All language subtitles for Singapore.Saloon.2024.TAMIL.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,097 --> 00:01:59,225 "We have the heart; we have a hope. We will live our life" 2 00:01:59,889 --> 00:02:04,681 "We have the heart; we have a hope. We will live our life" 3 00:02:05,597 --> 00:02:08,097 "Let your feet wander and take its course" 4 00:02:08,597 --> 00:02:11,181 "Face the consequences with courage" 5 00:02:11,513 --> 00:02:14,349 "Let your feet wander and take its course" 6 00:02:14,597 --> 00:02:16,973 "Face the consequences with courage" 7 00:02:17,557 --> 00:02:20,305 "Time will give it's helping hands to you someday" 8 00:02:20,557 --> 00:02:23,389 "Be patient till that day" 9 00:02:23,557 --> 00:02:26,433 "Time will give it's helping hands to you someday" 10 00:02:28,557 --> 00:02:30,013 Only hair is all it gave! 11 00:02:58,473 --> 00:03:01,433 Wondering why I'm having so many sleeping pills? 12 00:03:02,181 --> 00:03:05,141 To many issues of late. I'm stressed and unable to sleep. 13 00:03:05,597 --> 00:03:08,681 So I went to the medical shop and asked for sleeping pills. 14 00:03:08,849 --> 00:03:11,933 He kept nagging me asking for prescription, etc... etc... 15 00:03:12,973 --> 00:03:14,725 Today the issue crossed the threshold. 16 00:03:15,889 --> 00:03:18,097 So I decided to kill myself... 17 00:03:20,141 --> 00:03:22,057 I went to the same medical shop. 18 00:03:22,265 --> 00:03:25,765 See this? He gave me this bottle containing 50 sleeping pills and... 19 00:03:27,097 --> 00:03:28,013 smiled liked that! 20 00:03:28,225 --> 00:03:30,849 I told him "Hey, I don't have a prescription even today" 21 00:03:32,013 --> 00:03:34,973 "Sir, you regularly ask for this medicine" 22 00:03:35,433 --> 00:03:37,181 "This is going to get expired next month" 23 00:03:37,473 --> 00:03:39,641 "So I thought I'd sell the whole bottle to you..." 24 00:03:40,013 --> 00:03:44,349 "You want to sell the expiring pills to someone who is going to expire?" 25 00:03:46,557 --> 00:03:49,265 This is the first time I saw that doofus smile. 26 00:04:02,349 --> 00:04:03,933 This suicide attempt... 27 00:04:04,933 --> 00:04:06,349 is just a mere formality. 28 00:04:08,265 --> 00:04:10,141 The moment I failed to achieve my dream; 29 00:04:12,141 --> 00:04:13,433 I was dead that very moment. 30 00:04:14,181 --> 00:04:16,681 (Work is Worship) 31 00:04:17,057 --> 00:04:19,057 Do you know what's this God's profession? 32 00:04:19,641 --> 00:04:22,057 To choose the hard working person who is about to succeed... 33 00:04:22,305 --> 00:04:23,681 and torture him! 34 00:04:25,433 --> 00:04:26,557 Get lost! 35 00:04:31,057 --> 00:04:36,681 Everybody's life will flash in front of their eyes when they are about to die. 36 00:04:40,513 --> 00:04:41,849 I am Kathir. 37 00:04:43,933 --> 00:04:45,057 That's Basheer. 38 00:04:45,473 --> 00:04:47,305 Life is all about swimming against the waves. 39 00:04:47,513 --> 00:04:49,349 We were swimming happily without knowing that. 40 00:04:49,473 --> 00:04:51,181 Basheer used to always win. 41 00:04:57,765 --> 00:04:58,805 (Jumaa Collection) (107 rupees and 50 paise) 42 00:04:59,349 --> 00:05:03,097 Just like both of us, our fathers were also good friends. 43 00:05:13,141 --> 00:05:17,141 What's all this? Every house is offering only milk and bananas. 44 00:05:17,389 --> 00:05:22,433 Halwa or cake or Mangusthan or cold drink. 45 00:05:22,641 --> 00:05:24,265 Why can't they offer something like that? 46 00:05:24,473 --> 00:05:27,349 Hold on! Once we reach the corner of the street, 47 00:05:27,597 --> 00:05:30,265 Aisha aunty will offer us Oottu Maavu sweet. 48 00:05:30,433 --> 00:05:32,433 Keeping making us sweat in the name of sweet! Here. 49 00:05:32,765 --> 00:05:36,513 Your son is all smiles. Does he know it's his Sunnath(Circumcision) function? 50 00:05:36,805 --> 00:05:40,641 Do you think he'd be sitting happily on the horse if he knew? He'd run away! 51 00:05:42,597 --> 00:05:43,513 Basheer, come. 52 00:05:44,305 --> 00:05:47,141 Hey, I asked for a ride on the horse? 53 00:05:47,433 --> 00:05:49,433 Wait, I'll ask my dad and let you know. 54 00:05:49,681 --> 00:05:51,389 Something interesting is waiting inside. 55 00:05:51,597 --> 00:05:52,473 I mean sweet! Sweet! 56 00:05:58,889 --> 00:06:00,805 - Shall we remove the coat? - Why, dad? 57 00:06:01,013 --> 00:06:02,597 I'll get you a new coat, dear. 58 00:06:02,849 --> 00:06:05,181 Hey, I am getting a new coat! 59 00:06:05,513 --> 00:06:06,933 You lucky fellow! 60 00:06:07,225 --> 00:06:09,225 - Shall we remove the pant, dear? - Why, dad? 61 00:06:09,513 --> 00:06:10,805 I'll buy you a new pant, dear. 62 00:06:11,097 --> 00:06:13,433 Hey, I am getting new pant too! 63 00:06:14,349 --> 00:06:17,141 Mom, so unfair. He says he's getting a new pant too! 64 00:06:17,641 --> 00:06:19,225 It's his wedding today. 65 00:06:19,473 --> 00:06:20,433 Wed... Mom! 66 00:06:21,225 --> 00:06:22,349 Nobody! Told! Me! 67 00:06:23,389 --> 00:06:24,141 Why? 68 00:06:24,849 --> 00:06:26,225 Happy married life. 69 00:06:26,433 --> 00:06:27,473 Thank you! 70 00:06:32,681 --> 00:06:34,557 He is Chacha. 71 00:06:35,641 --> 00:06:37,973 He owned a saloon named 'Singapore Saloon' in our village. 72 00:06:38,849 --> 00:06:42,265 Back then I didn't know he'd be the one to make a huge difference in my life. 73 00:06:50,389 --> 00:06:54,141 Chacha performs the Sunnath Wedding for every kid in our village. 74 00:06:57,141 --> 00:06:57,933 Catch him. 75 00:07:00,597 --> 00:07:02,681 Hey, why are you running away? 76 00:07:02,973 --> 00:07:05,641 That Chacha is coming to cut my pee-pee! 77 00:07:05,973 --> 00:07:08,349 Do they really cut off pee-pees? 78 00:07:08,597 --> 00:07:10,597 That cursed fellow is coming! 79 00:07:14,013 --> 00:07:17,097 Why have they set men on us? 80 00:07:25,433 --> 00:07:28,305 Thank God, I didn't hop on that horse for a ride. 81 00:07:30,849 --> 00:07:31,765 Greetings, bhai. 82 00:07:38,349 --> 00:07:40,849 The wound is healing. You'll recover in four days, dear. Okay? 83 00:07:53,305 --> 00:07:55,305 The wound has healed. Just one more day. 84 00:07:58,433 --> 00:08:00,265 Why are you looking there again and again? 85 00:08:01,433 --> 00:08:04,057 The whole village is looking at it but that's not bothering you! 86 00:08:04,305 --> 00:08:07,349 I am your close friend. Can't I have a closer look? 87 00:08:15,349 --> 00:08:16,433 Did they really cut it? 88 00:08:19,849 --> 00:08:21,389 How will he urinate? 89 00:08:24,513 --> 00:08:26,097 You told everyone? 90 00:08:26,933 --> 00:08:28,513 I just told one friend. 91 00:08:28,805 --> 00:08:30,097 He spread it to everyone. 92 00:08:40,597 --> 00:08:43,681 Chacha's the one who cut it. Why are you hitting me? 93 00:08:43,933 --> 00:08:48,013 Just like he cut mine; one day Chacha will cut yours too! 94 00:08:50,057 --> 00:08:52,141 I never expected that day would come so soon. 95 00:08:54,889 --> 00:08:56,305 Hey Kathir! 96 00:08:56,765 --> 00:09:00,433 Chacha is here to cut your pee-pee too! 97 00:09:00,681 --> 00:09:02,973 I won't allow it. I cannot pee after that. 98 00:09:03,141 --> 00:09:04,973 - Sit down now. - Uncle, please leave me. 99 00:09:05,097 --> 00:09:08,349 - Uncle, please leave me. - That guy has made this a routine! 100 00:09:08,641 --> 00:09:12,225 Look! He has brought that same box! 101 00:09:12,473 --> 00:09:14,141 He won't leave without cutting it. 102 00:09:14,641 --> 00:09:18,181 It's over! All over! Kathir, he's doing something different to you. 103 00:09:18,889 --> 00:09:21,473 - Don't worry, I'm here. - No! I won't allow! I won't! 104 00:09:21,681 --> 00:09:23,597 I won't allow! I won't allow! 105 00:09:23,889 --> 00:09:25,013 - Done. - You look good, dear. 106 00:09:25,225 --> 00:09:27,389 Uh-oh! Trying to save this I forgot this! 107 00:09:36,349 --> 00:09:38,557 Your bottom and my top! 108 00:09:38,849 --> 00:09:41,349 You have a wound inside, where as I have on the outside. 109 00:09:42,349 --> 00:09:45,973 We must take revenge on Chacha! 110 00:09:47,181 --> 00:09:50,013 Hey, hold me! I am about to fall! 111 00:09:55,513 --> 00:09:56,097 Who was that? 112 00:10:00,265 --> 00:10:01,597 I'll catch you one day! 113 00:10:13,349 --> 00:10:15,641 Have the numbers changed on these wooden planks? 114 00:10:39,681 --> 00:10:40,681 Hey, it's Chacha! 115 00:10:41,389 --> 00:10:42,181 Go away! 116 00:10:43,681 --> 00:10:45,305 I said, leave! Go! 117 00:10:47,225 --> 00:10:48,349 Go! Get lost! 118 00:10:49,513 --> 00:10:50,265 Go away! 119 00:10:51,057 --> 00:10:52,181 Don't worry. Wait. 120 00:10:55,265 --> 00:10:55,889 Come 121 00:10:57,181 --> 00:10:58,557 Come. Come in. 122 00:11:00,097 --> 00:11:00,933 Sit here. 123 00:11:02,349 --> 00:11:03,849 Just sit. It's my shop. 124 00:11:07,849 --> 00:11:10,473 He took him inside and they will definitely come out. 125 00:11:10,681 --> 00:11:13,513 In the name of throwing stone at that mad man, we'll hit Chacha. 126 00:11:13,805 --> 00:11:15,681 Then we'll apologize saying we missed the aim. 127 00:11:15,933 --> 00:11:17,557 Awesome idea! 128 00:12:06,681 --> 00:12:08,641 - Chacha might see us. - Give me that paper. 129 00:12:09,141 --> 00:12:09,933 Let him read it. 130 00:12:10,805 --> 00:12:11,681 Here, read it. 131 00:12:13,141 --> 00:12:13,889 And... 132 00:12:14,181 --> 00:12:16,765 Leave it. Nothing to worry. Leave it. 133 00:12:17,097 --> 00:12:20,181 Throw this in the garbage and order him a tea. 134 00:12:21,805 --> 00:12:24,681 Let's see who will throw stones at you now. 135 00:12:27,973 --> 00:12:29,305 Hope you're doing good. 136 00:12:30,433 --> 00:12:31,889 A hairstylist... 137 00:12:33,057 --> 00:12:35,265 can change the way the world looks at a person. 138 00:12:36,933 --> 00:12:38,805 I learnt that from Chacha. 139 00:12:39,141 --> 00:12:42,473 Chacha did some kind of magic. 140 00:12:43,097 --> 00:12:45,433 He is capable of anything and everything. 141 00:12:55,225 --> 00:12:57,513 - Hey Basheer! Wait for me! - You... 142 00:12:57,681 --> 00:13:00,141 Now see what I'll do to you! 143 00:13:00,765 --> 00:13:01,433 Sit there! 144 00:13:02,013 --> 00:13:04,933 Why are you guys torturing me again and again? 145 00:13:05,557 --> 00:13:07,681 - Tell me. - You cut his pee-pee. 146 00:13:07,889 --> 00:13:08,849 Whose pee-pee? 147 00:13:09,181 --> 00:13:10,057 Basheer's! 148 00:13:10,265 --> 00:13:12,557 Err... well... that's was his family function. 149 00:13:12,849 --> 00:13:15,681 His father asked to me cut it and so I did it. So what? 150 00:13:15,889 --> 00:13:18,181 Why did you shave my head? 151 00:13:18,433 --> 00:13:19,889 Well, that... 152 00:13:20,681 --> 00:13:22,973 your father asked me to do it for your family function. 153 00:13:23,181 --> 00:13:24,013 What can I do? 154 00:13:24,889 --> 00:13:26,805 Why two different function for both families? 155 00:13:27,933 --> 00:13:30,265 How do I explain you that? 156 00:13:30,805 --> 00:13:33,849 It's some kind of habit made by someone long back. What can I do? 157 00:13:34,097 --> 00:13:36,097 But you turned that mad man into a stylish fellow. 158 00:13:36,305 --> 00:13:37,141 Don't call him that. 159 00:13:37,681 --> 00:13:40,349 Look, don't you all judge everybody by their look and appearance? 160 00:13:40,597 --> 00:13:41,805 That's why I made him stylish! 161 00:13:41,973 --> 00:13:43,681 Can you also give me such a stylish look? 162 00:13:43,933 --> 00:13:44,973 You? 163 00:13:45,513 --> 00:13:48,305 For all the tantrums you threw at me... 164 00:13:49,057 --> 00:13:51,765 Basheer, call my dad, uncle and everybody! 165 00:13:52,013 --> 00:13:54,641 Make it fast! Hey! 166 00:14:07,513 --> 00:14:12,057 "Like the stars glide in the milky way" 167 00:14:13,973 --> 00:14:18,225 "Like the feather that sways in the wind" 168 00:14:20,349 --> 00:14:23,349 Hey! He's got magic in his hands! 169 00:14:25,805 --> 00:14:28,973 "Rides a grand chariot" 170 00:14:44,765 --> 00:14:47,805 "An hand offers me flowers" 171 00:14:48,057 --> 00:14:50,889 "A rock speaks it's language" 172 00:14:51,181 --> 00:14:54,097 "The fragrance of fresh flowers" 173 00:14:54,473 --> 00:14:57,433 "Spreads through my little heart" 174 00:14:57,681 --> 00:15:00,473 "My mistakes reform into lessons" 175 00:15:00,805 --> 00:15:03,681 "My narrow paths become wider" 176 00:15:04,141 --> 00:15:06,933 "When I am with you" 177 00:15:07,181 --> 00:15:10,181 "All my worries fade away" 178 00:15:11,513 --> 00:15:16,433 "Like the stars glide in the milky way" 179 00:15:17,889 --> 00:15:23,097 "Like the feather that sways in the wind" 180 00:15:23,389 --> 00:15:29,349 "A young and fresh parade" 181 00:15:29,681 --> 00:15:35,973 "Rides a grand chariot" 182 00:16:04,349 --> 00:16:06,265 (SINGAPORE SALOON) 183 00:16:08,681 --> 00:16:12,141 We loved Chacha so much that we went to his shop after school everyday. 184 00:16:12,473 --> 00:16:13,849 We grew up there. 185 00:16:16,225 --> 00:16:18,389 Basheer and I were in the 8th grade then. 186 00:16:24,013 --> 00:16:24,933 Greetings, Chacha. 187 00:16:25,641 --> 00:16:26,349 Sit. 188 00:16:27,473 --> 00:16:28,305 Greetings, Chacha. 189 00:16:32,225 --> 00:16:36,225 You live eight kilometers away, yet you come all the way here. 190 00:16:36,473 --> 00:16:40,597 Not eight but it's even worth traveling 80 kilometers for Chacha's styling. 191 00:16:43,973 --> 00:16:47,681 He just straightened curly hairs using heat. 192 00:16:48,513 --> 00:16:50,057 He can do anything and everything. 193 00:16:57,433 --> 00:16:59,141 Bhai, I look like 'Ghajini' Suriya. 194 00:16:59,305 --> 00:17:01,973 - Hope my wife won't scold me. - You're exaggerating. Stop it. 195 00:17:02,681 --> 00:17:04,805 Hello. Tell me, Nila. 196 00:17:05,181 --> 00:17:08,181 Daddy's at Chacha's shop. I'll be home soon. Okay. 197 00:17:08,889 --> 00:17:11,557 - Was that Nilavathi? - Yes, Chacha. It was Nila. 198 00:17:12,097 --> 00:17:14,349 She called me from Aashirvadham sir's tuition class. 199 00:17:14,765 --> 00:17:17,433 - She's old enough to use phone? - Yes, Chacha. 200 00:17:17,641 --> 00:17:19,513 She's in 8th grade. She's a grown up now. 201 00:17:20,141 --> 00:17:21,473 When he is so smart, 202 00:17:22,057 --> 00:17:23,973 imagine how beautiful his daughter would be? 203 00:17:24,805 --> 00:17:29,557 You're the first person to ogle at girl's father before ogling at the girl. 204 00:17:29,725 --> 00:17:30,225 Yeah! 205 00:17:30,513 --> 00:17:33,305 You want to go tuition class that's eight kilometers away? 206 00:17:33,557 --> 00:17:35,349 What's so special about that tuition center? 207 00:17:35,557 --> 00:17:37,225 The way I take classes! 208 00:17:37,641 --> 00:17:39,225 Discipline comes first for me. 209 00:17:39,513 --> 00:17:41,473 If any of you boys do a mistake, 210 00:17:41,849 --> 00:17:44,265 I'll make you sit next to the girls. Mind you! 211 00:17:44,473 --> 00:17:46,389 Go sit next to that yellow dress girl. 212 00:17:46,597 --> 00:17:48,765 - You go and sit next to Suseela! - Okay, sir. 213 00:17:49,557 --> 00:17:51,181 You! Sit next to that girl. 214 00:17:51,725 --> 00:17:53,349 But Aashirvadham sir never knew... 215 00:17:53,597 --> 00:17:56,349 that students joined his tuition for getting that special punishment. 216 00:17:58,513 --> 00:17:59,225 Sir! 217 00:17:59,765 --> 00:18:01,305 I made a mistake on the first day. 218 00:18:01,513 --> 00:18:03,473 - What mistake did you make? - I'm late. 219 00:18:03,681 --> 00:18:05,513 Since it's your first day, I forgive you. Sit. 220 00:18:05,725 --> 00:18:06,597 Uh-oh. 221 00:18:10,013 --> 00:18:12,765 That's the first time Nila's glaze fell upon me. 222 00:18:17,681 --> 00:18:20,973 I swear, eight kilometers didn't feel so far. 223 00:18:21,805 --> 00:18:23,013 - Sir! - What? 224 00:18:23,305 --> 00:18:25,849 - I made a mistake again today! - What did you do? 225 00:18:26,057 --> 00:18:28,057 I didn't do my homework. 226 00:18:28,349 --> 00:18:29,557 Go and sit next to a girl! 227 00:18:29,849 --> 00:18:31,013 Awesome punishment. 228 00:18:32,597 --> 00:18:34,389 Nila, I'm Kathiravan. 