Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,000 --> 00:00:43,300
"LOGISTIC STAR PRODUCTION" AND
KD STUDIOS PRESENTS
2
00:02:37,000 --> 00:02:53,300
Katmovie18.net
3
00:06:10,300 --> 00:06:13,100
Please stand in front of me.
4
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
I am Elishva.
5
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
Welcome to the island of Lil' Easdale.
6
00:06:20,400 --> 00:06:21,800
We were waiting for you.
7
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
Javier and Jean.
8
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
Kate and Nick.
9
00:06:32,400 --> 00:06:34,500
Stacy and Michael.
10
00:06:35,700 --> 00:06:38,100
Andy and Olivia.
11
00:06:41,200 --> 00:06:43,100
Please come in.
12
00:06:46,500 --> 00:06:49,200
An unforgettable experience awaits you.
13
00:06:50,000 --> 00:06:51,100
Let's go.
14
00:07:24,400 --> 00:07:25,500
Wow.
15
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
I didn't see any birds anywhere right in the room.
16
00:07:33,800 --> 00:07:35,900
And the staff have these masks...
17
00:07:36,500 --> 00:07:38,800
Let the role playing begin!
18
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
Actually I'm glad
that you talked me into this retreat.
19
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
It's beautiful here...
20
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
But it's somehow strange.
21
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
And it's exciting.
22
00:07:59,800 --> 00:08:03,700
I couldn't wait all the way here,
when we're finally alone.
23
00:08:06,500 --> 00:08:07,800
I want you.
24
00:08:10,000 --> 00:08:12,400
Michael... not now.
25
00:08:14,700 --> 00:08:15,700
OK.
26
00:08:15,700 --> 00:08:18,300
- Did you take the pills?
- Yes.
27
00:08:20,100 --> 00:08:21,300
Fine.
28
00:08:24,600 --> 00:08:26,400
I wonder who the others are.
29
00:08:28,200 --> 00:08:29,900
And what kind of tasks are there?
30
00:08:47,100 --> 00:08:50,300
This is a necessary element of the test.
31
00:08:51,000 --> 00:08:54,100
Now you will tell each other about yourself.
32
00:08:54,100 --> 00:08:57,500
Don't hide anything
and do not deceive each other.
33
00:08:57,500 --> 00:09:01,600
Sensors are installed in the chokers,
which will determine if you are lying.
34
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
Tell the truth.
35
00:09:03,900 --> 00:09:06,100
Well... let's start with me?
36
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
I'm Andy.
37
00:09:07,800 --> 00:09:10,100
Athlete. Extreme.
38
00:09:10,500 --> 00:09:11,700
In past.
39
00:09:12,200 --> 00:09:14,800
Base jumping, wingsuit,
40
00:09:14,900 --> 00:09:17,800
Skydiving,
extreme aerobatics...
41
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
One day I almost crashed a helicopter.
42
00:09:20,900 --> 00:09:25,200
That life of mine was an endless spree:
43
00:09:25,600 --> 00:09:28,300
parties, girls...
44
00:09:29,700 --> 00:09:31,800
Until I met Olivia.
45
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
Everything is serious with us, but...
46
00:09:34,700 --> 00:09:37,200
Trust issues.
47
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Lie.
48
00:09:45,900 --> 00:09:50,000
Well... trust issues are not “ours.”
49
00:09:52,800 --> 00:09:56,500
Andy... cheated on me.
50
00:09:56,900 --> 00:09:59,800
Just once. And it was a mistake.
51
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
I was drawn to my old life.
52
00:10:03,500 --> 00:10:06,000
It's hard for me to trust him again.
53
00:10:06,500 --> 00:10:11,400
And we are here to... restore trust.
54
00:10:12,300 --> 00:10:13,500
Is it true.
55
00:10:18,900 --> 00:10:19,900
OK…
56
00:10:22,300 --> 00:10:23,400
I'm Michael.
57
00:10:23,800 --> 00:10:26,700
I work in IT.
58
00:10:28,700 --> 00:10:32,500
But Stacy's
really interesting work -
59
00:10:32,500 --> 00:10:33,600
she is an ethnographer.
60
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
Wow! What does it mean?
61
00:10:37,400 --> 00:10:40,800
I study ancient cultures.
62
00:10:41,600 --> 00:10:45,200
Bones, shards,
There are different rituals there - all that.
63
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
Traveled all over the world.
64
00:10:46,700 --> 00:10:48,500
Why are you here?
65
00:10:51,800 --> 00:10:55,100
- And here we want to strengthen relations.
- Lie.
66
00:10:59,000 --> 00:11:02,600
We... started to move away...
67
00:11:04,300 --> 00:11:09,100
And we hope that the retreat
will bring back our intimacy.
68
00:11:10,300 --> 00:11:11,500
Well…
69
00:11:14,500 --> 00:11:15,700
I'm Kate.
70
00:11:18,100 --> 00:11:21,300
Nick and I have only been together for a short time.
71
00:11:23,000 --> 00:11:24,400
He's a film critic.
72
00:11:24,400 --> 00:11:27,500
Maybe you've read his articles... I don't know.
73
00:11:30,100 --> 00:11:32,600
I go to film festivals with him.
74
00:11:33,200 --> 00:11:37,900
Of course, men
pay attention to me.
75
00:11:38,000 --> 00:11:39,100
By itself.
76
00:11:39,500 --> 00:11:40,600
And Nick...
77
00:11:41,500 --> 00:11:43,300
Not very confident in myself.
78
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Like this.
79
00:11:47,400 --> 00:11:49,500
We started quarreling often.
80
00:11:51,000 --> 00:11:52,900
He is very jealous of me.
81
00:11:52,900 --> 00:11:55,500
We want to strengthen our connection.
82
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Is it true.
83
00:11:59,500 --> 00:12:03,000
Well, a retreat will give you back your confidence. Yes…
84
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
Javier is right.
85
00:12:08,700 --> 00:12:09,800
I'm Jin.
86
00:12:10,300 --> 00:12:12,000
And he and I are polyamorous.
87
00:12:12,000 --> 00:12:14,500
We have the opposite problem.
88
00:12:16,100 --> 00:12:20,400
Sex with other partners
began to destroy our relationship.
89
00:12:22,500 --> 00:12:25,900
We arrived,
to try to preserve them.
90
00:12:27,100 --> 00:12:31,000
Are you all here,
because we lost each other.
91
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
I'll help you find it again.
92
00:12:33,600 --> 00:12:34,700
I'm Tamar.
93
00:12:35,100 --> 00:12:38,900
After three days of retreat and five tests
94
00:12:39,000 --> 00:12:42,300
your relationship will become deeper,
95
00:12:42,300 --> 00:12:45,100
full of passion and happiness.
