All language subtitles for Saranjana.Kota.Ghaib.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,800 --> 00:00:27,040 Give it up for Signifikan! 4 00:00:27,720 --> 00:00:35,000 Sitha,Sitha,Sitha! 5 00:02:46,040 --> 00:02:50,440 Hey, your performance was great. 6 00:02:50,440 --> 00:02:53,440 I haven't seen you all like that in a while. 7 00:02:59,280 --> 00:03:02,320 If you want, you can ask them to cheer for you. 8 00:03:04,320 --> 00:03:07,400 Who's annoying? You got a problem? 9 00:03:11,240 --> 00:03:13,880 -Your Majesty. -Enough, Rendy, Sitha. 10 00:03:17,160 --> 00:03:18,640 Please? 11 00:03:40,560 --> 00:03:43,760 -Welcome to Aston. -Thank you. 12 00:03:47,520 --> 00:03:49,560 We all need to talk. 13 00:03:52,480 --> 00:03:53,760 Hello? 14 00:03:59,720 --> 00:04:00,800 Hey. 15 00:04:00,800 --> 00:04:04,360 I want you all in my room right now, or else. 16 00:04:11,320 --> 00:04:13,800 So what is going on with you all? 17 00:04:16,920 --> 00:04:19,800 -I don't have a problem. -Then what? 18 00:04:21,640 --> 00:04:23,640 Maybe Her Majesty does. 19 00:04:27,760 --> 00:04:30,480 -I don't like you calling me that. -So? 20 00:04:32,280 --> 00:04:34,640 Why are you always so snarky to me? 21 00:04:40,600 --> 00:04:43,600 I'm jealous because we didn't use my song? 22 00:04:47,280 --> 00:04:50,240 I have never felt an ounce of envy, you know. 23 00:04:53,400 --> 00:04:55,760 You remember why we started this band, right? 24 00:04:58,720 --> 00:05:00,840 Then what happened to us? 25 00:05:04,320 --> 00:05:06,040 Fine, let's settle this once and for all. 26 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 I want us to play our old music. 27 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 How many times do I have to tell you? 28 00:05:22,800 --> 00:05:26,560 Making music is not just about us, Ren. 29 00:05:26,560 --> 00:05:30,600 It's about the listeners. It's about what people like too. 30 00:05:35,960 --> 00:05:39,360 Our singles and albums all need to follow your trend, right? 31 00:05:39,360 --> 00:05:43,480 We're a team, Sit. If you really want to decide everything, 32 00:05:46,840 --> 00:05:49,320 I've had enough. I'm done with this talk. 33 00:05:52,960 --> 00:05:55,280 You can ask the others too. 34 00:05:55,600 --> 00:05:57,840 Dion, Vey, Fitri, what do you think? 35 00:06:01,280 --> 00:06:04,760 Whether we play alternative pop or EDM. 36 00:06:11,160 --> 00:06:13,800 Especially Sitha and Rendy. 37 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 You're the ones who create the most songs. 38 00:06:23,640 --> 00:06:26,960 Don't just snap at each other like this. 39 00:06:26,960 --> 00:06:28,640 Can you? 40 00:06:35,400 --> 00:06:38,000 So people could listen to us, right? 41 00:06:41,800 --> 00:06:43,920 But you need to remember you're an artist, Sit. 42 00:06:46,920 --> 00:06:50,240 We're performing to create music, not just to get fame. 43 00:06:52,440 --> 00:06:54,840 Is it because you're afraid of not being famous? 44 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 What, Ren? 45 00:07:04,720 --> 00:07:06,360 Such a diva. 46 00:07:17,040 --> 00:07:20,000 Is that the right way to talk to your mother? 47 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 This is new. You usually don't care. 48 00:07:28,040 --> 00:07:30,960 Usually when you call, you need something, right? 49 00:07:35,080 --> 00:07:37,320 Listen. 50 00:07:37,320 --> 00:07:41,680 I need money to pay for some household stuff. 51 00:07:46,400 --> 00:07:49,320 Where is the husband you are so proud of? 52 00:07:53,440 --> 00:07:55,640 Don't give me that attitude. 53 00:07:59,760 --> 00:08:02,040 Don't you realize it? 54 00:08:05,920 --> 00:08:08,640 You don't care where I am. 55 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 If I'm healthy or not. 56 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 I'm tired, Mom. 57 00:08:20,040 --> 00:08:23,200 You and your husband are like parasites. 58 00:08:50,000 --> 00:08:51,440 Who's there? 59 00:08:59,600 --> 00:09:03,520 Did you see a man in a traditional outfit? 60 00:09:03,680 --> 00:09:05,800 No, Miss. |didn't. 61 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Just a second! 62 00:10:07,480 --> 00:10:09,360 One moment! 63 00:10:31,360 --> 00:10:33,200 So annoying. 64 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Hey, you! 65 00:11:26,280 --> 00:11:29,840 Excuse me, did you see a man wearing a traditional outfit? 