All language subtitles for Succubus_2023_Russian[_59626]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:43,300 "LOGISTIC STAR PRODUCTION" AND KD STUDIOS PRESENTS 2 00:02:37,000 --> 00:02:53,300 Katmovie18.net 3 00:06:10,300 --> 00:06:13,100 Please stand in front of me. 4 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 I am Elishva. 5 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 Welcome to the island of Lil' Easdale. 6 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 We were waiting for you. 7 00:06:24,200 --> 00:06:26,200 Javier and Jean. 8 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 Kate and Nick. 9 00:06:32,400 --> 00:06:34,500 Stacy and Michael. 10 00:06:35,700 --> 00:06:38,100 Andy and Olivia. 11 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 Please come in. 12 00:06:46,500 --> 00:06:49,200 An unforgettable experience awaits you. 13 00:06:50,000 --> 00:06:51,100 Let's go. 14 00:07:24,400 --> 00:07:25,500 Wow. 15 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 I didn't see any birds anywhere right in the room. 16 00:07:33,800 --> 00:07:35,900 And the staff have these masks... 17 00:07:36,500 --> 00:07:38,800 Let the role playing begin! 18 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 Actually I'm glad that you talked me into this retreat. 19 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 It's beautiful here... 20 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 But it's somehow strange. 21 00:07:57,600 --> 00:07:59,100 And it's exciting. 22 00:07:59,800 --> 00:08:03,700 I couldn't wait all the way here, when we're finally alone. 23 00:08:06,500 --> 00:08:07,800 I want you. 24 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 Michael... not now. 25 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 OK. 26 00:08:15,700 --> 00:08:18,300 - Did you take the pills? - Yes. 27 00:08:20,100 --> 00:08:21,300 Fine. 28 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 I wonder who the others are. 29 00:08:28,200 --> 00:08:29,900 And what kind of tasks are there? 30 00:08:47,100 --> 00:08:50,300 This is a necessary element of the test. 31 00:08:51,000 --> 00:08:54,100 Now you will tell each other about yourself. 32 00:08:54,100 --> 00:08:57,500 Don't hide anything and do not deceive each other. 33 00:08:57,500 --> 00:09:01,600 Sensors are installed in the chokers, which will determine if you are lying. 34 00:09:01,600 --> 00:09:03,200 Tell the truth. 35 00:09:03,900 --> 00:09:06,100 Well... let's start with me? 36 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 I'm Andy. 37 00:09:07,800 --> 00:09:10,100 Athlete. Extreme. 38 00:09:10,500 --> 00:09:11,700 In past. 39 00:09:12,200 --> 00:09:14,800 Base jumping, wingsuit, 40 00:09:14,900 --> 00:09:17,800 Skydiving, extreme aerobatics... 41 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 One day I almost crashed a helicopter. 42 00:09:20,900 --> 00:09:25,200 That life of mine was an endless spree: 43 00:09:25,600 --> 00:09:28,300 parties, girls... 44 00:09:29,700 --> 00:09:31,800 Until I met Olivia. 45 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 Everything is serious with us, but... 46 00:09:34,700 --> 00:09:37,200 Trust issues. 47 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 Lie. 48 00:09:45,900 --> 00:09:50,000 Well... trust issues are not “ours.” 49 00:09:52,800 --> 00:09:56,500 Andy... cheated on me. 50 00:09:56,900 --> 00:09:59,800 Just once. And it was a mistake. 51 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 I was drawn to my old life. 52 00:10:03,500 --> 00:10:06,000 It's hard for me to trust him again. 53 00:10:06,500 --> 00:10:11,400 And we are here to... restore trust. 54 00:10:12,300 --> 00:10:13,500 Is it true. 55 00:10:18,900 --> 00:10:19,900 OK… 56 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 I'm Michael. 57 00:10:23,800 --> 00:10:26,700 I work in IT. 58 00:10:28,700 --> 00:10:32,500 But Stacy's really interesting work - 59 00:10:32,500 --> 00:10:33,600 she is an ethnographer. 60 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 Wow! What does it mean? 61 00:10:37,400 --> 00:10:40,800 I study ancient cultures. 62 00:10:41,600 --> 00:10:45,200 Bones, shards, There are different rituals there - all that. 63 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 Traveled all over the world. 64 00:10:46,700 --> 00:10:48,500 Why are you here? 65 00:10:51,800 --> 00:10:55,100 - And here we want to strengthen relations. - Lie. 66 00:10:59,000 --> 00:11:02,600 We... started to move away... 67 00:11:04,300 --> 00:11:09,100 And we hope that the retreat will bring back our intimacy. 68 00:11:10,300 --> 00:11:11,500 Well… 69 00:11:14,500 --> 00:11:15,700 I'm Kate. 70 00:11:18,100 --> 00:11:21,300 Nick and I have only been together for a short time. 71 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 He's a film critic. 72 00:11:24,400 --> 00:11:27,500 Maybe you've read his articles... I don't know. 73 00:11:30,100 --> 00:11:32,600 I go to film festivals with him. 74 00:11:33,200 --> 00:11:37,900 Of course, men pay attention to me. 75 00:11:38,000 --> 00:11:39,100 By itself. 76 00:11:39,500 --> 00:11:40,600 And Nick... 77 00:11:41,500 --> 00:11:43,300 Not very confident in myself. 78 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Like this. 79 00:11:47,400 --> 00:11:49,500 We started quarreling often. 80 00:11:51,000 --> 00:11:52,900 He is very jealous of me. 81 00:11:52,900 --> 00:11:55,500 We want to strengthen our connection. 82 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Is it true. 83 00:11:59,500 --> 00:12:03,000 Well, a retreat will give you back your confidence. Yes… 84 00:12:06,000 --> 00:12:07,400 Javier is right. 85 00:12:08,700 --> 00:12:09,800 I'm Jin. 86 00:12:10,300 --> 00:12:12,000 And he and I are polyamorous. 