All language subtitles for The Arctic Convoy 2023 1080p BluRay DDP5.1 x264-SbR_E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:00:28,800 --> 00:00:33,670 The decisive battle of the war was fought on the Eastern Front. 3 00:00:33,840 --> 00:00:38,630 The Allies must get weapons and supplies to the Soviet Union. 4 00:00:40,250 --> 00:00:45,880 The cargo is sent by cargo ships that go in formations, convoys. 5 00:00:46,050 --> 00:00:49,380 The crew are civilian seamen. 6 00:00:51,750 --> 00:00:55,960 The Allies protect the convoys with a military escort. 7 00:00:56,130 --> 00:01:00,380 German aircraft, warships and submarines are a constant threat. 8 00:01:04,550 --> 00:01:09,340 Summer 1942 Convoy route: Iceland - Murmansk/Arkangelsk 9 00:01:09,500 --> 00:01:12,750 Estimated transit time: 12 days 10 00:01:36,090 --> 00:01:39,300 - Hang out the lifeboat! - Leave it alone. 11 00:01:39,460 --> 00:01:41,630 We haven't met yet. 12 00:01:53,840 --> 00:01:57,300 - I have the bridge. - Light signal from number 11. 13 00:01:57,460 --> 00:02:01,460 - Submarine sighted. - There will be more from 21. 14 00:02:07,630 --> 00:02:11,340 - Something new? - No traffic since last time. 15 00:02:18,250 --> 00:02:23,250 - We are falling behind. Half speed forward. - It is understood. 16 00:02:23,420 --> 00:02:27,210 The pistons are leaking. 17 00:02:27,380 --> 00:02:30,500 Submarine, bearing 075 degrees. 18 00:02:46,300 --> 00:02:50,460 You have the bridge. Only necessary crew on deck. 19 00:03:00,840 --> 00:03:04,960 I need track lights. Just load! 20 00:03:10,090 --> 00:03:13,920 You should be able to do this blindly. 21 00:03:14,090 --> 00:03:15,550 Yes. 22 00:03:22,500 --> 00:03:27,000 - Do you see something? - No, nothing we should postpone. 23 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 Captain! 24 00:04:00,300 --> 00:04:03,460 - Hard starboard! - Hard starboard. 25 00:04:16,340 --> 00:04:19,170 Submarine on starboard! 26 00:04:22,340 --> 00:04:24,090 Box! 27 00:05:22,750 --> 00:05:26,500 Inspired by real events 28 00:05:29,710 --> 00:05:33,670 THE ARCTIC CONVOY 29 00:05:52,840 --> 00:05:55,750 Hello. We received messages last night. 30 00:05:57,170 --> 00:06:00,090 The ship that sank was number 34. 31 00:06:00,250 --> 00:06:04,550 21 has had engine problems and is returning to Iceland. 32 00:06:04,710 --> 00:06:07,380 It was the steamer on its side. 33 00:06:07,550 --> 00:06:10,300 The escort took out the submarine with dive bombs. 34 00:06:10,460 --> 00:06:14,750 And four Heinkel planes were shot down before they reached us. 35 00:06:14,920 --> 00:06:17,750 The British seem to have done their part. 36 00:06:17,920 --> 00:06:20,500 What stinks here? 37 00:06:21,670 --> 00:06:24,590 - What are you doing? - I'm sorry. 38 00:06:24,750 --> 00:06:28,590 This is the log book. This is bloody clumsy. 39 00:06:29,920 --> 00:06:33,840 The other radio officer is a pig. Can we replace him? 40 00:06:34,000 --> 00:06:38,050 boatswain says he is the best seaman this morning. 41 00:06:49,550 --> 00:06:51,630 "Pig"? 42 00:06:51,800 --> 00:06:55,050 What does it mean? What does it mean? 43 00:06:55,210 --> 00:06:58,960 Okay, he can tomorrow. But he has not learned folk wisdom. 44 00:06:59,130 --> 00:07:04,380 That boy went straight from the confirmation to a radio set. 45 00:07:05,710 --> 00:07:10,500 - Too much cargo at the cannon? - I heard that. He is so thorough. 46 00:07:10,670 --> 00:07:15,960 We rearrange some boxes now, so he gets what he wants. 47 00:07:16,130 --> 00:07:19,550 Has everyone greeted our first mate? 48 00:07:19,710 --> 00:07:21,710 - Hello. - Hello. 49 00:07:21,880 --> 00:07:26,050 Get that tuned before I throw it in the ocean. 50 00:07:26,210 --> 00:07:33,170 - Not enough cabins? - In case of torpedoing, the door locks. 51 00:07:33,340 --> 00:07:36,500 Then it is better to sleep in the mess room. 52 00:07:36,670 --> 00:07:41,500 Otherwise, everything is as it should be. Except for Evensen. 53 00:07:41,670 --> 00:07:45,750 - He's got lice. - It doesn't itch anymore. 54 00:07:45,920 --> 00:07:49,670 - Sorry, you forgot this one. - Thank you. 55 00:07:49,840 --> 00:07:55,380 We stayed too long in Iceland. I can't send the crew ashore. 56 00:07:55,550 --> 00:08:00,880 ...but it was just a dummy goal. It's planks, chipboards and nails. 57 00:08:01,050 --> 00:08:06,800 - The air base is made of wood. Totally worthless. - Like the Norwegian defence back then. 58 00:08:06,960 --> 00:08:10,300 From the air it looks like a tempting bomb target. 59 00:08:10,460 --> 00:08:15,090 The Germans excitedly look on when they see the British open the plane's bomb hatch. 60 00:08:15,250 --> 00:08:18,550 But then only one bomb is released. 61 00:08:18,710 --> 00:08:24,090 And when the bomb hits the runway, nothing explodes. 62 00:08:24,250 --> 00:08:29,000 And then the German sees that the bomb is also made of wood. 63 00:08:29,170 --> 00:08:32,460 A stump. And on the stump it says: 64 00:08:32,630 --> 00:08:35,170 "You got wood!" 65 00:08:35,340 --> 00:08:41,340 Why risk sending a plane and pilot over enemy territory for something like that? 66 00:08:44,250 --> 00:08:47,300 The temptation was probably too great. 67 00:08:47,460 --> 00:08:52,250 All military leaders want to show the enemy that he has the upper hand. 68 00:08:53,300 --> 00:08:58,920 You must not rule by temptation. Then you won't keep a cool head. 69 00:08:59,090 --> 00:09:03,960 You have to think long-term and not go on whims and emotions. 70 00:09:04,130 --> 00:09:09,340 - Then it quickly becomes a cowardly decision. - Are you talking about the prime minister? 71 00:09:09,500 --> 00:09:12,920 Hemingway said, "Courage is grace under pressure." 72 00:09:13,090 --> 00:09:15,800 Nygaardsvold doesn't know what that is. 73 00:09:15,960 --> 00:09:20,960 Hemingway also said that the one who wins the war, is the one who does not participate. 74 00:09:21,130 --> 00:09:24,300 Perhaps that was what the Prime Minister was thinking. 75 00:09:24,460 --> 00:09:27,880 That he thinks he can opt out of the war? 76 00:09:31,210 --> 00:09:35,460 He is not up to the task he is set to do, which he took on. 77 00:09:35,630 --> 00:09:39,340 Sends children and wife to Sweden and flees to London. 