229 00:18:36,265 --> 00:18:37,597 What mistake did you make today? 230 00:18:37,805 --> 00:18:40,057 I forgot the homework notebook at home. 231 00:18:40,265 --> 00:18:42,013 - Go and sit next to a girl! - Okay, sir. 232 00:18:47,849 --> 00:18:50,681 - Sir... - Forgot to do your homework? 233 00:18:50,889 --> 00:18:52,389 I forgot to go home! 234 00:18:52,597 --> 00:18:54,141 You forgot to go home? 235 00:18:55,141 --> 00:18:56,681 Go and sit in between two girls! 236 00:18:56,933 --> 00:18:58,057 Super, sir! 237 00:19:03,849 --> 00:19:06,513 What mistake did you make today? 238 00:19:09,097 --> 00:19:10,889 No, sir. Please don't. 239 00:19:11,181 --> 00:19:14,681 I shall punish myself today and suffer. 240 00:19:23,973 --> 00:19:26,225 You! Why do you always sit next to Nila? Get up! 241 00:19:26,805 --> 00:19:27,973 Sit next to Kala today! 242 00:19:28,805 --> 00:19:32,933 I am giving such a severe punishment to these kids; 243 00:19:33,641 --> 00:19:37,141 God please forgive this sinner. 244 00:19:39,513 --> 00:19:42,933 How about I give her a love letter tomorrow? 245 00:19:44,349 --> 00:19:48,681 "I am a student who gave my exam of love" 246 00:19:49,141 --> 00:19:49,933 'Oh my dear' 247 00:19:50,181 --> 00:19:51,305 - What? - Nothing. 248 00:19:51,973 --> 00:19:55,681 'I keep running behind you in circles, like the saloon chair' 249 00:19:55,933 --> 00:20:00,889 'But why do you push me away like a baby that refuses a hair cut?' 250 00:20:04,181 --> 00:20:09,141 'Like how the mirrors in the opposite look at each other' 251 00:20:09,349 --> 00:20:13,557 'I would like to keep looking into your eyes forever' 252 00:20:14,013 --> 00:20:17,849 'I shall save your strand of hair inside my book, like a peacock feather' 253 00:20:18,097 --> 00:20:22,641 'I shall nourish it with my kisses, like using water and heater to nourish hair' 254 00:20:22,889 --> 00:20:25,513 'And that is how I would like to express my love for you' 255 00:20:26,141 --> 00:20:28,681 Enough writing. Give it. 256 00:20:30,597 --> 00:20:31,765 Who wrote this? 257 00:20:32,557 --> 00:20:34,349 He has written 'Sithaal' instead of 'Seiyul'! 258 00:20:35,805 --> 00:20:37,473 Is he a mason's son? 259 00:20:38,433 --> 00:20:40,513 He'll become successful by running a tea shop. 260 00:20:41,013 --> 00:20:42,641 I wonder what written in this paper. 261 00:20:43,557 --> 00:20:46,013 'I keep running behind you in circles, like the saloon chair' 262 00:20:46,265 --> 00:20:48,805 'But why do you push me away like a baby that refuses a hair cut?' 263 00:20:49,013 --> 00:20:52,181 'Kisses... water... heater... hair... scissors and mirror!' 264 00:20:52,433 --> 00:20:54,681 'If you become mine, I will be a king without crown' 265 00:20:54,889 --> 00:20:56,765 If I catch hold of you, you're dead! 266 00:20:58,265 --> 00:21:00,805 'Yours lovingly, with the blessing of Aashirvadham sir, ' 267 00:21:00,889 --> 00:21:02,765 Whoa! He didn't write his name! 268 00:21:04,141 --> 00:21:05,933 Who did this and dragged me into it? 269 00:21:09,141 --> 00:21:11,057 I am doubting you. 270 00:21:11,305 --> 00:21:12,433 Does your dad run a saloon? 271 00:21:12,681 --> 00:21:13,805 My father... 272 00:21:14,181 --> 00:21:15,973 works in Electricity Board (EB) 273 00:21:16,349 --> 00:21:17,641 Oh, come on sir. 274 00:21:18,557 --> 00:21:20,265 Then who else could it be? 275 00:21:27,097 --> 00:21:28,849 You wrote a love letter for me... 276 00:21:29,725 --> 00:21:31,013 and handed it to our sir? 277 00:21:31,225 --> 00:21:33,265 Thought it would go like that... then like that... 278 00:21:33,889 --> 00:21:35,849 and expected it'll finally make it to you. 279 00:21:36,181 --> 00:21:36,933 Let's see! 280 00:21:38,013 --> 00:21:40,557 Meet me at Sonia Bakery tomorrow. 281 00:21:41,305 --> 00:21:42,725 We shall have Soan Papdi. 282 00:21:43,057 --> 00:21:44,013 Yes! 283 00:21:45,181 --> 00:21:46,597 (Sonia Bakery) 284 00:21:50,805 --> 00:21:52,433 Can we buy one more packet? 285 00:21:53,265 --> 00:21:55,013 We have no idea about whose going to pay. 286 00:21:55,265 --> 00:21:58,097 - So, wait for a while. - You only must pay. 287 00:21:58,557 --> 00:22:00,513 It was your desire, right? 288 00:22:02,597 --> 00:22:04,057 I meant desire to eat Soan Papdi. 289 00:22:06,225 --> 00:22:07,765 Three Soan Papdi. 290 00:22:08,349 --> 00:22:09,681 How much is the cost? 291 00:22:10,349 --> 00:22:13,181 Please be reasonable. I'm a school student. 292 00:22:13,433 --> 00:22:15,473 No need. He already paid. 293 00:22:19,013 --> 00:22:20,597 Daddy, he is Kathir. 294 00:22:20,889 --> 00:22:24,013 He travels eight kilometer and comes all the way to my tuition. 295 00:22:24,473 --> 00:22:26,889 Do you really have to travel eight kilometers for tuition? 296 00:22:28,473 --> 00:22:30,225 There are no tuitions near your home, is it? 297 00:22:30,641 --> 00:22:31,973 What about you? 298 00:22:32,181 --> 00:22:35,933 Don't you travel eight kilometers to cut hair at Chacha's shop? 299 00:22:36,681 --> 00:22:39,181 Don't you have any saloon near your home? 300 00:22:39,849 --> 00:22:41,557 So you've an answer for everything... 301 00:22:43,265 --> 00:22:44,473 Get on the bike Nila. 302 00:22:46,349 --> 00:22:48,181 Hereafter if you want to eat Soan Papdi... 303 00:22:48,433 --> 00:22:52,057 don't spend. Just come to our home. We have it stacked up in boxes. 304 00:22:52,389 --> 00:22:53,557 That's interesting, uncle! 305 00:22:54,513 --> 00:22:57,225 That was the first time I saw a beautiful girl's father smile. 306 00:22:57,473 --> 00:22:59,141 Bye. 307 00:22:59,473 --> 00:23:01,849 "Look at the moon in the sky" 308 00:23:03,349 --> 00:23:05,473 "I am on my way to Nilavathi's house" 309 00:23:08,681 --> 00:23:10,849 They shifted to a new place yesterday. 310 00:23:21,265 --> 00:23:22,433 Leave it. 311 00:23:23,973 --> 00:23:25,725 We missed Soan Papdi. 312 00:23:28,305 --> 00:23:30,513 A beautiful girl's father is always a villain, right? 313 00:23:32,473 --> 00:23:35,889 That dummy left the village just because of Soan Papdi. 314 00:23:36,349 --> 00:23:38,389 That was the last 'Bloody Sweet' I had. 315 00:23:40,513 --> 00:23:42,225 Then I never saw Nila again. 316 00:23:50,349 --> 00:23:52,849 Why isn't Kathir coming to our shop of late? 317 00:23:53,097 --> 00:23:54,805 He won't come here after, Chacha. 318 00:23:55,389 --> 00:23:56,557 He won't come? Why? 319 00:23:57,141 --> 00:24:00,349 He was in love with Nilavathi, your customer's daughter... 320 00:24:00,889 --> 00:24:02,765 But it didn't work out. 321 00:24:04,805 --> 00:24:07,141 How dare you try to woo my customer's daughter? 322 00:24:07,225 --> 00:24:08,181 I'm already sad. Don't beat me. 323 00:24:08,349 --> 00:24:12,389 Sad; my foot! Neither goes to tuition nor he comes to the shop! 324 00:24:13,349 --> 00:24:14,433 Stop! 325 00:24:15,013 --> 00:24:17,389 Didn't you ask me to teach you how to wield the scissors? 326 00:24:17,513 --> 00:24:19,141 Then come back if you want to learn it. 327 00:24:22,641 --> 00:24:23,933 Or else get lost! 328 00:24:28,805 --> 00:24:31,473 Wait Chacha! Chacha I'll come. 329 00:24:32,097 --> 00:24:33,181 Chacha, wait! 330 00:24:33,473 --> 00:24:35,513 Go, fall in love! That's important, right? 331 00:24:35,681 --> 00:24:37,473 Chacha look, I'm coming. Please wait. 332 00:24:57,973 --> 00:25:00,349 I couldn't bear the pain of losing Nila. 333 00:25:01,305 --> 00:25:03,349 It was to make me move on from her... 334 00:25:04,933 --> 00:25:07,305 Chacha handed me the scissors for the first time. 335 00:25:12,305 --> 00:25:18,225 "He strides like an young and unhinged stallion" 336 00:25:19,141 --> 00:25:24,225 "His hands crave to master impossible arts" 337 00:25:24,641 --> 00:25:30,973 "The village lines up to see the sorcery of his fingers" 338 00:25:31,265 --> 00:25:37,849 "You fill joy in the hearts of people who care for you" 339 00:25:38,765 --> 00:25:44,849 "Like a free flowing river that breaks the barriers" 340 00:25:45,225 --> 00:25:50,681 "Write your destiny with your crafty hands" 341 00:25:51,473 --> 00:25:57,473 "He is a magician who enchant you with his skills" 342 00:25:58,305 --> 00:26:00,889 He is not looking at this profession as a profession... 343 00:26:01,225 --> 00:26:03,225 instead he's looking at it as an art. 344 00:26:12,265 --> 00:26:15,305 "An hand offers me flowers" 345 00:26:15,557 --> 00:26:18,473 "A rock speaks its language" 346 00:26:18,933 --> 00:26:21,725 "The fragrance of fresh flowers" 347 00:26:22,013 --> 00:26:24,805 "Spreads through my little heart" 348 00:26:25,057 --> 00:26:28,141 "My Mistakes reform into lessons" 349 00:26:28,473 --> 00:26:31,265 "My narrow paths become wider" 350 00:26:31,725 --> 00:26:34,513 "When I am in your company" 351 00:26:34,889 --> 00:26:37,765 "All my worries fade away" 352 00:26:39,097 --> 00:26:44,013 "Like the stars glide in the milky way" 353 00:26:45,473 --> 00:26:50,473 "Like the feather that sways in the wind" 354 00:26:50,889 --> 00:26:55,141 "In the ever present ocean" 355 00:26:57,305 --> 00:27:01,597 "A drop turns into pearl" 356 00:27:03,557 --> 00:27:07,973 "In the ever present ocean" 357 00:27:09,933 --> 00:27:14,973 "A drop turns into pearl" 358 00:27:49,700 --> 00:27:52,408 When I was back home from my 12th vacation from my grandma's house... 359 00:27:52,780 --> 00:27:53,908 a shocking news awaited me. 360 00:27:55,240 --> 00:27:58,824 Another shop had replaced Chacha's saloon. 361 00:27:58,948 --> 00:28:01,032 (Renuka Stores) (Provisional Traders) 362 00:28:01,280 --> 00:28:03,908 It was unexpected. His elder brother passed away... 363 00:28:04,408 --> 00:28:06,120 and so Chacha vacated the shop and left. 364 00:28:06,368 --> 00:28:08,744 He has to take care of his elder brother's family in Kerala. 365 00:28:09,032 --> 00:28:10,324 He asked me to give you this. 366 00:28:12,656 --> 00:28:14,740 Even losing Nila wasn't that painful. 367 00:28:15,740 --> 00:28:19,656 But I couldn't bear the fact that I won't be seeing Chacha again. 368 00:28:24,468 --> 00:28:27,092 Why are you always carrying that box everywhere? 369 00:28:27,824 --> 00:28:31,156 I've got applications from engineering colleges in Chennai. Sign them. 370 00:28:31,488 --> 00:28:33,032 I won't study engineering. 371 00:28:33,700 --> 00:28:34,532 Why? 372 00:28:35,948 --> 00:28:37,656 Because I want to become a hair stylist. 373 00:28:37,780 --> 00:28:39,280 You want to shave instead of going to college? 374 00:28:39,488 --> 00:28:42,032 I knew this will happen when I saw him roaming with that Chacha. 375 00:28:42,240 --> 00:28:43,324 - One slap! - Please! 376 00:28:43,572 --> 00:28:46,408 Don't raise hands on a grown up boy. Come on now. 377 00:28:46,656 --> 00:28:47,364 Kathir... 378 00:28:48,780 --> 00:28:49,864 did you eat something? 379 00:28:50,700 --> 00:28:51,408 Come. 380 00:28:55,280 --> 00:28:57,740 You do eat well even when you're angry. 381 00:28:59,740 --> 00:29:01,908 Why do you want to discuss all this with your uncle? 382 00:29:03,032 --> 00:29:05,324 Hair cutting, running a saloon... 383 00:29:06,324 --> 00:29:08,740 it's like a family business. How will it suit you? 384 00:29:09,448 --> 00:29:11,156 Is engineering our family business? 385 00:29:12,700 --> 00:29:14,200 No business is a family business! 386 00:29:14,448 --> 00:29:16,532 Everyone can choose and do a profession they like. 387 00:29:16,780 --> 00:29:18,032 Hairstyling is an art. 388 00:29:18,908 --> 00:29:20,072 Not everybody can do it. 389 00:29:20,864 --> 00:29:22,072 I am good at it. 390 00:29:23,616 --> 00:29:25,488 I can become the #1 hairstylist. 391 00:29:26,780 --> 00:29:28,448 Let me tell you a simple thing. 392 00:29:29,780 --> 00:29:33,908 This is not your age to choose your career. Study in college for four years. 393 00:29:36,280 --> 00:29:38,656 Hey, not for our sake but your own sake. 394 00:29:39,200 --> 00:29:41,448 Once you complete college, you'll have some maturity. 395 00:29:41,656 --> 00:29:45,032 Even after attaining that maturity, if you feel you must start a saloon... 396 00:29:45,364 --> 00:29:47,240 then go ahead. Do it. 397 00:29:47,824 --> 00:29:49,700 I won't stop you. 398 00:29:55,616 --> 00:29:57,616 I won't change after four years. 399 00:29:58,864 --> 00:29:59,948 Don't you too. 400 00:30:04,200 --> 00:30:05,740 Nilarathi, Tenkasi. 401 00:30:07,072 --> 00:30:08,780 Nilavathi has joined this college! 402 00:30:09,156 --> 00:30:10,200 Your Nila. 403 00:30:12,824 --> 00:30:14,488 Sir... sir... 404 00:30:15,864 --> 00:30:17,656 - Did Nilavathi join? - Yes. 405 00:30:18,324 --> 00:30:19,656 - From Tenkasi? - Yes. 406 00:30:19,988 --> 00:30:21,448 Which course did she join? 407 00:30:21,700 --> 00:30:23,616 EEE. 408 00:30:23,740 --> 00:30:26,200 With the excitement that Nilavathi was back in my life, 409 00:30:27,488 --> 00:30:29,532 instead of taking up B.E Computer Science, 410 00:30:29,988 --> 00:30:31,532 we chose EEE. 411 00:30:31,780 --> 00:30:33,280 - Nilarathi. - Yes, sir. 412 00:30:33,780 --> 00:30:36,116 She wasn't Nilavathi but Nilarathi. 413 00:30:36,824 --> 00:30:38,864 - I heard Vathi. - I heard Rathi! 414 00:30:39,072 --> 00:30:40,864 - Look at her! - Just one letter is different. 415 00:30:41,032 --> 00:30:42,740 Both are beautiful. Look at that angle. 416 00:30:42,948 --> 00:30:43,948 No, I want my Nila. 417 00:30:44,488 --> 00:30:47,032 Look at here. This Nila is brighter than that Nila. 418 00:30:47,408 --> 00:30:48,156 Hi. 419 00:30:48,700 --> 00:30:49,572 Did you call me? 420 00:30:50,200 --> 00:30:50,988 No. 421 00:30:51,240 --> 00:30:54,200 I heard you guys mention my name 'Nila' 422 00:30:54,488 --> 00:30:56,156 No, we were singing. 423 00:30:56,448 --> 00:30:59,364 "Look at the Nila (moon) in the sky and under the roof..." 424 00:30:59,616 --> 00:31:01,448 Had I kept quiet, I would have got this Nila. 425 00:31:01,616 --> 00:31:05,700 I teased her so bad that Nila didn't talk to me throughout the first year. 426 00:31:06,072 --> 00:31:07,864 It was second year, college culturals. 427 00:31:09,072 --> 00:31:10,364 Won't that be insulting for me? 428 00:31:10,448 --> 00:31:14,116 Due to her curly hair, Nila was asked to play Soorpanagai instead of Seetha. 429 00:31:15,240 --> 00:31:17,616 Raavanan is ready to abduct Seetha! 430 00:31:17,824 --> 00:31:19,948 Seetha. Seethu... 431 00:31:20,572 --> 00:31:21,780 What's the problem? 432 00:31:22,324 --> 00:31:24,364 They are asking the heroine to play the villain. 433 00:31:24,824 --> 00:31:25,988 I don't understand. 434 00:31:26,488 --> 00:31:30,156 Even after using juda stick in her hair, she's not looking Seetha with her curls. 435 00:31:30,364 --> 00:31:31,656 Then avoid it. 436 00:31:32,364 --> 00:31:34,448 Using the technique I learnt from Chacha... 437 00:31:34,700 --> 00:31:37,116 I straightened Nila's curly hair. 438 00:32:01,032 --> 00:32:03,740 Since then the way Nilarathi looked at me was different. 439 00:32:05,532 --> 00:32:09,156 As Lord Rama, I loved Seetha so much that even Kamban couldn't tolerate. 440 00:32:12,072 --> 00:32:14,324 Not just in drama but in real life too. 441 00:32:38,824 --> 00:32:42,240 Love with dedication. You don't have to hold hands to fall in love. 442 00:33:00,072 --> 00:33:04,200 Like dad said, college life gave me good experience and maturity. 443 00:33:06,156 --> 00:33:09,240 After four years, I could make a crystal clear decision. 444 00:33:10,824 --> 00:33:12,572 You've scored well in your exams. 445 00:33:12,864 --> 00:33:15,988 That is why we are offering good package with on-site opportunity. 446 00:33:16,324 --> 00:33:18,032 Then why are you refusing this offer? 447 00:33:18,656 --> 00:33:21,408 Sir, becoming a hairstylist is my passion. 448 00:33:22,072 --> 00:33:26,240 It's my dream since childhood to start a grand saloon. 449 00:33:26,700 --> 00:33:27,988 Then why are you here? 450 00:33:29,700 --> 00:33:33,072 The saying is "You're only good to give a shave if you don't do well in studies" 451 00:33:33,324 --> 00:33:37,824 Nobody should tell me that and so I studied well and even got placement. 