87 00:12:12,000 --> 00:12:14,500 We have the opposite problem. 88 00:12:16,100 --> 00:12:20,400 Sex with other partners began to destroy our relationship. 89 00:12:22,500 --> 00:12:25,900 We arrived, to try to preserve them. 90 00:12:27,100 --> 00:12:31,000 Are you all here, because we lost each other. 91 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 I'll help you find it again. 92 00:12:33,600 --> 00:12:34,700 I'm Tamar. 93 00:12:35,100 --> 00:12:38,900 After three days of retreat and five tests 94 00:12:39,000 --> 00:12:42,300 your relationship will become deeper, 95 00:12:42,300 --> 00:12:45,100 full of passion and happiness. 96 00:12:45,100 --> 00:12:47,600 There will be fear on the way - 97 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 but don't believe him. 98 00:12:49,200 --> 00:12:52,800 It's your restless mind wants to stay safe. 99 00:12:52,800 --> 00:12:56,300 Where is she herself? Are we still going to listen to the voice? 100 00:12:56,300 --> 00:13:00,400 During the retreat you interact with each other. 101 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 My presence will distort the energies. 102 00:13:03,900 --> 00:13:07,300 Therefore, tasks you will receive in envelopes. 103 00:13:08,100 --> 00:13:12,000 And I will attend remotely. 104 00:13:14,100 --> 00:13:15,300 Thank you. 105 00:13:15,400 --> 00:13:19,600 There are questions in these envelopes, which you must answer 106 00:13:19,600 --> 00:13:21,600 absolutely honest. 107 00:13:22,300 --> 00:13:25,300 Kate will answer first. Ask. 108 00:13:25,300 --> 00:13:27,400 What... Wow. 109 00:13:29,600 --> 00:13:34,100 "Other men excite you more than Nick?” 110 00:13:36,300 --> 00:13:38,000 Stop. What? 111 00:13:39,700 --> 00:13:41,600 What kind of idiotic question is this? 112 00:13:42,200 --> 00:13:45,200 Of course me I'm most attracted to Nick. 113 00:13:45,200 --> 00:13:46,300 Lie! 114 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 No! 115 00:13:52,300 --> 00:13:54,200 I told the truth. 116 00:13:54,200 --> 00:13:55,200 Nick! 117 00:13:55,200 --> 00:13:56,300 Lie. 118 00:13:59,100 --> 00:14:01,300 Kate, calm down. 119 00:14:01,400 --> 00:14:02,600 Answer truth. 120 00:14:03,500 --> 00:14:04,700 I answered. 121 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 So. 122 00:14:12,900 --> 00:14:14,200 Alright enough. 123 00:14:14,700 --> 00:14:16,100 I'm leaving. 124 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Let me go. 125 00:14:22,800 --> 00:14:24,100 What's happening? 126 00:14:24,100 --> 00:14:28,400 What are you doing? If she doesn't want to answer, leave her alone. 127 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 Kate needs to tell the truth. 128 00:14:31,400 --> 00:14:32,500 Nick. 129 00:14:33,200 --> 00:14:34,500 Tell me the truth. 130 00:14:37,500 --> 00:14:38,700 OK. 131 00:14:39,500 --> 00:14:40,600 Yes. 132 00:14:40,600 --> 00:14:41,700 Yes! 133 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 He doesn't excite me. 134 00:14:44,200 --> 00:14:45,500 Are you satisfied? 135 00:14:47,600 --> 00:14:48,800 Stacy. 136 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 Now you. Read the question. 137 00:14:52,700 --> 00:14:54,100 Fuck you. 138 00:14:55,100 --> 00:14:57,000 For what purpose have you gathered us? 139 00:14:57,800 --> 00:14:59,500 What kind of interrogation did you conduct? 140 00:15:00,100 --> 00:15:01,500 To make fun of me? 141 00:15:01,500 --> 00:15:03,300 Why are you all silent? 142 00:15:03,800 --> 00:15:05,700 Do you think all this is normal? 143 00:15:07,400 --> 00:15:08,500 Michael! 144 00:17:17,400 --> 00:17:22,000 “Find your partner. Only together can you get out." 145 00:17:29,000 --> 00:17:30,100 Michael! 146 00:17:40,200 --> 00:17:41,300 Who is there? 147 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Michael! 148 00:18:23,000 --> 00:18:24,700 Is anyone here? 149 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Andy? 150 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 Why are you silent? 151 00:21:02,500 --> 00:21:05,800 FIND YOUR PARTNER. ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE. 152 00:23:19,300 --> 00:23:21,500 STACY 153 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 Kate! 154 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 Kate! 155 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 Kate! 156 00:24:46,500 --> 00:24:47,600 Kate… 157 00:24:48,100 --> 00:24:49,300 What happened to you? 158 00:24:54,100 --> 00:24:56,200 Stacy! Stacy, it's me! 159 00:24:56,200 --> 00:24:59,300 - What's going on here? - I don't know. 160 00:24:59,300 --> 00:25:03,500 - We need to get out of here quickly. - Did you see something... strange? 161 00:25:04,900 --> 00:25:06,200 I have seen. 162 00:25:07,800 --> 00:25:09,700 What happened to you? What did they do? 163 00:25:09,700 --> 00:25:11,000 She needs help. 164 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 I just felt bad... 165 00:25:13,200 --> 00:25:15,300 - Okay, let's go. - Kate, just be patient. 166 00:25:15,300 --> 00:25:17,500 - We need to get out of here. - Let's go. 167 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 - Yes, let's go. - Guys! 168 00:25:19,700 --> 00:25:21,000 I found you. 169 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Let's go. Andy knows where the exit is. He's waiting for us. 170 00:25:33,900 --> 00:25:35,100 Where are Jean and Javier? 171 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 They passed the test first and have already returned. 172 00:25:37,600 --> 00:25:39,800 You got us drunk. What was in the drinks? 173 00:25:39,800 --> 00:25:41,800 Herbal infusion so that you relax 174 00:25:41,900 --> 00:25:44,100 and all your instincts came out, 175 00:25:44,100 --> 00:25:46,300 and with them - your secret fears. 