Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,219 --> 00:02:31,300
Help me! Help me!
2
00:02:31,650 --> 00:02:33,789
l can't stand this pain!
3
00:02:35,289 --> 00:02:37,400
lt's tearing me apart,
devouring me,
4
00:02:37,759 --> 00:02:39,050
destroying me.
5
00:02:39,300 --> 00:02:41,289
l beg you! Have mercy!
6
00:02:41,629 --> 00:02:43,120
l'll give you everything l possess.
7
00:02:43,400 --> 00:02:44,659
Everything l am.
8
00:02:44,900 --> 00:02:47,120
- Everything?
- Everything.
9
00:02:48,270 --> 00:02:50,080
Very well, then, everything.
10
00:03:09,090 --> 00:03:10,110
Thank you.
11
00:03:11,930 --> 00:03:13,710
Now l belong to you.
12
00:03:14,460 --> 00:03:16,300
Everything l have belongs to you.
13
00:03:16,629 --> 00:03:16,300
All l have left
to give you is my death.
14
00:03:16,830 --> 00:03:18,610
All l have left
to give you is my death.
15
00:03:18,939 --> 00:03:19,810
Thank you.
16
00:03:20,000 --> 00:03:22,490
l can do without
a cheap present like that.
17
00:03:26,280 --> 00:03:28,360
Thank...you.
18
00:03:29,610 --> 00:03:32,300
Insidious Poison,
142, take 5.
19
00:03:32,750 --> 00:03:34,120
Tail slate.
20
00:03:35,889 --> 00:03:37,439
Bravo. Thanks, Veronika.
21
00:03:37,719 --> 00:03:40,180
You were marvelous.
Heartbreaking.
22
00:03:41,419 --> 00:03:43,500
lt's my job to break hearts.
23
00:03:48,330 --> 00:03:49,759
l'm so proud of you.
24
00:03:50,469 --> 00:03:52,020
And l'm very grateful.
25
00:03:55,199 --> 00:03:56,949
You must thank him.
26
00:03:59,139 --> 00:04:00,599
l'd be nothing without him.
27
00:04:01,080 --> 00:04:03,689
Your screenplay works
very well indeed, Mr. Rehbein.
28
00:04:05,110 --> 00:04:08,150
Darling, l don't think
you quite understood.
29
00:04:09,719 --> 00:04:11,530
lt's not just his screenplay.
30
00:04:12,319 --> 00:04:14,810
lt's his love that gives me strength.
31
00:04:15,490 --> 00:04:16,600
His love.
32
00:04:16,829 --> 00:04:18,529
Okay we'll break for lunch.
33
00:04:18,829 --> 00:04:20,439
We continue at 2:00.
34
00:04:20,730 --> 00:04:23,509
Lighting technicians
should go first.
35
00:05:02,740 --> 00:05:04,730
May l offer you my umbrella?
36
00:05:12,079 --> 00:05:13,660
Safe haven in a storm.
37
00:05:15,019 --> 00:05:17,540
Call it what you like.
Safe haven in a storm, if you wish.
38
00:06:27,990 --> 00:06:30,920
Next stop: Grosshesseloh Bridge.
39
00:06:38,399 --> 00:06:41,209
Take my coat
or you'll catch cold.
40
00:06:42,810 --> 00:06:43,800
Thank you.
41
00:06:47,639 --> 00:06:48,779
What's your name?
42
00:06:49,009 --> 00:06:50,209
Robert Krohn.
43
00:06:55,149 --> 00:06:57,610
You're very kind, Mr. Krohn.
44
00:07:00,360 --> 00:07:01,790
Shall we sit down?
45
00:07:02,629 --> 00:07:05,850
There are seats free at the front.
- No. Let's stay here! Please!
46
00:07:09,370 --> 00:07:11,920
People would recognize me,
understand?
47
00:07:12,699 --> 00:07:14,689
They'd stare at me
and talk about me.
48
00:07:15,040 --> 00:07:18,410
Some might even want to start
a conversation. Do you understand?
49
00:07:23,610 --> 00:07:25,509
Yes, l understand.
50
00:07:27,779 --> 00:07:29,089
Thank you
51
00:07:30,019 --> 00:07:31,009
very much.
52
00:08:37,549 --> 00:08:38,889
lt's the phone.
53
00:08:41,460 --> 00:08:42,659
For you.
54
00:09:06,549 --> 00:09:07,919
My God.
55
00:09:08,519 --> 00:09:11,299
Why don't you drink your beer
instead of spilling it all over?
56
00:09:25,330 --> 00:09:26,639
Hasberg here.
57
00:09:28,840 --> 00:09:31,179
To hear at night
things that were never heard:
58
00:09:31,570 --> 00:09:32,879
No. He's asleep.
59
00:09:33,139 --> 00:09:35,250
the hundredth name of Allah,
60
00:09:36,980 --> 00:09:40,850
the drumbeat not noted down
when Mozart died.
61
00:09:41,450 --> 00:09:42,470
When? Where?
62
00:09:42,690 --> 00:09:45,210
Conversations
apprehended in the womb.
63
00:09:45,620 --> 00:09:47,080
Yes, l'll tell him.
64
00:09:48,019 --> 00:09:49,830
Thanks. Good-bye.
65
00:09:50,960 --> 00:09:54,059
A woman wants to meet you
for tea this afternoon.
66
00:09:55,230 --> 00:09:57,450
5:00 at the Privilege.
67
00:09:59,370 --> 00:10:00,629
A Mrs. Voss.
68
00:10:08,179 --> 00:10:09,490
l don't know her.
69
00:10:11,950 --> 00:10:13,759
She obviously
doesn't know you either.
70
00:10:14,379 --> 00:10:16,490
She said
what a charming man you were.
71
00:10:23,289 --> 00:10:25,480
- Your health, sir.
- Thank you.
72
00:10:27,360 --> 00:10:29,639
You're a sports reporter.
That must be exciting.
73
00:10:30,669 --> 00:10:31,840
Sometimes.
74
00:10:32,429 --> 00:10:34,179
People who fight
are always exciting.
75
00:10:34,500 --> 00:10:36,639
Victories are exciting. Defeats -
76
00:10:37,009 --> 00:10:38,820
What do you fight for?
- Me?
77
00:10:39,440 --> 00:10:41,990
Yes. Tell me about your triumphs.
78
00:10:42,480 --> 00:10:44,940
My life's pretty humdrum, you know.
79
00:10:45,350 --> 00:10:46,580
No victories.
80
00:10:47,279 --> 00:10:48,509
No defeats anymore.
81
00:10:48,750 --> 00:10:51,179
Was that your wife on the phone?
82
00:10:52,289 --> 00:10:53,460
My girlfriend.
83
00:10:53,690 --> 00:10:54,830
Do you love her?
84
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
Do l love her?
85
00:10:58,990 --> 00:11:00,220
We get along.
86
00:11:08,039 --> 00:11:09,240
Robert?
87
00:11:10,139 --> 00:11:12,720
l may call you Robert?
- Of course.
88
00:11:14,379 --> 00:11:16,110
l'm sure you felt bad.
89
00:11:16,409 --> 00:11:18,490
- Felt bad?
- For not recognizing me.
90
00:11:18,850 --> 00:11:21,190
You didn't recognize me
immediately, did you?
91
00:11:22,179 --> 00:11:24,230
No, not at once.
92
00:11:24,850 --> 00:11:27,309
You see! You can't fool me.
93
00:11:28,159 --> 00:11:29,529
Let me tell you,
94
00:11:29,789 --> 00:11:32,830
it was a joy for me
that someone should take care of me
95
00:11:33,330 --> 00:11:35,289
without knowing
l'm Veronika Voss
96
00:11:35,629 --> 00:11:37,090
and how famous l am.
97
00:11:37,370 --> 00:11:39,740
l felt like a human being again.
98
00:11:40,299 --> 00:11:41,320
A human being.
99
00:11:43,940 --> 00:11:45,669
The movies are not reality,
of course.
100
00:11:45,980 --> 00:11:48,559
Waiter! The lighting here is terrible.
101
00:11:48,980 --> 00:11:50,000
Please...
102
00:11:51,350 --> 00:11:53,809
light the candles
and turn that off.
103
00:11:54,220 --> 00:11:55,559
Certainly, madam.
104
00:12:06,429 --> 00:12:07,659
Thank you.
105
00:12:26,120 --> 00:12:29,250
Light and shadow:
the two secrets of motion pictures.
106
00:12:30,049 --> 00:12:31,100
Did you know that?
107
00:12:31,320 --> 00:12:33,629
l don't go to the movies much.
108
00:12:34,019 --> 00:12:35,860
You can study it on me.
109
00:12:36,190 --> 00:12:39,059
Do you think
l'm a beautiful woman?
110
00:12:39,529 --> 00:12:41,840
Yes, very beautiful.
111
00:12:45,169 --> 00:12:46,870
l think you're
a very beautiful woman.
112
00:12:50,009 --> 00:12:52,200
A woman with both
light and dark sides.
113
00:12:52,840 --> 00:12:54,860
Do you have 300 marks?
- 300 marks?
114
00:12:55,309 --> 00:12:57,299
- l saw a brooch.
- Yes, l think so.
115
00:12:57,649 --> 00:12:59,759
Such a cute little brooch.
116
00:13:00,419 --> 00:13:02,639
And when l want something,
l have to have it.
117
00:13:03,720 --> 00:13:05,389
- Here you are.
- Thank you.
118
00:13:05,690 --> 00:13:07,440
You will wait for me?
119
00:13:24,870 --> 00:13:26,830
l want a brooch for 300 marks.
120
00:13:28,740 --> 00:13:32,169
My God, hurry up.
Any brooch for 300 marks.
121
00:13:32,720 --> 00:13:34,450
That can't be so difficult.
122
00:13:34,750 --> 00:13:35,980
How about...
123
00:13:37,850 --> 00:13:39,659
How about this one, madam?
124
00:13:40,090 --> 00:13:43,720
lt costs almost 300 marks.
285 to be precise.
125
00:14:07,220 --> 00:14:08,679
Guess who it is.
126
00:14:09,179 --> 00:14:10,960
Am l a mysterious stranger, or...?
127
00:14:11,289 --> 00:14:12,629
Your beer, sir.
128
00:14:14,620 --> 00:14:17,049
No,you'd never guess.
129
00:14:19,190 --> 00:14:21,029
l'll guess who you are.
130
00:14:21,759 --> 00:14:24,009
You're a man
who has ordered a beer
131
00:14:24,899 --> 00:14:27,480
because over a beer
he can consider
132
00:14:28,500 --> 00:14:32,509
whether he should cheat
on his girlfriend with a mysterious lady.
133
00:14:33,139 --> 00:14:34,480
Am l right?
134
00:14:35,480 --> 00:14:38,139
No, don't say anything.
You wouldn't tell the truth anyway.
135
00:14:39,279 --> 00:14:40,179
Waiter!
136
00:14:40,379 --> 00:14:42,129
No, please.
This is on me.
137
00:14:42,450 --> 00:14:43,740
The rest is for you.
138
00:14:43,990 --> 00:14:45,830
lt was marvelous getting
to know you.
139
00:14:46,159 --> 00:14:47,970
l must be going now.
140
00:14:48,289 --> 00:14:50,509
l have an appointment
with my producer.
141
00:14:50,889 --> 00:14:52,789
My movie producer.
You know how it is.
142
00:14:53,129 --> 00:14:55,820
He made his first million with me.
Now he's after his second.
143
00:14:56,269 --> 00:14:58,080
l don't really want to make
another picture yet,
144
00:14:58,399 --> 00:15:00,070
but l can't refuse him.
145
00:15:01,799 --> 00:15:03,909
lt's a pretty brooch,
don't you think?
146
00:15:06,009 --> 00:15:07,559
lt's a dream role.
