Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,830
("The Dream Must Stay Alive")
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,960
♪ Look into the future ♪
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,820
♪ What do you see ♪
4
00:00:11,820 --> 00:00:13,580
♪ I really need to know now ♪
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,580
♪ Is there a place for me ♪
6
00:00:16,580 --> 00:00:18,920
♪ If we're gonna survive ♪
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,780
♪ The dream must stay alive ♪
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,220
- Authorities are appealing for calm
9
00:00:24,220 --> 00:00:27,270
throughout the evacuation process.
10
00:00:27,270 --> 00:00:29,350
♪ Alive ♪
11
00:00:30,950 --> 00:00:34,070
- [Emergency Worker] Code
one, civilian priority.
12
00:00:34,070 --> 00:00:36,490
Isolation now in effect.
13
00:00:36,490 --> 00:00:38,270
To avoid the risk of contamination,
14
00:00:38,270 --> 00:00:42,020
please stay indoors and
await further instructions.
15
00:00:42,020 --> 00:00:44,260
Medical advice will be given.
16
00:00:44,260 --> 00:00:46,780
Code one, civilian priority.
17
00:00:46,780 --> 00:00:48,220
Isolation now in affect.
18
00:00:49,480 --> 00:00:51,350
To avoid risk of contamination,
19
00:00:51,350 --> 00:00:53,990
please stay indoors and
await further instructions.
20
00:00:53,990 --> 00:00:56,270
- Authorities are appealing for calm
21
00:00:56,270 --> 00:00:58,730
throughout the evacuation process.
22
00:00:58,730 --> 00:01:01,210
All children under the age of 18 years
23
00:01:01,210 --> 00:01:04,130
should report to their local
sector for transportation.
24
00:01:04,130 --> 00:01:06,450
- [Mom] You have to go.
25
00:01:06,450 --> 00:01:09,080
- But what about you and dad?
26
00:01:09,080 --> 00:01:10,660
- It's too late for us, Trudy.
27
00:01:10,660 --> 00:01:12,480
You have to accept that.
28
00:01:12,480 --> 00:01:15,430
Save yourself, for your mother's sake.
29
00:01:18,400 --> 00:01:20,020
And mine.
30
00:01:20,020 --> 00:01:21,740
- No.
(sobs)
31
00:01:24,050 --> 00:01:25,050
- [Dad Voiceover] Save yourself.
32
00:01:25,050 --> 00:01:26,970
- [Trudy Voiceover] No!
33
00:01:28,420 --> 00:01:29,250
- Hey.
34
00:01:31,000 --> 00:01:31,920
What is it?
35
00:01:33,250 --> 00:01:34,710
- I had the dream again.
36
00:01:36,100 --> 00:01:38,600
Mom, Dad, they were there.
37
00:01:39,600 --> 00:01:43,930
Here in the house, like it was yesterday.
38
00:01:43,930 --> 00:01:45,540
- Priority will be given to those children
39
00:01:45,540 --> 00:01:48,280
exposed to adults already contaminated.
40
00:01:48,280 --> 00:01:49,770
- I didn't wanna go.
41
00:01:49,770 --> 00:01:51,460
I didn't wanna leave them,
42
00:01:51,460 --> 00:01:53,220
but there was nothing I could do.
43
00:01:54,180 --> 00:01:57,610
- Trudy, there was
nothing anybody could do.
44
00:01:59,490 --> 00:02:01,380
Come on, we'd better go.
45
00:02:02,470 --> 00:02:03,820
The Roosters are moving in.
46
00:02:04,930 --> 00:02:06,750
You're not safe here.
47
00:02:06,750 --> 00:02:09,180
- We're not safe anywhere.
48
00:02:09,180 --> 00:02:11,660
- In sector 10, we may
have a chance, Trudy.
49
00:02:11,660 --> 00:02:13,660
I heard there were only strays and nomads.
50
00:02:13,660 --> 00:02:15,300
We've gotta get through.
51
00:02:15,300 --> 00:02:17,590
- I don't wanna go back there. Locos!
52
00:02:17,590 --> 00:02:18,940
- We've gotta at least try.
53
00:02:19,940 --> 00:02:21,040
There isn't much time.