452 00:33:38,908 --> 00:33:41,948 I want to do the job I love than the qualified job I get. 453 00:33:42,700 --> 00:33:44,116 So, you proved yourself. 454 00:33:44,324 --> 00:33:45,700 Told you back then itself, dad. 455 00:33:45,948 --> 00:33:48,448 - All the best. - Thank you, dad. Bye. 456 00:33:48,988 --> 00:33:51,156 Can't you put some sense into him? 457 00:33:52,948 --> 00:33:54,824 We thought he'd do what we like. 458 00:33:55,072 --> 00:33:57,572 Leave it. For a change let's do something he likes. 459 00:33:57,908 --> 00:33:59,240 After the campus interview, 460 00:33:59,616 --> 00:34:01,448 Nila got a job in a very good company. 461 00:34:03,488 --> 00:34:07,072 Basheer didn't get any suitable job outside. He joined his uncle's company. 462 00:34:07,864 --> 00:34:10,780 I worked in small saloons for few years. 463 00:34:13,448 --> 00:34:14,572 - Hello. - Kathir... 464 00:34:14,824 --> 00:34:17,156 I think my family is fixing an alliance for me. 465 00:34:17,448 --> 00:34:19,116 They are taking me to dad's friend's house. 466 00:34:19,364 --> 00:34:22,488 You bring your father to my house tomorrow morning and talk to my parents. 467 00:34:23,200 --> 00:34:25,032 - Okay. - Okay, I'll call you later. 468 00:34:25,408 --> 00:34:26,200 Okay, bye. 469 00:34:49,116 --> 00:34:49,824 Hey! 470 00:34:51,240 --> 00:34:52,156 Hi. 471 00:34:55,116 --> 00:34:56,780 Greetings. 472 00:34:57,156 --> 00:35:00,032 - Are you eloping from your house? - Yes... you know... 473 00:35:00,364 --> 00:35:01,616 Let's be friends forever. 474 00:35:03,156 --> 00:35:04,116 I don't get it. 475 00:35:05,740 --> 00:35:07,740 Our marriage won't work out, Kathir. 476 00:35:09,200 --> 00:35:11,408 I love you and I'm gonna miss you. 477 00:35:11,700 --> 00:35:13,616 But you'll always be my boy bestie. 478 00:35:18,072 --> 00:35:21,324 A hairstylist can only have an average life. 479 00:35:22,072 --> 00:35:23,864 Only yesterday my dad made me realize that. 480 00:35:25,072 --> 00:35:27,280 If my father is saying it then it'll be right. 481 00:35:28,908 --> 00:35:29,616 Come. 482 00:35:30,656 --> 00:35:33,240 If your father is saying it then it'll also be right. Come. 483 00:35:35,948 --> 00:35:37,116 Sit, I'll drive. 484 00:35:37,908 --> 00:35:42,156 Youths these days won't listen to parents when it comes to relationships. 485 00:35:42,572 --> 00:35:44,364 But when it comes to a commitment, 486 00:35:44,488 --> 00:35:46,616 they will understand if you explain the reality. 487 00:35:47,116 --> 00:35:50,616 See that? Did we fight or yell at her? 488 00:35:50,988 --> 00:35:55,488 We made her understand that love needs no status but relationship does. 489 00:35:55,780 --> 00:35:56,616 She understood. 490 00:35:56,824 --> 00:35:59,740 Youths these days are very smart. 491 00:36:10,740 --> 00:36:11,780 What is it, dear? 492 00:36:12,616 --> 00:36:13,780 Are you dejected? 493 00:36:14,488 --> 00:36:17,488 No, dad. She shouldn't have asked you to come and spoke like that. 494 00:36:18,948 --> 00:36:20,864 Come on, leave that. 495 00:36:21,824 --> 00:36:23,072 I was not asking that. 496 00:36:23,324 --> 00:36:25,156 What if she had agreed to marry you... 497 00:36:25,908 --> 00:36:28,780 and later if she asks you to quit hairstyling, will you quit? 498 00:36:29,032 --> 00:36:30,072 How can I, dad? 499 00:36:30,864 --> 00:36:31,824 This is my passion. 500 00:36:32,740 --> 00:36:34,324 Then whatever happened was good. 501 00:36:34,740 --> 00:36:37,448 Throw her out of your life. Good that she said it now. 502 00:36:37,616 --> 00:36:39,740 Actually, today is the best day of your life. 503 00:36:40,532 --> 00:36:42,200 We must celebrate! 504 00:36:44,948 --> 00:36:45,656 Hey... 505 00:36:46,532 --> 00:36:47,908 you must give me a treat today. 506 00:36:48,572 --> 00:36:50,116 Okay? 507 00:36:58,072 --> 00:37:00,656 Who is she to tell that a barber can only live an average life? 508 00:37:04,908 --> 00:37:07,280 We can succeed doing any work with passion, isn't it dad? 509 00:37:09,656 --> 00:37:10,948 You haven't changed at all. 510 00:37:11,700 --> 00:37:13,448 You still eat well even when you're angry. 511 00:37:14,572 --> 00:37:17,572 She said something... something forever... 512 00:37:17,864 --> 00:37:20,156 - Boy bestie! - What's a boy bestie? 513 00:37:20,988 --> 00:37:22,532 - What is this? - Parotta. 514 00:37:22,740 --> 00:37:24,864 - What do we have it with usually? - Some gravy or soup. 515 00:37:25,072 --> 00:37:28,032 Then why do they serve this raitha unnecessarily. Now that's a boy bestie! 516 00:37:30,116 --> 00:37:33,032 - You have it with the soup. - Yeah, now that she made me a soup boy! 517 00:37:34,616 --> 00:37:37,824 Just sincerely do your work and everything will come in search of you. 518 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 Anoop Menon. 519 00:37:44,072 --> 00:37:45,908 India's top most hairstylist. 520 00:37:46,364 --> 00:37:50,324 His chain of saloons called Wink Saloon was India's biggest saloon then. 521 00:37:50,656 --> 00:37:52,156 615 branches. 522 00:37:52,740 --> 00:37:55,656 To progress in my career, I wanted to join there next. 523 00:37:55,948 --> 00:37:58,116 As I wished, I got a job there. 524 00:38:07,324 --> 00:38:08,408 Raghav! 525 00:38:09,988 --> 00:38:11,656 May I cut that kid's hair, sir? 526 00:38:11,948 --> 00:38:13,988 You thought cutting hair is like cutting nails? 527 00:38:14,240 --> 00:38:17,408 We won't hand you the scissors on first day to show case your talent! 528 00:38:17,824 --> 00:38:20,116 Sweep the hairs on the floor. Do it! 529 00:38:20,740 --> 00:38:23,240 I understood that we can't achieve anything so easily in life. 530 00:38:23,408 --> 00:38:25,200 I waited for my time to come. 531 00:38:37,364 --> 00:38:37,908 Thanks. 532 00:38:38,156 --> 00:38:39,324 Congrats. 533 00:38:39,988 --> 00:38:42,616 Basheer married his college girlfriend Haseena. 534 00:38:43,200 --> 00:38:45,488 Now quickly find a bride for Kathir. 535 00:38:45,824 --> 00:38:47,532 He might still not be over Nila. 536 00:38:53,948 --> 00:38:57,280 Sir, please wait in VIP lounge upstairs. Sir is on his way from the airport. 537 00:38:57,780 --> 00:38:59,532 - Can I wait here? - Why not? Sure. 538 00:38:59,740 --> 00:39:01,032 - Hope the place is free. - Yeah. 539 00:39:01,200 --> 00:39:04,032 This simplicity of VIPs like you is what we like. 540 00:39:15,324 --> 00:39:17,740 - What happened? - He'll be here in ten minutes, sir. 541 00:39:23,572 --> 00:39:25,072 He'll be here in ten minutes, sir. 542 00:39:25,280 --> 00:39:26,908 You've been saying the same for past 30 minutes. 543 00:39:27,156 --> 00:39:28,488 Metro train traffic, sir. 544 00:39:29,408 --> 00:39:30,280 Fine, call him. 545 00:39:30,532 --> 00:39:31,948 Sir, he's a trainee. 546 00:39:32,156 --> 00:39:34,988 For 20 years my boss has been cutting your hair. 547 00:39:35,240 --> 00:39:36,488 I have confidence in him. 548 00:39:37,280 --> 00:39:38,240 Call him! 549 00:39:38,948 --> 00:39:39,948 Kathir! 550 00:39:52,032 --> 00:39:53,780 Kathir cutting is my technique, sir. 551 00:39:53,988 --> 00:39:55,408 You're looking very cool! 552 00:39:55,988 --> 00:39:57,532 - I know. - Awesome! 553 00:39:57,740 --> 00:39:59,532 Beautiful styling. Who cut his hair? 554 00:39:59,740 --> 00:40:01,200 My trainee. 555 00:40:01,448 --> 00:40:02,864 Your guy has magic in his hands. 556 00:40:03,116 --> 00:40:06,700 Hereafter where ever I go, including abroad, he must only cut my hair. 557 00:40:07,448 --> 00:40:08,240 Plus... 558 00:40:08,532 --> 00:40:10,824 I don't want to disturb the busy business man. 559 00:40:12,116 --> 00:40:12,988 - See you. - Not at all. 560 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 Please, sir. 561 00:40:15,072 --> 00:40:16,700 - Thank you. - Bye. 562 00:40:21,616 --> 00:40:22,448 Who... 563 00:40:25,200 --> 00:40:26,448 Who are you? 564 00:40:31,408 --> 00:40:32,948 You saved me, man! 565 00:40:33,364 --> 00:40:34,740 You saved me. 566 00:40:35,908 --> 00:40:37,824 You saved me from that old man. 567 00:40:37,948 --> 00:40:40,156 He keeps traveling the world and he keeps calling me... 568 00:40:40,408 --> 00:40:45,572 to do his hair style and I have to follow him like a puppy and do it. 569 00:40:46,324 --> 00:40:47,780 Do you have a passport, kid? 570 00:40:48,032 --> 00:40:49,280 And you're designation? 571 00:40:49,532 --> 00:40:51,072 - He's a trainee. - Trainee? 572 00:40:51,324 --> 00:40:52,116 Bullshit! 573 00:40:52,408 --> 00:40:54,032 - He's a senior stylist! - Thank you. 574 00:40:54,156 --> 00:40:56,240 You got it. 50K, okay? 575 00:40:56,448 --> 00:40:57,824 You nailed it, man! 576 00:40:58,364 --> 00:41:02,572 India's top most stylist was impressed by me. I was proud of myself. 577 00:41:03,032 --> 00:41:04,908 I am watching you! 578 00:41:05,572 --> 00:41:06,824 See you later, alligator. 579 00:41:07,532 --> 00:41:08,988 Life moved on. 580 00:41:11,988 --> 00:41:13,700 I had put up your photo in matrimony site. 581 00:41:13,988 --> 00:41:16,200 - Why did you do that? - Your father asked me to. 582 00:41:16,824 --> 00:41:19,280 The only girl who chose you is this one. 583 00:41:20,072 --> 00:41:22,532 She's our college junior. Our junior! 584 00:41:29,116 --> 00:41:31,532 Does she know what's my profession? 585 00:41:31,948 --> 00:41:33,988 She's a fan of your hairstyling since college days. 586 00:41:40,988 --> 00:41:42,240 The most important thing, 587 00:41:42,780 --> 00:41:43,740 her name is also Nila. 588 00:41:44,032 --> 00:41:45,780 Nilavoliyal, daughter of Chakrapani. 589 00:41:46,116 --> 00:41:47,572 I even inquired about her dad. 590 00:41:47,864 --> 00:41:49,240 A gem of a person. 591 00:41:49,656 --> 00:41:50,864 Awesome! 592 00:41:52,488 --> 00:41:53,948 Work is worship. 593 00:41:54,364 --> 00:41:56,072 Don't underestimate a barber's job. 594 00:41:56,824 --> 00:41:59,448 Not many have the power to change people. 595 00:42:00,032 --> 00:42:00,824 Awesome! 596 00:42:02,116 --> 00:42:04,864 Everybody made fun of me when I entered into Real estate business. 597 00:42:05,072 --> 00:42:07,200 They called me a 'Broker'. It didn't bother me at all. 598 00:42:07,280 --> 00:42:08,656 I own a house now. 599 00:42:08,864 --> 00:42:11,616 I've saved up 3 crores in bank for both my daughters. 600 00:42:13,908 --> 00:42:14,948 But in my account. 601 00:42:17,116 --> 00:42:19,948 I heard the groom is about to start a saloon called 'Malaysia Saloon' 602 00:42:20,116 --> 00:42:21,532 No, it's 'Singapore Saloon' 603 00:42:21,908 --> 00:42:24,280 Both are our place. Tamil is everywhere. 604 00:42:24,948 --> 00:42:27,324 As you wish, name it 'Singapore Saloon'. You will succeed. 605 00:42:27,864 --> 00:42:28,616 Thank you. 606 00:42:28,948 --> 00:42:30,616 So, you like Kathir? 607 00:42:31,408 --> 00:42:32,488 My daughter likes him. 608 00:42:32,740 --> 00:42:34,116 It's their marriage. 609 00:42:37,448 --> 00:42:39,864 All I got is just four or five months. 610 00:42:43,324 --> 00:42:45,740 Ask him where shall we have the wedding. 611 00:42:46,240 --> 00:42:47,780 At our Siruvapuri Murugan temple. 612 00:42:48,324 --> 00:42:50,948 Powerful. They will allot us a 10x10 space. 613 00:42:51,324 --> 00:42:52,364 We can make it grand. 614 00:42:53,116 --> 00:42:55,572 A grand wedding in a 10x10 space? 615 00:42:56,240 --> 00:42:58,948 I conducted it. That's where my elder daughter got married. 616 00:43:01,032 --> 00:43:03,948 They gave us even less space. There was a huge crowd. 617 00:43:04,240 --> 00:43:07,032 He means the crowd that visited the temple. 618 00:43:08,408 --> 00:43:11,408 With the blessings of the public, they are leading an awesome life. 619 00:43:15,864 --> 00:43:18,780 I promised it to Lord Murugan. The wedding must take place in temple. 620 00:43:20,408 --> 00:43:23,408 Kid, all I got is four or five months. 621 00:43:24,364 --> 00:43:27,908 Why does he keep saying that? Is he diagnosed with some dangerous disease? 622 00:43:29,240 --> 00:43:31,072 I got married eight years ago. 623 00:43:31,700 --> 00:43:33,116 I am waiting for that day. 624 00:43:33,656 --> 00:43:34,740 But it's still not here. 625 00:43:35,072 --> 00:43:38,408 Even now, this body wakes up at 6 am, 626 00:43:38,908 --> 00:43:40,532 drinks Bermuda grass juice, 627 00:43:40,824 --> 00:43:43,616 and goes for a six kilometer sprint. 628 00:43:44,324 --> 00:43:45,864 Notice this, 629 00:43:46,448 --> 00:43:49,616 he's gobbling up that sweet like inserting a CD in a disc player. 630 00:43:49,908 --> 00:43:51,572 How to handle this man? 631 00:43:51,824 --> 00:43:53,780 That's one awesome father-in-law you got. 632 00:43:55,324 --> 00:43:59,032 It's hard to find a bride for our son. Agree to this. 633 00:44:01,408 --> 00:44:04,824 Then, let's have a reception in a grand hotel and serve a feast. 634 00:44:05,072 --> 00:44:07,532 Definitely. There's one right opposite. 635 00:44:07,824 --> 00:44:09,156 He meant the tea shop. 636 00:44:10,740 --> 00:44:13,488 In between 4-6:30 auspicious hour, serving tea would be apt. 637 00:44:16,072 --> 00:44:18,324 Do not book any photographer out of haste. 638 00:44:18,740 --> 00:44:21,700 Guest will any way give a gift and take a selfie in their mobile. 639 00:44:21,988 --> 00:44:23,824 They will post it in their Facebook account. 640 00:44:23,988 --> 00:44:25,948 We'll download that and post it in our account. 641 00:44:26,656 --> 00:44:27,572 It'll be super. 642 00:44:29,032 --> 00:44:30,280 Amavasai! 643 00:44:30,948 --> 00:44:33,824 Shall I pay the bill for what my family ate? 644 00:44:34,032 --> 00:44:36,200 Oh, come on. We shall pay it. 645 00:44:36,532 --> 00:44:39,240 Awesome. Let's successfully get this done with Murugan's blessings. 646 00:44:39,448 --> 00:44:40,532 Hail to Lord Muruga! 647 00:44:47,072 --> 00:44:49,072 Dear, why isn't your dad here yet? 648 00:44:49,364 --> 00:44:50,572 He'll be here soon. 649 00:44:59,908 --> 00:45:01,032 Unload them carefully. 650 00:45:01,280 --> 00:45:02,072 Dear... 651 00:45:02,408 --> 00:45:05,700 told you, no need of gifting ritual. Your dad has got so many things. 652 00:45:05,908 --> 00:45:08,324 Wait, he'll have a twist in the end. 653 00:45:09,700 --> 00:45:11,864 - Welcome. - The breeze ruined my hair. 654 00:45:13,324 --> 00:45:14,656 What a confidence! 655 00:45:15,364 --> 00:45:18,700 Dad, did you move all the furniture from our house to here? 656 00:45:18,948 --> 00:45:20,200 Don't you need any, dad? 657 00:45:20,408 --> 00:45:22,408 What will I do living alone in that house? 658 00:45:23,324 --> 00:45:26,908 So, I thought I could be a help to you. So, I vacated from our house. 659 00:45:28,156 --> 00:45:30,156 I can live away from my elder daughter, 660 00:45:30,488 --> 00:45:32,116 because she was her mother's pet. 661 00:45:32,488 --> 00:45:34,324 But the younger one? 662 00:45:34,656 --> 00:45:38,200 She was my pet and I cannot be away from her even for a second. 663 00:45:38,488 --> 00:45:39,740 Hence... 664 00:45:41,488 --> 00:45:43,156 You know very well, dear son-in-law... 665 00:45:43,488 --> 00:45:45,448 all I got is four or five months. 666 00:45:45,780 --> 00:45:47,700 So you rented out that house? 667 00:45:48,156 --> 00:45:49,700 And got 10 months advance, dear. 668 00:45:51,780 --> 00:45:54,324 Uncle, you can use that corner room. 669 00:45:54,616 --> 00:45:55,864 Keep your things there. 670 00:45:56,988 --> 00:45:58,156 Awesome. 671 00:46:00,488 --> 00:46:02,700 I saw an excellent place for you to start your saloon. 672 00:46:02,908 --> 00:46:05,448 A building worth 6 crores but they are quoting 3.5 crores. 673 00:46:05,780 --> 00:46:08,072 There is a huge apartment nearby. Shall we check it out? 674 00:46:08,864 --> 00:46:10,116 (Parrot squawks) 675 00:46:47,156 --> 00:46:49,116 Buddy, he's my friend. The builder's manager. 676 00:46:49,448 --> 00:46:50,116 - Hi. - Hello. 677 00:46:50,364 --> 00:46:51,532 So, this is the final rate? 678 00:46:51,780 --> 00:46:54,200 Like I told you before, the property is worth 6 crores. 