Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,097 --> 00:01:59,225
"We have the heart; we have a hope.
We will live our life"
2
00:01:59,889 --> 00:02:04,681
"We have the heart; we have a hope.
We will live our life"
3
00:02:05,597 --> 00:02:08,097
"Let your feet wander
and take its course"
4
00:02:08,597 --> 00:02:11,181
"Face the consequences with courage"
5
00:02:11,513 --> 00:02:14,349
"Let your feet wander
and take its course"
6
00:02:14,597 --> 00:02:16,973
"Face the consequences with courage"
7
00:02:17,557 --> 00:02:20,305
"Time will give it's helping
hands to you someday"
8
00:02:20,557 --> 00:02:23,389
"Be patient till that day"
9
00:02:23,557 --> 00:02:26,433
"Time will give it's helping
hands to you someday"
10
00:02:28,557 --> 00:02:30,013
Only hair is all it gave!
11
00:02:58,473 --> 00:03:01,433
Wondering why I'm having
so many sleeping pills?
12
00:03:02,181 --> 00:03:05,141
To many issues of late. I'm stressed
and unable to sleep.
13
00:03:05,597 --> 00:03:08,681
So I went to the medical shop
and asked for sleeping pills.
14
00:03:08,849 --> 00:03:11,933
He kept nagging me asking
for prescription, etc... etc...
15
00:03:12,973 --> 00:03:14,725
Today the issue crossed
the threshold.
16
00:03:15,889 --> 00:03:18,097
So I decided to kill myself...
17
00:03:20,141 --> 00:03:22,057
I went to the same medical shop.
18
00:03:22,265 --> 00:03:25,765
See this? He gave me this bottle
containing 50 sleeping pills and...
19
00:03:27,097 --> 00:03:28,013
smiled liked that!
20
00:03:28,225 --> 00:03:30,849
I told him "Hey, I don't have
a prescription even today"
21
00:03:32,013 --> 00:03:34,973
"Sir, you regularly ask
for this medicine"
22
00:03:35,433 --> 00:03:37,181
"This is going to get expired
next month"
23
00:03:37,473 --> 00:03:39,641
"So I thought I'd sell
the whole bottle to you..."
24
00:03:40,013 --> 00:03:44,349
"You want to sell the expiring pills
to someone who is going to expire?"
25
00:03:46,557 --> 00:03:49,265
This is the first time
I saw that doofus smile.
26
00:04:02,349 --> 00:04:03,933
This suicide attempt...
27
00:04:04,933 --> 00:04:06,349
is just a mere formality.
28
00:04:08,265 --> 00:04:10,141
The moment I failed
to achieve my dream;
29
00:04:12,141 --> 00:04:13,433
I was dead that very moment.
30
00:04:14,181 --> 00:04:16,681
(Work is Worship)
31
00:04:17,057 --> 00:04:19,057
Do you know what's
this God's profession?
32
00:04:19,641 --> 00:04:22,057
To choose the hard working
person who is about to succeed...
33
00:04:22,305 --> 00:04:23,681
and torture him!
34
00:04:25,433 --> 00:04:26,557
Get lost!
35
00:04:31,057 --> 00:04:36,681
Everybody's life will flash in front of
their eyes when they are about to die.
36
00:04:40,513 --> 00:04:41,849
I am Kathir.
37
00:04:43,933 --> 00:04:45,057
That's Basheer.
38
00:04:45,473 --> 00:04:47,305
Life is all about swimming
against the waves.
39
00:04:47,513 --> 00:04:49,349
We were swimming
happily without knowing that.
40
00:04:49,473 --> 00:04:51,181
Basheer used to always win.
41
00:04:57,765 --> 00:04:58,805
(Jumaa Collection)
(107 rupees and 50 paise)
42
00:04:59,349 --> 00:05:03,097
Just like both of us,
our fathers were also good friends.
43
00:05:13,141 --> 00:05:17,141
What's all this? Every house is
offering only milk and bananas.
44
00:05:17,389 --> 00:05:22,433
Halwa or cake or
Mangusthan or cold drink.
45
00:05:22,641 --> 00:05:24,265
Why can't they offer
something like that?
46
00:05:24,473 --> 00:05:27,349
Hold on! Once we reach
the corner of the street,
47
00:05:27,597 --> 00:05:30,265
Aisha aunty will offer us
Oottu Maavu sweet.
48
00:05:30,433 --> 00:05:32,433
Keeping making us sweat
in the name of sweet! Here.
49
00:05:32,765 --> 00:05:36,513
Your son is all smiles. Does he know
it's his Sunnath(Circumcision) function?
50
00:05:36,805 --> 00:05:40,641
Do you think he'd be sitting happily
on the horse if he knew? He'd run away!
51
00:05:42,597 --> 00:05:43,513
Basheer, come.
52
00:05:44,305 --> 00:05:47,141
Hey, I asked for a ride on the horse?
53
00:05:47,433 --> 00:05:49,433
Wait, I'll ask my dad and let you know.
54
00:05:49,681 --> 00:05:51,389
Something interesting is waiting inside.
55
00:05:51,597 --> 00:05:52,473
I mean sweet! Sweet!
56
00:05:58,889 --> 00:06:00,805
- Shall we remove the coat?
- Why, dad?
57
00:06:01,013 --> 00:06:02,597
I'll get you a new coat, dear.
58
00:06:02,849 --> 00:06:05,181
Hey, I am getting a new coat!
59
00:06:05,513 --> 00:06:06,933
You lucky fellow!
60
00:06:07,225 --> 00:06:09,225
- Shall we remove the pant, dear?
- Why, dad?
61
00:06:09,513 --> 00:06:10,805
I'll buy you a new pant, dear.
62
00:06:11,097 --> 00:06:13,433
Hey, I am getting new pant too!
63
00:06:14,349 --> 00:06:17,141
Mom, so unfair. He says
he's getting a new pant too!
64
00:06:17,641 --> 00:06:19,225
It's his wedding today.
65
00:06:19,473 --> 00:06:20,433
Wed... Mom!
66
00:06:21,225 --> 00:06:22,349
Nobody! Told! Me!
67
00:06:23,389 --> 00:06:24,141
Why?
68
00:06:24,849 --> 00:06:26,225
Happy married life.
69
00:06:26,433 --> 00:06:27,473
Thank you!
70
00:06:32,681 --> 00:06:34,557
He is Chacha.
71
00:06:35,641 --> 00:06:37,973
He owned a saloon named
'Singapore Saloon' in our village.
72
00:06:38,849 --> 00:06:42,265
Back then I didn't know he'd be the one
to make a huge difference in my life.
73
00:06:50,389 --> 00:06:54,141
Chacha performs the Sunnath Wedding
for every kid in our village.
74
00:06:57,141 --> 00:06:57,933
Catch him.
75
00:07:00,597 --> 00:07:02,681
Hey, why are you running away?
76
00:07:02,973 --> 00:07:05,641
That Chacha is coming
to cut my pee-pee!
77
00:07:05,973 --> 00:07:08,349
Do they really cut off pee-pees?
78
00:07:08,597 --> 00:07:10,597
That cursed fellow is coming!
79
00:07:14,013 --> 00:07:17,097
Why have they set men on us?
80
00:07:25,433 --> 00:07:28,305
Thank God, I didn't hop on
that horse for a ride.
81
00:07:30,849 --> 00:07:31,765
Greetings, bhai.
82
00:07:38,349 --> 00:07:40,849
The wound is healing. You'll
recover in four days, dear. Okay?
83
00:07:53,305 --> 00:07:55,305
The wound has healed.
Just one more day.
84
00:07:58,433 --> 00:08:00,265
Why are you looking
there again and again?
85
00:08:01,433 --> 00:08:04,057
The whole village is looking
at it but that's not bothering you!
86
00:08:04,305 --> 00:08:07,349
I am your close friend.
Can't I have a closer look?
87
00:08:15,349 --> 00:08:16,433
Did they really cut it?
88
00:08:19,849 --> 00:08:21,389
How will he urinate?
89
00:08:24,513 --> 00:08:26,097
You told everyone?
90
00:08:26,933 --> 00:08:28,513
I just told one friend.
91
00:08:28,805 --> 00:08:30,097
He spread it to everyone.
92
00:08:40,597 --> 00:08:43,681
Chacha's the one who cut it.
Why are you hitting me?
93
00:08:43,933 --> 00:08:48,013
Just like he cut mine; one day
Chacha will cut yours too!
94
00:08:50,057 --> 00:08:52,141
I never expected that
day would come so soon.
95
00:08:54,889 --> 00:08:56,305
Hey Kathir!
96
00:08:56,765 --> 00:09:00,433
Chacha is here to cut your pee-pee too!
97
00:09:00,681 --> 00:09:02,973
I won't allow it.
I cannot pee after that.
98
00:09:03,141 --> 00:09:04,973
- Sit down now.
- Uncle, please leave me.
99
00:09:05,097 --> 00:09:08,349
- Uncle, please leave me.
- That guy has made this a routine!
100
00:09:08,641 --> 00:09:12,225
Look! He has brought that same box!
101
00:09:12,473 --> 00:09:14,141
He won't leave without cutting it.
102
00:09:14,641 --> 00:09:18,181
It's over! All over! Kathir, he's
doing something different to you.
103
00:09:18,889 --> 00:09:21,473
- Don't worry, I'm here.
- No! I won't allow! I won't!
104
00:09:21,681 --> 00:09:23,597
I won't allow! I won't allow!
105
00:09:23,889 --> 00:09:25,013
- Done.
- You look good, dear.
106
00:09:25,225 --> 00:09:27,389
Uh-oh! Trying to
save this I forgot this!
107
00:09:36,349 --> 00:09:38,557
Your bottom and my top!
108
00:09:38,849 --> 00:09:41,349
You have a wound inside,
where as I have on the outside.
109
00:09:42,349 --> 00:09:45,973
We must take revenge on Chacha!
110
00:09:47,181 --> 00:09:50,013
Hey, hold me! I am about to fall!
111
00:09:55,513 --> 00:09:56,097
Who was that?
112
00:10:00,265 --> 00:10:01,597
I'll catch you one day!
113
00:10:13,349 --> 00:10:15,641
Have the numbers changed
on these wooden planks?
114
00:10:39,681 --> 00:10:40,681
Hey, it's Chacha!
115
00:10:41,389 --> 00:10:42,181
Go away!
116
00:10:43,681 --> 00:10:45,305
I said, leave! Go!
117
00:10:47,225 --> 00:10:48,349
Go! Get lost!
118
00:10:49,513 --> 00:10:50,265
Go away!
119
00:10:51,057 --> 00:10:52,181
Don't worry. Wait.
120
00:10:55,265 --> 00:10:55,889
Come
121
00:10:57,181 --> 00:10:58,557
Come. Come in.
122
00:11:00,097 --> 00:11:00,933
Sit here.
123
00:11:02,349 --> 00:11:03,849
Just sit. It's my shop.
124
00:11:07,849 --> 00:11:10,473
He took him inside and
they will definitely come out.
125
00:11:10,681 --> 00:11:13,513
In the name of throwing stone
at that mad man, we'll hit Chacha.
126
00:11:13,805 --> 00:11:15,681
Then we'll apologize
saying we missed the aim.
127
00:11:15,933 --> 00:11:17,557
Awesome idea!
128
00:12:06,681 --> 00:12:08,641
- Chacha might see us.
- Give me that paper.
129
00:12:09,141 --> 00:12:09,933
Let him read it.
130
00:12:10,805 --> 00:12:11,681
Here, read it.
131
00:12:13,141 --> 00:12:13,889
And...
132
00:12:14,181 --> 00:12:16,765
Leave it. Nothing to worry.
Leave it.
133
00:12:17,097 --> 00:12:20,181
Throw this in the garbage
and order him a tea.
134
00:12:21,805 --> 00:12:24,681
Let's see who will
throw stones at you now.
135
00:12:27,973 --> 00:12:29,305
Hope you're doing good.
136
00:12:30,433 --> 00:12:31,889
A hairstylist...
137
00:12:33,057 --> 00:12:35,265
can change the way the world looks
at a person.
138
00:12:36,933 --> 00:12:38,805
I learnt that from Chacha.
139
00:12:39,141 --> 00:12:42,473
Chacha did some kind of magic.
140
00:12:43,097 --> 00:12:45,433
He is capable of anything
and everything.
141
00:12:55,225 --> 00:12:57,513
- Hey Basheer! Wait for me!
- You...
142
00:12:57,681 --> 00:13:00,141
Now see what I'll do to you!
143
00:13:00,765 --> 00:13:01,433
Sit there!
144
00:13:02,013 --> 00:13:04,933
Why are you guys torturing me
again and again?
145
00:13:05,557 --> 00:13:07,681
- Tell me.
- You cut his pee-pee.
146
00:13:07,889 --> 00:13:08,849
Whose pee-pee?
147
00:13:09,181 --> 00:13:10,057
Basheer's!
148
00:13:10,265 --> 00:13:12,557
Err... well... that's was
his family function.
149
00:13:12,849 --> 00:13:15,681
His father asked to me cut
it and so I did it. So what?
150
00:13:15,889 --> 00:13:18,181
Why did you shave my head?
151
00:13:18,433 --> 00:13:19,889
Well, that...
152
00:13:20,681 --> 00:13:22,973
your father asked me to do it
for your family function.
153
00:13:23,181 --> 00:13:24,013
What can I do?
154
00:13:24,889 --> 00:13:26,805
Why two different
function for both families?
155
00:13:27,933 --> 00:13:30,265
How do I explain you that?
156
00:13:30,805 --> 00:13:33,849
It's some kind of habit made by
someone long back. What can I do?
157
00:13:34,097 --> 00:13:36,097
But you turned that mad
man into a stylish fellow.
158
00:13:36,305 --> 00:13:37,141
Don't call him that.
159
00:13:37,681 --> 00:13:40,349
Look, don't you all judge everybody
by their look and appearance?
160
00:13:40,597 --> 00:13:41,805
That's why I made him stylish!
161
00:13:41,973 --> 00:13:43,681
Can you also give me
such a stylish look?
162
00:13:43,933 --> 00:13:44,973
You?
163
00:13:45,513 --> 00:13:48,305
For all the tantrums you threw at me...
164
00:13:49,057 --> 00:13:51,765
Basheer, call my dad,
uncle and everybody!
165
00:13:52,013 --> 00:13:54,641
Make it fast! Hey!
166
00:14:07,513 --> 00:14:12,057
"Like the stars glide in the milky way"
167
00:14:13,973 --> 00:14:18,225
"Like the feather that
sways in the wind"
168
00:14:20,349 --> 00:14:23,349
Hey! He's got magic in his hands!
169
00:14:25,805 --> 00:14:28,973
"Rides a grand chariot"
170
00:14:44,765 --> 00:14:47,805
"An hand offers me flowers"
171
00:14:48,057 --> 00:14:50,889
"A rock speaks it's language"
172
00:14:51,181 --> 00:14:54,097
"The fragrance of fresh flowers"
173
00:14:54,473 --> 00:14:57,433
"Spreads through my little heart"
174
00:14:57,681 --> 00:15:00,473
"My mistakes reform into lessons"
175
00:15:00,805 --> 00:15:03,681
"My narrow paths become wider"
176
00:15:04,141 --> 00:15:06,933
"When I am with you"
177
00:15:07,181 --> 00:15:10,181
"All my worries fade away"
178
00:15:11,513 --> 00:15:16,433
"Like the stars glide in the milky way"
179
00:15:17,889 --> 00:15:23,097
"Like the feather that
sways in the wind"
180
00:15:23,389 --> 00:15:29,349
"A young and fresh parade"
181
00:15:29,681 --> 00:15:35,973
"Rides a grand chariot"
182
00:16:04,349 --> 00:16:06,265
(SINGAPORE SALOON)
183
00:16:08,681 --> 00:16:12,141
We loved Chacha so much that we
went to his shop after school everyday.
184
00:16:12,473 --> 00:16:13,849
We grew up there.
185
00:16:16,225 --> 00:16:18,389
Basheer and I were in
the 8th grade then.
186
00:16:24,013 --> 00:16:24,933
Greetings, Chacha.
187
00:16:25,641 --> 00:16:26,349
Sit.
188
00:16:27,473 --> 00:16:28,305
Greetings, Chacha.
189
00:16:32,225 --> 00:16:36,225
You live eight kilometers away,
yet you come all the way here.
190
00:16:36,473 --> 00:16:40,597
Not eight but it's even worth traveling
80 kilometers for Chacha's styling.
191
00:16:43,973 --> 00:16:47,681
He just straightened
curly hairs using heat.
192
00:16:48,513 --> 00:16:50,057
He can do anything and everything.
193
00:16:57,433 --> 00:16:59,141
Bhai, I look like 'Ghajini' Suriya.
194
00:16:59,305 --> 00:17:01,973
- Hope my wife won't scold me.
- You're exaggerating. Stop it.
195
00:17:02,681 --> 00:17:04,805
Hello. Tell me, Nila.
196
00:17:05,181 --> 00:17:08,181
Daddy's at Chacha's shop.
I'll be home soon. Okay.
197
00:17:08,889 --> 00:17:11,557
- Was that Nilavathi?
- Yes, Chacha. It was Nila.
198
00:17:12,097 --> 00:17:14,349
She called me from
Aashirvadham sir's tuition class.
199
00:17:14,765 --> 00:17:17,433
- She's old enough to use phone?
- Yes, Chacha.
200
00:17:17,641 --> 00:17:19,513
She's in 8th grade.
She's a grown up now.
201
00:17:20,141 --> 00:17:21,473
When he is so smart,
202
00:17:22,057 --> 00:17:23,973
imagine how beautiful
his daughter would be?
203
00:17:24,805 --> 00:17:29,557
You're the first person to ogle at
girl's father before ogling at the girl.
204
00:17:29,725 --> 00:17:30,225
Yeah!
205
00:17:30,513 --> 00:17:33,305
You want to go tuition class
that's eight kilometers away?
206
00:17:33,557 --> 00:17:35,349
What's so special about
that tuition center?
207
00:17:35,557 --> 00:17:37,225
The way I take classes!
208
00:17:37,641 --> 00:17:39,225
Discipline comes first for me.
209
00:17:39,513 --> 00:17:41,473
If any of you boys do a mistake,
210
00:17:41,849 --> 00:17:44,265
I'll make you sit next to the girls.
Mind you!
211
00:17:44,473 --> 00:17:46,389
Go sit next to that yellow dress girl.
212
00:17:46,597 --> 00:17:48,765
- You go and sit next to Suseela!
- Okay, sir.
213
00:17:49,557 --> 00:17:51,181
You! Sit next to that girl.
214
00:17:51,725 --> 00:17:53,349
But Aashirvadham sir never knew...
215
00:17:53,597 --> 00:17:56,349
that students joined his tuition
for getting that special punishment.
216
00:17:58,513 --> 00:17:59,225
Sir!
217
00:17:59,765 --> 00:18:01,305
I made a mistake on the first day.
218
00:18:01,513 --> 00:18:03,473
- What mistake did you make?
- I'm late.
219
00:18:03,681 --> 00:18:05,513
Since it's your first
day, I forgive you. Sit.
220
00:18:05,725 --> 00:18:06,597
Uh-oh.
221
00:18:10,013 --> 00:18:12,765
That's the first time
Nila's glaze fell upon me.
222
00:18:17,681 --> 00:18:20,973
I swear, eight kilometers
didn't feel so far.
223
00:18:21,805 --> 00:18:23,013
- Sir!
- What?
224
00:18:23,305 --> 00:18:25,849
- I made a mistake again today!
- What did you do?
