Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,020
("The Dream Must Stay
Alive" by Rosalind J.)
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,970
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,970 --> 00:00:11,740
♪ What do you see? ♪
4
00:00:11,740 --> 00:00:13,370
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,370 --> 00:00:16,660
♪ Is there a place for me? ♪
6
00:00:16,660 --> 00:00:18,720
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,720 --> 00:00:23,260
♪ The dream must stay alive ♪
- Authorities are pleading
8
00:00:23,260 --> 00:00:26,940
for calm throughout
the evacuation process.
9
00:00:26,940 --> 00:00:28,940
♪ Alive ♪
10
00:00:37,030 --> 00:00:40,340
(video gaming)
- Gotcha.
11
00:00:40,340 --> 00:00:41,520
- He could've helped.
12
00:00:41,520 --> 00:00:42,350
- Hmm?
13
00:00:43,300 --> 00:00:45,660
- Me and Salene have moved Trudy next door
14
00:00:45,660 --> 00:00:47,010
to give her some privacy.
15
00:00:47,010 --> 00:00:49,170
- Look, 25,000.
16
00:00:49,170 --> 00:00:50,590
Top score.
17
00:00:50,590 --> 00:00:51,640
- I don't believe it.
18
00:00:53,020 --> 00:00:53,850
- Neither do I.
19
00:00:54,830 --> 00:00:56,260
Battery just died.
20
00:00:56,260 --> 00:00:57,310
- I mean Bray.
21
00:00:58,290 --> 00:01:00,620
I can't believe he's just left
her and his little daughter.
22
00:01:00,620 --> 00:01:02,100
- Get real, Zandra.
23
00:01:02,100 --> 00:01:04,340
He's been conning us all along.
24
00:01:04,340 --> 00:01:06,890
I told you, but did anybody listen?
25
00:01:06,890 --> 00:01:09,040
Oh Bray, you're so wonderful.
26
00:01:09,040 --> 00:01:10,690
You're so handsome, so clever.
27
00:01:13,190 --> 00:01:14,550
- [Zandra] Any sign of him?
28
00:01:14,550 --> 00:01:16,600
- We've looked everywhere.
29
00:01:16,600 --> 00:01:17,430
- Not a sign.
30
00:01:20,120 --> 00:01:21,020
He's gone alright.
31
00:01:23,560 --> 00:01:24,390
- The rat.
32
00:01:25,290 --> 00:01:26,870
- Poor Trudy.
33
00:01:26,870 --> 00:01:28,120
- Poor us.
34
00:01:28,120 --> 00:01:30,890
We're the ones stuck with
his girlfriend and the brat.
35
00:01:30,890 --> 00:01:32,170
- Does she know?
36
00:01:32,170 --> 00:01:34,010
- Manners, Ryan.
37
00:01:34,010 --> 00:01:36,470
- Yeah, we've gotta keep
our standards up, don't we?
38
00:01:36,470 --> 00:01:37,700
Remember to say please and thank you
39
00:01:37,700 --> 00:01:40,100
when the Locos come and do us over.
40
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
- Are the Locos coming?
41
00:01:41,500 --> 00:01:44,380
- No, of course not.
42
00:01:44,380 --> 00:01:47,310
- Where is he then, your wonderful Bray?
43
00:01:47,310 --> 00:01:49,470
He's gone to find the
Locos and bring them here.
44
00:01:49,470 --> 00:01:50,960
The scummy traitor.
45
00:01:50,960 --> 00:01:52,520
- You don't know that.
46
00:01:52,520 --> 00:01:53,870
- Well I'll be waiting,
47
00:01:53,870 --> 00:01:56,490
with his precious girlfriend and the brat.
48
00:01:56,490 --> 00:01:58,570
- Lex, if you can't say anything sensible,
49
00:01:58,570 --> 00:02:00,500
just keep your mouth shut.
50
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
Bray's not a traitor.
51
00:02:02,000 --> 00:02:04,740
- And you'll defend him
'cause you fancy him.
52
00:02:06,040 --> 00:02:07,480
- Do you Amber?
53
00:02:07,480 --> 00:02:08,850
- Of course not.
54
00:02:08,850 --> 00:02:10,600
Don't listen to that idiot.
55
00:02:10,600 --> 00:02:12,930
- Mind you, wouldn't blame you.
56
00:02:12,930 --> 00:02:14,080
- You what?
57
00:02:16,220 --> 00:02:19,320
(baby crying)
58
00:02:19,320 --> 00:02:20,690
- What's that?
59
00:02:20,690 --> 00:02:22,690
- It's just the baby, Ryan.
60
00:02:22,690 --> 00:02:23,540
- What's wrong with it?
61
00:02:23,540 --> 00:02:25,140
Sounds like it's being murdered.