54
00:02:31,690 --> 00:02:33,940
(cow moos)
55
00:02:35,100 --> 00:02:37,770
(fire crackles)
56
00:02:39,220 --> 00:02:41,640
(wind blows)
57
00:02:43,630 --> 00:02:45,840
(solemn music)
58
00:02:45,840 --> 00:02:48,420
(siren blares)
59
00:02:54,940 --> 00:02:57,270
(cat meows)
60
00:03:11,260 --> 00:03:13,090
- They're getting closer. What do we do?
61
00:03:13,090 --> 00:03:14,580
- We can't outrun them.
62
00:03:14,580 --> 00:03:17,330
We just have to get out of sight.
63
00:03:26,050 --> 00:03:28,550
(birds chirp)
64
00:03:32,910 --> 00:03:35,910
(Roosters laughing)
65
00:03:38,190 --> 00:03:39,850
- Come on, hurry up.
66
00:03:49,080 --> 00:03:51,670
(siren blares)
67
00:03:55,820 --> 00:03:57,270
- Come on, Dal, through here.
68
00:04:03,570 --> 00:04:05,610
- What are the gangs doing here?
69
00:04:05,610 --> 00:04:08,190
- Sunday afternoon drive?
- Is it Sunday?
70
00:04:08,190 --> 00:04:09,290
- Who knows. Get down!
71
00:04:13,190 --> 00:04:15,510
- Can't have been chasing us after all.
72
00:04:15,510 --> 00:04:17,220
- Unless they're toying with us.
73
00:04:17,220 --> 00:04:19,620
Locos do that, they love
to catch you off guard.
74
00:04:24,490 --> 00:04:29,490
- Where is he? Lex? Maybe we got it wrong.
75
00:04:30,080 --> 00:04:32,420
Are you sure this is the meeting place?
76
00:04:32,420 --> 00:04:34,620
Or maybe we got the wrong time.
77
00:04:34,620 --> 00:04:36,790
These guys don't wear watches, you know.
78
00:04:36,790 --> 00:04:38,930
- Quiet. I'm thinking.
79
00:04:38,930 --> 00:04:40,590
- Yeah Zandra, let the man think.
80
00:04:40,590 --> 00:04:41,610
If he can't think, he can't come up
81
00:04:41,610 --> 00:04:44,130
with one of his brilliant plans.
82
00:04:44,130 --> 00:04:46,350
- I don't like it here out in the open.
83
00:04:46,350 --> 00:04:48,920
Anything could happen.
- Shut up, the both of you.
84
00:04:49,800 --> 00:04:51,410
Zoot will keep his word.
- Where is he then,
85
00:04:51,410 --> 00:04:53,520
legendary leader of the Locos?
86
00:04:53,520 --> 00:04:55,350
- You heard the siren.
- Siren?
87
00:04:55,350 --> 00:04:56,650
That could've been
anyone. It could've been
88
00:04:56,650 --> 00:04:59,690
the Demon Dogs, this is
their patch, or the Roosters,
89
00:04:59,690 --> 00:05:01,810
any of the gangs, this
sector's a war zone.
90
00:05:01,810 --> 00:05:04,760
- The whole city is a war zone,
in case you hadn't noticed.
91
00:05:11,530 --> 00:05:14,650
- Porky, eat up. Then we'll barbecue you.
92
00:05:17,510 --> 00:05:22,510
- Yeah, he's got more
meat on you. (laughs)
93
00:05:22,600 --> 00:05:25,680
- You want more? Good.
- Tasty, tasty.
94
00:05:28,740 --> 00:05:30,490
- If we could steal their wheels,
95
00:05:30,490 --> 00:05:32,020
we'd be out of the city in an hour.
96
00:05:32,020 --> 00:05:33,740
- Forget it, they've
got lookouts everywhere.
97
00:05:33,740 --> 00:05:36,120
We wouldn't get more than a couple--
98
00:05:36,120 --> 00:05:38,320
Dal, look. They're sure to pick her up.
99
00:05:40,670 --> 00:05:42,480
What's she doing out there on her own?
100
00:05:42,480 --> 00:05:43,510
- She's a stray.
101
00:05:43,510 --> 00:05:45,510
- Are we talking about
the girl or the cat?