225
00:18:26,057 --> 00:18:28,057
I didn't do my homework.
226
00:18:28,349 --> 00:18:29,557
Go and sit next to a girl!
227
00:18:29,849 --> 00:18:31,013
Awesome punishment.
228
00:18:32,597 --> 00:18:34,389
Nila, I'm Kathiravan.
229
00:18:36,265 --> 00:18:37,597
What mistake did you make today?
230
00:18:37,805 --> 00:18:40,057
I forgot the homework notebook at home.
231
00:18:40,265 --> 00:18:42,013
- Go and sit next to a girl!
- Okay, sir.
232
00:18:47,849 --> 00:18:50,681
- Sir...
- Forgot to do your homework?
233
00:18:50,889 --> 00:18:52,389
I forgot to go home!
234
00:18:52,597 --> 00:18:54,141
You forgot to go home?
235
00:18:55,141 --> 00:18:56,681
Go and sit in between two girls!
236
00:18:56,933 --> 00:18:58,057
Super, sir!
237
00:19:03,849 --> 00:19:06,513
What mistake did you make today?
238
00:19:09,097 --> 00:19:10,889
No, sir. Please don't.
239
00:19:11,181 --> 00:19:14,681
I shall punish myself today and suffer.
240
00:19:23,973 --> 00:19:26,225
You! Why do you always sit next to Nila?
Get up!
241
00:19:26,805 --> 00:19:27,973
Sit next to Kala today!
242
00:19:28,805 --> 00:19:32,933
I am giving such a severe
punishment to these kids;
243
00:19:33,641 --> 00:19:37,141
God please forgive this sinner.
244
00:19:39,513 --> 00:19:42,933
How about I give her
a love letter tomorrow?
245
00:19:44,349 --> 00:19:48,681
"I am a student who
gave my exam of love"
246
00:19:49,141 --> 00:19:49,933
'Oh my dear'
247
00:19:50,181 --> 00:19:51,305
- What?
- Nothing.
248
00:19:51,973 --> 00:19:55,681
'I keep running behind you
in circles, like the saloon chair'
249
00:19:55,933 --> 00:20:00,889
'But why do you push me away
like a baby that refuses a hair cut?'
250
00:20:04,181 --> 00:20:09,141
'Like how the mirrors in
the opposite look at each other'
251
00:20:09,349 --> 00:20:13,557
'I would like to keep looking
into your eyes forever'
252
00:20:14,013 --> 00:20:17,849
'I shall save your strand of hair
inside my book, like a peacock feather'
253
00:20:18,097 --> 00:20:22,641
'I shall nourish it with my kisses, like
using water and heater to nourish hair'
254
00:20:22,889 --> 00:20:25,513
'And that is how I would like
to express my love for you'
255
00:20:26,141 --> 00:20:28,681
Enough writing. Give it.
256
00:20:30,597 --> 00:20:31,765
Who wrote this?
257
00:20:32,557 --> 00:20:34,349
He has written 'Sithaal'
instead of 'Seiyul'!
258
00:20:35,805 --> 00:20:37,473
Is he a mason's son?
259
00:20:38,433 --> 00:20:40,513
He'll become successful
by running a tea shop.
260
00:20:41,013 --> 00:20:42,641
I wonder what written in this paper.
261
00:20:43,557 --> 00:20:46,013
'I keep running behind you
in circles, like the saloon chair'
262
00:20:46,265 --> 00:20:48,805
'But why do you push me away
like a baby that refuses a hair cut?'
263
00:20:49,013 --> 00:20:52,181
'Kisses... water... heater...
hair... scissors and mirror!'
264
00:20:52,433 --> 00:20:54,681
'If you become mine,
I will be a king without crown'
265
00:20:54,889 --> 00:20:56,765
If I catch hold of you, you're dead!
266
00:20:58,265 --> 00:21:00,805
'Yours lovingly, with the
blessing of Aashirvadham sir, '
267
00:21:00,889 --> 00:21:02,765
Whoa! He didn't write his name!
268
00:21:04,141 --> 00:21:05,933
Who did this and dragged me into it?
269
00:21:09,141 --> 00:21:11,057
I am doubting you.
270
00:21:11,305 --> 00:21:12,433
Does your dad run a saloon?
271
00:21:12,681 --> 00:21:13,805
My father...
272
00:21:14,181 --> 00:21:15,973
works in Electricity Board (EB)
273
00:21:16,349 --> 00:21:17,641
Oh, come on sir.
274
00:21:18,557 --> 00:21:20,265
Then who else could it be?
275
00:21:27,097 --> 00:21:28,849
You wrote a love letter for me...
276
00:21:29,725 --> 00:21:31,013
and handed it to our sir?
277
00:21:31,225 --> 00:21:33,265
Thought it would go
like that... then like that...
278
00:21:33,889 --> 00:21:35,849
and expected it'll
finally make it to you.
279
00:21:36,181 --> 00:21:36,933
Let's see!
280
00:21:38,013 --> 00:21:40,557
Meet me at Sonia Bakery tomorrow.
281
00:21:41,305 --> 00:21:42,725
We shall have Soan Papdi.
282
00:21:43,057 --> 00:21:44,013
Yes!
283
00:21:45,181 --> 00:21:46,597
(Sonia Bakery)
284
00:21:50,805 --> 00:21:52,433
Can we buy one more packet?
285
00:21:53,265 --> 00:21:55,013
We have no idea about
whose going to pay.
286
00:21:55,265 --> 00:21:58,097
- So, wait for a while.
- You only must pay.
287
00:21:58,557 --> 00:22:00,513
It was your desire, right?
288
00:22:02,597 --> 00:22:04,057
I meant desire to eat Soan Papdi.
289
00:22:06,225 --> 00:22:07,765
Three Soan Papdi.
290
00:22:08,349 --> 00:22:09,681
How much is the cost?
291
00:22:10,349 --> 00:22:13,181
Please be reasonable.
I'm a school student.
292
00:22:13,433 --> 00:22:15,473
No need. He already paid.
293
00:22:19,013 --> 00:22:20,597
Daddy, he is Kathir.
294
00:22:20,889 --> 00:22:24,013
He travels eight kilometer and
comes all the way to my tuition.
295
00:22:24,473 --> 00:22:26,889
Do you really have to travel
eight kilometers for tuition?
296
00:22:28,473 --> 00:22:30,225
There are no tuitions
near your home, is it?
297
00:22:30,641 --> 00:22:31,973
What about you?
298
00:22:32,181 --> 00:22:35,933
Don't you travel eight kilometers
to cut hair at Chacha's shop?
299
00:22:36,681 --> 00:22:39,181
Don't you have any
saloon near your home?
300
00:22:39,849 --> 00:22:41,557
So you've an answer for everything...
301
00:22:43,265 --> 00:22:44,473
Get on the bike Nila.
302
00:22:46,349 --> 00:22:48,181
Hereafter if you want
to eat Soan Papdi...
303
00:22:48,433 --> 00:22:52,057
don't spend. Just come to our
home. We have it stacked up in boxes.
304
00:22:52,389 --> 00:22:53,557
That's interesting, uncle!
305
00:22:54,513 --> 00:22:57,225
That was the first time I saw
a beautiful girl's father smile.
306
00:22:57,473 --> 00:22:59,141
Bye.
307
00:22:59,473 --> 00:23:01,849
"Look at the moon in the sky"
308
00:23:03,349 --> 00:23:05,473
"I am on my way to Nilavathi's house"
309
00:23:08,681 --> 00:23:10,849
They shifted to a new place yesterday.
310
00:23:21,265 --> 00:23:22,433
Leave it.
311
00:23:23,973 --> 00:23:25,725
We missed Soan Papdi.
312
00:23:28,305 --> 00:23:30,513
A beautiful girl's father
is always a villain, right?
313
00:23:32,473 --> 00:23:35,889
That dummy left the village
just because of Soan Papdi.
314
00:23:36,349 --> 00:23:38,389
That was the last 'Bloody Sweet' I had.
315
00:23:40,513 --> 00:23:42,225
Then I never saw Nila again.
316
00:23:50,349 --> 00:23:52,849
Why isn't Kathir coming
to our shop of late?
317
00:23:53,097 --> 00:23:54,805
He won't come here after, Chacha.
318
00:23:55,389 --> 00:23:56,557
He won't come? Why?
319
00:23:57,141 --> 00:24:00,349
He was in love with Nilavathi,
your customer's daughter...
320
00:24:00,889 --> 00:24:02,765
But it didn't work out.
321
00:24:04,805 --> 00:24:07,141
How dare you try to woo
my customer's daughter?
322
00:24:07,225 --> 00:24:08,181
I'm already sad. Don't beat me.
323
00:24:08,349 --> 00:24:12,389
Sad; my foot! Neither goes to
tuition nor he comes to the shop!
324
00:24:13,349 --> 00:24:14,433
Stop!
325
00:24:15,013 --> 00:24:17,389
Didn't you ask me to teach
you how to wield the scissors?
326
00:24:17,513 --> 00:24:19,141
Then come back if you want to learn it.
327
00:24:22,641 --> 00:24:23,933
Or else get lost!
328
00:24:28,805 --> 00:24:31,473
Wait Chacha! Chacha I'll come.
329
00:24:32,097 --> 00:24:33,181
Chacha, wait!
330
00:24:33,473 --> 00:24:35,513
Go, fall in love!
That's important, right?
331
00:24:35,681 --> 00:24:37,473
Chacha look, I'm coming.
Please wait.
332
00:24:57,973 --> 00:25:00,349
I couldn't bear the pain of losing Nila.
333
00:25:01,305 --> 00:25:03,349
It was to make me move on from her...
334
00:25:04,933 --> 00:25:07,305
Chacha handed me the
scissors for the first time.
335
00:25:12,305 --> 00:25:18,225
"He strides like an young
and unhinged stallion"
336
00:25:19,141 --> 00:25:24,225
"His hands crave to
master impossible arts"
337
00:25:24,641 --> 00:25:30,973
"The village lines up to see
the sorcery of his fingers"
338
00:25:31,265 --> 00:25:37,849
"You fill joy in the hearts
of people who care for you"
339
00:25:38,765 --> 00:25:44,849
"Like a free flowing river
that breaks the barriers"
340
00:25:45,225 --> 00:25:50,681
"Write your destiny
with your crafty hands"
341
00:25:51,473 --> 00:25:57,473
"He is a magician who
enchant you with his skills"
342
00:25:58,305 --> 00:26:00,889
He is not looking at this
profession as a profession...
343
00:26:01,225 --> 00:26:03,225
instead he's looking at it as an art.
344
00:26:12,265 --> 00:26:15,305
"An hand offers me flowers"
345
00:26:15,557 --> 00:26:18,473
"A rock speaks its language"
346
00:26:18,933 --> 00:26:21,725
"The fragrance of fresh flowers"
347
00:26:22,013 --> 00:26:24,805
"Spreads through my little heart"
348
00:26:25,057 --> 00:26:28,141
"My Mistakes reform into lessons"
349
00:26:28,473 --> 00:26:31,265
"My narrow paths become wider"
350
00:26:31,725 --> 00:26:34,513
"When I am in your company"
351
00:26:34,889 --> 00:26:37,765
"All my worries fade away"
352
00:26:39,097 --> 00:26:44,013
"Like the stars glide in the milky way"
353
00:26:45,473 --> 00:26:50,473
"Like the feather that
sways in the wind"
354
00:26:50,889 --> 00:26:55,141
"In the ever present ocean"
355
00:26:57,305 --> 00:27:01,597
"A drop turns into pearl"
356
00:27:03,557 --> 00:27:07,973
"In the ever present ocean"
357
00:27:09,933 --> 00:27:14,973
"A drop turns into pearl"
358
00:27:49,700 --> 00:27:52,408
When I was back home from my 12th
vacation from my grandma's house...
359
00:27:52,780 --> 00:27:53,908
a shocking news awaited me.
360
00:27:55,240 --> 00:27:58,824
Another shop had replaced
Chacha's saloon.
361
00:27:58,948 --> 00:28:01,032
(Renuka Stores)
(Provisional Traders)
362
00:28:01,280 --> 00:28:03,908
It was unexpected. His
elder brother passed away...
363
00:28:04,408 --> 00:28:06,120
and so Chacha vacated the shop and left.
364
00:28:06,368 --> 00:28:08,744
He has to take care of his
elder brother's family in Kerala.
365
00:28:09,032 --> 00:28:10,324
He asked me to give you this.
366
00:28:12,656 --> 00:28:14,740
Even losing Nila wasn't that painful.
367
00:28:15,740 --> 00:28:19,656
But I couldn't bear the fact
that I won't be seeing Chacha again.
368
00:28:24,468 --> 00:28:27,092
Why are you always
carrying that box everywhere?
369
00:28:27,824 --> 00:28:31,156
I've got applications from engineering
colleges in Chennai. Sign them.
370
00:28:31,488 --> 00:28:33,032
I won't study engineering.
371
00:28:33,700 --> 00:28:34,532
Why?
372
00:28:35,948 --> 00:28:37,656
Because I want to
become a hair stylist.
373
00:28:37,780 --> 00:28:39,280
You want to shave
instead of going to college?
374
00:28:39,488 --> 00:28:42,032
I knew this will happen when I
saw him roaming with that Chacha.
375
00:28:42,240 --> 00:28:43,324
- One slap!
- Please!
376
00:28:43,572 --> 00:28:46,408
Don't raise hands on a
grown up boy. Come on now.
377
00:28:46,656 --> 00:28:47,364
Kathir...
378
00:28:48,780 --> 00:28:49,864
did you eat something?
379
00:28:50,700 --> 00:28:51,408
Come.
380
00:28:55,280 --> 00:28:57,740
You do eat well even when you're angry.
381
00:28:59,740 --> 00:29:01,908
Why do you want to discuss
all this with your uncle?
382
00:29:03,032 --> 00:29:05,324
Hair cutting, running a saloon...
383
00:29:06,324 --> 00:29:08,740
it's like a family business.
How will it suit you?
384
00:29:09,448 --> 00:29:11,156
Is engineering our family business?
385
00:29:12,700 --> 00:29:14,200
No business is a family business!
386
00:29:14,448 --> 00:29:16,532
Everyone can choose and
do a profession they like.
387
00:29:16,780 --> 00:29:18,032
Hairstyling is an art.
388
00:29:18,908 --> 00:29:20,072
Not everybody can do it.
389
00:29:20,864 --> 00:29:22,072
I am good at it.
390
00:29:23,616 --> 00:29:25,488
I can become the #1 hairstylist.
391
00:29:26,780 --> 00:29:28,448
Let me tell you a simple thing.
392
00:29:29,780 --> 00:29:33,908
This is not your age to choose your
career. Study in college for four years.
393
00:29:36,280 --> 00:29:38,656
Hey, not for our sake but your own sake.
394
00:29:39,200 --> 00:29:41,448
Once you complete college,
you'll have some maturity.
395
00:29:41,656 --> 00:29:45,032
Even after attaining that maturity,
if you feel you must start a saloon...
396
00:29:45,364 --> 00:29:47,240
then go ahead. Do it.
397
00:29:47,824 --> 00:29:49,700
I won't stop you.
398
00:29:55,616 --> 00:29:57,616
I won't change after four years.
399
00:29:58,864 --> 00:29:59,948
Don't you too.
400
00:30:04,200 --> 00:30:05,740
Nilarathi, Tenkasi.
401
00:30:07,072 --> 00:30:08,780
Nilavathi has joined this college!
402
00:30:09,156 --> 00:30:10,200
Your Nila.
403
00:30:12,824 --> 00:30:14,488
Sir... sir...
404
00:30:15,864 --> 00:30:17,656
- Did Nilavathi join?
- Yes.
405
00:30:18,324 --> 00:30:19,656
- From Tenkasi?
- Yes.
406
00:30:19,988 --> 00:30:21,448
Which course did she join?
407
00:30:21,700 --> 00:30:23,616
EEE.
408
00:30:23,740 --> 00:30:26,200
With the excitement that
Nilavathi was back in my life,
409
00:30:27,488 --> 00:30:29,532
instead of taking up B.E Computer Science,
410
00:30:29,988 --> 00:30:31,532
we chose EEE.
411
00:30:31,780 --> 00:30:33,280
- Nilarathi.
- Yes, sir.
412
00:30:33,780 --> 00:30:36,116
She wasn't Nilavathi but Nilarathi.
413
00:30:36,824 --> 00:30:38,864
- I heard Vathi.
- I heard Rathi!
414
00:30:39,072 --> 00:30:40,864
- Look at her!
- Just one letter is different.
415
00:30:41,032 --> 00:30:42,740
Both are beautiful. Look at that angle.
416
00:30:42,948 --> 00:30:43,948
No, I want my Nila.
417
00:30:44,488 --> 00:30:47,032
Look at here. This Nila
is brighter than that Nila.
418
00:30:47,408 --> 00:30:48,156
Hi.
419
00:30:48,700 --> 00:30:49,572
Did you call me?
420
00:30:50,200 --> 00:30:50,988
No.
421
00:30:51,240 --> 00:30:54,200
I heard you guys mention my name 'Nila'
422
00:30:54,488 --> 00:30:56,156
No, we were singing.
423
00:30:56,448 --> 00:30:59,364
"Look at the Nila (moon) in the sky
and under the roof..."
424
00:30:59,616 --> 00:31:01,448
Had I kept quiet,
I would have got this Nila.
425
00:31:01,616 --> 00:31:05,700
I teased her so bad that Nila didn't
talk to me throughout the first year.
426
00:31:06,072 --> 00:31:07,864
It was second year, college culturals.
427
00:31:09,072 --> 00:31:10,364
Won't that be insulting for me?
428
00:31:10,448 --> 00:31:14,116
Due to her curly hair, Nila was asked
to play Soorpanagai instead of Seetha.
429
00:31:15,240 --> 00:31:17,616
Raavanan is ready to abduct Seetha!
430
00:31:17,824 --> 00:31:19,948
Seetha. Seethu...
431
00:31:20,572 --> 00:31:21,780
What's the problem?
432
00:31:22,324 --> 00:31:24,364
They are asking the
heroine to play the villain.
433
00:31:24,824 --> 00:31:25,988
I don't understand.
434
00:31:26,488 --> 00:31:30,156
Even after using juda stick in her hair,
she's not looking Seetha with her curls.
435
00:31:30,364 --> 00:31:31,656
Then avoid it.
436
00:31:32,364 --> 00:31:34,448
Using the technique I
learnt from Chacha...
437
00:31:34,700 --> 00:31:37,116
I straightened Nila's curly hair.
438
00:32:01,032 --> 00:32:03,740
Since then the way Nilarathi
looked at me was different.
439
00:32:05,532 --> 00:32:09,156
As Lord Rama, I loved Seetha so
much that even Kamban couldn't tolerate.
440
00:32:12,072 --> 00:32:14,324
Not just in drama but in real life too.
441
00:32:38,824 --> 00:32:42,240
Love with dedication. You don't
have to hold hands to fall in love.
442
00:33:00,072 --> 00:33:04,200
Like dad said, college life gave
me good experience and maturity.
443
00:33:06,156 --> 00:33:09,240
After four years, I could
make a crystal clear decision.
444
00:33:10,824 --> 00:33:12,572
You've scored well in your exams.
445
00:33:12,864 --> 00:33:15,988
That is why we are offering good
package with on-site opportunity.
446
00:33:16,324 --> 00:33:18,032
Then why are you refusing this offer?
447
00:33:18,656 --> 00:33:21,408
Sir, becoming a hairstylist
is my passion.