679 00:46:54,616 --> 00:46:56,032 It was planned for a Super market. 680 00:46:56,240 --> 00:46:57,948 A small issue between the owner and buyer. 681 00:46:58,032 --> 00:46:59,656 Hence it's offered to you for half price. 682 00:46:59,824 --> 00:47:01,740 This is the best price in market. 3.5 crores. 683 00:47:02,072 --> 00:47:03,824 - Let me make a call. - Please. 684 00:47:05,948 --> 00:47:08,532 We can get 50-60 lacs if we sell our house. 685 00:47:09,072 --> 00:47:10,488 No need to sell the house, dad. 686 00:47:11,116 --> 00:47:12,032 That won't be right. 687 00:47:12,240 --> 00:47:13,908 That's okay. It's an old house. 688 00:47:14,156 --> 00:47:15,280 Let me think about it, dad. 689 00:47:15,700 --> 00:47:17,156 We'll need more even after that. 690 00:47:17,364 --> 00:47:19,572 Let me think what to do and then call you back. 691 00:47:19,824 --> 00:47:20,780 What is it, dear? 692 00:47:21,240 --> 00:47:22,116 Sit, I'll tell you. 693 00:47:22,780 --> 00:47:23,616 Co-brother... 694 00:47:24,072 --> 00:47:26,908 our father-in-law has 3 crores lying idle in his bank account, right? 695 00:47:27,156 --> 00:47:28,780 You mean my dad? 696 00:47:29,156 --> 00:47:32,364 I've never seen my dad lend money to anyone. 697 00:47:32,616 --> 00:47:34,740 Don't make assumptions. Just ask him once. 698 00:47:35,028 --> 00:47:36,196 Awesome! 699 00:47:37,196 --> 00:47:40,864 There is nothing more noble than starting a own business. 700 00:47:41,156 --> 00:47:42,072 Take me for example. 701 00:47:42,320 --> 00:47:44,740 I have saved money in the bank because of my own business. 702 00:47:45,112 --> 00:47:48,240 Do one thing. There is a accounts book inside the drawer. 703 00:47:48,488 --> 00:47:49,864 There's a cheque leaf inside it. 704 00:47:50,196 --> 00:47:51,488 Bring it to me carefully. 705 00:47:52,156 --> 00:47:52,864 Okay, dad. 706 00:48:01,156 --> 00:48:02,904 Should I write Kathir or the company's name? 707 00:48:03,740 --> 00:48:05,488 We can give it directly to the builder. 708 00:48:05,740 --> 00:48:08,780 I will state the amount and sign it. You can fill the rest. 709 00:48:12,320 --> 00:48:14,820 They say that left hand should not know right hand's donations. 710 00:48:15,072 --> 00:48:16,864 But none will know of my donations. 711 00:48:17,156 --> 00:48:18,112 Awesome! 712 00:48:19,528 --> 00:48:20,696 You must excel. 713 00:48:21,528 --> 00:48:23,780 For this amount, you must give me free haircuts for life. 714 00:48:24,028 --> 00:48:25,448 Sure dad, sure. 715 00:48:26,028 --> 00:48:29,904 Face the east, fall at my feet in pairs, get my blessings 716 00:48:30,404 --> 00:48:31,780 and get the amount. 717 00:48:39,780 --> 00:48:41,780 The amount is not worth falling at his feet. 718 00:48:42,320 --> 00:48:45,488 However small the amount, it is worth falling at his feet, Sudar. 719 00:48:45,948 --> 00:48:46,696 How much? 720 00:48:47,196 --> 00:48:48,404 300 rupees, bro. 721 00:48:51,696 --> 00:48:54,072 300 rupees brovv? 722 00:48:55,240 --> 00:48:57,240 For this amount, he should be falling at our feet. 723 00:48:58,656 --> 00:49:00,696 Are you serious? 724 00:49:01,948 --> 00:49:04,948 We are talking about a high profile saloon project here. 725 00:49:05,196 --> 00:49:06,696 And you talk like crap? 726 00:49:07,028 --> 00:49:08,904 Be quiet. This is a chance to express my anger. 727 00:49:09,948 --> 00:49:13,572 You keep on growing higher; shouldn't we grow too? 728 00:49:15,656 --> 00:49:20,364 You give us 300 rupees? Will giving us your idle 3 crore hurt you? 729 00:49:21,820 --> 00:49:24,820 Give us a happy sum, uncle. Come on, fall at his feet. 730 00:49:25,320 --> 00:49:29,280 I gave you my daughter, and now you want my 3 crores. 731 00:49:29,572 --> 00:49:32,320 Do you want to me to beg on the streets during my final days? 732 00:49:32,820 --> 00:49:34,864 Anyways, I have only four or five months left. 733 00:49:35,280 --> 00:49:37,028 When will that final day come? 734 00:49:37,280 --> 00:49:40,364 You walk and do yoga everyday; how will it come if you stay healthy? 735 00:49:40,820 --> 00:49:41,948 Are you out of your mind? 736 00:49:42,196 --> 00:49:43,988 You want my dad to die for money? 737 00:49:44,240 --> 00:49:45,320 - 300 rupees? - Sorry. 738 00:49:47,364 --> 00:49:48,364 Sorry, uncle. 739 00:49:50,028 --> 00:49:51,780 We shouldn't have asked you. It's our fault. 740 00:49:52,320 --> 00:49:53,740 As you said, it's your money. 741 00:49:53,948 --> 00:49:55,572 Sorry for asking you. We will take care. 742 00:49:55,864 --> 00:49:57,904 How to handle this ma? I hate you, uncle. 743 00:49:59,864 --> 00:50:01,488 Sorry, dad. 744 00:50:01,696 --> 00:50:02,572 It's okay. 745 00:50:03,028 --> 00:50:04,156 300 rupees is saved. 746 00:50:07,240 --> 00:50:10,656 For a commercial property, no one will grant you loan without surety. 747 00:50:10,988 --> 00:50:14,320 If you have any property, we can use it's supporting documents to get loan. 748 00:50:14,572 --> 00:50:17,820 Based on your salary eligibility, you can apply for up to 32 lakhs. 749 00:50:18,028 --> 00:50:19,864 Submit your documents if it is okay with you. 750 00:50:20,364 --> 00:50:23,240 Sorry, sir. No bank will sanction your proposed amount. 751 00:50:23,820 --> 00:50:26,028 I have my wife's jewels. Can we use it? 752 00:50:27,364 --> 00:50:29,904 She is pregnant. Stop bringing up this idea again. 753 00:50:31,240 --> 00:50:34,488 I need some cash to pay advance. Don't mistake me. I will return it soon. 754 00:50:34,740 --> 00:50:36,156 I applied for bank loan, remember? 755 00:50:36,528 --> 00:50:38,448 Since the car loan cheque bounced, 756 00:50:38,904 --> 00:50:40,696 - they rejected my loan proposal. - It's okay. 757 00:50:41,948 --> 00:50:42,528 Hello. 758 00:50:42,612 --> 00:50:43,948 The house registration is done. 759 00:50:44,112 --> 00:50:46,028 I have transferred 50 lakhs to your account. 760 00:50:46,448 --> 00:50:48,864 Kathir's dad sold the house, but we got only 50 lakhs. 761 00:50:49,280 --> 00:50:50,528 None the loans were sanctioned. 762 00:50:51,028 --> 00:50:53,612 Since you demand the full amount, we were not able to procure it. 763 00:50:55,740 --> 00:50:57,404 I will get my Canada visa in a week. 764 00:50:58,028 --> 00:51:01,196 My boss has asked me to manage the new saloon over there. 765 00:51:01,612 --> 00:51:03,656 Are you leaving because my dad didn't give us money? 766 00:51:03,988 --> 00:51:05,988 Oh, nothing like that. 767 00:51:06,656 --> 00:51:08,740 Starting my own saloon is my ambition. 768 00:51:09,196 --> 00:51:12,196 I want to do it with my own earnings and merit. 769 00:51:12,488 --> 00:51:13,948 And this is my best option. 770 00:51:15,320 --> 00:51:18,072 Can't we start a small saloon here? 771 00:51:18,572 --> 00:51:19,864 That would be the easiest option. 772 00:51:21,656 --> 00:51:24,740 Most people assume that I can only live a small life as a barber. 773 00:51:25,072 --> 00:51:27,572 Now, if I open a small saloon at a street corner, 774 00:51:27,904 --> 00:51:29,280 I will prove them all right. 775 00:51:31,364 --> 00:51:34,072 I believe that I can live a bigger life as a barber. 776 00:51:34,696 --> 00:51:36,612 To do that, I must open my own big saloon. 777 00:51:36,864 --> 00:51:39,364 You going abroad without me; I hate it! 778 00:51:41,656 --> 00:51:44,696 You just got married. What will you do alone in Canada? 779 00:51:45,072 --> 00:51:46,904 Stop making fun of me. 780 00:51:47,156 --> 00:51:49,820 We planned to stay together and have fun, but you are leaving us? 781 00:51:50,196 --> 00:51:53,320 I am already in a lot of stress. These people are asking me to work. 782 00:51:53,740 --> 00:51:55,240 I am allergic to stress. 783 00:51:55,740 --> 00:51:57,320 This evening, I need a solution. 784 00:51:57,696 --> 00:51:59,864 - We are going to party and chill. - Okay! 785 00:52:00,112 --> 00:52:02,488 - I'll be there at evening. - We'll have fun, okay buddy? 786 00:52:12,988 --> 00:52:16,780 Dear, didn't I ask for a jug of water and three fried chips alone? 787 00:52:20,820 --> 00:52:21,572 Dad? 788 00:52:22,028 --> 00:52:23,320 Why don't you take some more? 789 00:52:23,612 --> 00:52:26,488 Put the remaining chips in a plastic cover and seal it. 790 00:52:26,780 --> 00:52:27,948 Or else it will go damp. 791 00:52:30,072 --> 00:52:31,404 Dear, dear... 792 00:52:31,740 --> 00:52:32,904 Lock my door and go. 793 00:52:33,820 --> 00:52:35,112 Why lock it? 794 00:52:35,488 --> 00:52:39,028 If I get sloshed, I will step out and go on a spending spree. 795 00:52:47,612 --> 00:52:48,528 Tell me, buddy. 796 00:52:49,488 --> 00:52:51,528 You naughty son of a shawty woman, where are you? 797 00:52:51,780 --> 00:52:52,656 At home. 798 00:52:53,280 --> 00:52:55,612 - What is in your mouth? - Chips. 799 00:52:55,864 --> 00:52:56,780 Spit it out and speak. 800 00:52:58,280 --> 00:52:59,156 Tell me, Vichu. 801 00:52:59,988 --> 00:53:01,404 I am at a bar. 802 00:53:01,696 --> 00:53:02,780 Come here, let's have beer. 803 00:53:03,112 --> 00:53:03,988 Oh my! A bar? 804 00:53:04,280 --> 00:53:05,696 They will kill us with taxes. 805 00:53:05,988 --> 00:53:07,572 Miser king! Don't I know about you? 806 00:53:07,904 --> 00:53:10,320 You went on your honeymoon alone to save money. I know! 807 00:53:11,112 --> 00:53:13,028 They have a offer today. 808 00:53:13,364 --> 00:53:16,612 4 beers, completely free, if you don't urinate. 809 00:53:17,656 --> 00:53:20,612 I know that you are a drunkard who can store alcohol in your belly. 810 00:53:20,948 --> 00:53:24,528 What about the cucumber, peanuts and fried chips? 811 00:53:24,820 --> 00:53:26,572 Will they add it to the beer price? 812 00:53:26,864 --> 00:53:27,904 You mighty miser! 813 00:53:28,156 --> 00:53:30,696 Those are on the house; you have to pay only if you eat non-veg. 814 00:53:30,948 --> 00:53:34,864 Take a right on the third signal from the house and you'll find this place. 815 00:53:35,404 --> 00:53:37,196 One more important thing. 816 00:53:37,488 --> 00:53:39,740 This is a high-class bar; don't come dressed like a bum. 817 00:53:40,028 --> 00:53:41,364 Put on a decent outfit and shoes. 818 00:53:41,572 --> 00:53:42,864 Sure, I'll wear my walking shoes 819 00:53:42,988 --> 00:53:43,904 Which walking shoes? 820 00:53:44,112 --> 00:53:47,156 You mean the one you wear everywhere, including marriages and funerals? 821 00:53:47,488 --> 00:53:49,028 Am I right? 822 00:53:49,240 --> 00:53:50,948 I'll be there. 823 00:53:53,488 --> 00:53:55,904 Not a single drop must be wasted. 824 00:54:00,448 --> 00:54:01,240 Dad? 825 00:54:08,696 --> 00:54:11,240 'Heaven drips in liquor' 826 00:54:11,696 --> 00:54:14,072 'Look at it's beauty' 827 00:54:14,696 --> 00:54:16,696 "The ecstasy of liquor..." 828 00:54:26,028 --> 00:54:28,028 - Looks like time is not good. - Really? 829 00:54:30,864 --> 00:54:33,528 "Let's roll back" 830 00:54:36,072 --> 00:54:37,948 Hi sir. What do you like to have? 831 00:54:38,280 --> 00:54:39,528 The 4 beers... 832 00:54:40,820 --> 00:54:42,072 I won't urinate. 833 00:54:43,280 --> 00:54:44,448 What beer do you prefer, sir? 834 00:54:44,780 --> 00:54:45,612 I leave it to you. 835 00:54:45,864 --> 00:54:48,156 Will you give all four at once or one after the other? 836 00:54:48,528 --> 00:54:51,320 Better give it one after the other, or else they may become warm. 837 00:54:52,028 --> 00:54:54,488 What about the cucumber, chips and stuff; are they free? 838 00:54:54,740 --> 00:54:56,780 It's absolutely free, sir. Complimentary. 839 00:54:57,028 --> 00:54:58,612 Vichu said so; he's a smart man. 840 00:54:59,196 --> 00:55:00,572 He's late. He's on the way. 841 00:55:07,572 --> 00:55:09,240 It's a beer! 842 00:55:10,320 --> 00:55:11,528 Look at it! 843 00:55:21,196 --> 00:55:23,364 One beer over. I didn't urinate. 844 00:55:26,488 --> 00:55:29,280 If you want to urinate, you can use the restroom, sir. 845 00:55:29,528 --> 00:55:31,696 Are you trying to tempt me? Part two! 846 00:55:35,696 --> 00:55:38,404 Buddy, buddy, look who is here. 847 00:55:38,612 --> 00:55:39,864 Uncle? 848 00:55:40,112 --> 00:55:42,364 He doesn't spend a penny; what's he doing here? 849 00:55:44,780 --> 00:55:46,572 Something fishy. 850 00:55:49,072 --> 00:55:51,488 He drinks cute, like a baby sipping milk from a bottle. 851 00:55:52,656 --> 00:55:53,488 Come here. 852 00:55:54,320 --> 00:55:54,904 Tell me, sir. 853 00:55:55,156 --> 00:55:56,740 You see those three guys in that table? 854 00:55:57,572 --> 00:55:59,196 What are the boozing on? 855 00:56:00,448 --> 00:56:02,948 I felt a shivering when I saw him. 856 00:56:03,820 --> 00:56:05,364 Blue lagoon Scotch Whiskey, sir. 857 00:56:05,820 --> 00:56:06,820 Blue lagoon? 858 00:56:08,112 --> 00:56:09,364 The audacity of these guys! 859 00:56:11,404 --> 00:56:14,528 Can't they drink 4 beers? Can't they hold their urine? 860 00:56:15,156 --> 00:56:17,988 People with no control should not come to bars like these. 861 00:56:18,572 --> 00:56:20,740 When there is an offer, we must use it. 862 00:56:22,612 --> 00:56:23,696 One more thing... 863 00:56:24,404 --> 00:56:27,240 As I am their uncle, they might put the tab on my name. 864 00:56:27,780 --> 00:56:30,528 Do not accept it. Theirs is separate; mine is separate. 865 00:56:35,864 --> 00:56:37,612 Not enough! Part 3! 866 00:56:38,280 --> 00:56:39,528 It's going to shoot up. 867 00:56:43,196 --> 00:56:44,948 The third bottle is almost over. 868 00:56:45,196 --> 00:56:46,904 My urine control is almost over too. 869 00:56:47,364 --> 00:56:48,740 But I will not urinate. 870 00:56:49,448 --> 00:56:51,820 Kid, if you can control the A.C, 871 00:56:52,280 --> 00:56:53,404 I will control this. 872 00:56:53,656 --> 00:56:55,320 Sorry sir, it's a centralized A.C. 873 00:56:55,488 --> 00:56:56,404 Damn! 874 00:56:56,904 --> 00:56:59,364 For my 4th beer, I'll have a non-cooled one. 875 00:57:01,404 --> 00:57:03,864 Chakrapani, finish it off. 876 00:57:09,740 --> 00:57:11,156 Faster, faster, faster. 877 00:57:11,612 --> 00:57:12,320 Sir. 878 00:57:14,320 --> 00:57:15,156 - Part 4. - Pardon. 879 00:57:15,404 --> 00:57:16,448 The Conclusion! 880 00:57:24,364 --> 00:57:25,320 Good grief. 881 00:57:25,820 --> 00:57:27,196 I have completed 4 beers as said. 882 00:57:28,240 --> 00:57:29,448 If I wait anymore, 883 00:57:30,196 --> 00:57:32,028 it will ooze out from my ears. 884 00:57:33,156 --> 00:57:33,820 Where is the loo? 885 00:57:34,072 --> 00:57:35,948 - It's on the left, sir. - Okay, okay. 886 00:57:42,072 --> 00:57:43,240 Look at his walk. 887 00:57:43,696 --> 00:57:45,612 He did not notice us, it seems. 888 00:57:48,196 --> 00:57:51,240 My dear, my dear. Hold on, my dear. We are here. 889 00:57:53,948 --> 00:57:57,028 "The sky is pouring down" 890 00:57:59,696 --> 00:58:01,864 Tell me Vichu. 891 00:58:02,112 --> 00:58:03,320 You naughty son of a shawty woman! 892 00:58:03,656 --> 00:58:05,528 Why are you in no signal zone? 893 00:58:05,696 --> 00:58:07,740 - Is it so? - I started it believing that you'll join 894 00:58:07,988 --> 00:58:10,656 I couldn't take it after one and half beers. It exploded. 895 00:58:10,948 --> 00:58:13,988 They have billed me for 4 beers despite me drinking only one and half beers. 896 00:58:14,280 --> 00:58:17,072 No one won the competition. Everyone is rushing to the toilet. 897 00:58:17,320 --> 00:58:20,864 I just downed four beers in a single gulp and am urinating them out. 898 00:58:21,196 --> 00:58:24,028 This is not a task for a commoner; this is a task for an achiever. 899 00:58:24,240 --> 00:58:26,864 Sir, did you gulp down four beers without urinating? 900 00:58:28,656 --> 00:58:30,320 I smashed it out of the park, Vichu. 901 00:58:30,612 --> 00:58:32,988 You son of a godown! Where are you? 902 00:58:33,988 --> 00:58:36,528 The third signal right from my house. 903 00:58:36,780 --> 00:58:38,156 The spot you mentioned. 904 00:58:38,404 --> 00:58:39,988 Push you to the frying pan! 905 00:58:40,280 --> 00:58:43,112 I told you to take the third signal right from my house. 