All language subtitles for Rainer.Werner.Fassbinder.Veronika Voss.DVDRip.1982.1982.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,219 --> 00:02:31,300 Help me! Help me! 2 00:02:31,650 --> 00:02:33,789 l can't stand this pain! 3 00:02:35,289 --> 00:02:37,400 lt's tearing me apart, devouring me, 4 00:02:37,759 --> 00:02:39,050 destroying me. 5 00:02:39,300 --> 00:02:41,289 l beg you! Have mercy! 6 00:02:41,629 --> 00:02:43,120 l'll give you everything l possess. 7 00:02:43,400 --> 00:02:44,659 Everything l am. 8 00:02:44,900 --> 00:02:47,120 - Everything? - Everything. 9 00:02:48,270 --> 00:02:50,080 Very well, then, everything. 10 00:03:09,090 --> 00:03:10,110 Thank you. 11 00:03:11,930 --> 00:03:13,710 Now l belong to you. 12 00:03:14,460 --> 00:03:16,300 Everything l have belongs to you. 13 00:03:16,629 --> 00:03:16,300 All l have left to give you is my death. 14 00:03:16,830 --> 00:03:18,610 All l have left to give you is my death. 15 00:03:18,939 --> 00:03:19,810 Thank you. 16 00:03:20,000 --> 00:03:22,490 l can do without a cheap present like that. 17 00:03:26,280 --> 00:03:28,360 Thank...you. 18 00:03:29,610 --> 00:03:32,300 Insidious Poison, 142, take 5. 19 00:03:32,750 --> 00:03:34,120 Tail slate. 20 00:03:35,889 --> 00:03:37,439 Bravo. Thanks, Veronika. 21 00:03:37,719 --> 00:03:40,180 You were marvelous. Heartbreaking. 22 00:03:41,419 --> 00:03:43,500 lt's my job to break hearts. 23 00:03:48,330 --> 00:03:49,759 l'm so proud of you. 24 00:03:50,469 --> 00:03:52,020 And l'm very grateful. 25 00:03:55,199 --> 00:03:56,949 You must thank him. 26 00:03:59,139 --> 00:04:00,599 l'd be nothing without him. 27 00:04:01,080 --> 00:04:03,689 Your screenplay works very well indeed, Mr. Rehbein. 28 00:04:05,110 --> 00:04:08,150 Darling, l don't think you quite understood. 29 00:04:09,719 --> 00:04:11,530 lt's not just his screenplay. 30 00:04:12,319 --> 00:04:14,810 lt's his love that gives me strength. 31 00:04:15,490 --> 00:04:16,600 His love. 32 00:04:16,829 --> 00:04:18,529 Okay we'll break for lunch. 33 00:04:18,829 --> 00:04:20,439 We continue at 2:00. 34 00:04:20,730 --> 00:04:23,509 Lighting technicians should go first. 35 00:05:02,740 --> 00:05:04,730 May l offer you my umbrella? 36 00:05:12,079 --> 00:05:13,660 Safe haven in a storm. 37 00:05:15,019 --> 00:05:17,540 Call it what you like. Safe haven in a storm, if you wish. 38 00:06:27,990 --> 00:06:30,920 Next stop: Grosshesseloh Bridge. 39 00:06:38,399 --> 00:06:41,209 Take my coat or you'll catch cold. 40 00:06:42,810 --> 00:06:43,800 Thank you. 41 00:06:47,639 --> 00:06:48,779 What's your name? 42 00:06:49,009 --> 00:06:50,209 Robert Krohn. 43 00:06:55,149 --> 00:06:57,610 You're very kind, Mr. Krohn. 44 00:07:00,360 --> 00:07:01,790 Shall we sit down? 45 00:07:02,629 --> 00:07:05,850 There are seats free at the front. - No. Let's stay here! Please! 46 00:07:09,370 --> 00:07:11,920 People would recognize me, understand? 47 00:07:12,699 --> 00:07:14,689 They'd stare at me and talk about me. 48 00:07:15,040 --> 00:07:18,410 Some might even want to start a conversation. Do you understand? 49 00:07:23,610 --> 00:07:25,509 Yes, l understand. 50 00:07:27,779 --> 00:07:29,089 Thank you 51 00:07:30,019 --> 00:07:31,009 very much. 52 00:08:37,549 --> 00:08:38,889 lt's the phone. 53 00:08:41,460 --> 00:08:42,659 For you. 54 00:09:06,549 --> 00:09:07,919 My God. 55 00:09:08,519 --> 00:09:11,299 Why don't you drink your beer instead of spilling it all over? 56 00:09:25,330 --> 00:09:26,639 Hasberg here. 57 00:09:28,840 --> 00:09:31,179 To hear at night things that were never heard: 58 00:09:31,570 --> 00:09:32,879 No. He's asleep. 59 00:09:33,139 --> 00:09:35,250 the hundredth name of Allah, 60 00:09:36,980 --> 00:09:40,850 the drumbeat not noted down when Mozart died. 61 00:09:41,450 --> 00:09:42,470 When? Where? 62 00:09:42,690 --> 00:09:45,210 Conversations apprehended in the womb. 63 00:09:45,620 --> 00:09:47,080 Yes, l'll tell him. 64 00:09:48,019 --> 00:09:49,830 Thanks. Good-bye. 65 00:09:50,960 --> 00:09:54,059 A woman wants to meet you for tea this afternoon. 66 00:09:55,230 --> 00:09:57,450 5:00 at the Privilege. 67 00:09:59,370 --> 00:10:00,629 A Mrs. Voss. 68 00:10:08,179 --> 00:10:09,490 l don't know her. 69 00:10:11,950 --> 00:10:13,759 She obviously doesn't know you either. 70 00:10:14,379 --> 00:10:16,490 She said what a charming man you were. 71 00:10:23,289 --> 00:10:25,480 - Your health, sir. - Thank you. 72 00:10:27,360 --> 00:10:29,639 You're a sports reporter. That must be exciting. 73 00:10:30,669 --> 00:10:31,840 Sometimes. 74 00:10:32,429 --> 00:10:34,179 People who fight are always exciting. 75 00:10:34,500 --> 00:10:36,639 Victories are exciting. Defeats - 76 00:10:37,009 --> 00:10:38,820 What do you fight for? - Me? 77 00:10:39,440 --> 00:10:41,990 Yes. Tell me about your triumphs. 78 00:10:42,480 --> 00:10:44,940 My life's pretty humdrum, you know. 79 00:10:45,350 --> 00:10:46,580 No victories. 80 00:10:47,279 --> 00:10:48,509 No defeats anymore. 81 00:10:48,750 --> 00:10:51,179 Was that your wife on the phone? 82 00:10:52,289 --> 00:10:53,460 My girlfriend. 