176 00:25:46,400 --> 00:25:49,300 The visions that appeared to you - it's not real 177 00:25:49,400 --> 00:25:53,300 It's just your subconscious playing with you. But that's completely normal. 178 00:25:53,300 --> 00:25:55,900 Do you see what's wrong with her? Do you think this is normal? 179 00:25:56,000 --> 00:25:58,800 It's just a cleansing reaction soon everything will be fine. 180 00:25:58,800 --> 00:26:01,500 Listen my girl takes antipsychotics, 181 00:26:01,500 --> 00:26:04,000 and God knows what could have happened to her. 182 00:26:04,000 --> 00:26:06,800 -Are you crazy? - The infusion is completely safe. 183 00:26:06,900 --> 00:26:08,400 Take me to the organizer. 184 00:26:08,400 --> 00:26:12,100 This is prohibited by the rules. You will see Tamar at the end of the retreat. 185 00:26:12,100 --> 00:26:13,800 To hell. We're leaving here. 186 00:26:13,900 --> 00:26:17,100 Did you come for this? for everything to be as usual? 187 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 Any change requires making a step away from safety. 188 00:26:22,600 --> 00:26:26,100 A chance like this doesn't come twice... but it's up to you. 189 00:26:26,100 --> 00:26:30,300 For those who want to leave the retreat, my employees are taking me to the helicopter. 190 00:26:30,300 --> 00:26:32,700 So who decided to leave? 191 00:26:37,500 --> 00:26:39,200 Then please follow me. 192 00:26:59,200 --> 00:27:01,600 Michael, what did you see in the maze? 193 00:27:03,500 --> 00:27:06,200 Some nonsense in the reflection of the mirror. 194 00:27:07,400 --> 00:27:08,800 And that woman... 195 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Gin. 196 00:27:12,600 --> 00:27:15,700 She seemed to be trying to seduce me. 197 00:27:16,900 --> 00:27:18,600 It was so strange. 198 00:27:19,800 --> 00:27:23,100 I imagined it all. 199 00:27:28,800 --> 00:27:31,200 They definitely put something in our way. 200 00:27:32,000 --> 00:27:34,700 Did you see something or someone? 201 00:27:37,000 --> 00:27:38,200 Me not. 202 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 I think we'd better get out of here. 203 00:27:43,200 --> 00:27:46,900 You're not in the right state right now and you don't need this stress. 204 00:27:48,800 --> 00:27:50,300 No, we can't. 205 00:27:51,400 --> 00:27:52,500 Why? 206 00:27:58,100 --> 00:28:00,500 Michael, I haven't told you everything. 207 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 Melissa disappeared on this island. 208 00:28:06,900 --> 00:28:10,600 We're here because I need to find her. 209 00:28:17,400 --> 00:28:19,600 - Melissa? - Hello. 210 00:28:21,200 --> 00:28:22,900 What happened to you? 211 00:28:24,100 --> 00:28:25,300 Calm down. 212 00:28:26,500 --> 00:28:28,800 This freak left me. 213 00:28:28,800 --> 00:28:31,400 Come on in. Stay with us. 214 00:28:33,500 --> 00:28:36,100 Where did you get the idea? that your sister is here? 215 00:28:37,200 --> 00:28:40,200 I found a map and route in her things. 216 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 Listen, even if she was here... 217 00:28:43,700 --> 00:28:46,300 She probably already left, right? 218 00:28:46,400 --> 00:28:47,600 You know her. 219 00:28:47,700 --> 00:28:51,200 As always, I picked up someone, then he will return in tears. 220 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 Michael… 221 00:28:53,400 --> 00:28:56,800 I found her bracelet and there was a key to number 11. 222 00:28:57,700 --> 00:28:59,500 Stacy, this is your bracelet. 223 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Yes. 224 00:29:03,600 --> 00:29:06,600 I let her wear it. She left with him. 225 00:29:06,600 --> 00:29:10,000 Okay, we need to calm down. You're all on edge. 226 00:29:11,400 --> 00:29:14,400 - I'll bring your pills. - I do not need them! 227 00:29:16,000 --> 00:29:17,700 Do you think I'm crazy? 228 00:29:19,000 --> 00:29:20,500 What should I think? 229 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 You convinced me to come here. 230 00:29:23,000 --> 00:29:26,300 I was hoping for a retreat will help us get everything right, 231 00:29:26,300 --> 00:29:28,200 you will calm down... 232 00:29:29,000 --> 00:29:31,500 - You do not believe me. - Just don't start. 233 00:29:31,500 --> 00:29:34,500 Yes, losing a sister threw me off balance. 234 00:29:34,500 --> 00:29:36,800 - Please… - But I'm not crazy. 235 00:29:36,800 --> 00:29:40,400 - Ask… “And I won’t go anywhere until I find her.” 236 00:29:41,000 --> 00:29:42,100 Ask! 237 00:29:42,600 --> 00:29:44,300 I need to be alone. 238 00:30:41,000 --> 00:30:42,100 Wait. 239 00:30:43,100 --> 00:30:44,300 No need. 240 00:30:45,200 --> 00:30:46,800 I'm not ready yet. 241 00:30:47,700 --> 00:30:50,300 I need to learn to trust you. 242 00:30:50,700 --> 00:30:53,600 I don't want to do this through force. 243 00:30:57,800 --> 00:31:00,200 I've already regretted it a hundred times. 244 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 And he apologized a thousand. 245 00:31:02,700 --> 00:31:04,800 More than a month has already passed. 246 00:31:05,200 --> 00:31:07,500 Let's forget this and move on? 247 00:31:07,500 --> 00:31:11,100 You changed and just forgot but I can't do that. 248 00:31:11,600 --> 00:31:14,800 Before my eyes you are with her when we are together. 249 00:31:15,800 --> 00:31:18,200 I don't know if I can forget. 250 00:31:20,000 --> 00:31:21,100 You understand? 251 00:31:26,800 --> 00:31:28,100 What should we do? 252 00:31:32,500 --> 00:31:35,600 Liv... we're fine. 253 00:31:37,000 --> 00:31:38,300 I need you. 254 00:31:38,700 --> 00:31:41,100 I'll wait as long as necessary. 