78 00:09:39,500 --> 00:09:45,750 The people are urged to passive resistance. In Norway, there is a paper clip on the coat. 79 00:09:46,670 --> 00:09:50,550 Do you know how Nygaardsvold drinks his coffee? 80 00:09:52,550 --> 00:09:54,750 He has to do it with both hands. 81 00:10:24,250 --> 00:10:28,920 Do you remember him...he in the galley? Gundersen. 82 00:10:31,920 --> 00:10:34,750 The one who was a little...slow? 83 00:10:34,920 --> 00:10:40,670 The poor thing. I saw no difference between German and British planes and was terrified. 84 00:10:51,420 --> 00:10:54,380 What do you know about the first mate? 85 00:10:56,170 --> 00:10:59,420 Lots of routine. He was captain before. 86 00:10:59,590 --> 00:11:01,670 There's something about him. 87 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 When he stands alone on the bridge, I would like to know what. 88 00:11:06,130 --> 00:11:09,590 You are always so sceptical. Give him time. 89 00:11:16,750 --> 00:11:18,750 Something new? 90 00:11:18,920 --> 00:11:21,000 Nothing. 91 00:11:25,050 --> 00:11:28,630 I heard what you said to the Captain. 92 00:11:28,800 --> 00:11:32,420 I didn't come straight from confirmation. 93 00:11:32,590 --> 00:11:38,090 Father taught me morse when I was seven and I was taking a telegraph course in Oslo. 94 00:11:38,250 --> 00:11:41,920 I was actually going to be an electrician. 95 00:11:42,090 --> 00:11:47,590 But I promise to do a good job. I won't eat any more herring in here. 96 00:11:47,750 --> 00:11:49,920 I promise. 97 00:12:28,960 --> 00:12:33,590 What the hell does this mean? It is not possible. 98 00:12:34,750 --> 00:12:38,800 - Are you absolutely sure? - Yes. Wait, there's one more. 99 00:12:44,960 --> 00:12:47,210 Close the door. 100 00:12:54,710 --> 00:12:59,750 "Convoy to disperse and proceed to Russian ports." 101 00:13:01,960 --> 00:13:05,050 And then there was that right after. 102 00:13:08,130 --> 00:13:10,800 "Convoy to disperse." 103 00:13:10,960 --> 00:13:13,590 Shall we proceed one by one? 104 00:13:13,750 --> 00:13:16,630 And the escort is withdrawn. 105 00:13:17,630 --> 00:13:21,710 And there was no...no explanation? 106 00:13:21,880 --> 00:13:25,460 No. No report of storm or bad weather. 107 00:13:25,630 --> 00:13:30,380 The damn Brits should be using their ships elsewhere. 108 00:13:32,130 --> 00:13:37,550 Yes. There is a third reason for breaking up a convoy. 109 00:13:40,590 --> 00:13:45,710 Military superiority. If the escort has no chance, they withdraw it. 110 00:13:45,880 --> 00:13:49,630 Could German warships be headed our way? 111 00:13:50,670 --> 00:13:52,000 Yes. 112 00:13:56,130 --> 00:14:00,300 The convoy will now spread out in all directions to the east. 113 00:14:00,460 --> 00:14:05,710 If we don't have any stragglers, the whole convoy is around here. 114 00:14:07,840 --> 00:14:13,500 Our biggest challenge is the German air bases in Northern Norway. 115 00:14:13,670 --> 00:14:18,750 Regardless of which course we choose, we are within the reach of the plans. 116 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 Why should we disperse? 117 00:14:29,460 --> 00:14:33,300 We don't know what the British are thinking. It's radio silence. 118 00:14:33,460 --> 00:14:37,210 Fuck the radio silence! We have been let down here! 119 00:14:37,380 --> 00:14:42,340 If I transmit something now, I will reveal our position and that of all the other ships. 120 00:15:05,880 --> 00:15:09,460 We ran into wreckage, but it went well. 121 00:15:09,630 --> 00:15:14,130 - Do they sleep on watch up there? - No, it's thick and poor visibility. 122 00:15:16,050 --> 00:15:18,000 I walk up. 123 00:15:22,500 --> 00:15:27,300 In the second telegram, there is nothing about continuing towards Murmansk. 124 00:15:27,460 --> 00:15:30,750 There is no doubt about what our task is. 125 00:15:32,340 --> 00:15:38,300 Captain? We have engine problems. Best is to return to Iceland. 126 00:15:38,460 --> 00:15:42,420 We will not be the first ship to return. 127 00:15:45,840 --> 00:15:48,090 What do you think, Mørk? 128 00:15:49,920 --> 00:15:54,590 - I don't know. - You don't know? You have to think something. 129 00:15:56,090 --> 00:16:01,050 If I'm taken out of the game, you make the decisions yourself. What will you do? 130 00:16:02,880 --> 00:16:08,500 - Yes, then we return to Iceland. - Yes. I agree with. 131 00:16:09,420 --> 00:16:13,920 - Why? - To avoid engine breakdown. 132 00:16:15,090 --> 00:16:18,710 We have no armament in the stern or on the bridge wings. 133 00:16:18,880 --> 00:16:22,710 We are not equipped to go alone. 134 00:16:22,880 --> 00:16:26,250 Our allies who need the supplies then? 135 00:16:26,420 --> 00:16:31,090 The Soviet Union? A year ago they were best friends with the Nazis. 136 00:16:34,460 --> 00:16:37,630 You are right. The British have failed. 137 00:16:37,800 --> 00:16:43,000 We don't. We stay the course. This is the last thing the Germans expect. 138 00:16:44,670 --> 00:16:48,170 - When we go by ourselves, we can increase the speed. - No. 139 00:16:48,340 --> 00:16:51,880 If we go faster than half speed, the engine give smoke. 140 00:16:52,050 --> 00:16:55,550 The condenser cracks if I run it at a higher pressures. 141 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 That's enough. 142 00:17:02,090 --> 00:17:04,300 We do so. 143 00:17:06,750 --> 00:17:12,050 - What do we say to the crew? - Only what they need to know. 144 00:17:27,050 --> 00:17:31,210 - Where is the boatswain? - He was on deck just now, Captain. 145 00:17:37,630 --> 00:17:39,630 Captain? 146 00:17:39,800 --> 00:17:45,880 The convoy has dispersed. So we switch to double lookout. 147 00:17:46,050 --> 00:17:49,340 - The escort then? - They follow us with aeroplanes and cruisers. 148 00:17:49,500 --> 00:17:54,710 But there will be greater distances, so I want to be on the safe side. 149 00:18:38,170 --> 00:18:39,590 Come in! 150 00:18:41,630 --> 00:18:45,250 - Did you ask for me? - Just sit down. 151 00:18:59,550 --> 00:19:02,460 I have read your papers 152 00:19:02,630 --> 00:19:06,210 that you were captain of D/S Jutland. 