66 00:11:35,880 --> 00:11:37,320 Miss! 67 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Miss! 68 00:11:49,360 --> 00:11:51,960 Hey, wait! 69 00:11:55,480 --> 00:11:56,760 Hey! 70 00:12:22,640 --> 00:12:24,560 Miss, wake up. 71 00:12:24,720 --> 00:12:25,760 Miss? 72 00:12:47,480 --> 00:12:48,640 Fitri? 73 00:12:52,440 --> 00:12:54,640 Oh, thank God, Sitha. 74 00:12:59,320 --> 00:13:00,840 Are you okay? 75 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 Why are you here? 76 00:13:10,400 --> 00:13:13,880 The hotel staff found you unconscious at the pier. 77 00:13:17,760 --> 00:13:19,400 Yes, the pier. 78 00:13:19,400 --> 00:13:22,320 What were you doing there so late at night? 79 00:13:27,640 --> 00:13:30,560 I was following a man. 80 00:13:35,200 --> 00:13:37,760 What do you mean a man in traditional clothes? 81 00:13:37,960 --> 00:13:40,680 I don't remember what he looked like. 82 00:13:47,000 --> 00:13:50,800 I felt like he wanted to take me somewhere. 83 00:13:56,080 --> 00:14:00,400 Alright, you should get some more rest. 84 00:14:04,040 --> 00:14:08,200 They were worried, you know. They went to look for you too. 85 00:14:10,080 --> 00:14:12,920 I'm sorry for the trouble. 86 00:14:17,000 --> 00:14:20,720 I think of you as my own little sister. 87 00:14:23,960 --> 00:14:26,440 I'm going to recite the Quran. 88 00:14:28,640 --> 00:14:32,480 I recite Surah Yaseen to pray for my late parents. 89 00:14:34,240 --> 00:14:36,320 We're flying back to Jakarta tomorrow. 90 00:14:36,920 --> 00:14:38,600 Thank you. 91 00:14:56,040 --> 00:15:01,320 "Can the One Who created the heavens and the earth 92 00:15:01,320 --> 00:15:07,000 not easily resurrect these deniers?" 93 00:15:11,960 --> 00:15:19,600 "A|| it takes, when He wills something to be, is simply to say to it: 94 00:15:19,640 --> 00:15:23,320 "Be!" And it is!" 95 00:15:24,640 --> 00:15:31,400 "So glory he to the One in Whose Hands is the authority over all things, 96 00:15:31,400 --> 00:15:35,320 and to Whom alone you will all be returned." 97 00:16:10,720 --> 00:16:12,000 Sitha? 98 00:16:16,920 --> 00:16:19,400 Oh, God. 99 00:16:29,400 --> 00:16:30,520 Fitri? 100 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 What is it? 101 00:16:39,280 --> 00:16:41,760 It's Sitha, Vey. 102 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 When I was reciting the Quran, 103 00:16:52,760 --> 00:16:55,480 That's why I'm confused. I know she can't. 104 00:16:58,920 --> 00:17:00,600 I left her in her room. 105 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 Let's go and check on her. 106 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Sitha? 107 00:17:23,360 --> 00:17:24,320 Sitha? 108 00:17:25,840 --> 00:17:28,960 Oh, God. Let's go look for her now! 109 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 He"? 110 00:17:50,200 --> 00:17:51,880 Ren, Sitha is gone. 111 00:17:57,280 --> 00:17:58,840 Sitha? 112 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 -Sitha! -Sitha! 113 00:18:11,400 --> 00:18:12,360 Sitha! 114 00:18:17,480 --> 00:18:19,400 -I can't. She's not answering. -Sitha! 115 00:18:22,960 --> 00:18:25,000 -Sitha! -The pier. 116 00:18:29,000 --> 00:18:30,800 -Sitha! -Hurry up! 117 00:18:35,440 --> 00:18:36,480 Sitha! 118 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 -Sitha! -Sitha! 119 00:18:45,760 --> 00:18:48,240 -Sitha! -Come back, Sitha! 120 00:18:53,000 --> 00:18:55,480 Sitha, come back, Sitha! 121 00:18:59,240 --> 00:19:00,760 Sitha! 122 00:19:02,400 --> 00:19:03,440 Sitha! 123 00:19:10,880 --> 00:19:12,600 Sitha! 124 00:19:29,360 --> 00:19:30,680 Look. 125 00:19:35,640 --> 00:19:38,440 What? It's just lyrics. 126 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 You're such a jerk. 127 00:19:47,600 --> 00:19:49,240 Sitha might have left because of you, you know? 128 00:19:53,800 --> 00:19:55,240 Enough, Ren. 129 00:19:58,560 --> 00:20:02,280 Sitha is missing, and we're in a foreign city. 130 00:20:05,080 --> 00:20:06,920 Okay, what do we do now? 131 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Would the police even help? 132 00:20:17,240 --> 00:20:19,680 We should be asking that question to you. 133 00:20:22,160 --> 00:20:24,520 We even contacted some fishermen to help look. 134 00:20:29,080 --> 00:20:33,040 It seems like it's too difficult for us to conduct the search at night. 135 00:20:34,520 --> 00:20:37,680 Especially since we know your friend headed towards the sea. 136 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 Or else I will sue the event organizer. 137 00:20:47,960 --> 00:20:50,920 Miss Fitri, we have extended your stay. 138 00:20:52,800 --> 00:20:55,080 -Thank you. -Thanks. 