255 00:31:41,200 --> 00:31:42,700 I will be near. 256 00:31:44,800 --> 00:31:47,100 There, in the labyrinth, when I was looking for you... 257 00:31:47,100 --> 00:31:49,600 I was so afraid that I wouldn't find it. 258 00:31:50,400 --> 00:31:52,500 Or something will happen to you. 259 00:31:54,600 --> 00:31:56,900 I can't imagine life without you. 260 00:32:59,600 --> 00:33:01,000 Is there something wrong? 261 00:33:01,000 --> 00:33:02,400 No, it seemed to me... 262 00:33:03,500 --> 00:33:05,200 Why were you looking there? 263 00:33:05,700 --> 00:33:07,100 I was looking at you! 264 00:33:13,000 --> 00:33:15,300 - What the hell was she doing here? - Who? 265 00:33:15,300 --> 00:33:16,500 Stacy! 266 00:33:16,500 --> 00:33:20,100 I stood right there and watched at us like a fucking maniac. 267 00:33:20,100 --> 00:33:23,100 - Why, Andy? Was there something between you? - No! 268 00:33:23,200 --> 00:33:25,800 - I didn’t see anyone at all. - I saw. 269 00:33:25,900 --> 00:33:28,800 And I saw the way you looked at her at the hotel. 270 00:33:29,400 --> 00:33:32,900 I have nothing with her. I swear I don't even know her! 271 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 Did you flirt with her? Did you give me hope? 272 00:33:35,400 --> 00:33:37,600 Because she's clearly hooked. 273 00:33:38,100 --> 00:33:40,800 - You do this to all the cute ones... - Enough! 274 00:33:40,800 --> 00:33:42,600 Don't take me for a fool. 275 00:33:42,700 --> 00:33:45,500 I'm trying to forget, to bring us back. 276 00:33:45,500 --> 00:33:49,100 I'm picking myself up piece by piece. And for what? After all, you don't care. 277 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Liv! 278 00:34:05,200 --> 00:34:06,200 Nick. 279 00:34:08,400 --> 00:34:09,800 I feel so bad. 280 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Who were you with in the maze? 281 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 With no one. 282 00:34:17,700 --> 00:34:19,200 Do not lie to me. 283 00:34:19,200 --> 00:34:22,200 I heard you shout: “Let me go!” 284 00:34:23,100 --> 00:34:25,200 Who were you with? Speak. 285 00:34:25,900 --> 00:34:27,100 With no one. 286 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Ask… 287 00:34:30,300 --> 00:34:31,900 - I was there… - Enough! 288 00:34:37,900 --> 00:34:39,500 Tell it like it is. 289 00:34:40,100 --> 00:34:42,300 You're not cumming with me, are you? 290 00:34:42,700 --> 00:34:44,100 Looking for men? 291 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Nick. 292 00:34:49,400 --> 00:34:52,600 Why are you so rude to me? 293 00:34:54,400 --> 00:34:56,800 You've never behaved like this before. 294 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Sorry. 295 00:35:00,000 --> 00:35:02,400 I don't know what came over me. 296 00:35:04,300 --> 00:35:06,100 I'm not myself either. 297 00:35:09,100 --> 00:35:11,400 This place is doing something to us 298 00:35:11,400 --> 00:35:14,400 awakens something dark, I don't know, but... 299 00:35:14,400 --> 00:35:17,200 Please, let's get out of here. 300 00:35:17,600 --> 00:35:20,600 - I need only you… - Don't make an idiot out of me! 301 00:35:22,100 --> 00:35:25,200 Humiliate me again I'll kill you in front of everyone! Understood? 302 00:35:25,200 --> 00:35:27,600 - Please… - You understood? Stop it! 303 00:35:27,600 --> 00:35:29,100 I'm asking you! 304 00:35:31,200 --> 00:35:33,400 - Do you understand me? - Yes. 305 00:37:30,800 --> 00:37:33,100 Javier? You… 306 00:37:33,500 --> 00:37:38,500 You were just there... Or... was it just me? 307 00:37:42,600 --> 00:37:44,200 What are you doing? 308 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Kate! 309 00:38:36,600 --> 00:38:38,100 Kate, where are you? 310 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 Kate! 311 00:38:41,100 --> 00:38:43,800 - Nick? What's happened? - Kate is missing. 312 00:38:43,900 --> 00:38:47,200 I was just in the room. I came out of the shower and she was gone. 313 00:38:47,200 --> 00:38:50,600 I worry. What if something happened to her? 314 00:38:50,600 --> 00:38:53,800 Well wait, don't worry so much. Maybe she just came out to get some air? 315 00:38:53,900 --> 00:38:56,500 She didn't mean to. She didn't feel well. 316 00:38:56,500 --> 00:38:57,700 What's the matter? 317 00:38:58,900 --> 00:39:02,200 - We're looking for Kate. - You were separated for this night. 318 00:39:02,200 --> 00:39:05,900 - This is part of the test. “But Kate didn’t feel well.” 319 00:39:05,900 --> 00:39:09,200 I have to see her make sure she's okay. 320 00:39:09,200 --> 00:39:11,800 It is forbidden. Prohibited by the rules. 321 00:39:11,800 --> 00:39:16,100 - But he said: she feels bad. - She's fine now. 322 00:39:16,700 --> 00:39:20,800 You will meet Kate tomorrow at the party, now relax. 323 00:39:20,900 --> 00:39:22,900 OK. Let's. 324 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Let's go. 325 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 Stacy? 326 00:43:13,700 --> 00:43:14,900 Dead! 327 00:43:38,800 --> 00:43:41,900 Michael, I'm sorry, I have to run. 328 00:43:42,000 --> 00:43:43,400 Urgent business. 329 00:43:43,400 --> 00:43:46,700 Are you kidding? What about our anniversary? 330 00:43:46,700 --> 00:43:52,100 Sorry. I quickly. I promise. Today I found data in the archive... 331 00:43:52,500 --> 00:43:55,000 They need to be discussed with Professor Carnahan. 332 00:43:55,000 --> 00:43:57,100 Tomorrow she leaves for excavations. 333 00:43:57,700 --> 00:43:59,800 I only have this evening, Michael. 334 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 Sorry, this is really important. 335 00:44:02,400 --> 00:44:05,300 Well yes, unlike me and from your sister, 336 00:44:05,300 --> 00:44:08,300 which reappeared not on time, as usual. 