62
00:02:28,520 --> 00:02:29,660
- It must be hungry.
63
00:02:29,660 --> 00:02:30,510
- I'll go an see.
64
00:02:32,600 --> 00:02:34,650
- What a racket, just 'cause it's hungry.
65
00:02:39,090 --> 00:02:42,360
- Jack, we're hungry too.
66
00:02:42,360 --> 00:02:44,400
- Not now.
67
00:02:44,400 --> 00:02:45,720
- Paul says--
68
00:02:45,720 --> 00:02:46,770
- I'm not interested.
69
00:02:50,580 --> 00:02:52,360
(Bob barking)
70
00:02:52,360 --> 00:02:53,510
- That's right Bob.
71
00:02:53,510 --> 00:02:55,110
You tell him, the big meanie.
72
00:02:59,440 --> 00:03:00,860
- What?
73
00:03:00,860 --> 00:03:03,160
- You fancy Bray as well, don't you?
74
00:03:03,160 --> 00:03:05,480
- That'd be telling, wouldn't it?
75
00:03:05,480 --> 00:03:06,380
What do you think?
76
00:03:08,180 --> 00:03:09,630
I better go help Amber.
77
00:03:09,630 --> 00:03:10,830
She's not the baby type.
78
00:03:22,270 --> 00:03:24,440
- Can't you just try, Trudy?
79
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
- No, please, I can't, honestly.
80
00:03:31,060 --> 00:03:31,980
- Is she alright?
81
00:03:31,980 --> 00:03:33,280
What's the matter?
82
00:03:33,280 --> 00:03:35,570
- Just hungry, poor thing.
83
00:03:35,570 --> 00:03:37,540
Trudy can't feed her.
84
00:03:37,540 --> 00:03:38,640
- Where's Bray, Amber?
85
00:03:40,240 --> 00:03:41,460
- Sleeping.
86
00:03:41,460 --> 00:03:43,060
He's tired out after the birth.
87
00:03:43,060 --> 00:03:43,890
- He's tired?
88
00:03:43,890 --> 00:03:45,060
I'm exhausted.
89
00:03:45,060 --> 00:03:46,420
And I feel terrible.
90
00:03:49,570 --> 00:03:51,260
- You're very hot.
91
00:03:51,260 --> 00:03:52,290
- I feel cold.
92
00:03:53,410 --> 00:03:54,640
Amber, please get Bray.
93
00:03:56,890 --> 00:03:57,720
What?
94
00:03:59,200 --> 00:04:00,030
- Nothing.
95
00:04:07,060 --> 00:04:08,710
- I'm going to find
something for it to eat.
96
00:04:08,710 --> 00:04:09,550
Here.
97
00:04:10,710 --> 00:04:12,260
- Me?
98
00:04:12,260 --> 00:04:13,350
Selene, wait!
99
00:04:14,250 --> 00:04:16,580
(pop music)
100
00:04:19,770 --> 00:04:20,770
There there.
101
00:04:27,520 --> 00:04:30,180
(skateboarding)
102
00:04:45,700 --> 00:04:46,530
- Jack.
103
00:04:48,550 --> 00:04:49,380
Jack.
104
00:04:51,050 --> 00:04:52,540
- Idiot.
105
00:04:52,540 --> 00:04:53,720
- Sorry.
106
00:04:53,720 --> 00:04:55,630
- You coulda been the Locos.
107
00:04:55,630 --> 00:04:56,920
- That's why I came here.
108
00:04:56,920 --> 00:04:57,750
- Eh?
109
00:04:58,700 --> 00:05:01,060
- We oughta try to secure
that store entrance.
110
00:05:01,060 --> 00:05:02,980
It's the only way they can surprise us.
111
00:05:02,980 --> 00:05:04,690
- Have you got any ideas?
112
00:05:04,690 --> 00:05:06,880
Remember, it's our only
emergency exit too.
113
00:05:08,490 --> 00:05:11,960
- The best thing would be
an electronic alarm system.
114
00:05:11,960 --> 00:05:14,160
- What would we use for power?
115
00:05:14,160 --> 00:05:16,910
- Some system of charging batteries?
116
00:05:16,910 --> 00:05:17,900
- That's it, right?
117
00:05:17,900 --> 00:05:21,030
Well why don't we just
put them into the maze?
118
00:05:21,030 --> 00:05:22,790
- I was trying to be constructive.
119
00:05:22,790 --> 00:05:24,900
- And what do you think
I'm doing reading this?
120
00:05:27,830 --> 00:05:30,180
If you're finished
scaring the life outta me.
121
00:05:30,180 --> 00:05:31,010
- Sorry.
122
00:05:32,170 --> 00:05:33,990
- Dal, have you still
got that thermometer?