147
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
What should l do?
And the part's good, too.
148
00:15:10,950 --> 00:15:12,909
My husband wrote the screenplay.
149
00:15:13,250 --> 00:15:15,360
Obviously, he writes
only good parts for me.
150
00:15:17,090 --> 00:15:19,309
You must come
and visit us sometime.
151
00:15:19,889 --> 00:15:21,259
But l must run now.
152
00:15:22,120 --> 00:15:23,490
Good-bye, Robert.
153
00:15:28,429 --> 00:15:30,159
You may call me Veronika.
154
00:15:32,330 --> 00:15:34,059
Good-bye, Veronika.
155
00:15:36,769 --> 00:15:38,730
Why are you staring at me, you slob?
156
00:15:39,509 --> 00:15:41,240
Veronika, darling! What's wrong?
157
00:15:41,539 --> 00:15:42,940
Aren't you feeling well?
158
00:15:43,879 --> 00:15:45,080
Pr�torius!
159
00:15:45,309 --> 00:15:47,269
No, l feel fine.
160
00:15:55,519 --> 00:15:47,269
The man it was meant to please
didn't like it.
161
00:15:55,720 --> 00:15:58,149
The man it was meant to please
didn't like it.
162
00:16:00,029 --> 00:16:01,779
What should l do with a brooch
163
00:16:02,100 --> 00:16:04,710
that doesn't serve its purpose?
164
00:16:06,570 --> 00:16:08,120
You see? You can't say.
165
00:16:08,740 --> 00:16:11,110
So give me my money back.
166
00:16:12,769 --> 00:16:14,610
Maybe you didn't understand me.
167
00:16:15,379 --> 00:16:16,779
Veronika Voss.
168
00:16:17,509 --> 00:16:19,679
l recognized your voice immediately.
169
00:16:20,220 --> 00:16:22,470
l can't tell you
how delighted l am.
170
00:16:23,120 --> 00:16:25,700
Of course Miss Voss
can have her money back.
171
00:16:26,759 --> 00:16:28,309
You remember?
172
00:16:28,590 --> 00:16:31,549
1944, l think it was. In Berlin.
173
00:16:36,269 --> 00:16:37,940
Yes, l remember,
174
00:16:39,070 --> 00:16:41,259
but the movie was shot in 1943.
175
00:16:41,899 --> 00:16:43,649
The premiere was canceled,
176
00:16:43,970 --> 00:16:46,279
and l had bought
this lovely fur for it.
177
00:16:46,779 --> 00:16:49,029
l remember it
as if it were yesterday.
178
00:16:49,409 --> 00:16:52,190
Your husband was so nervous
about the air raids.
179
00:16:52,779 --> 00:16:54,799
He was proven right in the end.
180
00:16:55,419 --> 00:16:58,230
Two months later
l was bombed out of my store.
181
00:17:00,019 --> 00:17:02,190
l managed to rescue your picture,
182
00:17:02,789 --> 00:17:05,480
but in the rush,
you forgot to autograph it.
183
00:17:23,509 --> 00:17:24,680
Even so,
184
00:17:25,450 --> 00:17:26,710
it was a lovely time.
185
00:17:31,619 --> 00:17:33,200
Every time is lovely.
186
00:17:33,759 --> 00:17:35,930
l'm making a new picture soon.
187
00:17:36,430 --> 00:17:39,180
l'll give you an up-to-date photo
when l have one.
188
00:17:39,630 --> 00:17:40,799
l would be very pleased.
189
00:17:41,029 --> 00:17:44,069
And l'll buy my jewelry
for the premiere from you.
190
00:17:44,900 --> 00:17:48,269
l hope my husband's not so nervous
and we don't forget the autograph.
191
00:17:48,799 --> 00:17:50,200
l'll make sure myself.
192
00:17:50,470 --> 00:17:52,279
My regards to your husband.
193
00:17:53,509 --> 00:17:56,349
Three hundred marks for a cocktail.
194
00:17:57,549 --> 00:17:59,359
l think l'll become a con woman, too.
195
00:18:01,349 --> 00:18:02,430
What was that?
196
00:18:02,650 --> 00:18:04,519
...fight with all our might...
197
00:18:04,849 --> 00:18:07,220
against the war treaties
198
00:18:07,619 --> 00:18:09,700
of the Eisenhower government
and Adenauer's allies.
199
00:18:10,059 --> 00:18:11,109
ls she attractive?
200
00:18:14,859 --> 00:18:15,759
Yes.
201
00:18:23,970 --> 00:18:25,109
Did you say something?
202
00:18:30,279 --> 00:18:34,000
1951, 1950, 1949.
203
00:18:34,579 --> 00:18:37,039
l told you, her best time
was during the war, with UFA.
204
00:18:38,190 --> 00:18:40,180
She had something going on
with Goebbels, l think.
205
00:18:40,519 --> 00:18:41,339
Wrong.
206
00:18:42,460 --> 00:18:44,390
Goebbels barred her from acting.
- Nonsense.
207
00:18:44,730 --> 00:18:48,240
She was his prot�g�e.
She made one movie after another.
208
00:18:49,130 --> 00:18:52,380
But after the war
she claimed the opposite,
209
00:18:52,900 --> 00:18:55,150
and the culture vultures
believed her.
210
00:18:57,769 --> 00:18:59,609
Where did you get that from?
211
00:19:00,309 --> 00:19:02,390
- The culture vultures.
- You see. They're blind.
212
00:19:03,579 --> 00:19:05,980
Actors are stupid,
dishonest and vain.
213
00:19:06,920 --> 00:19:07,940
The culture vultures are-
214
00:19:08,920 --> 00:19:10,670
Since when do you talk to them?
215
00:19:10,990 --> 00:19:12,859
l'm interested in the arts.
216
00:19:13,660 --> 00:19:16,819
Bull. What do you want from Voss?
She's no good at soccer.
217
00:19:17,329 --> 00:19:19,289
Maybe l want to go out with her,
218
00:19:19,630 --> 00:19:20,940
for a drink, or --
219
00:19:23,200 --> 00:19:24,599
More like the latter.
220
00:19:24,869 --> 00:19:27,119
She hasn't made a movie
in three years.
221
00:19:28,000 --> 00:19:29,750
You'd make a good pair
222
00:19:30,369 --> 00:19:31,480
at the bar.
223
00:19:31,710 --> 00:19:33,319
You mean she drinks?
224
00:19:34,180 --> 00:19:35,880
All actors drink.
225
00:19:37,680 --> 00:19:40,309
And when they don't have any work,
they hit the bottle.
226
00:19:41,220 --> 00:19:42,799
lt's a law of nature.
227
00:19:45,390 --> 00:19:47,140
Her marriage is finished, too.
228
00:19:53,829 --> 00:19:56,579
ls that true, or just gossip?
229
00:19:58,130 --> 00:20:00,319
Another law of nature, my boy:
230
00:20:00,769 --> 00:20:03,809
The gossip you hear
about an actor is always true.
231
00:20:04,309 --> 00:20:06,150
Because they're stupid,
dishonest and vain.
232
00:20:06,680 --> 00:20:07,700
Exactly.
233
00:20:08,079 --> 00:20:09,420
Thanks, Grete.
234
00:20:10,349 --> 00:20:12,369
lf l can do you a favor anytime...
235
00:20:13,920 --> 00:20:14,970
Not likely.
236
00:20:15,319 --> 00:20:17,160
Sports are always about the winners,
237
00:20:17,490 --> 00:20:19,480
and l'm interested in the losers.
238
00:20:20,460 --> 00:20:23,500
You wouldn't have Voss' address,
by any chance?
239
00:20:24,730 --> 00:20:26,339
She's one of your losers.
240
00:20:26,630 --> 00:20:29,500
l'm only interested in them
as long as they're losing,
241
00:20:30,930 --> 00:20:32,980
not after they've lost.
242
00:20:33,569 --> 00:20:35,210
Ask her agent.
243
00:20:35,500 --> 00:20:38,250
Karla Petrowitsch, 240533.
- Thanks.
244
00:21:20,150 --> 00:21:22,400
Excuse me.
Could you answer a question?
245
00:21:22,779 --> 00:21:24,710
Why should we, young man?
246
00:21:25,049 --> 00:21:26,630
Don't be mean, Jenny.
247
00:21:26,920 --> 00:21:28,670
He asked very politely.
248
00:21:28,990 --> 00:21:31,509
They are polite nowadays,
that's true.
249
00:21:31,930 --> 00:21:34,650
But that's no reason
to forgive them everything.
250
00:21:35,099 --> 00:21:37,150
Are you looking for someone?
251
00:21:37,500 --> 00:21:39,690
Yes. A Miss Voss.
252
00:21:40,839 --> 00:21:43,119
l was given this address, but-
253
00:21:44,740 --> 00:21:47,759
People sometimes change
their addresses, young man,
254
00:21:48,440 --> 00:21:51,480
without informing those
who might be looking for them.
255
00:21:53,049 --> 00:21:55,190
Perhaps they don't wish to be found.
256
00:21:57,089 --> 00:21:59,109
There are people who try
257
00:21:59,819 --> 00:22:01,809
to make their lives a mystery.
258
00:22:02,160 --> 00:22:03,650
Believe me, young man.
259
00:22:03,930 --> 00:22:06,740
Oh, l believe you.
And thanks for the ''young man.''
260
00:22:07,200 --> 00:22:10,240
We are old, and you are young,
261
00:22:11,000 --> 00:22:14,599
and old folks know all the secrets
the young have yet to discover.
262
00:22:16,640 --> 00:22:18,009
What do you think, Jan?
263
00:22:18,269 --> 00:22:19,579
Should we help him?
264
00:22:19,839 --> 00:22:22,529
l think so.
He was so polite.
265
00:22:24,109 --> 00:22:26,190
lnquire there.
266
00:22:27,250 --> 00:22:29,680
lf anyone knows people's secrets
267
00:22:30,089 --> 00:22:32,339
besides us old folks,
it's the doctors.
268
00:22:32,720 --> 00:22:35,619
And especially that kind of doctor.
269
00:22:37,490 --> 00:22:39,069
Good-bye, young man.
270
00:22:43,269 --> 00:22:46,200
NEUROLOGIST
BY APPOlNTMENT ONLY
271
00:22:49,470 --> 00:22:51,609
By appointment only.
272
00:22:51,970 --> 00:22:53,460
The sign downstairs is quite clear.
273
00:22:53,740 --> 00:22:56,640
l just wanted to know
if a Miss Voss lives here. Get lost.
274
00:22:57,109 --> 00:22:57,869
Who?
275
00:23:00,380 --> 00:23:01,369
Veronika Voss.
276
00:23:01,579 --> 00:23:03,950
- l don't know her.
- Okay. Thanks.
277
00:23:04,849 --> 00:23:07,069
What do you want anyway?
Who are you?
278
00:23:10,589 --> 00:23:11,930
l'm a reporter.
279
00:23:14,029 --> 00:23:16,339
Why didn't you say
you weren't a patient?
280
00:23:16,730 --> 00:23:18,950
Please come in.
- Thanks.
281
00:23:25,640 --> 00:23:27,009
Have a seat.
282
00:23:33,009 --> 00:23:35,670
l'll tell the doctor
there's a reporter here.
283
00:23:58,539 --> 00:24:00,759
The doctor will see you now.
This way, please.
284
00:24:03,509 --> 00:24:05,849
lt won't take too long?
- l don't think so.
285
00:24:15,619 --> 00:24:16,640
Yes.
286
00:24:17,890 --> 00:24:19,670
Miss Voss is one of my patients.
287
00:24:22,599 --> 00:24:24,680
But that's all l can tell you.
288
00:24:25,500 --> 00:24:27,140
You understand?