139 00:20:59,480 --> 00:21:00,640 Hello? 140 00:21:04,800 --> 00:21:07,480 Can you please cancel our schedule? 141 00:21:11,920 --> 00:21:14,880 Yes, I know that. 142 00:21:17,840 --> 00:21:18,960 Thank you. 143 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 -Can you shut up? -Dion. 144 00:21:29,960 --> 00:21:31,080 Fitri. 145 00:21:33,840 --> 00:21:37,040 And we need to go back to Jakarta, so what now? 146 00:21:41,000 --> 00:21:42,920 We'll push back our flight. 147 00:21:44,640 --> 00:21:47,360 And I've canceled all of your schedules. 148 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 We still haven't found her. 149 00:21:59,480 --> 00:22:02,800 I'm sorry, but you did say that Sitha left on her own. 150 00:22:02,800 --> 00:22:06,840 The performance was done, and we just need to take you to the airport today. 151 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 So now we're stuck here, huh? 152 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 -You're such a jerk. -What?! 153 00:22:22,920 --> 00:22:25,080 Rendy, enough. That's enough. 154 00:22:29,240 --> 00:22:30,960 I'm sorry. 155 00:22:33,440 --> 00:22:36,000 I think what happened to Sitha? 156 00:22:40,880 --> 00:22:43,640 People go missing often in this city. 157 00:22:47,040 --> 00:22:49,000 I'm not in the mood for jokes. 158 00:22:52,560 --> 00:22:55,240 I can take you to a family? 159 00:22:55,240 --> 00:22:57,240 Who experienced something similar. 160 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 What do we do? 161 00:23:17,320 --> 00:23:20,200 This is where Midah lives. 162 00:23:22,720 --> 00:23:26,920 Uncle Anwar, it's been a while. 163 00:23:28,920 --> 00:23:30,080 These are my friends. 164 00:23:34,520 --> 00:23:36,520 You should wait inside. 165 00:23:36,520 --> 00:23:38,280 -Thank you. -Sure. 166 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 Aunt Hamidah. 167 00:23:58,640 --> 00:24:01,680 There are guests here to see you. 168 00:24:01,680 --> 00:24:03,640 A bunch of them. 169 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 His name is Muhammad Hendra. 170 00:24:13,600 --> 00:24:18,280 Anwar told us that your brother was taken by someone supernatural. 171 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Actually, I knew that my brother was one of the chosen ones. 172 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 Chosen, because he's special. 173 00:24:35,000 --> 00:24:37,320 By next door, do you mean 174 00:24:40,920 --> 00:24:42,680 is a nickname for Saranjana city. 175 00:24:45,240 --> 00:24:48,160 They say it is inhabited by muslim jinns, 176 00:24:53,320 --> 00:24:55,160 Mind your attitude. 177 00:24:58,760 --> 00:25:01,520 A lot of people are chosen to visit Saranjana. 178 00:25:05,000 --> 00:25:07,080 What happens to those who don't? 179 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 Or they might be living happily there, God knows. 180 00:25:16,200 --> 00:25:20,520 He's been missing for 7 years and believed to be in Saranjana. 181 00:25:23,880 --> 00:25:27,720 Yes, signs that people might be chosen. 182 00:25:29,640 --> 00:25:32,440 That he met a person who invited him to the city. 183 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 The houses are tall. 184 00:25:41,560 --> 00:25:44,680 Was the man wearing traditional clothes? 185 00:25:47,920 --> 00:25:50,280 My brother used to see him. 186 00:25:53,480 --> 00:25:55,760 And that they wanted to adopt him. 187 00:25:58,880 --> 00:26:00,200 A psychic, Miss. 188 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Ren, stop it. 189 00:26:10,560 --> 00:26:13,800 It's 2023, and we're all adults. 190 00:26:16,400 --> 00:26:19,960 Superstition that adults tell their children to scare them. 191 00:26:22,280 --> 00:26:23,920 Shush, enough. 192 00:26:28,840 --> 00:26:31,240 Can you take us to Abah Hadran? 193 00:27:11,240 --> 00:27:14,520 Come in, Midah, it's unlocked. 194 00:27:40,400 --> 00:27:42,600 How did he know we were coming? 195 00:27:46,480 --> 00:27:48,560 Yeah, maybe there was someone before us. 196 00:27:52,520 --> 00:27:54,520 Except you. 197 00:27:59,840 --> 00:28:02,560 That I would have guests who have come far. 198 00:28:02,560 --> 00:28:06,200 They need your help, Abah. 199 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 It's about Saranjana, right? 200 00:28:17,680 --> 00:28:22,200 This is a difficult and grave matter. 201 00:28:23,360 --> 00:28:25,000 What do you mean? 202 00:28:25,000 --> 00:28:30,000 Saranjana is an unseen city with muslim jinns as inhabitants. 