00:13:33,710 --> 00:13:35,340 together with the rest of The Locos? 287 00:13:35,340 --> 00:13:38,150 - Lex, you're back. - Yeah. 288 00:13:38,150 --> 00:13:40,030 And not a minute too soon by the looks of it. 289 00:13:40,030 --> 00:13:41,880 - Leave it out, Lex. 290 00:13:41,880 --> 00:13:44,120 - Did you find anything? - No. 291 00:13:44,120 --> 00:13:45,260 - Not a sound of anybody. 292 00:13:45,260 --> 00:13:47,040 - He was on his own, I told you. 293 00:13:47,040 --> 00:13:49,110 - Yeah, you did, didn't you? 294 00:13:50,330 --> 00:13:51,720 So come on, what's the big secret? 295 00:13:51,720 --> 00:13:54,180 - We were trying to decide what to do about the body. 296 00:13:54,180 --> 00:13:56,450 - No problem, just dump it in the streets 297 00:13:56,450 --> 00:13:58,730 with the rest of the garbage. - No. 298 00:13:58,730 --> 00:14:01,710 - We're not gonna dump it anywhere. 299 00:14:01,710 --> 00:14:04,050 - A warning for The Locos that we can 300 00:14:04,050 --> 00:14:05,490 look after ourselves. 301 00:14:05,490 --> 00:14:07,100 - They won't know it's us, they'll 302 00:14:07,100 --> 00:14:08,860 think the Demon Dogs killed em. 303 00:14:08,860 --> 00:14:11,070 - Unless you plan to put a notice on his chest. 304 00:14:11,070 --> 00:14:13,750 - Yeah, we could do that, that would be good, wouldn't it? 305 00:14:13,750 --> 00:14:15,130 - No, stop it! 306 00:14:15,130 --> 00:14:16,600 - Lex, that's enough. 307 00:14:16,600 --> 00:14:18,650 - Your as bad as the rest of them. 308 00:14:18,650 --> 00:14:21,430 The Locos, and The Demon Dogs, and all the other tribes. 309 00:14:21,430 --> 00:14:23,500 All you want is violence and death. 310 00:14:24,800 --> 00:14:26,230 He wasn't threatening anybody. 311 00:14:26,230 --> 00:14:27,950 - I didn't know that, did I? 312 00:14:27,950 --> 00:14:29,410 That wasn't my fault. 313 00:14:29,410 --> 00:14:30,300 It was him. 314 00:14:30,300 --> 00:14:32,610 - I was trying to persuade him to leave The Locos 315 00:14:32,610 --> 00:14:34,310 and look after Trudy and the baby. 316 00:14:35,560 --> 00:14:38,860 - He was, it's true. (baby whining) 317 00:14:38,860 --> 00:14:42,540 - Anyway, I didn't kill him, it was an accident. 318 00:14:42,540 --> 00:14:43,620 He killed himself. 319 00:14:46,200 --> 00:14:48,250 Do what you like with him, see if I care. 320 00:14:51,430 --> 00:14:53,180 - So what do you wanna do? 321 00:14:53,180 --> 00:14:55,490 - Well I think we should give him a proper funeral. 322 00:14:56,430 --> 00:14:57,580 For Trudy and the baby. 323 00:14:58,700 --> 00:15:00,690 - Trudy? - I'd like that. 324 00:15:02,610 --> 00:15:04,540 You loved him, didn't you? 325 00:15:04,540 --> 00:15:06,210 (slow, sad music) 326 00:15:06,210 --> 00:15:07,860 Right, then that's what we'll do. 327 00:15:08,880 --> 00:15:09,710 But where? 328 00:15:09,710 --> 00:15:12,770 - I know where a cemetery is, I can take you there. 329 00:15:12,770 --> 00:15:14,070 - The graveyards are full. 330 00:15:15,230 --> 00:15:17,490 - One more body won't make a difference. 331 00:15:17,490 --> 00:15:20,910 (slow sad music, birds chirping) 332 00:15:20,910 --> 00:15:23,660 (flames roaring) 333 00:15:26,860 --> 00:15:29,690 (slow, sad music) 334 00:15:37,150 --> 00:15:37,980 - Ready? 335 00:15:40,820 --> 00:15:42,400 It'll be all right. 