448
00:33:22,072 --> 00:33:26,240
It's my dream since childhood
to start a grand saloon.
449
00:33:26,700 --> 00:33:27,988
Then why are you here?
450
00:33:29,700 --> 00:33:33,072
The saying is "You're only good to give
a shave if you don't do well in studies"
451
00:33:33,324 --> 00:33:37,824
Nobody should tell me that and so I
studied well and even got placement.
452
00:33:38,908 --> 00:33:41,948
I want to do the job I love
than the qualified job I get.
453
00:33:42,700 --> 00:33:44,116
So, you proved yourself.
454
00:33:44,324 --> 00:33:45,700
Told you back then itself, dad.
455
00:33:45,948 --> 00:33:48,448
- All the best.
- Thank you, dad. Bye.
456
00:33:48,988 --> 00:33:51,156
Can't you put some sense into him?
457
00:33:52,948 --> 00:33:54,824
We thought he'd do what we like.
458
00:33:55,072 --> 00:33:57,572
Leave it. For a change
let's do something he likes.
459
00:33:57,908 --> 00:33:59,240
After the campus interview,
460
00:33:59,616 --> 00:34:01,448
Nila got a job in a very good company.
461
00:34:03,488 --> 00:34:07,072
Basheer didn't get any suitable job
outside. He joined his uncle's company.
462
00:34:07,864 --> 00:34:10,780
I worked in small saloons for few years.
463
00:34:13,448 --> 00:34:14,572
- Hello.
- Kathir...
464
00:34:14,824 --> 00:34:17,156
I think my family is
fixing an alliance for me.
465
00:34:17,448 --> 00:34:19,116
They are taking me
to dad's friend's house.
466
00:34:19,364 --> 00:34:22,488
You bring your father to my house
tomorrow morning and talk to my parents.
467
00:34:23,200 --> 00:34:25,032
- Okay.
- Okay, I'll call you later.
468
00:34:25,408 --> 00:34:26,200
Okay, bye.
469
00:34:49,116 --> 00:34:49,824
Hey!
470
00:34:51,240 --> 00:34:52,156
Hi.
471
00:34:55,116 --> 00:34:56,780
Greetings.
472
00:34:57,156 --> 00:35:00,032
- Are you eloping from your house?
- Yes... you know...
473
00:35:00,364 --> 00:35:01,616
Let's be friends forever.
474
00:35:03,156 --> 00:35:04,116
I don't get it.
475
00:35:05,740 --> 00:35:07,740
Our marriage won't work out, Kathir.
476
00:35:09,200 --> 00:35:11,408
I love you and I'm gonna miss you.
477
00:35:11,700 --> 00:35:13,616
But you'll always be my boy bestie.
478
00:35:18,072 --> 00:35:21,324
A hairstylist can only
have an average life.
479
00:35:22,072 --> 00:35:23,864
Only yesterday my dad
made me realize that.
480
00:35:25,072 --> 00:35:27,280
If my father is saying it
then it'll be right.
481
00:35:28,908 --> 00:35:29,616
Come.
482
00:35:30,656 --> 00:35:33,240
If your father is saying it
then it'll also be right. Come.
483
00:35:35,948 --> 00:35:37,116
Sit, I'll drive.
484
00:35:37,908 --> 00:35:42,156
Youths these days won't listen to
parents when it comes to relationships.
485
00:35:42,572 --> 00:35:44,364
But when it comes to a commitment,
486
00:35:44,488 --> 00:35:46,616
they will understand if
you explain the reality.
487
00:35:47,116 --> 00:35:50,616
See that? Did we fight or yell at her?
488
00:35:50,988 --> 00:35:55,488
We made her understand that love
needs no status but relationship does.
489
00:35:55,780 --> 00:35:56,616
She understood.
490
00:35:56,824 --> 00:35:59,740
Youths these days are very smart.
491
00:36:10,740 --> 00:36:11,780
What is it, dear?
492
00:36:12,616 --> 00:36:13,780
Are you dejected?
493
00:36:14,488 --> 00:36:17,488
No, dad. She shouldn't have asked
you to come and spoke like that.
494
00:36:18,948 --> 00:36:20,864
Come on, leave that.
495
00:36:21,824 --> 00:36:23,072
I was not asking that.
496
00:36:23,324 --> 00:36:25,156
What if she had agreed to marry you...
497
00:36:25,908 --> 00:36:28,780
and later if she asks you to
quit hairstyling, will you quit?
498
00:36:29,032 --> 00:36:30,072
How can I, dad?
499
00:36:30,864 --> 00:36:31,824
This is my passion.
500
00:36:32,740 --> 00:36:34,324
Then whatever happened was good.
501
00:36:34,740 --> 00:36:37,448
Throw her out of your life.
Good that she said it now.
502
00:36:37,616 --> 00:36:39,740
Actually, today is the
best day of your life.
503
00:36:40,532 --> 00:36:42,200
We must celebrate!
504
00:36:44,948 --> 00:36:45,656
Hey...
505
00:36:46,532 --> 00:36:47,908
you must give me a treat today.
506
00:36:48,572 --> 00:36:50,116
Okay?
507
00:36:58,072 --> 00:37:00,656
Who is she to tell that a barber
can only live an average life?
508
00:37:04,908 --> 00:37:07,280
We can succeed doing any
work with passion, isn't it dad?
509
00:37:09,656 --> 00:37:10,948
You haven't changed at all.
510
00:37:11,700 --> 00:37:13,448
You still eat well even when you're angry.
511
00:37:14,572 --> 00:37:17,572
She said something...
something forever...
512
00:37:17,864 --> 00:37:20,156
- Boy bestie!
- What's a boy bestie?
513
00:37:20,988 --> 00:37:22,532
- What is this?
- Parotta.
514
00:37:22,740 --> 00:37:24,864
- What do we have it with usually?
- Some gravy or soup.
515
00:37:25,072 --> 00:37:28,032
Then why do they serve this raitha
unnecessarily. Now that's a boy bestie!
516
00:37:30,116 --> 00:37:33,032
- You have it with the soup.
- Yeah, now that she made me a soup boy!
517
00:37:34,616 --> 00:37:37,824
Just sincerely do your work and
everything will come in search of you.
518
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
Anoop Menon.
519
00:37:44,072 --> 00:37:45,908
India's top most hairstylist.
520
00:37:46,364 --> 00:37:50,324
His chain of saloons called Wink
Saloon was India's biggest saloon then.
521
00:37:50,656 --> 00:37:52,156
615 branches.
522
00:37:52,740 --> 00:37:55,656
To progress in my career,
I wanted to join there next.
523
00:37:55,948 --> 00:37:58,116
As I wished, I got a job there.
524
00:38:07,324 --> 00:38:08,408
Raghav!
525
00:38:09,988 --> 00:38:11,656
May I cut that kid's hair, sir?
526
00:38:11,948 --> 00:38:13,988
You thought cutting
hair is like cutting nails?
527
00:38:14,240 --> 00:38:17,408
We won't hand you the scissors
on first day to show case your talent!
528
00:38:17,824 --> 00:38:20,116
Sweep the hairs on the floor. Do it!
529
00:38:20,740 --> 00:38:23,240
I understood that we can't
achieve anything so easily in life.
530
00:38:23,408 --> 00:38:25,200
I waited for my time to come.
531
00:38:37,364 --> 00:38:37,908
Thanks.
532
00:38:38,156 --> 00:38:39,324
Congrats.
533
00:38:39,988 --> 00:38:42,616
Basheer married his
college girlfriend Haseena.
534
00:38:43,200 --> 00:38:45,488
Now quickly find a bride for Kathir.
535
00:38:45,824 --> 00:38:47,532
He might still not be over Nila.
536
00:38:53,948 --> 00:38:57,280
Sir, please wait in VIP lounge upstairs.
Sir is on his way from the airport.
537
00:38:57,780 --> 00:38:59,532
- Can I wait here?
- Why not? Sure.
538
00:38:59,740 --> 00:39:01,032
- Hope the place is free.
- Yeah.
539
00:39:01,200 --> 00:39:04,032
This simplicity of VIPs
like you is what we like.
540
00:39:15,324 --> 00:39:17,740
- What happened?
- He'll be here in ten minutes, sir.
541
00:39:23,572 --> 00:39:25,072
He'll be here in ten minutes, sir.
542
00:39:25,280 --> 00:39:26,908
You've been saying the
same for past 30 minutes.
543
00:39:27,156 --> 00:39:28,488
Metro train traffic, sir.
544
00:39:29,408 --> 00:39:30,280
Fine, call him.
545
00:39:30,532 --> 00:39:31,948
Sir, he's a trainee.
546
00:39:32,156 --> 00:39:34,988
For 20 years my boss
has been cutting your hair.
547
00:39:35,240 --> 00:39:36,488
I have confidence in him.
548
00:39:37,280 --> 00:39:38,240
Call him!
549
00:39:38,948 --> 00:39:39,948
Kathir!
550
00:39:52,032 --> 00:39:53,780
Kathir cutting is my technique, sir.
551
00:39:53,988 --> 00:39:55,408
You're looking very cool!
552
00:39:55,988 --> 00:39:57,532
- I know.
- Awesome!
553
00:39:57,740 --> 00:39:59,532
Beautiful styling. Who cut his hair?
554
00:39:59,740 --> 00:40:01,200
My trainee.
555
00:40:01,448 --> 00:40:02,864
Your guy has magic in his hands.
556
00:40:03,116 --> 00:40:06,700
Hereafter where ever I go, including
abroad, he must only cut my hair.
557
00:40:07,448 --> 00:40:08,240
Plus...
558
00:40:08,532 --> 00:40:10,824
I don't want to disturb
the busy business man.
559
00:40:12,116 --> 00:40:12,988
- See you.
- Not at all.
560
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
Please, sir.
561
00:40:15,072 --> 00:40:16,700
- Thank you.
- Bye.
562
00:40:21,616 --> 00:40:22,448
Who...
563
00:40:25,200 --> 00:40:26,448
Who are you?
564
00:40:31,408 --> 00:40:32,948
You saved me, man!
565
00:40:33,364 --> 00:40:34,740
You saved me.
566
00:40:35,908 --> 00:40:37,824
You saved me from that old man.
567
00:40:37,948 --> 00:40:40,156
He keeps traveling the world
and he keeps calling me...
568
00:40:40,408 --> 00:40:45,572
to do his hair style and I have to
follow him like a puppy and do it.
569
00:40:46,324 --> 00:40:47,780
Do you have a passport, kid?
570
00:40:48,032 --> 00:40:49,280
And you're designation?
571
00:40:49,532 --> 00:40:51,072
- He's a trainee.
- Trainee?
572
00:40:51,324 --> 00:40:52,116
Bullshit!
573
00:40:52,408 --> 00:40:54,032
- He's a senior stylist!
- Thank you.
574
00:40:54,156 --> 00:40:56,240
You got it. 50K, okay?
575
00:40:56,448 --> 00:40:57,824
You nailed it, man!
576
00:40:58,364 --> 00:41:02,572
India's top most stylist was
impressed by me. I was proud of myself.
577
00:41:03,032 --> 00:41:04,908
I am watching you!
578
00:41:05,572 --> 00:41:06,824
See you later, alligator.
579
00:41:07,532 --> 00:41:08,988
Life moved on.
580
00:41:11,988 --> 00:41:13,700
I had put up your
photo in matrimony site.
581
00:41:13,988 --> 00:41:16,200
- Why did you do that?
- Your father asked me to.
582
00:41:16,824 --> 00:41:19,280
The only girl who chose you is this one.
583
00:41:20,072 --> 00:41:22,532
She's our college junior. Our junior!
584
00:41:29,116 --> 00:41:31,532
Does she know what's my profession?
585
00:41:31,948 --> 00:41:33,988
She's a fan of your
hairstyling since college days.
586
00:41:40,988 --> 00:41:42,240
The most important thing,
587
00:41:42,780 --> 00:41:43,740
her name is also Nila.
588
00:41:44,032 --> 00:41:45,780
Nilavoliyal, daughter of Chakrapani.
589
00:41:46,116 --> 00:41:47,572
I even inquired about her dad.
590
00:41:47,864 --> 00:41:49,240
A gem of a person.
591
00:41:49,656 --> 00:41:50,864
Awesome!
592
00:41:52,488 --> 00:41:53,948
Work is worship.
593
00:41:54,364 --> 00:41:56,072
Don't underestimate a barber's job.
594
00:41:56,824 --> 00:41:59,448
Not many have the
power to change people.
595
00:42:00,032 --> 00:42:00,824
Awesome!
596
00:42:02,116 --> 00:42:04,864
Everybody made fun of me when I
entered into Real estate business.
597
00:42:05,072 --> 00:42:07,200
They called me a 'Broker'.
It didn't bother me at all.
598
00:42:07,280 --> 00:42:08,656
I own a house now.
599
00:42:08,864 --> 00:42:11,616
I've saved up 3 crores in
bank for both my daughters.
600
00:42:13,908 --> 00:42:14,948
But in my account.
601
00:42:17,116 --> 00:42:19,948
I heard the groom is about to start
a saloon called 'Malaysia Saloon'
602
00:42:20,116 --> 00:42:21,532
No, it's 'Singapore Saloon'
603
00:42:21,908 --> 00:42:24,280
Both are our place.
Tamil is everywhere.
604
00:42:24,948 --> 00:42:27,324
As you wish, name it
'Singapore Saloon'. You will succeed.
605
00:42:27,864 --> 00:42:28,616
Thank you.
606
00:42:28,948 --> 00:42:30,616
So, you like Kathir?
607
00:42:31,408 --> 00:42:32,488
My daughter likes him.
608
00:42:32,740 --> 00:42:34,116
It's their marriage.
609
00:42:37,448 --> 00:42:39,864
All I got is just four or five months.
610
00:42:43,324 --> 00:42:45,740
Ask him where shall we have the wedding.
611
00:42:46,240 --> 00:42:47,780
At our Siruvapuri Murugan temple.
612
00:42:48,324 --> 00:42:50,948
Powerful. They will allot us
a 10x10 space.
613
00:42:51,324 --> 00:42:52,364
We can make it grand.
614
00:42:53,116 --> 00:42:55,572
A grand wedding in a 10x10 space?
615
00:42:56,240 --> 00:42:58,948
I conducted it. That's where
my elder daughter got married.
616
00:43:01,032 --> 00:43:03,948
They gave us even less space.
There was a huge crowd.
617
00:43:04,240 --> 00:43:07,032
He means the crowd
that visited the temple.
618
00:43:08,408 --> 00:43:11,408
With the blessings of the public,
they are leading an awesome life.
619
00:43:15,864 --> 00:43:18,780
I promised it to Lord Murugan.
The wedding must take place in temple.
620
00:43:20,408 --> 00:43:23,408
Kid, all I got is four or five months.
621
00:43:24,364 --> 00:43:27,908
Why does he keep saying that? Is he
diagnosed with some dangerous disease?
622
00:43:29,240 --> 00:43:31,072
I got married eight years ago.
623
00:43:31,700 --> 00:43:33,116
I am waiting for that day.
624
00:43:33,656 --> 00:43:34,740
But it's still not here.
625
00:43:35,072 --> 00:43:38,408
Even now, this body wakes up at 6 am,
626
00:43:38,908 --> 00:43:40,532
drinks Bermuda grass juice,
627
00:43:40,824 --> 00:43:43,616
and goes for a six kilometer sprint.
628
00:43:44,324 --> 00:43:45,864
Notice this,
629
00:43:46,448 --> 00:43:49,616
he's gobbling up that sweet like
inserting a CD in a disc player.
630
00:43:49,908 --> 00:43:51,572
How to handle this man?
631
00:43:51,824 --> 00:43:53,780
That's one awesome
father-in-law you got.
632
00:43:55,324 --> 00:43:59,032
It's hard to find a bride
for our son. Agree to this.
633
00:44:01,408 --> 00:44:04,824
Then, let's have a reception in
a grand hotel and serve a feast.
634
00:44:05,072 --> 00:44:07,532
Definitely. There's one right opposite.
635
00:44:07,824 --> 00:44:09,156
He meant the tea shop.
636
00:44:10,740 --> 00:44:13,488
In between 4-6:30 auspicious
hour, serving tea would be apt.
637
00:44:16,072 --> 00:44:18,324
Do not book any
photographer out of haste.
638
00:44:18,740 --> 00:44:21,700
Guest will any way give a gift
and take a selfie in their mobile.
639
00:44:21,988 --> 00:44:23,824
They will post it in
their Facebook account.
640
00:44:23,988 --> 00:44:25,948
We'll download that
and post it in our account.
641
00:44:26,656 --> 00:44:27,572
It'll be super.
642
00:44:29,032 --> 00:44:30,280
Amavasai!
643
00:44:30,948 --> 00:44:33,824
Shall I pay the bill for
what my family ate?
644
00:44:34,032 --> 00:44:36,200
Oh, come on. We shall pay it.
645
00:44:36,532 --> 00:44:39,240
Awesome. Let's successfully get
this done with Murugan's blessings.
646
00:44:39,448 --> 00:44:40,532
Hail to Lord Muruga!
647
00:44:47,072 --> 00:44:49,072
Dear, why isn't your dad here yet?
648
00:44:49,364 --> 00:44:50,572
He'll be here soon.
649
00:44:59,908 --> 00:45:01,032
Unload them carefully.
650
00:45:01,280 --> 00:45:02,072
Dear...
651
00:45:02,408 --> 00:45:05,700
told you, no need of gifting ritual.
Your dad has got so many things.
652
00:45:05,908 --> 00:45:08,324
Wait, he'll have a twist in the end.
653
00:45:09,700 --> 00:45:11,864
- Welcome.
- The breeze ruined my hair.
654
00:45:13,324 --> 00:45:14,656
What a confidence!
655
00:45:15,364 --> 00:45:18,700
Dad, did you move all the
furniture from our house to here?
656
00:45:18,948 --> 00:45:20,200
Don't you need any, dad?
657
00:45:20,408 --> 00:45:22,408
What will I do living alone in that house?
658
00:45:23,324 --> 00:45:26,908
So, I thought I could be a help to you.
So, I vacated from our house.
659
00:45:28,156 --> 00:45:30,156
I can live away from my elder daughter,
660
00:45:30,488 --> 00:45:32,116
because she was her mother's pet.
661
00:45:32,488 --> 00:45:34,324
But the younger one?
662
00:45:34,656 --> 00:45:38,200
She was my pet and I cannot be
away from her even for a second.
663
00:45:38,488 --> 00:45:39,740
Hence...
664
00:45:41,488 --> 00:45:43,156
You know very well, dear son-in-law...
665
00:45:43,488 --> 00:45:45,448
all I got is four or five months.
666
00:45:45,780 --> 00:45:47,700
So you rented out that house?
667
00:45:48,156 --> 00:45:49,700
And got 10 months advance, dear.
668
00:45:51,780 --> 00:45:54,324
Uncle, you can use that corner room.
669
00:45:54,616 --> 00:45:55,864
Keep your things there.
670
00:45:56,988 --> 00:45:58,156
Awesome.
671
00:46:00,488 --> 00:46:02,700
I saw an excellent place
for you to start your saloon.
672
00:46:02,908 --> 00:46:05,448
A building worth 6 crores
but they are quoting 3.5 crores.
673
00:46:05,780 --> 00:46:08,072
There is a huge apartment nearby.
Shall we check it out?
674
00:46:08,864 --> 00:46:10,116
(Parrot squawks)
675
00:46:47,156 --> 00:46:49,116
Buddy, he's my friend.
The builder's manager.
676
00:46:49,448 --> 00:46:50,116
- Hi.
- Hello.