83 00:10:53,690 --> 00:10:54,830 Do you love her? 84 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Do l love her? 85 00:10:58,990 --> 00:11:00,220 We get along. 86 00:11:08,039 --> 00:11:09,240 Robert? 87 00:11:10,139 --> 00:11:12,720 l may call you Robert? - Of course. 88 00:11:14,379 --> 00:11:16,110 l'm sure you felt bad. 89 00:11:16,409 --> 00:11:18,490 - Felt bad? - For not recognizing me. 90 00:11:18,850 --> 00:11:21,190 You didn't recognize me immediately, did you? 91 00:11:22,179 --> 00:11:24,230 No, not at once. 92 00:11:24,850 --> 00:11:27,309 You see! You can't fool me. 93 00:11:28,159 --> 00:11:29,529 Let me tell you, 94 00:11:29,789 --> 00:11:32,830 it was a joy for me that someone should take care of me 95 00:11:33,330 --> 00:11:35,289 without knowing l'm Veronika Voss 96 00:11:35,629 --> 00:11:37,090 and how famous l am. 97 00:11:37,370 --> 00:11:39,740 l felt like a human being again. 98 00:11:40,299 --> 00:11:41,320 A human being. 99 00:11:43,940 --> 00:11:45,669 The movies are not reality, of course. 100 00:11:45,980 --> 00:11:48,559 Waiter! The lighting here is terrible. 101 00:11:48,980 --> 00:11:50,000 Please... 102 00:11:51,350 --> 00:11:53,809 light the candles and turn that off. 103 00:11:54,220 --> 00:11:55,559 Certainly, madam. 104 00:12:06,429 --> 00:12:07,659 Thank you. 105 00:12:26,120 --> 00:12:29,250 Light and shadow: the two secrets of motion pictures. 106 00:12:30,049 --> 00:12:31,100 Did you know that? 107 00:12:31,320 --> 00:12:33,629 l don't go to the movies much. 108 00:12:34,019 --> 00:12:35,860 You can study it on me. 109 00:12:36,190 --> 00:12:39,059 Do you think l'm a beautiful woman? 110 00:12:39,529 --> 00:12:41,840 Yes, very beautiful. 111 00:12:45,169 --> 00:12:46,870 l think you're a very beautiful woman. 112 00:12:50,009 --> 00:12:52,200 A woman with both light and dark sides. 113 00:12:52,840 --> 00:12:54,860 Do you have 300 marks? - 300 marks? 114 00:12:55,309 --> 00:12:57,299 - l saw a brooch. - Yes, l think so. 115 00:12:57,649 --> 00:12:59,759 Such a cute little brooch. 116 00:13:00,419 --> 00:13:02,639 And when l want something, l have to have it. 117 00:13:03,720 --> 00:13:05,389 - Here you are. - Thank you. 118 00:13:05,690 --> 00:13:07,440 You will wait for me? 119 00:13:24,870 --> 00:13:26,830 l want a brooch for 300 marks. 120 00:13:28,740 --> 00:13:32,169 My God, hurry up. Any brooch for 300 marks. 121 00:13:32,720 --> 00:13:34,450 That can't be so difficult. 122 00:13:34,750 --> 00:13:35,980 How about... 123 00:13:37,850 --> 00:13:39,659 How about this one, madam? 124 00:13:40,090 --> 00:13:43,720 lt costs almost 300 marks. 285 to be precise. 125 00:14:07,220 --> 00:14:08,679 Guess who it is. 126 00:14:09,179 --> 00:14:10,960 Am l a mysterious stranger, or...? 127 00:14:11,289 --> 00:14:12,629 Your beer, sir. 128 00:14:14,620 --> 00:14:17,049 No,you'd never guess. 129 00:14:19,190 --> 00:14:21,029 l'll guess who you are. 130 00:14:21,759 --> 00:14:24,009 You're a man who has ordered a beer 131 00:14:24,899 --> 00:14:27,480 because over a beer he can consider 132 00:14:28,500 --> 00:14:32,509 whether he should cheat on his girlfriend with a mysterious lady. 133 00:14:33,139 --> 00:14:34,480 Am l right? 134 00:14:35,480 --> 00:14:38,139 No, don't say anything. You wouldn't tell the truth anyway. 135 00:14:39,279 --> 00:14:40,179 Waiter! 136 00:14:40,379 --> 00:14:42,129 No, please. This is on me. 137 00:14:42,450 --> 00:14:43,740 The rest is for you. 138 00:14:43,990 --> 00:14:45,830 lt was marvelous getting to know you. 139 00:14:46,159 --> 00:14:47,970 l must be going now. 140 00:14:48,289 --> 00:14:50,509 l have an appointment with my producer. 141 00:14:50,889 --> 00:14:52,789 My movie producer. You know how it is. 142 00:14:53,129 --> 00:14:55,820 He made his first million with me. Now he's after his second. 143 00:14:56,269 --> 00:14:58,080 l don't really want to make another picture yet, 144 00:14:58,399 --> 00:15:00,070 but l can't refuse him. 145 00:15:01,799 --> 00:15:03,909 lt's a pretty brooch, don't you think? 146 00:15:06,009 --> 00:15:07,559 lt's a dream role. 147 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 What should l do? And the part's good, too. 148 00:15:10,950 --> 00:15:12,909 My husband wrote the screenplay. 149 00:15:13,250 --> 00:15:15,360 Obviously, he writes only good parts for me. 150 00:15:17,090 --> 00:15:19,309 You must come and visit us sometime. 151 00:15:19,889 --> 00:15:21,259 But l must run now. 152 00:15:22,120 --> 00:15:23,490 Good-bye, Robert. 153 00:15:28,429 --> 00:15:30,159 You may call me Veronika. 154 00:15:32,330 --> 00:15:34,059 Good-bye, Veronika. 155 00:15:36,769 --> 00:15:38,730 Why are you staring at me, you slob? 156 00:15:39,509 --> 00:15:41,240 Veronika, darling! What's wrong? 157 00:15:41,539 --> 00:15:42,940 Aren't you feeling well? 158 00:15:43,879 --> 00:15:45,080 Pr�torius! 159 00:15:45,309 --> 00:15:47,269 No, l feel fine. 160 00:15:55,519 --> 00:15:47,269 The man it was meant to please didn't like it. 161 00:15:55,720 --> 00:15:58,149 The man it was meant to please didn't like it. 162 00:16:00,029 --> 00:16:01,779 What should l do with a brooch 163 00:16:02,100 --> 00:16:04,710 that doesn't serve its purpose? 