102
00:05:45,510 --> 00:05:48,290
- You know the rule, Amber.
Look after number one.
103
00:05:48,290 --> 00:05:50,890
- Yeah well there's always
an exception to the rule.
104
00:05:54,150 --> 00:05:58,070
Here. Come here, come
on. Hurry up, come on.
105
00:06:02,100 --> 00:06:02,930
- Here--
106
00:06:05,940 --> 00:06:08,610
(cat screeches)
107
00:06:16,570 --> 00:06:20,480
- It's not far now. Come
on, if we keep going,
108
00:06:20,480 --> 00:06:22,830
we could take shelter in
the city by nightfall.
109
00:06:23,760 --> 00:06:26,430
(seagulls call)
110
00:06:35,590 --> 00:06:37,280
- They're coming.
111
00:06:37,280 --> 00:06:41,700
- What's the matter, Glen?
Ain't getting scared, are you?
112
00:06:41,700 --> 00:06:44,530
- I wanna know what
you've agreed with Zoot.
113
00:06:44,530 --> 00:06:47,200
- What do you mean?
- Don't be stupid, Zandra.
114
00:06:47,200 --> 00:06:48,210
You really think we're gonna be allowed
115
00:06:48,210 --> 00:06:49,890
to join the Locos just like that?
116
00:06:51,130 --> 00:06:52,990
Now I'll tell you what's gonna happen.
117
00:06:52,990 --> 00:06:57,040
Old Lex here, he'll be in the
tribe, you can bet your life.
118
00:06:57,040 --> 00:06:59,390
The rest of us might not be so lucky.
119
00:07:01,550 --> 00:07:05,840
- Anyone who doesn't like
the plan can leave. Now.
120
00:07:05,840 --> 00:07:07,890
- How far would I get
before I was hunted down
121
00:07:07,890 --> 00:07:10,540
by the Locos, along with
you and stupid here?
122
00:07:12,460 --> 00:07:13,770
(body slams)
(grunts)
123
00:07:13,770 --> 00:07:18,010
- Stop it! Ryan, do something!
124
00:07:21,800 --> 00:07:23,050
- They're here.
125
00:07:34,200 --> 00:07:36,600
- I thought you said they'd be alone.
126
00:07:36,600 --> 00:07:38,120
- Welcoming committee?
127
00:07:38,120 --> 00:07:40,110
- They don't look very welcoming to me.
128
00:07:40,110 --> 00:07:42,630
- I'll do the talking.
- So it's made.
129
00:07:53,590 --> 00:07:55,740
Not getting scared, are you, Lex?
130
00:08:01,790 --> 00:08:04,490
- Zoot! I was starting to
think you weren't coming.
131
00:08:04,490 --> 00:08:06,490
Guess timekeeping is not your thing, eh?
132
00:08:08,870 --> 00:08:12,470
Yeah, me neither. Time's
dead. It's the old way.
133
00:08:12,470 --> 00:08:14,970
We're making the rules now, right?
134
00:08:14,970 --> 00:08:16,540
- What's in the bag?
135
00:08:16,540 --> 00:08:19,510
- Glad you asked for it. Glad you asked.
136
00:08:19,510 --> 00:08:22,160
Walkie talkies, CD players,
batteries, you name it.
137
00:08:23,550 --> 00:08:24,380
- Food?
138
00:08:25,700 --> 00:08:26,530
- We've only got enough for us.
139
00:08:26,530 --> 00:08:27,360
- Give it to me.
140
00:08:36,660 --> 00:08:38,930
Why do you wanna be a Locust?
141
00:08:38,930 --> 00:08:40,350
- You guys are the best outfit around.
142
00:08:40,350 --> 00:08:43,570
You're kattered. You're really...
143
00:08:43,570 --> 00:08:45,540
- What? Really what?
144
00:08:51,890 --> 00:08:53,320
- You're scandalous.
145
00:08:53,320 --> 00:08:56,220
- We're what?
(Locos laugh)
146
00:08:57,100 --> 00:09:00,290
- Damn it, we're gonna run.
147
00:09:00,290 --> 00:09:02,790
(Locos shout)
148
00:09:08,140 --> 00:09:10,070
- It's all right, we're
not gonna hurt you.