677
00:46:50,364 --> 00:46:51,532
So, this is the final rate?
678
00:46:51,780 --> 00:46:54,200
Like I told you before, the
property is worth 6 crores.
679
00:46:54,616 --> 00:46:56,032
It was planned for a Super market.
680
00:46:56,240 --> 00:46:57,948
A small issue between
the owner and buyer.
681
00:46:58,032 --> 00:46:59,656
Hence it's offered to you
for half price.
682
00:46:59,824 --> 00:47:01,740
This is the best price
in market. 3.5 crores.
683
00:47:02,072 --> 00:47:03,824
- Let me make a call.
- Please.
684
00:47:05,948 --> 00:47:08,532
We can get 50-60 lacs
if we sell our house.
685
00:47:09,072 --> 00:47:10,488
No need to sell the house, dad.
686
00:47:11,116 --> 00:47:12,032
That won't be right.
687
00:47:12,240 --> 00:47:13,908
That's okay. It's an old house.
688
00:47:14,156 --> 00:47:15,280
Let me think about it, dad.
689
00:47:15,700 --> 00:47:17,156
We'll need more even after that.
690
00:47:17,364 --> 00:47:19,572
Let me think what to do
and then call you back.
691
00:47:19,824 --> 00:47:20,780
What is it, dear?
692
00:47:21,240 --> 00:47:22,116
Sit, I'll tell you.
693
00:47:22,780 --> 00:47:23,616
Co-brother...
694
00:47:24,072 --> 00:47:26,908
our father-in-law has 3 crores
lying idle in his bank account, right?
695
00:47:27,156 --> 00:47:28,780
You mean my dad?
696
00:47:29,156 --> 00:47:32,364
I've never seen my dad
lend money to anyone.
697
00:47:32,616 --> 00:47:34,740
Don't make assumptions.
Just ask him once.
698
00:47:35,028 --> 00:47:36,196
Awesome!
699
00:47:37,196 --> 00:47:40,864
There is nothing more noble
than starting a own business.
700
00:47:41,156 --> 00:47:42,072
Take me for example.
701
00:47:42,320 --> 00:47:44,740
I have saved money in the bank
because of my own business.
702
00:47:45,112 --> 00:47:48,240
Do one thing. There is a
accounts book inside the drawer.
703
00:47:48,488 --> 00:47:49,864
There's a cheque leaf inside it.
704
00:47:50,196 --> 00:47:51,488
Bring it to me carefully.
705
00:47:52,156 --> 00:47:52,864
Okay, dad.
706
00:48:01,156 --> 00:48:02,904
Should I write Kathir
or the company's name?
707
00:48:03,740 --> 00:48:05,488
We can give it directly to the builder.
708
00:48:05,740 --> 00:48:08,780
I will state the amount and
sign it. You can fill the rest.
709
00:48:12,320 --> 00:48:14,820
They say that left hand should
not know right hand's donations.
710
00:48:15,072 --> 00:48:16,864
But none will know of my donations.
711
00:48:17,156 --> 00:48:18,112
Awesome!
712
00:48:19,528 --> 00:48:20,696
You must excel.
713
00:48:21,528 --> 00:48:23,780
For this amount, you must
give me free haircuts for life.
714
00:48:24,028 --> 00:48:25,448
Sure dad, sure.
715
00:48:26,028 --> 00:48:29,904
Face the east, fall at my
feet in pairs, get my blessings
716
00:48:30,404 --> 00:48:31,780
and get the amount.
717
00:48:39,780 --> 00:48:41,780
The amount is not
worth falling at his feet.
718
00:48:42,320 --> 00:48:45,488
However small the amount, it
is worth falling at his feet, Sudar.
719
00:48:45,948 --> 00:48:46,696
How much?
720
00:48:47,196 --> 00:48:48,404
300 rupees, bro.
721
00:48:51,696 --> 00:48:54,072
300 rupees brovv?
722
00:48:55,240 --> 00:48:57,240
For this amount, he
should be falling at our feet.
723
00:48:58,656 --> 00:49:00,696
Are you serious?
724
00:49:01,948 --> 00:49:04,948
We are talking about a high
profile saloon project here.
725
00:49:05,196 --> 00:49:06,696
And you talk like crap?
726
00:49:07,028 --> 00:49:08,904
Be quiet. This is a chance
to express my anger.
727
00:49:09,948 --> 00:49:13,572
You keep on growing higher;
shouldn't we grow too?
728
00:49:15,656 --> 00:49:20,364
You give us 300 rupees? Will giving
us your idle 3 crore hurt you?
729
00:49:21,820 --> 00:49:24,820
Give us a happy sum, uncle.
Come on, fall at his feet.
730
00:49:25,320 --> 00:49:29,280
I gave you my daughter,
and now you want my 3 crores.
731
00:49:29,572 --> 00:49:32,320
Do you want to me to beg
on the streets during my final days?
732
00:49:32,820 --> 00:49:34,864
Anyways, I have only
four or five months left.
733
00:49:35,280 --> 00:49:37,028
When will that final day come?
734
00:49:37,280 --> 00:49:40,364
You walk and do yoga everyday;
how will it come if you stay healthy?
735
00:49:40,820 --> 00:49:41,948
Are you out of your mind?
736
00:49:42,196 --> 00:49:43,988
You want my dad to die for money?
737
00:49:44,240 --> 00:49:45,320
- 300 rupees?
- Sorry.
738
00:49:47,364 --> 00:49:48,364
Sorry, uncle.
739
00:49:50,028 --> 00:49:51,780
We shouldn't have
asked you. It's our fault.
740
00:49:52,320 --> 00:49:53,740
As you said, it's your money.
741
00:49:53,948 --> 00:49:55,572
Sorry for asking you.
We will take care.
742
00:49:55,864 --> 00:49:57,904
How to handle this ma?
I hate you, uncle.
743
00:49:59,864 --> 00:50:01,488
Sorry, dad.
744
00:50:01,696 --> 00:50:02,572
It's okay.
745
00:50:03,028 --> 00:50:04,156
300 rupees is saved.
746
00:50:07,240 --> 00:50:10,656
For a commercial property, no
one will grant you loan without surety.
747
00:50:10,988 --> 00:50:14,320
If you have any property, we can use
it's supporting documents to get loan.
748
00:50:14,572 --> 00:50:17,820
Based on your salary eligibility,
you can apply for up to 32 lakhs.
749
00:50:18,028 --> 00:50:19,864
Submit your documents
if it is okay with you.
750
00:50:20,364 --> 00:50:23,240
Sorry, sir. No bank will
sanction your proposed amount.
751
00:50:23,820 --> 00:50:26,028
I have my wife's jewels. Can we use it?
752
00:50:27,364 --> 00:50:29,904
She is pregnant. Stop
bringing up this idea again.
753
00:50:31,240 --> 00:50:34,488
I need some cash to pay advance.
Don't mistake me. I will return it soon.
754
00:50:34,740 --> 00:50:36,156
I applied for bank loan, remember?
755
00:50:36,528 --> 00:50:38,448
Since the car loan cheque bounced,
756
00:50:38,904 --> 00:50:40,696
- they rejected my loan proposal.
- It's okay.
757
00:50:41,948 --> 00:50:42,528
Hello.
758
00:50:42,612 --> 00:50:43,948
The house registration is done.
759
00:50:44,112 --> 00:50:46,028
I have transferred 50 lakhs
to your account.
760
00:50:46,448 --> 00:50:48,864
Kathir's dad sold the house,
but we got only 50 lakhs.
761
00:50:49,280 --> 00:50:50,528
None the loans were sanctioned.
762
00:50:51,028 --> 00:50:53,612
Since you demand the full amount,
we were not able to procure it.
763
00:50:55,740 --> 00:50:57,404
I will get my Canada visa in a week.
764
00:50:58,028 --> 00:51:01,196
My boss has asked me to
manage the new saloon over there.
765
00:51:01,612 --> 00:51:03,656
Are you leaving because
my dad didn't give us money?
766
00:51:03,988 --> 00:51:05,988
Oh, nothing like that.
767
00:51:06,656 --> 00:51:08,740
Starting my own saloon is my ambition.
768
00:51:09,196 --> 00:51:12,196
I want to do it with my
own earnings and merit.
769
00:51:12,488 --> 00:51:13,948
And this is my best option.
770
00:51:15,320 --> 00:51:18,072
Can't we start a small saloon here?
771
00:51:18,572 --> 00:51:19,864
That would be the easiest option.
772
00:51:21,656 --> 00:51:24,740
Most people assume that I can
only live a small life as a barber.
773
00:51:25,072 --> 00:51:27,572
Now, if I open a small saloon
at a street corner,
774
00:51:27,904 --> 00:51:29,280
I will prove them all right.
775
00:51:31,364 --> 00:51:34,072
I believe that I can live
a bigger life as a barber.
776
00:51:34,696 --> 00:51:36,612
To do that, I must
open my own big saloon.
777
00:51:36,864 --> 00:51:39,364
You going abroad without me; I hate it!
778
00:51:41,656 --> 00:51:44,696
You just got married. What
will you do alone in Canada?
779
00:51:45,072 --> 00:51:46,904
Stop making fun of me.
780
00:51:47,156 --> 00:51:49,820
We planned to stay together and
have fun, but you are leaving us?
781
00:51:50,196 --> 00:51:53,320
I am already in a lot of stress.
These people are asking me to work.
782
00:51:53,740 --> 00:51:55,240
I am allergic to stress.
783
00:51:55,740 --> 00:51:57,320
This evening, I need a solution.
784
00:51:57,696 --> 00:51:59,864
- We are going to party and chill.
- Okay!
785
00:52:00,112 --> 00:52:02,488
- I'll be there at evening.
- We'll have fun, okay buddy?
786
00:52:12,988 --> 00:52:16,780
Dear, didn't I ask for a jug of water
and three fried chips alone?
787
00:52:20,820 --> 00:52:21,572
Dad?
788
00:52:22,028 --> 00:52:23,320
Why don't you take some more?
789
00:52:23,612 --> 00:52:26,488
Put the remaining chips in
a plastic cover and seal it.
790
00:52:26,780 --> 00:52:27,948
Or else it will go damp.
791
00:52:30,072 --> 00:52:31,404
Dear, dear...
792
00:52:31,740 --> 00:52:32,904
Lock my door and go.
793
00:52:33,820 --> 00:52:35,112
Why lock it?
794
00:52:35,488 --> 00:52:39,028
If I get sloshed, I will step out
and go on a spending spree.
795
00:52:47,612 --> 00:52:48,528
Tell me, buddy.
796
00:52:49,488 --> 00:52:51,528
You naughty son of a shawty woman,
where are you?
797
00:52:51,780 --> 00:52:52,656
At home.
798
00:52:53,280 --> 00:52:55,612
- What is in your mouth?
- Chips.
799
00:52:55,864 --> 00:52:56,780
Spit it out and speak.
800
00:52:58,280 --> 00:52:59,156
Tell me, Vichu.
801
00:52:59,988 --> 00:53:01,404
I am at a bar.
802
00:53:01,696 --> 00:53:02,780
Come here, let's have beer.
803
00:53:03,112 --> 00:53:03,988
Oh my! A bar?
804
00:53:04,280 --> 00:53:05,696
They will kill us with taxes.
805
00:53:05,988 --> 00:53:07,572
Miser king! Don't I know about you?
806
00:53:07,904 --> 00:53:10,320
You went on your honeymoon
alone to save money. I know!
807
00:53:11,112 --> 00:53:13,028
They have a offer today.
808
00:53:13,364 --> 00:53:16,612
4 beers, completely free,
if you don't urinate.
809
00:53:17,656 --> 00:53:20,612
I know that you are a drunkard
who can store alcohol in your belly.
810
00:53:20,948 --> 00:53:24,528
What about the cucumber,
peanuts and fried chips?
811
00:53:24,820 --> 00:53:26,572
Will they add it to the beer price?
812
00:53:26,864 --> 00:53:27,904
You mighty miser!
813
00:53:28,156 --> 00:53:30,696
Those are on the house; you
have to pay only if you eat non-veg.
814
00:53:30,948 --> 00:53:34,864
Take a right on the third signal from
the house and you'll find this place.
815
00:53:35,404 --> 00:53:37,196
One more important thing.
816
00:53:37,488 --> 00:53:39,740
This is a high-class bar;
don't come dressed like a bum.
817
00:53:40,028 --> 00:53:41,364
Put on a decent outfit and shoes.
818
00:53:41,572 --> 00:53:42,864
Sure, I'll wear my walking shoes
819
00:53:42,988 --> 00:53:43,904
Which walking shoes?
820
00:53:44,112 --> 00:53:47,156
You mean the one you wear everywhere,
including marriages and funerals?
821
00:53:47,488 --> 00:53:49,028
Am I right?
822
00:53:49,240 --> 00:53:50,948
I'll be there.
823
00:53:53,488 --> 00:53:55,904
Not a single drop must be wasted.
824
00:54:00,448 --> 00:54:01,240
Dad?
825
00:54:08,696 --> 00:54:11,240
'Heaven drips in liquor'
826
00:54:11,696 --> 00:54:14,072
'Look at it's beauty'
827
00:54:14,696 --> 00:54:16,696
"The ecstasy of liquor..."
828
00:54:26,028 --> 00:54:28,028
- Looks like time is not good.
- Really?
829
00:54:30,864 --> 00:54:33,528
"Let's roll back"
830
00:54:36,072 --> 00:54:37,948
Hi sir. What do you like to have?
831
00:54:38,280 --> 00:54:39,528
The 4 beers...
832
00:54:40,820 --> 00:54:42,072
I won't urinate.
833
00:54:43,280 --> 00:54:44,448
What beer do you prefer, sir?
834
00:54:44,780 --> 00:54:45,612
I leave it to you.
835
00:54:45,864 --> 00:54:48,156
Will you give all four at
once or one after the other?
836
00:54:48,528 --> 00:54:51,320
Better give it one after the other,
or else they may become warm.
837
00:54:52,028 --> 00:54:54,488
What about the cucumber,
chips and stuff; are they free?
838
00:54:54,740 --> 00:54:56,780
It's absolutely free, sir.
Complimentary.
839
00:54:57,028 --> 00:54:58,612
Vichu said so; he's a smart man.
840
00:54:59,196 --> 00:55:00,572
He's late. He's on the way.
841
00:55:07,572 --> 00:55:09,240
It's a beer!
842
00:55:10,320 --> 00:55:11,528
Look at it!
843
00:55:21,196 --> 00:55:23,364
One beer over. I didn't urinate.
844
00:55:26,488 --> 00:55:29,280
If you want to urinate, you
can use the restroom, sir.
845
00:55:29,528 --> 00:55:31,696
Are you trying to tempt me?
Part two!
846
00:55:35,696 --> 00:55:38,404
Buddy, buddy, look who is here.
847
00:55:38,612 --> 00:55:39,864
Uncle?
848
00:55:40,112 --> 00:55:42,364
He doesn't spend a penny;
what's he doing here?
849
00:55:44,780 --> 00:55:46,572
Something fishy.
850
00:55:49,072 --> 00:55:51,488
He drinks cute, like a baby
sipping milk from a bottle.
851
00:55:52,656 --> 00:55:53,488
Come here.
852
00:55:54,320 --> 00:55:54,904
Tell me, sir.
853
00:55:55,156 --> 00:55:56,740
You see those three guys in that table?
854
00:55:57,572 --> 00:55:59,196
What are the boozing on?
855
00:56:00,448 --> 00:56:02,948
I felt a shivering when I saw him.
856
00:56:03,820 --> 00:56:05,364
Blue lagoon Scotch Whiskey, sir.
857
00:56:05,820 --> 00:56:06,820
Blue lagoon?
858
00:56:08,112 --> 00:56:09,364
The audacity of these guys!
859
00:56:11,404 --> 00:56:14,528
Can't they drink 4 beers?
Can't they hold their urine?
860
00:56:15,156 --> 00:56:17,988
People with no control should
not come to bars like these.
861
00:56:18,572 --> 00:56:20,740
When there is an offer, we must use it.
862
00:56:22,612 --> 00:56:23,696
One more thing...
863
00:56:24,404 --> 00:56:27,240
As I am their uncle, they
might put the tab on my name.
864
00:56:27,780 --> 00:56:30,528
Do not accept it.
Theirs is separate; mine is separate.
865
00:56:35,864 --> 00:56:37,612
Not enough! Part 3!
866
00:56:38,280 --> 00:56:39,528
It's going to shoot up.
867
00:56:43,196 --> 00:56:44,948
The third bottle is almost over.
868
00:56:45,196 --> 00:56:46,904
My urine control is almost over too.
869
00:56:47,364 --> 00:56:48,740
But I will not urinate.
870
00:56:49,448 --> 00:56:51,820
Kid, if you can control the A.C,
871
00:56:52,280 --> 00:56:53,404
I will control this.
872
00:56:53,656 --> 00:56:55,320
Sorry sir, it's a centralized A.C.
873
00:56:55,488 --> 00:56:56,404
Damn!
874
00:56:56,904 --> 00:56:59,364
For my 4th beer, I'll
have a non-cooled one.
875
00:57:01,404 --> 00:57:03,864
Chakrapani, finish it off.
876
00:57:09,740 --> 00:57:11,156
Faster, faster, faster.
877
00:57:11,612 --> 00:57:12,320
Sir.
878
00:57:14,320 --> 00:57:15,156
- Part 4.
- Pardon.
879
00:57:15,404 --> 00:57:16,448
The Conclusion!
880
00:57:24,364 --> 00:57:25,320
Good grief.
881
00:57:25,820 --> 00:57:27,196
I have completed 4 beers as said.
882
00:57:28,240 --> 00:57:29,448
If I wait anymore,
883
00:57:30,196 --> 00:57:32,028
it will ooze out from my ears.
884
00:57:33,156 --> 00:57:33,820
Where is the loo?
885
00:57:34,072 --> 00:57:35,948
- It's on the left, sir.
- Okay, okay.
886
00:57:42,072 --> 00:57:43,240
Look at his walk.
887
00:57:43,696 --> 00:57:45,612
He did not notice us, it seems.
888
00:57:48,196 --> 00:57:51,240
My dear, my dear. Hold
on, my dear. We are here.
889
00:57:53,948 --> 00:57:57,028
"The sky is pouring down"
890
00:57:59,696 --> 00:58:01,864
Tell me Vichu.
891
00:58:02,112 --> 00:58:03,320
You naughty son
of a shawty woman!
892
00:58:03,656 --> 00:58:05,528
Why are you in no signal zone?
893
00:58:05,696 --> 00:58:07,740
- Is it so?
- I started it believing that you'll join
894
00:58:07,988 --> 00:58:10,656
I couldn't take it after one
and half beers. It exploded.
895
00:58:10,948 --> 00:58:13,988
They have billed me for 4 beers despite
me drinking only one and half beers.
896
00:58:14,280 --> 00:58:17,072
No one won the competition.
Everyone is rushing to the toilet.
897
00:58:17,320 --> 00:58:20,864
I just downed four beers in a single
gulp and am urinating them out.
898
00:58:21,196 --> 00:58:24,028
This is not a task for a commoner;
this is a task for an achiever.
899
00:58:24,240 --> 00:58:26,864
Sir, did you gulp down
four beers without urinating?
900
00:58:28,656 --> 00:58:30,320
I smashed it out of the park, Vichu.
901
00:58:30,612 --> 00:58:32,988
You son of a godown! Where are you?
902
00:58:33,988 --> 00:58:36,528
The third signal right from my house.
903
00:58:36,780 --> 00:58:38,156
The spot you mentioned.