289
00:24:29,440 --> 00:24:32,430
Did you want
to write a story about her?
290
00:24:34,740 --> 00:24:36,440
She owes me 300 marks.
291
00:24:37,079 --> 00:24:39,069
l'd like them back, that's all.
292
00:24:41,750 --> 00:24:44,269
And how did you happen
to come to me?
293
00:24:46,150 --> 00:24:47,880
That's a professional secret.
294
00:24:49,559 --> 00:24:51,289
You make it sound so ominous.
295
00:24:52,289 --> 00:24:53,599
No need to fear.
296
00:24:54,099 --> 00:24:56,119
lt's not really a secret.
Just a manner of speaking.
297
00:24:56,460 --> 00:24:59,180
More a coincidence really.
- That's reassuring.
298
00:25:03,200 --> 00:25:08,740
Any famous actress has good reason
to keep her address secret.
299
00:25:13,210 --> 00:25:16,400
Yes, and so does a debtor.
300
00:25:20,059 --> 00:25:23,539
Artists are different
from us ordinary people.
301
00:25:24,789 --> 00:25:26,599
They're wrapped up in themselves,
302
00:25:27,160 --> 00:25:28,680
or simply forgetful.
303
00:25:29,430 --> 00:25:31,920
Not as attentive to detail
as you and l.
304
00:25:35,140 --> 00:25:38,160
Though in money matters,
305
00:25:39,140 --> 00:25:41,539
Miss Voss is very correct,
to my knowledge.
306
00:25:42,740 --> 00:25:45,259
l'm sure you have
nothing to worry about.
307
00:25:50,349 --> 00:25:51,549
That's reassuring.
308
00:25:51,789 --> 00:25:54,569
Thank you, Dr. Katz.
You've been very helpful. Good-bye.
309
00:26:33,700 --> 00:26:35,480
lf you need money,
310
00:26:36,160 --> 00:26:38,299
you can ask me, can't you?
311
00:26:40,869 --> 00:26:42,769
Whatever you need,
312
00:26:44,269 --> 00:26:45,730
you must ask me, mustn't you?
313
00:26:47,940 --> 00:26:50,960
We don't want someone
like that coming between us,
314
00:26:51,450 --> 00:26:52,470
do we?
315
00:26:54,279 --> 00:26:56,799
l'm your best friend, aren't l?
316
00:27:03,289 --> 00:27:05,160
Whether Mr. Pr�torius
is really in a meeting
317
00:27:05,490 --> 00:27:08,450
or just told me
to say he's in a meeting
318
00:27:08,930 --> 00:27:11,009
is neither here nor there,
Miss Voss.
319
00:27:11,369 --> 00:27:14,440
ln the past, l would have
smacked you one for your impertinence.
320
00:27:15,369 --> 00:27:17,210
That wouldn't have been necessary.
321
00:27:17,539 --> 00:27:19,940
ln the past, you'd have
gotten an appointment.
322
00:27:28,650 --> 00:27:30,549
Don't take it so personally.
323
00:27:31,049 --> 00:27:33,450
He wants a different type
for the role.
324
00:27:33,859 --> 00:27:35,880
A completely different type of person.
325
00:27:39,759 --> 00:27:41,869
Veronika. What a surprise!
326
00:27:47,500 --> 00:27:48,990
Why didn't you call first?
327
00:27:49,269 --> 00:27:52,400
l phoned three times.
You weren't here.
328
00:27:53,039 --> 00:27:55,619
Nonsense.
Of course l was here, but --
329
00:27:56,779 --> 00:27:57,650
But?
330
00:27:57,849 --> 00:28:00,539
l wanted you for the part,
but the director --
331
00:28:00,980 --> 00:28:04,019
You know how directors are today.
They do what they like with you.
332
00:28:05,250 --> 00:28:07,089
He insisted on his floozy.
- Is that her?
333
00:28:10,789 --> 00:28:12,079
Yes.
334
00:28:13,289 --> 00:28:14,599
Very attractive.
335
00:28:15,000 --> 00:28:16,670
And much younger than me.
336
00:28:16,970 --> 00:28:19,690
Less talented, too.
If it were up to me --
337
00:28:20,130 --> 00:28:22,470
Does she have a mother?
In the movie, l mean.
338
00:28:23,140 --> 00:28:24,069
Yes. Why?
339
00:28:25,569 --> 00:28:28,380
Let me play her mother.
The mother of the floozy. Please.
340
00:28:29,809 --> 00:28:30,680
Let me.
341
00:28:30,880 --> 00:28:32,809
lt's a tiny role.
342
00:28:33,150 --> 00:28:34,759
Two or three days' shooting.
343
00:28:35,049 --> 00:28:37,450
l'd never have dared offer you
something like that.
344
00:28:40,220 --> 00:28:42,059
That's why l have to ask.
345
00:28:43,559 --> 00:28:45,019
What are you doing here?
346
00:28:46,089 --> 00:28:48,990
- Picking you up from work.
- You've never picked me up before.
347
00:28:50,369 --> 00:28:53,500
You never thought another woman
was more beautiful than me.
348
00:28:55,069 --> 00:28:56,680
l said ''beautiful,''
349
00:28:56,970 --> 00:28:58,430
not ''more beautiful.''
350
00:28:59,970 --> 00:29:01,900
Are you writing letters
to each other?
351
00:29:27,299 --> 00:29:29,440
''Drained of memory,
352
00:29:31,039 --> 00:29:32,910
l was five glass spheres,
353
00:29:33,240 --> 00:29:35,640
devoid of foliage or prospect.
354
00:29:37,380 --> 00:29:39,960
Yesterday would have been
a good day to die.
355
00:29:40,380 --> 00:29:42,930
Today,
the devil take the hindmost.''
356
00:29:49,019 --> 00:29:50,829
lt's a nice poem, Robert.
357
00:29:52,829 --> 00:29:54,029
But so sad.
358
00:29:54,259 --> 00:29:56,690
How many times have l told you
not to read my poems?
359
00:29:57,099 --> 00:29:59,349
Besides, they're shit!
- Stop it!
360
00:30:00,369 --> 00:30:01,509
Here.
361
00:30:14,880 --> 00:30:16,430
''Dear Mr. Krohn,
362
00:30:17,049 --> 00:30:20,039
Enclosed is the small sum
you kindly lent me.
363
00:30:20,519 --> 00:30:24,910
l'll be away for some weeks,
or l'd have returned it personally.
364
00:30:25,589 --> 00:30:27,319
Sincerely yours,
365
00:30:29,430 --> 00:30:30,799
Veronika Voss.''
366
00:30:40,579 --> 00:30:42,279
Doesn't sound very intimate.
367
00:30:42,579 --> 00:30:45,039
She could have signed it herself,
couldn't she?
368
00:30:46,680 --> 00:30:48,410
lf she'd been gracious enough.
369
00:30:50,549 --> 00:30:54,269
Was Mr. Krohn exaggerating somewhat
370
00:30:54,859 --> 00:30:57,930
in describing his rendezvous?
371
00:30:58,759 --> 00:31:01,920
Did you want me
to pick you up from the office
372
00:31:02,430 --> 00:31:04,420
and invite you to dinner?
373
00:31:04,829 --> 00:31:05,970
Who knows?
374
00:31:07,269 --> 00:31:09,880
Your plan succeeded.
375
00:31:11,009 --> 00:31:12,410
But as punishment,
376
00:31:12,670 --> 00:31:14,099
you can invite me to dinner.
377
00:31:15,039 --> 00:31:18,880
lf they played for 1860 Munich,
l wouldn't have to get up so early.
378
00:31:20,750 --> 00:31:23,380
But they don't play for 1860.
379
00:31:23,819 --> 00:31:26,160
They play for Kaiserslautern.
380
00:31:29,619 --> 00:31:31,549
What l don't understand is
381
00:31:31,890 --> 00:31:35,549
why they're both called Walter,
although they're brothers.
382
00:31:36,430 --> 00:31:37,740
Not ''although.''
383
00:31:38,400 --> 00:31:40,269
Because they're brothers.
384
00:31:40,599 --> 00:31:43,619
lt's perfectly natural.
- You're driving me crazy.
385
00:31:44,609 --> 00:31:47,390
lf they're brothers,
they should have different names.
386
00:31:47,839 --> 00:31:50,470
One would be Fritz
and the other Walter.
387
00:31:51,109 --> 00:31:52,480
That's what l said:
388
00:31:52,750 --> 00:31:54,769
Otmar and Fritz.
389
00:31:55,380 --> 00:31:56,690
And Walter?
390
00:31:57,450 --> 00:31:59,500
Then you have to do three interviews?
391
00:32:00,690 --> 00:32:04,529
As you say.
With Otmar, Fritz and Walter.
392
00:32:05,130 --> 00:32:06,740
You're quite right, my dear.
393
00:32:13,329 --> 00:32:16,460
This staircase lighting
isn't very flattering for women.
394
00:32:17,609 --> 00:32:19,890
Don't you agree,
Miss von Hasberg?
395
00:32:20,839 --> 00:32:21,740
Robert,
396
00:32:21,940 --> 00:32:24,160
you do have a car?
397
00:32:24,549 --> 00:32:26,009
Yes. Why?
398
00:32:26,279 --> 00:32:29,119
l want to spend
this night with you.
399
00:32:29,980 --> 00:32:32,440
But my house is in Starnberg.
That's why.
400
00:32:45,269 --> 00:32:47,079
Men always have to ask why.
401
00:32:49,569 --> 00:32:50,829
Don't they?
402
00:33:45,930 --> 00:33:47,299
lsn't your husband here?
403
00:33:47,559 --> 00:33:50,309
Would l have come here
to be alone with you if he were?
404
00:33:54,470 --> 00:33:57,279
lt was to have been
our first vacation together in years.
405
00:33:57,740 --> 00:34:00,670
Then this telegram arrives
from my producer.
406
00:34:01,140 --> 00:34:03,279
But a contract's a contract.
There's nothing you can do.
407
00:34:03,640 --> 00:34:05,829
So my husband's alone on Capri.
408
00:34:09,219 --> 00:34:12,320
l could try to screw in the fuses.
409
00:34:13,960 --> 00:34:16,570
No, please don't.
Leave the candlelight.
410
00:34:26,369 --> 00:34:27,599
He's like that.
411
00:34:27,840 --> 00:34:30,940
When we go away, the furniture
has to be covered, the shutters closed
412
00:34:31,440 --> 00:34:33,610
and the electricity turned off.
413
00:34:36,409 --> 00:34:39,280
lt's like people
who know they're dying
414
00:34:39,750 --> 00:34:42,679
and have to put
everything in order first.
415
00:34:44,090 --> 00:34:45,789
Do you have
idiosyncrasies like that?
416
00:34:49,190 --> 00:34:50,329
No.
417
00:34:51,090 --> 00:34:52,489
l don't think so.
418
00:34:54,900 --> 00:34:55,860
And you?
419
00:34:56,059 --> 00:34:57,289
Me?
420
00:34:58,429 --> 00:34:59,860
l like to seduce...
421
00:35:02,369 --> 00:35:03,679
defenseless men.
422
00:35:06,340 --> 00:35:08,269
You are a defenseless man,
aren't you?
423
00:35:29,730 --> 00:35:32,510
Darling, turn that awful radio off!
424
00:35:32,969 --> 00:35:34,809
l'm listening to the news.
425
00:35:35,670 --> 00:35:38,690
lf, in the present war, the old
balance of power can be retained...
426
00:35:39,170 --> 00:35:41,190
We don't need news here anymore.
427
00:35:42,579 --> 00:35:44,510
The war can't reach us here.
428
00:35:47,949 --> 00:35:49,619
Play some nice music.
429
00:35:50,280 --> 00:35:51,619
Just for us.
430
00:35:52,519 --> 00:35:53,510
Please.