96
00:12:45,100 --> 00:12:47,600
There will be fear on the way -
97
00:12:47,600 --> 00:12:49,200
but don't believe him.
98
00:12:49,200 --> 00:12:52,800
It's your restless mind
wants to stay safe.
99
00:12:52,800 --> 00:12:56,300
Where is she herself?
Are we still going to listen to the voice?
100
00:12:56,300 --> 00:13:00,400
During the retreat
you interact with each other.
101
00:13:00,400 --> 00:13:03,800
My presence will distort the energies.
102
00:13:03,900 --> 00:13:07,300
Therefore, tasks
you will receive in envelopes.
103
00:13:08,100 --> 00:13:12,000
And I will attend remotely.
104
00:13:14,100 --> 00:13:15,300
Thank you.
105
00:13:15,400 --> 00:13:19,600
There are questions in these envelopes,
which you must answer
106
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
absolutely honest.
107
00:13:22,300 --> 00:13:25,300
Kate will answer first. Ask.
108
00:13:25,300 --> 00:13:27,400
What... Wow.
109
00:13:29,600 --> 00:13:34,100
"Other men
excite you more than Nick?”
110
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
Stop. What?
111
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
What kind of idiotic question is this?
112
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
Of course me
I'm most attracted to Nick.
113
00:13:45,200 --> 00:13:46,300
Lie!
114
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
No!
115
00:13:52,300 --> 00:13:54,200
I told the truth.
116
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
Nick!
117
00:13:55,200 --> 00:13:56,300
Lie.
118
00:13:59,100 --> 00:14:01,300
Kate, calm down.
119
00:14:01,400 --> 00:14:02,600
Answer truth.
120
00:14:03,500 --> 00:14:04,700
I answered.
121
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
So.
122
00:14:12,900 --> 00:14:14,200
Alright enough.
123
00:14:14,700 --> 00:14:16,100
I'm leaving.
124
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Let me go.
125
00:14:22,800 --> 00:14:24,100
What's happening?
126
00:14:24,100 --> 00:14:28,400
What are you doing? If she
doesn't want to answer, leave her alone.
127
00:14:28,400 --> 00:14:31,400
Kate needs to tell the truth.
128
00:14:31,400 --> 00:14:32,500
Nick.
129
00:14:33,200 --> 00:14:34,500
Tell me the truth.
130
00:14:37,500 --> 00:14:38,700
OK.
131
00:14:39,500 --> 00:14:40,600
Yes.
132
00:14:40,600 --> 00:14:41,700
Yes!
133
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
He doesn't excite me.
134
00:14:44,200 --> 00:14:45,500
Are you satisfied?
135
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Stacy.
136
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
Now you. Read the question.
137
00:14:52,700 --> 00:14:54,100
Fuck you.
138
00:14:55,100 --> 00:14:57,000
For what purpose have you gathered us?
139
00:14:57,800 --> 00:14:59,500
What kind of interrogation did you conduct?
140
00:15:00,100 --> 00:15:01,500
To make fun of me?
141
00:15:01,500 --> 00:15:03,300
Why are you all silent?
142
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
Do you think all this is normal?
143
00:15:07,400 --> 00:15:08,500
Michael!
144
00:17:17,400 --> 00:17:22,000
“Find your partner.
Only together can you get out."
145
00:17:29,000 --> 00:17:30,100
Michael!
146
00:17:40,200 --> 00:17:41,300
Who is there?
147
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Michael!
148
00:18:23,000 --> 00:18:24,700
Is anyone here?
149
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Andy?
150
00:19:10,500 --> 00:19:12,100
Why are you silent?
151
00:21:02,500 --> 00:21:05,800
FIND YOUR PARTNER.
ONLY TOGETHER YOU CAN LEAVE.
152
00:23:19,300 --> 00:23:21,500
STACY
153
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Kate!
154
00:24:40,700 --> 00:24:41,700
Kate!
155
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
Kate!
156
00:24:46,500 --> 00:24:47,600
Kate…
157
00:24:48,100 --> 00:24:49,300
What happened to you?
158
00:24:54,100 --> 00:24:56,200
Stacy! Stacy, it's me!
159
00:24:56,200 --> 00:24:59,300
- What's going on here?
- I don't know.
160
00:24:59,300 --> 00:25:03,500
- We need to get out of here quickly.
- Did you see something... strange?
161
00:25:04,900 --> 00:25:06,200
I have seen.
162
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
What happened to you? What did they do?
163
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
She needs help.
164
00:25:11,600 --> 00:25:13,200
I just felt bad...
165
00:25:13,200 --> 00:25:15,300
- Okay, let's go.
- Kate, just be patient.
166
00:25:15,300 --> 00:25:17,500
- We need to get out of here.
- Let's go.
167
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
- Yes, let's go.
- Guys!
168
00:25:19,700 --> 00:25:21,000
I found you.
169
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Let's go. Andy knows where the exit is.
He's waiting for us.
170
00:25:33,900 --> 00:25:35,100
Where are Jean and Javier?
171
00:25:35,200 --> 00:25:37,600
They passed the test first
and have already returned.
172
00:25:37,600 --> 00:25:39,800
You got us drunk. What was in the drinks?
173
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
Herbal infusion
so that you relax
174
00:25:41,900 --> 00:25:44,100
and all your instincts came out,
175
00:25:44,100 --> 00:25:46,300
and with them -
your secret fears.
176
00:25:46,400 --> 00:25:49,300
The visions that appeared to you -
it's not real
177
00:25:49,400 --> 00:25:53,300
It's just your subconscious playing with you.
But that's completely normal.
178
00:25:53,300 --> 00:25:55,900
Do you see what's wrong with her?
Do you think this is normal?
179
00:25:56,000 --> 00:25:58,800
It's just a cleansing reaction
soon everything will be fine.
180
00:25:58,800 --> 00:26:01,500
Listen my girl
takes antipsychotics,
181
00:26:01,500 --> 00:26:04,000
and God knows what could have happened to her.
182
00:26:04,000 --> 00:26:06,800
-Are you crazy?
- The infusion is completely safe.
183
00:26:06,900 --> 00:26:08,400
Take me to the organizer.
184
00:26:08,400 --> 00:26:12,100
This is prohibited by the rules.
You will see Tamar at the end of the retreat.
185
00:26:12,100 --> 00:26:13,800
To hell. We're leaving here.
186
00:26:13,900 --> 00:26:17,100
Did you come for this?
for everything to be as usual?