906 00:58:43,488 --> 00:58:47,196 Did you take the third signal right from your house? What's the name of the bar? 907 00:58:47,528 --> 00:58:48,696 Lord of the Drinks. 908 00:58:48,948 --> 00:58:50,240 Blistering Barnacles! 909 00:58:50,488 --> 00:58:53,320 Man, they serve only foreign booze over there. 910 00:58:53,572 --> 00:58:55,404 They charge 70 percent tax. 911 00:58:55,656 --> 00:58:57,820 Doofus! Doofus! It's your funeral today. 912 00:58:58,156 --> 00:58:59,404 Oh dear! 913 00:58:59,740 --> 00:59:02,780 Why are they choking drunkards in the name of tax? 914 00:59:04,112 --> 00:59:05,404 - Oh God! - Sir, cheque. 915 00:59:05,572 --> 00:59:07,196 Cheque? What is this new practice? 916 00:59:07,404 --> 00:59:08,572 Oh, it's the bill, is it? 917 00:59:11,948 --> 00:59:13,240 Sir? Sir? 918 00:59:17,156 --> 00:59:19,448 My sweethearts! My darlings! Good God, 919 00:59:19,780 --> 00:59:23,280 I must have been blessed to see both my sons-in-law in the same bar. 920 00:59:23,488 --> 00:59:25,820 My little calf, my little chick. 921 00:59:28,864 --> 00:59:31,196 We won't pay the bill even if you give us a French kiss. 922 00:59:31,448 --> 00:59:32,904 Don't irritate us, uncle. 923 00:59:33,112 --> 00:59:34,612 I don't my elder son's help. 924 00:59:34,988 --> 00:59:36,112 My younger son will help me. 925 00:59:36,364 --> 00:59:38,820 - We are your sons now, is it? - Yes. 926 00:59:40,988 --> 00:59:42,156 I... 927 00:59:43,656 --> 00:59:44,864 4 beers... 928 00:59:46,612 --> 00:59:48,072 That bar... 929 00:59:48,820 --> 00:59:50,072 I, this bar... 930 00:59:50,488 --> 00:59:51,780 4 beer full... 931 00:59:53,320 --> 00:59:54,948 They have given me 8000 rupees bill. 932 00:59:55,196 --> 00:59:56,864 - You want me to pay it? Sure. - Get lost. 933 00:59:57,112 --> 00:59:59,320 - Quiet now. - Did he help when you asked for money? 934 00:59:59,612 --> 01:00:00,612 Why do you help him now? 935 01:00:00,904 --> 01:00:02,196 Forget it. 936 01:00:02,656 --> 01:00:04,528 Don't worry. I will settle the bill. You leave. 937 01:00:08,280 --> 01:00:10,448 I'll leave now, my little girl is at home alone. 938 01:00:10,696 --> 01:00:12,240 - Go safe. - You people continue. 939 01:00:17,488 --> 01:00:18,904 So this is Blue lagoon? 940 01:00:20,780 --> 01:00:22,364 Is that why it is blue-coloured? 941 01:00:23,820 --> 01:00:25,820 Have it, have it. I'll leave. 942 01:00:26,072 --> 01:00:28,072 Uncle, do you want some? 943 01:00:29,572 --> 01:00:30,780 No, no, no, no. 944 01:00:32,696 --> 01:00:35,156 But if you compel, I'll have two pegs. 945 01:00:35,656 --> 01:00:36,864 We won't compel. Get out. 946 01:00:37,528 --> 01:00:38,488 Be quiet now. 947 01:00:39,904 --> 01:00:41,820 - Get me a glass. - Hey, Kathir... 948 01:00:45,948 --> 01:00:47,528 Why pour liquid on top of liquid? 949 01:00:48,904 --> 01:00:50,364 - Don't. - Sorry, uncle. 950 01:00:52,656 --> 01:00:54,072 Our first cheers with uncle. 951 01:00:54,696 --> 01:00:55,196 Chee... 952 01:00:59,904 --> 01:01:01,528 How to handle this man? 953 01:01:02,196 --> 01:01:02,988 Uncle? 954 01:01:03,612 --> 01:01:04,448 Are you okay? 955 01:01:04,572 --> 01:01:06,404 If you are okay, I am okay too. 956 01:01:08,196 --> 01:01:10,864 Man, he forgot drinking two pegs. 957 01:01:12,612 --> 01:01:13,404 I didn't forget. 958 01:01:14,488 --> 01:01:15,448 So... 959 01:01:15,864 --> 01:01:17,904 I will have two pegs if you compel. 960 01:01:21,156 --> 01:01:22,404 What the heck? 961 01:01:22,820 --> 01:01:23,740 Uncle. 962 01:01:23,988 --> 01:01:26,740 You are crossing the line. You are going too fast. Go home. 963 01:01:27,072 --> 01:01:28,488 Please continue, son-in-law. 964 01:01:30,904 --> 01:01:31,904 Are you sure? 965 01:01:32,112 --> 01:01:34,156 Compel me and I'll have two more pegs. 966 01:01:35,740 --> 01:01:38,280 Take it slow now, uncle. One at a time. 967 01:01:38,572 --> 01:01:40,696 I will mix it for you. Be patient. 968 01:01:41,112 --> 01:01:42,240 Shifting time waste. 969 01:01:43,740 --> 01:01:44,404 Uncle. 970 01:01:45,864 --> 01:01:47,364 What are you doing? 971 01:01:47,820 --> 01:01:49,528 Bashi, control. 972 01:01:51,112 --> 01:01:52,448 Looks like he's sloshed. 973 01:01:52,696 --> 01:01:53,696 No chance. 974 01:01:54,072 --> 01:01:55,320 Let me finish the bottle. 975 01:01:55,528 --> 01:01:57,988 - Uncle, uncle, uncle... - Don't, don't, don't... 976 01:01:58,240 --> 01:01:59,572 Oh, the bottle! 977 01:01:59,820 --> 01:02:01,988 Pull it out. Break his jaw if needed. 978 01:02:02,240 --> 01:02:04,280 Come on, pull, pull, pull. 979 01:02:04,528 --> 01:02:06,780 Come on, push it, push it. 980 01:02:07,028 --> 01:02:09,488 - Pull, pull, pull. - You are too old to handle it. 981 01:02:09,820 --> 01:02:11,740 God! What the hell? 982 01:02:12,240 --> 01:02:13,488 Very irritating. 983 01:02:14,196 --> 01:02:15,864 How to handle this man? 984 01:02:17,448 --> 01:02:18,240 Shit! 985 01:02:20,404 --> 01:02:22,612 What have you done, uncle? 986 01:02:24,072 --> 01:02:27,948 You have finished up a bottle worth 65,000 rupees at the age of 65. 987 01:02:28,404 --> 01:02:30,156 You won't miss on a free drink, is it? 988 01:02:30,404 --> 01:02:31,948 He asked you for a help and... 989 01:02:32,404 --> 01:02:33,780 you gave a cheque for 300 rupees. 990 01:02:34,028 --> 01:02:36,740 Are you jealous that we'll start a saloon and become rich? 991 01:02:37,656 --> 01:02:39,820 I can see you talking to me, but I don't recognize you. 992 01:02:42,240 --> 01:02:43,780 For the good of my young son-in-law, 993 01:02:44,156 --> 01:02:45,488 I will do anything. 994 01:02:50,028 --> 01:02:51,988 It's the same shirt I wore on that day. 995 01:02:52,196 --> 01:02:53,864 Siruvapuri Muruga! 996 01:03:00,280 --> 01:03:02,156 What are you doing, uncle? 997 01:03:02,820 --> 01:03:03,820 Put the cheque back. 998 01:03:04,740 --> 01:03:06,948 Thank goodness, I did not draw a line after 300. 999 01:03:07,280 --> 01:03:09,656 I will add a zero to it and solve all your problems. 1000 01:03:10,404 --> 01:03:11,904 How will one zero solve his problems? 1001 01:03:12,112 --> 01:03:14,364 Alright. I will add another zero for my young son-in-law. 1002 01:03:16,364 --> 01:03:18,072 You never expected this from me, right? 1003 01:03:20,904 --> 01:03:23,528 Can you add a zero for your younger daughter, uncle? 1004 01:03:23,988 --> 01:03:26,320 Damn you. Yes, I will. 1005 01:03:26,988 --> 01:03:27,612 God! 1006 01:03:27,780 --> 01:03:28,612 He has done it. 1007 01:03:28,820 --> 01:03:30,696 Uncle, for your elder daughter... 1008 01:03:31,196 --> 01:03:33,320 I have already added it, you schmuck. 1009 01:03:33,656 --> 01:03:35,656 All we need is one more zero. 1010 01:03:36,820 --> 01:03:37,820 Uncle... 1011 01:03:37,988 --> 01:03:41,864 Will you add a zero for your lovable Shami? 1012 01:03:43,448 --> 01:03:45,488 You are a bad man; I will not do it. 1013 01:03:45,988 --> 01:03:46,864 That guy? 1014 01:03:48,528 --> 01:03:50,028 He is a good man; I'll add for him. 1015 01:03:50,488 --> 01:03:52,528 Have more side dishes with your booze. 1016 01:03:55,656 --> 01:03:59,156 And the best son-in-law award goes to my young son-in-law. 1017 01:04:00,072 --> 01:04:02,528 Come on, take this. 1018 01:04:02,988 --> 01:04:04,364 Pose for the camera, come on. 1019 01:04:04,656 --> 01:04:07,028 - Go in, go in. - Come. 1020 01:04:10,112 --> 01:04:10,656 Wait. 1021 01:04:10,904 --> 01:04:12,488 You never expected this from me, right? 1022 01:04:15,656 --> 01:04:19,656 Elder son-in-law, I have deceived you, I have deceived you. 1023 01:04:19,904 --> 01:04:20,612 Tomorrow. 1024 01:04:21,864 --> 01:04:24,196 The builder has asked me to bring the cheque to his office. 1025 01:04:24,448 --> 01:04:26,112 He will process it himself, it seems. 1026 01:04:26,364 --> 01:04:28,612 I will give it. You and Shami come to register office. 1027 01:04:29,112 --> 01:04:30,864 Okay, bye. 1028 01:04:32,612 --> 01:04:35,280 I still don't feel right about this. 1029 01:04:40,280 --> 01:04:42,320 - We made a mistake. - Yes. 1030 01:04:43,404 --> 01:04:44,820 Having such a father-in-law, 1031 01:04:45,488 --> 01:04:47,156 and not using him properly is a mistake. 1032 01:04:47,404 --> 01:04:49,280 Stop talking like a fool. 1033 01:04:49,780 --> 01:04:51,156 Are we going to run away with it? 1034 01:04:52,196 --> 01:04:53,612 The God will only show us the path. 1035 01:04:54,072 --> 01:04:56,656 It is up to us to travel the path, like we traveling are now. 1036 01:04:57,240 --> 01:04:58,572 (Tamil Nadu Government, Sub registrar Office) (Kundrathur) 1037 01:05:03,112 --> 01:05:05,112 Great! I wish you to buy many more properties. 1038 01:05:05,528 --> 01:05:07,904 It seems like we must take uncle to the bar again. 1039 01:05:14,320 --> 01:05:16,948 What is it, dad? You overslept; you even missed jogging. 1040 01:05:17,448 --> 01:05:18,364 About that... 1041 01:05:18,696 --> 01:05:20,820 Son-in-law bought me foreign liquor. 1042 01:05:21,280 --> 01:05:23,028 And it woke me up in foreign time. 1043 01:05:23,280 --> 01:05:24,948 - Shall I bring ginger tea? - No. 1044 01:05:25,904 --> 01:05:28,740 - My heart is beating rapidly. - What is it? 1045 01:05:29,240 --> 01:05:31,028 Lord Murugan is trying to indicate something. 1046 01:05:31,696 --> 01:05:34,448 See if the cheque is in my shirt pocket. 1047 01:05:35,864 --> 01:05:36,740 Dear... 1048 01:05:36,988 --> 01:05:38,196 You know what Bashir did? 1049 01:05:38,572 --> 01:05:42,320 He was surrounded by side dishes, and he was devouring them. 1050 01:05:42,988 --> 01:05:46,448 We must avoid these side dish predators when we are having booze. 1051 01:05:46,820 --> 01:05:47,528 New lesson. 1052 01:05:47,740 --> 01:05:49,612 - What is it, dear? - The cheque is not in there. 1053 01:05:56,612 --> 01:05:57,572 I got it. 1054 01:05:58,780 --> 01:06:00,112 In my cheque leaf, 1055 01:06:00,528 --> 01:06:02,988 they made me add a zero after 300, 1056 01:06:03,240 --> 01:06:05,612 and tricked me to pay their side dish bills. 1057 01:06:06,072 --> 01:06:08,240 I have married my daughters to such immoral men. 1058 01:06:08,820 --> 01:06:10,740 Dear, if you can talk to your husband, 1059 01:06:11,240 --> 01:06:13,240 and get my 3000 back, 1060 01:06:13,820 --> 01:06:15,488 I will use it to drink for 6 months. 1061 01:06:16,196 --> 01:06:17,572 Your husband was also involved. 1062 01:06:17,904 --> 01:06:19,696 At least get it from him. 1063 01:06:34,696 --> 01:06:36,320 - Buffalo! - Yes, Sudar. 1064 01:06:36,572 --> 01:06:39,156 Did you take money from my dad to pay the side dish bill? 1065 01:06:40,696 --> 01:06:42,196 We gave 3000 rupees. 1066 01:06:43,196 --> 01:06:43,988 Thank God! 1067 01:06:44,240 --> 01:06:45,572 He gave 3 crore rupees. 1068 01:06:46,656 --> 01:06:49,280 He did not give it for fun. He gave it to us to buy the property. 1069 01:06:49,780 --> 01:06:51,364 Registration is completed successfully 1070 01:06:51,656 --> 01:06:52,696 Oh God! 1071 01:06:53,156 --> 01:06:58,488 We are driving back home to present laddu to uncle and tell the sweet news. 1072 01:06:58,948 --> 01:06:59,864 Are you serious? 1073 01:07:00,488 --> 01:07:01,488 Stop it! 1074 01:07:01,656 --> 01:07:03,904 I am well aware that you are a two-tongued family. 1075 01:07:04,240 --> 01:07:06,572 We stopped him from doing it, Sudar. 1076 01:07:06,904 --> 01:07:09,404 But uncle compelled us to accept it. 1077 01:07:09,904 --> 01:07:12,488 Look, everything recording. Everything! 1078 01:07:13,028 --> 01:07:15,740 I have sent it in Whatsapp. It's a big file... 1079 01:07:16,072 --> 01:07:18,072 so it may take some time, but we'll reach on time. 1080 01:07:18,280 --> 01:07:20,280 I love you. 1081 01:07:25,448 --> 01:07:26,280 Dad. 1082 01:07:27,364 --> 01:07:30,572 And the best son-in-law award goes to my young son-in-law. 1083 01:07:36,696 --> 01:07:39,988 Elder son-in-law, I have deceived you, I have deceived you. 1084 01:07:43,528 --> 01:07:45,156 Dad! 1085 01:07:47,864 --> 01:07:49,448 He got admitted in the hospital. 1086 01:07:50,028 --> 01:07:51,404 But its is me who is going to die. 1087 01:07:55,612 --> 01:07:58,032 Liquor drinking is injurious to health. 1088 01:08:00,072 --> 01:08:01,532 We have conducted all the tests. 1089 01:08:02,156 --> 01:08:04,948 Good! Even at this age, your vitals are normal. 1090 01:08:06,284 --> 01:08:08,696 I mean, your sugar and BP are normal. 1091 01:08:08,988 --> 01:08:11,364 This is just a panic attack. So no need to worry. 1092 01:08:11,948 --> 01:08:16,324 By the grace of my great grandfather Lord Murugan, I don't have BP and sugar. 1093 01:08:16,780 --> 01:08:18,740 But I have two son-in-laws. 1094 01:08:19,244 --> 01:08:20,532 One is Bp. 1095 01:08:21,740 --> 01:08:22,824 The other is sugar. 1096 01:08:25,032 --> 01:08:26,988 They won't rest until I pack up. 1097 01:08:31,364 --> 01:08:31,988 Take care. 1098 01:08:32,244 --> 01:08:34,032 Is it considered a joke these days? 1099 01:08:35,284 --> 01:08:36,324 - Dear... - Sir. 1100 01:08:36,572 --> 01:08:37,740 Come to this side. 1101 01:08:37,864 --> 01:08:41,572 Those two murderers lured me with their two pegs... 1102 01:08:41,948 --> 01:08:43,904 and swindled all the three I had. 1103 01:08:44,156 --> 01:08:48,572 Please, Nurse Ma'am, negotiate with them and get my money from them. 1104 01:08:48,780 --> 01:08:52,032 Is this a police station to negotiate? This is an hospital, sir. 1105 01:08:52,200 --> 01:08:53,572 Madam, the bill. 1106 01:08:54,156 --> 01:08:56,244 Is this not a government hospital? 1107 01:08:57,072 --> 01:08:58,904 What do you mean, uncle? 1108 01:08:59,324 --> 01:09:02,448 Don't you usually say that you have only 4 or 5 months left? 1109 01:09:03,244 --> 01:09:05,404 We thought this was that final day... 1110 01:09:06,072 --> 01:09:08,032 and booked this room to send you away soon. 1111 01:09:09,284 --> 01:09:14,532 For one and half hours, they have charged 78,448 rupees, uncle. 1112 01:09:14,780 --> 01:09:16,072 Including health tax? 1113 01:09:17,244 --> 01:09:18,364 I have paid the bill, uncle. 1114 01:09:18,532 --> 01:09:21,324 Thank God, you at least paid it. 1115 01:09:21,532 --> 01:09:22,448 It's from your card. 1116 01:09:23,112 --> 01:09:24,032 My card? 1117 01:09:24,284 --> 01:09:25,740 How do you know the PIN? 1118 01:09:26,112 --> 01:09:27,200 Is it such a complex PIN? 1119 01:09:27,364 --> 01:09:29,324 Just four zeros. It was also written in the back 1120 01:09:29,572 --> 01:09:32,364 with the note 'I won't forget it', signed by you. 1121 01:09:32,656 --> 01:09:34,696 You are a funny guy, uncle. 1122 01:09:34,864 --> 01:09:36,072 - Give that. - That's my fruit. 1123 01:09:36,532 --> 01:09:38,948 Dear, your husband... 1124 01:09:39,572 --> 01:09:40,824 he is fine. 1125 01:09:41,072 --> 01:09:42,740 Because he is a waste piece. 1126 01:09:42,988 --> 01:09:45,156 But her husband is a pretender. 1127 01:09:45,364 --> 01:09:46,404 He is a murderous brat. 1128 01:09:46,612 --> 01:09:49,032 Dear, do something and get my amount from them. 1129 01:09:49,324 --> 01:09:50,284 Please! 1130 01:09:50,948 --> 01:09:52,740 I trust Kathir, dad. 1131 01:09:53,156 --> 01:09:55,244 He will surely return your money. 1132 01:09:55,656 --> 01:09:58,244 I will not move an inch from this place without my money. 1133 01:09:58,696 --> 01:10:02,780 Five more minutes, and the hospital has informed they'd charge 12,000 extra. 1134 01:10:04,988 --> 01:10:06,740 I have uncle's card with me. 1135 01:10:07,072 --> 01:10:08,284 Auto... 1136 01:10:12,112 --> 01:10:14,032 Th apartment buildings at the back look huge. 1137 01:10:14,284 --> 01:10:17,200 Yes, sir. It has three phases and 1200 houses. 1138 01:10:17,488 --> 01:10:19,740 That's why we have come to you to finance the interior. 1139 01:10:19,948 --> 01:10:22,532 Sir, 36 floors. It's big. 1140 01:10:27,112 --> 01:10:28,824 Will the salon come out exactly as planned? 1141 01:10:29,032 --> 01:10:30,448 It will come out better, sir. 1142 01:10:31,740 --> 01:10:32,948 - Thank you. - Congrats. 