123
00:05:33,990 --> 00:05:34,940
- Yeah.
124
00:05:34,940 --> 00:05:36,890
- Good, come with me, I need your help.
125
00:05:38,130 --> 00:05:39,320
- Peace at last.
126
00:06:01,190 --> 00:06:02,460
(Bob whining)
127
00:06:02,460 --> 00:06:05,210
- Shh Bob, someone will hear you.
128
00:06:16,940 --> 00:06:18,280
If Jack's going to be mean,
129
00:06:18,280 --> 00:06:21,100
we'll just have to take some for ourselves
130
00:06:22,460 --> 00:06:25,880
(locker whirls, unlocks)
131
00:06:43,560 --> 00:06:44,900
Sweeties.
132
00:06:44,900 --> 00:06:48,300
You like sweeties, don't you Bob?
133
00:06:48,300 --> 00:06:51,620
(baby crying)
134
00:06:51,620 --> 00:06:54,300
- Trudy, how do you get it to shut up?
135
00:07:01,300 --> 00:07:02,800
There you are, here.
136
00:07:02,800 --> 00:07:05,770
- No, you hold her, I'll try
to get her to drink this.
137
00:07:07,750 --> 00:07:08,580
- What is it?
138
00:07:09,500 --> 00:07:11,780
- It's that creamer
stuff you put in coffee.
139
00:07:11,780 --> 00:07:12,830
Milk substitute.
140
00:07:13,800 --> 00:07:14,790
- Will it be alright for her?
141
00:07:14,790 --> 00:07:17,910
- Well, it's mostly water,
and I added a bit of sugar.
142
00:07:17,910 --> 00:07:19,850
- I don't think that's a
very good idea, Salene.
143
00:07:19,850 --> 00:07:21,820
- Well what else are we gonna give her?
144
00:07:22,900 --> 00:07:25,890
Listen to her, she's starving.
145
00:07:25,890 --> 00:07:27,060
- Where's Bray?
146
00:07:27,060 --> 00:07:28,170
- Hush a minute.
147
00:07:28,170 --> 00:07:29,970
Let Dal take your temperature.
148
00:07:34,490 --> 00:07:36,810
- Where'd you get that?
149
00:07:36,810 --> 00:07:38,130
- Around.
150
00:07:38,130 --> 00:07:40,040
Thought it'd be useful.
151
00:07:40,040 --> 00:07:42,850
- Oo, you look just like the real thing.
152
00:07:42,850 --> 00:07:44,030
Y'know, a doctor?
153
00:07:46,250 --> 00:07:48,020
I bet you used to watch
all the hospital programs
154
00:07:48,020 --> 00:07:49,100
on telly didn't you?
155
00:07:52,070 --> 00:07:53,220
I miss television.
156
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
It's boring now.
157
00:07:56,100 --> 00:07:57,330
- Boring?
158
00:07:57,330 --> 00:07:59,020
Which planet are you living on, Zandra?
159
00:07:59,020 --> 00:08:00,810
- What do you mean?
160
00:08:00,810 --> 00:08:05,230
- Well, you could call it
scary or hard or dangerous.
161
00:08:05,230 --> 00:08:06,680
But boring isn't a word I'd use.
162
00:08:06,680 --> 00:08:08,620
- Well I miss it anyway.
163
00:08:09,670 --> 00:08:12,650
I used to watch all the
soaps, never missed.
164
00:08:12,650 --> 00:08:15,140
I could tell you everything
about all the characters.
165
00:08:15,140 --> 00:08:15,990
- Fascinating.
166
00:08:17,060 --> 00:08:19,290
- Now they're not there anymore.
167
00:08:19,290 --> 00:08:20,830
I don't know what they're doing.
168
00:08:20,830 --> 00:08:22,700
- They're not doing anything, Zandra.
169
00:08:22,700 --> 00:08:23,730
They weren't real.
170
00:08:45,250 --> 00:08:46,080
- Well?
171
00:08:50,910 --> 00:08:52,230
- It's up a bit.
172
00:08:52,230 --> 00:08:53,260
- What do we do?
173
00:08:53,260 --> 00:08:54,810
- Give her some paramedical.
174
00:08:54,810 --> 00:08:56,600
Keep bathing her in cold water.
175
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
- Did you steal a medical
book or something?
176
00:09:00,210 --> 00:09:02,020
- My father was a doctor.
177
00:09:02,020 --> 00:09:02,850
So was my mum.
178
00:09:04,080 --> 00:09:04,910
Satisfied?
179
00:09:08,960 --> 00:09:11,910
- I just wish I could cut
my tongue out sometimes.
180
00:09:11,910 --> 00:09:12,740
- Bray?