164 00:16:06,570 --> 00:16:08,120 You see? You can't say. 165 00:16:08,740 --> 00:16:11,110 So give me my money back. 166 00:16:12,769 --> 00:16:14,610 Maybe you didn't understand me. 167 00:16:15,379 --> 00:16:16,779 Veronika Voss. 168 00:16:17,509 --> 00:16:19,679 l recognized your voice immediately. 169 00:16:20,220 --> 00:16:22,470 l can't tell you how delighted l am. 170 00:16:23,120 --> 00:16:25,700 Of course Miss Voss can have her money back. 171 00:16:26,759 --> 00:16:28,309 You remember? 172 00:16:28,590 --> 00:16:31,549 1944, l think it was. In Berlin. 173 00:16:36,269 --> 00:16:37,940 Yes, l remember, 174 00:16:39,070 --> 00:16:41,259 but the movie was shot in 1943. 175 00:16:41,899 --> 00:16:43,649 The premiere was canceled, 176 00:16:43,970 --> 00:16:46,279 and l had bought this lovely fur for it. 177 00:16:46,779 --> 00:16:49,029 l remember it as if it were yesterday. 178 00:16:49,409 --> 00:16:52,190 Your husband was so nervous about the air raids. 179 00:16:52,779 --> 00:16:54,799 He was proven right in the end. 180 00:16:55,419 --> 00:16:58,230 Two months later l was bombed out of my store. 181 00:17:00,019 --> 00:17:02,190 l managed to rescue your picture, 182 00:17:02,789 --> 00:17:05,480 but in the rush, you forgot to autograph it. 183 00:17:23,509 --> 00:17:24,680 Even so, 184 00:17:25,450 --> 00:17:26,710 it was a lovely time. 185 00:17:31,619 --> 00:17:33,200 Every time is lovely. 186 00:17:33,759 --> 00:17:35,930 l'm making a new picture soon. 187 00:17:36,430 --> 00:17:39,180 l'll give you an up-to-date photo when l have one. 188 00:17:39,630 --> 00:17:40,799 l would be very pleased. 189 00:17:41,029 --> 00:17:44,069 And l'll buy my jewelry for the premiere from you. 190 00:17:44,900 --> 00:17:48,269 l hope my husband's not so nervous and we don't forget the autograph. 191 00:17:48,799 --> 00:17:50,200 l'll make sure myself. 192 00:17:50,470 --> 00:17:52,279 My regards to your husband. 193 00:17:53,509 --> 00:17:56,349 Three hundred marks for a cocktail. 194 00:17:57,549 --> 00:17:59,359 l think l'll become a con woman, too. 195 00:18:01,349 --> 00:18:02,430 What was that? 196 00:18:02,650 --> 00:18:04,519 ...fight with all our might... 197 00:18:04,849 --> 00:18:07,220 against the war treaties 198 00:18:07,619 --> 00:18:09,700 of the Eisenhower government and Adenauer's allies. 199 00:18:10,059 --> 00:18:11,109 ls she attractive? 200 00:18:14,859 --> 00:18:15,759 Yes. 201 00:18:23,970 --> 00:18:25,109 Did you say something? 202 00:18:30,279 --> 00:18:34,000 1951, 1950, 1949. 203 00:18:34,579 --> 00:18:37,039 l told you, her best time was during the war, with UFA. 204 00:18:38,190 --> 00:18:40,180 She had something going on with Goebbels, l think. 205 00:18:40,519 --> 00:18:41,339 Wrong. 206 00:18:42,460 --> 00:18:44,390 Goebbels barred her from acting. - Nonsense. 207 00:18:44,730 --> 00:18:48,240 She was his prot�g�e. She made one movie after another. 208 00:18:49,130 --> 00:18:52,380 But after the war she claimed the opposite, 209 00:18:52,900 --> 00:18:55,150 and the culture vultures believed her. 210 00:18:57,769 --> 00:18:59,609 Where did you get that from? 211 00:19:00,309 --> 00:19:02,390 - The culture vultures. - You see. They're blind. 212 00:19:03,579 --> 00:19:05,980 Actors are stupid, dishonest and vain. 213 00:19:06,920 --> 00:19:07,940 The culture vultures are- 214 00:19:08,920 --> 00:19:10,670 Since when do you talk to them? 215 00:19:10,990 --> 00:19:12,859 l'm interested in the arts. 216 00:19:13,660 --> 00:19:16,819 Bull. What do you want from Voss? She's no good at soccer. 217 00:19:17,329 --> 00:19:19,289 Maybe l want to go out with her, 218 00:19:19,630 --> 00:19:20,940 for a drink, or -- 219 00:19:23,200 --> 00:19:24,599 More like the latter. 220 00:19:24,869 --> 00:19:27,119 She hasn't made a movie in three years. 221 00:19:28,000 --> 00:19:29,750 You'd make a good pair 222 00:19:30,369 --> 00:19:31,480 at the bar. 223 00:19:31,710 --> 00:19:33,319 You mean she drinks? 224 00:19:34,180 --> 00:19:35,880 All actors drink. 225 00:19:37,680 --> 00:19:40,309 And when they don't have any work, they hit the bottle. 226 00:19:41,220 --> 00:19:42,799 lt's a law of nature. 227 00:19:45,390 --> 00:19:47,140 Her marriage is finished, too. 228 00:19:53,829 --> 00:19:56,579 ls that true, or just gossip? 229 00:19:58,130 --> 00:20:00,319 Another law of nature, my boy: 230 00:20:00,769 --> 00:20:03,809 The gossip you hear about an actor is always true. 231 00:20:04,309 --> 00:20:06,150 Because they're stupid, dishonest and vain. 232 00:20:06,680 --> 00:20:07,700 Exactly. 233 00:20:08,079 --> 00:20:09,420 Thanks, Grete. 234 00:20:10,349 --> 00:20:12,369 lf l can do you a favor anytime... 235 00:20:13,920 --> 00:20:14,970 Not likely. 236 00:20:15,319 --> 00:20:17,160 Sports are always about the winners, 237 00:20:17,490 --> 00:20:19,480 and l'm interested in the losers. 238 00:20:20,460 --> 00:20:23,500 You wouldn't have Voss' address, by any chance? 