203 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 They might not come back. 204 00:28:41,000 --> 00:28:44,280 Didn't she tell you, before she was taken? 205 00:28:46,600 --> 00:28:50,920 She told me that she met a man in a traditional outfit. 206 00:28:53,240 --> 00:28:55,280 Why didn't you tell us? 207 00:28:58,640 --> 00:29:01,320 Please just help them, Abah. 208 00:29:03,320 --> 00:29:06,720 Don't let them suffer like my family. 209 00:29:10,840 --> 00:29:15,240 It's unlikely to survive once you enter the city. 210 00:29:15,240 --> 00:29:19,640 Unless, she is the one who wants to come home. 211 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 What is it? 212 00:29:27,720 --> 00:29:30,360 And take your friend back with you. 213 00:29:32,960 --> 00:29:35,400 We must enter Saranjana? 214 00:29:40,880 --> 00:29:44,640 That is a traditional weapon called the mandau. 215 00:29:44,640 --> 00:29:49,920 That mandau can open the portal to Saranjana. 216 00:29:53,520 --> 00:29:56,880 How did our friend enter Saranjana without a mandau? 217 00:29:59,760 --> 00:30:02,520 She is someone special, invited by someone local. 218 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 You need to take that mandau. 219 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 A sacred tree among the Dayak tribe. 220 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 It looks like a banyan tree. 221 00:30:22,560 --> 00:30:24,560 It's hundreds years old. 222 00:30:28,480 --> 00:30:30,320 To get there, 223 00:30:34,240 --> 00:30:36,320 So we need to acquire this mandau, 224 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 Something like that. That's why I said it's hard. 225 00:30:47,560 --> 00:30:52,360 I'm not sure if the owner of this mandau is still alive. 226 00:30:52,360 --> 00:30:55,200 But I heard, 227 00:30:58,400 --> 00:31:00,080 Where is that? 228 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 It's located at the upstream of the southern river. 229 00:31:10,720 --> 00:31:12,920 Can we take pictures? 230 00:31:16,760 --> 00:31:18,720 Yes, please do. 231 00:31:21,400 --> 00:31:26,640 One day in that city equals seven days in our world. 232 00:31:26,960 --> 00:31:30,360 So you only have seven days to find that mandau. 233 00:31:35,000 --> 00:31:37,800 If not, then? 234 00:31:41,760 --> 00:31:43,520 It's too big of a risk. 235 00:31:47,880 --> 00:31:51,400 -Wait a second. -Can you not be selfish for once? 236 00:31:51,760 --> 00:31:54,240 Who's selfish? Do you even know where Nagara is? 237 00:31:57,360 --> 00:32:00,800 We have to travel there for 7 hours on the road. 238 00:32:05,040 --> 00:32:08,280 Ren, it's all for Sitha. 239 00:32:09,000 --> 00:32:12,640 I'm just saying it's not worth all the risks. 240 00:32:16,200 --> 00:32:17,920 We'll be safe. 241 00:32:21,400 --> 00:32:23,680 Can you help us find the mandau? 242 00:32:27,000 --> 00:32:30,320 Can I come with you? 243 00:32:39,440 --> 00:32:44,400 From cloudy to sunny 244 00:32:44,400 --> 00:32:49,640 We won't stop until we win 245 00:32:52,480 --> 00:32:55,160 Back with me, Anwari Firdaus. 246 00:32:59,920 --> 00:33:03,440 A song by JEF Ban jar, Dalas. 247 00:33:04,720 --> 00:33:09,040 Although alone, we keep walking 248 00:33:09,520 --> 00:33:14,840 We can do it on our own 249 00:33:15,040 --> 00:33:19,080 Feeling light as a feather 250 00:33:23,880 --> 00:33:29,320 Keep swimming til we reach the shore 251 00:33:29,320 --> 00:33:34,160 Won't let our dreams die 252 00:33:34,280 --> 00:33:40,400 We should keep going even if we crawl 253 00:33:45,080 --> 00:33:49,920 Holding hands together 254 00:33:49,920 --> 00:33:55,080 Believe that we shall stay connected 255 00:33:55,080 --> 00:34:00,320 Go straight even if you're slow 256 00:34:05,000 --> 00:34:09,640 Never feel like drowning in the middle 257 00:34:09,640 --> 00:34:14,640 Keep swimming til we reach the shore 258 00:34:14,720 --> 00:34:19,640 Won't let our dreams die 259 00:34:19,640 --> 00:34:24,920 We should keep going even if we crawl 260 00:34:28,160 --> 00:34:34,240 We should stay humble 261 00:34:34,440 --> 00:34:37,760 Alright, you should all shop for logistics and hiking equipments. 262 00:34:37,760 --> 00:34:40,520 I'm going to find info on this man. 263 00:34:44,880 --> 00:34:49,800 Never feel like drowning in the middle 264 00:34:50,000 --> 00:34:55,000 Keep swimming til we reach the shore 265 00:34:59,880 --> 00:35:04,800 We should keep going even if we crawl 266 00:35:11,680 --> 00:35:14,760 -I'll introduce you to my friends. -Okay. 267 00:35:16,280 --> 00:35:18,040 With a boat. 268 00:35:22,080 --> 00:35:24,680 The man we're looking for is pretty famous in this city. 269 00:35:29,760 --> 00:35:30,800 Ampong?? 