149
00:09:11,450 --> 00:09:12,300
What's your name?
150
00:09:14,950 --> 00:09:18,650
I'm Amber and this is Dal. We're friends.
151
00:09:18,650 --> 00:09:21,560
Do you have anyone? Any
family, brother and sisters?
152
00:09:23,130 --> 00:09:26,060
- She doesn't understand. Let's just go.
153
00:09:26,060 --> 00:09:28,910
- She needs help.
- We all need help.
154
00:09:28,910 --> 00:09:30,210
That's the way things are.
155
00:09:33,520 --> 00:09:36,280
I'm sorry, Amber, but we decided that
156
00:09:36,280 --> 00:09:38,720
we were gonna leave the city by nightfall.
157
00:09:38,720 --> 00:09:41,370
Nothing was gonna change
that, you said it.
158
00:09:42,600 --> 00:09:45,340
How are we gonna do that with
this thing tagging along?
159
00:09:48,410 --> 00:09:50,890
- I bet I know his name. Teddy, right?
160
00:09:51,790 --> 00:09:53,190
And what about you?
- Cloe.
161
00:09:54,730 --> 00:09:56,220
- What are you doing out here, Cloe?
162
00:09:56,220 --> 00:09:59,260
- Playing.
- Can we play?
163
00:09:59,260 --> 00:10:02,130
- If you like, but there's
no room on the swings.
164
00:10:02,130 --> 00:10:04,870
Patsy and Paul are hogging them.
165
00:10:04,870 --> 00:10:06,940
There's a slide, you could play on that.
166
00:10:08,360 --> 00:10:10,420
- Yeah. Yeah, maybe I will.
167
00:10:12,430 --> 00:10:16,480
You'll have to go without
me. I can't leave her, Dal.
168
00:10:17,640 --> 00:10:20,170
- That's okay. We've
come this far together.
169
00:10:22,430 --> 00:10:24,930
(Locos shout)
170
00:10:35,550 --> 00:10:37,340
- Lex, what are you doing?
171
00:10:37,340 --> 00:10:41,540
- Just another one of my brilliant
plans! Good luck, friend.
172
00:10:43,640 --> 00:10:44,610
- Where's Glen?
- They've got him.
173
00:10:44,610 --> 00:10:46,300
There's nothing we can do.
174
00:10:47,650 --> 00:10:50,380
Zandra, we have to save ourselves.
175
00:10:50,380 --> 00:10:51,730
Glen would've wanted us to.
176
00:10:58,610 --> 00:10:59,520
- You really think it's gonna be
177
00:10:59,520 --> 00:11:01,570
that different in the countryside?
178
00:11:01,570 --> 00:11:03,520
- Can't be any worse, can it?
179
00:11:03,520 --> 00:11:05,580
- Fewer places to hide.
180
00:11:05,580 --> 00:11:07,230
- They'll be no one to hide from.
181
00:11:08,470 --> 00:11:11,310
Look, all I wanna do
is find a little place
182
00:11:11,310 --> 00:11:13,850
of my own which I can call home.
183
00:11:13,850 --> 00:11:17,150
A little piece of land where
I can grow my own food.
184
00:11:17,150 --> 00:11:20,950
Not scratching leftovers like some animal.
185
00:11:20,950 --> 00:11:22,590
- It's a nice dream.
186
00:11:22,590 --> 00:11:26,270
- It's more than a dream.
Amber, look around you.
187
00:11:26,270 --> 00:11:30,210
There's no future here. The
tribes have got the city.
188
00:11:30,210 --> 00:11:32,320
Let then live on tinned food.
189
00:11:32,320 --> 00:11:35,240
- And what happens when
the tinned food runs out?
190
00:11:35,240 --> 00:11:36,070
Do you think they're gonna leave
191
00:11:36,070 --> 00:11:38,420
you alone on your country estate?
192
00:11:38,420 --> 00:11:41,030
- I don't believe this,
you've changed your mind.
193
00:11:41,030 --> 00:11:42,210
You're not coming with me.
194
00:11:42,210 --> 00:11:45,040
- No, Dal, I haven't changed my mind.