239 00:20:24,730 --> 00:20:26,339 She's one of your losers. 240 00:20:26,630 --> 00:20:29,500 l'm only interested in them as long as they're losing, 241 00:20:30,930 --> 00:20:32,980 not after they've lost. 242 00:20:33,569 --> 00:20:35,210 Ask her agent. 243 00:20:35,500 --> 00:20:38,250 Karla Petrowitsch, 240533. - Thanks. 244 00:21:20,150 --> 00:21:22,400 Excuse me. Could you answer a question? 245 00:21:22,779 --> 00:21:24,710 Why should we, young man? 246 00:21:25,049 --> 00:21:26,630 Don't be mean, Jenny. 247 00:21:26,920 --> 00:21:28,670 He asked very politely. 248 00:21:28,990 --> 00:21:31,509 They are polite nowadays, that's true. 249 00:21:31,930 --> 00:21:34,650 But that's no reason to forgive them everything. 250 00:21:35,099 --> 00:21:37,150 Are you looking for someone? 251 00:21:37,500 --> 00:21:39,690 Yes. A Miss Voss. 252 00:21:40,839 --> 00:21:43,119 l was given this address, but- 253 00:21:44,740 --> 00:21:47,759 People sometimes change their addresses, young man, 254 00:21:48,440 --> 00:21:51,480 without informing those who might be looking for them. 255 00:21:53,049 --> 00:21:55,190 Perhaps they don't wish to be found. 256 00:21:57,089 --> 00:21:59,109 There are people who try 257 00:21:59,819 --> 00:22:01,809 to make their lives a mystery. 258 00:22:02,160 --> 00:22:03,650 Believe me, young man. 259 00:22:03,930 --> 00:22:06,740 Oh, l believe you. And thanks for the ''young man.'' 260 00:22:07,200 --> 00:22:10,240 We are old, and you are young, 261 00:22:11,000 --> 00:22:14,599 and old folks know all the secrets the young have yet to discover. 262 00:22:16,640 --> 00:22:18,009 What do you think, Jan? 263 00:22:18,269 --> 00:22:19,579 Should we help him? 264 00:22:19,839 --> 00:22:22,529 l think so. He was so polite. 265 00:22:24,109 --> 00:22:26,190 lnquire there. 266 00:22:27,250 --> 00:22:29,680 lf anyone knows people's secrets 267 00:22:30,089 --> 00:22:32,339 besides us old folks, it's the doctors. 268 00:22:32,720 --> 00:22:35,619 And especially that kind of doctor. 269 00:22:37,490 --> 00:22:39,069 Good-bye, young man. 270 00:22:43,269 --> 00:22:46,200 NEUROLOGIST BY APPOlNTMENT ONLY 271 00:22:49,470 --> 00:22:51,609 By appointment only. 272 00:22:51,970 --> 00:22:53,460 The sign downstairs is quite clear. 273 00:22:53,740 --> 00:22:56,640 l just wanted to know if a Miss Voss lives here. Get lost. 274 00:22:57,109 --> 00:22:57,869 Who? 275 00:23:00,380 --> 00:23:01,369 Veronika Voss. 276 00:23:01,579 --> 00:23:03,950 - l don't know her. - Okay. Thanks. 277 00:23:04,849 --> 00:23:07,069 What do you want anyway? Who are you? 278 00:23:10,589 --> 00:23:11,930 l'm a reporter. 279 00:23:14,029 --> 00:23:16,339 Why didn't you say you weren't a patient? 280 00:23:16,730 --> 00:23:18,950 Please come in. - Thanks. 281 00:23:25,640 --> 00:23:27,009 Have a seat. 282 00:23:33,009 --> 00:23:35,670 l'll tell the doctor there's a reporter here. 283 00:23:58,539 --> 00:24:00,759 The doctor will see you now. This way, please. 284 00:24:03,509 --> 00:24:05,849 lt won't take too long? - l don't think so. 285 00:24:15,619 --> 00:24:16,640 Yes. 286 00:24:17,890 --> 00:24:19,670 Miss Voss is one of my patients. 287 00:24:22,599 --> 00:24:24,680 But that's all l can tell you. 288 00:24:25,500 --> 00:24:27,140 You understand? 289 00:24:29,440 --> 00:24:32,430 Did you want to write a story about her? 290 00:24:34,740 --> 00:24:36,440 She owes me 300 marks. 291 00:24:37,079 --> 00:24:39,069 l'd like them back, that's all. 292 00:24:41,750 --> 00:24:44,269 And how did you happen to come to me? 293 00:24:46,150 --> 00:24:47,880 That's a professional secret. 294 00:24:49,559 --> 00:24:51,289 You make it sound so ominous. 295 00:24:52,289 --> 00:24:53,599 No need to fear. 296 00:24:54,099 --> 00:24:56,119 lt's not really a secret. Just a manner of speaking. 297 00:24:56,460 --> 00:24:59,180 More a coincidence really. - That's reassuring. 298 00:25:03,200 --> 00:25:08,740 Any famous actress has good reason to keep her address secret. 299 00:25:13,210 --> 00:25:16,400 Yes, and so does a debtor. 300 00:25:20,059 --> 00:25:23,539 Artists are different from us ordinary people. 301 00:25:24,789 --> 00:25:26,599 They're wrapped up in themselves, 302 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 or simply forgetful. 303 00:25:29,430 --> 00:25:31,920 Not as attentive to detail as you and l. 304 00:25:35,140 --> 00:25:38,160 Though in money matters, 305 00:25:39,140 --> 00:25:41,539 Miss Voss is very correct, to my knowledge. 306 00:25:42,740 --> 00:25:45,259 l'm sure you have nothing to worry about. 307 00:25:50,349 --> 00:25:51,549 That's reassuring. 308 00:25:51,789 --> 00:25:54,569 Thank you, Dr. Katz. You've been very helpful. Good-bye. 309 00:26:33,700 --> 00:26:35,480 lf you need money, 310 00:26:36,160 --> 00:26:38,299 you can ask me, can't you? 311 00:26:40,869 --> 00:26:42,769 Whatever you need, 312 00:26:44,269 --> 00:26:45,730 you must ask me, mustn't you? 313 00:26:47,940 --> 00:26:50,960 We don't want someone like that coming between us, 314 00:26:51,450 --> 00:26:52,470 do we? 315 00:26:54,279 --> 00:26:56,799 l'm your best friend, aren't l? 316 00:27:03,289 --> 00:27:05,160 Whether Mr. Pr�torius is really in a meeting 317 00:27:05,490 --> 00:27:08,450 or just told me to say he's in a meeting 318 00:27:08,930 --> 00:27:11,009 is neither here nor there, Miss Voss. 319 00:27:11,369 --> 00:27:14,440 ln the past, l would have smacked you one for your impertinence. 