270 00:35:35,840 --> 00:35:38,840 It means courageous and resilient. 271 00:35:40,680 --> 00:35:42,440 Especially those cursed with black magic. 272 00:35:46,840 --> 00:35:48,160 What? 273 00:35:53,880 --> 00:35:55,400 -Right? -Yes. 274 00:35:58,560 --> 00:36:00,360 But we can't reach her house by car. 275 00:36:00,360 --> 00:36:03,480 We'll park here and then take the boat tomorrow. 276 00:36:45,600 --> 00:36:51,480 There is no deity but Allah. 277 00:36:51,800 --> 00:36:57,960 There is no deity but Allah. 278 00:36:58,560 --> 00:37:09,760 There is no deity but Allah. 279 00:37:10,240 --> 00:37:21,840 There is no deity but Allah. 280 00:37:58,440 --> 00:38:00,160 Hello? 281 00:38:03,200 --> 00:38:06,680 We're looking for Utuh Ampong. Is this his house? 282 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Come in. 283 00:38:13,920 --> 00:38:17,880 We've come so far to ask for your help, Auntie. 284 00:38:23,040 --> 00:38:25,760 To enter Saranjana. 285 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Rus. 286 00:38:34,920 --> 00:38:37,360 How brave. 287 00:38:37,520 --> 00:38:40,760 It's dangerous to go to the other side. 288 00:38:46,280 --> 00:38:49,240 It's to rescue our loved ones. 289 00:38:52,320 --> 00:38:54,280 The mandau is gone. 290 00:38:56,880 --> 00:38:59,040 But do you know where it is? 291 00:39:02,640 --> 00:39:04,640 You don't believe me? 292 00:39:10,400 --> 00:39:12,600 We beg you. 293 00:39:16,480 --> 00:39:20,680 Right. I feel bad for you. 294 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Is very dangerous. 295 00:39:29,000 --> 00:39:31,800 Please help us, Auntie. 296 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 We don't know where else to go. 297 00:39:40,800 --> 00:39:43,200 Don't you understand? 298 00:39:47,720 --> 00:39:49,840 I don't want to hear a thing about Saranjana. 299 00:39:53,360 --> 00:39:56,360 I'm sorry that I can't help you. 300 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 Excuse me, I'm just curious. 301 00:40:03,680 --> 00:40:07,360 Why are you hiding behind a netting? 302 00:40:10,400 --> 00:40:12,640 If I get out of this netting, 303 00:40:12,640 --> 00:40:15,800 thousands of my husband's hater will send me curses. 304 00:40:29,520 --> 00:40:30,640 So? 305 00:40:35,440 --> 00:40:37,280 But let's try again tomorrow. 306 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 It's been three days. 307 00:40:46,840 --> 00:40:48,600 Go to Utuh Ampong's grave. 308 00:40:48,600 --> 00:40:50,880 You'll find it there. 309 00:41:44,560 --> 00:41:46,080 Why did it go off? 310 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Hurry. 311 00:42:05,560 --> 00:42:06,880 I can't. 312 00:42:07,680 --> 00:42:09,520 It's so dark here. 313 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 Hello? 314 00:42:19,080 --> 00:42:20,400 What the? 315 00:42:29,320 --> 00:42:30,880 Keep rowing! Row! Row! 316 00:42:35,520 --> 00:42:37,320 Dill the grave! 317 00:42:40,960 --> 00:42:42,800 What was that? 318 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Then we're right. 319 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 -Utuh Ampong's wife's sister. -I know. 320 00:42:59,760 --> 00:43:02,520 Maybe it's a trap. 321 00:43:05,360 --> 00:43:09,080 Rusmiyati seems like she wants to tell us where the mandau is. 322 00:43:09,480 --> 00:43:11,320 -You sure? -Yes. 323 00:43:17,040 --> 00:43:18,280 Keep going? 324 00:43:20,880 --> 00:43:23,880 Let's try the engine again, come on. 325 00:43:26,920 --> 00:43:27,960 It's cold. 326 00:43:58,640 --> 00:44:02,320 I'll stay here to fix the engine. 327 00:45:05,520 --> 00:45:07,280 Excuse us. 328 00:45:11,680 --> 00:45:14,040 Please keep us safe. 329 00:45:14,760 --> 00:45:16,960 Excuse us, Datuk. 330 00:45:22,200 --> 00:45:23,680 Excuse us. 331 00:45:24,320 --> 00:45:26,640 Please keep us safe. 332 00:45:49,200 --> 00:45:50,680 That's the coffin. 333 00:46:26,400 --> 00:46:28,200 Can you do it? Let me. 334 00:46:39,560 --> 00:46:40,480 Snake! 335 00:46:47,040 --> 00:46:49,000 Anwar, give it to me! Hurry. 336 00:46:50,560 --> 00:46:51,840 Snake? 337 00:47:04,280 --> 00:47:06,040 Ren, get the mandau! 338 00:47:07,800 --> 00:47:09,640 Ren, take it! 339 00:47:15,440 --> 00:47:18,000 Don't take it. 340 00:47:19,360 --> 00:47:21,920 It will be a disaster. 