431
00:35:58,260 --> 00:36:00,369
The former is only feasible
and can only function
432
00:36:00,730 --> 00:36:04,599
if Germany does not fight
for itself alone
433
00:36:05,199 --> 00:36:07,599
but wins this struggle
on behalf of all of Europe.
434
00:36:09,940 --> 00:36:11,989
And turn off the light, please.
435
00:36:12,340 --> 00:36:14,559
lt's always the same crap.
436
00:36:14,940 --> 00:36:18,630
You always have to be doing something,
always setting something up.
437
00:36:22,550 --> 00:36:24,860
Can't we just be the way we are?
438
00:36:29,059 --> 00:36:30,840
Why don't you understand me?
439
00:36:32,630 --> 00:36:34,769
When an actress plays a woman
440
00:36:35,829 --> 00:36:37,699
who wants to please a man,
441
00:36:38,969 --> 00:36:42,599
she tries to be all the women
in the world rolled into one.
442
00:36:44,809 --> 00:36:47,300
And she needs music and light.
443
00:36:47,780 --> 00:36:48,980
And liquor
444
00:36:50,010 --> 00:36:51,059
and pills.
445
00:36:51,280 --> 00:36:54,059
Yes, why not?
Liquor and pills, too.
446
00:36:54,920 --> 00:36:56,699
Haven't you had anything to drink?
447
00:36:57,019 --> 00:36:58,130
Oh, come on.
448
00:36:58,849 --> 00:37:00,719
Sure, l have.
449
00:37:02,559 --> 00:37:05,170
But there's a big difference
between my drinking and yours.
450
00:37:06,389 --> 00:37:07,940
l drink to turn off.
451
00:37:09,059 --> 00:37:10,260
You drink
452
00:37:11,230 --> 00:37:12,809
to give yourself a boost.
453
00:37:14,269 --> 00:37:16,139
To make yourself big, beautiful,
454
00:37:17,000 --> 00:37:20,019
seductive, unique.
455
00:38:11,590 --> 00:38:12,929
My vase.
456
00:38:14,059 --> 00:38:16,519
My vase is smashed.
457
00:38:17,530 --> 00:38:19,780
What are you doing in my house?
458
00:38:21,269 --> 00:38:23,789
You smashed my vase!
459
00:38:24,210 --> 00:38:25,849
You want to destroy my house!
460
00:38:26,139 --> 00:38:28,159
You want to destroy my life!
461
00:38:44,489 --> 00:38:47,510
Don't touch me.
l don't knowy ou.
462
00:38:50,159 --> 00:38:51,619
l'm Robert.
463
00:38:53,369 --> 00:38:54,860
You're Veronika.
464
00:38:55,139 --> 00:38:57,130
We slept together.
465
00:38:58,909 --> 00:39:01,719
l need a doctor. l'm sick.
466
00:39:02,340 --> 00:39:05,269
You must drive me back to town.
Now. Quickly, please.
467
00:39:06,750 --> 00:39:08,119
We'll leave at once.
468
00:39:09,449 --> 00:39:11,000
Can you dress yourself?
469
00:39:12,289 --> 00:39:14,280
l'm in pain. That's all.
470
00:39:28,440 --> 00:39:29,809
The vase --
471
00:39:30,070 --> 00:39:31,820
You must buy a new one.
472
00:39:36,139 --> 00:39:38,280
The same one.
No. 5 Gabrielstrasse.
473
00:39:38,650 --> 00:39:40,289
The man's name is Treibel.
474
00:39:42,380 --> 00:39:45,449
But don't tell him
where you got the pieces from.
475
00:39:48,590 --> 00:39:51,989
Don't even show them to him.
476
00:39:52,530 --> 00:39:54,170
Promise me you won't.
477
00:39:57,059 --> 00:39:59,550
When you have it,
take it to my house
478
00:39:59,969 --> 00:40:02,719
and put it in the same place.
Here are the keys.
479
00:41:06,300 --> 00:41:07,849
You will go now.
480
00:41:10,599 --> 00:41:12,269
Maybe she's not there.
481
00:41:13,739 --> 00:41:15,380
Or she won't open the door.
482
00:41:20,949 --> 00:41:22,409
She will be there.
483
00:41:23,050 --> 00:41:26,360
She's been my doctor
for many years. l know her.
484
00:41:29,789 --> 00:41:31,519
She will let me in.
485
00:41:33,260 --> 00:41:34,550
Please go now.
486
00:41:38,699 --> 00:41:41,360
l won't go in until you leave.
487
00:41:45,139 --> 00:41:46,750
l'll call you.
488
00:41:47,980 --> 00:41:48,969
Thank you...
489
00:41:50,380 --> 00:41:51,550
for eveything.
490
00:44:19,989 --> 00:44:21,539
How many pills have you taken?
491
00:44:23,460 --> 00:44:25,099
So tired...
492
00:44:25,400 --> 00:44:26,360
Bitter...
493
00:44:26,570 --> 00:44:28,789
You think these pills help you,
don't you?
494
00:44:29,170 --> 00:44:31,309
- Bitter.
- Yes, they are bitter.
495
00:44:31,670 --> 00:44:33,449
You can remember that.
Come on, quickly.
496
00:44:40,380 --> 00:44:42,159
Why is that man waiting outside?
497
00:44:42,480 --> 00:44:45,090
What man?
l don't know any man.
498
00:44:53,260 --> 00:44:55,719
l'll believe you
because you promised me.
499
00:44:56,460 --> 00:44:58,099
Me, your best friend.
500
00:44:59,170 --> 00:45:01,920
l am your best friend, aren't l?
501
00:45:03,699 --> 00:45:05,630
Yes, you are my best friend.
502
00:45:05,969 --> 00:45:07,050
Help me.
503
00:45:07,269 --> 00:45:08,409
ln a moment.
504
00:45:08,639 --> 00:45:10,690
First you must cough up those pills.
505
00:45:11,039 --> 00:45:12,849
Then we'll give you a shot.
506
00:45:13,179 --> 00:45:15,429
You must spit up
all those bitter pills first.
507
00:45:26,889 --> 00:45:29,440
You don't want to die, do you?
508
00:45:31,030 --> 00:45:33,219
You may die only when l say so.
509
00:46:34,960 --> 00:46:37,829
The doctor asks if you'd like
to join her for breakfast.
510
00:46:51,079 --> 00:46:52,809
She loves this room.
511
00:46:53,650 --> 00:46:55,289
lt gives her strength.
512
00:46:56,880 --> 00:46:58,690
''My refuge,'' she calls it.
513
00:46:59,019 --> 00:47:00,190
Does she live --
514
00:47:00,420 --> 00:47:02,940
l mean, is she here often?
515
00:47:03,360 --> 00:47:06,230
ln emergencies,
when the pain becomes unbearable.
516
00:47:08,099 --> 00:47:11,000
Or maybe l should say --
Take a seat.
517
00:47:12,030 --> 00:47:13,579
Maybe l should say
518
00:47:13,869 --> 00:47:15,449
when she fears
519
00:47:16,099 --> 00:47:17,969
it will become unbearable.
520
00:47:19,010 --> 00:47:20,559
Do you understand?
521
00:47:20,909 --> 00:47:22,719
What kind of pain is it?
522
00:47:23,480 --> 00:47:26,550
Psychosomatic or physical?
523
00:47:29,050 --> 00:47:31,800
With nervous disorders,
it doesn't make much difference.
524
00:47:32,250 --> 00:47:34,650
Real or imagined,
525
00:47:35,059 --> 00:47:38,130
the pains simply exist
for the person who feels them.
526
00:47:50,639 --> 00:47:52,130
Do you think
527
00:47:52,409 --> 00:47:54,960
this illness is curable?
528
00:47:55,380 --> 00:47:58,309
ln Miss Voss' present condition,
529
00:47:59,050 --> 00:48:00,980
it's impossible to say.
530
00:48:01,880 --> 00:48:04,400
She told me she plans
to make a new movie soon.
531
00:48:04,820 --> 00:48:06,159
Maybe that will help her.
532
00:48:07,389 --> 00:48:09,849
But it could also harm her.
533
00:48:10,260 --> 00:48:12,010
We just don't know.
534
00:48:12,989 --> 00:48:14,739
At least you've seen her now.
535
00:48:15,059 --> 00:48:16,929
Otherwise you might think
536
00:48:17,260 --> 00:48:19,250
l was keeping her hidden from you.
537
00:48:19,599 --> 00:48:22,380
Or was even going
to bump her off in the end.
538
00:48:37,579 --> 00:48:38,780
Taste good?
539
00:48:44,519 --> 00:48:45,659
Thank you.
540
00:48:48,659 --> 00:48:50,440
What l've told you is,
541
00:48:50,760 --> 00:48:52,690
of course, not for publication.
542
00:48:53,030 --> 00:48:55,989
Of course not.
''Off the record,'' as we say.
543
00:48:58,369 --> 00:48:59,480
Very good.
544
00:49:02,809 --> 00:49:05,000
l must be going.
545
00:49:05,380 --> 00:49:06,809
Thanks a lot.
546
00:49:07,809 --> 00:49:09,360
What a shame.
547
00:49:20,159 --> 00:49:21,969
Let me ask you a question.
548
00:49:23,360 --> 00:49:25,320
ls your interest in Miss Voss
549
00:49:25,900 --> 00:49:27,860
of a purely professional nature,
550
00:49:29,199 --> 00:49:31,539
or are other motives involved?
551
00:49:36,179 --> 00:49:37,760
Believe it or not,
552
00:49:38,039 --> 00:49:39,500
l'm not sure myself.
553
00:49:44,780 --> 00:49:46,619
- Good-bye.
- Thank you.
554
00:50:23,619 --> 00:50:24,670
Say...
555
00:50:26,630 --> 00:50:28,030
are you spying on me?
556
00:50:31,059 --> 00:50:32,699
Not on you. On her.
557
00:50:35,739 --> 00:50:36,909
How did you know?
558
00:50:37,139 --> 00:50:41,090
l've lived with a journalist
Iong enough.
559
00:50:42,179 --> 00:50:43,989
A sports reporter, by the way.
560
00:50:46,309 --> 00:50:48,010
Damn it!
561
00:50:48,519 --> 00:50:51,360
Otmar, Fritz and Walter
will be mad aty ou.
562
00:50:52,119 --> 00:50:54,340
- Otmar and Fritz Walter.
- Whatever. They'll be mad.
563
00:50:59,130 --> 00:51:00,440
Did you have a nice night?
564
00:51:04,159 --> 00:51:05,269
l don't know.
565
00:51:09,639 --> 00:51:11,130
Are you in love with her?
566
00:51:14,170 --> 00:51:15,510
l don't know.
567
00:51:19,409 --> 00:51:21,400
What do we do now?
568
00:51:22,719 --> 00:51:24,030
Buy a vase.
569
00:51:27,489 --> 00:51:29,679
Always finish what you start.
Understand?
570
00:51:30,059 --> 00:51:32,110
One way or another.
- No.
571
00:51:32,460 --> 00:51:33,800
What do you mean, ''no''?
572
00:51:34,059 --> 00:51:35,639
l don't understand you.
573
00:52:09,800 --> 00:52:12,929
lt doesn't exactly look like
a housewares store.
574
00:52:13,429 --> 00:52:16,329
Your new lover
has expensive taste.
575
00:52:43,829 --> 00:52:45,380
The woman's crazy, l tell you,
576
00:52:45,670 --> 00:52:47,250
and you're headed
down the same path!
577
00:52:47,530 --> 00:52:48,989
Don't shout. l know him.
578
00:52:50,400 --> 00:52:52,010
Great.
Maybe you'll get a discount.
579
00:52:53,110 --> 00:52:54,780
l mean, l've seen him before.
580
00:52:55,409 --> 00:52:56,989
Outside that house.