320 00:27:15,369 --> 00:27:17,210 That wouldn't have been necessary. 321 00:27:17,539 --> 00:27:19,940 ln the past, you'd have gotten an appointment. 322 00:27:28,650 --> 00:27:30,549 Don't take it so personally. 323 00:27:31,049 --> 00:27:33,450 He wants a different type for the role. 324 00:27:33,859 --> 00:27:35,880 A completely different type of person. 325 00:27:39,759 --> 00:27:41,869 Veronika. What a surprise! 326 00:27:47,500 --> 00:27:48,990 Why didn't you call first? 327 00:27:49,269 --> 00:27:52,400 l phoned three times. You weren't here. 328 00:27:53,039 --> 00:27:55,619 Nonsense. Of course l was here, but -- 329 00:27:56,779 --> 00:27:57,650 But? 330 00:27:57,849 --> 00:28:00,539 l wanted you for the part, but the director -- 331 00:28:00,980 --> 00:28:04,019 You know how directors are today. They do what they like with you. 332 00:28:05,250 --> 00:28:07,089 He insisted on his floozy. - Is that her? 333 00:28:10,789 --> 00:28:12,079 Yes. 334 00:28:13,289 --> 00:28:14,599 Very attractive. 335 00:28:15,000 --> 00:28:16,670 And much younger than me. 336 00:28:16,970 --> 00:28:19,690 Less talented, too. If it were up to me -- 337 00:28:20,130 --> 00:28:22,470 Does she have a mother? In the movie, l mean. 338 00:28:23,140 --> 00:28:24,069 Yes. Why? 339 00:28:25,569 --> 00:28:28,380 Let me play her mother. The mother of the floozy. Please. 340 00:28:29,809 --> 00:28:30,680 Let me. 341 00:28:30,880 --> 00:28:32,809 lt's a tiny role. 342 00:28:33,150 --> 00:28:34,759 Two or three days' shooting. 343 00:28:35,049 --> 00:28:37,450 l'd never have dared offer you something like that. 344 00:28:40,220 --> 00:28:42,059 That's why l have to ask. 345 00:28:43,559 --> 00:28:45,019 What are you doing here? 346 00:28:46,089 --> 00:28:48,990 - Picking you up from work. - You've never picked me up before. 347 00:28:50,369 --> 00:28:53,500 You never thought another woman was more beautiful than me. 348 00:28:55,069 --> 00:28:56,680 l said ''beautiful,'' 349 00:28:56,970 --> 00:28:58,430 not ''more beautiful.'' 350 00:28:59,970 --> 00:29:01,900 Are you writing letters to each other? 351 00:29:27,299 --> 00:29:29,440 ''Drained of memory, 352 00:29:31,039 --> 00:29:32,910 l was five glass spheres, 353 00:29:33,240 --> 00:29:35,640 devoid of foliage or prospect. 354 00:29:37,380 --> 00:29:39,960 Yesterday would have been a good day to die. 355 00:29:40,380 --> 00:29:42,930 Today, the devil take the hindmost.'' 356 00:29:49,019 --> 00:29:50,829 lt's a nice poem, Robert. 357 00:29:52,829 --> 00:29:54,029 But so sad. 358 00:29:54,259 --> 00:29:56,690 How many times have l told you not to read my poems? 359 00:29:57,099 --> 00:29:59,349 Besides, they're shit! - Stop it! 360 00:30:00,369 --> 00:30:01,509 Here. 361 00:30:14,880 --> 00:30:16,430 ''Dear Mr. Krohn, 362 00:30:17,049 --> 00:30:20,039 Enclosed is the small sum you kindly lent me. 363 00:30:20,519 --> 00:30:24,910 l'll be away for some weeks, or l'd have returned it personally. 364 00:30:25,589 --> 00:30:27,319 Sincerely yours, 365 00:30:29,430 --> 00:30:30,799 Veronika Voss.'' 366 00:30:40,579 --> 00:30:42,279 Doesn't sound very intimate. 367 00:30:42,579 --> 00:30:45,039 She could have signed it herself, couldn't she? 368 00:30:46,680 --> 00:30:48,410 lf she'd been gracious enough. 369 00:30:50,549 --> 00:30:54,269 Was Mr. Krohn exaggerating somewhat 370 00:30:54,859 --> 00:30:57,930 in describing his rendezvous? 371 00:30:58,759 --> 00:31:01,920 Did you want me to pick you up from the office 372 00:31:02,430 --> 00:31:04,420 and invite you to dinner? 373 00:31:04,829 --> 00:31:05,970 Who knows? 374 00:31:07,269 --> 00:31:09,880 Your plan succeeded. 375 00:31:11,009 --> 00:31:12,410 But as punishment, 376 00:31:12,670 --> 00:31:14,099 you can invite me to dinner. 377 00:31:15,039 --> 00:31:18,880 lf they played for 1860 Munich, l wouldn't have to get up so early. 378 00:31:20,750 --> 00:31:23,380 But they don't play for 1860. 379 00:31:23,819 --> 00:31:26,160 They play for Kaiserslautern. 380 00:31:29,619 --> 00:31:31,549 What l don't understand is 381 00:31:31,890 --> 00:31:35,549 why they're both called Walter, although they're brothers. 382 00:31:36,430 --> 00:31:37,740 Not ''although.'' 383 00:31:38,400 --> 00:31:40,269 Because they're brothers. 384 00:31:40,599 --> 00:31:43,619 lt's perfectly natural. - You're driving me crazy. 385 00:31:44,609 --> 00:31:47,390 lf they're brothers, they should have different names. 386 00:31:47,839 --> 00:31:50,470 One would be Fritz and the other Walter. 387 00:31:51,109 --> 00:31:52,480 That's what l said: 388 00:31:52,750 --> 00:31:54,769 Otmar and Fritz. 389 00:31:55,380 --> 00:31:56,690 And Walter? 390 00:31:57,450 --> 00:31:59,500 Then you have to do three interviews? 391 00:32:00,690 --> 00:32:04,529 As you say. With Otmar, Fritz and Walter. 