153 00:19:07,340 --> 00:19:10,500 - Yes. - And so you are at sea again already? 154 00:19:12,670 --> 00:19:14,590 It is impressive. 155 00:19:20,090 --> 00:19:22,710 Did you end up in the water? 156 00:19:25,340 --> 00:19:26,840 No. 157 00:19:32,920 --> 00:19:35,170 It's nothing to be ashamed of. 158 00:19:36,750 --> 00:19:40,500 A little fear of water is just fine. It keeps us sharp. 159 00:19:40,670 --> 00:19:45,050 Many of the best naval officers have a fear of water. 160 00:19:45,210 --> 00:19:50,090 So if you have something to say, it's best to just get it out. 161 00:20:03,210 --> 00:20:06,130 Yes... We were torpedoed. 162 00:20:07,300 --> 00:20:10,000 But you've read that, right? 163 00:20:11,880 --> 00:20:17,050 It took half an hour before the ship sank, so we...we had plenty of time. 164 00:20:17,210 --> 00:20:21,590 Everyone got in the lifeboat. There were 16 of us. 165 00:20:23,300 --> 00:20:25,750 So you could keep a cool head? 166 00:20:27,500 --> 00:20:31,130 It wasn't as bad as people say. 167 00:20:32,590 --> 00:20:36,880 Good. But you never say that again. 168 00:20:37,050 --> 00:20:41,340 Everyone knows that a captain, who has lost his ship, brings bad luck. 169 00:20:41,500 --> 00:20:45,630 And if fear is allowed to spread, it will spread like the plague. 170 00:20:47,380 --> 00:20:50,670 I see this ship as a coffin. 171 00:20:50,840 --> 00:20:57,050 Every time I board, I die. Then there is nothing left to fear. 172 00:20:58,960 --> 00:21:01,250 It's the coffin lid. 173 00:21:33,500 --> 00:21:35,840 We have received emergency messages. 174 00:21:36,000 --> 00:21:39,800 Torpedoing. All indications are that she was sunk. 175 00:21:45,590 --> 00:21:49,960 There are distress messages from four ships. The last one is from 18. 176 00:21:50,130 --> 00:21:56,210 They sink and they go into the lifeboats. All four seem to have been hit. 177 00:22:03,420 --> 00:22:07,170 What do you think? We can still turn around. 178 00:22:08,500 --> 00:22:12,630 It will be a detour if we are going to Murmansk. 179 00:22:12,800 --> 00:22:16,750 Stay on course and speed. Call me if it is anything. 180 00:22:50,420 --> 00:22:52,460 I have the bridge. 181 00:23:23,630 --> 00:23:28,840 Did you bring ammunition into the cabin? You can blow up the entire cabin! 182 00:23:32,550 --> 00:23:38,460 Get into the mess room. Say you practice keeping quiet before you get the Swede's cabin. 183 00:23:47,210 --> 00:23:49,250 Give me that one. 184 00:23:52,340 --> 00:23:56,090 What kind of cannon did you have on the ship you came from? 185 00:23:56,250 --> 00:23:58,920 - I don't know. - You don't know? 186 00:23:59,090 --> 00:24:04,090 No, I was a mess boy. We were never near any enemy. 187 00:24:12,380 --> 00:24:17,000 If you have managed to avoid the enemy until now, you are in any case lucky. 188 00:24:17,170 --> 00:24:22,750 If there's one thing you don't get too much of in this damn place, it's that. 189 00:24:38,710 --> 00:24:40,840 Chief mate? 190 00:25:11,170 --> 00:25:14,710 - What is it? - Ship on the port bow. Stay the course. 191 00:25:14,880 --> 00:25:18,460 It could be the tanker that sent the distress message. 192 00:25:47,710 --> 00:25:52,460 Evensen? We launch the lifeboat. Get hold of the boatswain. 193 00:25:55,630 --> 00:25:59,300 - Set course for the ship. - Setting course for the ship. 194 00:25:59,460 --> 00:26:02,000 Are you sure about this? 195 00:26:08,670 --> 00:26:10,750 Dead slow! 196 00:26:26,800 --> 00:26:31,000 We were supposed to stay the course. Why are they clearing the lifeboat? 197 00:26:31,170 --> 00:26:34,960 People in distress ahead. We're picking them up now. 198 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 It is forbidden to stop in the convoy. 199 00:26:40,090 --> 00:26:42,590 We are no longer a convoy. 200 00:26:42,750 --> 00:26:46,000 - Hard starboard - now! - Hard starboard! 201 00:26:59,960 --> 00:27:01,590 What the hell was that? 202 00:27:26,750 --> 00:27:30,630 Damn. Mines. They have drifted all the way out here. 203 00:27:32,800 --> 00:27:36,250 See those mines? Between there. 204 00:27:36,420 --> 00:27:38,210 Come on. 205 00:27:55,460 --> 00:27:58,500 Can you confirm full stop in machine? 206 00:27:58,670 --> 00:28:02,170 That is correct. We have mines ahead. 207 00:28:09,300 --> 00:28:12,710 - We need the steering speed. - We are not to steer. 208 00:28:12,880 --> 00:28:19,000 Get hold of boatswain. Send down people who clear the mines that are too close. 209 00:28:19,170 --> 00:28:21,500 Use the youngest lads. 210 00:28:26,590 --> 00:28:31,550 Lars. We need ship hooks, ropes and climbing nets at the bow. 211 00:28:31,710 --> 00:28:35,590 I need you, Evensen. And... 212 00:28:35,750 --> 00:28:37,550 ...Bergvik. 213 00:28:37,710 --> 00:28:40,840 The Isaksen. - And you, Sigurd. 214 00:28:41,000 --> 00:28:45,880 Put on your life jackets and go out on deck. Come on! 215 00:29:00,250 --> 00:29:04,090 Okay, get over the railing now. We are still moving forward. 216 00:29:09,880 --> 00:29:11,710 Come on! 217 00:29:24,300 --> 00:29:27,050 Clear the starboard side! 218 00:29:52,960 --> 00:29:54,840 Sigurd. 219 00:29:55,920 --> 00:29:58,380 This one is yours. 220 00:30:05,960 --> 00:30:10,000 You can do this. Just don't bloody hit the horns. 221 00:30:33,840 --> 00:30:35,380 Calm, calm, calm. 222 00:30:46,550 --> 00:30:49,130 The Isaksen, it's yours. 223 00:30:54,960 --> 00:30:57,050 Good good. 224 00:30:57,210 --> 00:31:01,210 Come on. I've got you. 225 00:31:01,380 --> 00:31:02,920 Good. 226 00:31:06,840 --> 00:31:09,340 It's fine. 227 00:31:19,170 --> 00:31:22,000 Isaksen. There's one more to come. 228 00:31:47,550 --> 00:31:51,420 - Isaksen! - Rope, rope, rope! Man overboard! 229 00:31:53,420 --> 00:31:57,000 - Man overboard! - Isaksen! 230 00:31:57,170 --> 00:31:59,800 - Isaksen! - Give me a rope! 231 00:32:02,920 --> 00:32:07,000 - Help him! - Isaksen! Take the rope-end! 232 00:32:12,300 --> 00:32:14,460 Help me! 233 00:32:21,000 --> 00:32:22,550 Help! 234 00:32:22,710 --> 00:32:24,380 Mørk? 235 00:32:34,130 --> 00:32:37,380 Did someone go overboard? 