336 00:15:45,730 --> 00:15:50,140 - And he lives, never dies, and he lives, never dies. 337 00:15:54,160 --> 00:15:56,740 - So, you'll take care of the little ones? 338 00:15:56,740 --> 00:15:57,890 - I'll try. 339 00:15:57,890 --> 00:15:59,880 - They're bound to be still upset. 340 00:15:59,880 --> 00:16:01,630 - I'll try and keep their minds off it. 341 00:16:01,630 --> 00:16:03,590 - Hey, you look great. 342 00:16:03,590 --> 00:16:06,510 - Zandra. - Sorry. 343 00:16:06,510 --> 00:16:07,760 It would have been a great opportunity 344 00:16:07,760 --> 00:16:09,700 to get dolled up though. 345 00:16:09,700 --> 00:16:12,710 But I'll stay here with Lex and Ryan. 346 00:16:12,710 --> 00:16:14,160 I'll take care of the baby. 347 00:16:14,160 --> 00:16:14,990 - Thanks. 348 00:16:18,990 --> 00:16:21,820 (slow, sad music) 349 00:16:28,170 --> 00:16:30,100 (zapping) 350 00:16:30,100 --> 00:16:30,930 - Come on! 351 00:16:33,020 --> 00:16:33,850 Yes. 352 00:16:35,590 --> 00:16:38,800 - I'm sure Lex didn't mean to hurt Zoot, 353 00:16:38,800 --> 00:16:42,840 even though he was a bad man, so please, 354 00:16:42,840 --> 00:16:47,840 forgive them and look after Trudy and the baby. 355 00:16:50,140 --> 00:16:51,600 And look after Bluebell. 356 00:16:51,600 --> 00:16:54,030 (dog whining) 357 00:16:54,030 --> 00:16:57,380 And Bob too. (dog whining) 358 00:16:57,380 --> 00:17:00,130 But most of all, look after Zoot. 359 00:17:02,670 --> 00:17:03,930 (wheels rattling) 360 00:17:03,930 --> 00:17:04,760 - How far? 361 00:17:07,690 --> 00:17:08,990 - [Jack] A kilometer? 362 00:17:08,990 --> 00:17:10,330 Maybe a bit more. 363 00:17:10,330 --> 00:17:12,330 - We better get a move on then. 364 00:17:12,330 --> 00:17:13,680 Who's territory is this, anyway? 365 00:17:13,680 --> 00:17:15,040 I wouldn't worry too much. 366 00:17:15,040 --> 00:17:17,000 None of the tribes get up very early. 367 00:17:17,000 --> 00:17:18,080 - All the same. 368 00:17:18,080 --> 00:17:20,380 - Jack and I will scout up ahead. 369 00:17:20,380 --> 00:17:21,700 - Good idea, we don't wanna get 370 00:17:21,700 --> 00:17:23,860 caught out on the streets with this. 371 00:17:23,860 --> 00:17:24,780 - Let's go then. 372 00:17:27,230 --> 00:17:29,090 Sure you're up to this? 373 00:17:31,000 --> 00:17:33,500 (baby crying) 374 00:17:37,520 --> 00:17:38,570 - What are you doing? 375 00:17:39,480 --> 00:17:40,660 - What's it look like? 376 00:17:40,660 --> 00:17:41,570 - Where's it's mother? 377 00:17:41,570 --> 00:17:43,360 - She's gone with the others to the cemetery. 378 00:17:43,360 --> 00:17:44,840 - And left the baby? 379 00:17:44,840 --> 00:17:46,250 You stupid cow. 380 00:17:46,250 --> 00:17:48,300 - Lex, shoosh. 381 00:17:48,300 --> 00:17:50,810 - I'm not gonna get dumped with somebody else's brat. 382 00:17:50,810 --> 00:17:52,450 Especially his. 383 00:17:52,450 --> 00:17:54,330 - Oh but she's such a cute little thing. 384 00:17:54,330 --> 00:17:55,850 (baby whining) 385 00:17:55,850 --> 00:17:57,270 When she's not crying. 386 00:17:57,270 --> 00:18:01,360 - I don't care, keep it away from me and keep it quiet. 387 00:18:01,360 --> 00:18:03,990 I need my sleep if I'm gonna go protecting everybody. 