392 00:32:05,130 --> 00:32:06,740 You're quite right, my dear. 393 00:32:13,329 --> 00:32:16,460 This staircase lighting isn't very flattering for women. 394 00:32:17,609 --> 00:32:19,890 Don't you agree, Miss von Hasberg? 395 00:32:20,839 --> 00:32:21,740 Robert, 396 00:32:21,940 --> 00:32:24,160 you do have a car? 397 00:32:24,549 --> 00:32:26,009 Yes. Why? 398 00:32:26,279 --> 00:32:29,119 l want to spend this night with you. 399 00:32:29,980 --> 00:32:32,440 But my house is in Starnberg. That's why. 400 00:32:45,269 --> 00:32:47,079 Men always have to ask why. 401 00:32:49,569 --> 00:32:50,829 Don't they? 402 00:33:45,930 --> 00:33:47,299 lsn't your husband here? 403 00:33:47,559 --> 00:33:50,309 Would l have come here to be alone with you if he were? 404 00:33:54,470 --> 00:33:57,279 lt was to have been our first vacation together in years. 405 00:33:57,740 --> 00:34:00,670 Then this telegram arrives from my producer. 406 00:34:01,140 --> 00:34:03,279 But a contract's a contract. There's nothing you can do. 407 00:34:03,640 --> 00:34:05,829 So my husband's alone on Capri. 408 00:34:09,219 --> 00:34:12,320 l could try to screw in the fuses. 409 00:34:13,960 --> 00:34:16,570 No, please don't. Leave the candlelight. 410 00:34:26,369 --> 00:34:27,599 He's like that. 411 00:34:27,840 --> 00:34:30,940 When we go away, the furniture has to be covered, the shutters closed 412 00:34:31,440 --> 00:34:33,610 and the electricity turned off. 413 00:34:36,409 --> 00:34:39,280 lt's like people who know they're dying 414 00:34:39,750 --> 00:34:42,679 and have to put everything in order first. 415 00:34:44,090 --> 00:34:45,789 Do you have idiosyncrasies like that? 416 00:34:49,190 --> 00:34:50,329 No. 417 00:34:51,090 --> 00:34:52,489 l don't think so. 418 00:34:54,900 --> 00:34:55,860 And you? 419 00:34:56,059 --> 00:34:57,289 Me? 420 00:34:58,429 --> 00:34:59,860 l like to seduce... 421 00:35:02,369 --> 00:35:03,679 defenseless men. 422 00:35:06,340 --> 00:35:08,269 You are a defenseless man, aren't you? 423 00:35:29,730 --> 00:35:32,510 Darling, turn that awful radio off! 424 00:35:32,969 --> 00:35:34,809 l'm listening to the news. 425 00:35:35,670 --> 00:35:38,690 lf, in the present war, the old balance of power can be retained... 426 00:35:39,170 --> 00:35:41,190 We don't need news here anymore. 427 00:35:42,579 --> 00:35:44,510 The war can't reach us here. 428 00:35:47,949 --> 00:35:49,619 Play some nice music. 429 00:35:50,280 --> 00:35:51,619 Just for us. 430 00:35:52,519 --> 00:35:53,510 Please. 431 00:35:58,260 --> 00:36:00,369 The former is only feasible and can only function 432 00:36:00,730 --> 00:36:04,599 if Germany does not fight for itself alone 433 00:36:05,199 --> 00:36:07,599 but wins this struggle on behalf of all of Europe. 434 00:36:09,940 --> 00:36:11,989 And turn off the light, please. 435 00:36:12,340 --> 00:36:14,559 lt's always the same crap. 436 00:36:14,940 --> 00:36:18,630 You always have to be doing something, always setting something up. 437 00:36:22,550 --> 00:36:24,860 Can't we just be the way we are? 438 00:36:29,059 --> 00:36:30,840 Why don't you understand me? 439 00:36:32,630 --> 00:36:34,769 When an actress plays a woman 440 00:36:35,829 --> 00:36:37,699 who wants to please a man, 441 00:36:38,969 --> 00:36:42,599 she tries to be all the women in the world rolled into one. 442 00:36:44,809 --> 00:36:47,300 And she needs music and light. 443 00:36:47,780 --> 00:36:48,980 And liquor 444 00:36:50,010 --> 00:36:51,059 and pills. 445 00:36:51,280 --> 00:36:54,059 Yes, why not? Liquor and pills, too. 446 00:36:54,920 --> 00:36:56,699 Haven't you had anything to drink? 447 00:36:57,019 --> 00:36:58,130 Oh, come on. 448 00:36:58,849 --> 00:37:00,719 Sure, l have. 449 00:37:02,559 --> 00:37:05,170 But there's a big difference between my drinking and yours. 450 00:37:06,389 --> 00:37:07,940 l drink to turn off. 451 00:37:09,059 --> 00:37:10,260 You drink 452 00:37:11,230 --> 00:37:12,809 to give yourself a boost. 453 00:37:14,269 --> 00:37:16,139 To make yourself big, beautiful, 454 00:37:17,000 --> 00:37:20,019 seductive, unique. 455 00:38:11,590 --> 00:38:12,929 My vase. 456 00:38:14,059 --> 00:38:16,519 My vase is smashed. 457 00:38:17,530 --> 00:38:19,780 What are you doing in my house? 458 00:38:21,269 --> 00:38:23,789 You smashed my vase! 459 00:38:24,210 --> 00:38:25,849 You want to destroy my house! 460 00:38:26,139 --> 00:38:28,159 You want to destroy my life! 461 00:38:44,489 --> 00:38:47,510 Don't touch me. l don't knowy ou. 462 00:38:50,159 --> 00:38:51,619 l'm Robert. 463 00:38:53,369 --> 00:38:54,860 You're Veronika. 464 00:38:55,139 --> 00:38:57,130 We slept together. 465 00:38:58,909 --> 00:39:01,719 l need a doctor. l'm sick. 466 00:39:02,340 --> 00:39:05,269 You must drive me back to town. Now. Quickly, please. 467 00:39:06,750 --> 00:39:08,119 We'll leave at once. 468 00:39:09,449 --> 00:39:11,000 Can you dress yourself? 469 00:39:12,289 --> 00:39:14,280 l'm in pain. That's all. 470 00:39:28,440 --> 00:39:29,809 The vase -- 471 00:39:30,070 --> 00:39:31,820 You must buy a new one. 472 00:39:36,139 --> 00:39:38,280 The same one. No. 5 Gabrielstrasse. 