341 00:47:32,800 --> 00:47:34,880 Hurry UP! 342 00:47:41,800 --> 00:47:43,480 Quick, before they come! 343 00:47:44,720 --> 00:47:46,200 Come on, hurry up. 344 00:47:52,240 --> 00:47:53,400 Rum! 345 00:47:57,880 --> 00:47:59,280 Rum! 346 00:48:01,880 --> 00:48:03,520 Row, row! 347 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 Stay away from the coffin! 348 00:49:15,960 --> 00:49:17,400 Rendy! 349 00:50:01,560 --> 00:50:05,520 We're going to hike for two days. 350 00:50:06,680 --> 00:50:10,720 All cars stop at Kiyu village, the upstream of the middle river. 351 00:50:43,400 --> 00:50:47,720 We only have three days to find the halau-halau tree. 352 00:50:50,000 --> 00:50:53,440 Getting this mandau will be a waste. 353 00:51:16,560 --> 00:51:19,880 We've reached the trail to Tiranggang peak. 354 00:51:20,600 --> 00:51:22,560 Is it still far away? 355 00:52:17,520 --> 00:52:20,240 Don't take it. It's not yours. 356 00:52:22,280 --> 00:52:24,920 You've been looking at the mandau. 357 00:52:24,920 --> 00:52:27,280 That's just what you think. 358 00:52:47,240 --> 00:52:49,440 We'll rest here for the night. 359 00:52:51,720 --> 00:52:54,000 We need to stick together. 360 00:52:59,720 --> 00:53:01,720 Whatever it takes. 361 00:53:02,560 --> 00:53:04,400 Til the end, Fitri. 362 00:53:07,560 --> 00:53:09,720 Until we find Sitha. 363 00:53:23,680 --> 00:53:25,640 Thank you, Fitri. 364 00:53:27,560 --> 00:53:28,920 For what? 365 00:53:34,760 --> 00:53:38,200 For helping us find Sitha. 366 00:53:41,600 --> 00:53:44,480 I bet it will be chaos. 367 00:54:53,400 --> 00:54:54,480 Whatever. 368 00:54:58,400 --> 00:54:59,720 Ren. 369 00:55:03,240 --> 00:55:05,160 War, do you hear that? 370 00:55:34,400 --> 00:55:36,920 Once they get the mandau, steal it. 371 00:55:41,160 --> 00:55:44,160 I will be able to save your missing brother. 372 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 Dion is gone. 373 00:59:26,000 --> 00:59:27,720 Where is Dion? 374 00:59:33,080 --> 00:59:34,440 Where is Dion? 375 00:59:39,040 --> 00:59:41,720 Fitri. Vey. 376 00:59:45,320 --> 00:59:46,760 Dion is gone. 377 00:59:53,240 --> 00:59:55,240 Midah is gone too. 378 01:00:03,200 --> 01:00:04,280 Dion! 379 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 Dion! 380 01:00:53,440 --> 01:00:56,400 -Midah! -Dion! 381 01:00:59,400 --> 01:01:01,960 -Dion! -Dion! Midah! 382 01:01:14,320 --> 01:01:15,560 Mama. 383 01:01:51,520 --> 01:01:53,160 Midah! 384 01:02:08,000 --> 01:02:09,320 Midah? 385 01:02:17,840 --> 01:02:19,560 The mandau. I found the mandau! 386 01:02:19,560 --> 01:02:21,560 -Found it. -Let's go. 387 01:02:34,640 --> 01:02:36,280 Dion! 388 01:02:41,440 --> 01:02:44,840 If we're late by a minute, Sitha can't come home. 389 01:02:45,440 --> 01:02:47,520 We have to find the portal. 390 01:02:53,800 --> 01:02:54,880 Dion! 391 01:03:53,840 --> 01:03:55,520 A cat. 392 01:04:11,960 --> 01:04:15,200 I hope Dion is okay. 393 01:04:35,360 --> 01:04:37,760 She's still praying in a situation like this. 394 01:04:40,880 --> 01:04:42,760 Then why aren't you? 395 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 Sometimes. 396 01:04:58,720 --> 01:05:00,440 -Fitri! -Fitri? 397 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 Put it back. 398 01:05:10,040 --> 01:05:12,920 Don't go to Saranjana. 399 01:05:17,200 --> 01:05:19,520 Or you will die! 400 01:05:53,360 --> 01:05:55,200 Let me go! 401 01:06:04,040 --> 01:06:06,360 -Fitri. -Hey, hey. 402 01:06:11,800 --> 01:06:13,520 Are you okay? 403 01:06:16,640 --> 01:06:18,400 I did say it is sacred, Miss. 404 01:06:22,720 --> 01:06:24,600 No, it's too late. 405 01:06:27,400 --> 01:06:29,160 There, there. 406 01:06:34,040 --> 01:06:35,440 Dion! 407 01:06:41,760 --> 01:06:43,840 We've reached Jumantir. 408 01:06:46,640 --> 01:06:49,640 That means we'll reach the halau-halau tree soon. 409 01:06:53,440 --> 01:06:54,760 Dion! 410 01:07:11,640 --> 01:07:12,840 Dion! 411 01:07:16,640 --> 01:07:17,560 Dion. 412 01:07:18,080 --> 01:07:19,160 Dion! 413 01:08:11,880 --> 01:08:14,800 It's getting dark and we're still here. 414 01:08:15,080 --> 01:08:17,440 Didn't we just pass this trail? 415 01:08:25,760 --> 01:08:29,760 We've been walking in circles? 416 01:08:35,160 --> 01:08:36,840 -Fitri! -Fitri! 417 01:08:41,840 --> 01:08:43,560 Give me your jacket! 418 01:08:46,480 --> 01:08:47,600 Fitri. 419 01:08:52,640 --> 01:08:54,280 Are you okay? 420 01:08:57,520 --> 01:08:59,000 Do you have water? 421 01:09:03,240 --> 01:09:06,200 We really need to get to the halau-halau tree tonight. 