195
00:11:45,040 --> 00:11:49,030
It's just that--I don't know,
it feels like running away.
196
00:11:49,030 --> 00:11:50,470
I know there's nothing we can do.
197
00:11:50,470 --> 00:11:52,320
We can't stop the tribes taking over.
198
00:11:53,310 --> 00:11:55,700
I just hate to see them get away with it.
199
00:11:55,700 --> 00:11:59,810
This is where I grew up.
It's where you grew up, Dal.
200
00:11:59,810 --> 00:12:01,580
You might be able to
walk away, but I can't.
201
00:12:01,580 --> 00:12:02,680
It's not that simple.
202
00:12:04,490 --> 00:12:09,350
Wait, where's Cloe? Oh no,
we've lost her already.
203
00:12:09,350 --> 00:12:12,420
- No, we haven't. Look!
204
00:12:12,420 --> 00:12:14,880
- Good boy. Bring it here.
205
00:12:14,880 --> 00:12:16,460
Ready, Teddy? Whee!
206
00:12:18,870 --> 00:12:22,890
Did you like that? Come
on, let's do it again.
207
00:12:22,890 --> 00:12:24,480
Good boy. Good boy.
208
00:12:27,520 --> 00:12:30,190
(engine clicks)
209
00:12:35,730 --> 00:12:39,190
- Did you see that guy?
What was his problem?
210
00:12:39,190 --> 00:12:41,560
Those tribe leaders,
they get too much power.
211
00:12:42,460 --> 00:12:45,940
I'll show him. I'll get even
with him, that's a promise.
212
00:12:45,940 --> 00:12:47,200
(sighs)
- What's the matter with you?
213
00:12:47,200 --> 00:12:50,430
- Don't touch me.
- For the last time, Zan,
214
00:12:50,430 --> 00:12:53,140
I'm sorry about Glen.
It couldn't be helped.
215
00:12:55,140 --> 00:12:57,480
You had a thing about the guy, is that it?
216
00:12:57,480 --> 00:12:59,620
- No!
- Then stop your sniveling.
217
00:12:59,620 --> 00:13:03,000
He wanted to be a Locust,
now he's got his wish.
218
00:13:04,550 --> 00:13:08,320
You know what I think? I
think he sacrificed himself
219
00:13:08,320 --> 00:13:12,400
deliberately to save us. It had
to be if you think about it.
220
00:13:14,540 --> 00:13:15,720
(sobs)
- Lex.
221
00:13:19,430 --> 00:13:20,740
- What are you looking at?
222
00:13:20,740 --> 00:13:22,440
Is this thing gonna start or what?
223
00:13:23,510 --> 00:13:28,510
- It's out of gas. I did
find something, though. Gum.
224
00:13:30,000 --> 00:13:31,410
- Let's get out of here.
225
00:13:32,740 --> 00:13:33,590
- Whee!
226
00:13:34,770 --> 00:13:37,370
- Who are you with? What tribe?
227
00:13:37,370 --> 00:13:39,090
- We're not with any tribe.
228
00:13:39,090 --> 00:13:41,260
We found Cloe a couple of streets away.
229
00:13:41,260 --> 00:13:45,400
You obviously know her.
I'm Amber, by the way.
230
00:13:45,400 --> 00:13:47,390
This is Dal.
- Salene.
231
00:13:51,300 --> 00:13:53,370
- Did you know Cloe wandered off?
232
00:13:53,370 --> 00:13:56,460
- I can't stop her. What
difference does it make?
233
00:13:56,460 --> 00:13:57,600
We can't run anymore.
234
00:13:58,570 --> 00:14:00,290
(dog barks)
235
00:14:00,290 --> 00:14:03,920
I wanna give us up,
then I found this place.
236
00:14:03,920 --> 00:14:05,570
I thought they could have a play.
237
00:14:06,670 --> 00:14:10,910
One more time before...
- I'll scout around.
238
00:14:10,910 --> 00:14:12,880
See if I can find some
shelter for tonight.
239
00:14:12,880 --> 00:14:15,140
- Okay. I'll share the food out.
240
00:14:15,140 --> 00:14:19,530
- Yeah, you'd better,
friend. You just better.