236 00:32:37,550 --> 00:32:40,630 - Skar? - The second radio officer. 237 00:32:59,090 --> 00:33:01,090 We will manage. 238 00:33:04,050 --> 00:33:06,170 You have the bridge. 239 00:33:31,380 --> 00:33:35,090 The next time you want to thin the crew, you can select them yourself. 240 00:33:35,250 --> 00:33:38,960 - We saved the ship and the cargo. - The boy did. 241 00:33:39,130 --> 00:33:44,800 My job is to make unpleasant choices. Yours were to not to steer into minefields. 242 00:33:44,960 --> 00:33:49,170 If we had kept my course, the seaman would never have ended up in the water. 243 00:34:49,750 --> 00:34:52,630 I'll help you with the shirt. 244 00:35:08,880 --> 00:35:12,800 - Where are Isaksen's things? - This is his. 245 00:35:13,920 --> 00:35:16,050 This too? 246 00:35:20,630 --> 00:35:23,250 No. It's Olof's. 247 00:35:26,840 --> 00:35:29,960 Try to keep a little better order here. 248 00:36:21,000 --> 00:36:23,800 I have to get off this ship. 249 00:36:25,300 --> 00:36:29,130 - What is the status of the engine? - I can't stand to stay. 250 00:36:29,300 --> 00:36:33,500 Now you listen to me. No one is here voluntarily. 251 00:36:42,340 --> 00:36:47,300 Erik, you have the most important job. If the engine smokes, we're done. 252 00:36:47,460 --> 00:36:51,800 If you get us to Murmansk one more time, I'll help you. 253 00:36:51,960 --> 00:36:57,170 I know a doctor there. You get a leave of absence if he says you are ill. 254 00:37:01,050 --> 00:37:02,590 Yes. 255 00:37:04,590 --> 00:37:06,710 Syphilis, maybe? 256 00:37:11,920 --> 00:37:13,920 So what is the status? 257 00:37:14,090 --> 00:37:18,170 If we stay below half machine, this should go well. 258 00:37:18,340 --> 00:37:20,000 Fine. 259 00:37:21,340 --> 00:37:23,300 Eat Now. 260 00:37:37,550 --> 00:37:42,630 - Why are you here anyway? - What do you mean? 261 00:37:42,800 --> 00:37:47,050 Sweden is neutral. They do not help in the war. 262 00:37:54,880 --> 00:37:58,000 There is a German... 263 00:37:59,670 --> 00:38:03,880 ...wood processing company in München. 264 00:38:04,050 --> 00:38:06,920 It is called Koch and Seidelman. 265 00:38:08,590 --> 00:38:11,000 Do you know it? 266 00:38:11,170 --> 00:38:16,710 They make the piston for Mauser's Karabiner 98k and other German rifles. 267 00:38:17,880 --> 00:38:23,630 The wood comes, among other things, from a forest in Härryda outside Göteborg. 268 00:38:25,920 --> 00:38:28,920 From trees I played in as a child. 269 00:38:29,090 --> 00:38:32,920 We haven't had much, but we have had some woods. 270 00:38:33,090 --> 00:38:37,130 When the Germans cut off all trade routes, so… 271 00:38:39,300 --> 00:38:44,710 You have to live on something. But it's not something I'm damn proud of. 272 00:38:44,880 --> 00:38:49,840 So I want it to be something else to say about my family too. 273 00:38:53,300 --> 00:38:56,710 If it was me, I would have stayed home. 274 00:38:58,210 --> 00:39:02,960 I would have done anything to avoid being here. 275 00:39:41,340 --> 00:39:46,130 - I have to have his things. Isaksen's. - Here are his books. 276 00:40:01,590 --> 00:40:06,710 I talked to the other lads. No one else can morning, so you get… 277 00:40:07,750 --> 00:40:09,420 Okay. 278 00:41:01,170 --> 00:41:03,800 There is a commotion in the crew mess. 279 00:41:05,050 --> 00:41:09,090 Then I usually send my mate to clean up. 280 00:41:09,250 --> 00:41:12,420 If it's something you think you can handle. 281 00:41:12,590 --> 00:41:17,800 Word of the escort has spread. They deserve an explanation. 282 00:41:17,960 --> 00:41:22,670 We lost a man today. Do you think they need more bad news? 283 00:41:22,840 --> 00:41:24,590 A man? 284 00:41:27,460 --> 00:41:33,050 - You don't even know his name? - I don't know what any of them are called. 285 00:41:33,210 --> 00:41:37,800 His name is Isaksen. And I think you should take this. 286 00:41:58,000 --> 00:42:01,090 "Distress message. Torpedoing. A ship is sinking." 287 00:42:01,250 --> 00:42:04,250 "Bombing. The oil tank exploded. We're going into the lifeboats." 288 00:42:04,420 --> 00:42:08,090 They send us straight to hell without even blinking! 289 00:42:09,670 --> 00:42:14,880 Now I have informed your crew. They know they don't have escort 290 00:42:15,050 --> 00:42:20,380 and that our own captain has taken us on a bloody suicide mission! 291 00:42:26,420 --> 00:42:32,130 Listen. Our situation is indeed a little worse. 292 00:42:32,300 --> 00:42:36,750 That knowledge is a burden that should not be placed on the crew. 293 00:42:36,920 --> 00:42:42,380 You have failed your responsibility. You chose to spread fear and worry instead. 294 00:42:42,550 --> 00:42:46,300 And it benefits none of us. Sit down. 295 00:42:49,210 --> 00:42:52,590 Fortunately, boatswain is wrong. 296 00:42:52,750 --> 00:42:56,460 Dispersing the convoy has great advantages. 297 00:42:56,630 --> 00:43:00,050 Now we can determine our own course and our speed. 298 00:43:00,210 --> 00:43:05,960 When we go full ahead, there is no German submarine catching up on us. 299 00:43:09,000 --> 00:43:12,800 The Soviet Union is our ally and they need help. 300 00:43:12,960 --> 00:43:17,170 Thousands of Russians die every day to stop the Germans on the Eastern Front. 301 00:43:17,340 --> 00:43:23,380 Shall we have it easier? Do you expect others to do the work for you? 302 00:43:25,170 --> 00:43:30,800 In Norway we had no defence. When the Germans came I was in a trench. 303 00:43:30,960 --> 00:43:36,300 18 men shared four rifles. After an hour we were out of ammunition. 304 00:43:36,460 --> 00:43:40,590 We had no chance, Norway was lost. We can thank our government for that. 305 00:43:40,750 --> 00:43:45,840 First they cut down on defences, then they fled when the war came. 306 00:43:49,000 --> 00:43:51,880 A man passed away today. 307 00:43:53,460 --> 00:43:57,130 Isaksen. But he did not die in vain. 308 00:43:58,590 --> 00:44:01,670 He died for this cargo. 