388 00:18:03,990 --> 00:18:06,570 (baby whining) 389 00:18:08,610 --> 00:18:11,130 (dog panting) 390 00:18:11,130 --> 00:18:14,710 (strange mysterious music) 391 00:18:16,250 --> 00:18:20,950 - See ya. (echoing) 392 00:18:24,470 --> 00:18:26,970 (dog panting) 393 00:18:28,460 --> 00:18:30,130 - Are you all right? 394 00:18:34,700 --> 00:18:35,600 What's the matter? 395 00:18:38,670 --> 00:18:41,600 - I was just thinking about everything. 396 00:18:42,620 --> 00:18:45,170 I said a prayer for Zoot, Trudy, and the baby. 397 00:18:46,080 --> 00:18:50,480 And well, I hope Bray is good too. 398 00:18:50,480 --> 00:18:53,150 - Hey, of course he is. 399 00:18:53,150 --> 00:18:53,980 - You hope? 400 00:18:56,120 --> 00:19:00,040 (birds chirping and squawking) 401 00:19:07,240 --> 00:19:10,440 - Looks like the Demon Dogs have found their natural home. 402 00:19:10,440 --> 00:19:14,000 - Yeah and now the place gives me twice the creeps. 403 00:19:14,000 --> 00:19:16,650 - Lets get out of here while we still can. 404 00:19:16,650 --> 00:19:19,400 (birds chirping) 405 00:19:23,500 --> 00:19:26,480 Demon Dogs camping in there. 406 00:19:26,480 --> 00:19:29,290 - Oh no, what are we gonna do? 407 00:19:29,290 --> 00:19:30,950 - [Jack] We have to dump the body and get out of here. 408 00:19:30,950 --> 00:19:32,530 - No, please! 409 00:19:32,530 --> 00:19:34,280 - We came here to give her a proper funeral 410 00:19:34,280 --> 00:19:35,670 and that's I'm gonna do. 411 00:19:35,670 --> 00:19:36,970 - How? 412 00:19:36,970 --> 00:19:38,960 - I'll figure something out. 413 00:19:38,960 --> 00:19:41,480 Why don't all you lot go back and leave me to it? 414 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 - No, Bray, I'll stay with you. 415 00:19:43,400 --> 00:19:45,450 - You can't stay here, not with a whole 416 00:19:45,450 --> 00:19:46,860 pack of Demon Dogs out there. 417 00:19:46,860 --> 00:19:49,240 - I'll be okay, go. 418 00:19:49,240 --> 00:19:51,810 - I've got it, the beach. 419 00:19:51,810 --> 00:19:53,970 It's only about five minutes away. 420 00:19:53,970 --> 00:19:56,300 How about a funeral at sea? 421 00:19:56,300 --> 00:19:59,550 (slow, dramatic music) 422 00:20:01,110 --> 00:20:04,110 (seagulls chirping) 423 00:20:07,130 --> 00:20:08,230 - [Bray] This should do. 424 00:20:08,230 --> 00:20:09,660 - We can put him in it, give him 425 00:20:09,660 --> 00:20:11,490 a push, and let him float out to sea. 426 00:20:11,490 --> 00:20:14,320 - That's no good, the tide's comin' in. 427 00:20:14,320 --> 00:20:15,530 - We're gonna have to row him 428 00:20:15,530 --> 00:20:16,650 out and tip him over the side. 429 00:20:16,650 --> 00:20:19,660 - I don't know, that boat looks ready to fall apart. 430 00:20:19,660 --> 00:20:21,900 - You guys, look what I found. 431 00:20:30,050 --> 00:20:32,100 - And there's petrol, too. 432 00:20:32,100 --> 00:20:34,560 - All we gotta do is put him in, 433 00:20:34,560 --> 00:20:36,780 start the motor and point out to sea. 434 00:20:39,210 --> 00:20:40,040 Yeah. 435 00:20:40,040 --> 00:20:41,280 - [Bray] I've got a better idea. 436 00:20:41,280 --> 00:20:42,510 - What? 437 00:20:42,510 --> 00:20:44,480 - Zoot thought he was a warrior chief, 438 00:20:44,480 --> 00:20:46,790 lets give him a proper send off. 439 00:20:46,790 --> 00:20:47,840 Set fire to the boat. 440 00:20:51,500 --> 00:20:52,330 - [Amber] Trudy? 