337 00:44:08,300 --> 00:44:12,300 When we started dating I said that I work very hard. 338 00:44:12,400 --> 00:44:13,300 You accepted it. 339 00:44:13,400 --> 00:44:17,500 It was different before. And now you're obsessed with your work! 340 00:44:17,500 --> 00:44:20,800 - You're almost never at home! - You don't understand, Michael. 341 00:44:21,400 --> 00:44:25,400 I'm close to the discovery, after which nothing will be the same. 342 00:44:26,000 --> 00:44:27,400 Yes you are right. 343 00:44:27,400 --> 00:44:30,300 If this continues, there will be nothing more. 344 00:44:30,700 --> 00:44:32,200 I'm sorry, i have to go. 345 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 It is you again? 346 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 "Again"? 347 00:45:27,700 --> 00:45:30,800 Olivia said that I saw you at our room. 348 00:45:30,900 --> 00:45:32,500 Were you really there? 349 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 What? 350 00:45:36,400 --> 00:45:39,300 - I was not there. - What kind of game are you playing? 351 00:45:40,400 --> 00:45:42,900 - What are you talking about? - In the labyrinth... 352 00:45:43,400 --> 00:45:45,100 - What was it? - Wait. 353 00:45:46,000 --> 00:45:47,300 You saw me? 354 00:45:48,100 --> 00:45:49,700 - In the mirror? - No. 355 00:45:53,100 --> 00:45:56,500 You stood in front of me like now, only... 356 00:45:57,200 --> 00:45:58,300 Naked. 357 00:45:58,300 --> 00:46:01,000 It was not me. I swear. 358 00:46:01,400 --> 00:46:03,400 - Who? - Listen. 359 00:46:03,800 --> 00:46:07,400 I saw you - and it was you who began to undress. 360 00:46:07,900 --> 00:46:10,800 - Listen, this is nonsense. - Don't know… 361 00:46:12,900 --> 00:46:14,700 Maybe it's some kind of glitch - 362 00:46:15,300 --> 00:46:17,600 after the drinks they gave us. 363 00:46:17,700 --> 00:46:21,300 But... what's happening here something very strange. 364 00:46:25,100 --> 00:46:26,300 This place… 365 00:46:27,800 --> 00:46:29,500 It is watching us. 366 00:46:30,900 --> 00:46:32,300 Looks like he's checking... 367 00:46:34,300 --> 00:46:35,800 ...what we will do. 368 00:46:35,800 --> 00:46:37,000 I'm scared. 369 00:46:39,000 --> 00:46:40,200 Everything is fine. 370 00:46:41,100 --> 00:46:42,400 Do not be afraid. 371 00:46:58,200 --> 00:46:59,500 We can not… 372 00:47:25,100 --> 00:47:27,500 - Good morning. - Liv! 373 00:47:29,400 --> 00:47:31,000 Come on. Seriously? 374 00:47:31,400 --> 00:47:32,700 How are you? 375 00:47:33,400 --> 00:47:37,000 I hardly slept. I keep thinking about our quarrel with Kate. 376 00:47:37,700 --> 00:47:39,500 It was just a misunderstanding. 377 00:47:40,900 --> 00:47:42,800 I got excited. 378 00:47:42,800 --> 00:47:46,600 Be patient. You'll see each other in the evening and you will explain everything to her. 379 00:47:47,700 --> 00:47:48,900 Good morning. 380 00:47:51,200 --> 00:47:54,900 - I woke up and you already left? - I saw you with him. 381 00:48:04,600 --> 00:48:07,700 Michael, I can explain. 382 00:48:08,800 --> 00:48:10,600 Listen to me, please. 383 00:48:13,000 --> 00:48:15,100 - Michael… - Back off. 384 00:48:21,200 --> 00:48:23,200 Keldi Ana Sulmani. 385 00:48:23,700 --> 00:48:24,800 Good morning. 386 00:48:25,200 --> 00:48:28,500 Tonight it will be Wake Up Party, 387 00:48:28,900 --> 00:48:32,200 And this day you will spend with someone else's partner, 388 00:48:32,200 --> 00:48:36,100 to realize how valuable and significant your own is. 389 00:48:36,100 --> 00:48:39,800 Partner names for this day - in envelopes. 390 00:48:41,400 --> 00:48:45,300 She couple has already left - Kate and Javier. 391 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Shall we go? 392 00:48:58,300 --> 00:49:00,000 Are you worried about the girl? 393 00:49:03,100 --> 00:49:04,900 I'm here because of her. 394 00:49:05,800 --> 00:49:07,300 Maybe we can talk? 395 00:49:08,600 --> 00:49:09,900 Just follow me. 396 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 I need to go to room 11. 397 00:49:13,000 --> 00:49:14,800 And you should think about yourself... 398 00:49:17,400 --> 00:49:19,000 ...and about your desires. 399 00:49:24,000 --> 00:49:25,600 I can not, sorry. 400 00:49:25,600 --> 00:49:26,800 I can not. 401 00:49:28,200 --> 00:49:29,300 Are you in love. 402 00:49:44,200 --> 00:49:47,500 What's your boyfriend's deal with this... Stacy? 403 00:49:49,400 --> 00:49:52,000 They look at each other like that. 404 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 I'm sure they're fucking. 405 00:49:57,800 --> 00:49:59,400 Why do you think so? 406 00:49:59,900 --> 00:50:02,100 It doesn’t happen that he cheated just once. 407 00:50:02,600 --> 00:50:03,900 Got caught once. 408 00:50:06,400 --> 00:50:08,100 What, right away? 409 00:50:10,200 --> 00:50:11,400 Wait for me here. 410 00:50:14,700 --> 00:50:16,100 I was in love. 411 00:50:17,300 --> 00:50:18,600 A long time ago. 412 00:50:20,300 --> 00:50:24,100 - What's happened? “I had to sacrifice my feelings.” 413 00:50:25,000 --> 00:50:26,700 There was no other way out. 414 00:50:28,300 --> 00:50:32,300 You meant Javier, right? That polyamory is him, not you? 415 00:50:33,500 --> 00:50:37,300 Does he know that this is a sacrifice for you? 416 00:50:38,200 --> 00:50:41,500 You know... we need to forget about them. 417 00:50:43,000 --> 00:50:45,700 - And answer in kind. - No! 418 00:50:46,300 --> 00:50:49,400 Why not? Do you think he'll appreciate it? 419 00:50:50,400 --> 00:50:54,000 What does this have to do with it? I just hate cheating. 420 00:50:54,500 --> 00:50:57,100 Because of them, everything becomes a lie. 421 00:50:58,900 --> 00:51:02,000 I realized that to live - means give and take. 422 00:51:02,000 --> 00:51:03,400 I gave everything. 423 00:51:04,500 --> 00:51:06,000 And did you take it? 424 00:51:08,600 --> 00:51:10,300 Only responsibility. 