309 00:44:02,840 --> 00:44:08,130 Because if the Soviets get their reinforcements, they push the Germans back. 310 00:44:08,300 --> 00:44:12,920 Now we can give them the chance that Norwegian resistance fighters never got. 311 00:44:13,090 --> 00:44:15,840 And then this war will end. 312 00:44:16,000 --> 00:44:20,340 Our contribution, Isaksen's contribution makes that difference. 313 00:44:22,210 --> 00:44:25,380 And that's how we get home. 314 00:44:47,210 --> 00:44:52,670 Captain? This doesn't work. We must gather all officers and discuss. 315 00:45:32,380 --> 00:45:34,840 Emergency message from 23. 316 00:45:52,500 --> 00:45:54,630 It was cancelled. 317 00:46:00,500 --> 00:46:02,920 No coordinates. 318 00:46:07,090 --> 00:46:11,710 Ragnhild, you see what is happening. Skar's plan goes completely wrong. 319 00:46:11,880 --> 00:46:15,630 You may not understand all his decisions. 320 00:46:15,800 --> 00:46:18,340 I'm not alone in that. 321 00:46:18,500 --> 00:46:23,920 Soon the crew turns against him. But he listens to you. 322 00:46:27,670 --> 00:46:30,590 He has crossed the Atlantic 15 times. 323 00:46:30,750 --> 00:46:33,630 He lies to the crew. 324 00:46:40,800 --> 00:46:44,750 We have received several emergency messages. From half the ships now. 325 00:46:44,920 --> 00:46:49,170 - This doesn't mean that everyone is sunk. - No, but we have to change course. 326 00:46:49,340 --> 00:46:52,130 Captain, I think we're seeing number 23. 327 00:46:52,300 --> 00:46:55,630 She was attacked a few minutes ago. 328 00:47:05,050 --> 00:47:11,550 What is so difficult to understand? Ragnhild agrees with me. It is completely hopeless! 329 00:47:11,710 --> 00:47:15,710 Now you stop, you coward. You've been whining since day one! 330 00:47:15,880 --> 00:47:18,000 You are terrified! 331 00:47:18,170 --> 00:47:21,750 You only think about yourself and not about the convoy's objective! 332 00:47:21,920 --> 00:47:28,050 - "Stay the course" is all you can say. - How did it go the last time you were captain? 333 00:47:29,170 --> 00:47:34,460 Exactly. If you want to save lives, not just your own, we'll get the cargo! 334 00:47:40,210 --> 00:47:42,920 Aeroplane on starboard bow! 335 00:48:00,420 --> 00:48:03,170 Only necessary crew on deck. 336 00:48:04,550 --> 00:48:06,130 Now! 337 00:48:09,090 --> 00:48:12,000 Below deck. Go down! 338 00:48:13,710 --> 00:48:16,840 Lars! Get everyone below deck! 339 00:48:17,000 --> 00:48:20,170 All men below deck! Come on, all men below deck! 340 00:48:22,420 --> 00:48:24,250 Move! 341 00:48:25,880 --> 00:48:28,710 Come on! Below deck, everyone! 342 00:48:35,840 --> 00:48:39,130 - Go below deck! - Fast, fast, fast! 343 00:49:00,710 --> 00:49:03,550 The bolt! Drag! 344 00:49:22,460 --> 00:49:24,800 Take cover! 345 00:49:29,050 --> 00:49:30,840 Evensen! 346 00:50:03,380 --> 00:50:05,050 Keep calm! 347 00:50:06,380 --> 00:50:10,380 Find something to stick with! Here, hold! 348 00:50:16,340 --> 00:50:18,380 The bow against the plane. 349 00:50:20,630 --> 00:50:24,800 - Full machine ahead! - You can't mean that. 350 00:50:24,960 --> 00:50:27,670 Full machine ahead! 351 00:50:27,840 --> 00:50:29,840 Get the pressure up in the boiler! 352 00:50:30,000 --> 00:50:34,340 As soon as the Swede has fired, hard starboard! 353 00:50:35,250 --> 00:50:36,880 Magazine! 354 00:50:37,050 --> 00:50:39,050 Sigurd! 355 00:50:51,630 --> 00:50:55,500 - There's a fire on deck! - The deck is on fire! 356 00:50:55,670 --> 00:50:59,250 - Lars! Fire on deck! - Stay down here! 357 00:51:12,130 --> 00:51:13,670 Clear! 358 00:51:52,000 --> 00:51:54,840 - Hard starboard! - Hard starboard! 359 00:51:55,000 --> 00:51:56,960 Come on, turn us around! 360 00:51:57,130 --> 00:51:58,920 One more lap. 361 00:51:59,090 --> 00:52:01,380 Sigurd! 362 00:52:01,550 --> 00:52:03,500 Magazine! 363 00:52:07,170 --> 00:52:08,460 Evensen? 364 00:52:09,960 --> 00:52:12,050 Evensen, get out of here! 365 00:52:14,500 --> 00:52:18,840 One more lap! Come on! So yes. 366 00:52:19,800 --> 00:52:21,840 Sigurd! 367 00:52:32,710 --> 00:52:34,550 Hey. Hey! 368 00:52:34,710 --> 00:52:38,050 Hey! Evensen. We have to go down! 369 00:52:39,210 --> 00:52:43,380 It's back! Fast, fast, fast, fast! 370 00:52:45,710 --> 00:52:48,250 Duck! Duck! 371 00:52:49,250 --> 00:52:50,710 Come on. 372 00:52:52,090 --> 00:52:54,000 Magazine! 373 00:52:56,500 --> 00:52:58,420 Come on! 374 00:52:58,590 --> 00:53:01,300 Come on! Evensen! 375 00:53:15,050 --> 00:53:16,630 Clear! 376 00:53:22,170 --> 00:53:23,920 Duck, duck, duck! 377 00:53:44,250 --> 00:53:46,250 Come on! 378 00:53:52,800 --> 00:53:54,960 Go, go, go, go, go! 379 00:53:58,840 --> 00:54:01,130 The bridge is hit! 380 00:54:22,670 --> 00:54:25,630 Get him down to the mess room. - Stay the course. 381 00:54:28,550 --> 00:54:31,090 Where the hell is that? 382 00:54:41,000 --> 00:54:44,590 - They come around. Hard to port! - Hard to port! 383 00:54:53,590 --> 00:54:56,300 We have to get the splinter out. 384 00:55:09,550 --> 00:55:11,670 Cut up. 385 00:55:13,170 --> 00:55:15,710 You get morphine now. 386 00:55:22,380 --> 00:55:25,500 Okay. Keep it open. 387 00:55:25,670 --> 00:55:27,300 I... 388 00:55:29,880 --> 00:55:32,590 Okay, Lars. Hold on, you. 389 00:55:37,000 --> 00:55:40,800 Steer the bow towards the plane. Turn starboard. 390 00:55:41,920 --> 00:55:44,750 Straighten up. Right, right. 391 00:56:09,130 --> 00:56:11,090 Good work. 392 00:56:22,340 --> 00:56:23,840 Here. 393 00:56:37,670 --> 00:56:41,210 - Very good. - Scissor. Cut there. 394 00:56:44,090 --> 00:56:47,000 Good work. He sleeps now. 395 00:56:50,550 --> 00:56:52,210 Clear! 396 00:56:54,210 --> 00:56:56,090 Good so! 397 00:56:57,090 --> 00:56:58,500 Hold, hold. 398 00:57:13,550 --> 00:57:15,250 Shoot! 399 00:57:15,420 --> 00:57:17,170 Shoot! 400 00:57:43,380 --> 00:57:46,300 - We took it. - Hit it? 401 00:57:47,880 --> 00:57:50,000 We got it. 402 00:57:59,920 --> 00:58:01,670 Is it good? 403 00:58:03,340 --> 00:58:04,630 Yes. 404 00:58:28,800 --> 00:58:30,500 Evensen? 405 00:59:03,920 --> 00:59:06,090 Will he make it? 406 00:59:07,800 --> 00:59:11,750 It depends on whether he has suffered internal bleeding. 