187
00:26:17,200 --> 00:26:21,400
Any change requires making
a step away from safety.
188
00:26:22,600 --> 00:26:26,100
A chance like this doesn't come twice...
but it's up to you.
189
00:26:26,100 --> 00:26:30,300
For those who want to leave the retreat,
my employees are taking me to the helicopter.
190
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
So who decided to leave?
191
00:26:37,500 --> 00:26:39,200
Then please follow me.
192
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
Michael, what did you see in the maze?
193
00:27:03,500 --> 00:27:06,200
Some nonsense in the reflection of the mirror.
194
00:27:07,400 --> 00:27:08,800
And that woman...
195
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Gin.
196
00:27:12,600 --> 00:27:15,700
She seemed to be trying to seduce me.
197
00:27:16,900 --> 00:27:18,600
It was so strange.
198
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
I imagined it all.
199
00:27:28,800 --> 00:27:31,200
They definitely put something in our way.
200
00:27:32,000 --> 00:27:34,700
Did you see something or someone?
201
00:27:37,000 --> 00:27:38,200
Me not.
202
00:27:40,500 --> 00:27:42,600
I think we'd better get out of here.
203
00:27:43,200 --> 00:27:46,900
You're not in the right state right now
and you don't need this stress.
204
00:27:48,800 --> 00:27:50,300
No, we can't.
205
00:27:51,400 --> 00:27:52,500
Why?
206
00:27:58,100 --> 00:28:00,500
Michael, I haven't told you everything.
207
00:28:02,800 --> 00:28:05,200
Melissa disappeared on this island.
208
00:28:06,900 --> 00:28:10,600
We're here because I need to find her.
209
00:28:17,400 --> 00:28:19,600
- Melissa?
- Hello.
210
00:28:21,200 --> 00:28:22,900
What happened to you?
211
00:28:24,100 --> 00:28:25,300
Calm down.
212
00:28:26,500 --> 00:28:28,800
This freak left me.
213
00:28:28,800 --> 00:28:31,400
Come on in. Stay with us.
214
00:28:33,500 --> 00:28:36,100
Where did you get the idea?
that your sister is here?
215
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
I found a map and route in her things.
216
00:28:40,200 --> 00:28:42,800
Listen, even if she was here...
217
00:28:43,700 --> 00:28:46,300
She probably already left, right?
218
00:28:46,400 --> 00:28:47,600
You know her.
219
00:28:47,700 --> 00:28:51,200
As always, I picked up someone,
then he will return in tears.
220
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Michael…
221
00:28:53,400 --> 00:28:56,800
I found her bracelet
and there was a key to number 11.
222
00:28:57,700 --> 00:28:59,500
Stacy, this is your bracelet.
223
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Yes.
224
00:29:03,600 --> 00:29:06,600
I let her wear it. She left with him.
225
00:29:06,600 --> 00:29:10,000
Okay, we need to calm down.
You're all on edge.
226
00:29:11,400 --> 00:29:14,400
- I'll bring your pills.
- I do not need them!
227
00:29:16,000 --> 00:29:17,700
Do you think I'm crazy?
228
00:29:19,000 --> 00:29:20,500
What should I think?
229
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
You convinced me to come here.
230
00:29:23,000 --> 00:29:26,300
I was hoping for a retreat
will help us get everything right,
231
00:29:26,300 --> 00:29:28,200
you will calm down...
232
00:29:29,000 --> 00:29:31,500
- You do not believe me.
- Just don't start.
233
00:29:31,500 --> 00:29:34,500
Yes, losing a sister
threw me off balance.
234
00:29:34,500 --> 00:29:36,800
- Please…
- But I'm not crazy.
235
00:29:36,800 --> 00:29:40,400
- Ask…
“And I won’t go anywhere until I find her.”
236
00:29:41,000 --> 00:29:42,100
Ask!
237
00:29:42,600 --> 00:29:44,300
I need to be alone.
238
00:30:41,000 --> 00:30:42,100
Wait.
239
00:30:43,100 --> 00:30:44,300
No need.
240
00:30:45,200 --> 00:30:46,800
I'm not ready yet.
241
00:30:47,700 --> 00:30:50,300
I need to learn to trust you.
242
00:30:50,700 --> 00:30:53,600
I don't want to do this through force.
243
00:30:57,800 --> 00:31:00,200
I've already regretted it a hundred times.
244
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
And he apologized a thousand.
245
00:31:02,700 --> 00:31:04,800
More than a month has already passed.
246
00:31:05,200 --> 00:31:07,500
Let's forget this and move on?
247
00:31:07,500 --> 00:31:11,100
You changed and just forgot
but I can't do that.
248
00:31:11,600 --> 00:31:14,800
Before my eyes
you are with her when we are together.
249
00:31:15,800 --> 00:31:18,200
I don't know if I can forget.
250
00:31:20,000 --> 00:31:21,100
You understand?
251
00:31:26,800 --> 00:31:28,100
What should we do?
252
00:31:32,500 --> 00:31:35,600
Liv... we're fine.
253
00:31:37,000 --> 00:31:38,300
I need you.
254
00:31:38,700 --> 00:31:41,100
I'll wait as long as necessary.
255
00:31:41,200 --> 00:31:42,700
I will be near.
256
00:31:44,800 --> 00:31:47,100
There, in the labyrinth, when I was looking for you...
257
00:31:47,100 --> 00:31:49,600
I was so afraid that I wouldn't find it.
258
00:31:50,400 --> 00:31:52,500
Or something will happen to you.
259
00:31:54,600 --> 00:31:56,900
I can't imagine life without you.
260
00:32:59,600 --> 00:33:01,000
Is there something wrong?
261
00:33:01,000 --> 00:33:02,400
No, it seemed to me...
262
00:33:03,500 --> 00:33:05,200
Why were you looking there?
263
00:33:05,700 --> 00:33:07,100
I was looking at you!
264
00:33:13,000 --> 00:33:15,300
- What the hell was she doing here?
- Who?
265
00:33:15,300 --> 00:33:16,500
Stacy!
266
00:33:16,500 --> 00:33:20,100
I stood right there and watched
at us like a fucking maniac.
267
00:33:20,100 --> 00:33:23,100
- Why, Andy? Was there something between you?
- No!
268
00:33:23,200 --> 00:33:25,800
- I didn’t see anyone at all.
- I saw.
269
00:33:25,900 --> 00:33:28,800
And I saw
the way you looked at her at the hotel.
270
00:33:29,400 --> 00:33:32,900
I have nothing with her.
I swear I don't even know her!
271
00:33:33,000 --> 00:33:35,400
Did you flirt with her? Did you give me hope?