904
00:58:38,404 --> 00:58:39,988
Push you to the frying pan!
905
00:58:40,280 --> 00:58:43,112
I told you to take the third
signal right from my house.
906
00:58:43,488 --> 00:58:47,196
Did you take the third signal right from
your house? What's the name of the bar?
907
00:58:47,528 --> 00:58:48,696
Lord of the Drinks.
908
00:58:48,948 --> 00:58:50,240
Blistering Barnacles!
909
00:58:50,488 --> 00:58:53,320
Man, they serve only foreign booze over there.
910
00:58:53,572 --> 00:58:55,404
They charge 70 percent tax.
911
00:58:55,656 --> 00:58:57,820
Doofus! Doofus!
It's your funeral today.
912
00:58:58,156 --> 00:58:59,404
Oh dear!
913
00:58:59,740 --> 00:59:02,780
Why are they choking
drunkards in the name of tax?
914
00:59:04,112 --> 00:59:05,404
- Oh God!
- Sir, cheque.
915
00:59:05,572 --> 00:59:07,196
Cheque? What is this new practice?
916
00:59:07,404 --> 00:59:08,572
Oh, it's the bill, is it?
917
00:59:11,948 --> 00:59:13,240
Sir? Sir?
918
00:59:17,156 --> 00:59:19,448
My sweethearts! My darlings!
Good God,
919
00:59:19,780 --> 00:59:23,280
I must have been blessed to see
both my sons-in-law in the same bar.
920
00:59:23,488 --> 00:59:25,820
My little calf, my little chick.
921
00:59:28,864 --> 00:59:31,196
We won't pay the bill even
if you give us a French kiss.
922
00:59:31,448 --> 00:59:32,904
Don't irritate us, uncle.
923
00:59:33,112 --> 00:59:34,612
I don't my elder son's help.
924
00:59:34,988 --> 00:59:36,112
My younger son will help me.
925
00:59:36,364 --> 00:59:38,820
- We are your sons now, is it?
- Yes.
926
00:59:40,988 --> 00:59:42,156
I...
927
00:59:43,656 --> 00:59:44,864
4 beers...
928
00:59:46,612 --> 00:59:48,072
That bar...
929
00:59:48,820 --> 00:59:50,072
I, this bar...
930
00:59:50,488 --> 00:59:51,780
4 beer full...
931
00:59:53,320 --> 00:59:54,948
They have given me 8000 rupees bill.
932
00:59:55,196 --> 00:59:56,864
- You want me to pay it? Sure.
- Get lost.
933
00:59:57,112 --> 00:59:59,320
- Quiet now.
- Did he help when you asked for money?
934
00:59:59,612 --> 01:00:00,612
Why do you help him now?
935
01:00:00,904 --> 01:00:02,196
Forget it.
936
01:00:02,656 --> 01:00:04,528
Don't worry. I will settle the bill.
You leave.
937
01:00:08,280 --> 01:00:10,448
I'll leave now, my little
girl is at home alone.
938
01:00:10,696 --> 01:00:12,240
- Go safe.
- You people continue.
939
01:00:17,488 --> 01:00:18,904
So this is Blue lagoon?
940
01:00:20,780 --> 01:00:22,364
Is that why it is blue-coloured?
941
01:00:23,820 --> 01:00:25,820
Have it, have it. I'll leave.
942
01:00:26,072 --> 01:00:28,072
Uncle, do you want some?
943
01:00:29,572 --> 01:00:30,780
No, no, no, no.
944
01:00:32,696 --> 01:00:35,156
But if you compel, I'll have two pegs.
945
01:00:35,656 --> 01:00:36,864
We won't compel. Get out.
946
01:00:37,528 --> 01:00:38,488
Be quiet now.
947
01:00:39,904 --> 01:00:41,820
- Get me a glass.
- Hey, Kathir...
948
01:00:45,948 --> 01:00:47,528
Why pour liquid on top of liquid?
949
01:00:48,904 --> 01:00:50,364
- Don't.
- Sorry, uncle.
950
01:00:52,656 --> 01:00:54,072
Our first cheers with uncle.
951
01:00:54,696 --> 01:00:55,196
Chee...
952
01:00:59,904 --> 01:01:01,528
How to handle this man?
953
01:01:02,196 --> 01:01:02,988
Uncle?
954
01:01:03,612 --> 01:01:04,448
Are you okay?
955
01:01:04,572 --> 01:01:06,404
If you are okay, I am okay too.
956
01:01:08,196 --> 01:01:10,864
Man, he forgot drinking two pegs.
957
01:01:12,612 --> 01:01:13,404
I didn't forget.
958
01:01:14,488 --> 01:01:15,448
So...
959
01:01:15,864 --> 01:01:17,904
I will have two pegs if you compel.
960
01:01:21,156 --> 01:01:22,404
What the heck?
961
01:01:22,820 --> 01:01:23,740
Uncle.
962
01:01:23,988 --> 01:01:26,740
You are crossing the line. You
are going too fast. Go home.
963
01:01:27,072 --> 01:01:28,488
Please continue, son-in-law.
964
01:01:30,904 --> 01:01:31,904
Are you sure?
965
01:01:32,112 --> 01:01:34,156
Compel me and I'll have two more pegs.
966
01:01:35,740 --> 01:01:38,280
Take it slow now, uncle.
One at a time.
967
01:01:38,572 --> 01:01:40,696
I will mix it for you. Be patient.
968
01:01:41,112 --> 01:01:42,240
Shifting time waste.
969
01:01:43,740 --> 01:01:44,404
Uncle.
970
01:01:45,864 --> 01:01:47,364
What are you doing?
971
01:01:47,820 --> 01:01:49,528
Bashi, control.
972
01:01:51,112 --> 01:01:52,448
Looks like he's sloshed.
973
01:01:52,696 --> 01:01:53,696
No chance.
974
01:01:54,072 --> 01:01:55,320
Let me finish the bottle.
975
01:01:55,528 --> 01:01:57,988
- Uncle, uncle, uncle...
- Don't, don't, don't...
976
01:01:58,240 --> 01:01:59,572
Oh, the bottle!
977
01:01:59,820 --> 01:02:01,988
Pull it out. Break his jaw if needed.
978
01:02:02,240 --> 01:02:04,280
Come on, pull, pull, pull.
979
01:02:04,528 --> 01:02:06,780
Come on, push it, push it.
980
01:02:07,028 --> 01:02:09,488
- Pull, pull, pull.
- You are too old to handle it.
981
01:02:09,820 --> 01:02:11,740
God! What the hell?
982
01:02:12,240 --> 01:02:13,488
Very irritating.
983
01:02:14,196 --> 01:02:15,864
How to handle this man?
984
01:02:17,448 --> 01:02:18,240
Shit!
985
01:02:20,404 --> 01:02:22,612
What have you done, uncle?
986
01:02:24,072 --> 01:02:27,948
You have finished up a bottle
worth 65,000 rupees at the age of 65.
987
01:02:28,404 --> 01:02:30,156
You won't miss on a free drink, is it?
988
01:02:30,404 --> 01:02:31,948
He asked you for a help and...
989
01:02:32,404 --> 01:02:33,780
you gave a cheque for 300 rupees.
990
01:02:34,028 --> 01:02:36,740
Are you jealous that we'll
start a saloon and become rich?
991
01:02:37,656 --> 01:02:39,820
I can see you talking to me,
but I don't recognize you.
992
01:02:42,240 --> 01:02:43,780
For the good of my young son-in-law,
993
01:02:44,156 --> 01:02:45,488
I will do anything.
994
01:02:50,028 --> 01:02:51,988
It's the same shirt I wore on that day.
995
01:02:52,196 --> 01:02:53,864
Siruvapuri Muruga!
996
01:03:00,280 --> 01:03:02,156
What are you doing, uncle?
997
01:03:02,820 --> 01:03:03,820
Put the cheque back.
998
01:03:04,740 --> 01:03:06,948
Thank goodness, I did
not draw a line after 300.
999
01:03:07,280 --> 01:03:09,656
I will add a zero to it and
solve all your problems.
1000
01:03:10,404 --> 01:03:11,904
How will one zero solve his problems?
1001
01:03:12,112 --> 01:03:14,364
Alright. I will add another
zero for my young son-in-law.
1002
01:03:16,364 --> 01:03:18,072
You never expected this from me, right?
1003
01:03:20,904 --> 01:03:23,528
Can you add a zero for your
younger daughter, uncle?
1004
01:03:23,988 --> 01:03:26,320
Damn you. Yes, I will.
1005
01:03:26,988 --> 01:03:27,612
God!
1006
01:03:27,780 --> 01:03:28,612
He has done it.
1007
01:03:28,820 --> 01:03:30,696
Uncle, for your elder daughter...
1008
01:03:31,196 --> 01:03:33,320
I have already added it, you schmuck.
1009
01:03:33,656 --> 01:03:35,656
All we need is one more zero.
1010
01:03:36,820 --> 01:03:37,820
Uncle...
1011
01:03:37,988 --> 01:03:41,864
Will you add a zero
for your lovable Shami?
1012
01:03:43,448 --> 01:03:45,488
You are a bad man; I will not do it.
1013
01:03:45,988 --> 01:03:46,864
That guy?
1014
01:03:48,528 --> 01:03:50,028
He is a good man; I'll add for him.
1015
01:03:50,488 --> 01:03:52,528
Have more side dishes with your booze.
1016
01:03:55,656 --> 01:03:59,156
And the best son-in-law award
goes to my young son-in-law.
1017
01:04:00,072 --> 01:04:02,528
Come on, take this.
1018
01:04:02,988 --> 01:04:04,364
Pose for the camera, come on.
1019
01:04:04,656 --> 01:04:07,028
- Go in, go in.
- Come.
1020
01:04:10,112 --> 01:04:10,656
Wait.
1021
01:04:10,904 --> 01:04:12,488
You never expected this from me, right?
1022
01:04:15,656 --> 01:04:19,656
Elder son-in-law, I have deceived you,
I have deceived you.
1023
01:04:19,904 --> 01:04:20,612
Tomorrow.
1024
01:04:21,864 --> 01:04:24,196
The builder has asked me to
bring the cheque to his office.
1025
01:04:24,448 --> 01:04:26,112
He will process it himself, it seems.
1026
01:04:26,364 --> 01:04:28,612
I will give it. You and
Shami come to register office.
1027
01:04:29,112 --> 01:04:30,864
Okay, bye.
1028
01:04:32,612 --> 01:04:35,280
I still don't feel right about this.
1029
01:04:40,280 --> 01:04:42,320
- We made a mistake.
- Yes.
1030
01:04:43,404 --> 01:04:44,820
Having such a father-in-law,
1031
01:04:45,488 --> 01:04:47,156
and not using him properly is a mistake.
1032
01:04:47,404 --> 01:04:49,280
Stop talking like a fool.
1033
01:04:49,780 --> 01:04:51,156
Are we going to run away with it?
1034
01:04:52,196 --> 01:04:53,612
The God will only show us the path.
1035
01:04:54,072 --> 01:04:56,656
It is up to us to travel the path,
like we traveling are now.
1036
01:04:57,240 --> 01:04:58,572
(Tamil Nadu Government, Sub registrar Office)
(Kundrathur)
1037
01:05:03,112 --> 01:05:05,112
Great! I wish you to buy
many more properties.
1038
01:05:05,528 --> 01:05:07,904
It seems like we must
take uncle to the bar again.
1039
01:05:14,320 --> 01:05:16,948
What is it, dad? You overslept;
you even missed jogging.
1040
01:05:17,448 --> 01:05:18,364
About that...
1041
01:05:18,696 --> 01:05:20,820
Son-in-law bought me foreign liquor.
1042
01:05:21,280 --> 01:05:23,028
And it woke me up in foreign time.
1043
01:05:23,280 --> 01:05:24,948
- Shall I bring ginger tea?
- No.
1044
01:05:25,904 --> 01:05:28,740
- My heart is beating rapidly.
- What is it?
1045
01:05:29,240 --> 01:05:31,028
Lord Murugan is trying
to indicate something.
1046
01:05:31,696 --> 01:05:34,448
See if the cheque is in my shirt pocket.
1047
01:05:35,864 --> 01:05:36,740
Dear...
1048
01:05:36,988 --> 01:05:38,196
You know what Bashir did?
1049
01:05:38,572 --> 01:05:42,320
He was surrounded by side
dishes, and he was devouring them.
1050
01:05:42,988 --> 01:05:46,448
We must avoid these side dish
predators when we are having booze.
1051
01:05:46,820 --> 01:05:47,528
New lesson.
1052
01:05:47,740 --> 01:05:49,612
- What is it, dear?
- The cheque is not in there.
1053
01:05:56,612 --> 01:05:57,572
I got it.
1054
01:05:58,780 --> 01:06:00,112
In my cheque leaf,
1055
01:06:00,528 --> 01:06:02,988
they made me add a zero after 300,
1056
01:06:03,240 --> 01:06:05,612
and tricked me to
pay their side dish bills.
1057
01:06:06,072 --> 01:06:08,240
I have married my daughters
to such immoral men.
1058
01:06:08,820 --> 01:06:10,740
Dear, if you can talk to your husband,
1059
01:06:11,240 --> 01:06:13,240
and get my 3000 back,
1060
01:06:13,820 --> 01:06:15,488
I will use it to drink for 6 months.
1061
01:06:16,196 --> 01:06:17,572
Your husband was also involved.
1062
01:06:17,904 --> 01:06:19,696
At least get it from him.
1063
01:06:34,696 --> 01:06:36,320
- Buffalo!
- Yes, Sudar.
1064
01:06:36,572 --> 01:06:39,156
Did you take money from my
dad to pay the side dish bill?
1065
01:06:40,696 --> 01:06:42,196
We gave 3000 rupees.
1066
01:06:43,196 --> 01:06:43,988
Thank God!
1067
01:06:44,240 --> 01:06:45,572
He gave 3 crore rupees.
1068
01:06:46,656 --> 01:06:49,280
He did not give it for fun. He
gave it to us to buy the property.
1069
01:06:49,780 --> 01:06:51,364
Registration is completed successfully
1070
01:06:51,656 --> 01:06:52,696
Oh God!
1071
01:06:53,156 --> 01:06:58,488
We are driving back home to present
laddu to uncle and tell the sweet news.
1072
01:06:58,948 --> 01:06:59,864
Are you serious?
1073
01:07:00,488 --> 01:07:01,488
Stop it!
1074
01:07:01,656 --> 01:07:03,904
I am well aware that you
are a two-tongued family.
1075
01:07:04,240 --> 01:07:06,572
We stopped him from doing it, Sudar.
1076
01:07:06,904 --> 01:07:09,404
But uncle compelled us to accept it.
1077
01:07:09,904 --> 01:07:12,488
Look, everything recording. Everything!
1078
01:07:13,028 --> 01:07:15,740
I have sent it in Whatsapp.
It's a big file...
1079
01:07:16,072 --> 01:07:18,072
so it may take some time,
but we'll reach on time.
1080
01:07:18,280 --> 01:07:20,280
I love you.
1081
01:07:25,448 --> 01:07:26,280
Dad.
1082
01:07:27,364 --> 01:07:30,572
And the best son-in-law award
goes to my young son-in-law.
1083
01:07:36,696 --> 01:07:39,988
Elder son-in-law, I have deceived you,
I have deceived you.
1084
01:07:43,528 --> 01:07:45,156
Dad!
1085
01:07:47,864 --> 01:07:49,448
He got admitted in the hospital.
1086
01:07:50,028 --> 01:07:51,404
But its is me who is going to die.
1087
01:07:55,612 --> 01:07:58,032
Liquor drinking is injurious to health.
1088
01:08:00,072 --> 01:08:01,532
We have conducted all the tests.
1089
01:08:02,156 --> 01:08:04,948
Good! Even at this age,
your vitals are normal.
1090
01:08:06,284 --> 01:08:08,696
I mean, your sugar and BP are normal.
1091
01:08:08,988 --> 01:08:11,364
This is just a panic attack.
So no need to worry.
1092
01:08:11,948 --> 01:08:16,324
By the grace of my great grandfather
Lord Murugan, I don't have BP and sugar.
1093
01:08:16,780 --> 01:08:18,740
But I have two son-in-laws.
1094
01:08:19,244 --> 01:08:20,532
One is Bp.
1095
01:08:21,740 --> 01:08:22,824
The other is sugar.
1096
01:08:25,032 --> 01:08:26,988
They won't rest until I pack up.
1097
01:08:31,364 --> 01:08:31,988
Take care.
1098
01:08:32,244 --> 01:08:34,032
Is it considered a joke these days?
1099
01:08:35,284 --> 01:08:36,324
- Dear...
- Sir.
1100
01:08:36,572 --> 01:08:37,740
Come to this side.
1101
01:08:37,864 --> 01:08:41,572
Those two murderers lured
me with their two pegs...
1102
01:08:41,948 --> 01:08:43,904
and swindled all the three I had.
1103
01:08:44,156 --> 01:08:48,572
Please, Nurse Ma'am, negotiate with
them and get my money from them.
1104
01:08:48,780 --> 01:08:52,032
Is this a police station to negotiate?
This is an hospital, sir.
1105
01:08:52,200 --> 01:08:53,572
Madam, the bill.
1106
01:08:54,156 --> 01:08:56,244
Is this not a government hospital?
1107
01:08:57,072 --> 01:08:58,904
What do you mean, uncle?
1108
01:08:59,324 --> 01:09:02,448
Don't you usually say that you
have only 4 or 5 months left?
1109
01:09:03,244 --> 01:09:05,404
We thought this was that final day...
1110
01:09:06,072 --> 01:09:08,032
and booked this room
to send you away soon.
1111
01:09:09,284 --> 01:09:14,532
For one and half hours, they
have charged 78,448 rupees, uncle.
1112
01:09:14,780 --> 01:09:16,072
Including health tax?
1113
01:09:17,244 --> 01:09:18,364
I have paid the bill, uncle.
1114
01:09:18,532 --> 01:09:21,324
Thank God, you at least paid it.
1115
01:09:21,532 --> 01:09:22,448
It's from your card.
1116
01:09:23,112 --> 01:09:24,032
My card?
1117
01:09:24,284 --> 01:09:25,740
How do you know the PIN?
1118
01:09:26,112 --> 01:09:27,200
Is it such a complex PIN?
1119
01:09:27,364 --> 01:09:29,324
Just four zeros. It was
also written in the back
1120
01:09:29,572 --> 01:09:32,364
with the note 'I won't forget it',
signed by you.
1121
01:09:32,656 --> 01:09:34,696
You are a funny guy, uncle.
1122
01:09:34,864 --> 01:09:36,072
- Give that.
- That's my fruit.
1123
01:09:36,532 --> 01:09:38,948
Dear, your husband...
1124
01:09:39,572 --> 01:09:40,824
he is fine.
1125
01:09:41,072 --> 01:09:42,740
Because he is a waste piece.
1126
01:09:42,988 --> 01:09:45,156
But her husband is a pretender.
1127
01:09:45,364 --> 01:09:46,404
He is a murderous brat.
1128
01:09:46,612 --> 01:09:49,032
Dear, do something and
get my amount from them.
1129
01:09:49,324 --> 01:09:50,284
Please!
1130
01:09:50,948 --> 01:09:52,740
I trust Kathir, dad.
1131
01:09:53,156 --> 01:09:55,244
He will surely return your money.
1132
01:09:55,656 --> 01:09:58,244
I will not move an inch from
this place without my money.
1133
01:09:58,696 --> 01:10:02,780
Five more minutes, and the hospital
has informed they'd charge 12,000 extra.