407 00:59:11,920 --> 00:59:17,210 - How long does the morphine work? - Don't know. A couple more hours. 408 00:59:24,840 --> 00:59:28,250 - Do we have more? - Yes. 409 00:59:33,550 --> 00:59:37,590 I have to wait until he wakes up, so I can assess his condition. 410 00:59:39,550 --> 00:59:43,250 As long as he's unconscious, I make the decisions. 411 00:59:43,420 --> 00:59:47,500 - What do you mean? - We can save the whole crew. 412 00:59:47,670 --> 00:59:52,250 - We can return to Iceland. - You will be arrested. 413 00:59:52,420 --> 00:59:56,250 - I take full responsibility. - I do not agree to this! 414 00:59:57,210 --> 00:59:59,500 - No? - No. 415 00:59:59,670 --> 01:00:03,300 I need you on the bridge. I need you on the bridge! 416 01:00:03,460 --> 01:00:07,670 - Forget it! Can't you hear what I'm saying? - The bridge! Now. 417 01:00:22,050 --> 01:00:25,000 We won't get this opportunity again. 418 01:00:28,380 --> 01:00:30,090 Please. 419 01:00:32,800 --> 01:00:35,880 I'm not giving that shot. 420 01:02:52,590 --> 01:02:57,630 You! I said clearly that the engine cannot run at full capacity. 421 01:02:57,800 --> 01:03:00,550 Captain was injured during the attack. 422 01:03:05,630 --> 01:03:08,800 - Does he survive? - Yes, we think so. 423 01:03:10,300 --> 01:03:14,710 But he will not be on his feet for a while. I am in charge for the time being. 424 01:03:14,880 --> 01:03:17,710 - We have to get the engine started. - The engine is dead. 425 01:03:17,880 --> 01:03:23,300 We're leaking steam, the pressure is too low, the propeller shaft is about to fail. 426 01:03:23,460 --> 01:03:29,340 Slow speed works. With a full stop for half a day, we can fix the shit. 427 01:03:51,050 --> 01:03:54,340 Why is the engine not running? 428 01:03:54,500 --> 01:03:58,670 It needs to be repaired. The Chief needs half a day. 429 01:03:59,840 --> 01:04:02,130 Half a day? 430 01:04:04,000 --> 01:04:08,630 I still get emergency messages. I don't know how many are left. 431 01:04:08,800 --> 01:04:13,050 And we're going to lie around like a target? For half a day? 432 01:04:13,210 --> 01:04:16,710 We can go at a slow speed for a few more miles. 433 01:04:18,460 --> 01:04:23,630 - What is your plan then? - I...I don't know. 434 01:04:23,800 --> 01:04:26,590 - You don't know? - No I don't know. 435 01:04:35,880 --> 01:04:39,840 I need us to stick together now. 436 01:05:57,920 --> 01:06:01,130 Give me all you've got while you can. 437 01:06:07,090 --> 01:06:09,920 We change course. 340 degrees. 438 01:06:11,000 --> 01:06:13,090 340 degrees. 439 01:06:40,130 --> 01:06:42,550 We lost Evensen. 440 01:06:45,460 --> 01:06:48,130 The captain is badly injured. 441 01:06:51,710 --> 01:06:54,460 The engine is smoking. 442 01:06:54,630 --> 01:06:58,800 We have extensive damage to the hull and deck. 443 01:07:02,960 --> 01:07:07,670 I know this is not what you needed to hear now. 444 01:07:11,380 --> 01:07:14,090 All hope is not lost. 445 01:07:14,250 --> 01:07:17,090 It is not. We have now set course north. 446 01:07:17,840 --> 01:07:21,420 There we are beyond the range of the German aeroplanes. 447 01:07:21,590 --> 01:07:25,380 The drift ice is so thick that the submarines are useless. 448 01:07:25,550 --> 01:07:30,250 That gives us time to make the necessary repairs. 449 01:07:32,550 --> 01:07:35,590 So we can stay afloat. 450 01:07:36,710 --> 01:07:43,210 Jesus, make me still, still 451 01:07:45,590 --> 01:07:52,710 let me rest in your comfort 452 01:07:52,880 --> 01:07:57,750 You don't have to do this for me. Do it for each other. 453 01:07:59,420 --> 01:08:03,300 And for those who are waiting for us at home. 454 01:08:05,090 --> 01:08:11,630 When Satan wants to mislead me 455 01:08:14,090 --> 01:08:22,460 let me hear only your voice 456 01:09:01,920 --> 01:09:06,000 One dash for each plane shot down. Hit with your arm. 457 01:09:06,170 --> 01:09:09,050 I haven't shot down any aeroplanes. 458 01:09:09,210 --> 01:09:14,380 This applies to both shooters and loaders. I learned that at shooting school. 459 01:09:20,800 --> 01:09:26,050 We were just fired upon by two German planes and nearly blown up. 460 01:09:26,210 --> 01:09:29,750 This is a small needle. With ink. 461 01:09:31,550 --> 01:09:33,460 Still. 462 01:09:37,840 --> 01:09:39,920 Is it going well? 463 01:09:41,050 --> 01:09:44,500 Mum will kill me if she sees this. 464 01:09:44,670 --> 01:09:47,710 She'll forgive you, you'll see. 465 01:09:49,340 --> 01:09:51,340 My first... 466 01:09:51,500 --> 01:09:55,750 ...I did at a tattoo artist in Halifax, Canada. 467 01:09:55,920 --> 01:09:58,210 He was shit. 468 01:09:58,380 --> 01:10:01,960 I was there. So I thought that... 469 01:10:02,130 --> 01:10:06,550 ...no, what the hell. I might as well do it myself. 470 01:10:11,130 --> 01:10:15,090 Now there is no doubt that you have met the enemy anyway. 471 01:10:26,630 --> 01:10:30,050 - For Evensen. - And Isaksen. 472 01:10:31,560 --> 01:10:33,550 And Olof. 473 01:10:41,710 --> 01:10:46,420 - Who was Olof? - The one who had your job before you. 474 01:10:49,250 --> 01:10:51,340 My brother. 475 01:11:14,170 --> 01:11:16,920 Yes...nine dashes. 476 01:11:20,920 --> 01:11:26,340 Whatever happens, I'll have another one before this shit is over. 477 01:11:28,090 --> 01:11:30,300 That's how it is. 478 01:12:25,500 --> 01:12:28,000 The ice is too thick. 479 01:12:48,960 --> 01:12:53,590 It is completely frozen. Can't charge even once. 480 01:12:53,750 --> 01:12:57,420 It doesn't matter. We're still far enough north now. 481 01:13:18,130 --> 01:13:21,050 How much time do you need? 482 01:13:22,920 --> 01:13:27,300 No, I don't know. It takes the time it takes. 483 01:13:28,420 --> 01:13:32,670 In the meantime, we only have a little warmth in our foreheads. 484 01:13:32,840 --> 01:13:37,880 It should probably provide heat to the ship without smoke coming out of the funnel. 485 01:13:42,500 --> 01:13:44,130 Mørk! 486 01:13:49,300 --> 01:13:54,300 I just wanted you to know that I have an agreement with Captain. 487 01:13:54,460 --> 01:13:59,880 He promised that a doctor will call me sick as soon as we arrive in Murmansk. 