181
00:09:14,120 --> 00:09:14,950
Where's Bray?
182
00:09:18,900 --> 00:09:20,870
- Yes Bray, where are you?
183
00:09:31,990 --> 00:09:34,660
(skateboarding)
184
00:09:51,670 --> 00:09:54,750
(door creaking open)
185
00:10:06,480 --> 00:10:08,470
- Good girl, drink up.
186
00:10:08,470 --> 00:10:09,420
You're really good.
187
00:10:15,440 --> 00:10:17,000
- So am I.
188
00:10:17,000 --> 00:10:17,900
He's full too.
189
00:10:21,870 --> 00:10:23,900
Okay, let's take some for later.
190
00:10:23,900 --> 00:10:26,760
Serve's Jack right for keeping secrets.
191
00:10:26,760 --> 00:10:28,340
We'll make him see.
192
00:10:30,010 --> 00:10:32,680
- Tin cans, that's the lot.
193
00:10:33,810 --> 00:10:36,980
- Not very much, but
if people eat sensibly.
194
00:10:36,980 --> 00:10:38,380
I'll draw up a daily ration.
195
00:10:39,290 --> 00:10:40,120
- You'll try to make it
196
00:10:40,120 --> 00:10:41,600
as nutritionally balanced as possible.
197
00:10:41,600 --> 00:10:43,310
- Like I've got a lot of choice, Jack.
198
00:10:43,310 --> 00:10:44,330
- Yeah, well--
199
00:10:44,330 --> 00:10:46,470
- Nobody decides what I eat.
200
00:10:46,470 --> 00:10:47,860
I'm not a kid.
201
00:10:47,860 --> 00:10:49,600
- Lex, we have been through this.
202
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
We have to ration the food.
203
00:10:51,280 --> 00:10:52,780
- And water.
204
00:10:52,780 --> 00:10:54,280
'Specially the water.
205
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
- What about batteries?
206
00:10:56,080 --> 00:10:56,910
This ones dead.
207
00:10:56,910 --> 00:10:58,730
- There aren't any more.
208
00:10:59,680 --> 00:11:01,150
- I bet.
209
00:11:01,150 --> 00:11:03,710
- We'll all get an equal
share of food each day.
210
00:11:03,710 --> 00:11:05,750
It doesn't grow on trees, Lex.
211
00:11:05,750 --> 00:11:06,900
- That's not fair.
212
00:11:06,900 --> 00:11:08,730
I need more than the little kids.
213
00:11:08,730 --> 00:11:09,840
I'm big.
214
00:11:09,840 --> 00:11:12,700
- I'm sorry Ryan, but they
need just as much as you.
215
00:11:12,700 --> 00:11:13,680
They're growing.
216
00:11:13,680 --> 00:11:16,900
- We just can't let people keep
getting water from the tap.
217
00:11:16,900 --> 00:11:18,180
- Why not?
218
00:11:18,180 --> 00:11:20,130
- The water comes from a tank in the roof.
219
00:11:20,130 --> 00:11:21,880
There's only so much of it.
220
00:11:21,880 --> 00:11:23,090
- Well what do we do?
221
00:11:23,090 --> 00:11:25,100
- Well I can cut the tap off.
222
00:11:25,100 --> 00:11:27,180
Then we can ration what's in the tank.
223
00:11:27,180 --> 00:11:28,360
So much a day.
224
00:11:29,540 --> 00:11:30,370
- How much?
225
00:11:31,250 --> 00:11:33,140
- We'll have to see what's in the tank.
226
00:11:33,140 --> 00:11:34,480
But we'll have to go easy
227
00:11:34,480 --> 00:11:36,940
until we find some water somewhere else.
228
00:11:36,940 --> 00:11:38,410
- Can you go and check?
229
00:11:38,410 --> 00:11:39,240
- Yeah.
230
00:11:42,010 --> 00:11:43,660
- We'll go with you.
231
00:11:43,660 --> 00:11:45,260
It's not that we don't trust ya.
232
00:11:46,110 --> 00:11:48,220
Just don't want ya
falling in and drowning.
233
00:11:53,730 --> 00:11:56,480
(knife clicking)
234
00:12:12,210 --> 00:12:14,030
- It's down quite a bit
since I last checked.
235
00:12:14,030 --> 00:12:16,670
- It's that Trudy using
it all for the baby.
236
00:12:16,670 --> 00:12:18,360
So how's rationing work?
237
00:12:18,360 --> 00:12:20,910
- To find the volume, you
multiply the tanks dimensions
238
00:12:20,910 --> 00:12:22,220
by the amount of water.
239
00:12:22,220 --> 00:12:24,010
- But how much do we get?
240
00:12:24,010 --> 00:12:26,300
- Well you divide the volume
by the amount of people--
241
00:12:26,300 --> 00:12:28,300
- No, how much do we get?