1143 01:10:33,200 --> 01:10:33,988 Thank you, sir. 1144 01:10:46,032 --> 01:10:47,448 Things were going fine. 1145 01:10:48,584 --> 01:10:50,544 My dream to open my own saloon... 1146 01:10:51,012 --> 01:10:52,264 was getting closer to reality. 1147 01:11:20,824 --> 01:11:23,988 I was skeptical about giving this place to a saloon rather than a supermarket. 1148 01:11:24,824 --> 01:11:26,404 But you've done a great work. 1149 01:11:26,656 --> 01:11:27,612 Good job! All the best! 1150 01:11:27,824 --> 01:11:29,404 -Thank you -The ventilation is excellent 1151 01:11:29,656 --> 01:11:30,696 - Very nice. - Thank you. 1152 01:11:39,072 --> 01:11:41,612 You said that I pampered and spoiled him, isn't it? 1153 01:11:41,904 --> 01:11:44,324 Now, everyone is praising him. 1154 01:11:44,864 --> 01:11:47,572 Mark my words. He will reach great heights. 1155 01:11:48,948 --> 01:11:50,696 One moment, his father-in-law is here. 1156 01:11:51,244 --> 01:11:54,532 You have made a huge investment for the sake of your son-in-law. 1157 01:11:54,696 --> 01:11:55,364 It's okay, uncle. 1158 01:11:55,612 --> 01:11:58,200 I never expected that you'd give him such a huge amount. 1159 01:11:58,448 --> 01:12:00,112 I also never expected... 1160 01:12:00,740 --> 01:12:02,404 that you'd have raised such a good son. 1161 01:12:02,656 --> 01:12:03,612 Oh, please. 1162 01:12:03,864 --> 01:12:05,032 This is a spa, uncle. 1163 01:12:05,284 --> 01:12:08,404 If you happily give me 5000 rupees now. 1164 01:12:08,696 --> 01:12:10,156 On the opening day, 1165 01:12:10,532 --> 01:12:14,200 we will make you lie down for an hour, 1166 01:12:14,612 --> 01:12:18,244 and provide you with a superb massage. Fine with you? 1167 01:12:18,988 --> 01:12:21,200 You already made me to lie down once to buy this saloon. 1168 01:12:21,696 --> 01:12:22,532 Uncle? 1169 01:12:23,156 --> 01:12:24,864 Who is the real uncle? You or me? 1170 01:12:25,740 --> 01:12:26,988 You naughty son of a shawty woman! 1171 01:12:27,200 --> 01:12:29,780 Your son-in-law is great. He is futuristic. 1172 01:12:29,988 --> 01:12:31,904 He has imported Singapore to this place. 1173 01:12:33,448 --> 01:12:36,284 The lion at the entrance spits water from it's mouth, you doofus. 1174 01:12:36,532 --> 01:12:38,032 You son of a gun! 1175 01:12:38,324 --> 01:12:41,824 The lion spits water because of the booze they poured into my mouth. 1176 01:12:42,612 --> 01:12:45,532 - I will block your number. - Why are you removing you dhoti now? 1177 01:12:47,072 --> 01:12:49,488 I will take leave. Everything will be fine. 1178 01:12:50,612 --> 01:12:52,324 - Bring mom also, dad. - Definitely. 1179 01:12:53,200 --> 01:12:55,032 - I will drop him and be back. - See you all. 1180 01:13:05,364 --> 01:13:08,072 Someone has proclaimed that he has the biggest saloon in Chennai. 1181 01:13:08,324 --> 01:13:10,532 Who are we then? Go see him immediately. 1182 01:13:11,072 --> 01:13:12,072 Have your drink. 1183 01:13:17,364 --> 01:13:18,244 Boss. 1184 01:13:18,612 --> 01:13:22,324 The guy who performed magic with scissors and blade while giving a haircut, 1185 01:13:22,740 --> 01:13:26,156 has bested you. Look at his Singapore Saloon. 1186 01:13:26,404 --> 01:13:31,112 He rejected our foreign offer to build this saloon, is it? 1187 01:13:33,156 --> 01:13:34,948 How much you think he spent on it? 1188 01:13:35,200 --> 01:13:36,696 Three and half crores for the land. 1189 01:13:37,656 --> 01:13:40,864 He have also got finance of 1.5 crores for interior decoration. 1190 01:13:41,284 --> 01:13:42,696 Totally 5 crores sir. 1191 01:13:43,740 --> 01:13:45,404 6 crores! I will pay you. 1192 01:13:45,988 --> 01:13:46,864 Will you sell it. 1193 01:13:49,988 --> 01:13:51,200 Give me a moment, sir. 1194 01:13:59,112 --> 01:14:01,032 My Lord! Muruga! 1195 01:14:01,404 --> 01:14:01,988 Dad. 1196 01:14:02,612 --> 01:14:03,364 Quiet. 1197 01:14:04,072 --> 01:14:04,948 Muruga. 1198 01:14:05,364 --> 01:14:08,364 You have given me 6 crores for 6 of your faces. 1199 01:14:08,904 --> 01:14:12,112 O' Tamil God Saravana if only you had 10 heads, 1200 01:14:12,740 --> 01:14:14,448 I would have got 10 crores. 1201 01:14:15,200 --> 01:14:16,696 Siruvapuri Muruga! 1202 01:14:17,988 --> 01:14:20,244 Thanks for giving me my life back. 1203 01:14:26,244 --> 01:14:28,404 Can you pay 3 crores in advance? 1204 01:14:28,740 --> 01:14:29,948 It's my money. 1205 01:14:30,284 --> 01:14:32,156 Sir, money is not the problem. 1206 01:14:32,488 --> 01:14:35,824 I will give a single shot payment during registration. 1207 01:14:36,072 --> 01:14:36,824 Don't worry. 1208 01:14:37,032 --> 01:14:39,032 Hope the document is in your name. 1209 01:14:39,488 --> 01:14:41,244 - It's in Kathir's name. - Kathir? 1210 01:14:44,364 --> 01:14:45,656 No problem. 1211 01:14:45,904 --> 01:14:49,780 Do one thing, sir. Fix a date with Kathir. 1212 01:14:50,032 --> 01:14:54,284 We'll have the registration on that day. I'll prepare everything. What'd you say? 1213 01:14:54,488 --> 01:14:56,032 Along with your 6 crores. 1214 01:14:56,988 --> 01:14:58,740 - Yeah? - So, I'll get nothing now. 1215 01:15:01,156 --> 01:15:02,740 I like you. 1216 01:15:02,948 --> 01:15:04,740 Only on the registration day. 1217 01:15:05,904 --> 01:15:07,284 I like your hairstyle. 1218 01:15:13,948 --> 01:15:15,904 We have only three days before inauguration. 1219 01:15:16,200 --> 01:15:17,780 Wrap up the interviews by tomorrow. 1220 01:15:18,032 --> 01:15:19,656 Everything should be perfect on Friday. 1221 01:15:19,948 --> 01:15:21,488 - I will wrap it tomorrow. - Okay, bye. 1222 01:15:23,112 --> 01:15:24,656 Hi dear. 1223 01:15:26,696 --> 01:15:28,572 Did you see Wink owner on the way? 1224 01:15:29,156 --> 01:15:30,572 Thanks for reminding. 1225 01:15:30,988 --> 01:15:33,404 I must invite him for the inauguration. 1226 01:15:34,244 --> 01:15:35,364 Listen now. 1227 01:15:35,780 --> 01:15:39,284 He came here and spoke with dad. He left just now. 1228 01:15:39,448 --> 01:15:43,112 He offered to pay 1 crore extra to buy our saloon. 1229 01:15:43,404 --> 01:15:45,404 Dad is happy only now. 1230 01:15:46,904 --> 01:15:48,284 I did not expect that... 1231 01:15:48,696 --> 01:15:51,404 he would give 1 crore extra to buy it. 1232 01:15:53,948 --> 01:15:55,904 That building stood there for two years. 1233 01:15:57,156 --> 01:15:58,572 Why didn't he buy it then? 1234 01:16:00,364 --> 01:16:03,112 I toiled, got loans, designed it creatively, 1235 01:16:03,364 --> 01:16:05,740 and he wants to buy it two days before the inauguration? 1236 01:16:09,072 --> 01:16:10,988 He does not want to buy the building. 1237 01:16:11,864 --> 01:16:13,284 He wants to buy me out! 1238 01:16:15,284 --> 01:16:17,612 Until few days back, I was working in his saloon. 1239 01:16:18,244 --> 01:16:21,904 He appreciated me and told that he would open a separate branch for me. 1240 01:16:22,904 --> 01:16:24,696 Today, I am doing it by myself... 1241 01:16:25,488 --> 01:16:27,200 and he couldn't tolerate it. 1242 01:16:29,364 --> 01:16:32,284 These people will accept us until we are below them. 1243 01:16:33,696 --> 01:16:36,780 If we try to come up, they will destroy us. 1244 01:16:38,488 --> 01:16:40,404 I know that they would hunt me. 1245 01:16:40,824 --> 01:16:43,780 That is why I avoided rented buildings and decided to start my own saloon. 1246 01:16:46,780 --> 01:16:49,656 The only mistake I did was getting money from your dad. 1247 01:16:50,532 --> 01:16:52,780 I did not do it with the intention of cheating him. 1248 01:16:52,988 --> 01:16:56,244 I believe in my talent. I will surely return his money. 1249 01:17:00,532 --> 01:17:02,532 For people like me to raise up in life, 1250 01:17:03,244 --> 01:17:04,904 at least one person must believe in them. 1251 01:17:08,404 --> 01:17:10,324 Me abandoning the saloon... 1252 01:17:10,864 --> 01:17:12,448 is as good as abandoning myself. 1253 01:17:13,656 --> 01:17:15,156 Kathir, Kathir... 1254 01:17:35,656 --> 01:17:38,780 I need to discuss something important with you. Come to the boat upstairs. 1255 01:17:39,156 --> 01:17:41,656 Guys, I have made an important decision. 1256 01:17:41,948 --> 01:17:47,448 Until we attain huge success, I have decided to restrain from drinking. 1257 01:17:47,696 --> 01:17:50,740 - That's great. - I also had the same thought, I swear. 1258 01:17:51,244 --> 01:17:53,032 Saying it out is not enough for me. 1259 01:17:53,404 --> 01:17:55,780 I believe in nature. Rain is the God! 1260 01:17:56,032 --> 01:17:57,740 Everybody make the promise. 1261 01:17:58,112 --> 01:17:59,032 Promise. 1262 01:18:00,448 --> 01:18:01,864 - We will quit it for now. - Yes. 1263 01:18:02,740 --> 01:18:06,532 We will let it go inside us today, we will let it go completely from tomorrow. 1264 01:18:06,988 --> 01:18:09,780 - Are you planning to booze? I can't. - What do you mean? 1265 01:18:10,244 --> 01:18:13,696 You are standing on top of Singapore Saloon only because of Blue Label. 1266 01:18:14,032 --> 01:18:16,532 Actually speaking, you must have named this saloon Blue Label. 1267 01:18:17,032 --> 01:18:19,488 Are you mad? Are you crazy? 1268 01:18:19,572 --> 01:18:21,572 Don't you have any gratitude? What the heck! 1269 01:18:21,904 --> 01:18:23,824 We have inauguration in 3 days; I cannot drink. 1270 01:18:24,364 --> 01:18:26,864 You guys can drink; I will not drink until I settle the debt. 1271 01:18:26,948 --> 01:18:28,156 Kathir... 1272 01:18:28,532 --> 01:18:31,284 Calm down. What he said was right. 1273 01:18:32,200 --> 01:18:33,532 Let us drink. 1274 01:18:33,904 --> 01:18:35,156 Let it go, let it go. 1275 01:18:35,612 --> 01:18:36,904 - Really? - Really. 1276 01:18:37,156 --> 01:18:39,824 Yes, that is the spirit. That is the power. 1277 01:18:40,072 --> 01:18:41,364 Cheers! 1278 01:18:45,032 --> 01:18:47,948 - I love the nature water. - Yeah? 1279 01:18:48,156 --> 01:18:49,404 Cheers! 1280 01:18:58,948 --> 01:19:02,656 "Catch the rain, drink it up" 1281 01:19:02,864 --> 01:19:06,988 "lie down and cover yourself up" 1282 01:19:09,904 --> 01:19:12,324 (Parrots crying) 1283 01:19:20,780 --> 01:19:23,032 (Building rumbles) 1284 01:19:39,072 --> 01:19:42,244 (Building crashes down) 1285 01:20:47,572 --> 01:20:49,488 Due to the heavy rains last night, 1286 01:20:49,740 --> 01:20:51,488 in Chennai Pallikaranai area, 1287 01:20:51,740 --> 01:20:55,572 Zupiter lake view apartment near Singapore Saloon crumbled down, 1288 01:20:55,780 --> 01:20:56,904 and created panic. 1289 01:20:57,156 --> 01:20:59,988 Since people have not moved in yet, 1290 01:21:00,200 --> 01:21:01,612 there was no human causality. 1291 01:21:01,864 --> 01:21:05,284 Building multi-storied building on swamp lands, 1292 01:21:05,488 --> 01:21:08,612 is the reason for the disaster, says experts. 1293 01:21:08,904 --> 01:21:13,072 The police are hunting for the Apartments owner. 1294 01:21:39,200 --> 01:21:41,364 God sent us a person with 6 crores. 1295 01:21:42,696 --> 01:21:44,072 He ruined that. 1296 01:21:44,244 --> 01:21:46,200 He cannot do anything now. 1297 01:21:48,244 --> 01:21:49,200 He is done. 1298 01:21:52,448 --> 01:21:56,904 For three days, media is discussing only about the problems of the realtors. 1299 01:21:57,244 --> 01:21:59,612 But just 3 kilometers from this spot, 1300 01:21:59,864 --> 01:22:04,612 in a place called Ambal Nagar, 280 huts have been affected by this flood. 1301 01:22:04,864 --> 01:22:09,904 Hold on. Haven't the government allotted them lands in a place 50 kms away? 1302 01:22:10,156 --> 01:22:11,740 How will they move so far? 1303 01:22:11,948 --> 01:22:14,904 They will only move into places close to their livelihood. 1304 01:22:15,404 --> 01:22:19,284 Since this is where their livelihood is, 1305 01:22:19,612 --> 01:22:22,948 those people want to continue living here. 1306 01:22:24,156 --> 01:22:26,448 Who are you? This is our place; you can't erect huts here. 1307 01:22:26,656 --> 01:22:28,780 You know only about the destruction of the apartment. 1308 01:22:28,948 --> 01:22:31,284 Are you aware of the 300 huts washed away by the flood? 1309 01:22:31,488 --> 01:22:33,448 But this is our property. 1310 01:22:33,696 --> 01:22:35,112 We spoke with the local politicians. 1311 01:22:35,324 --> 01:22:39,324 They said that after the apartment fell, the saloon has no life and sent us here. 1312 01:22:41,364 --> 01:22:44,572 Evicting them is difficult for now. It will take sometime. 1313 01:22:44,824 --> 01:22:47,156 They have erected huts in the common area of the apartment. 1314 01:22:47,404 --> 01:22:50,284 Only the builder has the right to question them, but he is in jail. 1315 01:22:50,488 --> 01:22:53,284 We cannot do anything. Wait for some six to seven months. 1316 01:22:53,488 --> 01:22:54,200 Let's see. 1317 01:22:55,572 --> 01:22:58,740 (Few weeks later) 1318 01:23:20,404 --> 01:23:24,032 The women from that street have done their laundry, so have they. 1319 01:23:24,284 --> 01:23:25,448 We are the only one's left. 1320 01:23:25,696 --> 01:23:26,864 Make the lion spit water. 1321 01:23:27,072 --> 01:23:29,324 We did not build this lion fountain for you to wash clothes. 1322 01:23:29,448 --> 01:23:30,656 Do you know how much it costs? 1323 01:23:32,532 --> 01:23:35,032 Move away, guys. We need to wash our clothes. 1324 01:23:35,324 --> 01:23:37,696 The lion has closed it's mouth, but these kids don't. 1325 01:23:43,824 --> 01:23:45,404 Draw a smooth line. 1326 01:23:45,864 --> 01:23:47,824 What are you guys doing? 1327 01:23:48,072 --> 01:23:51,904 Brother, just one line. After that, we'll be on our way. 1328 01:23:52,488 --> 01:23:55,156 The financier is coming. Go in. 1329 01:23:56,032 --> 01:23:57,404 Damn! Stop it! 1330 01:23:57,864 --> 01:23:59,780 Please listen. 1331 01:24:03,824 --> 01:24:06,488 Please leave the place. Just for 5 minutes. 1332 01:24:11,324 --> 01:24:13,284 - Hi, sir. - Where is Kathir? 1333 01:24:13,656 --> 01:24:14,612 He stepped out. 1334 01:24:14,864 --> 01:24:16,824 You give the same answer every time. 1335 01:24:17,072 --> 01:24:18,156 Nothing like that, sir. 1336 01:24:20,200 --> 01:24:24,072 They have occupied it completely. Look at him powder his armpit. 1337 01:24:24,948 --> 01:24:26,324 Will you get my money from him? 1338 01:24:26,904 --> 01:24:27,740 Hello! 1339 01:24:27,988 --> 01:24:30,156 Do you want me to pay for powdering my armpit? 1340 01:24:30,404 --> 01:24:32,740 - Please leave, don't cause trouble. - What's happening here? 1341 01:24:33,072 --> 01:24:35,864 Powdering armpit is free everywhere. 1342 01:24:36,112 --> 01:24:37,780 Stop behaving childishly. 1343 01:24:38,072 --> 01:24:39,780 Does this look like a business area? 1344 01:24:39,948 --> 01:24:43,864 We've asked corporation to remove the huts; we've also filed a case in court. 1345 01:24:44,156 --> 01:24:47,156 Removing them will not change anything; you need the apartment. 1346 01:24:47,404 --> 01:24:49,696 Ask him to settle the whole amount to me. 1347 01:24:49,904 --> 01:24:52,284 I want it with the interest. If not... 1348 01:24:53,032 --> 01:24:54,112 I will become furious. 1349 01:24:54,612 --> 01:24:57,696 Sorry Kathir, I asked everyone in my office. 1350 01:24:57,988 --> 01:24:59,696 They avoid me if I ask for money. 1351 01:25:02,284 --> 01:25:03,284 Sit down. 1352 01:25:04,032 --> 01:25:06,612 - It's okay, sir. - Come, sit next to me. 1353 01:25:08,072 --> 01:25:09,864 He is not coming home. 1354 01:25:10,112 --> 01:25:11,572 You are not coming to me. 1355 01:25:12,032 --> 01:25:12,780 Look! 1356 01:25:13,488 --> 01:25:16,032 If he doesn't settle the money by today, 1357 01:25:16,740 --> 01:25:18,284 I will make this my home. 1358 01:25:19,032 --> 01:25:20,656 This is where I will stay. 1359 01:25:22,824 --> 01:25:27,156 My dad raised us with honour. No one has ever entered our house and shamed us. 1360 01:25:27,404 --> 01:25:29,612 Solve the financier issue by tonight. 1361 01:25:29,780 --> 01:25:32,948 Or else, live happily with your saloon; I will die. 1362 01:25:40,032 --> 01:25:41,780 This is madness. 