422 01:09:15,760 --> 01:09:17,640 Thanks, Vey. 423 01:09:31,880 --> 01:09:33,760 Do you hear that? 424 01:09:39,440 --> 01:09:40,840 Come on. 425 01:10:11,640 --> 01:10:13,480 Masked dancers. 426 01:10:21,440 --> 01:10:23,840 -Dion! It's Dion! -Vey! 427 01:10:26,360 --> 01:10:27,600 Vey! 428 01:10:39,560 --> 01:10:42,640 -They won't stop until they? -Die. 429 01:10:42,760 --> 01:10:45,000 No, we have to save them! 430 01:10:53,760 --> 01:10:55,840 Wake up, Ren. Wake up! 431 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 Anwar! 432 01:11:05,400 --> 01:11:06,640 Dion! 433 01:11:11,760 --> 01:11:14,040 Sit down, Vey. Please wake up. 434 01:11:16,720 --> 01:11:20,080 Everybody wake up! 435 01:11:22,240 --> 01:11:23,320 Anwar. 436 01:11:29,280 --> 01:11:30,360 Stop! 437 01:11:41,280 --> 01:11:42,320 Anwar? 438 01:11:45,320 --> 01:11:47,720 -Dion? -Dion! 439 01:11:53,000 --> 01:11:54,640 Dion... 440 01:11:57,720 --> 01:11:59,920 Or else we'll get stuck here. Come on! 441 01:12:03,920 --> 01:12:05,520 Dion! 442 01:12:11,760 --> 01:12:13,440 It's the halau-halau tree! 443 01:12:15,280 --> 01:12:17,840 -Dion is still alive. -Come on, Ren! 444 01:12:22,600 --> 01:12:25,720 No! 445 01:12:28,640 --> 01:12:31,000 We have to stick together til the end. 446 01:12:35,680 --> 01:12:37,360 Come on, Vey. 447 01:12:39,000 --> 01:12:40,520 Dion. 448 01:12:44,440 --> 01:12:45,840 Dion. 449 01:13:01,080 --> 01:13:03,400 Come on, there's the tree! 450 01:13:11,560 --> 01:13:13,160 Fitri! 451 01:13:17,400 --> 01:13:18,720 Come on. 452 01:13:29,480 --> 01:13:30,640 Anwar! 453 01:13:32,200 --> 01:13:33,320 Fitri. 454 01:13:47,320 --> 01:13:49,080 Anwar, look out! 455 01:13:52,080 --> 01:13:53,320 Anwar! 456 01:13:57,360 --> 01:13:59,360 -Anwar! -Anwar! 457 01:14:00,480 --> 01:14:01,840 Anwar... 458 01:14:07,840 --> 01:14:09,920 -Fitri! -Fitri. Fitri! 459 01:14:12,880 --> 01:14:14,480 -Fitri! -Fitri... 460 01:14:32,200 --> 01:14:34,160 -Come on. -Come on, Fitri. 461 01:14:59,760 --> 01:15:01,520 Let's go. 462 01:15:10,800 --> 01:15:12,200 Come on, Fitri. 463 01:15:12,200 --> 01:15:13,520 Come on, Fitri! 464 01:17:28,960 --> 01:17:31,080 They've been bringing in people from below. 465 01:17:32,720 --> 01:17:36,160 Just last night they brought a new one. 466 01:17:41,760 --> 01:17:44,520 That prohibits people from entering Saranjana. 467 01:17:45,880 --> 01:17:48,720 I hope the law passes. All they do is bring chaos here. 468 01:18:07,520 --> 01:18:09,040 We have intruders. 469 01:18:14,640 --> 01:18:16,400 -Go after them. -Come on! 470 01:18:23,440 --> 01:18:25,400 Hey, don't run! 471 01:18:27,960 --> 01:18:29,400 Out of the way! 472 01:19:22,280 --> 01:19:24,240 We're like illegal animals. 473 01:19:29,080 --> 01:19:30,640 Hurry! 474 01:19:33,480 --> 01:19:36,280 Hurry, before you get caught. 475 01:19:40,840 --> 01:19:42,000 Hurry. 476 01:19:42,000 --> 01:19:44,440 Quick, before they get here. 477 01:19:59,600 --> 01:20:02,200 If you get caught, you'll die. 478 01:20:03,200 --> 01:20:07,400 Meet my grandfather, he is pure Halimun. 479 01:20:07,400 --> 01:20:10,320 My name is Hendra, I'm an immigrant. 480 01:20:13,640 --> 01:20:15,640 Uh, my grandfather is a mute. 481 01:20:21,440 --> 01:20:24,480 Our rescue team will take you to the portal, 482 01:20:28,200 --> 01:20:29,440 Wait. 483 01:20:35,920 --> 01:20:37,520 Right, I just remembered. 484 01:20:41,440 --> 01:20:42,800 Hamidah. 485 01:20:46,600 --> 01:20:50,520 You're her brother who went missing 7 years ago, right? 486 01:20:51,680 --> 01:20:53,880 Unfortunately, Hamidah? 487 01:20:59,520 --> 01:21:02,160 We're friends of Midah. 488 01:21:05,600 --> 01:21:08,320 She really misses you, Hendra. 489 01:21:10,840 --> 01:21:13,360 I do want to come home. 490 01:21:16,160 --> 01:21:19,360 If I do, I will just be a burden. 491 01:21:22,280 --> 01:21:24,680 I really am just a burden. 492 01:21:28,920 --> 01:21:31,840 Can you help us? 493 01:21:34,200 --> 01:21:37,640 Our friend went missing here. 494 01:21:37,640 --> 01:21:39,640 Seven days ago. 495 01:21:47,280 --> 01:21:50,000 My grandpa said stay out of it. 496 01:21:53,960 --> 01:21:56,800 Come on, just this one time. 497 01:21:59,960 --> 01:22:01,360 Grandpa. 498 01:22:01,960 --> 01:22:04,440 Let's help them once. 499 01:22:06,640 --> 01:22:08,560 Come on, Grandpa. 500 01:22:29,320 --> 01:22:31,080 It will start soon. 501 01:22:34,440 --> 01:22:37,760 He's invited your people here several times already. 502 01:22:39,760 --> 01:22:42,800 Yes, he is has royal blood. 