473 00:39:38,650 --> 00:39:40,289 The man's name is Treibel. 474 00:39:42,380 --> 00:39:45,449 But don't tell him where you got the pieces from. 475 00:39:48,590 --> 00:39:51,989 Don't even show them to him. 476 00:39:52,530 --> 00:39:54,170 Promise me you won't. 477 00:39:57,059 --> 00:39:59,550 When you have it, take it to my house 478 00:39:59,969 --> 00:40:02,719 and put it in the same place. Here are the keys. 479 00:41:06,300 --> 00:41:07,849 You will go now. 480 00:41:10,599 --> 00:41:12,269 Maybe she's not there. 481 00:41:13,739 --> 00:41:15,380 Or she won't open the door. 482 00:41:20,949 --> 00:41:22,409 She will be there. 483 00:41:23,050 --> 00:41:26,360 She's been my doctor for many years. l know her. 484 00:41:29,789 --> 00:41:31,519 She will let me in. 485 00:41:33,260 --> 00:41:34,550 Please go now. 486 00:41:38,699 --> 00:41:41,360 l won't go in until you leave. 487 00:41:45,139 --> 00:41:46,750 l'll call you. 488 00:41:47,980 --> 00:41:48,969 Thank you... 489 00:41:50,380 --> 00:41:51,550 for eveything. 490 00:44:19,989 --> 00:44:21,539 How many pills have you taken? 491 00:44:23,460 --> 00:44:25,099 So tired... 492 00:44:25,400 --> 00:44:26,360 Bitter... 493 00:44:26,570 --> 00:44:28,789 You think these pills help you, don't you? 494 00:44:29,170 --> 00:44:31,309 - Bitter. - Yes, they are bitter. 495 00:44:31,670 --> 00:44:33,449 You can remember that. Come on, quickly. 496 00:44:40,380 --> 00:44:42,159 Why is that man waiting outside? 497 00:44:42,480 --> 00:44:45,090 What man? l don't know any man. 498 00:44:53,260 --> 00:44:55,719 l'll believe you because you promised me. 499 00:44:56,460 --> 00:44:58,099 Me, your best friend. 500 00:44:59,170 --> 00:45:01,920 l am your best friend, aren't l? 501 00:45:03,699 --> 00:45:05,630 Yes, you are my best friend. 502 00:45:05,969 --> 00:45:07,050 Help me. 503 00:45:07,269 --> 00:45:08,409 ln a moment. 504 00:45:08,639 --> 00:45:10,690 First you must cough up those pills. 505 00:45:11,039 --> 00:45:12,849 Then we'll give you a shot. 506 00:45:13,179 --> 00:45:15,429 You must spit up all those bitter pills first. 507 00:45:26,889 --> 00:45:29,440 You don't want to die, do you? 508 00:45:31,030 --> 00:45:33,219 You may die only when l say so. 509 00:46:34,960 --> 00:46:37,829 The doctor asks if you'd like to join her for breakfast. 510 00:46:51,079 --> 00:46:52,809 She loves this room. 511 00:46:53,650 --> 00:46:55,289 lt gives her strength. 512 00:46:56,880 --> 00:46:58,690 ''My refuge,'' she calls it. 513 00:46:59,019 --> 00:47:00,190 Does she live -- 514 00:47:00,420 --> 00:47:02,940 l mean, is she here often? 515 00:47:03,360 --> 00:47:06,230 ln emergencies, when the pain becomes unbearable. 516 00:47:08,099 --> 00:47:11,000 Or maybe l should say -- Take a seat. 517 00:47:12,030 --> 00:47:13,579 Maybe l should say 518 00:47:13,869 --> 00:47:15,449 when she fears 519 00:47:16,099 --> 00:47:17,969 it will become unbearable. 520 00:47:19,010 --> 00:47:20,559 Do you understand? 521 00:47:20,909 --> 00:47:22,719 What kind of pain is it? 522 00:47:23,480 --> 00:47:26,550 Psychosomatic or physical? 523 00:47:29,050 --> 00:47:31,800 With nervous disorders, it doesn't make much difference. 524 00:47:32,250 --> 00:47:34,650 Real or imagined, 525 00:47:35,059 --> 00:47:38,130 the pains simply exist for the person who feels them. 526 00:47:50,639 --> 00:47:52,130 Do you think 527 00:47:52,409 --> 00:47:54,960 this illness is curable? 528 00:47:55,380 --> 00:47:58,309 ln Miss Voss' present condition, 529 00:47:59,050 --> 00:48:00,980 it's impossible to say. 530 00:48:01,880 --> 00:48:04,400 She told me she plans to make a new movie soon. 531 00:48:04,820 --> 00:48:06,159 Maybe that will help her. 532 00:48:07,389 --> 00:48:09,849 But it could also harm her. 533 00:48:10,260 --> 00:48:12,010 We just don't know. 534 00:48:12,989 --> 00:48:14,739 At least you've seen her now. 535 00:48:15,059 --> 00:48:16,929 Otherwise you might think 536 00:48:17,260 --> 00:48:19,250 l was keeping her hidden from you. 537 00:48:19,599 --> 00:48:22,380 Or was even going to bump her off in the end. 538 00:48:37,579 --> 00:48:38,780 Taste good? 539 00:48:44,519 --> 00:48:45,659 Thank you. 540 00:48:48,659 --> 00:48:50,440 What l've told you is, 541 00:48:50,760 --> 00:48:52,690 of course, not for publication. 542 00:48:53,030 --> 00:48:55,989 Of course not. ''Off the record,'' as we say. 543 00:48:58,369 --> 00:48:59,480 Very good. 544 00:49:02,809 --> 00:49:05,000 l must be going. 545 00:49:05,380 --> 00:49:06,809 Thanks a lot. 546 00:49:07,809 --> 00:49:09,360 What a shame. 547 00:49:20,159 --> 00:49:21,969 Let me ask you a question. 548 00:49:23,360 --> 00:49:25,320 ls your interest in Miss Voss 549 00:49:25,900 --> 00:49:27,860 of a purely professional nature, 550 00:49:29,199 --> 00:49:31,539 or are other motives involved? 551 00:49:36,179 --> 00:49:37,760 Believe it or not, 552 00:49:38,039 --> 00:49:39,500 l'm not sure myself. 