241
00:14:21,160 --> 00:14:24,870
See? I own this city now.
And you're trespassing.
242
00:14:26,220 --> 00:14:29,990
I'll tell you what, I'm
feeling generous today.
243
00:14:29,990 --> 00:14:31,180
Why don't you just give me the bag
244
00:14:31,180 --> 00:14:32,680
and I'll say no more about it?
245
00:14:33,590 --> 00:14:37,330
Oh, and don't try running.
You might get away.
246
00:14:42,240 --> 00:14:43,990
But they won't.
- Who are you?
247
00:14:45,590 --> 00:14:46,690
I don't recognize your tribe.
248
00:14:46,690 --> 00:14:49,300
- Don't tell me you've never heard of us.
249
00:14:50,900 --> 00:14:51,910
What?
- Locos!
250
00:14:53,480 --> 00:14:55,890
(Locos yell)
251
00:14:57,490 --> 00:14:59,040
- Get them!
252
00:14:59,040 --> 00:15:00,870
- He's gonna hurt you!
253
00:15:07,550 --> 00:15:09,010
- Demon Dogs!
254
00:15:09,010 --> 00:15:11,840
(synth pop music)
255
00:15:33,230 --> 00:15:36,310
(gang members shout)
256
00:15:44,340 --> 00:15:46,090
- I wonder where this carpark leads to.
257
00:15:46,090 --> 00:15:47,900
- Must be a shopping mall or something.
258
00:15:47,900 --> 00:15:49,920
There should be a way our over here.
259
00:15:49,920 --> 00:15:51,020
- I hope you're right.
260
00:15:53,330 --> 00:15:58,330
- Come on.
261
00:16:15,140 --> 00:16:16,910
- I hope it's safe.
262
00:16:16,910 --> 00:16:18,710
- Come on, let's check it out.
263
00:16:37,250 --> 00:16:39,430
- Mm, maybe there's some food here.
264
00:16:39,430 --> 00:16:41,450
- I'll go have a look around.
265
00:16:42,810 --> 00:16:46,290
Looks like the place has been
looted, but you never know.
266
00:16:47,680 --> 00:16:50,520
- Dal. Be careful.
267
00:17:01,330 --> 00:17:02,460
- Come on. In here.
268
00:17:18,880 --> 00:17:20,490
What's up there?
- Nothing.
269
00:17:23,810 --> 00:17:24,640
- We better get back to sector 12
270
00:17:24,640 --> 00:17:26,520
while it's still light. Come on.
271
00:17:28,790 --> 00:17:31,460
(junk clatters)
272
00:17:42,090 --> 00:17:44,340
- So you're Patsy and your name is?
273
00:17:44,340 --> 00:17:46,660
- Paul.
- And who's this?
274
00:17:46,660 --> 00:17:49,300
- Bob.
(Bob grumbles)
275
00:17:54,030 --> 00:17:55,930
- Did you have any luck?
- No.
276
00:17:57,950 --> 00:17:58,780
- Well.
277
00:18:01,600 --> 00:18:04,690
- We don't have much, so we have to share.
278
00:18:06,400 --> 00:18:09,820
- This is Patsy and Paul.
Patsy does all the talking,
279
00:18:09,820 --> 00:18:11,770
I think her brother's a bit shy.
280
00:18:11,770 --> 00:18:14,160
- He's not shy.
- I don't think that true.
281
00:18:14,160 --> 00:18:17,160
- Doesn't seem to have
any trouble talking.
282
00:18:17,160 --> 00:18:20,130
- When he feels like it.
- Oh, I see.
283
00:18:20,130 --> 00:18:21,350
Do you lip read, Paul?
284
00:18:23,400 --> 00:18:24,970
- He says he prefers to sign.
285
00:18:27,430 --> 00:18:30,520
(soft footsteps approach)
286
00:18:30,520 --> 00:18:32,380
- What does that mean?
287
00:18:32,380 --> 00:18:33,780
- It means we're in trouble.
288
00:18:34,840 --> 00:18:38,940
- Now, where was I before I
was so rudely interrupted?
289
00:18:38,940 --> 00:18:40,810
(machinery clanks)
290
00:18:40,810 --> 00:18:43,640
(gates slam shut)
291
00:18:47,210 --> 00:18:49,600
How the hell did you do that?