488 01:14:02,460 --> 01:14:03,960 No. 489 01:14:05,050 --> 01:14:08,710 I didn't believe everything he said. 490 01:14:29,800 --> 01:14:33,340 It might look like this works. 491 01:14:33,500 --> 01:14:37,920 If the chief gets the engine fixed and the crew gets a rest, 492 01:14:38,090 --> 01:14:41,880 we can round the North Cape without being discovered. 493 01:14:42,050 --> 01:14:45,170 And to the south we get support from the Russians. 494 01:14:45,340 --> 01:14:49,590 - I wouldn't count on that. - Why do you say that? 495 01:14:53,550 --> 01:14:57,710 I have waited for help from the Russians before. 496 01:14:57,880 --> 01:15:00,800 In a lifeboat with 15 others. 497 01:15:01,800 --> 01:15:04,960 We were so close to Murmansk that we... 498 01:15:06,130 --> 01:15:08,880 We thought help would come at any moment. 499 01:15:09,050 --> 01:15:12,800 Half of us froze to death the first night. 500 01:15:12,960 --> 01:15:18,090 A couple of them got stuck in the lifeboat and couldn't be tipped overboard. 501 01:15:18,250 --> 01:15:22,800 The next day three ships passed. No one picked us up. 502 01:15:24,250 --> 01:15:28,250 On the last ship they just stood on the deck and waved. 503 01:15:28,420 --> 01:15:30,670 We were... 504 01:15:30,840 --> 01:15:33,710 ...four men who survived. 505 01:15:36,750 --> 01:15:39,460 There will be no help. 506 01:15:42,090 --> 01:15:44,710 We are alone. 507 01:15:53,250 --> 01:15:56,250 That might be an advantage now. 508 01:15:58,000 --> 01:16:02,500 They don't expect a lone ship several days after the others. 509 01:17:38,170 --> 01:17:42,090 Skar has disappeared. I'm looking down here, you go up. 510 01:18:45,880 --> 01:18:47,460 Skar? 511 01:19:45,880 --> 01:19:48,130 How are you? 512 01:19:55,000 --> 01:19:58,340 You remember meeting, right? 513 01:19:58,500 --> 01:20:01,920 I remember there was a commotion in the mess room. 514 01:20:02,090 --> 01:20:04,800 And that I armed myself. 515 01:20:04,960 --> 01:20:08,670 Then I wake up locked in my cabin without a gun. 516 01:20:08,840 --> 01:20:12,300 Yes, I locked it in your safe. 517 01:20:12,460 --> 01:20:17,340 I didn't want the crew to disturb you, so I locked your door. 518 01:20:27,340 --> 01:20:30,380 The Swede shot down the aeroplane. 519 01:20:32,210 --> 01:20:35,670 And then we suffered major damage to the ship. 520 01:20:35,840 --> 01:20:41,380 - And we lost a seaman. - Evensen? I saw it. 521 01:20:49,250 --> 01:20:51,880 Surprising to look out. 522 01:20:52,050 --> 01:20:55,000 White as far as the eye can see. 523 01:20:55,170 --> 01:20:58,250 We seem to be severely off course. 524 01:20:58,420 --> 01:21:01,920 Yes, we are located between Spitsbergen and Hopen. 525 01:21:02,090 --> 01:21:05,210 To repair the machine in peace. 526 01:21:05,380 --> 01:21:07,880 We had a full stop. 527 01:21:18,050 --> 01:21:19,750 Mørk? 528 01:21:19,920 --> 01:21:22,000 Mørk? I have discovered a plan. 529 01:21:45,460 --> 01:21:48,300 We have a plan about the starboard bow. 530 01:21:48,460 --> 01:21:52,130 It is far away. It is impossible to see which course. 531 01:21:52,300 --> 01:21:55,670 It is not certain that they will find us. 532 01:21:55,840 --> 01:22:00,380 East of Spitsbergen is well and truly within range of German aeroplanes. 533 01:22:00,550 --> 01:22:05,420 What were you thinking? They will come. 534 01:22:09,170 --> 01:22:12,130 Get the Swede to man the cannon. 535 01:22:12,300 --> 01:22:15,420 - It's frozen. - Huh? 536 01:22:27,000 --> 01:22:30,460 We have three Bofors cannons in the cargo. 537 01:22:45,840 --> 01:22:52,170 - Can you use it? - Bofors 40 mm L/60. Swedish. 538 01:22:53,460 --> 01:22:56,750 Who said that Sweden does not contribute to the war? 539 01:22:56,920 --> 01:23:00,550 Without a crane, we can't get it onto the deck. 540 01:23:00,710 --> 01:23:03,920 It must be through the cargo hatch. 541 01:23:13,000 --> 01:23:17,550 I can't see the plane now. But the clouds are disappearing. 542 01:23:19,500 --> 01:23:22,750 We are too visible. They will see us. 543 01:23:28,250 --> 01:23:30,500 - Ragnhild. - Yes? 544 01:23:30,670 --> 01:23:35,550 What colour was the ship before it was painted grey? 545 01:23:49,630 --> 01:23:51,750 Put your foot down. 546 01:24:02,670 --> 01:24:06,500 I found it! White paint, all of it. 547 01:24:09,300 --> 01:24:14,460 Captain. We have white paint in the cargo. Can we use it on the hull? 548 01:24:14,630 --> 01:24:18,250 If we become one with the ice, we will become harder to see. 549 01:24:22,800 --> 01:24:27,090 If that's what you need to calm your nerves, sure. 550 01:24:40,170 --> 01:24:42,710 Take everything you find. 551 01:25:31,250 --> 01:25:35,880 We get a chance. The aeroplane must fly directly above us. 552 01:25:36,050 --> 01:25:38,500 We'll be ready when it comes. 553 01:25:38,670 --> 01:25:44,550 Lars! Keep a lookout and let me know if the plane is heading towards us. 554 01:26:23,340 --> 01:26:25,960 I see a Junkers 88! 555 01:26:26,130 --> 01:26:28,210 About five miles away! 556 01:26:44,710 --> 01:26:47,000 It's coming at us! 557 01:26:52,000 --> 01:26:53,800 Four miles now! 558 01:26:55,420 --> 01:26:58,170 If you have the opportunity, you shoot. 559 01:27:01,670 --> 01:27:06,420 They come from the south-east! You must turn the cannon 30 degrees to port! 560 01:27:06,590 --> 01:27:08,590 Sigurd. 561 01:27:14,500 --> 01:27:16,300 Stop! 562 01:27:22,250 --> 01:27:27,460 If Junkersen has seen us, surely they must have informed the other plans? 563 01:27:29,210 --> 01:27:31,500 It's not certain. 564 01:27:31,670 --> 01:27:34,460 Is that right? Ragnhild? 565 01:27:36,000 --> 01:27:39,550 Surely the Germans had sent our position? 566 01:27:41,880 --> 01:27:45,000 Lars! Are more planes headed our way? 567 01:27:45,170 --> 01:27:49,170 No! Now they're coming right at us! 568 01:27:49,340 --> 01:27:52,170 Get ready! Move. 569 01:27:52,340 --> 01:27:53,960 Move! 570 01:27:55,800 --> 01:28:00,550 - Lars! Still no other plans? - No, it's only Junkersen. 571 01:28:00,710 --> 01:28:03,420 Three miles now! Get ready! 572 01:28:03,590 --> 01:28:07,300 We are not discovered. We are camouflaged in the ice. Do not shoot! 