242
00:12:28,300 --> 00:12:29,370
- Well I'm explaining.
243
00:12:29,370 --> 00:12:31,350
- Let me explain, brains.
244
00:12:31,350 --> 00:12:34,560
We, me and Ryan, get double.
245
00:12:34,560 --> 00:12:36,390
- Double? Why?
246
00:12:36,390 --> 00:12:37,520
- Because I say so!
247
00:12:40,110 --> 00:12:41,250
Ain't it Ryan?
248
00:12:41,250 --> 00:12:42,290
- Eh?
249
00:12:42,290 --> 00:12:44,880
Oh yeah, yeah Lex.
250
00:12:44,880 --> 00:12:45,850
- Starting now.
251
00:12:50,760 --> 00:12:51,790
- Hiya.
252
00:12:51,790 --> 00:12:53,990
I need some hot chocolate,
if we've got any.
253
00:12:55,670 --> 00:12:57,230
- Uh, how's Trudy?
254
00:12:57,230 --> 00:12:59,650
- Rambling, talking about dying.
255
00:12:59,650 --> 00:13:00,960
- Poor thing.
256
00:13:00,960 --> 00:13:02,610
What a mess.
257
00:13:02,610 --> 00:13:04,510
- She'll be alright when she gets better.
258
00:13:04,510 --> 00:13:05,870
- How do you figure that?
259
00:13:05,870 --> 00:13:07,320
- Well she's got Bray hasn't she?
260
00:13:07,320 --> 00:13:08,680
- Yeah, well where is he?
261
00:13:08,680 --> 00:13:11,590
- I don't know, but I know he'll be back.
262
00:13:13,760 --> 00:13:16,100
- He's got a baby, and Trudy y'know.
263
00:13:16,100 --> 00:13:17,530
- I know.
264
00:13:17,530 --> 00:13:19,390
Just wish he was here.
265
00:13:19,390 --> 00:13:21,350
- Maybe it'd be better
if he doesn't come back.
266
00:13:21,350 --> 00:13:22,220
- Don't say that.
267
00:13:48,220 --> 00:13:50,600
(door banging open)
268
00:13:50,600 --> 00:13:53,410
(chattering gang members)
269
00:13:53,410 --> 00:13:54,910
- Home sweet home.
270
00:13:55,910 --> 00:13:57,320
Guard duty, mate.
271
00:14:13,200 --> 00:14:15,780
(beer opening)
272
00:14:21,520 --> 00:14:23,040
- I had to call you.
273
00:14:23,040 --> 00:14:24,580
She's wringing wet.
274
00:14:24,580 --> 00:14:25,410
Feel.
275
00:14:45,610 --> 00:14:46,440
- Dal?
276
00:14:47,300 --> 00:14:49,590
- We've gotta find out
what's wrong with her.
277
00:14:49,590 --> 00:14:52,030
Her temperature is sky high
and she's getting worse.
278
00:14:52,030 --> 00:14:54,970
- Well there's some CDs and
stuff in the magazine store.
279
00:14:54,970 --> 00:14:56,790
There could be something
on medicine there.
280
00:14:57,910 --> 00:14:58,780
- Amber Amber!
281
00:14:58,780 --> 00:15:00,280
Petty and Paul have been sick.
282
00:15:01,460 --> 00:15:02,290
- What?
283
00:15:02,290 --> 00:15:03,840
- It's all over everything.
284
00:15:05,270 --> 00:15:06,850
- They couldn't be.
285
00:15:07,850 --> 00:15:11,180
(gang members chatting)
286
00:15:56,590 --> 00:15:58,320
- It's alright Patsy.
287
00:15:58,320 --> 00:16:00,350
It's alright, it's not your fault.
288
00:16:00,350 --> 00:16:02,110
- [Jack] What's all the...
289
00:16:02,110 --> 00:16:03,850
- Paul and Patsy have the virus.
290
00:16:05,270 --> 00:16:06,100
- Zandra.
291
00:16:06,100 --> 00:16:07,680
- Oh no we haven't, have we?
292
00:16:07,680 --> 00:16:08,800
- Of course not.
293
00:16:08,800 --> 00:16:09,630
Don't worry.
294
00:16:13,890 --> 00:16:14,920
- What's all this?
295
00:16:17,670 --> 00:16:18,660
- Sweets.
296
00:16:19,520 --> 00:16:20,530
Chocolates.
297
00:16:22,320 --> 00:16:23,630
(Bob whimpering)
298
00:16:23,630 --> 00:16:24,790
- Where'd you get these?
299
00:16:24,790 --> 00:16:27,040
There aren't any like
this in the food store.