272
00:33:35,400 --> 00:33:37,600
Because she's clearly hooked.
273
00:33:38,100 --> 00:33:40,800
- You do this to all the cute ones...
- Enough!
274
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
Don't take me for a fool.
275
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
I'm trying to forget, to bring us back.
276
00:33:45,500 --> 00:33:49,100
I'm picking myself up piece by piece.
And for what? After all, you don't care.
277
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Liv!
278
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
Nick.
279
00:34:08,400 --> 00:34:09,800
I feel so bad.
280
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Who were you with in the maze?
281
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
With no one.
282
00:34:17,700 --> 00:34:19,200
Do not lie to me.
283
00:34:19,200 --> 00:34:22,200
I heard you shout: “Let me go!”
284
00:34:23,100 --> 00:34:25,200
Who were you with? Speak.
285
00:34:25,900 --> 00:34:27,100
With no one.
286
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
Ask…
287
00:34:30,300 --> 00:34:31,900
- I was there…
- Enough!
288
00:34:37,900 --> 00:34:39,500
Tell it like it is.
289
00:34:40,100 --> 00:34:42,300
You're not cumming with me, are you?
290
00:34:42,700 --> 00:34:44,100
Looking for men?
291
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Nick.
292
00:34:49,400 --> 00:34:52,600
Why are you so rude to me?
293
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
You've never behaved like this before.
294
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
Sorry.
295
00:35:00,000 --> 00:35:02,400
I don't know what came over me.
296
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
I'm not myself either.
297
00:35:09,100 --> 00:35:11,400
This place is doing something to us
298
00:35:11,400 --> 00:35:14,400
awakens something dark,
I don't know, but...
299
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
Please, let's get out of here.
300
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
- I need only you…
- Don't make an idiot out of me!
301
00:35:22,100 --> 00:35:25,200
Humiliate me again
I'll kill you in front of everyone! Understood?
302
00:35:25,200 --> 00:35:27,600
- Please…
- You understood? Stop it!
303
00:35:27,600 --> 00:35:29,100
I'm asking you!
304
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
- Do you understand me?
- Yes.
305
00:37:30,800 --> 00:37:33,100
Javier? You…
306
00:37:33,500 --> 00:37:38,500
You were just there...
Or... was it just me?
307
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
What are you doing?
308
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Kate!
309
00:38:36,600 --> 00:38:38,100
Kate, where are you?
310
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Kate!
311
00:38:41,100 --> 00:38:43,800
- Nick? What's happened?
- Kate is missing.
312
00:38:43,900 --> 00:38:47,200
I was just in the room.
I came out of the shower and she was gone.
313
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
I worry.
What if something happened to her?
314
00:38:50,600 --> 00:38:53,800
Well wait, don't worry so much.
Maybe she just came out to get some air?
315
00:38:53,900 --> 00:38:56,500
She didn't mean to. She didn't feel well.
316
00:38:56,500 --> 00:38:57,700
What's the matter?
317
00:38:58,900 --> 00:39:02,200
- We're looking for Kate.
- You were separated for this night.
318
00:39:02,200 --> 00:39:05,900
- This is part of the test.
“But Kate didn’t feel well.”
319
00:39:05,900 --> 00:39:09,200
I have to see her
make sure she's okay.
320
00:39:09,200 --> 00:39:11,800
It is forbidden. Prohibited by the rules.
321
00:39:11,800 --> 00:39:16,100
- But he said: she feels bad.
- She's fine now.
322
00:39:16,700 --> 00:39:20,800
You will meet Kate tomorrow
at the party, now relax.
323
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
OK. Let's.
324
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Let's go.
325
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
Stacy?
326
00:43:13,700 --> 00:43:14,900
Dead!
327
00:43:38,800 --> 00:43:41,900
Michael, I'm sorry, I have to run.
328
00:43:42,000 --> 00:43:43,400
Urgent business.
329
00:43:43,400 --> 00:43:46,700
Are you kidding? What about our anniversary?
330
00:43:46,700 --> 00:43:52,100
Sorry. I quickly. I promise.
Today I found data in the archive...
331
00:43:52,500 --> 00:43:55,000
They need to be discussed
with Professor Carnahan.
332
00:43:55,000 --> 00:43:57,100
Tomorrow she leaves for excavations.
333
00:43:57,700 --> 00:43:59,800
I only have this evening, Michael.
334
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
Sorry, this is really important.
335
00:44:02,400 --> 00:44:05,300
Well yes, unlike me
and from your sister,
336
00:44:05,300 --> 00:44:08,300
which reappeared
not on time, as usual.
337
00:44:08,300 --> 00:44:12,300
When we started dating
I said that I work very hard.
338
00:44:12,400 --> 00:44:13,300
You accepted it.
339
00:44:13,400 --> 00:44:17,500
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
340
00:44:17,500 --> 00:44:20,800
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
341
00:44:21,400 --> 00:44:25,400
I'm close to the discovery, after which
nothing will be the same.
342
00:44:26,000 --> 00:44:27,400
Yes you are right.
343
00:44:27,400 --> 00:44:30,300
If this continues,
there will be nothing more.
344
00:44:30,700 --> 00:44:32,200
I'm sorry, i have to go.
345
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
It is you again?
346
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
"Again"?
347
00:45:27,700 --> 00:45:30,800
Olivia said
that I saw you at our room.
348
00:45:30,900 --> 00:45:32,500
Were you really there?
349
00:45:34,500 --> 00:45:35,500
What?
350
00:45:36,400 --> 00:45:39,300
- I was not there.
- What kind of game are you playing?
351
00:45:40,400 --> 00:45:42,900
- What are you talking about?
- In the labyrinth...
352
00:45:43,400 --> 00:45:45,100
- What was it?
- Wait.
353
00:45:46,000 --> 00:45:47,300
You saw me?
354
00:45:48,100 --> 00:45:49,700
- In the mirror?
- No.
355
00:45:53,100 --> 00:45:56,500
You stood in front of me
like now, only...
356
00:45:57,200 --> 00:45:58,300
Naked.
357
00:45:58,300 --> 00:46:01,000
It was not me. I swear.
358
00:46:01,400 --> 00:46:03,400
- Who?
- Listen.
359
00:46:03,800 --> 00:46:07,400
I saw you -
and it was you who began to undress.
360
00:46:07,900 --> 00:46:10,800
- Listen, this is nonsense.
- Don't know…
361
00:46:12,900 --> 00:46:14,700
Maybe it's some kind of glitch -
362
00:46:15,300 --> 00:46:17,600
after the drinks they gave us.
363
00:46:17,700 --> 00:46:21,300
But... what's happening here
something very strange.