425 00:51:14,400 --> 00:51:17,100 I miss my chances, Michael. 426 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Let's go. 427 00:52:51,600 --> 00:52:53,600 What's happened? I heard a noise. 428 00:52:58,900 --> 00:53:00,300 Whose drawing is this? 429 00:53:01,700 --> 00:53:03,000 My sister's. 430 00:53:04,600 --> 00:53:06,400 She lived in this room. 431 00:53:07,500 --> 00:53:09,600 And she disappeared on this island. 432 00:53:11,000 --> 00:53:12,500 When did she disappear? 433 00:53:13,200 --> 00:53:14,800 Three months ago. 434 00:53:17,000 --> 00:53:20,500 I think she walked through that door and... 435 00:53:22,300 --> 00:53:23,500 ...and disappeared. 436 00:53:25,700 --> 00:53:29,400 - Why didn’t you go to the police? - I have no evidence. 437 00:53:30,300 --> 00:53:31,700 And they won't believe me. 438 00:53:34,400 --> 00:53:35,900 When my sister disappeared 439 00:53:36,000 --> 00:53:38,800 I had a breakdown and now I'm on pills. 440 00:53:41,400 --> 00:53:44,000 Even Michael thinks I'm crazy. 441 00:53:45,800 --> 00:53:47,100 And you? 442 00:53:51,600 --> 00:53:55,300 You're not crazy. There's really some crap going on here. 443 00:53:55,800 --> 00:53:58,400 So what are you, do you want to get through this door? 444 00:53:58,400 --> 00:54:00,100 Elishva has the key. 445 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 She'll definitely be at the party. 446 00:54:03,600 --> 00:54:07,400 If everything is as you say, It's dangerous to go there alone. 447 00:54:08,200 --> 00:54:09,300 Don't worry. 448 00:54:11,000 --> 00:54:12,800 I just look fragile. 449 00:54:14,500 --> 00:54:19,100 As a child, my parents would have forbidden me you should be friends with me. 450 00:54:20,300 --> 00:54:21,900 But I wouldn't listen. 451 00:54:25,300 --> 00:54:29,300 - Can you help me get the key? - What was your sister doing here? 452 00:54:31,400 --> 00:54:32,600 She… 453 00:54:33,200 --> 00:54:34,900 I studied history. 454 00:54:35,400 --> 00:54:36,900 Is she also a scientist? 455 00:54:37,400 --> 00:54:40,200 Your boyfriend said you're an ethnographer. 456 00:54:40,700 --> 00:54:42,500 Is this something that runs in your family? 457 00:54:45,100 --> 00:54:47,100 Michael is not my boyfriend. 458 00:54:49,200 --> 00:54:50,700 And I'm not Stacey. 459 00:54:54,300 --> 00:54:57,800 It was different before. And now you're obsessed with your work! 460 00:54:57,800 --> 00:55:01,200 - You're almost never at home! - You don't understand, Michael. 461 00:55:01,700 --> 00:55:05,700 I'm close to the discovery, after which nothing will be the same. 462 00:55:37,000 --> 00:55:38,800 I like this dress. 463 00:55:42,200 --> 00:55:43,500 And I… 464 00:55:44,800 --> 00:55:46,500 Love you. 465 00:55:48,200 --> 00:55:50,500 Listen, forgive me. 466 00:55:51,700 --> 00:55:54,300 Sorry, I was wrong. OK? 467 00:55:55,500 --> 00:55:56,800 I understand… 468 00:55:58,100 --> 00:56:00,600 How important is work to you? 469 00:56:06,600 --> 00:56:09,100 I'm so afraid of losing you, Stacey. 470 00:56:11,700 --> 00:56:13,100 I love you. 471 00:57:26,400 --> 00:57:28,100 - Damn it… - Andy! 472 00:57:28,100 --> 00:57:29,200 I'm sorry. 473 00:57:29,700 --> 00:57:31,000 The dress is finished. 474 00:57:31,400 --> 00:57:32,500 I'll change my clothes. 475 00:58:08,400 --> 00:58:10,500 Here you go. Be careful. 476 00:58:17,500 --> 00:58:20,600 So this is what you wanted. And I liked the dress. 477 00:58:20,600 --> 00:58:22,700 I just helped her with something. 478 00:58:23,800 --> 00:58:27,600 Like the one from the club, when did I find you in bed? 479 00:58:27,600 --> 00:58:29,500 God, don't start. 480 00:58:30,200 --> 00:58:32,600 You swore you were okay with this one. 481 00:58:32,600 --> 00:58:35,900 - You're lying again? “She just asked for help, that’s all.” 482 00:58:37,100 --> 00:58:40,000 This time it's true... that's it. 483 00:58:40,000 --> 00:58:42,500 - Olivia... - Everything is over. 484 00:58:43,300 --> 00:58:44,300 Stop. 485 00:58:44,700 --> 00:58:45,700 Liv! 486 00:58:51,200 --> 00:58:52,300 Crap! 487 01:04:45,800 --> 01:04:47,600 Let me in... 488 01:04:51,700 --> 01:04:53,000 For what? 489 01:07:28,700 --> 01:07:31,000 My name is Stacy Friel. 490 01:07:31,800 --> 01:07:34,100 I am an archaeologist-ethnographer. 491 01:07:34,700 --> 01:07:36,400 My travel journal... 492 01:07:36,900 --> 01:07:38,900 I arrived on the island 493 01:07:38,900 --> 01:07:41,800 looking for traces cult of an ancient demon, 494 01:07:42,300 --> 01:07:44,900 which was believed in Sumer and Babylon. 495 01:07:45,400 --> 01:07:46,600 His name… 496 01:07:47,700 --> 01:07:49,100 Ardat Lily. 497 01:08:05,800 --> 01:08:06,900 Stacy... 498 01:08:07,900 --> 01:08:09,400 I'm sorry! 499 01:08:09,400 --> 01:08:13,100 - How could you? - I don’t know what I was thinking, sorry. 500 01:08:13,900 --> 01:08:16,800 I don't want to see anymore neither him nor you. 501 01:08:17,400 --> 01:08:18,800 No, please! 502 01:08:22,100 --> 01:08:24,100 Are you in love with Michael? 503 01:08:24,600 --> 01:08:25,800 From school. 504 01:08:27,300 --> 01:08:30,500 - But he liked you more. - What nonsense! 505 01:08:30,500 --> 01:08:32,200 He doesn't even differentiate between us. 506 01:08:32,800 --> 01:08:34,800 You've clung to me all your life. 507 01:08:35,900 --> 01:08:38,000 I wanted everything like mine. 508 01:08:39,300 --> 01:08:41,900 She spun around, not allowing her to breathe. 509 01:08:42,700 --> 01:08:44,200 Like a parasite! 510 01:08:44,200 --> 01:08:46,100 Then take my life... 511 01:08:46,700 --> 01:08:47,700 Entirely. 512 01:08:48,400 --> 01:08:50,100 You're better suited to Michael. 