1363 01:25:42,112 --> 01:25:45,824 How can I settle all the debts overnight? Did I cause the rain? 1364 01:25:46,032 --> 01:25:48,656 Did I open the dam? Did I build huts around the saloon? 1365 01:25:53,612 --> 01:25:54,488 Give me a moment. 1366 01:25:59,112 --> 01:25:59,904 Kathir. 1367 01:26:00,740 --> 01:26:01,948 My jewels. 1368 01:26:02,244 --> 01:26:04,364 It might get you 4 or 5 lakhs. 1369 01:26:04,612 --> 01:26:05,904 - What are you doing? - Listen. 1370 01:26:06,112 --> 01:26:09,780 The financier will trust you only if you settle a small sum. 1371 01:26:10,284 --> 01:26:12,948 He will not bother you for at least two months. 1372 01:26:13,200 --> 01:26:14,656 No, thanks. I will take care of it. 1373 01:26:14,948 --> 01:26:16,364 - Hold on. - Take this. 1374 01:26:16,532 --> 01:26:17,532 Take it. 1375 01:26:17,780 --> 01:26:18,532 Sister. 1376 01:26:19,612 --> 01:26:22,824 I will not be able to pay it back in two months even if you have an emergency. 1377 01:26:22,948 --> 01:26:23,532 Wait. 1378 01:26:24,824 --> 01:26:27,200 Things will be fine. Keep it in the saloon. 1379 01:26:27,448 --> 01:26:29,780 Take it to the bank and pay him his interest tomorrow. 1380 01:26:30,448 --> 01:26:32,200 Have a peaceful sleep at least tonight. 1381 01:26:32,532 --> 01:26:34,112 - Please. - Take it. 1382 01:26:36,612 --> 01:26:37,488 Thanks, sister. 1383 01:26:56,972 --> 01:26:59,680 - Sir, my friend gave me some jewels. - Okay. 1384 01:27:00,224 --> 01:27:01,848 I will mortgage it tomorrow morning... 1385 01:27:02,516 --> 01:27:03,848 and pay your interest. 1386 01:27:04,140 --> 01:27:05,640 Alright, let's see. 1387 01:27:06,016 --> 01:27:06,724 Thank you. 1388 01:27:33,100 --> 01:27:33,888 Stop. 1389 01:29:27,680 --> 01:29:28,308 Who is it? 1390 01:29:35,348 --> 01:29:36,180 What do you want? 1391 01:29:36,432 --> 01:29:38,016 I'm coming from Thiruvannamalai. 1392 01:29:42,308 --> 01:29:43,972 My car broke down en-route. 1393 01:29:44,640 --> 01:29:48,056 I thought of cing someone for help but my phone's battery is down. 1394 01:29:48,888 --> 01:29:51,264 When I looked around, this is the only shop that was lit. 1395 01:29:52,764 --> 01:29:55,224 I need to charge my phone to contact a mechanic. 1396 01:29:56,972 --> 01:29:57,888 May I come in? 1397 01:30:04,888 --> 01:30:06,056 Do you own this saloon? 1398 01:30:06,348 --> 01:30:07,600 Yes, I own the saloon. 1399 01:30:10,100 --> 01:30:12,472 Do you know what was here before the saloon was built? 1400 01:30:14,888 --> 01:30:15,680 I don't know. 1401 01:30:17,724 --> 01:30:19,056 A big banyan tree. 1402 01:30:27,056 --> 01:30:29,180 It was home to thousands of parrots. 1403 01:30:35,264 --> 01:30:38,308 Whenever I cross this place, I stop the car to feed the parrots. 1404 01:30:43,224 --> 01:30:45,600 Due to the pandemic, I couldn't come for the last two years. 1405 01:30:46,516 --> 01:30:47,888 But now... 1406 01:30:49,016 --> 01:30:50,308 everything's changed. 1407 01:30:51,724 --> 01:30:53,808 The banyan tree was uprooted, 1408 01:30:54,348 --> 01:30:56,264 to build this building that hosts your saloon. 1409 01:31:27,264 --> 01:31:29,764 - Do you have a phone charger? - Sir, mine is an iPhone. 1410 01:31:38,724 --> 01:31:41,140 Have you decided to solve all your problems by yourself? 1411 01:31:44,764 --> 01:31:49,264 The universal solution that men seek for all their problems is this, isn't it? 1412 01:31:50,888 --> 01:31:51,972 Did you drink it? 1413 01:31:52,888 --> 01:31:53,932 Thank God. 1414 01:31:55,308 --> 01:31:58,932 I know a mechanic who is nearby. If you don't mind, can you drop me? 1415 01:31:59,472 --> 01:32:02,264 Sir, no mechanic shop would be open at this time. 1416 01:32:04,308 --> 01:32:05,388 I'll show you the way. 1417 01:32:18,100 --> 01:32:19,016 Take that left. 1418 01:32:27,388 --> 01:32:28,972 Sir, this is a dead end. 1419 01:32:29,724 --> 01:32:31,224 Why do you decide that for yourself? 1420 01:32:31,932 --> 01:32:33,680 Go on. There is a way. 1421 01:32:40,888 --> 01:32:41,972 Stop here. 1422 01:32:54,764 --> 01:32:57,224 Sir, how come this place attracts so much crowd? 1423 01:32:58,224 --> 01:32:59,680 Location doesn't matter to him. 1424 01:33:00,556 --> 01:33:01,764 He believes in himself. 1425 01:33:03,516 --> 01:33:05,888 He will attract the crowd, no matter where he runs his shop. 1426 01:33:09,848 --> 01:33:10,472 Take this. 1427 01:33:13,888 --> 01:33:15,516 I had my food at the temple this morning. 1428 01:33:16,224 --> 01:33:18,224 I didn't eat anything after that. I am starving. 1429 01:33:24,680 --> 01:33:27,056 - How is it? - Good. It's great. 1430 01:33:27,308 --> 01:33:28,888 Now do you know the reason for the rush? 1431 01:33:30,888 --> 01:33:32,724 Do you know about 'Irutu Kadai' in Tirunelveli? 1432 01:33:33,724 --> 01:33:34,556 Yes, I know. 1433 01:33:34,808 --> 01:33:37,848 It was started opposite the temple, without light or electricity. 1434 01:33:38,848 --> 01:33:40,100 Hence the name, 'Irutu Kadai'(Dark Shop). 1435 01:33:42,972 --> 01:33:43,808 But now, 1436 01:33:44,472 --> 01:33:46,140 when you ask for directions to the temple. 1437 01:33:47,016 --> 01:33:48,680 They use Irutu Kadai as the landmark. 1438 01:33:50,848 --> 01:33:55,224 That is an example of how a person's skill can alter a landmark. 1439 01:33:57,016 --> 01:34:01,556 When you sell something unique, people will come to you, despite the location. 1440 01:34:02,432 --> 01:34:03,724 Like this. 1441 01:34:06,556 --> 01:34:08,140 Bees come in search of the flowers. 1442 01:34:09,100 --> 01:34:10,516 Flowers don't go searching for bees. 1443 01:34:11,180 --> 01:34:12,056 That is nature! 1444 01:34:12,516 --> 01:34:13,308 Go on. Eat. 1445 01:34:16,016 --> 01:34:17,724 The parrots visit your saloon, don't they? 1446 01:34:17,932 --> 01:34:18,932 Yes, sir. 1447 01:34:19,100 --> 01:34:20,472 They roam around the place. 1448 01:34:21,100 --> 01:34:24,388 Humans easily forget their habitat in search of a new one. 1449 01:34:26,140 --> 01:34:27,388 But birds are different. 1450 01:34:28,516 --> 01:34:29,888 Even if they cross continents... 1451 01:34:30,680 --> 01:34:32,100 they come back to their place. 1452 01:34:34,432 --> 01:34:35,808 They won't give up their habitat. 1453 01:34:37,432 --> 01:34:41,724 Try to keep some water for the parrots when they visit. 1454 01:35:22,100 --> 01:35:24,556 Brother, you took the other road instead of the main road. 1455 01:35:25,516 --> 01:35:27,348 Yes, take the left and come through. 1456 01:35:28,140 --> 01:35:30,680 Yes, do you see three towers in the distance? 1457 01:35:31,180 --> 01:35:33,888 Do you see the board? I can't be more clearer. 1458 01:35:34,348 --> 01:35:37,016 Brother, Singapore Saloon is the landmark. 1459 01:35:42,640 --> 01:35:45,640 Yes, we are waiting at the entrance of Singapore Saloon. 1460 01:35:45,888 --> 01:35:48,264 This is a huge vehicle. It can not get through narrow streets. 1461 01:35:48,516 --> 01:35:52,888 Why don't you come through the back? I will pick you up from there. 1462 01:35:53,140 --> 01:35:56,680 Granny, the ambulance cannot enter. He is asking us to come to the back side. 1463 01:35:57,100 --> 01:35:59,308 We can't do that. 1464 01:35:59,556 --> 01:36:01,724 Let's go back to our house. Come on. 1465 01:36:01,932 --> 01:36:03,556 - Let's go home. - Bear the pain, dear. 1466 01:36:03,724 --> 01:36:05,808 Let's go dear. 1467 01:36:07,224 --> 01:36:08,056 Where are you headed? 1468 01:36:09,888 --> 01:36:10,888 Come to the saloon. 1469 01:36:12,224 --> 01:36:14,224 - Watch out for the step. - Careful, dear. 1470 01:36:18,056 --> 01:36:20,472 - Here, use this. Rest the head here. - We are here, dear. 1471 01:36:23,932 --> 01:36:26,140 - The God is with you dear. - Careful. 1472 01:36:26,888 --> 01:36:29,432 - Bear the pain, dear. - I can't do it. 1473 01:36:29,724 --> 01:36:32,432 No, I can't do it. 1474 01:36:38,140 --> 01:36:42,264 Mother, I can't take it anymore. 1475 01:36:53,932 --> 01:36:56,140 Ravi, it's a girl. 1476 01:37:06,888 --> 01:37:10,016 Dear, can you lend me a scissor to cut the umbilical cord. 1477 01:37:13,764 --> 01:37:15,140 Here, this is a new one. 1478 01:37:15,472 --> 01:37:18,056 Why don't you do it yourself? Come in. 1479 01:37:40,472 --> 01:37:42,056 Bless you dear. 1480 01:38:56,600 --> 01:39:00,016 I called yesterday to apologize. But you didn't pick up the call. 1481 01:39:00,888 --> 01:39:04,808 I pawned the jewellery this morning and paid the interest to the financier. 1482 01:39:05,432 --> 01:39:08,100 No one will disturb you for three months. 1483 01:39:09,764 --> 01:39:11,764 Something will turn up. 1484 01:39:12,640 --> 01:39:14,264 I believe in you. 1485 01:39:16,140 --> 01:39:16,640 Hey! 1486 01:39:19,388 --> 01:39:20,180 Thank you. 1487 01:39:22,556 --> 01:39:27,348 'Where I go wrong, show me the way.' 1488 01:39:27,888 --> 01:39:32,348 'Where I go wrong, show me the way.' 1489 01:39:32,516 --> 01:39:34,308 Buddy! Friend! 1490 01:39:34,808 --> 01:39:35,848 Do you remember me? 1491 01:39:38,516 --> 01:39:41,972 Did you see this? We are trending at the top. 1492 01:39:42,224 --> 01:39:44,432 Sir, which is the house of the newborn? 1493 01:39:44,556 --> 01:39:46,388 This is the house. 1494 01:39:47,100 --> 01:39:48,140 Okay, thanks. 1495 01:39:49,848 --> 01:39:51,056 Sir, please come. 1496 01:39:51,264 --> 01:39:52,308 -Congrats -Welcome, dear. 1497 01:39:52,556 --> 01:39:53,848 - Are you good? - Welcome. 1498 01:39:54,100 --> 01:39:55,848 I am happy that you came to visit. 1499 01:39:56,224 --> 01:39:58,264 - Take this, mam. - You don't have to do this, dear. 1500 01:39:58,472 --> 01:39:59,100 Please take it. 1501 01:40:00,308 --> 01:40:01,224 She is beautiful. 1502 01:40:01,432 --> 01:40:03,432 Give her a nice name. 1503 01:40:07,972 --> 01:40:10,348 - Father! - Won't you ever listen to me? 1504 01:40:10,680 --> 01:40:13,308 I'll kick you. Do you think you are Bob Marley with guitar? 1505 01:40:13,516 --> 01:40:15,432 - Father, stop it. - You insolent kid. 1506 01:40:15,764 --> 01:40:18,056 - Father, stop it. Will you? - Sir, please don't hit him. 1507 01:40:18,388 --> 01:40:20,388 We were doing great when we lived by the lake. 1508 01:40:20,972 --> 01:40:22,264 The rain spoiled everything. 1509 01:40:23,556 --> 01:40:25,556 I found him a job as a lift operator that pays 12,000 monthly. 1510 01:40:25,848 --> 01:40:27,888 - I ask him to take up the job. - Sir, I understand. 1511 01:40:28,100 --> 01:40:30,972 We are suffering here everyday and he wants to dance. 1512 01:40:32,724 --> 01:40:34,016 They went to the channels. 1513 01:40:34,432 --> 01:40:37,224 They didn't even let them in. Why doesn't he listen to me, then? 1514 01:40:37,640 --> 01:40:38,808 He is arrogant too. 1515 01:40:39,056 --> 01:40:41,888 - I will kill him. - Sir, I will speak to him. You go now. 1516 01:40:42,764 --> 01:40:44,308 - To hell with you all. - Come with me. 1517 01:40:45,388 --> 01:40:48,640 If I see you with him again, I will kill you all. 1518 01:40:50,100 --> 01:40:50,888 Move aside. 1519 01:40:51,432 --> 01:40:53,472 Which channel is that? Why didn't they let you in? 1520 01:40:54,640 --> 01:40:56,388 It's a show called, 'Heads Up Dance Show'. 1521 01:40:56,556 --> 01:41:00,388 Presenting to you, 'Heads Up Dance Champions' 1522 01:41:02,348 --> 01:41:04,556 We tried to participate in the competition. 1523 01:41:07,100 --> 01:41:10,308 They notice us from a distance and lock the gate. 1524 01:41:19,556 --> 01:41:20,932 How many people are in your team? 1525 01:41:21,264 --> 01:41:22,388 Eleven members. 1526 01:41:24,556 --> 01:41:26,472 Gather everyone and come to the saloon. 1527 01:41:31,932 --> 01:41:35,600 A hairstylist can change the way the world looks at a person. 1528 01:41:35,848 --> 01:41:37,432 I learnt that from Chacha. 1529 01:41:52,016 --> 01:41:55,516 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1530 01:41:55,808 --> 01:41:59,140 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1531 01:41:59,432 --> 01:42:02,724 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1532 01:42:02,972 --> 01:42:06,640 'He said. They said. Who said, it can't be done?' 1533 01:42:10,140 --> 01:42:10,932 'Who said?' 1534 01:42:28,100 --> 01:42:31,680 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1535 01:42:32,100 --> 01:42:35,388 Let's welcome 'Singapore Saloon Gang'. 1536 01:42:35,680 --> 01:42:38,724 'Get it on, dear. Who dares to stop you now?' 1537 01:42:39,016 --> 01:42:42,388 'Make sure you accomplish your wish.' 1538 01:42:42,724 --> 01:42:46,056 'Break the drums. Kick down the wrong doers.' 1539 01:42:46,264 --> 01:42:47,932 'Our kites should fly higher.' 1540 01:42:48,140 --> 01:42:50,140 'Spread your wings higher, Destiny shall take care' 1541 01:42:51,140 --> 01:42:54,180 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1542 01:42:54,472 --> 01:42:57,348 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1543 01:42:58,264 --> 01:43:00,808 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1544 01:43:01,848 --> 01:43:04,056 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1545 01:43:16,224 --> 01:43:19,472 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1546 01:43:19,848 --> 01:43:23,224 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1547 01:43:23,432 --> 01:43:26,808 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1548 01:43:27,140 --> 01:43:30,472 'He said. They said. Who said, you can't do it?' 1549 01:43:31,808 --> 01:43:34,516 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1550 01:43:35,472 --> 01:43:38,140 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1551 01:43:39,100 --> 01:43:41,724 'Mountain is your prize to win. There is nothing to lose.' 1552 01:43:42,932 --> 01:43:45,432 It's Singapore Saloon Gang. 1553 01:43:53,640 --> 01:43:55,348 'Mountain is your prize to win.' 1554 01:44:00,640 --> 01:44:02,016 'Mountain is your prize to win.' 1555 01:44:07,932 --> 01:44:09,432 'Mountain is your prize to win.' 1556 01:44:15,764 --> 01:44:18,640 Singapore Saloon gang was rugged looking. 1557 01:44:18,888 --> 01:44:22,388 Singapore Saloon gang are headed to the semi-finals. 1558 01:44:22,932 --> 01:44:26,180 'Let's fly into our bright future, dear' 1559 01:44:26,516 --> 01:44:29,808 'Let's scale the skies, for there are no limits.' 1560 01:44:30,140 --> 01:44:33,100 'When you fall, or when your path crumbles' 1561 01:44:33,348 --> 01:44:37,224 'Don't you worry dear. Keep running, the future is changing' 1562 01:44:37,472 --> 01:44:43,932 'Due to various reasons, we became very distant.' 1563 01:44:44,180 --> 01:44:46,180 There is not enough parking space for the Saloon. 1564 01:44:46,432 --> 01:44:47,640 I'll move my hut to the back. 1565 01:44:47,848 --> 01:44:50,140 Let people cross your hut to reach the saloon. 1566 01:44:50,388 --> 01:44:51,972 Your people are the charm of the saloon. 1567 01:44:52,432 --> 01:44:58,848 'Let's fly into bright future. Let's scale the skies, for there are no limits.' 1568 01:44:59,180 --> 01:45:02,016 'When you fall, or when your path crumbles' 1569 01:45:02,308 --> 01:45:06,100 'Don't you worry dear. Keep running, the future is changing' 1570 01:45:09,600 --> 01:45:12,764 This is an important moment in our 'Head up Dance Championship'. 1571 01:45:13,264 --> 01:45:15,100 Yes, it's semi-finals. 1572 01:45:23,724 --> 01:45:25,224 They all dance well. 1573 01:45:25,516 --> 01:45:28,180 But we have something that they all lack. 1574 01:45:28,680 --> 01:45:31,472 Once, they didn't let you in. But today, you rock their show. 1575 01:45:32,388 --> 01:45:34,140 That is your story. Tell them your story. 1576 01:45:34,264 --> 01:45:37,016 'Carry your bag of dreams. Let your eyes burn with rage.' 1577 01:45:37,056 --> 01:45:40,932 'People who ridiculed then should line up to greet us today.' 1578 01:45:41,224 --> 01:45:44,224 'They threatened us in the dark' 1579 01:45:44,432 --> 01:45:48,140 'Light your lamps by setting fire to their ego. ' 1580 01:45:48,388 --> 01:45:51,848 'Rock on, dear. Rock the floor.' 