364
00:46:25,100 --> 00:46:26,300
This place…
365
00:46:27,800 --> 00:46:29,500
It is watching us.
366
00:46:30,900 --> 00:46:32,300
Looks like he's checking...
367
00:46:34,300 --> 00:46:35,800
...what we will do.
368
00:46:35,800 --> 00:46:37,000
I'm scared.
369
00:46:39,000 --> 00:46:40,200
Everything is fine.
370
00:46:41,100 --> 00:46:42,400
Do not be afraid.
371
00:46:58,200 --> 00:46:59,500
We can not…
372
00:47:25,100 --> 00:47:27,500
- Good morning.
- Liv!
373
00:47:29,400 --> 00:47:31,000
Come on. Seriously?
374
00:47:31,400 --> 00:47:32,700
How are you?
375
00:47:33,400 --> 00:47:37,000
I hardly slept.
I keep thinking about our quarrel with Kate.
376
00:47:37,700 --> 00:47:39,500
It was just a misunderstanding.
377
00:47:40,900 --> 00:47:42,800
I got excited.
378
00:47:42,800 --> 00:47:46,600
Be patient. You'll see each other in the evening
and you will explain everything to her.
379
00:47:47,700 --> 00:47:48,900
Good morning.
380
00:47:51,200 --> 00:47:54,900
- I woke up and you already left?
- I saw you with him.
381
00:48:04,600 --> 00:48:07,700
Michael, I can explain.
382
00:48:08,800 --> 00:48:10,600
Listen to me, please.
383
00:48:13,000 --> 00:48:15,100
- Michael…
- Back off.
384
00:48:21,200 --> 00:48:23,200
Keldi Ana Sulmani.
385
00:48:23,700 --> 00:48:24,800
Good morning.
386
00:48:25,200 --> 00:48:28,500
Tonight it will be
Wake Up Party,
387
00:48:28,900 --> 00:48:32,200
And this day
you will spend with someone else's partner,
388
00:48:32,200 --> 00:48:36,100
to realize
how valuable and significant your own is.
389
00:48:36,100 --> 00:48:39,800
Partner names
for this day - in envelopes.
390
00:48:41,400 --> 00:48:45,300
She couple has already left - Kate and Javier.
391
00:48:47,700 --> 00:48:48,700
Shall we go?
392
00:48:58,300 --> 00:49:00,000
Are you worried about the girl?
393
00:49:03,100 --> 00:49:04,900
I'm here because of her.
394
00:49:05,800 --> 00:49:07,300
Maybe we can talk?
395
00:49:08,600 --> 00:49:09,900
Just follow me.
396
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
I need to go to room 11.
397
00:49:13,000 --> 00:49:14,800
And you should think about yourself...
398
00:49:17,400 --> 00:49:19,000
...and about your desires.
399
00:49:24,000 --> 00:49:25,600
I can not, sorry.
400
00:49:25,600 --> 00:49:26,800
I can not.
401
00:49:28,200 --> 00:49:29,300
Are you in love.
402
00:49:44,200 --> 00:49:47,500
What's your boyfriend's deal with this... Stacy?
403
00:49:49,400 --> 00:49:52,000
They look at each other like that.
404
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
I'm sure they're fucking.
405
00:49:57,800 --> 00:49:59,400
Why do you think so?
406
00:49:59,900 --> 00:50:02,100
It doesn’t happen that he cheated just once.
407
00:50:02,600 --> 00:50:03,900
Got caught once.
408
00:50:06,400 --> 00:50:08,100
What, right away?
409
00:50:10,200 --> 00:50:11,400
Wait for me here.
410
00:50:14,700 --> 00:50:16,100
I was in love.
411
00:50:17,300 --> 00:50:18,600
A long time ago.
412
00:50:20,300 --> 00:50:24,100
- What's happened?
“I had to sacrifice my feelings.”
413
00:50:25,000 --> 00:50:26,700
There was no other way out.
414
00:50:28,300 --> 00:50:32,300
You meant Javier, right?
That polyamory is him, not you?
415
00:50:33,500 --> 00:50:37,300
Does he know that this is a sacrifice for you?
416
00:50:38,200 --> 00:50:41,500
You know... we need to forget about them.
417
00:50:43,000 --> 00:50:45,700
- And answer in kind.
- No!
418
00:50:46,300 --> 00:50:49,400
Why not? Do you think he'll appreciate it?
419
00:50:50,400 --> 00:50:54,000
What does this have to do with it?
I just hate cheating.
420
00:50:54,500 --> 00:50:57,100
Because of them, everything becomes a lie.
421
00:50:58,900 --> 00:51:02,000
I realized that to live -
means give and take.
422
00:51:02,000 --> 00:51:03,400
I gave everything.
423
00:51:04,500 --> 00:51:06,000
And did you take it?
424
00:51:08,600 --> 00:51:10,300
Only responsibility.
425
00:51:14,400 --> 00:51:17,100
I miss my chances, Michael.
426
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Let's go.
427
00:52:51,600 --> 00:52:53,600
What's happened? I heard a noise.
428
00:52:58,900 --> 00:53:00,300
Whose drawing is this?
429
00:53:01,700 --> 00:53:03,000
My sister's.
430
00:53:04,600 --> 00:53:06,400
She lived in this room.
431
00:53:07,500 --> 00:53:09,600
And she disappeared on this island.
432
00:53:11,000 --> 00:53:12,500
When did she disappear?
433
00:53:13,200 --> 00:53:14,800
Three months ago.
434
00:53:17,000 --> 00:53:20,500
I think she walked through that door and...
435
00:53:22,300 --> 00:53:23,500
...and disappeared.
436
00:53:25,700 --> 00:53:29,400
- Why didn’t you go to the police?
- I have no evidence.
437
00:53:30,300 --> 00:53:31,700
And they won't believe me.
438
00:53:34,400 --> 00:53:35,900
When my sister disappeared
439
00:53:36,000 --> 00:53:38,800
I had a breakdown
and now I'm on pills.
440
00:53:41,400 --> 00:53:44,000
Even Michael thinks I'm crazy.
441
00:53:45,800 --> 00:53:47,100
And you?
442
00:53:51,600 --> 00:53:55,300
You're not crazy.
There's really some crap going on here.
443
00:53:55,800 --> 00:53:58,400
So what are you,
do you want to get through this door?
444
00:53:58,400 --> 00:54:00,100
Elishva has the key.
445
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
She'll definitely be at the party.
446
00:54:03,600 --> 00:54:07,400
If everything is as you say,
It's dangerous to go there alone.
447
00:54:08,200 --> 00:54:09,300
Don't worry.