300
00:16:31,930 --> 00:16:32,760
Well?
301
00:16:35,230 --> 00:16:36,060
- I found them.
302
00:16:37,020 --> 00:16:37,890
- Where?
303
00:16:37,890 --> 00:16:39,780
- At the back of the sweet shop.
304
00:16:39,780 --> 00:16:41,090
- Are there any more?
305
00:16:41,090 --> 00:16:42,250
- No.
306
00:16:42,250 --> 00:16:44,290
- [Amber] Well if there are,
I want them handed over.
307
00:16:44,290 --> 00:16:45,680
They can go in the food store.
308
00:16:45,680 --> 00:16:47,800
- There aren't any more, Amber, honestly.
309
00:16:49,410 --> 00:16:51,150
- Go and get yourselves cleaned up.
310
00:16:54,530 --> 00:16:56,680
- And it serves you
right for being greedy.
311
00:17:00,490 --> 00:17:02,460
Ryan, bring my mattress.
312
00:17:02,460 --> 00:17:03,370
- [Ryan] Where to?
313
00:17:03,370 --> 00:17:04,350
- Somewhere else.
314
00:17:04,350 --> 00:17:07,300
I'm not leaving my stuff
anywhere near this mess.
315
00:17:07,300 --> 00:17:09,060
- [Ryan] But where, Zandra?
316
00:17:09,060 --> 00:17:10,350
- I'm thinking.
317
00:17:10,350 --> 00:17:12,540
Not downstairs, there's
rats in the sewers.
318
00:17:14,340 --> 00:17:16,050
Lingerie, that's me.
319
00:17:16,050 --> 00:17:18,120
Can't you see me in lingerie, Ryan?
320
00:17:21,380 --> 00:17:22,630
- You fancy her, dontcha?
321
00:17:24,380 --> 00:17:25,610
- Shut it.
322
00:17:25,610 --> 00:17:27,560
- You wouldn't want Lex to know about it.
323
00:17:27,560 --> 00:17:29,190
He's got his eye on her.
324
00:17:30,720 --> 00:17:33,970
(gang members snoring)
325
00:17:47,130 --> 00:17:49,800
(skateboarding)
326
00:17:52,410 --> 00:17:53,250
- Hey!
327
00:17:54,390 --> 00:17:56,600
- C'mon, c'mon you suckas!
328
00:17:56,600 --> 00:17:57,860
You can't catch me.
329
00:17:57,860 --> 00:17:58,900
- Lex!
330
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
- Not now.
331
00:18:00,200 --> 00:18:01,270
- What are you doing?
332
00:18:01,270 --> 00:18:02,600
You're wasting batteries.
333
00:18:02,600 --> 00:18:03,710
- Get lost.
334
00:18:03,710 --> 00:18:06,040
- Lex, get off that machine, we need it.
335
00:18:06,040 --> 00:18:06,870
- Wait your turn.
336
00:18:06,870 --> 00:18:08,690
- It can't wait, you moronic thug.
337
00:18:08,690 --> 00:18:09,780
We're trying to save Trudy.
338
00:18:09,780 --> 00:18:10,870
- [Lex] What?
339
00:18:12,310 --> 00:18:13,330
- Know how to work this thing?
340
00:18:13,330 --> 00:18:14,170
- Of course.
341
00:18:16,750 --> 00:18:18,190
- Try pregnancy.
342
00:18:18,190 --> 00:18:19,870
(Lex laughing)
343
00:18:19,870 --> 00:18:20,720
Grow up.
344
00:18:21,800 --> 00:18:24,430
- I can tell you about pregnancy, Amber.
345
00:18:24,430 --> 00:18:25,960
You don't need a laptop for that.
346
00:18:25,960 --> 00:18:27,160
Just a lap.
347
00:18:28,590 --> 00:18:30,210
You only have to say the word.
348
00:18:30,210 --> 00:18:32,640
- And have Zandra scratch my eyes out?
349
00:18:32,640 --> 00:18:34,270
- She fancies me, you reckon?
350
00:18:34,270 --> 00:18:35,100
- Doesn't every girl?
351
00:18:35,100 --> 00:18:36,280
- I've got it!
352
00:18:37,230 --> 00:18:39,260
Right, symptoms?
353
00:18:39,260 --> 00:18:40,610
- High temperature.
354
00:18:40,610 --> 00:18:41,440
- Any pain?
355
00:18:41,440 --> 00:18:42,930
- Lots.
356
00:18:42,930 --> 00:18:43,970
- Delirium.
357
00:18:43,970 --> 00:18:45,080
Vivid thoughts about dying.
358
00:18:45,080 --> 00:18:47,570
- She's rambling on about everything, yes.
359
00:18:47,570 --> 00:18:50,440
- [Dal] Well it but pueperal fever.