513 01:08:51,100 --> 01:08:54,200 - Where are you driving? - I'm going to work. 514 01:08:55,100 --> 01:08:57,200 And don't even dare look for me. 515 01:08:57,200 --> 01:08:59,300 - Stacey, don't... - Get out. 516 01:09:00,100 --> 01:09:01,200 Alive. 517 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Get out! 518 01:10:23,900 --> 01:10:25,900 I wanted to make a discovery 519 01:10:26,000 --> 01:10:29,300 prove that a demon was worshiped not only in Mesopotamia, 520 01:10:29,400 --> 01:10:32,700 but also thousands of kilometers away, on this island. 521 01:10:32,700 --> 01:10:35,900 He is mentioned in occult texts around the world. 522 01:10:35,900 --> 01:10:38,700 In Europe they called him Succubus. 523 01:10:39,200 --> 01:10:43,000 He has different names but the essence is always the same: 524 01:10:43,500 --> 01:10:45,200 He provokes victims 525 01:10:45,200 --> 01:10:49,000 show your worst sides and do terrible things. 526 01:10:55,000 --> 01:10:57,500 He can take the form of any person 527 01:10:57,500 --> 01:11:00,900 To awaken in the victim her lowest feelings: 528 01:11:01,000 --> 01:11:02,200 jealousy, 529 01:11:02,200 --> 01:11:03,300 anger, 530 01:11:03,400 --> 01:11:04,300 anger, 531 01:11:04,300 --> 01:11:05,200 envy, 532 01:11:05,200 --> 01:11:06,200 cruelty, 533 01:11:06,200 --> 01:11:07,300 lust. 534 01:11:07,800 --> 01:11:12,000 He kindles all this to a person and captures his soul. 535 01:11:12,500 --> 01:11:17,100 He is the largest temptations to enslave emotions. 536 01:11:17,500 --> 01:11:20,900 Over the years, the Succubus has killed many victims. 537 01:11:21,000 --> 01:11:24,400 Their souls languish on this island, knowing no peace. 538 01:11:24,800 --> 01:11:26,200 I saw them. 539 01:11:34,300 --> 01:11:37,600 One night I woke up from strange sounds - 540 01:11:37,600 --> 01:11:39,600 as if someone was calling me. 541 01:11:44,800 --> 01:11:47,100 The sound led me to the main hall. 542 01:11:47,500 --> 01:11:49,000 They were there. 543 01:11:52,200 --> 01:11:55,900 They sat motionless their eyes were empty. 544 01:11:57,400 --> 01:12:01,300 I sat down next to you, as if spellbound and looked at these unfortunate people. 545 01:12:07,000 --> 01:12:10,700 They all became victims own passions and vices, 546 01:12:10,700 --> 01:12:13,700 allowing the Succubus lure them into your trap. 547 01:12:16,500 --> 01:12:20,500 I felt their suffering and endless torment. 548 01:12:42,500 --> 01:12:45,300 After this nightmare I wanted to escape from the island 549 01:12:45,400 --> 01:12:47,600 and never return again. 550 01:12:49,300 --> 01:12:50,800 Let us out! 551 01:12:55,700 --> 01:12:58,100 But I realized that I couldn’t do that. 552 01:12:58,900 --> 01:13:03,300 I faced real evil and had to stop him. 553 01:13:04,400 --> 01:13:08,400 In ancient texts I found a way expel the Succubus from the world of the living. 554 01:13:08,400 --> 01:13:12,400 I deciphered the spell in a long-vanished language, 555 01:13:12,400 --> 01:13:15,100 to make the dead water of Babylon. 556 01:13:15,900 --> 01:13:18,000 If you pour this water on a demon, 557 01:13:18,000 --> 01:13:20,800 he will be born taking on his true form, 558 01:13:20,900 --> 01:13:24,000 and at this moment will become vulnerable to fire. 559 01:14:18,200 --> 01:14:19,200 Gin? 560 01:14:22,800 --> 01:14:24,300 Where's Javier? 561 01:14:24,300 --> 01:14:25,800 Is he spying on us? 562 01:14:27,800 --> 01:14:29,200 Don't think about him. 563 01:14:30,700 --> 01:14:32,800 Forget. It's just you and me here. 564 01:14:39,900 --> 01:14:41,600 What do they mean? 565 01:15:22,100 --> 01:15:27,100 “...bought the island into private ownership in 1899..." 566 01:15:42,800 --> 01:15:44,800 You're just a whore. 567 01:16:11,500 --> 01:16:13,900 Lord God... Michael! 568 01:16:15,900 --> 01:16:17,000 Michael? 569 01:16:18,400 --> 01:16:21,300 Lord... What happened? 570 01:16:22,600 --> 01:16:23,600 Gin… 571 01:16:24,800 --> 01:16:26,300 I was with her... 572 01:16:27,000 --> 01:16:29,200 - I'm sorry… - Michael! 573 01:16:29,600 --> 01:16:30,600 No! 574 01:16:34,800 --> 01:16:36,800 What? What about him? 575 01:16:36,900 --> 01:16:38,900 We all need to get out of here. 576 01:16:39,500 --> 01:16:41,100 Hush... It hurts... 577 01:16:41,100 --> 01:16:43,500 - Sit down. - Hurt! Hush hush… 578 01:16:45,300 --> 01:16:48,100 - What happened? - This place is a trap. 579 01:16:48,600 --> 01:16:52,600 There's a monster on the island. Succubus He needs sacrifices. 580 01:16:52,700 --> 01:16:55,100 What are you hanging? What succubus? What victims? 581 01:16:55,100 --> 01:16:56,400 Kate is dead! 582 01:16:57,000 --> 01:17:00,400 I saw her killed. And that's what they did to Michael. 583 01:17:00,400 --> 01:17:04,200 - It looks like... some kind of infection. - This is much worse. 584 01:17:04,700 --> 01:17:06,800 Hush, hush... hush. 585 01:17:08,000 --> 01:17:10,200 - God. - What kind of crap is this? 586 01:17:11,700 --> 01:17:12,700 Gin… 587 01:17:13,700 --> 01:17:17,100 Gin is Tamar. She lied to us. 588 01:17:17,900 --> 01:17:21,100 She makes sacrifices to the Succubus for a hundred years now. 589 01:17:23,400 --> 01:17:25,700 Let's get out of here. Fast. 590 01:17:40,200 --> 01:17:43,900 Are you sure you can handle a helicopter? Last time you were a little... 591 01:17:46,000 --> 01:17:47,500 Looks like we have a problem. 592 01:17:52,600 --> 01:17:54,600 You will not leave the island. 593 01:17:55,600 --> 01:17:59,200 Your only option is to serve me. 594 01:18:00,100 --> 01:18:01,600 Like everyone else here. 595 01:18:02,400 --> 01:18:06,600 The choice is yours: rite of passage now 596 01:18:06,600 --> 01:18:08,600 or he will kill you. 597 01:18:08,700 --> 01:18:12,400 You are the real monster not a Succubus. 598 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 You don't have to judge me, honey. 