581
00:52:57,510 --> 00:52:59,849
My God, it's all so complicated.
582
00:53:01,510 --> 00:53:02,969
l agree.
583
00:53:05,690 --> 00:53:07,150
No, l don't agree at all.
584
00:53:07,420 --> 00:53:10,639
l'll go in and buy a vase
for my boyfriend's lover.
585
00:53:12,360 --> 00:53:14,820
Should it be the same
or something special?
586
00:53:15,230 --> 00:53:17,690
Like this one.
It has to be just like it.
587
00:53:18,260 --> 00:53:20,219
But he mustn't find out
where you got the pieces.
588
00:53:20,570 --> 00:53:22,559
Say you found them or something.
589
00:53:23,599 --> 00:53:24,860
Found them.
590
00:53:25,110 --> 00:53:28,389
l just happened to find them.
- Or it's for one of your girlfriends.
591
00:53:31,239 --> 00:53:32,989
One of my girlfriends.
592
00:53:33,809 --> 00:53:35,889
That's good.
l must remember that.
593
00:53:47,289 --> 00:53:50,449
Heaven sends an angel
594
00:53:51,400 --> 00:53:53,039
to try me.
595
00:53:55,170 --> 00:53:58,210
Do we deserve this trial, Jenny?
596
00:53:59,469 --> 00:54:02,219
At least we can
pass it with dignity.
597
00:54:04,809 --> 00:54:07,179
Tell our mutual lady friend
598
00:54:07,750 --> 00:54:10,969
that we have carefully counted
the stones of this house,
599
00:54:12,119 --> 00:54:14,050
and that we know
which ones still belong to us.
600
00:54:14,389 --> 00:54:17,579
All l wanted was --
601
00:54:18,090 --> 00:54:19,789
Take the vase...
602
00:54:21,659 --> 00:54:23,300
and go.
603
00:54:23,960 --> 00:54:26,860
lt is precious.
Handle it with care.
604
00:54:27,730 --> 00:54:29,869
Does that frighten you, my angel?
605
00:54:30,699 --> 00:54:33,769
lt is more precious
than a human being.
606
00:54:34,769 --> 00:54:37,840
And still l shall not ask
for more than...
607
00:54:39,449 --> 00:54:41,320
a moment of bliss.
608
00:54:43,449 --> 00:54:46,349
ls everything else here
just as cheap?
609
00:54:46,820 --> 00:54:48,190
l beg you.
610
00:54:48,690 --> 00:54:51,530
For you, there are
many paths to happiness.
611
00:54:52,860 --> 00:54:54,469
But not for me.
612
00:54:55,559 --> 00:54:57,139
l have only --
613
00:54:58,159 --> 00:54:59,300
Please.
614
00:55:01,769 --> 00:55:03,409
Tell our lady friend
615
00:55:04,739 --> 00:55:08,110
he has kept account of the joy
that is still due him,
616
00:55:09,909 --> 00:55:12,219
and we know there are only
a few pages left in the book.
617
00:55:12,780 --> 00:55:15,469
Allow me to open
the door to your world.
618
00:55:16,519 --> 00:55:19,130
My world is the world of dreams.
619
00:55:20,550 --> 00:55:22,099
Tell our friend
620
00:55:23,159 --> 00:55:26,730
l long for her final benevolent act.
621
00:55:31,030 --> 00:55:32,289
Let me show you something.
622
00:55:34,400 --> 00:55:35,480
What is it?
623
00:55:35,699 --> 00:55:37,250
Treblinka.
624
00:55:37,539 --> 00:55:39,380
Didn't our friend tell you?
625
00:55:41,539 --> 00:55:44,880
l see she keeps
her vow of confidentiality.
626
00:55:46,710 --> 00:55:48,199
Do you understand now
627
00:55:48,480 --> 00:55:51,909
why l want nothing to do
with your world?
628
00:55:55,150 --> 00:55:56,079
My angel.
629
00:56:09,670 --> 00:56:10,900
What now?
630
00:56:12,570 --> 00:56:13,860
l don't know.
631
00:56:17,309 --> 00:56:19,500
What l don't understand is...
632
00:56:22,480 --> 00:56:24,699
why he thought
l came from that doctor
633
00:56:25,079 --> 00:56:26,809
when the vase belongs
to that damned Voss woman.
634
00:56:27,119 --> 00:56:29,670
Oh, l'm sorry. l mean your...
635
00:56:31,190 --> 00:56:33,619
Veronika.
636
00:56:34,789 --> 00:56:35,809
l don't know.
637
00:56:41,940 --> 00:56:43,960
Did your newspaper fire you?
638
00:56:44,300 --> 00:56:45,639
You don't know.
639
00:56:51,179 --> 00:56:52,730
Do me a favor?
640
00:56:54,309 --> 00:56:55,800
Take the vase to her house.
641
00:57:03,920 --> 00:57:05,849
Why not?
642
00:57:08,960 --> 00:57:10,539
l've always wanted to see
643
00:57:11,460 --> 00:57:14,039
what a movie star's villa is like.
644
00:57:14,869 --> 00:57:16,389
Ex-movie star.
645
00:57:20,670 --> 00:57:22,130
What if she's there?
646
00:57:23,340 --> 00:57:25,090
She won't be there.
647
00:57:28,480 --> 00:57:31,639
Why don't you go there yourself?
You could smell her undies again.
648
00:57:34,190 --> 00:57:35,769
l'm sorry.
649
00:57:38,059 --> 00:57:40,489
l must get to the office.
Work must go on.
650
00:57:43,730 --> 00:57:46,480
And how do things go on with us?
651
00:57:48,769 --> 00:57:49,909
You don't know.
652
00:57:50,699 --> 00:57:52,280
l've been chasing a story.
653
00:57:53,210 --> 00:57:55,289
But not in Kaiserslautern.
654
00:57:57,909 --> 00:58:00,570
We've known each other
a long time, haven't we?
655
00:58:01,010 --> 00:58:02,349
My God.
656
00:58:02,619 --> 00:58:04,349
Don't start with that.
657
00:58:05,320 --> 00:58:06,690
l just wanted to say
658
00:58:07,619 --> 00:58:09,260
l'm on to a story
659
00:58:09,559 --> 00:58:11,460
and that you can trust me.
660
00:58:11,789 --> 00:58:13,900
There's nothing about trust
in your contract.
661
00:58:16,230 --> 00:58:18,860
lt says you're responsible
for sports, not movies.
662
00:58:19,300 --> 00:58:21,030
lt also says
that in exceptional cases --
663
00:58:21,329 --> 00:58:23,349
Upon prior consultation
with your editor.
664
00:58:23,699 --> 00:58:26,309
That's what l'm doing now.
Don't be so uptight!
665
00:58:28,840 --> 00:58:30,300
lt's a story about
666
00:58:32,510 --> 00:58:35,760
aging movie stars, once in the
limelight but now in the shadows.
667
00:58:36,280 --> 00:58:37,920
You know, UFA and all that.
668
00:58:48,860 --> 00:58:50,469
l specifically told you --
669
00:58:52,099 --> 00:58:53,210
What?
670
00:58:53,630 --> 00:58:54,590
Who?
671
00:58:57,139 --> 00:58:58,449
For Robert?
672
00:59:00,269 --> 00:59:02,380
l'll have a word
with her myself first.
673
00:59:03,210 --> 00:59:05,110
Your story's chasing after you.
674
00:59:08,250 --> 00:59:12,440
Hello, ma'am.
It's wonderful to hear your voice.
675
00:59:13,719 --> 00:59:15,530
My name's Borsoy.
l'm the managing editor.
676
00:59:15,860 --> 00:59:18,849
l was introduced to you
years ago at a movie gala.
677
00:59:19,760 --> 00:59:21,659
You won't remember me...
678
00:59:23,159 --> 00:59:24,940
but l certainly remember you.
679
00:59:26,429 --> 00:59:27,659
l beg your pardon?
680
00:59:28,230 --> 00:59:29,840
Oh,yes. l'll give him to you.
681
00:59:30,139 --> 00:59:32,570
But a word of warning:
682
00:59:33,369 --> 00:59:35,389
The man's a lady-killer.
683
00:59:35,739 --> 00:59:37,030
What's that?
684
00:59:39,949 --> 00:59:41,500
That was very good.
685
00:59:41,780 --> 00:59:43,590
My regards, ma'am.
686
00:59:49,690 --> 00:59:50,800
Hello.
687
00:59:51,989 --> 00:59:53,280
Hello, Miss Voss.
688
00:59:53,829 --> 00:59:55,139
How are you?
689
00:59:57,130 --> 00:59:58,440
Thanks. Me, too.
690
01:00:01,730 --> 01:00:03,539
Of course l'd be interested.
691
01:00:04,699 --> 01:00:05,960
Where?
692
01:00:07,539 --> 01:00:09,119
Bavaria Studios, stage 3.
693
01:00:10,280 --> 01:00:12,059
Okay. l'll be there.
694
01:00:12,849 --> 01:00:14,429
Thanks for your call.
695
01:00:15,619 --> 01:00:17,019
Good-bye, Miss Voss.
696
01:00:18,989 --> 01:00:20,570
''Good-bye, Miss Voss.''
697
01:00:20,849 --> 01:00:23,019
That's noway
to speak to a movie star.
698
01:00:23,889 --> 01:00:25,590
Not even a former one.
699
01:00:27,030 --> 01:00:29,690
Wouldn't you rather let the people
from the arts page handle it?
700
01:00:32,300 --> 01:00:33,440
No.
701
01:00:34,170 --> 01:00:35,900
Have it your way.
702
01:00:36,199 --> 01:00:39,190
Find out what's really behind
this psychiatric clinic.
703
01:00:39,670 --> 01:00:41,420
lsn't it because her husband left her?
704
01:00:41,739 --> 01:00:42,789
How do l know
705
01:00:43,010 --> 01:00:45,559
why they put an actress
in a mental institution?
706
01:00:45,980 --> 01:00:47,500
Am l writing the story or you?
707
01:00:51,849 --> 01:00:52,840
l am.
708
01:02:23,039 --> 01:02:24,940
ls that the unit manager?
709
01:02:26,210 --> 01:02:27,989
Veronika Voss speaking.
710
01:02:28,849 --> 01:02:30,019
l beg your pardon?
711
01:02:33,489 --> 01:02:35,219
Oh, that doesn't matter.
712
01:02:36,059 --> 01:02:38,869
l wanted to ask
when the car will be here.
713
01:02:40,260 --> 01:02:42,869
The car to pick me up, naturally.
714
01:02:44,900 --> 01:02:46,679
Oh, l see. No car.
715
01:02:49,239 --> 01:02:51,409
Spare me the sermon!
716
01:02:51,769 --> 01:02:55,079
l know l'm not the leading lady.
Thanks, you smart-ass!
717
01:02:55,940 --> 01:02:57,139
Where's the key?
718
01:02:57,880 --> 01:03:00,050
- What key?
- Give it to me at once!
719
01:03:03,349 --> 01:03:04,690
Does he have it?
720
01:03:05,820 --> 01:03:07,159
By mistake.
721
01:03:07,550 --> 01:03:09,300
He put it in his pocket by mistake.
722
01:03:09,619 --> 01:03:11,579
He has the key to my house?
723
01:03:11,920 --> 01:03:14,320
lt's not your house. Not yet.
724
01:03:19,030 --> 01:03:20,170
No?
725
01:03:22,639 --> 01:03:24,099
l'm still alive.
726
01:03:25,239 --> 01:03:26,530
And l'm going to work again.
727
01:03:26,769 --> 01:03:30,280
Two days' shooting.
Don't be ridiculous.
728
01:03:50,130 --> 01:03:52,059
When are you seeing
your lover again?
729
01:03:53,099 --> 01:03:54,650
During shooting.