292
00:18:51,830 --> 00:18:53,850
We'll find another way in.
293
00:18:53,850 --> 00:18:55,550
You're not getting away that easy.
294
00:19:03,110 --> 00:19:05,240
- Looks like you're the
one not getting away.
295
00:19:05,240 --> 00:19:06,560
- What do you want with us?
296
00:19:06,560 --> 00:19:08,660
We've got no argument with the Locusts.
297
00:19:08,660 --> 00:19:10,550
- These aren't Locusts. If they were,
298
00:19:10,550 --> 00:19:12,470
they would've done the job right.
299
00:19:12,470 --> 00:19:15,560
- Open it up. Open it up
now or you'll regret it.
300
00:19:17,330 --> 00:19:21,840
I'm gonna count to ten. One, two, three...
301
00:19:23,360 --> 00:19:27,210
- Four, five, six...
302
00:19:28,530 --> 00:19:32,890
seven, eight, nine, ten.
303
00:19:34,490 --> 00:19:37,590
So what happens now? I think you'll find
304
00:19:37,590 --> 00:19:40,610
that was a fairly empty threat.
305
00:19:40,610 --> 00:19:43,360
You didn't quite think
it through, did you?
306
00:19:43,360 --> 00:19:47,740
Not to worry. Hi, I'm Jake.
307
00:19:47,740 --> 00:19:50,320
And I think you've got
something to say to me?
308
00:19:50,320 --> 00:19:52,710
- Like what?
- Well then,
309
00:19:52,710 --> 00:19:57,210
my idea was thanks,
but times are changing.
310
00:19:57,210 --> 00:19:59,320
- Thanks.
- Don't mention it.
311
00:20:00,510 --> 00:20:03,160
These gates can only be
lifted with a special wrench.
312
00:20:04,010 --> 00:20:05,330
I'll lift the far one when you guys
313
00:20:05,330 --> 00:20:07,460
have had a chance to cool off.
314
00:20:07,460 --> 00:20:09,260
Come on, I'll show you around.
315
00:20:15,320 --> 00:20:17,570
- Hey! Where are you going?
316
00:20:28,510 --> 00:20:32,170
- Stay here and don't
move. You're safe here.
317
00:20:33,500 --> 00:20:34,680
- But what about you?
318
00:20:35,560 --> 00:20:38,970
- Well, I'll scout the area
and see what I can find.
319
00:20:41,890 --> 00:20:45,000
- Why are you doing this?
- Doing what?
320
00:20:45,000 --> 00:20:48,160
- Helping us. You could be
Demon Dogs for all you know.
321
00:20:49,970 --> 00:20:52,860
- You guys?
- Maybe not.
322
00:20:52,860 --> 00:20:53,750
All the same, you didn't have to
323
00:20:53,750 --> 00:20:54,970
let us in here.
- Hey!
324
00:20:54,970 --> 00:20:56,830
- It's simple, love.
I've been living out of
325
00:20:56,830 --> 00:20:59,860
a crate of tinned beans
for the last six weeks and
326
00:20:59,860 --> 00:21:01,340
even that's running low.
327
00:21:01,340 --> 00:21:03,080
- Well we haven't got much food either.
328
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
- But you can help me find some.
329
00:21:05,360 --> 00:21:07,370
That's the least you could do after I
330
00:21:07,370 --> 00:21:09,960
helped you with your
little problem back there.
331
00:21:09,960 --> 00:21:13,920
- Look, thanks for your
help, but we have to move on.
332
00:21:13,920 --> 00:21:15,970
First thing in the morning. Right, Amber?
333
00:21:16,990 --> 00:21:19,310
- You'll see yourself. You won't find
334
00:21:19,310 --> 00:21:21,010
a better place to crash than this.
335
00:21:22,530 --> 00:21:23,840
- It's so big and empty.
336
00:21:25,820 --> 00:21:28,930
- I'm tired.
- Me too.
337
00:21:28,930 --> 00:21:32,060
- It's getting dark. What are
we gonna do about sleeping?
338
00:21:32,060 --> 00:21:34,770
- I've got a blanket, the
younger ones can have that.