360
00:18:50,440 --> 00:18:52,860
Now rare due to improved hygiene.
361
00:18:52,860 --> 00:18:53,690
- Treatment?
362
00:18:54,600 --> 00:18:56,980
- Responds to antibiotics.
363
00:18:56,980 --> 00:18:58,850
Namely...
364
00:18:58,850 --> 00:19:00,340
Mega--
365
00:19:00,340 --> 00:19:01,180
(computer shutting down)
366
00:19:01,180 --> 00:19:02,010
Oh no.
367
00:19:03,410 --> 00:19:04,580
- What is it?
368
00:19:04,580 --> 00:19:05,700
- I don't know.
369
00:19:05,700 --> 00:19:06,530
- Dal?
370
00:19:08,290 --> 00:19:09,570
- [Dal] Batteries dead.
371
00:19:09,570 --> 00:19:10,660
- Hmm.
372
00:19:10,660 --> 00:19:12,270
- Is there another?
373
00:19:12,270 --> 00:19:13,940
- No.
374
00:19:13,940 --> 00:19:14,980
- Lex!
375
00:19:14,980 --> 00:19:16,120
- What?
376
00:19:16,120 --> 00:19:17,290
It wasn't my fault.
377
00:19:17,290 --> 00:19:18,640
- Of course it's your fault.
378
00:19:18,640 --> 00:19:21,030
Playing stupid games.
379
00:19:21,030 --> 00:19:24,030
Get out of my sight Lex, before
I smash this over your head.
380
00:19:30,600 --> 00:19:31,430
Come on.
381
00:19:31,430 --> 00:19:32,490
- Where to?
382
00:19:32,490 --> 00:19:33,640
- The pharmacy on level one.
383
00:19:33,640 --> 00:19:35,010
- It's been looted Amber.
384
00:19:35,010 --> 00:19:35,840
You know that.
385
00:19:35,840 --> 00:19:37,160
- Got any better suggestions?
386
00:19:58,310 --> 00:20:00,310
- The whole place has been picked clean.
387
00:20:01,150 --> 00:20:02,270
- I know.
388
00:20:02,270 --> 00:20:03,740
This is hopeless, Dal.
389
00:20:03,740 --> 00:20:07,180
- If Trudy doesn't get those
antibiotics, she'll die.
390
00:20:07,180 --> 00:20:08,380
- We've tried.
391
00:20:08,380 --> 00:20:09,940
There's nowhere else.
392
00:20:09,940 --> 00:20:10,770
- There is.
393
00:20:13,770 --> 00:20:15,510
- Trudy, Trudy.
394
00:20:18,530 --> 00:20:20,950
- My father had surgery at the hospital.
395
00:20:20,950 --> 00:20:22,180
He kept stuff there.
396
00:20:22,180 --> 00:20:23,680
- That's in Sector 15 Dal.
397
00:20:23,680 --> 00:20:25,600
The Locos rule that.
398
00:20:25,600 --> 00:20:26,950
- I know.
399
00:20:26,950 --> 00:20:28,710
- I'll come with you.
(Lex shouting)
400
00:20:28,710 --> 00:20:30,430
- And leave Lex in control of them all?
401
00:20:30,430 --> 00:20:32,200
I don't think so.
(cart crashing, Lex laughing)
402
00:20:32,200 --> 00:20:33,680
- Take Lex with you then.
403
00:20:33,680 --> 00:20:34,750
- No way.
404
00:20:34,750 --> 00:20:37,270
I wouldn't trust him to
not beat me up himself.
405
00:20:37,270 --> 00:20:39,930
Anyway, one's a smaller target than two.
406
00:20:39,930 --> 00:20:42,830
- Dal, take care.
407
00:20:50,710 --> 00:20:54,040
(shopping cart rolling)
408
00:20:56,120 --> 00:20:56,950
- Where's Dal?
409
00:20:58,250 --> 00:20:59,080
- Gone.
410
00:21:00,140 --> 00:21:02,550
- Ah, so it's just the two of us then.
411
00:21:03,810 --> 00:21:04,890
You fancy ride back?
412
00:21:06,370 --> 00:21:07,200
On my lap?
413
00:21:08,860 --> 00:21:12,310
What's the rush if there's
not medication to save her?
414
00:21:12,310 --> 00:21:14,200
- Takes you hands off me.
415
00:21:14,200 --> 00:21:15,510
- What if I don't?
416
00:21:15,510 --> 00:21:17,760
(grunting)
417
00:21:18,750 --> 00:21:20,570
- Fallen for me, have ya Lex?
418
00:21:20,570 --> 00:21:22,340
- You'd be so lucky.
419
00:21:22,340 --> 00:21:24,820
Who'd fancy you, you stuck-up cow!