730
01:03:54,929 --> 01:03:56,099
Very well.
731
01:03:56,639 --> 01:03:59,539
Afterwards, you'll hand
the key over to me. Understand?
732
01:04:00,110 --> 01:04:01,159
Yes.
733
01:04:01,769 --> 01:04:04,050
And you'll never see him again.
734
01:04:05,480 --> 01:04:06,880
ls that clear?
735
01:04:08,880 --> 01:04:10,309
That's my business.
736
01:04:12,989 --> 01:04:14,329
ls it?
737
01:04:17,320 --> 01:04:20,190
Then l'll have to inform him myself
738
01:04:22,289 --> 01:04:23,989
about your business.
739
01:04:27,329 --> 01:04:28,699
lf you do that --
740
01:04:28,969 --> 01:04:30,699
Yes. What then?
741
01:04:36,710 --> 01:04:38,289
Robert will stand by me.
742
01:04:38,579 --> 01:04:39,809
Of course.
743
01:04:40,380 --> 01:04:43,070
Men are just crazy
about women addicts.
744
01:04:43,550 --> 01:04:46,420
You need a shot foryourcomeback3
- Naturally.
745
01:04:47,019 --> 01:04:48,329
l thought so.
746
01:04:49,260 --> 01:04:51,690
And how do you intend to pay for it?
747
01:04:57,699 --> 01:04:59,369
From my salary.
748
01:05:02,869 --> 01:05:04,510
Besides, l still have my jewelry.
749
01:05:05,369 --> 01:05:06,449
Your jewelry?
750
01:05:07,909 --> 01:05:09,659
Maybe l don't like your jewelry.
751
01:05:17,619 --> 01:05:19,429
l won't need a shot.
752
01:05:20,590 --> 01:05:22,260
l'll make it without.
753
01:05:22,820 --> 01:05:24,929
Maybe l'll never need another shot,
754
01:05:25,659 --> 01:05:26,920
or you either.
755
01:05:27,159 --> 01:05:28,150
l see.
756
01:05:29,630 --> 01:05:33,090
lt seems all my patients
are deserting me today.
757
01:05:34,429 --> 01:05:37,860
Wait here a moment, or there'll be
such a crowd in the waiting room.
758
01:05:49,150 --> 01:05:51,289
My God, are you still here?
759
01:05:53,590 --> 01:05:54,900
l told you no.
760
01:05:55,150 --> 01:05:56,199
Please.
761
01:05:56,420 --> 01:05:58,789
l've done all l could
for your husband.
762
01:05:59,190 --> 01:06:00,710
Now it's up to him to do something.
763
01:06:00,989 --> 01:06:02,280
Please.
764
01:06:02,530 --> 01:06:04,050
She's right, Jenny.
765
01:06:04,500 --> 01:06:06,550
When you've read a book to the end,
766
01:06:07,130 --> 01:06:08,769
it's time to close it.
767
01:06:09,599 --> 01:06:12,880
lt was a lovely book, Dr. Katz.
768
01:06:14,840 --> 01:06:16,130
Good-bye, then.
769
01:06:44,639 --> 01:06:16,130
Okay, folks.
Quiet, please. We're shooting.
770
01:06:44,840 --> 01:06:47,239
Okay, folks.
Quiet, please. We're shooting.
771
01:06:48,239 --> 01:06:51,110
Blue Skies, 336, take 11.
772
01:06:52,949 --> 01:06:53,849
Action.
773
01:07:14,070 --> 01:07:16,679
Wait a moment. Your tip.
774
01:07:20,639 --> 01:07:22,340
Cut.
775
01:07:22,639 --> 01:07:25,159
Not enough tears, huh?
776
01:07:25,579 --> 01:07:27,750
Shouldn't we use glycerine?
777
01:07:28,110 --> 01:07:29,920
No, no. l have my pride.
778
01:07:30,250 --> 01:07:31,650
lt'll be okay this time.
779
01:07:31,920 --> 01:07:34,170
Let's hope so. And once more.
780
01:07:37,059 --> 01:07:39,670
Quiet, please. We're shooting.
781
01:07:40,090 --> 01:07:43,369
Blue Skies, 336, take 12.
782
01:07:44,900 --> 01:07:46,010
Action.
783
01:07:58,110 --> 01:07:59,690
l'm sorry.
l wasn't concentrating.
784
01:08:00,949 --> 01:08:02,820
Doesn't matter. We'll do it again.
785
01:08:03,280 --> 01:08:04,590
Once more.
786
01:08:16,659 --> 01:08:18,739
Quiet, please. We're shooting.
787
01:08:19,930 --> 01:08:23,090
Blue Skies, 336, take 13.
788
01:08:25,739 --> 01:08:26,729
Action.
789
01:08:37,420 --> 01:08:40,050
Wait a tip. Your moment.
790
01:08:42,149 --> 01:08:43,289
Cut.
791
01:08:43,789 --> 01:08:45,840
The tears were right this time.
792
01:08:46,189 --> 01:08:48,149
The tears were right,
but the lines were wrong.
793
01:08:48,489 --> 01:08:50,710
We'll do it with glycerine
this time, Miss Voss.
794
01:08:51,659 --> 01:08:53,439
Believe me, it has the same effect,
795
01:08:53,869 --> 01:08:56,010
and you can concentrate
on the scene.
796
01:08:57,600 --> 01:08:59,180
Once more.
797
01:09:10,449 --> 01:09:11,880
- Makeup.
- Yes?
798
01:09:12,149 --> 01:09:13,760
Glycerine drops.
799
01:09:14,050 --> 01:09:15,829
Quiet, please!
800
01:09:17,789 --> 01:09:22,359
Unit manager, see that all those
not involved leave the set.
801
01:09:56,430 --> 01:09:57,300
SILENCE
802
01:10:33,470 --> 01:10:35,220
Oh, myG od!
803
01:10:38,239 --> 01:10:41,170
- She needs a doctor.
- She needs a special doctor.
804
01:10:41,739 --> 01:10:43,670
Here's the address.
- Who are you?
805
01:10:44,739 --> 01:10:46,260
l'm a screenwriter.
806
01:10:48,310 --> 01:10:50,060
And l was her husband once.
807
01:10:58,989 --> 01:10:50,060
Do you understand me?
808
01:10:59,289 --> 01:11:00,600
Do you understand me?
809
01:11:05,159 --> 01:11:06,029
No.
810
01:11:11,869 --> 01:11:14,239
How can l understand you?
811
01:11:16,210 --> 01:11:17,819
l love her.
812
01:11:20,149 --> 01:11:21,350
Ah, l see.
813
01:11:24,250 --> 01:11:25,800
You love her.
814
01:11:27,220 --> 01:11:29,180
Then there's nothing one can do.
815
01:11:30,119 --> 01:11:31,140
Exactly.
816
01:11:31,960 --> 01:11:34,569
For one night of bliss,
817
01:11:35,760 --> 01:11:37,569
l would give everything.
818
01:11:43,069 --> 01:11:44,529
Although --
- What?
819
01:11:45,840 --> 01:11:48,149
l just thought,
if you were to find...
820
01:11:49,710 --> 01:11:51,640
another woman, for example.
821
01:11:53,180 --> 01:11:54,319
Any woman.
822
01:11:56,520 --> 01:11:59,180
lt must be possible to find a girl.
823
01:12:01,720 --> 01:12:02,710
Cheers.
824
01:12:02,920 --> 01:12:04,789
l already have one.
825
01:12:08,060 --> 01:12:09,399
You do?
826
01:12:09,659 --> 01:12:11,210
You already have one?
827
01:12:11,930 --> 01:12:13,949
Then there's nothing one can do.
828
01:12:17,670 --> 01:12:22,500
There's nothing one can do.
829
01:12:26,949 --> 01:12:28,060
Exactly!
830
01:12:29,109 --> 01:12:30,659
She'll be your downfall.
831
01:12:32,119 --> 01:12:34,170
There's nothing you can do about it.
832
01:12:34,720 --> 01:12:37,710
She'll destroy you,
because she's a pitiful creature.
833
01:12:38,760 --> 01:12:40,100
Because she's...
834
01:12:41,489 --> 01:12:42,890
an addict.
835
01:12:54,369 --> 01:12:57,529
Maybe she'll be up here,
836
01:12:58,939 --> 01:13:01,159
or down there. Who can say?
837
01:13:04,079 --> 01:13:05,949
That stuff costs a fortune.
838
01:13:07,119 --> 01:13:08,699
And when she can no longer pay,
839
01:13:08,989 --> 01:13:10,979
she won't get anymore,
and she'll be dead.
840
01:13:11,659 --> 01:13:13,210
Dead as a doornail.
841
01:13:14,159 --> 01:13:15,619
lt's terrible...
842
01:13:17,060 --> 01:13:19,399
but it has its logic.
843
01:13:23,039 --> 01:13:26,060
You mean this doctor takes her money?
844
01:13:29,569 --> 01:13:30,970
What do you think?
845
01:13:31,739 --> 01:13:32,909
Do you think
846
01:13:34,149 --> 01:13:35,960
her health insurance pays for it?
847
01:13:36,949 --> 01:13:38,350
For morphine?
848
01:13:42,520 --> 01:13:43,859
Where are you going?
849
01:13:44,560 --> 01:13:45,609
Stay here.
850
01:13:46,020 --> 01:13:47,130
Stay here.
851
01:13:51,460 --> 01:13:52,890
Where are you going?
852
01:13:54,600 --> 01:13:56,270
l'm going to save her.
853
01:13:57,340 --> 01:14:00,380
l won't let them destroy her.
854
01:14:01,470 --> 01:14:03,369
Good luck, my friend.
855
01:14:10,649 --> 01:14:11,960
All the best.
856
01:14:20,590 --> 01:14:22,399
Let me see her
857
01:14:23,229 --> 01:14:25,510
or l'll kick the door in!
858
01:14:26,229 --> 01:14:27,750
l'll call the police!
859
01:14:28,029 --> 01:14:30,609
You're holding a woman captive here!
860
01:14:35,170 --> 01:14:36,100
Marianne,
861
01:14:37,109 --> 01:14:38,250
he's drunk!
862
01:14:38,479 --> 01:14:40,319
What you're doing is trespassing.
863
01:14:40,649 --> 01:14:41,960
That may be.
864
01:14:42,210 --> 01:14:44,079
But what you're doing is murder.
865
01:14:44,420 --> 01:14:45,760
Your mind's confused, Mr. Krohn.
866
01:14:46,020 --> 01:14:48,300
Maybe it is.
867
01:14:48,689 --> 01:14:51,819
What's that you're going
to give her?
868
01:14:52,560 --> 01:14:53,579
Morphine.
869
01:14:53,930 --> 01:14:55,069
Morphine!
870
01:14:55,529 --> 01:14:56,960
Then it's true!
871
01:14:57,430 --> 01:14:59,920
Do you want me
to let her die in agony?
872
01:15:01,569 --> 01:15:03,149
l thought you loved her.
873
01:15:03,439 --> 01:15:05,340
Give me your hand, dearest.
874
01:15:18,819 --> 01:15:20,750
You've been drinking beer,
haven't you?
875
01:15:21,550 --> 01:15:23,329
You wanted to help me.
876
01:15:23,890 --> 01:15:25,670
Safe haven in a storm.
877
01:15:26,319 --> 01:15:27,550
Kiss me.
878
01:15:35,970 --> 01:15:38,279
Go now. You can't help me.
879
01:15:39,199 --> 01:15:40,630
She will help me.
880
01:15:46,340 --> 01:15:47,979
Please excuse me.
881
01:15:48,579 --> 01:15:50,329
l'll overlook it, Mr. Krohn,
882
01:15:50,649 --> 01:15:52,609
because your emotions are confused,
883
01:15:52,949 --> 01:15:54,619
but your mind is, too.