339
00:21:34,770 --> 00:21:37,400
The rest of us will just have to make do.
340
00:21:37,400 --> 00:21:40,140
- Sounds good but I can go one better.
341
00:21:41,480 --> 00:21:43,060
- Look! Beds!
- Hey!
342
00:21:44,420 --> 00:21:47,170
(children laugh)
343
00:21:48,160 --> 00:21:50,490
- What do you think?
344
00:21:50,490 --> 00:21:52,790
- It's like heaven.
345
00:21:52,790 --> 00:21:56,890
- Clean sheets. Real feather pillows.
346
00:21:57,820 --> 00:22:00,690
- Of course, I sleep
in the electrical shop
347
00:22:00,690 --> 00:22:03,780
so I can protect the place.
- Hey! Open this gate.
348
00:22:03,780 --> 00:22:07,510
- What are we gonna do about
those three locked in a cage?
349
00:22:07,510 --> 00:22:12,510
- Forget it. It's what you
do with animals. Lock 'em up.
350
00:22:12,760 --> 00:22:17,760
- Hey, look at this couch.
You're wasting your time.
351
00:22:17,790 --> 00:22:19,240
They're not gonna let us out.
352
00:22:21,950 --> 00:22:22,950
Save your strength.
353
00:22:29,590 --> 00:22:31,200
- This place aint so bad.
354
00:22:31,200 --> 00:22:32,450
We've slept in worse places, Lex.
355
00:22:32,450 --> 00:22:34,380
- Who asked you? Give me that.
356
00:22:56,070 --> 00:22:57,560
- What's wrong?
357
00:22:57,560 --> 00:22:58,910
- She can't find her Teddy.
358
00:22:59,990 --> 00:23:03,150
- I wanna go home.
(cries)
359
00:23:03,150 --> 00:23:05,320
- I know. It's all right.
360
00:23:05,320 --> 00:23:09,050
This is your home. For now, at least.
361
00:23:11,660 --> 00:23:14,550
- Come on, Lex. There's
nothing you can do.
362
00:23:14,550 --> 00:23:19,180
- All right. Sounds like the
Locos. What would that mean?
363
00:23:19,180 --> 00:23:22,470
- You'll see.
(sirens wail)
364
00:23:22,470 --> 00:23:23,300
I'm warning you!
365
00:23:25,310 --> 00:23:27,650
(owl hoots)
366
00:23:30,340 --> 00:23:34,170
("The Dream Must Stay Alive")
367
00:23:36,320 --> 00:23:38,070
♪ Look into the future ♪
368
00:23:38,070 --> 00:23:41,840
♪ What do you see ♪
369
00:23:41,840 --> 00:23:43,560
♪ I really need to know now ♪
370
00:23:43,560 --> 00:23:46,720
♪ Is there a place for me ♪
371
00:23:46,720 --> 00:23:51,720
♪ Tell me where do we go from here ♪
372
00:23:53,230 --> 00:23:58,230
♪ Take me as you find me for what I am ♪
373
00:23:58,500 --> 00:24:03,410
♪ And when I make mistakes
please understand ♪
374
00:24:03,410 --> 00:24:08,410
♪ And as long as I know you're near ♪
375
00:24:09,100 --> 00:24:12,890
♪ There is nothing for me to fear ♪
376
00:24:12,890 --> 00:24:17,570
♪ Out of the darkness ♪
377
00:24:17,570 --> 00:24:20,670
♪ A light shines ♪
378
00:24:20,670 --> 00:24:25,670
♪ Burning through the coldest night ♪
379
00:24:26,000 --> 00:24:29,150
♪ And we can find a way ♪
380
00:24:29,150 --> 00:24:31,590
♪ Together we'll make it ♪
381
00:24:31,590 --> 00:24:34,450
♪ With every step we take ♪
382
00:24:34,450 --> 00:24:37,400
♪ Moving be closer together ♪
383
00:24:37,400 --> 00:24:39,750
♪ If we're gonna survive ♪
384
00:24:39,750 --> 00:24:44,750
♪ The dream must stay alive ♪
385
00:24:47,770 --> 00:24:49,770
♪ Alive ♪
28252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.