420
00:21:24,820 --> 00:21:26,160
- Trudy.
421
00:21:26,160 --> 00:21:27,370
Trudy, can you hear me?
422
00:21:35,270 --> 00:21:36,100
Bray!
423
00:21:37,130 --> 00:21:38,220
Bray, you're back.
424
00:21:40,360 --> 00:21:42,960
We didn't know what had happened to you.
425
00:21:42,960 --> 00:21:44,220
We were really worried.
426
00:21:44,220 --> 00:21:45,520
- What's wrong with Trudy?
427
00:21:46,400 --> 00:21:47,360
- We don't know.
428
00:21:48,230 --> 00:21:49,650
She's very ill, Bray.
429
00:21:52,210 --> 00:21:53,190
- She's ice cold.
430
00:21:55,140 --> 00:21:58,500
- She keeps going from fever to icy.
431
00:21:58,500 --> 00:21:59,890
- I'm sorry, I didn't know.
432
00:22:01,130 --> 00:22:03,040
I've been getting some
things for the baby.
433
00:22:05,730 --> 00:22:09,460
Got some nappies, a bottle,
434
00:22:10,970 --> 00:22:13,900
and formula.
435
00:22:15,540 --> 00:22:16,790
- I knew you hadn't left.
436
00:22:18,950 --> 00:22:19,780
- Left?
437
00:22:20,820 --> 00:22:25,420
- Well, some of the other
thought you'd, well--
438
00:22:25,420 --> 00:22:26,690
- Run out on Trudy?
439
00:22:26,690 --> 00:22:27,740
- I knew you hadn't.
440
00:22:28,580 --> 00:22:29,890
You're not like that.
441
00:22:34,290 --> 00:22:36,060
- Where've you been?
442
00:22:36,060 --> 00:22:38,350
- He's found some things for the baby.
443
00:22:38,350 --> 00:22:39,960
Did you get the antibiotics?
444
00:22:41,150 --> 00:22:41,980
- No.
445
00:22:43,130 --> 00:22:44,540
- What's wrong Amber?
446
00:22:44,540 --> 00:22:46,140
Where's Dal?
447
00:22:46,140 --> 00:22:47,960
- He's gone to his dad's surgery.
448
00:22:47,960 --> 00:22:49,090
In Sector 15.
449
00:22:49,090 --> 00:22:50,750
- Sector 15?
450
00:22:50,750 --> 00:22:52,830
Why didn't you stop him, that's suicide.
451
00:22:52,830 --> 00:22:54,270
- Well where were you?
452
00:22:54,270 --> 00:22:55,670
She's your responsibility.
453
00:23:03,530 --> 00:23:06,190
(rollerblading)
454
00:23:07,260 --> 00:23:09,920
(police sirens)
455
00:23:30,880 --> 00:23:35,880
("The Dream Must Stay
Alive" by Rosalind J.)
456
00:23:36,250 --> 00:23:38,090
♪ Look into the future ♪
457
00:23:38,090 --> 00:23:41,790
♪ What do you see? ♪
458
00:23:41,790 --> 00:23:43,610
♪ I really need to know now ♪
459
00:23:43,610 --> 00:23:46,800
♪ Is there a place for me? ♪
460
00:23:46,800 --> 00:23:51,800
♪ Tell me where do we go from here? ♪
461
00:23:53,130 --> 00:23:55,000
♪ Take me as you find me ♪
462
00:23:55,000 --> 00:23:58,670
♪ For what I am ♪
463
00:23:58,670 --> 00:24:00,530
♪ And when I make mistakes ♪
464
00:24:00,530 --> 00:24:03,510
♪ Please understand ♪
465
00:24:03,510 --> 00:24:08,510
♪ And as long as I know you're here ♪
466
00:24:09,100 --> 00:24:12,980
♪ There was nothing for me to fear ♪
467
00:24:12,980 --> 00:24:17,480
♪ Out of the darkness ♪
468
00:24:17,480 --> 00:24:20,810
♪ A light shines ♪
469
00:24:20,810 --> 00:24:25,810
♪ Burning through the coldest night ♪
470
00:24:26,330 --> 00:24:29,200
♪ And we can find a way ♪
471
00:24:29,200 --> 00:24:31,700
♪ Together we'll make it ♪
472
00:24:31,700 --> 00:24:34,420
♪ With every step we take ♪
473
00:24:34,420 --> 00:24:37,310
♪ We'll move closer together ♪
474
00:24:37,310 --> 00:24:39,820
♪ If we're gonna survive ♪
475
00:24:39,820 --> 00:24:44,820
♪ The dream must stay alive ♪
476
00:24:47,940 --> 00:24:49,940
♪ Alive ♪
30722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.