1581 01:45:52,100 --> 01:45:55,388 'Rock on. The throne is all yours.' 1582 01:45:55,640 --> 01:45:58,888 'Rock on. One blow will take you to deathbed.' 1583 01:45:59,140 --> 01:46:02,724 'Learn to succeed from your failures.' 1584 01:46:02,932 --> 01:46:06,180 'We shall achieve when we dream big.' 1585 01:46:06,432 --> 01:46:09,680 'The time has come, oh dear.' 1586 01:46:09,932 --> 01:46:13,388 'We shall achieve when we dream big.' 1587 01:46:13,640 --> 01:46:16,888 'The time has come, oh dear.' 1588 01:46:30,308 --> 01:46:33,140 This victory is not possible without the help from Singapore Saloon. 1589 01:46:35,140 --> 01:46:36,848 We were not ready to believe in our kids. 1590 01:46:37,932 --> 01:46:40,516 But Kathir believed in them. 1591 01:46:43,264 --> 01:46:45,264 The moment he changed their style. 1592 01:46:46,308 --> 01:46:48,680 That was the moment our lives changed. 1593 01:46:49,100 --> 01:46:52,680 A surprise awaits for our team members and their parents. 1594 01:46:52,888 --> 01:46:55,348 Here is your surprise. 1595 01:46:59,348 --> 01:47:00,972 Hi, Singapore Saloon Gang. 1596 01:47:01,140 --> 01:47:04,516 Going by your team's name, your looks are impressive. 1597 01:47:04,764 --> 01:47:07,100 Everybody has a dream. 1598 01:47:07,348 --> 01:47:10,516 We need someone to help us achieve our dream. 1599 01:47:10,764 --> 01:47:12,140 You found that person in Kathir. 1600 01:47:12,432 --> 01:47:14,932 I am sorry, I couldn't come in person today. 1601 01:47:15,180 --> 01:47:19,224 I will come to your place to meet you. I will meet you at Singapore Saloon. 1602 01:47:44,472 --> 01:47:46,764 If the boys get to win the finals. 1603 01:47:47,432 --> 01:47:50,264 Singapore Saloon won't be a name anymore. 1604 01:47:50,516 --> 01:47:51,724 It will become a brand. 1605 01:47:51,972 --> 01:47:54,308 We own 600 saloons, but that's not important. 1606 01:47:55,388 --> 01:47:59,056 It is important that we get to own this saloon. 1607 01:48:03,180 --> 01:48:04,264 Blank cheque. 1608 01:48:04,556 --> 01:48:06,348 You may fill the amount you desire. 1609 01:48:07,888 --> 01:48:11,472 We run this saloon business for generations. 1610 01:48:13,016 --> 01:48:17,308 We would be proud to own Singapore saloon. 1611 01:48:18,224 --> 01:48:21,556 It will be an added diamond in our crown. 1612 01:48:26,472 --> 01:48:30,180 You were ready to pay six crores for a saloon that was worth five crores. 1613 01:48:31,348 --> 01:48:34,348 A profit of one crore is a big deal for us. 1614 01:48:35,932 --> 01:48:38,140 When Kathir was not ready to accept the deal then. 1615 01:48:38,848 --> 01:48:42,348 I thought he has become arrogant and I stopped talking to him. 1616 01:48:42,724 --> 01:48:45,888 When people speak about him on TV... 1617 01:48:46,556 --> 01:48:48,724 I realise the love he has for his trade. 1618 01:48:50,264 --> 01:48:53,848 He was not ready to sell the saloon when it was worth nothing. 1619 01:48:55,100 --> 01:48:57,680 Today Singapore Saloon... 1620 01:48:58,516 --> 01:49:00,224 has become his identity. 1621 01:49:02,224 --> 01:49:05,972 No one shall sell or compromise their identity. 1622 01:49:10,016 --> 01:49:11,640 Did you buy it? 1623 01:49:12,808 --> 01:49:14,180 They didn't budge. 1624 01:49:14,556 --> 01:49:16,724 - Why don't you buy the boys then? - Come on, dad. 1625 01:49:16,972 --> 01:49:18,808 Why do you always want to buy somebody? 1626 01:49:19,016 --> 01:49:20,388 Dad, I am bored of it. 1627 01:49:20,600 --> 01:49:22,308 We can't buy the boys. 1628 01:49:22,724 --> 01:49:26,308 The bond they share with Kathir is unbreakable. 1629 01:49:28,016 --> 01:49:30,516 We can't win all the time. 1630 01:49:31,724 --> 01:49:35,100 We won in the past and he did it today. Someone else might do it in the future. 1631 01:49:35,808 --> 01:49:37,264 That's the life cycle. 1632 01:49:37,556 --> 01:49:38,808 What do you mean? 1633 01:49:38,972 --> 01:49:44,016 Move aside all the imported booze. 1634 01:49:44,680 --> 01:49:46,680 Pick out the booze that is native to us. 1635 01:49:48,016 --> 01:49:50,308 Let's cheer up for the Singapore Saloon boys... 1636 01:49:50,556 --> 01:49:51,556 and have a drink. 1637 01:50:05,304 --> 01:50:08,636 Everything's okay, dad. The boys are excited. 1638 01:50:09,304 --> 01:50:10,596 I'll update you. Okay? 1639 01:50:10,928 --> 01:50:12,636 Take care, dear. Okay? 1640 01:50:12,968 --> 01:50:13,888 All the best. 1641 01:50:14,596 --> 01:50:16,260 Bye, dad. Thank you. 1642 01:50:16,512 --> 01:50:18,844 We are starting the make over for our boys. Don't take any appointment. 1643 01:50:19,096 --> 01:50:20,052 Okay, sir. Thank you. 1644 01:50:22,468 --> 01:50:23,468 What are we going to do? 1645 01:50:23,680 --> 01:50:25,468 After celebrities interviews and tweets, 1646 01:50:25,680 --> 01:50:28,052 there is a lot of expectation on our boys and the saloon. 1647 01:50:28,552 --> 01:50:30,596 We are going wild in social media. 1648 01:50:32,136 --> 01:50:33,720 Sorry, sir. No appointments today. 1649 01:50:33,804 --> 01:50:35,844 We are not here for appointment. Who's Kathiravan? 1650 01:50:38,596 --> 01:50:39,928 - Yes, sir? - We are from CMDA. 1651 01:50:40,136 --> 01:50:42,428 This is the court order to demolish this building. 1652 01:50:47,512 --> 01:50:49,304 The building is built on marshlands. 1653 01:50:49,636 --> 01:50:52,388 Since the apartment behind this crashed down, 1654 01:50:52,636 --> 01:50:55,052 there are chances that this one too might crash. 1655 01:50:55,388 --> 01:50:58,304 It's a petition filed by a welfare organization called 'Nature Test' 1656 01:50:59,844 --> 01:51:02,928 Based on that, the court has ordered this building to be demolished. 1657 01:51:03,304 --> 01:51:05,512 Sir, we know nothing about it. 1658 01:51:05,760 --> 01:51:08,468 Sir, court summon was sent through register post. 1659 01:51:08,680 --> 01:51:10,344 You were summoned to the court twice. 1660 01:51:10,552 --> 01:51:11,888 There was no response from you. 1661 01:51:12,096 --> 01:51:14,096 That's why they gave a demolishing order directly. 1662 01:51:14,304 --> 01:51:16,012 We didn't receive any summon, sir. 1663 01:51:16,220 --> 01:51:19,636 Your registered address is in Triplicane, hence it must have gone there. 1664 01:51:20,012 --> 01:51:22,052 A person named Chakrapani had signed it. 1665 01:51:22,512 --> 01:51:23,428 Don't you know? 1666 01:51:23,636 --> 01:51:24,388 Dad! 1667 01:51:24,804 --> 01:51:25,552 What is it, dear? 1668 01:51:25,680 --> 01:51:27,844 Did we receive any letters for Kathir from the court? 1669 01:51:28,096 --> 01:51:31,636 Initially, I tore those letters because of the grudge I had on him. 1670 01:51:32,052 --> 01:51:34,136 Whatever came later will be in your room. 1671 01:51:34,680 --> 01:51:36,428 How could you do this, dad? 1672 01:51:37,180 --> 01:51:38,804 'Nobody can reside here anymore' 1673 01:51:39,180 --> 01:51:41,388 'Court has banned anyone from living here' 1674 01:51:41,552 --> 01:51:46,096 'So for now, go and stay in the place government has allocated for you all' 1675 01:51:46,260 --> 01:51:48,928 'Pack your things and vacate at once' 1676 01:51:53,468 --> 01:51:54,180 Come. 1677 01:52:02,012 --> 01:52:02,888 What is it, brother? 1678 01:52:04,180 --> 01:52:05,428 Are you all vacating? 1679 01:52:05,760 --> 01:52:08,428 We came from a random place and now we'll move to a random place. 1680 01:52:09,260 --> 01:52:10,552 We are used to it. 1681 01:52:11,552 --> 01:52:15,012 But you toiled so hard to bring this saloon to where it is now. 1682 01:52:15,512 --> 01:52:16,844 But by then... 1683 01:52:18,468 --> 01:52:20,052 What do we do in such a short notice? 1684 01:52:21,344 --> 01:52:24,804 It'd be nice if you can take all your things out from inside. 1685 01:53:08,388 --> 01:53:13,720 'The finals of the famous and celebrated dance show 'Head's Up Dance Show" 1686 01:53:13,928 --> 01:53:17,344 'Singapore Saloon gang qualified for the finals and are competing today.' 1687 01:53:17,552 --> 01:53:20,760 'The Singapore Saloon which was a reason behind their success...' 1688 01:53:20,968 --> 01:53:24,180 'is going to be demolished on the same day as their finals.' 1689 01:53:24,468 --> 01:53:28,388 'Will the effort to demolish the saloon impact the success of the team?' 1690 01:53:28,636 --> 01:53:31,512 'Let's wait for the update. Signing off, it's Rathnakumar for Sun News.' 1691 01:53:50,596 --> 01:53:51,844 Aren't you going to the finals? 1692 01:53:53,512 --> 01:53:55,304 We haven't fixed their looks yet. 1693 01:54:23,720 --> 01:54:25,720 Brother, we are going to lose the saloon. 1694 01:54:27,260 --> 01:54:28,636 What's the point in competing now? 1695 01:54:30,388 --> 01:54:31,596 We might lose today. 1696 01:54:33,844 --> 01:54:35,720 We got no other option but to win. 1697 01:54:38,760 --> 01:54:39,720 Sit down. 1698 01:54:41,180 --> 01:54:42,052 Sit down! 1699 01:54:44,388 --> 01:54:45,760 Success is not an option. 1700 01:54:46,844 --> 01:54:47,512 It's a must. 1701 01:54:47,888 --> 01:54:51,720 Hello people, today we are at the grand finale of 'Heads up Dance Champions.' 1702 01:54:52,304 --> 01:54:54,760 We have a special guest for our grand finale. 1703 01:54:54,968 --> 01:54:56,304 He is none other than... 1704 01:54:56,512 --> 01:54:58,552 Our favorite actor Jiiva sir. 1705 01:54:59,428 --> 01:55:01,844 - Thank you. Thank you. - Welcome sir. 1706 01:55:02,180 --> 01:55:03,260 Boopathy, had your food? 1707 01:55:05,304 --> 01:55:08,888 Mumbai Kings is the first participant. 1708 01:55:09,344 --> 01:55:11,136 The boys have reached the studio. 1709 01:55:11,304 --> 01:55:12,680 The show has started. Mumbai is performing first. 1710 01:55:34,636 --> 01:55:37,512 -Sir, the dance show is Live on TV -Sir, I can't help you now. 1711 01:55:37,804 --> 01:55:39,180 Please let us watch the finals. 1712 01:55:39,428 --> 01:55:40,888 We're used to watch it together. 1713 01:55:41,220 --> 01:55:43,512 - Only for ten minutes. - We can't allow that. 1714 01:55:43,720 --> 01:55:44,636 Sir, please help us. 1715 01:55:44,844 --> 01:55:46,968 We need to demolish and send a report in 45 minutes. 1716 01:55:47,304 --> 01:55:48,304 Please understand. 1717 01:55:48,760 --> 01:55:50,344 Sir, I am the one to blame. 1718 01:55:50,680 --> 01:55:52,552 The boys have reached the finals today. 1719 01:55:52,760 --> 01:55:55,760 - Kathir is the reason behind it all. - It's not that, sir. 1720 01:55:56,136 --> 01:55:58,012 -Sir, please let them in -Sir, it's already late 1721 01:55:58,428 --> 01:56:00,012 - Let them in, please. - We cannot do it. 1722 01:56:00,220 --> 01:56:01,512 Sir, let me fall at your feet. 1723 01:56:01,720 --> 01:56:03,220 - Dad, stop it. - Let them in, please. 1724 01:56:03,428 --> 01:56:05,720 - Please get up. Listen to me. - Sir, please sir. 1725 01:56:05,844 --> 01:56:07,720 Sir, why do you have to fall at their feet? 1726 01:56:09,844 --> 01:56:10,552 Go ahead. 1727 01:56:11,596 --> 01:56:12,468 It's okay. 1728 01:56:12,680 --> 01:56:14,468 Brother, bring them in. 1729 01:56:15,180 --> 01:56:17,180 Jiiva sir, please let us know your comments. 1730 01:56:17,388 --> 01:56:18,928 Guys, you rocked it. 1731 01:56:19,136 --> 01:56:21,468 I am sure audience loved it too. 1732 01:56:21,760 --> 01:56:23,844 So... "I am going crazy!" 1733 01:56:24,928 --> 01:56:27,428 Mumbai Kings team have rocked the show. 1734 01:56:27,680 --> 01:56:32,928 They have set a benchmark for finals. Will the next team defeat them or yield? 1735 01:56:33,180 --> 01:56:36,220 Let's welcome Singapore Saloon gang. 1736 01:58:34,304 --> 01:58:37,180 Both the teams have rocked the floor. 1737 01:58:37,428 --> 01:58:40,052 - Yeah. - We are at the climax of our show. 1738 01:58:40,304 --> 01:58:43,844 The online voting is over and the people have chosen the winner. 1739 01:58:44,512 --> 01:58:46,304 The countdown begins. 1740 01:58:46,844 --> 01:58:49,468 Three... Two... One... 1741 01:58:49,680 --> 01:58:52,680 Who else? Obviously, it's Singapore Saloon gang. 1742 01:59:38,012 --> 01:59:41,596 Guys, all okay? You have won. Why do you look worried? 1743 02:00:09,888 --> 02:00:11,220 Go on for proceedings. 1744 02:00:21,760 --> 02:00:23,804 (Parrot squawks) 1745 02:00:49,304 --> 02:00:51,012 Sir, there is a parrot up there. 1746 02:00:51,344 --> 02:00:53,220 Sir, you promised not to harm any living being. 1747 02:01:33,012 --> 02:01:33,636 Go away. 1748 02:01:56,096 --> 02:01:57,012 Go... 1749 02:01:57,928 --> 02:01:59,344 Go away... 1750 02:02:06,220 --> 02:02:07,552 Go away... 1751 02:02:15,136 --> 02:02:16,968 Go away! 1752 02:03:45,344 --> 02:03:48,888 Humans easily forget their habitat in search of a new one. 1753 02:03:49,428 --> 02:03:50,720 But birds are different. 1754 02:03:51,260 --> 02:03:52,804 They won't give up their habitat. 1755 02:04:28,804 --> 02:04:30,468 These parrots won't leave this place. 1756 02:04:31,844 --> 02:04:33,468 I can't leave them too. 1757 02:04:35,428 --> 02:04:37,052 We are ready to face anything right here. 1758 02:04:38,136 --> 02:04:39,552 You may do whatever you can. 1759 02:04:40,552 --> 02:04:41,804 Everybody else shall leave. 1760 02:04:44,052 --> 02:04:44,888 Please... 1761 02:05:19,304 --> 02:05:23,680 'These people have been living in huts around Singapore Saloon for eight months' 1762 02:05:23,928 --> 02:05:26,680 'They didn't worry about Government evacuating them' 1763 02:05:26,928 --> 02:05:30,220 'But, they have started protesting in support of Singapore Saloon' 1764 02:05:30,388 --> 02:05:33,428 'The protest is now getting wild...' 1765 02:05:33,680 --> 02:05:37,428 'The crowd grows in large numbers eventually' 1766 02:05:37,720 --> 02:05:39,888 'So, the police force have been assembled' 1767 02:05:40,180 --> 02:05:42,680 'Parrots protesting along with humans...' 1768 02:05:42,928 --> 02:05:45,052 'This is seen as a new world wonder' 1769 02:05:45,344 --> 02:05:50,468 'Several other leaders are posting their opinions through twitter' 1770 02:05:52,720 --> 02:05:56,968 'The rare scenario of parrots fighting to save Singapore Saloon...' 1771 02:05:57,180 --> 02:06:01,012 'Through social media such as Facebook, Twitter and WhatsApp, ' 1772 02:06:01,220 --> 02:06:03,260 'people are sharing wildly about the protest.' 1773 02:06:03,512 --> 02:06:06,136 'Supporting the cause of Singapore Saloon, ' 1774 02:06:06,388 --> 02:06:10,512 'the external affairs minister of Singapore has shared a tweet and it's viral now' 1775 02:06:21,220 --> 02:06:22,844 (Tamil Nadu Government) (Chief Secretariat) 1776 02:06:25,304 --> 02:06:28,304 'Considering the plight of the general public, the demolition of Singapore Saloon' 1777 02:06:28,512 --> 02:06:32,596 'will be suspended indefinitely. The Chief Minister said in the statement released' 1778 02:06:33,096 --> 02:06:35,844 'Added, the people residing in the huts around Singapore Saloon...' 1779 02:06:36,052 --> 02:06:38,844 'will not be relocated to the locality that is 50 km away' 1780 02:06:39,096 --> 02:06:40,760 'Taking public's request into consideration...' 1781 02:06:40,928 --> 02:06:44,304 'people will be relocated to a place nearby' 1782 02:06:44,512 --> 02:06:46,512 'Said the Chief Minister in his statement' 1783 02:06:47,012 --> 02:06:50,804 'The protest of the parrots will be considered as a historic event' 1784 02:06:51,096 --> 02:06:52,760 'The places surrounding Singapore Saloon...' 1785 02:06:52,928 --> 02:06:56,096 'will be turned into a 'Birds Sanctuary', says Chief Minister in his statement' 1786 02:06:56,344 --> 02:06:58,180 'Singapore Saloon will now be...' 1787 02:06:58,428 --> 02:07:01,468 'moved to a new location using latest technology' 1788 02:07:01,720 --> 02:07:05,596 'And ministers will grace the event of inauguration' 1789 02:07:05,844 --> 02:07:07,304 'says, the Government of Singapore' 1790 02:07:17,596 --> 02:07:19,468 Ikka, I saw your photo on the paper. 1791 02:09:10,344 --> 02:09:11,260 Chacha. 137884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.