599 01:18:15,100 --> 01:18:19,700 I sacrificed my loved one to keep the demon on the island. 600 01:18:22,700 --> 01:18:25,900 -Are you bringing him innocent victims? - Innocent? 601 01:18:26,500 --> 01:18:31,600 Those who beat, lie, cheat... Are they the innocent ones? 602 01:18:32,200 --> 01:18:34,300 They deserved their fate. 603 01:18:34,300 --> 01:18:37,900 Lily Ardat is not forced to do evil. 604 01:18:38,400 --> 01:18:40,800 People do everything themselves. 605 01:18:40,800 --> 01:18:41,800 Hands off! 606 01:18:41,900 --> 01:18:44,300 He only shows your true essence. 607 01:18:45,800 --> 01:18:47,300 Do not touch me. 608 01:18:50,200 --> 01:18:52,800 - Come to me, Michael. - Michael, don't! 609 01:18:52,800 --> 01:18:53,800 Michael. 610 01:18:53,800 --> 01:18:55,200 - Sorry. - No… 611 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 No! 612 01:18:58,400 --> 01:18:59,500 Sorry. 613 01:18:59,900 --> 01:19:01,600 - Michael, stop. - Michael! 614 01:19:01,700 --> 01:19:03,300 - No need! - Michael, no! 615 01:19:04,100 --> 01:19:05,100 No! 616 01:19:08,600 --> 01:19:11,200 Ki-sikil! 617 01:19:11,900 --> 01:19:14,000 - Michael! - Lil-la-ke! 618 01:19:14,000 --> 01:19:17,000 Come and accept... 619 01:19:18,100 --> 01:19:19,500 Servant... 620 01:19:20,200 --> 01:19:22,700 Ardath Lily... 621 01:19:23,400 --> 01:19:24,600 Michael! 622 01:19:33,500 --> 01:19:34,500 Michael… 623 01:19:36,300 --> 01:19:37,300 Michael! 624 01:19:38,500 --> 01:19:40,700 - Michael, Michael... - Michael! 625 01:19:49,000 --> 01:19:50,600 Michael, Michael... 626 01:19:53,400 --> 01:19:54,800 Now what? 627 01:19:54,900 --> 01:19:56,100 No… 628 01:19:56,100 --> 01:19:57,700 Wake up! 629 01:19:58,100 --> 01:20:01,200 Hey... It's over. 630 01:20:01,200 --> 01:20:03,300 All! He's gone, Stacey. 631 01:20:03,700 --> 01:20:05,000 He's gone. 632 01:20:05,000 --> 01:20:06,600 Stacy, he's dead! 633 01:20:49,400 --> 01:20:50,900 We need to run away from here. 634 01:20:51,500 --> 01:20:53,000 As soon as possible. 635 01:20:55,400 --> 01:20:56,400 No. 636 01:20:58,500 --> 01:21:00,400 I can't escape. 637 01:21:00,900 --> 01:21:02,000 In terms of? 638 01:21:02,400 --> 01:21:05,100 All his victims are still here. 639 01:21:05,100 --> 01:21:06,800 Trapped on the island. 640 01:21:07,800 --> 01:21:08,900 In captivity. 641 01:21:14,400 --> 01:21:15,800 And my sister. 642 01:21:18,800 --> 01:21:20,800 I have to finish this. 643 01:21:26,400 --> 01:21:29,300 My sister left notes how to do it. 644 01:21:29,400 --> 01:21:30,800 She prepared everything. 645 01:21:30,800 --> 01:21:32,400 You better leave. 646 01:21:33,100 --> 01:21:34,500 I'll go alone. 647 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 No! 648 01:21:37,500 --> 01:21:39,900 - We're going with you. - Liv, what are you doing? 649 01:21:40,000 --> 01:21:41,200 We won't abandon her. 650 01:21:42,000 --> 01:21:44,100 This monster will kill again. 651 01:21:44,100 --> 01:21:47,000 If there's a chance to stop him, we have to try. 652 01:21:49,700 --> 01:21:51,100 What to do? 653 01:21:54,500 --> 01:21:58,500 Succubus acts simultaneously in our world and in the other world. 654 01:21:59,000 --> 01:22:01,100 And watches us through the mirrors. 655 01:22:01,600 --> 01:22:04,800 My sister found a way how to destroy a Succubus. 656 01:22:04,800 --> 01:22:07,300 He must see himself in the reflection of mirrors. 657 01:22:07,800 --> 01:22:11,100 At least three. This will weaken him. 658 01:22:11,100 --> 01:22:13,600 - So what is next? - I have a plan. 659 01:22:13,700 --> 01:22:16,500 - We need mirrors and this. - What is this? 660 01:22:16,500 --> 01:22:18,300 This is the dead water of Babylon. 661 01:22:19,700 --> 01:22:22,800 He will want to stop us. He will tempt us. 662 01:22:22,900 --> 01:22:26,000 Whatever you see there, don't believe your eyes. 663 01:23:19,400 --> 01:23:20,400 Nick? 664 01:23:21,100 --> 01:23:22,900 Where have you been? We were looking for you. 665 01:25:04,700 --> 01:25:06,300 They are afraid of mirrors. 666 01:25:23,400 --> 01:25:24,600 Now what? 667 01:25:25,300 --> 01:25:27,000 We need to lure him out. 668 01:25:28,000 --> 01:25:29,600 Succubus attracts... 669 01:25:31,400 --> 01:25:32,500 Temptation. 670 01:25:33,700 --> 01:25:36,700 - What? - You should kiss her. 671 01:25:40,600 --> 01:25:43,700 Temptation. You must give in to temptation. 672 01:26:07,700 --> 01:26:10,700 Did not work. There are other options? 673 01:26:12,500 --> 01:26:14,800 No. Kiss her for real. 674 01:26:16,200 --> 01:26:18,200 As long as I'm here, he won't come. 675 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 - He found her. Let's go! - Stand here. 676 01:27:13,000 --> 01:27:14,700 I'll find her myself. 677 01:27:14,700 --> 01:27:17,600 If he appears, burn this creature. 678 01:27:23,900 --> 01:27:25,000 Olivia! 679 01:27:27,300 --> 01:27:28,400 Olivia! 680 01:28:10,400 --> 01:28:12,100 He will want to stop us. 681 01:28:48,500 --> 01:29:10,100 Downloaded From Katmovie18.net 682 01:30:28,500 --> 01:30:30,100 They can see him now! 683 01:30:30,700 --> 01:30:32,100 His victims. 684 01:30:34,400 --> 01:30:36,300 They are holding him. Set it on fire! 685 01:31:20,400 --> 01:31:23,600 - God bless! I thought… - It's me. I'm safe. 686 01:32:25,400 --> 01:32:26,500 Andy… 687 01:32:27,600 --> 01:32:29,200 Let's start all over again. 688 01:32:32,500 --> 01:32:33,900 I also want this. 689 01:32:34,700 --> 01:32:35,900 Get in. 690 01:32:37,200 --> 01:32:39,400 - Wait for me. - What's happened? 691 01:32:39,800 --> 01:32:42,200 I left my sister's notebook in the room. 692 01:32:43,600 --> 01:32:46,800 - I'll bring. Get on the helicopter. - Thank you. 693 01:32:48,700 --> 01:32:51,500 When we return... let's meet? 47970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.