884
01:15:55,420 --> 01:15:58,409
You should get informed
about the use of opiates.
885
01:15:59,829 --> 01:16:02,699
Surely that's the duty of a journalist:
886
01:16:03,159 --> 01:16:04,420
to be informed.
887
01:16:05,199 --> 01:16:07,510
Mr. Treibel, may we?
888
01:16:18,439 --> 01:16:20,340
Why are you screaming, miss?
889
01:16:21,909 --> 01:16:23,750
They've both found the peace
890
01:16:24,079 --> 01:16:26,270
they sought for so long.
891
01:16:26,649 --> 01:16:28,789
l knew it yesterday evening...
892
01:16:31,590 --> 01:16:33,140
when they asked me
893
01:16:33,930 --> 01:16:36,680
to make them
a cup of tea with honey.
894
01:16:37,130 --> 01:16:41,050
They often said they wanted
to take the pills with tea and honey.
895
01:16:42,569 --> 01:16:44,500
Because the pills are so bitter.
896
01:16:46,199 --> 01:16:51,329
They wanted to leave the world
with a sweet taste, they said,
897
01:16:53,250 --> 01:16:54,680
not a bitter one.
898
01:16:55,779 --> 01:16:57,449
Did you call a doctor?
899
01:16:57,750 --> 01:17:00,359
Yes, as soon as l found them.
900
01:17:03,689 --> 01:17:04,649
Dr. Katz?
901
01:17:05,489 --> 01:17:06,359
No.
902
01:17:07,229 --> 01:17:08,539
Not Dr. Katz.
903
01:17:09,659 --> 01:17:12,439
Dr. Katz treated
their nervous disorder.
904
01:17:14,130 --> 01:17:17,029
They're not suffering
from nerves anymore, are they?
905
01:17:18,699 --> 01:17:21,130
You should still inform her...
906
01:17:22,710 --> 01:17:25,520
that the house and everything here
now belong to her.
907
01:17:29,210 --> 01:17:30,550
How do you know?
908
01:17:32,649 --> 01:17:34,609
You didn't know Mr. Treibel, did you?
909
01:17:36,789 --> 01:17:37,750
No.
910
01:17:39,119 --> 01:17:40,850
But l know Dr. Katz.
911
01:17:45,729 --> 01:17:47,279
Now we go to the police.
912
01:17:47,569 --> 01:17:50,590
No, not to the police.
To the Public Health Department.
913
01:17:51,399 --> 01:17:53,449
An extremely tragic affair.
914
01:17:55,039 --> 01:17:56,470
Excruciating pain.
915
01:17:56,909 --> 01:17:58,869
Ten years of excruciating pain.
916
01:18:01,149 --> 01:18:03,289
The attempt to alleviate it,
917
01:18:04,220 --> 01:18:05,770
and then suicide.
918
01:18:06,750 --> 01:18:09,500
A deliverance, so to speak.
919
01:18:11,359 --> 01:18:13,670
And his wife followed him in death,
920
01:18:14,890 --> 01:18:17,319
having for 10 years --
921
01:18:19,630 --> 01:18:20,939
What treatment did he receive?
922
01:18:21,199 --> 01:18:23,689
The medical profession
hasn't much choice, unfortunately.
923
01:18:24,500 --> 01:18:25,729
Morphine.
924
01:18:26,770 --> 01:18:30,750
Now and then an alternative painkiller,
usually an opiate,
925
01:18:31,380 --> 01:18:32,579
but mainly morphine.
926
01:18:32,810 --> 01:18:35,880
But you'd have to speak
to his doctor to find out more.
927
01:18:36,720 --> 01:18:37,739
Just a minute.
928
01:18:39,750 --> 01:18:41,090
Dr. Katz.
929
01:18:43,960 --> 01:18:46,069
l'm responsible solely
930
01:18:46,420 --> 01:18:48,029
for the supervision of drugs.
931
01:18:48,329 --> 01:18:51,079
lsn't it possible he was addicted?
932
01:18:52,329 --> 01:18:53,850
A morphine addict?
933
01:18:54,130 --> 01:18:55,439
That's what l'm here for.
934
01:18:55,699 --> 01:18:58,420
All prescriptions for opiates
Iand on my desk.
935
01:18:58,869 --> 01:19:01,939
Otherwise anyone could set up
his own drug ring.
936
01:19:03,239 --> 01:19:05,260
lt's the responsibility of the state
937
01:19:05,609 --> 01:19:08,569
to protect people
from themselves, ultimately.
938
01:19:09,050 --> 01:19:11,600
You couldn't protect
the Treibels from sleeping pills.
939
01:19:12,619 --> 01:19:15,489
You're right.
Our scope is limited.
940
01:19:16,489 --> 01:19:18,569
But how would you suggest
we do that?
941
01:19:19,119 --> 01:19:22,869
lf people hoard medicine
for years to commit suicide --
942
01:19:23,899 --> 01:19:26,039
There's nothing wrong
with the monitoring system.
943
01:19:27,199 --> 01:19:30,039
lt's people who aren't perfect,
944
01:19:30,739 --> 01:19:32,050
l'm afraid.
945
01:19:34,039 --> 01:19:36,590
Or should l say fortunately?
946
01:19:43,149 --> 01:19:45,640
Have l answered your questions
to your satisfaction?
947
01:19:46,689 --> 01:19:50,000
Not much of a story,
journalistically speaking, is it?
948
01:19:52,489 --> 01:19:55,300
The Treibels left their doctor
their entire estate, l hear:
949
01:19:56,859 --> 01:19:59,079
their villa, their art collection,
everything.
950
01:19:59,460 --> 01:20:01,210
Really? l didn't know that.
951
01:20:01,529 --> 01:20:03,340
- But l did.
- Of course. You're a reporter.
952
01:20:03,670 --> 01:20:05,310
That's not so unusual.
953
01:20:06,239 --> 01:20:10,020
For many patients, their doctor is
the one person they trust the most...
954
01:20:11,840 --> 01:20:13,649
and to whom they owe the most.
955
01:20:16,649 --> 01:20:18,229
Their death, for example?
956
01:20:19,850 --> 01:20:21,520
The person who stood by them
957
01:20:22,350 --> 01:20:24,399
until the hour of death, yes.
958
01:20:24,920 --> 01:20:28,289
l think legacies of that kind
are the finest expression
959
01:20:29,229 --> 01:20:33,010
of the relationship of trust
between doctor and patient.
960
01:20:34,500 --> 01:20:36,109
Don't you think so?
961
01:20:40,069 --> 01:20:41,119
Well...
962
01:20:42,739 --> 01:20:44,109
You two work together?
963
01:20:45,039 --> 01:20:46,560
Occasionally.
964
01:20:46,850 --> 01:20:48,220
l'm a photographer.
965
01:20:48,810 --> 01:20:50,710
Do you want to put
my picture in the paper?
966
01:20:51,050 --> 01:20:52,920
No, not really.
967
01:20:54,289 --> 01:20:57,770
As you said, it's not much of a story,
journalistically speaking.
968
01:21:16,310 --> 01:21:18,010
Marianne? It's Achim.
969
01:21:18,609 --> 01:21:20,100
You were right.
They were here.
970
01:21:20,779 --> 01:21:23,329
- Would you really do it?
- Sure.
971
01:21:24,319 --> 01:21:26,399
Tomorrow l'll try to get
an appointment with her.
972
01:21:26,750 --> 01:21:28,920
Act the part of a wealthy lady.
973
01:21:30,689 --> 01:21:32,649
Rich, lonely and unhappy...
974
01:21:34,789 --> 01:21:38,250
with some undefinable pain.
975
01:21:41,630 --> 01:21:43,649
Apart from the rich bit, it's all true.
976
01:21:48,340 --> 01:21:51,119
Somehow it's not right
to ask you to do it,
977
01:21:53,750 --> 01:21:55,390
since it involves your rival.
978
01:21:55,810 --> 01:21:55,390
And you live all alone in this house?
979
01:21:55,949 --> 01:21:58,060
And you live all alone in this house?
980
01:21:59,680 --> 01:22:01,670
Since my divorce, yes.
981
01:22:03,390 --> 01:22:06,550
l have household help, of course.
982
01:22:08,159 --> 01:22:10,560
How do you spend your time,
if l may ask?
983
01:22:13,100 --> 01:22:16,880
l have a small circle of friends,
984
01:22:18,569 --> 01:22:24,779
but they were mostly
friends of my husband.
985
01:22:25,710 --> 01:22:27,409
You know how it is.
986
01:22:28,909 --> 01:22:32,220
l turn things over in my mind a lot.
987
01:22:33,750 --> 01:22:35,329
That's not good.
988
01:22:36,489 --> 01:22:38,220
No, it's not good.
989
01:22:41,029 --> 01:22:43,779
No one forgot that Germany
is becoming a new member
990
01:22:44,229 --> 01:22:48,039
of this community
because Konrad Adenauer wishes it.
991
01:22:49,369 --> 01:22:51,560
lt's not good to be so alone...
992
01:22:54,109 --> 01:22:56,250
alone in your big house.
993
01:23:02,310 --> 01:23:05,710
Yes, l've considered
whether l shouldn't
994
01:23:07,750 --> 01:23:09,590
look for some occupation.
995
01:23:12,720 --> 01:23:14,270
Financially...
996
01:23:16,359 --> 01:23:19,079
l'm very well situated, but --
997
01:23:19,529 --> 01:23:21,050
An occupation
998
01:23:21,699 --> 01:23:23,539
cannot replace feelings.
999
01:23:25,539 --> 01:23:27,380
NATO was founded, after all,
1000
01:23:27,710 --> 01:23:30,579
when the West
disarmed after the last war.
1001
01:23:31,210 --> 01:23:34,399
But the East
was not prepared to follow suit.
1002
01:23:38,479 --> 01:23:42,840
The pains started after
the separation from your husband?
1003
01:23:45,260 --> 01:23:47,039
Yes, immediately afterwards.
1004
01:23:56,699 --> 01:23:59,329
l shouldn't really
prescribe morphine,
1005
01:24:00,869 --> 01:24:02,979
but someone to love you.
1006
01:24:17,819 --> 01:24:20,720
lf the pains recur,
come to see me at once.
1007
01:24:21,560 --> 01:24:23,729
At the first signs.
1008
01:24:27,399 --> 01:24:30,880
l certainly will, Dr. Katz.
1009
01:24:34,609 --> 01:24:36,390
- Good-bye.
- Good-bye.
1010
01:25:14,279 --> 01:25:16,420
Robert, l have the prescription.
1011
01:25:17,819 --> 01:25:19,600
No. Just like that.
1012
01:25:20,149 --> 01:25:21,439
Yes.
1013
01:25:23,020 --> 01:25:24,800
Morphine! Can you imagine?
1014
01:25:26,189 --> 01:25:28,060
No. l have it in my purse.
1015
01:25:34,899 --> 01:25:37,039
l'll pick you up at your place.
1016
01:25:37,399 --> 01:25:39,329
We'll go to the police
and tell them everything.
1017
01:25:46,680 --> 01:25:49,170
Afterwards we'll go to our place
1018
01:25:50,550 --> 01:25:52,420
and tell each other everything.
1019
01:25:53,720 --> 01:25:57,060
Everything we know
about each other.
1020
01:26:03,590 --> 01:26:04,960
l love you.
1021
01:26:59,680 --> 01:27:01,350
She killed her.
1022
01:27:08,130 --> 01:27:09,390
l beg your pardon?
1023
01:27:14,670 --> 01:27:16,479
Why won't you believe me?
1024
01:27:17,970 --> 01:27:20,750
Who else would have killed her?
1025
01:27:22,640 --> 01:27:24,189
Just calm down.