441 00:20:52,330 --> 00:20:53,160 - Yeah, 442 00:20:55,130 --> 00:20:56,290 he'd like that. 443 00:20:56,290 --> 00:20:57,670 (waves crashing) 444 00:20:57,670 --> 00:20:59,890 - Okay guys, scavenge the beach, 445 00:20:59,890 --> 00:21:01,680 I want anything that'll burn. 446 00:21:01,680 --> 00:21:04,910 (seagulls chirping) 447 00:21:04,910 --> 00:21:06,410 (fire roaring) 448 00:21:06,410 --> 00:21:07,250 - Zoot! 449 00:21:09,560 --> 00:21:12,320 - [Group] Power and chaos! 450 00:21:12,320 --> 00:21:13,160 Zoot! 451 00:21:15,400 --> 00:21:17,560 - [Group] Power and chaos! 452 00:21:18,550 --> 00:21:20,810 - Power and chaos! 453 00:21:20,810 --> 00:21:22,810 (cheering) 454 00:21:22,810 --> 00:21:26,640 Let's find him, come on, he must be somewhere. 455 00:21:29,110 --> 00:21:32,680 (police siren whirling) 456 00:21:32,680 --> 00:21:35,680 (seagulls chirping) 457 00:21:37,940 --> 00:21:40,690 (flames roaring) 458 00:21:48,250 --> 00:21:50,920 - Somebody should say something. 459 00:21:53,940 --> 00:21:56,770 (sad, slow music) 460 00:22:06,910 --> 00:22:10,490 - Goodnight, Martin, God bless. 461 00:22:12,610 --> 00:22:14,510 Have a safe journey to the other side. 462 00:22:16,510 --> 00:22:19,130 Everyone will be there waiting for you. 463 00:22:19,130 --> 00:22:19,960 Mom, 464 00:22:21,290 --> 00:22:22,880 dad, 465 00:22:22,880 --> 00:22:24,320 everybody. 466 00:22:24,320 --> 00:22:27,490 (sad, dramatic music) 467 00:22:30,990 --> 00:22:35,990 - Power and chaos! (echoing) 468 00:22:36,380 --> 00:22:40,290 (sad music, seagulls chirping) 469 00:22:47,780 --> 00:22:50,860 (motor boat humming) 470 00:23:07,710 --> 00:23:08,540 - Martin? 471 00:23:09,750 --> 00:23:13,080 - Yes, that was his real name. 472 00:23:15,730 --> 00:23:16,650 He was my brother, 473 00:23:19,360 --> 00:23:20,220 my kid brother. 474 00:23:23,710 --> 00:23:26,710 (seagulls chirping) 475 00:23:29,200 --> 00:23:32,030 (slow 90's music) 476 00:23:36,280 --> 00:23:41,280 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 477 00:23:41,810 --> 00:23:43,800 ♪ I really need to know now ♪ 478 00:23:43,800 --> 00:23:46,780 ♪ Is there a place for me ♪ 479 00:23:46,780 --> 00:23:51,780 ♪ Tell me where do we go from here ♪ 480 00:23:53,310 --> 00:23:58,310 ♪ Take me as you find me, for what I am ♪ 481 00:23:58,730 --> 00:24:03,560 ♪ And when I make mistakes please understand ♪ 482 00:24:03,560 --> 00:24:08,560 ♪ And as long as I know you're near ♪ 483 00:24:09,040 --> 00:24:13,160 ♪ There is nothing for me to fear ♪ 484 00:24:13,160 --> 00:24:17,840 ♪ Out of the darkness ♪ 485 00:24:17,840 --> 00:24:21,320 ♪ a light shines ♪ 486 00:24:21,320 --> 00:24:26,080 ♪ Burning through the coldest nights ♪ 487 00:24:26,080 --> 00:24:29,510 ♪ And we can find a way ♪ 488 00:24:29,510 --> 00:24:31,660 ♪ Together we'll make it ♪ 489 00:24:31,660 --> 00:24:34,380 ♪ With every step we take ♪ 490 00:24:34,380 --> 00:24:37,440 ♪ Moving closer together ♪ 491 00:24:37,440 --> 00:24:39,960 ♪ If we're gonna survive ♪ 492 00:24:39,960 --> 00:24:44,960 ♪ The dream must stay alive ♪ 493 00:24:48,100 --> 00:24:50,100 ♪ Alive ♪ 494 00:24:54,190 --> 00:24:57,360 (low, quiet chanting) 32878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.