573 01:28:07,460 --> 01:28:10,380 Wishful thinking. They are heading straight at us. 574 01:28:10,550 --> 01:28:15,170 Captain, I think he's right. There had been more plans. 575 01:28:19,840 --> 01:28:24,920 If we miss, we reveal our position. If we hit, we reveal it too. 576 01:28:25,090 --> 01:28:27,630 What is it that you do not understand? 577 01:28:27,800 --> 01:28:32,550 - If they drop a bomb, we're done! - But they haven't discovered us yet! 578 01:28:32,710 --> 01:28:36,920 - Don't shoot. - Shut up! You are not in charge here! 579 01:28:38,880 --> 01:28:41,380 Approaching, 900 metres! 580 01:28:41,550 --> 01:28:44,840 As soon as you have the plane in sight, Johan, you press the button. 581 01:28:49,800 --> 01:28:52,920 If you shoot now, we're done. 582 01:28:53,090 --> 01:28:55,800 Shoot when you have the chance. 583 01:28:56,710 --> 01:29:02,000 The thing is to know when to do it, Lars! At your signal! 584 01:29:02,630 --> 01:29:04,340 Ready! 585 01:29:04,500 --> 01:29:06,800 500 metres! 586 01:29:13,670 --> 01:29:15,340 300 metres! 587 01:29:22,340 --> 01:29:23,630 Three! 588 01:29:26,590 --> 01:29:27,840 Two! 589 01:29:29,210 --> 01:29:31,880 I think you should wait. 590 01:29:32,050 --> 01:29:33,880 One! 591 01:29:36,000 --> 01:29:38,170 - Now! - Shoot! 592 01:31:15,000 --> 01:31:17,170 What is status? 593 01:31:18,710 --> 01:31:23,380 The engine is ready. It should be able to run at full capacity now. 594 01:31:27,210 --> 01:31:29,210 Good. 595 01:31:31,380 --> 01:31:33,670 Good work. 596 01:31:56,380 --> 01:31:58,210 Hm. 597 01:32:12,170 --> 01:32:14,130 How is it? 598 01:32:14,300 --> 01:32:16,590 Yes, it is good. 599 01:32:21,590 --> 01:32:23,840 The engine is ready. 600 01:32:27,630 --> 01:32:30,210 Do you want some rest? 601 01:32:30,380 --> 01:32:34,460 No, it hurts less when I sit. 602 01:32:38,050 --> 01:32:41,340 How long have you been out now? 603 01:32:43,880 --> 01:32:46,840 Two years and three months. 604 01:32:50,460 --> 01:32:53,960 Long time to be away from the children. 605 01:32:54,130 --> 01:32:58,170 Not sure you'll recognise them when you get home. 606 01:33:01,550 --> 01:33:04,750 Not sure they recognise me either. 607 01:33:13,050 --> 01:33:14,960 How old are yours? 608 01:33:18,050 --> 01:33:20,340 No, it's not my children. 609 01:33:26,880 --> 01:33:31,050 Don't you recognise the little guy on the far right? 610 01:33:31,210 --> 01:33:33,090 That's me. 611 01:33:34,840 --> 01:33:37,090 Orphanage. 612 01:33:40,550 --> 01:33:44,420 My family is in the picture at the top there. 613 01:33:45,840 --> 01:33:48,420 I found it among seamen. 614 01:34:01,920 --> 01:34:05,960 There's one thing you should know...about morphine. 615 01:34:06,130 --> 01:34:10,840 It works just as well directly under the skin or in a muscle. 616 01:34:11,000 --> 01:34:15,250 So there is no point in putting it in the middle of the carotid artery. 617 01:34:20,130 --> 01:34:21,880 Yes. 618 01:34:24,340 --> 01:34:26,050 I... 619 01:34:27,920 --> 01:34:31,170 I would have done the same again. 620 01:34:44,630 --> 01:34:47,420 I have always thought that… 621 01:34:47,590 --> 01:34:51,750 ...on a ship, it must be someone who decides. 622 01:34:51,920 --> 01:34:54,840 Otherwise there will be anarchy. 623 01:34:58,170 --> 01:35:01,380 Now I'm not so sure anymore. 624 01:35:08,210 --> 01:35:11,250 - No, I'm going to...I'm going to rest. - Yes. 625 01:35:12,210 --> 01:35:14,710 Need help? 626 01:35:14,880 --> 01:35:17,300 No. Go now. 627 01:35:17,460 --> 01:35:20,250 You have the bridge, Mørk. 628 01:35:25,800 --> 01:35:27,300 Yes. 629 01:36:07,960 --> 01:36:11,170 Still no emergency messages? 630 01:36:13,090 --> 01:36:16,130 No plans either. 631 01:36:16,300 --> 01:36:19,630 It doesn't have to mean that we... 632 01:36:21,340 --> 01:36:22,920 Yes. 633 01:36:24,750 --> 01:36:29,300 Thank you for...supporting me. 634 01:36:29,460 --> 01:36:34,380 I didn't support you. I said what I thought was right. 635 01:36:38,840 --> 01:36:41,920 - Yes... - What about him? 636 01:37:08,500 --> 01:37:13,590 The previous convoy went so close to the coast that I could have rowed home in a boat. 637 01:37:16,750 --> 01:37:19,380 When were you at home last? 638 01:37:19,550 --> 01:37:24,000 Four years ago. August '38. 639 01:37:41,340 --> 01:37:43,460 What do you think? 640 01:37:43,630 --> 01:37:45,590 Iceland? 641 01:37:50,720 --> 01:37:54,670 No. You said it yourself. 642 01:37:56,880 --> 01:38:01,630 No one expects a lone ship several days after the others. 643 01:38:34,550 --> 01:38:37,420 Give me half-speed astern. 644 01:41:19,800 --> 01:41:24,710 During the war, a total of 78 Arctic convoys went to the Soviet Union. 645 01:41:24,880 --> 01:41:29,630 Four million tons of munitions were shipped on this route. 646 01:41:32,960 --> 01:41:37,550 Only once did the ships dispersed out and the escort withdraw. 647 01:41:37,710 --> 01:41:42,500 The British feared that the Germans' largest warship was on its way. 648 01:41:42,670 --> 01:41:46,670 It turned out to be based on false intelligence. 649 01:41:46,840 --> 01:41:50,000 The German warship never left the fjords. 650 01:41:50,170 --> 01:41:55,130 The decision to disperse the convoy is seen as one of the biggest miscalculations of the war. 651 01:41:55,300 --> 01:41:59,300 A total of 35 ships participated in the convoy. Only eleven arrived. 652 01:42:01,880 --> 01:42:07,130 The supply lines to Murmansk and Arkhangelsk turned the fortunes of war. 653 01:42:07,300 --> 01:42:11,750 In the winter of 1943, Soviet soldiers victory in the Battle of Stalingrad 654 01:42:11,920 --> 01:42:14,050 and the war turns. 655 01:42:15,630 --> 01:42:19,300 Over 30,000 Norwegians served in the Norwegian merchant navy 656 01:42:19,460 --> 01:42:22,710 under duty on all seas of the world during the war. 657 01:42:22,880 --> 01:42:25,630 Close to 4,000 of them never came home. 658 01:42:25,800 --> 01:42:29,210 Civilian seamen accounted for Norway's most important contribution 659 01:42:29,380 --> 01:42:31,800 to the Allied victory. 52471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.