1134
01:10:04,988 --> 01:10:06,740
I have uncle's card with me.
1135
01:10:07,072 --> 01:10:08,284
Auto...
1136
01:10:12,112 --> 01:10:14,032
Th apartment buildings
at the back look huge.
1137
01:10:14,284 --> 01:10:17,200
Yes, sir. It has three
phases and 1200 houses.
1138
01:10:17,488 --> 01:10:19,740
That's why we have come
to you to finance the interior.
1139
01:10:19,948 --> 01:10:22,532
Sir, 36 floors. It's big.
1140
01:10:27,112 --> 01:10:28,824
Will the salon come
out exactly as planned?
1141
01:10:29,032 --> 01:10:30,448
It will come out better, sir.
1142
01:10:31,740 --> 01:10:32,948
- Thank you.
- Congrats.
1143
01:10:33,200 --> 01:10:33,988
Thank you, sir.
1144
01:10:46,032 --> 01:10:47,448
Things were going fine.
1145
01:10:48,584 --> 01:10:50,544
My dream to open my own saloon...
1146
01:10:51,012 --> 01:10:52,264
was getting closer to reality.
1147
01:11:20,824 --> 01:11:23,988
I was skeptical about giving this place
to a saloon rather than a supermarket.
1148
01:11:24,824 --> 01:11:26,404
But you've done a great work.
1149
01:11:26,656 --> 01:11:27,612
Good job! All the best!
1150
01:11:27,824 --> 01:11:29,404
-Thank you
-The ventilation is excellent
1151
01:11:29,656 --> 01:11:30,696
- Very nice.
- Thank you.
1152
01:11:39,072 --> 01:11:41,612
You said that I pampered
and spoiled him, isn't it?
1153
01:11:41,904 --> 01:11:44,324
Now, everyone is praising him.
1154
01:11:44,864 --> 01:11:47,572
Mark my words. He
will reach great heights.
1155
01:11:48,948 --> 01:11:50,696
One moment, his
father-in-law is here.
1156
01:11:51,244 --> 01:11:54,532
You have made a huge investment
for the sake of your son-in-law.
1157
01:11:54,696 --> 01:11:55,364
It's okay, uncle.
1158
01:11:55,612 --> 01:11:58,200
I never expected that you'd
give him such a huge amount.
1159
01:11:58,448 --> 01:12:00,112
I also never expected...
1160
01:12:00,740 --> 01:12:02,404
that you'd have raised such a good son.
1161
01:12:02,656 --> 01:12:03,612
Oh, please.
1162
01:12:03,864 --> 01:12:05,032
This is a spa, uncle.
1163
01:12:05,284 --> 01:12:08,404
If you happily give me 5000 rupees now.
1164
01:12:08,696 --> 01:12:10,156
On the opening day,
1165
01:12:10,532 --> 01:12:14,200
we will make you lie down for an hour,
1166
01:12:14,612 --> 01:12:18,244
and provide you with a
superb massage. Fine with you?
1167
01:12:18,988 --> 01:12:21,200
You already made me to lie
down once to buy this saloon.
1168
01:12:21,696 --> 01:12:22,532
Uncle?
1169
01:12:23,156 --> 01:12:24,864
Who is the real uncle? You or me?
1170
01:12:25,740 --> 01:12:26,988
You naughty son
of a shawty woman!
1171
01:12:27,200 --> 01:12:29,780
Your son-in-law is great.
He is futuristic.
1172
01:12:29,988 --> 01:12:31,904
He has imported Singapore to this place.
1173
01:12:33,448 --> 01:12:36,284
The lion at the entrance spits
water from it's mouth, you doofus.
1174
01:12:36,532 --> 01:12:38,032
You son of a gun!
1175
01:12:38,324 --> 01:12:41,824
The lion spits water because of
the booze they poured into my mouth.
1176
01:12:42,612 --> 01:12:45,532
- I will block your number.
- Why are you removing you dhoti now?
1177
01:12:47,072 --> 01:12:49,488
I will take leave.
Everything will be fine.
1178
01:12:50,612 --> 01:12:52,324
- Bring mom also, dad.
- Definitely.
1179
01:12:53,200 --> 01:12:55,032
- I will drop him and be back.
- See you all.
1180
01:13:05,364 --> 01:13:08,072
Someone has proclaimed that he
has the biggest saloon in Chennai.
1181
01:13:08,324 --> 01:13:10,532
Who are we then? Go see him immediately.
1182
01:13:11,072 --> 01:13:12,072
Have your drink.
1183
01:13:17,364 --> 01:13:18,244
Boss.
1184
01:13:18,612 --> 01:13:22,324
The guy who performed magic with scissors
and blade while giving a haircut,
1185
01:13:22,740 --> 01:13:26,156
has bested you. Look
at his Singapore Saloon.
1186
01:13:26,404 --> 01:13:31,112
He rejected our foreign
offer to build this saloon, is it?
1187
01:13:33,156 --> 01:13:34,948
How much you think he spent on it?
1188
01:13:35,200 --> 01:13:36,696
Three and half crores for the land.
1189
01:13:37,656 --> 01:13:40,864
He have also got finance of
1.5 crores for interior decoration.
1190
01:13:41,284 --> 01:13:42,696
Totally 5 crores sir.
1191
01:13:43,740 --> 01:13:45,404
6 crores! I will pay you.
1192
01:13:45,988 --> 01:13:46,864
Will you sell it.
1193
01:13:49,988 --> 01:13:51,200
Give me a moment, sir.
1194
01:13:59,112 --> 01:14:01,032
My Lord! Muruga!
1195
01:14:01,404 --> 01:14:01,988
Dad.
1196
01:14:02,612 --> 01:14:03,364
Quiet.
1197
01:14:04,072 --> 01:14:04,948
Muruga.
1198
01:14:05,364 --> 01:14:08,364
You have given me 6
crores for 6 of your faces.
1199
01:14:08,904 --> 01:14:12,112
O' Tamil God Saravana
if only you had 10 heads,
1200
01:14:12,740 --> 01:14:14,448
I would have got 10 crores.
1201
01:14:15,200 --> 01:14:16,696
Siruvapuri Muruga!
1202
01:14:17,988 --> 01:14:20,244
Thanks for giving me my life back.
1203
01:14:26,244 --> 01:14:28,404
Can you pay 3 crores in advance?
1204
01:14:28,740 --> 01:14:29,948
It's my money.
1205
01:14:30,284 --> 01:14:32,156
Sir, money is not the problem.
1206
01:14:32,488 --> 01:14:35,824
I will give a single shot
payment during registration.
1207
01:14:36,072 --> 01:14:36,824
Don't worry.
1208
01:14:37,032 --> 01:14:39,032
Hope the document is in your name.
1209
01:14:39,488 --> 01:14:41,244
- It's in Kathir's name.
- Kathir?
1210
01:14:44,364 --> 01:14:45,656
No problem.
1211
01:14:45,904 --> 01:14:49,780
Do one thing, sir.
Fix a date with Kathir.
1212
01:14:50,032 --> 01:14:54,284
We'll have the registration on that day.
I'll prepare everything. What'd you say?
1213
01:14:54,488 --> 01:14:56,032
Along with your 6 crores.
1214
01:14:56,988 --> 01:14:58,740
- Yeah?
- So, I'll get nothing now.
1215
01:15:01,156 --> 01:15:02,740
I like you.
1216
01:15:02,948 --> 01:15:04,740
Only on the registration day.
1217
01:15:05,904 --> 01:15:07,284
I like your hairstyle.
1218
01:15:13,948 --> 01:15:15,904
We have only three
days before inauguration.
1219
01:15:16,200 --> 01:15:17,780
Wrap up the interviews by tomorrow.
1220
01:15:18,032 --> 01:15:19,656
Everything should be perfect on Friday.
1221
01:15:19,948 --> 01:15:21,488
- I will wrap it tomorrow.
- Okay, bye.
1222
01:15:23,112 --> 01:15:24,656
Hi dear.
1223
01:15:26,696 --> 01:15:28,572
Did you see Wink owner on the way?
1224
01:15:29,156 --> 01:15:30,572
Thanks for reminding.
1225
01:15:30,988 --> 01:15:33,404
I must invite him for the inauguration.
1226
01:15:34,244 --> 01:15:35,364
Listen now.
1227
01:15:35,780 --> 01:15:39,284
He came here and spoke with dad.
He left just now.
1228
01:15:39,448 --> 01:15:43,112
He offered to pay 1 crore
extra to buy our saloon.
1229
01:15:43,404 --> 01:15:45,404
Dad is happy only now.
1230
01:15:46,904 --> 01:15:48,284
I did not expect that...
1231
01:15:48,696 --> 01:15:51,404
he would give 1 crore extra to buy it.
1232
01:15:53,948 --> 01:15:55,904
That building stood there for two years.
1233
01:15:57,156 --> 01:15:58,572
Why didn't he buy it then?
1234
01:16:00,364 --> 01:16:03,112
I toiled, got loans,
designed it creatively,
1235
01:16:03,364 --> 01:16:05,740
and he wants to buy it two
days before the inauguration?
1236
01:16:09,072 --> 01:16:10,988
He does not want to buy the building.
1237
01:16:11,864 --> 01:16:13,284
He wants to buy me out!
1238
01:16:15,284 --> 01:16:17,612
Until few days back, I
was working in his saloon.
1239
01:16:18,244 --> 01:16:21,904
He appreciated me and told that he
would open a separate branch for me.
1240
01:16:22,904 --> 01:16:24,696
Today, I am doing it by myself...
1241
01:16:25,488 --> 01:16:27,200
and he couldn't tolerate it.
1242
01:16:29,364 --> 01:16:32,284
These people will accept
us until we are below them.
1243
01:16:33,696 --> 01:16:36,780
If we try to come up,
they will destroy us.
1244
01:16:38,488 --> 01:16:40,404
I know that they would hunt me.
1245
01:16:40,824 --> 01:16:43,780
That is why I avoided rented buildings
and decided to start my own saloon.
1246
01:16:46,780 --> 01:16:49,656
The only mistake I did was
getting money from your dad.
1247
01:16:50,532 --> 01:16:52,780
I did not do it with the
intention of cheating him.
1248
01:16:52,988 --> 01:16:56,244
I believe in my talent.
I will surely return his money.
1249
01:17:00,532 --> 01:17:02,532
For people like me to raise up in life,
1250
01:17:03,244 --> 01:17:04,904
at least one person
must believe in them.
1251
01:17:08,404 --> 01:17:10,324
Me abandoning the saloon...
1252
01:17:10,864 --> 01:17:12,448
is as good as abandoning myself.
1253
01:17:13,656 --> 01:17:15,156
Kathir, Kathir...
1254
01:17:35,656 --> 01:17:38,780
I need to discuss something important
with you. Come to the boat upstairs.
1255
01:17:39,156 --> 01:17:41,656
Guys, I have made an important decision.
1256
01:17:41,948 --> 01:17:47,448
Until we attain huge success, I
have decided to restrain from drinking.
1257
01:17:47,696 --> 01:17:50,740
- That's great.
- I also had the same thought, I swear.
1258
01:17:51,244 --> 01:17:53,032
Saying it out is not enough for me.
1259
01:17:53,404 --> 01:17:55,780
I believe in nature. Rain is the God!
1260
01:17:56,032 --> 01:17:57,740
Everybody make the promise.
1261
01:17:58,112 --> 01:17:59,032
Promise.
1262
01:18:00,448 --> 01:18:01,864
- We will quit it for now.
- Yes.
1263
01:18:02,740 --> 01:18:06,532
We will let it go inside us today, we
will let it go completely from tomorrow.
1264
01:18:06,988 --> 01:18:09,780
- Are you planning to booze? I can't.
- What do you mean?
1265
01:18:10,244 --> 01:18:13,696
You are standing on top of Singapore
Saloon only because of Blue Label.
1266
01:18:14,032 --> 01:18:16,532
Actually speaking, you must
have named this saloon Blue Label.
1267
01:18:17,032 --> 01:18:19,488
Are you mad? Are you crazy?
1268
01:18:19,572 --> 01:18:21,572
Don't you have any gratitude?
What the heck!
1269
01:18:21,904 --> 01:18:23,824
We have inauguration in 3 days;
I cannot drink.
1270
01:18:24,364 --> 01:18:26,864
You guys can drink; I will
not drink until I settle the debt.
1271
01:18:26,948 --> 01:18:28,156
Kathir...
1272
01:18:28,532 --> 01:18:31,284
Calm down. What he said was right.
1273
01:18:32,200 --> 01:18:33,532
Let us drink.
1274
01:18:33,904 --> 01:18:35,156
Let it go, let it go.
1275
01:18:35,612 --> 01:18:36,904
- Really?
- Really.
1276
01:18:37,156 --> 01:18:39,824
Yes, that is the spirit.
That is the power.
1277
01:18:40,072 --> 01:18:41,364
Cheers!
1278
01:18:45,032 --> 01:18:47,948
- I love the nature water.
- Yeah?
1279
01:18:48,156 --> 01:18:49,404
Cheers!
1280
01:18:58,948 --> 01:19:02,656
"Catch the rain, drink it up"
1281
01:19:02,864 --> 01:19:06,988
"lie down and cover yourself up"
1282
01:19:09,904 --> 01:19:12,324
(Parrots crying)
1283
01:19:20,780 --> 01:19:23,032
(Building rumbles)
1284
01:19:39,072 --> 01:19:42,244
(Building crashes down)
1285
01:20:47,572 --> 01:20:49,488
Due to the heavy rains last night,
1286
01:20:49,740 --> 01:20:51,488
in Chennai Pallikaranai area,
1287
01:20:51,740 --> 01:20:55,572
Zupiter lake view apartment near
Singapore Saloon crumbled down,
1288
01:20:55,780 --> 01:20:56,904
and created panic.
1289
01:20:57,156 --> 01:20:59,988
Since people have not moved in yet,
1290
01:21:00,200 --> 01:21:01,612
there was no human causality.
1291
01:21:01,864 --> 01:21:05,284
Building multi-storied
building on swamp lands,
1292
01:21:05,488 --> 01:21:08,612
is the reason for the
disaster, says experts.
1293
01:21:08,904 --> 01:21:13,072
The police are hunting
for the Apartments owner.
1294
01:21:39,200 --> 01:21:41,364
God sent us a person with 6 crores.
1295
01:21:42,696 --> 01:21:44,072
He ruined that.
1296
01:21:44,244 --> 01:21:46,200
He cannot do anything now.
1297
01:21:48,244 --> 01:21:49,200
He is done.
1298
01:21:52,448 --> 01:21:56,904
For three days, media is discussing
only about the problems of the realtors.
1299
01:21:57,244 --> 01:21:59,612
But just 3 kilometers from this spot,
1300
01:21:59,864 --> 01:22:04,612
in a place called Ambal Nagar, 280
huts have been affected by this flood.
1301
01:22:04,864 --> 01:22:09,904
Hold on. Haven't the government allotted
them lands in a place 50 kms away?
1302
01:22:10,156 --> 01:22:11,740
How will they move so far?
1303
01:22:11,948 --> 01:22:14,904
They will only move into
places close to their livelihood.
1304
01:22:15,404 --> 01:22:19,284
Since this is where their livelihood is,
1305
01:22:19,612 --> 01:22:22,948
those people want to continue living here.
1306
01:22:24,156 --> 01:22:26,448
Who are you? This is our
place; you can't erect huts here.
1307
01:22:26,656 --> 01:22:28,780
You know only about the
destruction of the apartment.
1308
01:22:28,948 --> 01:22:31,284
Are you aware of the 300 huts
washed away by the flood?
1309
01:22:31,488 --> 01:22:33,448
But this is our property.
1310
01:22:33,696 --> 01:22:35,112
We spoke with the local politicians.
1311
01:22:35,324 --> 01:22:39,324
They said that after the apartment fell,
the saloon has no life and sent us here.
1312
01:22:41,364 --> 01:22:44,572
Evicting them is difficult for
now. It will take sometime.
1313
01:22:44,824 --> 01:22:47,156
They have erected huts in the
common area of the apartment.
1314
01:22:47,404 --> 01:22:50,284
Only the builder has the right
to question them, but he is in jail.
1315
01:22:50,488 --> 01:22:53,284
We cannot do anything.
Wait for some six to seven months.
1316
01:22:53,488 --> 01:22:54,200
Let's see.
1317
01:22:55,572 --> 01:22:58,740
(Few weeks later)
1318
01:23:20,404 --> 01:23:24,032
The women from that street have
done their laundry, so have they.
1319
01:23:24,284 --> 01:23:25,448
We are the only one's left.
1320
01:23:25,696 --> 01:23:26,864
Make the lion spit water.
1321
01:23:27,072 --> 01:23:29,324
We did not build this lion
fountain for you to wash clothes.
1322
01:23:29,448 --> 01:23:30,656
Do you know how much it costs?
1323
01:23:32,532 --> 01:23:35,032
Move away, guys. We
need to wash our clothes.
1324
01:23:35,324 --> 01:23:37,696
The lion has closed it's mouth,
but these kids don't.
1325
01:23:43,824 --> 01:23:45,404
Draw a smooth line.
1326
01:23:45,864 --> 01:23:47,824
What are you guys doing?
1327
01:23:48,072 --> 01:23:51,904
Brother, just one line. After
that, we'll be on our way.
1328
01:23:52,488 --> 01:23:55,156
The financier is coming. Go in.
1329
01:23:56,032 --> 01:23:57,404
Damn! Stop it!
1330
01:23:57,864 --> 01:23:59,780
Please listen.
1331
01:24:03,824 --> 01:24:06,488
Please leave the place.
Just for 5 minutes.
1332
01:24:11,324 --> 01:24:13,284
- Hi, sir.
- Where is Kathir?
1333
01:24:13,656 --> 01:24:14,612
He stepped out.
1334
01:24:14,864 --> 01:24:16,824
You give the same answer every time.
1335
01:24:17,072 --> 01:24:18,156
Nothing like that, sir.
1336
01:24:20,200 --> 01:24:24,072
They have occupied it completely.
Look at him powder his armpit.
1337
01:24:24,948 --> 01:24:26,324
Will you get my money from him?
1338
01:24:26,904 --> 01:24:27,740
Hello!
1339
01:24:27,988 --> 01:24:30,156
Do you want me to pay
for powdering my armpit?
1340
01:24:30,404 --> 01:24:32,740
- Please leave, don't cause trouble.
- What's happening here?
1341
01:24:33,072 --> 01:24:35,864
Powdering armpit is free everywhere.
1342
01:24:36,112 --> 01:24:37,780
Stop behaving childishly.
1343
01:24:38,072 --> 01:24:39,780
Does this look like a business area?
1344
01:24:39,948 --> 01:24:43,864
We've asked corporation to remove the
huts; we've also filed a case in court.
1345
01:24:44,156 --> 01:24:47,156
Removing them will not change
anything; you need the apartment.
1346
01:24:47,404 --> 01:24:49,696
Ask him to settle the
whole amount to me.
1347
01:24:49,904 --> 01:24:52,284
I want it with the interest. If not...
1348
01:24:53,032 --> 01:24:54,112
I will become furious.
1349
01:24:54,612 --> 01:24:57,696
Sorry Kathir, I asked
everyone in my office.
1350
01:24:57,988 --> 01:24:59,696
They avoid me if I ask for money.
1351
01:25:02,284 --> 01:25:03,284
Sit down.
1352
01:25:04,032 --> 01:25:06,612
- It's okay, sir.
- Come, sit next to me.
1353
01:25:08,072 --> 01:25:09,864
He is not coming home.
1354
01:25:10,112 --> 01:25:11,572
You are not coming to me.