1026
01:27:25,109 --> 01:27:26,689
lt was an accident.
1027
01:27:27,279 --> 01:27:29,529
No one murdered your girlfriend.
1028
01:27:30,880 --> 01:27:32,520
Why would anyone want to kill her?
1029
01:27:34,550 --> 01:27:36,329
Because she was a threat to her.
1030
01:27:37,289 --> 01:27:40,359
She had proof
that she deals in morphine.
1031
01:27:41,329 --> 01:27:43,170
Morphine!
Surprises you, doesn't it?
1032
01:27:44,359 --> 01:27:46,550
Now l have proof.
Give me her purse.
1033
01:27:48,369 --> 01:27:51,119
There, in black and white.
1034
01:27:51,699 --> 01:27:53,479
Signed by her personally.
1035
01:27:53,909 --> 01:27:55,960
Morphine. What do you say now?
1036
01:27:57,279 --> 01:27:59,239
Radix valerianae.
1037
01:27:59,579 --> 01:28:01,800
What's that?
- A light sedative.
1038
01:28:02,680 --> 01:28:05,020
Valerian, in other words.
May l see?
1039
01:28:07,020 --> 01:28:09,420
Yes. l prescribed it this evening.
1040
01:28:12,460 --> 01:28:14,390
l know who the deceased is.
1041
01:28:16,859 --> 01:28:18,819
The man is suffering from shock.
1042
01:28:20,159 --> 01:28:22,500
Excuse me, please.
For the records.
1043
01:28:26,800 --> 01:28:28,789
lt's been a great shock for you,
Mr. Krohn.
1044
01:28:29,569 --> 01:28:31,270
You need some rest.
1045
01:28:37,880 --> 01:28:40,069
She'll be the next one to be killed!
1046
01:28:41,350 --> 01:28:43,869
When her money runs out,
she'll be murdered!
1047
01:28:45,260 --> 01:28:47,250
She's being kept prisoner here!
1048
01:28:48,159 --> 01:28:49,239
Veronika...
1049
01:28:50,729 --> 01:28:52,750
please tell them.
1050
01:28:53,560 --> 01:28:55,170
Who are you, ma'am?
1051
01:28:56,500 --> 01:28:58,689
My name is Veronika Voss.
1052
01:28:59,069 --> 01:29:01,090
Oh, you're Veronika Voss.
1053
01:29:01,439 --> 01:29:03,579
l'm pleased to meet you, ma'am.
1054
01:29:03,939 --> 01:29:05,720
Do you know this man?
1055
01:29:06,880 --> 01:29:08,840
Not that well.
1056
01:29:11,720 --> 01:29:13,270
A reporter, l believe.
1057
01:29:14,189 --> 01:29:16,380
He wanted to interview me.
1058
01:29:17,359 --> 01:29:21,640
But he confused the situation
with a personal conversation.
1059
01:29:22,760 --> 01:29:25,189
You understand what l mean?
- Perfectly, ma'am.
1060
01:29:28,699 --> 01:29:31,539
l had to break off our talk.
1061
01:29:33,470 --> 01:29:36,510
What's the matter, Marianne?
- Nothing. l'll tell you later.
1062
01:29:37,010 --> 01:29:38,970
Something terrible has happened.
1063
01:29:39,310 --> 01:29:41,119
l'll tell you about it later.
1064
01:29:41,449 --> 01:29:43,380
l'm calling the police.
1065
01:29:47,520 --> 01:29:49,010
Come along, Mr. Krohn.
1066
01:29:53,489 --> 01:29:54,479
Bye.
1067
01:30:09,939 --> 01:30:10,989
Thank you.
1068
01:30:11,840 --> 01:30:13,130
l thank you.
1069
01:30:14,880 --> 01:30:17,489
You did what had to be done.
1070
01:30:19,850 --> 01:30:22,460
Anyone in your position
would have done the same.
1071
01:30:24,319 --> 01:30:26,539
His girlfriend had an accident.
1072
01:30:27,560 --> 01:30:28,850
She's dead.
1073
01:30:30,729 --> 01:30:32,039
Are you afraid?
1074
01:30:33,529 --> 01:30:36,109
lt must be strange to die.
1075
01:30:38,939 --> 01:30:40,020
Nonsense.
1076
01:30:40,869 --> 01:30:42,600
Life itself is strange.
1077
01:30:43,210 --> 01:30:44,989
What was that? No.
1078
01:30:47,039 --> 01:30:48,819
What should l be afraid of?
1079
01:30:49,880 --> 01:30:51,930
l just feel a little dizzy.
1080
01:30:59,090 --> 01:31:00,930
She's slowly becoming a danger,
1081
01:31:01,560 --> 01:31:03,310
along with this reporter.
1082
01:31:04,000 --> 01:31:05,430
Do you really think so?
1083
01:31:07,430 --> 01:31:09,479
She has become unpredictable,
1084
01:31:10,270 --> 01:31:11,699
hasn't she, Josefa?
1085
01:31:12,640 --> 01:31:14,569
l've been saying that for months.
1086
01:31:23,149 --> 01:31:25,840
And she's still quite famous,
1087
01:31:27,020 --> 01:31:28,250
in a way.
1088
01:31:29,220 --> 01:31:30,619
What do you suggest?
1089
01:31:35,789 --> 01:31:37,310
We must get rid of her.
1090
01:31:38,829 --> 01:31:40,350
Once and for all.
1091
01:31:41,630 --> 01:31:43,060
What's your plan?
1092
01:31:45,399 --> 01:31:47,979
She must have a grand exit,
of course.
1093
01:31:48,869 --> 01:31:51,270
Publicity, glamour, a big party.
1094
01:31:53,479 --> 01:31:57,109
Then we'll go away for Easter...
1095
01:31:59,380 --> 01:32:01,520
and she'll be alone
in the apartment.
1096
01:32:02,420 --> 01:32:05,170
Without any morphine, of course,
1097
01:32:06,590 --> 01:32:09,079
but with plenty of pills.
1098
01:35:12,909 --> 01:35:15,520
l dreamt about our farewell party.
1099
01:35:17,010 --> 01:35:18,789
lt was very nice.
- Yes.
1100
01:35:21,989 --> 01:35:24,210
lt was very, very nice.
1101
01:35:29,529 --> 01:35:32,550
Farewells and arrivals
are the nicest things in life.
1102
01:35:37,670 --> 01:35:40,250
You've given me
a great deal of happiness.
1103
01:35:42,810 --> 01:35:44,680
l sold it to you.
1104
01:35:49,050 --> 01:35:51,449
l have always known
where l stand with you.
1105
01:36:07,899 --> 01:36:09,569
Now l belong to you.
1106
01:36:09,869 --> 01:36:12,770
All l have left to give you
is my death.
1107
01:36:13,239 --> 01:36:14,350
What was that?
1108
01:36:14,569 --> 01:36:16,029
Nothing.
1109
01:36:16,510 --> 01:36:20,319
Just a line from an old movie.
From my old life.
1110
01:36:23,649 --> 01:36:26,689
You will be all on your own now.
1111
01:36:27,180 --> 01:36:28,199
Yes.
1112
01:36:29,220 --> 01:36:30,649
l'll sleep.
1113
01:36:40,560 --> 01:36:43,689
l'm interested
in United Artists most of all.
1114
01:36:44,199 --> 01:36:47,890
No, with a U.
United Artists.
1115
01:36:53,039 --> 01:36:55,060
Artists united in their work.
1116
01:36:55,750 --> 01:36:58,380
Don't you think
all artists should unite?
1117
01:36:59,479 --> 01:37:01,819
You mean a kind of union?
1118
01:37:02,220 --> 01:37:03,739
Good heavens, no.
1119
01:37:04,560 --> 01:37:07,109
For the freedom of art.
Art needs freedom.
1120
01:37:07,520 --> 01:37:09,270
How should it
liberate people otherwise?
1121
01:37:10,659 --> 01:37:11,920
l don't know.
1122
01:37:12,300 --> 01:37:14,229
And the other film company?
1123
01:37:15,130 --> 01:37:16,909
Metro-Goldwyn-Mayer.
1124
01:37:19,100 --> 01:37:20,649
Just write MGM.
1125
01:37:22,640 --> 01:37:25,359
l'm also negotiating
with 20th Century-Fox.
1126
01:37:27,779 --> 01:37:29,090
Just say
1127
01:37:29,979 --> 01:37:33,550
l'm negotiating with
the three big Hollywood studios,
1128
01:37:34,350 --> 01:37:36,189
but l haven't yet decided.
1129
01:37:37,250 --> 01:37:41,909
What will your decision depend upon?
1130
01:37:43,029 --> 01:37:44,640
Your salary?
- Money, money!
1131
01:37:44,930 --> 01:37:47,420
ls that all people
think about these days?
1132
01:37:48,369 --> 01:37:50,180
Do you know
what it's called over there?
1133
01:37:51,399 --> 01:37:52,800
The dream factory.
1134
01:37:53,899 --> 01:37:56,390
A factory in which dreams are made,
1135
01:37:56,840 --> 01:37:57,890
not money.
1136
01:37:58,109 --> 01:37:59,810
Just imagine.
1137
01:38:00,680 --> 01:38:03,430
One can make dreams.
Make them. Just like that.
1138
01:38:45,060 --> 01:38:47,579
ALLTHE BEST! YOUR MARIANNE
1139
01:38:47,989 --> 01:38:49,449
But, Robert,
1140
01:38:50,630 --> 01:38:53,289
you're not confusing me
with a lamb?
1141
01:38:55,770 --> 01:38:58,609
l simply said
tomorrow is Good Friday.
1142
01:39:00,770 --> 01:39:02,350
And the cross?
1143
01:39:03,569 --> 01:39:06,500
Do you think
l shall bear the cross, too?
1144
01:39:08,750 --> 01:39:10,800
You've been bearing it
the whole time.
1145
01:39:13,350 --> 01:39:15,779
You'll manage the last few yards.
1146
01:39:19,619 --> 01:39:21,840
What a strange man you are.
1147
01:39:24,189 --> 01:39:25,739
l never hoped
1148
01:39:26,029 --> 01:39:30,189
you'd accept the invitation
to my farewell party.
1149
01:39:32,770 --> 01:39:35,140
You have to finish what you start.
1150
01:39:36,770 --> 01:39:39,079
But after all that's happened...
1151
01:39:42,380 --> 01:39:44,079
Has anything happened?
1152
01:40:40,699 --> 01:40:42,250
l didn't feel a thing.
1153
01:40:50,479 --> 01:40:51,529
Well?
1154
01:40:51,979 --> 01:40:53,729
Aren't you going to Hollywood, too?
1155
01:41:00,090 --> 01:41:01,020
No.
1156
01:42:46,399 --> 01:42:47,770
Feeling better now?
1157
01:42:48,029 --> 01:42:50,079
Yes. Everything's all right now.
1158
01:42:52,039 --> 01:42:54,500
lf you have any more material --
You've done so much research.
1159
01:42:54,909 --> 01:42:57,279
We could run another article.
1160
01:42:58,180 --> 01:42:59,850
And you could write it this time.
1161
01:43:05,550 --> 01:43:06,510
No.
1162
01:43:08,489 --> 01:43:11,010
lt's not much of a story,
journalistically speaking.
1163
01:43:11,420 --> 01:43:14,489
UFA STAR TAKES OVERDOSE
OF SLEEPING PILLS
1164
01:43:15,090 --> 01:43:16,140
The soup!
1165
01:43:16,359 --> 01:43:18,529
Josefa makes fantastic soups.
1166
01:43:18,899 --> 01:43:19,800
Thank you.
1167
01:43:24,670 --> 01:43:28,010
Everything's very pleasant now.
1168
01:44:14,989 --> 01:44:17,239
Back to Munich.
To the 1860 stadium.
75375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.