503 01:23:40,760 --> 01:23:44,400 Grandpa said be careful while you're there, okay? 504 01:23:47,080 --> 01:23:48,760 Thank you, Hendra. 505 01:23:48,760 --> 01:23:50,280 Thank you, Sir. 506 01:23:57,880 --> 01:24:00,080 We don't have much time. 507 01:24:00,080 --> 01:24:02,080 We have to find Sitha. 508 01:24:47,840 --> 01:24:49,000 Sitha. 509 01:24:53,080 --> 01:24:55,560 Sitha, we finally found you. 510 01:24:58,400 --> 01:25:00,040 How did you get here? 511 01:25:03,440 --> 01:25:04,920 We don't have much time, come on. 512 01:25:11,760 --> 01:25:13,680 What do you mean? 513 01:25:13,680 --> 01:25:15,680 This isn't our world, Sitha. 514 01:25:23,440 --> 01:25:25,800 I'm happy here. 515 01:25:27,480 --> 01:25:29,480 It's so peaceful. 516 01:25:33,880 --> 01:25:38,640 And the people here care about me. 517 01:25:40,320 --> 01:25:41,960 Who? 518 01:25:45,640 --> 01:25:48,440 You don't even know who he is, Sit. 519 01:25:52,680 --> 01:25:54,440 But I know. 520 01:25:58,840 --> 01:26:01,080 That he truly loves me. 521 01:26:04,560 --> 01:26:07,080 I don't want to go home. 522 01:26:07,080 --> 01:26:09,840 To a world where the people don't even care about me. 523 01:26:16,880 --> 01:26:19,080 Sitha, we care about you a lot. 524 01:26:22,800 --> 01:26:24,280 Right, Sitha. 525 01:26:28,800 --> 01:26:31,640 Then why did we try so hard looking for you? 526 01:26:37,280 --> 01:26:40,040 I don't want to go home. I want to stay here. 527 01:26:53,640 --> 01:26:55,440 Is this how you repay us? 528 01:26:59,760 --> 01:27:02,360 Is this it? 529 01:27:02,360 --> 01:27:04,360 You're cruel, Sitha. 530 01:27:11,960 --> 01:27:14,520 Have I ever asked for that? 531 01:27:17,320 --> 01:27:19,320 Ask for you to fight for me? 532 01:27:23,480 --> 01:27:26,000 I'm happy here, Vey. 533 01:27:29,680 --> 01:27:31,680 Leave me here. 534 01:27:34,880 --> 01:27:37,440 I want to make a new life here. 535 01:27:39,000 --> 01:27:41,680 I want to create my own world here. 536 01:27:45,080 --> 01:27:46,600 Sit, wait. 537 01:27:53,080 --> 01:27:55,320 You really are selfish, Sit. 538 01:27:57,440 --> 01:28:01,760 You don't know what we went through to see you. 539 01:28:04,840 --> 01:28:06,360 Can you. 540 01:28:11,320 --> 01:28:13,040 look at Fitri. 541 01:28:17,520 --> 01:28:19,360 Not me. 542 01:28:23,280 --> 01:28:25,400 Whenever we argue. 543 01:28:29,760 --> 01:28:31,320 I remember. 544 01:28:33,680 --> 01:28:35,200 I'm sorry. 545 01:28:40,560 --> 01:28:42,680 But I can, right? 546 01:28:47,840 --> 01:28:50,560 -I feel happy here, Ren. -Whatever. 547 01:28:52,840 --> 01:28:54,960 But just so you know. 548 01:28:57,680 --> 01:28:59,480 Dion is gone, Sit. 549 01:29:04,320 --> 01:29:06,640 And it's because of you. 550 01:29:10,920 --> 01:29:12,680 He's gone, Sit. 551 01:29:16,040 --> 01:29:17,400 One more thing. 552 01:29:22,840 --> 01:29:26,040 There is not one flaw in any of them. 553 01:29:27,880 --> 01:29:29,880 I never hated you. 554 01:29:33,600 --> 01:29:36,400 I envied you because I could never make a song like you. 555 01:29:36,400 --> 01:29:39,960 I could never write lyrics as well as you do. 556 01:29:46,200 --> 01:29:47,920 Not anymore. 557 01:29:53,640 --> 01:29:55,080 Let her go. 558 01:29:55,640 --> 01:29:57,080 Tha. 559 01:30:41,520 --> 01:30:43,640 We have to save ourselves now, Vey. Come. 560 01:30:52,360 --> 01:30:54,080 Sitha. It's Sitha! 561 01:30:57,080 --> 01:30:59,080 -Sitha! -I'm coming! 562 01:31:01,640 --> 01:31:03,160 Fitri. 563 01:31:11,800 --> 01:31:13,760 I'm so sorry. 564 01:31:16,840 --> 01:31:19,240 I'm sorry too. 565 01:31:23,240 --> 01:31:25,520 Forgive me too. 566 01:31:28,040 --> 01:31:29,920 I just realized. 567 01:31:32,480 --> 01:31:35,280 That my happiness is all of you. 568 01:31:36,480 --> 01:31:38,440 Not here. 569 01:31:44,280 --> 01:31:47,080 You should stay being jealous. 570 01:31:48,840 --> 01:31:51,760 Will do, Princess of Saranjana. 571 01:31:58,480 --> 01:32:02,160 I'm leaving my prince on the day of our wedding. 572 01:32:04,080 --> 01:32:05,800 I'm not a princess. 573 01:32:11,040 --> 01:32:13,400 Grandpa, go faster. 574 01:32:40,080 --> 01:32:42,560 Thank you, kind boy. 575 01:32:44,880 --> 01:32:46,880 Thank you. 576 01:32:50,520 --> 01:32:52,640 Grandpa says you're welcome. 577 01:32:57,760 --> 01:33:00,480 Please keep saving the lost people. 578 01:33:00,480 --> 01:33:03,200 They really need your help. 579 01:33:07,400 --> 01:33:08,880 Thank you. 580 01:33:44,160 --> 01:33:46,160 About his sister. 581 01:34:46,160 --> 01:34:48,160 I lost the mandau! 35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.