448
00:54:11,000 --> 00:54:12,800
I just look fragile.
449
00:54:14,500 --> 00:54:19,100
As a child, my parents would have forbidden me
you should be friends with me.
450
00:54:20,300 --> 00:54:21,900
But I wouldn't listen.
451
00:54:25,300 --> 00:54:29,300
- Can you help me get the key?
- What was your sister doing here?
452
00:54:31,400 --> 00:54:32,600
She…
453
00:54:33,200 --> 00:54:34,900
I studied history.
454
00:54:35,400 --> 00:54:36,900
Is she also a scientist?
455
00:54:37,400 --> 00:54:40,200
Your boyfriend said you're an ethnographer.
456
00:54:40,700 --> 00:54:42,500
Is this something that runs in your family?
457
00:54:45,100 --> 00:54:47,100
Michael is not my boyfriend.
458
00:54:49,200 --> 00:54:50,700
And I'm not Stacey.
459
00:54:54,300 --> 00:54:57,800
It was different before.
And now you're obsessed with your work!
460
00:54:57,800 --> 00:55:01,200
- You're almost never at home!
- You don't understand, Michael.
461
00:55:01,700 --> 00:55:05,700
I'm close to the discovery, after which
nothing will be the same.
462
00:55:37,000 --> 00:55:38,800
I like this dress.
463
00:55:42,200 --> 00:55:43,500
And I…
464
00:55:44,800 --> 00:55:46,500
Love you.
465
00:55:48,200 --> 00:55:50,500
Listen, forgive me.
466
00:55:51,700 --> 00:55:54,300
Sorry, I was wrong. OK?
467
00:55:55,500 --> 00:55:56,800
I understand…
468
00:55:58,100 --> 00:56:00,600
How important is work to you?
469
00:56:06,600 --> 00:56:09,100
I'm so afraid of losing you, Stacey.
470
00:56:11,700 --> 00:56:13,100
I love you.
471
00:57:26,400 --> 00:57:28,100
- Damn it…
- Andy!
472
00:57:28,100 --> 00:57:29,200
I'm sorry.
473
00:57:29,700 --> 00:57:31,000
The dress is finished.
474
00:57:31,400 --> 00:57:32,500
I'll change my clothes.
475
00:58:08,400 --> 00:58:10,500
Here you go. Be careful.
476
00:58:17,500 --> 00:58:20,600
So this is what you wanted.
And I liked the dress.
477
00:58:20,600 --> 00:58:22,700
I just helped her with something.
478
00:58:23,800 --> 00:58:27,600
Like the one from the club,
when did I find you in bed?
479
00:58:27,600 --> 00:58:29,500
God, don't start.
480
00:58:30,200 --> 00:58:32,600
You swore you were okay with this one.
481
00:58:32,600 --> 00:58:35,900
- You're lying again?
“She just asked for help, that’s all.”
482
00:58:37,100 --> 00:58:40,000
This time it's true... that's it.
483
00:58:40,000 --> 00:58:42,500
- Olivia...
- Everything is over.
484
00:58:43,300 --> 00:58:44,300
Stop.
485
00:58:44,700 --> 00:58:45,700
Liv!
486
00:58:51,200 --> 00:58:52,300
Crap!
487
01:04:45,800 --> 01:04:47,600
Let me in...
488
01:04:51,700 --> 01:04:53,000
For what?
489
01:07:28,700 --> 01:07:31,000
My name is Stacy Friel.
490
01:07:31,800 --> 01:07:34,100
I am an archaeologist-ethnographer.
491
01:07:34,700 --> 01:07:36,400
My travel journal...
492
01:07:36,900 --> 01:07:38,900
I arrived on the island
493
01:07:38,900 --> 01:07:41,800
looking for traces
cult of an ancient demon,
494
01:07:42,300 --> 01:07:44,900
which was believed in Sumer and Babylon.
495
01:07:45,400 --> 01:07:46,600
His name…
496
01:07:47,700 --> 01:07:49,100
Ardat Lily.
497
01:08:05,800 --> 01:08:06,900
Stacy...
498
01:08:07,900 --> 01:08:09,400
I'm sorry!
499
01:08:09,400 --> 01:08:13,100
- How could you?
- I don’t know what I was thinking, sorry.
500
01:08:13,900 --> 01:08:16,800
I don't want to see anymore
neither him nor you.
501
01:08:17,400 --> 01:08:18,800
No, please!
502
01:08:22,100 --> 01:08:24,100
Are you in love with Michael?
503
01:08:24,600 --> 01:08:25,800
From school.
504
01:08:27,300 --> 01:08:30,500
- But he liked you more.
- What nonsense!
505
01:08:30,500 --> 01:08:32,200
He doesn't even differentiate between us.
506
01:08:32,800 --> 01:08:34,800
You've clung to me all your life.
507
01:08:35,900 --> 01:08:38,000
I wanted everything like mine.
508
01:08:39,300 --> 01:08:41,900
She spun around, not allowing her to breathe.
509
01:08:42,700 --> 01:08:44,200
Like a parasite!
510
01:08:44,200 --> 01:08:46,100
Then take my life...
511
01:08:46,700 --> 01:08:47,700
Entirely.
512
01:08:48,400 --> 01:08:50,100
You're better suited to Michael.
513
01:08:51,100 --> 01:08:54,200
- Where are you driving?
- I'm going to work.
514
01:08:55,100 --> 01:08:57,200
And don't even dare look for me.
515
01:08:57,200 --> 01:08:59,300
- Stacey, don't...
- Get out.
516
01:09:00,100 --> 01:09:01,200
Alive.
517
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Get out!
518
01:10:23,900 --> 01:10:25,900
I wanted to make a discovery
519
01:10:26,000 --> 01:10:29,300
prove that a demon was worshiped
not only in Mesopotamia,
520
01:10:29,400 --> 01:10:32,700
but also thousands of kilometers away,
on this island.
521
01:10:32,700 --> 01:10:35,900
He is mentioned
in occult texts around the world.
522
01:10:35,900 --> 01:10:38,700
In Europe they called him Succubus.
523
01:10:39,200 --> 01:10:43,000
He has different names
but the essence is always the same:
524
01:10:43,500 --> 01:10:45,200
He provokes victims
525
01:10:45,200 --> 01:10:49,000
show your worst sides
and do terrible things.