1355
01:25:12,032 --> 01:25:12,780
Look!
1356
01:25:13,488 --> 01:25:16,032
If he doesn't settle the money by today,
1357
01:25:16,740 --> 01:25:18,284
I will make this my home.
1358
01:25:19,032 --> 01:25:20,656
This is where I will stay.
1359
01:25:22,824 --> 01:25:27,156
My dad raised us with honour. No one has
ever entered our house and shamed us.
1360
01:25:27,404 --> 01:25:29,612
Solve the financier issue by tonight.
1361
01:25:29,780 --> 01:25:32,948
Or else, live happily
with your saloon; I will die.
1362
01:25:40,032 --> 01:25:41,780
This is madness.
1363
01:25:42,112 --> 01:25:45,824
How can I settle all the debts
overnight? Did I cause the rain?
1364
01:25:46,032 --> 01:25:48,656
Did I open the dam? Did I
build huts around the saloon?
1365
01:25:53,612 --> 01:25:54,488
Give me a moment.
1366
01:25:59,112 --> 01:25:59,904
Kathir.
1367
01:26:00,740 --> 01:26:01,948
My jewels.
1368
01:26:02,244 --> 01:26:04,364
It might get you 4 or 5 lakhs.
1369
01:26:04,612 --> 01:26:05,904
- What are you doing?
- Listen.
1370
01:26:06,112 --> 01:26:09,780
The financier will trust you
only if you settle a small sum.
1371
01:26:10,284 --> 01:26:12,948
He will not bother you
for at least two months.
1372
01:26:13,200 --> 01:26:14,656
No, thanks. I will take care of it.
1373
01:26:14,948 --> 01:26:16,364
- Hold on.
- Take this.
1374
01:26:16,532 --> 01:26:17,532
Take it.
1375
01:26:17,780 --> 01:26:18,532
Sister.
1376
01:26:19,612 --> 01:26:22,824
I will not be able to pay it back in two
months even if you have an emergency.
1377
01:26:22,948 --> 01:26:23,532
Wait.
1378
01:26:24,824 --> 01:26:27,200
Things will be fine.
Keep it in the saloon.
1379
01:26:27,448 --> 01:26:29,780
Take it to the bank and pay
him his interest tomorrow.
1380
01:26:30,448 --> 01:26:32,200
Have a peaceful sleep at least tonight.
1381
01:26:32,532 --> 01:26:34,112
- Please.
- Take it.
1382
01:26:36,612 --> 01:26:37,488
Thanks, sister.
1383
01:26:56,972 --> 01:26:59,680
- Sir, my friend gave me some jewels.
- Okay.
1384
01:27:00,224 --> 01:27:01,848
I will mortgage it tomorrow morning...
1385
01:27:02,516 --> 01:27:03,848
and pay your interest.
1386
01:27:04,140 --> 01:27:05,640
Alright, let's see.
1387
01:27:06,016 --> 01:27:06,724
Thank you.
1388
01:27:33,100 --> 01:27:33,888
Stop.
1389
01:29:27,680 --> 01:29:28,308
Who is it?
1390
01:29:35,348 --> 01:29:36,180
What do you want?
1391
01:29:36,432 --> 01:29:38,016
I'm coming from Thiruvannamalai.
1392
01:29:42,308 --> 01:29:43,972
My car broke down en-route.
1393
01:29:44,640 --> 01:29:48,056
I thought of cing someone for
help but my phone's battery is down.
1394
01:29:48,888 --> 01:29:51,264
When I looked around, this
is the only shop that was lit.
1395
01:29:52,764 --> 01:29:55,224
I need to charge my phone
to contact a mechanic.
1396
01:29:56,972 --> 01:29:57,888
May I come in?
1397
01:30:04,888 --> 01:30:06,056
Do you own this saloon?
1398
01:30:06,348 --> 01:30:07,600
Yes, I own the saloon.
1399
01:30:10,100 --> 01:30:12,472
Do you know what was here
before the saloon was built?
1400
01:30:14,888 --> 01:30:15,680
I don't know.
1401
01:30:17,724 --> 01:30:19,056
A big banyan tree.
1402
01:30:27,056 --> 01:30:29,180
It was home to
thousands of parrots.
1403
01:30:35,264 --> 01:30:38,308
Whenever I cross this place,
I stop the car to feed the parrots.
1404
01:30:43,224 --> 01:30:45,600
Due to the pandemic, I couldn't
come for the last two years.
1405
01:30:46,516 --> 01:30:47,888
But now...
1406
01:30:49,016 --> 01:30:50,308
everything's changed.
1407
01:30:51,724 --> 01:30:53,808
The banyan tree was uprooted,
1408
01:30:54,348 --> 01:30:56,264
to build this building
that hosts your saloon.
1409
01:31:27,264 --> 01:31:29,764
- Do you have a phone charger?
- Sir, mine is an iPhone.
1410
01:31:38,724 --> 01:31:41,140
Have you decided to solve
all your problems by yourself?
1411
01:31:44,764 --> 01:31:49,264
The universal solution that men seek
for all their problems is this, isn't it?
1412
01:31:50,888 --> 01:31:51,972
Did you drink it?
1413
01:31:52,888 --> 01:31:53,932
Thank God.
1414
01:31:55,308 --> 01:31:58,932
I know a mechanic who is nearby.
If you don't mind, can you drop me?
1415
01:31:59,472 --> 01:32:02,264
Sir, no mechanic shop would
be open at this time.
1416
01:32:04,308 --> 01:32:05,388
I'll show you the way.
1417
01:32:18,100 --> 01:32:19,016
Take that left.
1418
01:32:27,388 --> 01:32:28,972
Sir, this is a dead end.
1419
01:32:29,724 --> 01:32:31,224
Why do you decide
that for yourself?
1420
01:32:31,932 --> 01:32:33,680
Go on. There is a way.
1421
01:32:40,888 --> 01:32:41,972
Stop here.
1422
01:32:54,764 --> 01:32:57,224
Sir, how come this place
attracts so much crowd?
1423
01:32:58,224 --> 01:32:59,680
Location doesn't matter to him.
1424
01:33:00,556 --> 01:33:01,764
He believes in himself.
1425
01:33:03,516 --> 01:33:05,888
He will attract the crowd, no
matter where he runs his shop.
1426
01:33:09,848 --> 01:33:10,472
Take this.
1427
01:33:13,888 --> 01:33:15,516
I had my food at the
temple this morning.
1428
01:33:16,224 --> 01:33:18,224
I didn't eat anything after that.
I am starving.
1429
01:33:24,680 --> 01:33:27,056
- How is it?
- Good. It's great.
1430
01:33:27,308 --> 01:33:28,888
Now do you know the
reason for the rush?
1431
01:33:30,888 --> 01:33:32,724
Do you know about
'Irutu Kadai' in Tirunelveli?
1432
01:33:33,724 --> 01:33:34,556
Yes, I know.
1433
01:33:34,808 --> 01:33:37,848
It was started opposite the
temple, without light or electricity.
1434
01:33:38,848 --> 01:33:40,100
Hence the name,
'Irutu Kadai'(Dark Shop).
1435
01:33:42,972 --> 01:33:43,808
But now,
1436
01:33:44,472 --> 01:33:46,140
when you ask for
directions to the temple.
1437
01:33:47,016 --> 01:33:48,680
They use Irutu Kadai as the landmark.
1438
01:33:50,848 --> 01:33:55,224
That is an example of how a
person's skill can alter a landmark.
1439
01:33:57,016 --> 01:34:01,556
When you sell something unique, people
will come to you, despite the location.
1440
01:34:02,432 --> 01:34:03,724
Like this.
1441
01:34:06,556 --> 01:34:08,140
Bees come in search of the flowers.
1442
01:34:09,100 --> 01:34:10,516
Flowers don't go searching for bees.
1443
01:34:11,180 --> 01:34:12,056
That is nature!
1444
01:34:12,516 --> 01:34:13,308
Go on. Eat.
1445
01:34:16,016 --> 01:34:17,724
The parrots visit your
saloon, don't they?
1446
01:34:17,932 --> 01:34:18,932
Yes, sir.
1447
01:34:19,100 --> 01:34:20,472
They roam around the place.
1448
01:34:21,100 --> 01:34:24,388
Humans easily forget their
habitat in search of a new one.
1449
01:34:26,140 --> 01:34:27,388
But birds are different.
1450
01:34:28,516 --> 01:34:29,888
Even if they cross continents...
1451
01:34:30,680 --> 01:34:32,100
they come back to their place.
1452
01:34:34,432 --> 01:34:35,808
They won't give up their habitat.
1453
01:34:37,432 --> 01:34:41,724
Try to keep some water for
the parrots when they visit.
1454
01:35:22,100 --> 01:35:24,556
Brother, you took the other
road instead of the main road.
1455
01:35:25,516 --> 01:35:27,348
Yes, take the left and come through.
1456
01:35:28,140 --> 01:35:30,680
Yes, do you see three
towers in the distance?
1457
01:35:31,180 --> 01:35:33,888
Do you see the board?
I can't be more clearer.
1458
01:35:34,348 --> 01:35:37,016
Brother, Singapore Saloon
is the landmark.
1459
01:35:42,640 --> 01:35:45,640
Yes, we are waiting at the
entrance of Singapore Saloon.
1460
01:35:45,888 --> 01:35:48,264
This is a huge vehicle.
It can not get through narrow streets.
1461
01:35:48,516 --> 01:35:52,888
Why don't you come through the
back? I will pick you up from there.
1462
01:35:53,140 --> 01:35:56,680
Granny, the ambulance cannot enter.
He is asking us to come to the back side.
1463
01:35:57,100 --> 01:35:59,308
We can't do that.
1464
01:35:59,556 --> 01:36:01,724
Let's go back to our house. Come on.
1465
01:36:01,932 --> 01:36:03,556
- Let's go home.
- Bear the pain, dear.
1466
01:36:03,724 --> 01:36:05,808
Let's go dear.
1467
01:36:07,224 --> 01:36:08,056
Where are you headed?
1468
01:36:09,888 --> 01:36:10,888
Come to the saloon.
1469
01:36:12,224 --> 01:36:14,224
- Watch out for the step.
- Careful, dear.
1470
01:36:18,056 --> 01:36:20,472
- Here, use this. Rest the head here.
- We are here, dear.
1471
01:36:23,932 --> 01:36:26,140
- The God is with you dear.
- Careful.
1472
01:36:26,888 --> 01:36:29,432
- Bear the pain, dear.
- I can't do it.
1473
01:36:29,724 --> 01:36:32,432
No, I can't do it.
1474
01:36:38,140 --> 01:36:42,264
Mother, I can't take it anymore.
1475
01:36:53,932 --> 01:36:56,140
Ravi, it's a girl.
1476
01:37:06,888 --> 01:37:10,016
Dear, can you lend me a
scissor to cut the umbilical cord.
1477
01:37:13,764 --> 01:37:15,140
Here, this is a new one.
1478
01:37:15,472 --> 01:37:18,056
Why don't you do it yourself? Come in.
1479
01:37:40,472 --> 01:37:42,056
Bless you dear.
1480
01:38:56,600 --> 01:39:00,016
I called yesterday to apologize.
But you didn't pick up the call.
1481
01:39:00,888 --> 01:39:04,808
I pawned the jewellery this morning
and paid the interest to the financier.
1482
01:39:05,432 --> 01:39:08,100
No one will disturb you
for three months.
1483
01:39:09,764 --> 01:39:11,764
Something will turn up.
1484
01:39:12,640 --> 01:39:14,264
I believe in you.
1485
01:39:16,140 --> 01:39:16,640
Hey!
1486
01:39:19,388 --> 01:39:20,180
Thank you.
1487
01:39:22,556 --> 01:39:27,348
'Where I go wrong, show me the way.'
1488
01:39:27,888 --> 01:39:32,348
'Where I go wrong, show me the way.'
1489
01:39:32,516 --> 01:39:34,308
Buddy! Friend!
1490
01:39:34,808 --> 01:39:35,848
Do you remember me?
1491
01:39:38,516 --> 01:39:41,972
Did you see this? We
are trending at the top.
1492
01:39:42,224 --> 01:39:44,432
Sir, which is the house of the newborn?
1493
01:39:44,556 --> 01:39:46,388
This is the house.
1494
01:39:47,100 --> 01:39:48,140
Okay, thanks.
1495
01:39:49,848 --> 01:39:51,056
Sir, please come.
1496
01:39:51,264 --> 01:39:52,308
-Congrats
-Welcome, dear.
1497
01:39:52,556 --> 01:39:53,848
- Are you good?
- Welcome.
1498
01:39:54,100 --> 01:39:55,848
I am happy that you came to visit.
1499
01:39:56,224 --> 01:39:58,264
- Take this, mam.
- You don't have to do this, dear.
1500
01:39:58,472 --> 01:39:59,100
Please take it.
1501
01:40:00,308 --> 01:40:01,224
She is beautiful.
1502
01:40:01,432 --> 01:40:03,432
Give her a nice name.
1503
01:40:07,972 --> 01:40:10,348
- Father!
- Won't you ever listen to me?
1504
01:40:10,680 --> 01:40:13,308
I'll kick you. Do you think
you are Bob Marley with guitar?
1505
01:40:13,516 --> 01:40:15,432
- Father, stop it.
- You insolent kid.
1506
01:40:15,764 --> 01:40:18,056
- Father, stop it. Will you?
- Sir, please don't hit him.
1507
01:40:18,388 --> 01:40:20,388
We were doing great
when we lived by the lake.
1508
01:40:20,972 --> 01:40:22,264
The rain spoiled everything.
1509
01:40:23,556 --> 01:40:25,556
I found him a job as a lift
operator that pays 12,000 monthly.
1510
01:40:25,848 --> 01:40:27,888
- I ask him to take up the job.
- Sir, I understand.
1511
01:40:28,100 --> 01:40:30,972
We are suffering here
everyday and he wants to dance.
1512
01:40:32,724 --> 01:40:34,016
They went to the channels.
1513
01:40:34,432 --> 01:40:37,224
They didn't even let them in.
Why doesn't he listen to me, then?
1514
01:40:37,640 --> 01:40:38,808
He is arrogant too.
1515
01:40:39,056 --> 01:40:41,888
- I will kill him.
- Sir, I will speak to him. You go now.
1516
01:40:42,764 --> 01:40:44,308
- To hell with you all.
- Come with me.
1517
01:40:45,388 --> 01:40:48,640
If I see you with him
again, I will kill you all.
1518
01:40:50,100 --> 01:40:50,888
Move aside.
1519
01:40:51,432 --> 01:40:53,472
Which channel is that?
Why didn't they let you in?
1520
01:40:54,640 --> 01:40:56,388
It's a show called,
'Heads Up Dance Show'.
1521
01:40:56,556 --> 01:41:00,388
Presenting to you,
'Heads Up Dance Champions'
1522
01:41:02,348 --> 01:41:04,556
We tried to participate
in the competition.
1523
01:41:07,100 --> 01:41:10,308
They notice us from a
distance and lock the gate.
1524
01:41:19,556 --> 01:41:20,932
How many people are in your team?
1525
01:41:21,264 --> 01:41:22,388
Eleven members.
1526
01:41:24,556 --> 01:41:26,472
Gather everyone and
come to the saloon.
1527
01:41:31,932 --> 01:41:35,600
A hairstylist can change the
way the world looks at a person.
1528
01:41:35,848 --> 01:41:37,432
I learnt that from Chacha.
1529
01:41:52,016 --> 01:41:55,516
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1530
01:41:55,808 --> 01:41:59,140
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1531
01:41:59,432 --> 01:42:02,724
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1532
01:42:02,972 --> 01:42:06,640
'He said. They said.
Who said, it can't be done?'
1533
01:42:10,140 --> 01:42:10,932
'Who said?'
1534
01:42:28,100 --> 01:42:31,680
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1535
01:42:32,100 --> 01:42:35,388
Let's welcome
'Singapore Saloon Gang'.
1536
01:42:35,680 --> 01:42:38,724
'Get it on, dear.
Who dares to stop you now?'
1537
01:42:39,016 --> 01:42:42,388
'Make sure you accomplish your wish.'
1538
01:42:42,724 --> 01:42:46,056
'Break the drums.
Kick down the wrong doers.'
1539
01:42:46,264 --> 01:42:47,932
'Our kites should fly higher.'
1540
01:42:48,140 --> 01:42:50,140
'Spread your wings higher,
Destiny shall take care'
1541
01:42:51,140 --> 01:42:54,180
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1542
01:42:54,472 --> 01:42:57,348
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1543
01:42:58,264 --> 01:43:00,808
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1544
01:43:01,848 --> 01:43:04,056
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1545
01:43:16,224 --> 01:43:19,472
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1546
01:43:19,848 --> 01:43:23,224
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1547
01:43:23,432 --> 01:43:26,808
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1548
01:43:27,140 --> 01:43:30,472
'He said. They said.
Who said, you can't do it?'
1549
01:43:31,808 --> 01:43:34,516
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1550
01:43:35,472 --> 01:43:38,140
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1551
01:43:39,100 --> 01:43:41,724
'Mountain is your prize to win.
There is nothing to lose.'
1552
01:43:42,932 --> 01:43:45,432
It's Singapore Saloon Gang.
1553
01:43:53,640 --> 01:43:55,348
'Mountain is your prize to win.'
1554
01:44:00,640 --> 01:44:02,016
'Mountain is your prize to win.'
1555
01:44:07,932 --> 01:44:09,432
'Mountain is your prize to win.'
1556
01:44:15,764 --> 01:44:18,640
Singapore Saloon
gang was rugged looking.
1557
01:44:18,888 --> 01:44:22,388
Singapore Saloon gang
are headed to the semi-finals.
1558
01:44:22,932 --> 01:44:26,180
'Let's fly into our
bright future, dear'
1559
01:44:26,516 --> 01:44:29,808
'Let's scale the skies,
for there are no limits.'
1560
01:44:30,140 --> 01:44:33,100
'When you fall, or when your path crumbles'
1561
01:44:33,348 --> 01:44:37,224
'Don't you worry dear.
Keep running, the future is changing'
1562
01:44:37,472 --> 01:44:43,932
'Due to various reasons,
we became very distant.'
1563
01:44:44,180 --> 01:44:46,180
There is not enough
parking space for the Saloon.
1564
01:44:46,432 --> 01:44:47,640
I'll move my hut to the back.
1565
01:44:47,848 --> 01:44:50,140
Let people cross your
hut to reach the saloon.
1566
01:44:50,388 --> 01:44:51,972
Your people are the
charm of the saloon.
1567
01:44:52,432 --> 01:44:58,848
'Let's fly into bright future.
Let's scale the skies, for there are no limits.'
1568
01:44:59,180 --> 01:45:02,016
'When you fall, or when your path crumbles'
1569
01:45:02,308 --> 01:45:06,100
'Don't you worry dear.
Keep running, the future is changing'
1570
01:45:09,600 --> 01:45:12,764
This is an important moment in
our 'Head up Dance Championship'.
1571
01:45:13,264 --> 01:45:15,100
Yes, it's semi-finals.
1572
01:45:23,724 --> 01:45:25,224
They all dance well.
1573
01:45:25,516 --> 01:45:28,180
But we have something
that they all lack.
1574
01:45:28,680 --> 01:45:31,472
Once, they didn't let you in.
But today, you rock their show.
1575
01:45:32,388 --> 01:45:34,140
That is your story.
Tell them your story.
1576
01:45:34,264 --> 01:45:37,016
'Carry your bag of dreams.
Let your eyes burn with rage.'