526
01:10:55,000 --> 01:10:57,500
He can take the form of any person
527
01:10:57,500 --> 01:11:00,900
To awaken in the victim
her lowest feelings:
528
01:11:01,000 --> 01:11:02,200
jealousy,
529
01:11:02,200 --> 01:11:03,300
anger,
530
01:11:03,400 --> 01:11:04,300
anger,
531
01:11:04,300 --> 01:11:05,200
envy,
532
01:11:05,200 --> 01:11:06,200
cruelty,
533
01:11:06,200 --> 01:11:07,300
lust.
534
01:11:07,800 --> 01:11:12,000
He kindles all this to a person
and captures his soul.
535
01:11:12,500 --> 01:11:17,100
He is the largest
temptations to enslave emotions.
536
01:11:17,500 --> 01:11:20,900
Over the years, the Succubus has killed many victims.
537
01:11:21,000 --> 01:11:24,400
Their souls languish
on this island, knowing no peace.
538
01:11:24,800 --> 01:11:26,200
I saw them.
539
01:11:34,300 --> 01:11:37,600
One night
I woke up from strange sounds -
540
01:11:37,600 --> 01:11:39,600
as if someone was calling me.
541
01:11:44,800 --> 01:11:47,100
The sound led me to the main hall.
542
01:11:47,500 --> 01:11:49,000
They were there.
543
01:11:52,200 --> 01:11:55,900
They sat motionless
their eyes were empty.
544
01:11:57,400 --> 01:12:01,300
I sat down next to you, as if spellbound
and looked at these unfortunate people.
545
01:12:07,000 --> 01:12:10,700
They all became victims
own passions and vices,
546
01:12:10,700 --> 01:12:13,700
allowing the Succubus
lure them into your trap.
547
01:12:16,500 --> 01:12:20,500
I felt their suffering
and endless torment.
548
01:12:42,500 --> 01:12:45,300
After this nightmare
I wanted to escape from the island
549
01:12:45,400 --> 01:12:47,600
and never return again.
550
01:12:49,300 --> 01:12:50,800
Let us out!
551
01:12:55,700 --> 01:12:58,100
But I realized that I couldn’t do that.
552
01:12:58,900 --> 01:13:03,300
I faced real evil
and had to stop him.
553
01:13:04,400 --> 01:13:08,400
In ancient texts I found a way
expel the Succubus from the world of the living.
554
01:13:08,400 --> 01:13:12,400
I deciphered the spell
in a long-vanished language,
555
01:13:12,400 --> 01:13:15,100
to make the dead water of Babylon.
556
01:13:15,900 --> 01:13:18,000
If you pour this water on a demon,
557
01:13:18,000 --> 01:13:20,800
he will be born
taking on his true form,
558
01:13:20,900 --> 01:13:24,000
and at this moment
will become vulnerable to fire.
559
01:14:18,200 --> 01:14:19,200
Gin?
560
01:14:22,800 --> 01:14:24,300
Where's Javier?
561
01:14:24,300 --> 01:14:25,800
Is he spying on us?
562
01:14:27,800 --> 01:14:29,200
Don't think about him.
563
01:14:30,700 --> 01:14:32,800
Forget. It's just you and me here.
564
01:14:39,900 --> 01:14:41,600
What do they mean?
565
01:15:22,100 --> 01:15:27,100
“...bought the island
into private ownership in 1899..."
566
01:15:42,800 --> 01:15:44,800
You're just a whore.
567
01:16:11,500 --> 01:16:13,900
Lord God... Michael!
568
01:16:15,900 --> 01:16:17,000
Michael?
569
01:16:18,400 --> 01:16:21,300
Lord... What happened?
570
01:16:22,600 --> 01:16:23,600
Gin…
571
01:16:24,800 --> 01:16:26,300
I was with her...
572
01:16:27,000 --> 01:16:29,200
- I'm sorry…
- Michael!
573
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
No!
574
01:16:34,800 --> 01:16:36,800
What? What about him?
575
01:16:36,900 --> 01:16:38,900
We all need to get out of here.
576
01:16:39,500 --> 01:16:41,100
Hush... It hurts...
577
01:16:41,100 --> 01:16:43,500
- Sit down.
- Hurt! Hush hush…
578
01:16:45,300 --> 01:16:48,100
- What happened?
- This place is a trap.
579
01:16:48,600 --> 01:16:52,600
There's a monster on the island.
Succubus He needs sacrifices.
580
01:16:52,700 --> 01:16:55,100
What are you hanging?
What succubus? What victims?
581
01:16:55,100 --> 01:16:56,400
Kate is dead!
582
01:16:57,000 --> 01:17:00,400
I saw her killed.
And that's what they did to Michael.
583
01:17:00,400 --> 01:17:04,200
- It looks like... some kind of infection.
- This is much worse.
584
01:17:04,700 --> 01:17:06,800
Hush, hush... hush.
585
01:17:08,000 --> 01:17:10,200
- God.
- What kind of crap is this?
586
01:17:11,700 --> 01:17:12,700
Gin…
587
01:17:13,700 --> 01:17:17,100
Gin is Tamar. She lied to us.
588
01:17:17,900 --> 01:17:21,100
She makes sacrifices to the Succubus
for a hundred years now.
589
01:17:23,400 --> 01:17:25,700
Let's get out of here. Fast.
590
01:17:40,200 --> 01:17:43,900
Are you sure you can handle a helicopter?
Last time you were a little...
591
01:17:46,000 --> 01:17:47,500
Looks like we have a problem.
592
01:17:52,600 --> 01:17:54,600
You will not leave the island.
593
01:17:55,600 --> 01:17:59,200
Your only option is to serve me.
594
01:18:00,100 --> 01:18:01,600
Like everyone else here.
595
01:18:02,400 --> 01:18:06,600
The choice is yours:
rite of passage now
596
01:18:06,600 --> 01:18:08,600
or he will kill you.
597
01:18:08,700 --> 01:18:12,400
You are the real monster
not a Succubus.
598
01:18:12,400 --> 01:18:14,600
You don't have to judge me, honey.
599
01:18:15,100 --> 01:18:19,700
I sacrificed my loved one
to keep the demon on the island.
600
01:18:22,700 --> 01:18:25,900
-Are you bringing him innocent victims?
- Innocent?
601
01:18:26,500 --> 01:18:31,600
Those who beat, lie, cheat...
Are they the innocent ones?
602
01:18:32,200 --> 01:18:34,300
They deserved their fate.
603
01:18:34,300 --> 01:18:37,900
Lily Ardat is not forced to do evil.
604
01:18:38,400 --> 01:18:40,800
People do everything themselves.
605
01:18:40,800 --> 01:18:41,800
Hands off!
606
01:18:41,900 --> 01:18:44,300
He only shows
your true essence.
607
01:18:45,800 --> 01:18:47,300
Do not touch me.
608
01:18:50,200 --> 01:18:52,800
- Come to me, Michael.
- Michael, don't!
609
01:18:52,800 --> 01:18:53,800
Michael.
610
01:18:53,800 --> 01:18:55,200
- Sorry.
- No…
611
01:18:56,500 --> 01:18:57,500
No!
612
01:18:58,400 --> 01:18:59,500
Sorry.
613
01:18:59,900 --> 01:19:01,600
- Michael, stop.
- Michael!
614
01:19:01,700 --> 01:19:03,300
- No need!
- Michael, no!
615
01:19:04,100 --> 01:19:05,100
No!
616
01:19:08,600 --> 01:19:11,200
Ki-sikil!
617
01:19:11,900 --> 01:19:14,000
- Michael!
- Lil-la-ke!
618
01:19:14,000 --> 01:19:17,000
Come and accept...
619
01:19:18,100 --> 01:19:19,500
Servant...
620
01:19:20,200 --> 01:19:22,700
Ardath Lily...
621
01:19:23,400 --> 01:19:24,600
Michael!
622
01:19:33,500 --> 01:19:34,500
Michael…
623
01:19:36,300 --> 01:19:37,300
Michael!
624
01:19:38,500 --> 01:19:40,700
- Michael, Michael...
- Michael!
625
01:19:49,000 --> 01:19:50,600
Michael, Michael...
626
01:19:53,400 --> 01:19:54,800
Now what?
627
01:19:54,900 --> 01:19:56,100
No…
628
01:19:56,100 --> 01:19:57,700
Wake up!
629
01:19:58,100 --> 01:20:01,200
Hey... It's over.
630
01:20:01,200 --> 01:20:03,300
All! He's gone, Stacey.
631
01:20:03,700 --> 01:20:05,000
He's gone.
632
01:20:05,000 --> 01:20:06,600
Stacy, he's dead!
633
01:20:49,400 --> 01:20:50,900
We need to run away from here.
634
01:20:51,500 --> 01:20:53,000
As soon as possible.
635
01:20:55,400 --> 01:20:56,400
No.
636
01:20:58,500 --> 01:21:00,400
I can't escape.
637
01:21:00,900 --> 01:21:02,000
In terms of?
638
01:21:02,400 --> 01:21:05,100
All his victims are still here.
639
01:21:05,100 --> 01:21:06,800
Trapped on the island.
640
01:21:07,800 --> 01:21:08,900
In captivity.
641
01:21:14,400 --> 01:21:15,800
And my sister.
642
01:21:18,800 --> 01:21:20,800
I have to finish this.
643
01:21:26,400 --> 01:21:29,300
My sister left notes
how to do it.
644
01:21:29,400 --> 01:21:30,800
She prepared everything.
645
01:21:30,800 --> 01:21:32,400
You better leave.
646
01:21:33,100 --> 01:21:34,500
I'll go alone.
647
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
No!
648
01:21:37,500 --> 01:21:39,900
- We're going with you.
- Liv, what are you doing?
649
01:21:40,000 --> 01:21:41,200
We won't abandon her.
650
01:21:42,000 --> 01:21:44,100
This monster will kill again.
651
01:21:44,100 --> 01:21:47,000
If there's a chance to stop him,
we have to try.
652
01:21:49,700 --> 01:21:51,100
What to do?
653
01:21:54,500 --> 01:21:58,500
Succubus acts simultaneously
in our world and in the other world.
654
01:21:59,000 --> 01:22:01,100
And watches us through the mirrors.
655
01:22:01,600 --> 01:22:04,800
My sister found a way
how to destroy a Succubus.
656
01:22:04,800 --> 01:22:07,300
He must see himself
in the reflection of mirrors.
657
01:22:07,800 --> 01:22:11,100
At least three. This will weaken him.
658
01:22:11,100 --> 01:22:13,600
- So what is next?
- I have a plan.
659
01:22:13,700 --> 01:22:16,500
- We need mirrors and this.
- What is this?
660
01:22:16,500 --> 01:22:18,300
This is the dead water of Babylon.
661
01:22:19,700 --> 01:22:22,800
He will want to stop us.
He will tempt us.
662
01:22:22,900 --> 01:22:26,000
Whatever you see there,
don't believe your eyes.
663
01:23:19,400 --> 01:23:20,400
Nick?
664
01:23:21,100 --> 01:23:22,900
Where have you been? We were looking for you.
665
01:25:04,700 --> 01:25:06,300
They are afraid of mirrors.
666
01:25:23,400 --> 01:25:24,600
Now what?
667
01:25:25,300 --> 01:25:27,000
We need to lure him out.
668
01:25:28,000 --> 01:25:29,600
Succubus attracts...
669
01:25:31,400 --> 01:25:32,500
Temptation.
670
01:25:33,700 --> 01:25:36,700
- What?
- You should kiss her.
671
01:25:40,600 --> 01:25:43,700
Temptation.
You must give in to temptation.
672
01:26:07,700 --> 01:26:10,700
Did not work. There are other options?
673
01:26:12,500 --> 01:26:14,800
No. Kiss her for real.
674
01:26:16,200 --> 01:26:18,200
As long as I'm here, he won't come.
675
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
- He found her. Let's go!
- Stand here.
676
01:27:13,000 --> 01:27:14,700
I'll find her myself.
677
01:27:14,700 --> 01:27:17,600
If he appears, burn this creature.
678
01:27:23,900 --> 01:27:25,000
Olivia!
679
01:27:27,300 --> 01:27:28,400
Olivia!
680
01:28:10,400 --> 01:28:12,100
He will want to stop us.
681
01:28:48,500 --> 01:29:10,100
Downloaded From Katmovie18.net
682
01:30:28,500 --> 01:30:30,100
They can see him now!
683
01:30:30,700 --> 01:30:32,100
His victims.
684
01:30:34,400 --> 01:30:36,300
They are holding him. Set it on fire!
685
01:31:20,400 --> 01:31:23,600
- God bless! I thought…
- It's me. I'm safe.
686
01:32:25,400 --> 01:32:26,500
Andy…
687
01:32:27,600 --> 01:32:29,200
Let's start all over again.
688
01:32:32,500 --> 01:32:33,900
I also want this.
689
01:32:34,700 --> 01:32:35,900
Get in.
690
01:32:37,200 --> 01:32:39,400
- Wait for me.
- What's happened?
691
01:32:39,800 --> 01:32:42,200
I left my sister's notebook in the room.
692
01:32:43,600 --> 01:32:46,800
- I'll bring. Get on the helicopter.
- Thank you.
693
01:32:48,700 --> 01:32:51,500
When we return... let's meet?
47970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.