1577
01:45:37,056 --> 01:45:40,932
'People who ridiculed then
should line up to greet us today.'
1578
01:45:41,224 --> 01:45:44,224
'They threatened us in the dark'
1579
01:45:44,432 --> 01:45:48,140
'Light your lamps by
setting fire to their ego. '
1580
01:45:48,388 --> 01:45:51,848
'Rock on, dear. Rock the floor.'
1581
01:45:52,100 --> 01:45:55,388
'Rock on. The throne is all yours.'
1582
01:45:55,640 --> 01:45:58,888
'Rock on. One blow will
take you to deathbed.'
1583
01:45:59,140 --> 01:46:02,724
'Learn to succeed
from your failures.'
1584
01:46:02,932 --> 01:46:06,180
'We shall achieve
when we dream big.'
1585
01:46:06,432 --> 01:46:09,680
'The time has come, oh dear.'
1586
01:46:09,932 --> 01:46:13,388
'We shall achieve
when we dream big.'
1587
01:46:13,640 --> 01:46:16,888
'The time has come, oh dear.'
1588
01:46:30,308 --> 01:46:33,140
This victory is not possible without
the help from Singapore Saloon.
1589
01:46:35,140 --> 01:46:36,848
We were not ready
to believe in our kids.
1590
01:46:37,932 --> 01:46:40,516
But Kathir believed in them.
1591
01:46:43,264 --> 01:46:45,264
The moment he changed their style.
1592
01:46:46,308 --> 01:46:48,680
That was the moment our lives changed.
1593
01:46:49,100 --> 01:46:52,680
A surprise awaits for our team
members and their parents.
1594
01:46:52,888 --> 01:46:55,348
Here is your surprise.
1595
01:46:59,348 --> 01:47:00,972
Hi, Singapore Saloon Gang.
1596
01:47:01,140 --> 01:47:04,516
Going by your team's name,
your looks are impressive.
1597
01:47:04,764 --> 01:47:07,100
Everybody has a dream.
1598
01:47:07,348 --> 01:47:10,516
We need someone to
help us achieve our dream.
1599
01:47:10,764 --> 01:47:12,140
You found that person in Kathir.
1600
01:47:12,432 --> 01:47:14,932
I am sorry, I couldn't
come in person today.
1601
01:47:15,180 --> 01:47:19,224
I will come to your place to meet you.
I will meet you at Singapore Saloon.
1602
01:47:44,472 --> 01:47:46,764
If the boys get to win the finals.
1603
01:47:47,432 --> 01:47:50,264
Singapore Saloon won't
be a name anymore.
1604
01:47:50,516 --> 01:47:51,724
It will become a brand.
1605
01:47:51,972 --> 01:47:54,308
We own 600 saloons,
but that's not important.
1606
01:47:55,388 --> 01:47:59,056
It is important that we
get to own this saloon.
1607
01:48:03,180 --> 01:48:04,264
Blank cheque.
1608
01:48:04,556 --> 01:48:06,348
You may fill the amount you desire.
1609
01:48:07,888 --> 01:48:11,472
We run this saloon
business for generations.
1610
01:48:13,016 --> 01:48:17,308
We would be proud to
own Singapore saloon.
1611
01:48:18,224 --> 01:48:21,556
It will be an added diamond
in our crown.
1612
01:48:26,472 --> 01:48:30,180
You were ready to pay six crores
for a saloon that was worth five crores.
1613
01:48:31,348 --> 01:48:34,348
A profit of one crore
is a big deal for us.
1614
01:48:35,932 --> 01:48:38,140
When Kathir was not
ready to accept the deal then.
1615
01:48:38,848 --> 01:48:42,348
I thought he has become arrogant
and I stopped talking to him.
1616
01:48:42,724 --> 01:48:45,888
When people speak
about him on TV...
1617
01:48:46,556 --> 01:48:48,724
I realise the love
he has for his trade.
1618
01:48:50,264 --> 01:48:53,848
He was not ready to sell the
saloon when it was worth nothing.
1619
01:48:55,100 --> 01:48:57,680
Today Singapore Saloon...
1620
01:48:58,516 --> 01:49:00,224
has become his identity.
1621
01:49:02,224 --> 01:49:05,972
No one shall sell or
compromise their identity.
1622
01:49:10,016 --> 01:49:11,640
Did you buy it?
1623
01:49:12,808 --> 01:49:14,180
They didn't budge.
1624
01:49:14,556 --> 01:49:16,724
- Why don't you buy the boys then?
- Come on, dad.
1625
01:49:16,972 --> 01:49:18,808
Why do you always
want to buy somebody?
1626
01:49:19,016 --> 01:49:20,388
Dad, I am bored of it.
1627
01:49:20,600 --> 01:49:22,308
We can't buy the boys.
1628
01:49:22,724 --> 01:49:26,308
The bond they share
with Kathir is unbreakable.
1629
01:49:28,016 --> 01:49:30,516
We can't win all the time.
1630
01:49:31,724 --> 01:49:35,100
We won in the past and he did it today.
Someone else might do it in the future.
1631
01:49:35,808 --> 01:49:37,264
That's the life cycle.
1632
01:49:37,556 --> 01:49:38,808
What do you mean?
1633
01:49:38,972 --> 01:49:44,016
Move aside all the imported booze.
1634
01:49:44,680 --> 01:49:46,680
Pick out the booze that is native to us.
1635
01:49:48,016 --> 01:49:50,308
Let's cheer up for the
Singapore Saloon boys...
1636
01:49:50,556 --> 01:49:51,556
and have a drink.
1637
01:50:05,304 --> 01:50:08,636
Everything's okay, dad.
The boys are excited.
1638
01:50:09,304 --> 01:50:10,596
I'll update you. Okay?
1639
01:50:10,928 --> 01:50:12,636
Take care, dear. Okay?
1640
01:50:12,968 --> 01:50:13,888
All the best.
1641
01:50:14,596 --> 01:50:16,260
Bye, dad. Thank you.
1642
01:50:16,512 --> 01:50:18,844
We are starting the make over for
our boys. Don't take any appointment.
1643
01:50:19,096 --> 01:50:20,052
Okay, sir. Thank you.
1644
01:50:22,468 --> 01:50:23,468
What are we going to do?
1645
01:50:23,680 --> 01:50:25,468
After celebrities interviews and tweets,
1646
01:50:25,680 --> 01:50:28,052
there is a lot of expectation
on our boys and the saloon.
1647
01:50:28,552 --> 01:50:30,596
We are going wild in social media.
1648
01:50:32,136 --> 01:50:33,720
Sorry, sir. No appointments today.
1649
01:50:33,804 --> 01:50:35,844
We are not here for appointment.
Who's Kathiravan?
1650
01:50:38,596 --> 01:50:39,928
- Yes, sir?
- We are from CMDA.
1651
01:50:40,136 --> 01:50:42,428
This is the court order
to demolish this building.
1652
01:50:47,512 --> 01:50:49,304
The building is built on marshlands.
1653
01:50:49,636 --> 01:50:52,388
Since the apartment
behind this crashed down,
1654
01:50:52,636 --> 01:50:55,052
there are chances that
this one too might crash.
1655
01:50:55,388 --> 01:50:58,304
It's a petition filed by a welfare
organization called 'Nature Test'
1656
01:50:59,844 --> 01:51:02,928
Based on that, the court has ordered
this building to be demolished.
1657
01:51:03,304 --> 01:51:05,512
Sir, we know nothing about it.
1658
01:51:05,760 --> 01:51:08,468
Sir, court summon was
sent through register post.
1659
01:51:08,680 --> 01:51:10,344
You were summoned to the court twice.
1660
01:51:10,552 --> 01:51:11,888
There was no response from you.
1661
01:51:12,096 --> 01:51:14,096
That's why they gave a
demolishing order directly.
1662
01:51:14,304 --> 01:51:16,012
We didn't receive any summon, sir.
1663
01:51:16,220 --> 01:51:19,636
Your registered address is in Triplicane,
hence it must have gone there.
1664
01:51:20,012 --> 01:51:22,052
A person named Chakrapani had signed it.
1665
01:51:22,512 --> 01:51:23,428
Don't you know?
1666
01:51:23,636 --> 01:51:24,388
Dad!
1667
01:51:24,804 --> 01:51:25,552
What is it, dear?
1668
01:51:25,680 --> 01:51:27,844
Did we receive any letters
for Kathir from the court?
1669
01:51:28,096 --> 01:51:31,636
Initially, I tore those letters
because of the grudge I had on him.
1670
01:51:32,052 --> 01:51:34,136
Whatever came later
will be in your room.
1671
01:51:34,680 --> 01:51:36,428
How could you do this, dad?
1672
01:51:37,180 --> 01:51:38,804
'Nobody can reside here anymore'
1673
01:51:39,180 --> 01:51:41,388
'Court has banned
anyone from living here'
1674
01:51:41,552 --> 01:51:46,096
'So for now, go and stay in the place
government has allocated for you all'
1675
01:51:46,260 --> 01:51:48,928
'Pack your things and vacate at once'
1676
01:51:53,468 --> 01:51:54,180
Come.
1677
01:52:02,012 --> 01:52:02,888
What is it, brother?
1678
01:52:04,180 --> 01:52:05,428
Are you all vacating?
1679
01:52:05,760 --> 01:52:08,428
We came from a random place and
now we'll move to a random place.
1680
01:52:09,260 --> 01:52:10,552
We are used to it.
1681
01:52:11,552 --> 01:52:15,012
But you toiled so hard to bring
this saloon to where it is now.
1682
01:52:15,512 --> 01:52:16,844
But by then...
1683
01:52:18,468 --> 01:52:20,052
What do we do in such a short notice?
1684
01:52:21,344 --> 01:52:24,804
It'd be nice if you can take
all your things out from inside.
1685
01:53:08,388 --> 01:53:13,720
'The finals of the famous and celebrated
dance show 'Head's Up Dance Show"
1686
01:53:13,928 --> 01:53:17,344
'Singapore Saloon gang qualified for
the finals and are competing today.'
1687
01:53:17,552 --> 01:53:20,760
'The Singapore Saloon which
was a reason behind their success...'
1688
01:53:20,968 --> 01:53:24,180
'is going to be demolished
on the same day as their finals.'
1689
01:53:24,468 --> 01:53:28,388
'Will the effort to demolish the saloon
impact the success of the team?'
1690
01:53:28,636 --> 01:53:31,512
'Let's wait for the update. Signing
off, it's Rathnakumar for Sun News.'
1691
01:53:50,596 --> 01:53:51,844
Aren't you going to the finals?
1692
01:53:53,512 --> 01:53:55,304
We haven't fixed
their looks yet.
1693
01:54:23,720 --> 01:54:25,720
Brother, we are going
to lose the saloon.
1694
01:54:27,260 --> 01:54:28,636
What's the point in competing now?
1695
01:54:30,388 --> 01:54:31,596
We might lose today.
1696
01:54:33,844 --> 01:54:35,720
We got no other option but to win.
1697
01:54:38,760 --> 01:54:39,720
Sit down.
1698
01:54:41,180 --> 01:54:42,052
Sit down!
1699
01:54:44,388 --> 01:54:45,760
Success is not an option.
1700
01:54:46,844 --> 01:54:47,512
It's a must.
1701
01:54:47,888 --> 01:54:51,720
Hello people, today we are at the grand
finale of 'Heads up Dance Champions.'
1702
01:54:52,304 --> 01:54:54,760
We have a special
guest for our grand finale.
1703
01:54:54,968 --> 01:54:56,304
He is none other than...
1704
01:54:56,512 --> 01:54:58,552
Our favorite actor Jiiva sir.
1705
01:54:59,428 --> 01:55:01,844
- Thank you. Thank you.
- Welcome sir.
1706
01:55:02,180 --> 01:55:03,260
Boopathy, had your food?
1707
01:55:05,304 --> 01:55:08,888
Mumbai Kings is the first participant.
1708
01:55:09,344 --> 01:55:11,136
The boys have reached the studio.
1709
01:55:11,304 --> 01:55:12,680
The show has started.
Mumbai is performing first.
1710
01:55:34,636 --> 01:55:37,512
-Sir, the dance show is Live on TV
-Sir, I can't help you now.
1711
01:55:37,804 --> 01:55:39,180
Please let us watch the finals.
1712
01:55:39,428 --> 01:55:40,888
We're used to watch it together.
1713
01:55:41,220 --> 01:55:43,512
- Only for ten minutes.
- We can't allow that.
1714
01:55:43,720 --> 01:55:44,636
Sir, please help us.
1715
01:55:44,844 --> 01:55:46,968
We need to demolish and
send a report in 45 minutes.
1716
01:55:47,304 --> 01:55:48,304
Please understand.
1717
01:55:48,760 --> 01:55:50,344
Sir, I am the one to blame.
1718
01:55:50,680 --> 01:55:52,552
The boys have reached the finals today.
1719
01:55:52,760 --> 01:55:55,760
- Kathir is the reason behind it all.
- It's not that, sir.
1720
01:55:56,136 --> 01:55:58,012
-Sir, please let them in
-Sir, it's already late
1721
01:55:58,428 --> 01:56:00,012
- Let them in, please.
- We cannot do it.
1722
01:56:00,220 --> 01:56:01,512
Sir, let me fall at your feet.
1723
01:56:01,720 --> 01:56:03,220
- Dad, stop it.
- Let them in, please.
1724
01:56:03,428 --> 01:56:05,720
- Please get up. Listen to me.
- Sir, please sir.
1725
01:56:05,844 --> 01:56:07,720
Sir, why do you have
to fall at their feet?
1726
01:56:09,844 --> 01:56:10,552
Go ahead.
1727
01:56:11,596 --> 01:56:12,468
It's okay.
1728
01:56:12,680 --> 01:56:14,468
Brother, bring them in.
1729
01:56:15,180 --> 01:56:17,180
Jiiva sir, please let
us know your comments.
1730
01:56:17,388 --> 01:56:18,928
Guys, you rocked it.
1731
01:56:19,136 --> 01:56:21,468
I am sure audience loved it too.
1732
01:56:21,760 --> 01:56:23,844
So... "I am going crazy!"
1733
01:56:24,928 --> 01:56:27,428
Mumbai Kings team have rocked the show.
1734
01:56:27,680 --> 01:56:32,928
They have set a benchmark for finals.
Will the next team defeat them or yield?
1735
01:56:33,180 --> 01:56:36,220
Let's welcome Singapore Saloon gang.
1736
01:58:34,304 --> 01:58:37,180
Both the teams have rocked the floor.
1737
01:58:37,428 --> 01:58:40,052
- Yeah.
- We are at the climax of our show.
1738
01:58:40,304 --> 01:58:43,844
The online voting is over and
the people have chosen the winner.
1739
01:58:44,512 --> 01:58:46,304
The countdown begins.
1740
01:58:46,844 --> 01:58:49,468
Three... Two... One...
1741
01:58:49,680 --> 01:58:52,680
Who else? Obviously,
it's Singapore Saloon gang.
1742
01:59:38,012 --> 01:59:41,596
Guys, all okay? You have won.
Why do you look worried?
1743
02:00:09,888 --> 02:00:11,220
Go on for proceedings.
1744
02:00:21,760 --> 02:00:23,804
(Parrot squawks)
1745
02:00:49,304 --> 02:00:51,012
Sir, there is a parrot up there.
1746
02:00:51,344 --> 02:00:53,220
Sir, you promised not
to harm any living being.
1747
02:01:33,012 --> 02:01:33,636
Go away.
1748
02:01:56,096 --> 02:01:57,012
Go...
1749
02:01:57,928 --> 02:01:59,344
Go away...
1750
02:02:06,220 --> 02:02:07,552
Go away...
1751
02:02:15,136 --> 02:02:16,968
Go away!
1752
02:03:45,344 --> 02:03:48,888
Humans easily forget their
habitat in search of a new one.
1753
02:03:49,428 --> 02:03:50,720
But birds are different.
1754
02:03:51,260 --> 02:03:52,804
They won't give up their habitat.
1755
02:04:28,804 --> 02:04:30,468
These parrots won't
leave this place.
1756
02:04:31,844 --> 02:04:33,468
I can't leave them too.
1757
02:04:35,428 --> 02:04:37,052
We are ready to face
anything right here.
1758
02:04:38,136 --> 02:04:39,552
You may do whatever you can.
1759
02:04:40,552 --> 02:04:41,804
Everybody else shall leave.
1760
02:04:44,052 --> 02:04:44,888
Please...
1761
02:05:19,304 --> 02:05:23,680
'These people have been living in huts
around Singapore Saloon for eight months'
1762
02:05:23,928 --> 02:05:26,680
'They didn't worry about
Government evacuating them'
1763
02:05:26,928 --> 02:05:30,220
'But, they have started protesting
in support of Singapore Saloon'
1764
02:05:30,388 --> 02:05:33,428
'The protest is now
getting wild...'
1765
02:05:33,680 --> 02:05:37,428
'The crowd grows in
large numbers eventually'
1766
02:05:37,720 --> 02:05:39,888
'So, the police force have
been assembled'
1767
02:05:40,180 --> 02:05:42,680
'Parrots protesting
along with humans...'
1768
02:05:42,928 --> 02:05:45,052
'This is seen as a new world wonder'
1769
02:05:45,344 --> 02:05:50,468
'Several other leaders are posting
their opinions through twitter'
1770
02:05:52,720 --> 02:05:56,968
'The rare scenario of parrots
fighting to save Singapore Saloon...'
1771
02:05:57,180 --> 02:06:01,012
'Through social media such as
Facebook, Twitter and WhatsApp, '
1772
02:06:01,220 --> 02:06:03,260
'people are sharing wildly
about the protest.'
1773
02:06:03,512 --> 02:06:06,136
'Supporting the cause
of Singapore Saloon, '
1774
02:06:06,388 --> 02:06:10,512
'the external affairs minister of Singapore
has shared a tweet and it's viral now'
1775
02:06:21,220 --> 02:06:22,844
(Tamil Nadu Government)
(Chief Secretariat)
1776
02:06:25,304 --> 02:06:28,304
'Considering the plight of the general
public, the demolition of Singapore Saloon'
1777
02:06:28,512 --> 02:06:32,596
'will be suspended indefinitely. The Chief
Minister said in the statement released'
1778
02:06:33,096 --> 02:06:35,844
'Added, the people residing in
the huts around Singapore Saloon...'
1779
02:06:36,052 --> 02:06:38,844
'will not be relocated to the
locality that is 50 km away'
1780
02:06:39,096 --> 02:06:40,760
'Taking public's request
into consideration...'
1781
02:06:40,928 --> 02:06:44,304
'people will be relocated
to a place nearby'
1782
02:06:44,512 --> 02:06:46,512
'Said the Chief Minister in his statement'
1783
02:06:47,012 --> 02:06:50,804
'The protest of the parrots will
be considered as a historic event'
1784
02:06:51,096 --> 02:06:52,760
'The places surrounding
Singapore Saloon...'
1785
02:06:52,928 --> 02:06:56,096
'will be turned into a 'Birds Sanctuary',
says Chief Minister in his statement'
1786
02:06:56,344 --> 02:06:58,180
'Singapore Saloon will now be...'
1787
02:06:58,428 --> 02:07:01,468
'moved to a new location
using latest technology'
1788
02:07:01,720 --> 02:07:05,596
'And ministers will grace
the event of inauguration'
1789
02:07:05,844 --> 02:07:07,304
'says, the Government of Singapore'
1790
02:07:17,596 --> 02:07:19,468
Ikka, I saw your photo on the paper.
1791
02:09:10,344 --> 02:09:11,260
Chacha.
137884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.