553 00:49:44,780 --> 00:49:46,619 - Good-bye. - Thank you. 554 00:50:23,619 --> 00:50:24,670 Say... 555 00:50:26,630 --> 00:50:28,030 are you spying on me? 556 00:50:31,059 --> 00:50:32,699 Not on you. On her. 557 00:50:35,739 --> 00:50:36,909 How did you know? 558 00:50:37,139 --> 00:50:41,090 l've lived with a journalist Iong enough. 559 00:50:42,179 --> 00:50:43,989 A sports reporter, by the way. 560 00:50:46,309 --> 00:50:48,010 Damn it! 561 00:50:48,519 --> 00:50:51,360 Otmar, Fritz and Walter will be mad aty ou. 562 00:50:52,119 --> 00:50:54,340 - Otmar and Fritz Walter. - Whatever. They'll be mad. 563 00:50:59,130 --> 00:51:00,440 Did you have a nice night? 564 00:51:04,159 --> 00:51:05,269 l don't know. 565 00:51:09,639 --> 00:51:11,130 Are you in love with her? 566 00:51:14,170 --> 00:51:15,510 l don't know. 567 00:51:19,409 --> 00:51:21,400 What do we do now? 568 00:51:22,719 --> 00:51:24,030 Buy a vase. 569 00:51:27,489 --> 00:51:29,679 Always finish what you start. Understand? 570 00:51:30,059 --> 00:51:32,110 One way or another. - No. 571 00:51:32,460 --> 00:51:33,800 What do you mean, ''no''? 572 00:51:34,059 --> 00:51:35,639 l don't understand you. 573 00:52:09,800 --> 00:52:12,929 lt doesn't exactly look like a housewares store. 574 00:52:13,429 --> 00:52:16,329 Your new lover has expensive taste. 575 00:52:43,829 --> 00:52:45,380 The woman's crazy, l tell you, 576 00:52:45,670 --> 00:52:47,250 and you're headed down the same path! 577 00:52:47,530 --> 00:52:48,989 Don't shout. l know him. 578 00:52:50,400 --> 00:52:52,010 Great. Maybe you'll get a discount. 579 00:52:53,110 --> 00:52:54,780 l mean, l've seen him before. 580 00:52:55,409 --> 00:52:56,989 Outside that house. 581 00:52:57,510 --> 00:52:59,849 My God, it's all so complicated. 582 00:53:01,510 --> 00:53:02,969 l agree. 583 00:53:05,690 --> 00:53:07,150 No, l don't agree at all. 584 00:53:07,420 --> 00:53:10,639 l'll go in and buy a vase for my boyfriend's lover. 585 00:53:12,360 --> 00:53:14,820 Should it be the same or something special? 586 00:53:15,230 --> 00:53:17,690 Like this one. It has to be just like it. 587 00:53:18,260 --> 00:53:20,219 But he mustn't find out where you got the pieces. 588 00:53:20,570 --> 00:53:22,559 Say you found them or something. 589 00:53:23,599 --> 00:53:24,860 Found them. 590 00:53:25,110 --> 00:53:28,389 l just happened to find them. - Or it's for one of your girlfriends. 591 00:53:31,239 --> 00:53:32,989 One of my girlfriends. 592 00:53:33,809 --> 00:53:35,889 That's good. l must remember that. 593 00:53:47,289 --> 00:53:50,449 Heaven sends an angel 594 00:53:51,400 --> 00:53:53,039 to try me. 595 00:53:55,170 --> 00:53:58,210 Do we deserve this trial, Jenny? 596 00:53:59,469 --> 00:54:02,219 At least we can pass it with dignity. 597 00:54:04,809 --> 00:54:07,179 Tell our mutual lady friend 598 00:54:07,750 --> 00:54:10,969 that we have carefully counted the stones of this house, 599 00:54:12,119 --> 00:54:14,050 and that we know which ones still belong to us. 600 00:54:14,389 --> 00:54:17,579 All l wanted was -- 601 00:54:18,090 --> 00:54:19,789 Take the vase... 602 00:54:21,659 --> 00:54:23,300 and go. 603 00:54:23,960 --> 00:54:26,860 lt is precious. Handle it with care. 604 00:54:27,730 --> 00:54:29,869 Does that frighten you, my angel? 605 00:54:30,699 --> 00:54:33,769 lt is more precious than a human being. 606 00:54:34,769 --> 00:54:37,840 And still l shall not ask for more than... 607 00:54:39,449 --> 00:54:41,320 a moment of bliss. 608 00:54:43,449 --> 00:54:46,349 ls everything else here just as cheap? 609 00:54:46,820 --> 00:54:48,190 l beg you. 610 00:54:48,690 --> 00:54:51,530 For you, there are many paths to happiness. 611 00:54:52,860 --> 00:54:54,469 But not for me. 612 00:54:55,559 --> 00:54:57,139 l have only -- 613 00:54:58,159 --> 00:54:59,300 Please. 614 00:55:01,769 --> 00:55:03,409 Tell our lady friend 615 00:55:04,739 --> 00:55:08,110 he has kept account of the joy that is still due him, 616 00:55:09,909 --> 00:55:12,219 and we know there are only a few pages left in the book. 617 00:55:12,780 --> 00:55:15,469 Allow me to open the door to your world. 618 00:55:16,519 --> 00:55:19,130 My world is the world of dreams. 619 00:55:20,550 --> 00:55:22,099 Tell our friend 620 00:55:23,159 --> 00:55:26,730 l long for her final benevolent act. 621 00:55:31,030 --> 00:55:32,289 Let me show you something. 622 00:55:34,400 --> 00:55:35,480 What is it? 623 00:55:35,699 --> 00:55:37,250 Treblinka. 624 00:55:37,539 --> 00:55:39,380 Didn't our friend tell you? 625 00:55:41,539 --> 00:55:44,880 l see she keeps her vow of confidentiality. 626 00:55:46,710 --> 00:55:48,199 Do you understand now 627 00:55:48,480 --> 00:55:51,909 why l want nothing to do with your world? 628 00:55:55,150 --> 00:55:56,079 My angel. 629 00:56:09,670 --> 00:56:10,900 What now? 630 00:56:12,570 --> 00:56:13,860 l don't know. 631 00:56:17,309 --> 00:56:19,500 What l don't understand is... 632 00:56:22,480 --> 00:56:24,699 why he thought l came from that doctor 633 00:56:25,079 --> 00:56:26,809 when the vase belongs to that damned Voss woman. 634 00:56:27,119 --> 00:56:29,670 Oh, l'm sorry. l mean your... 635 00:56:31,190 --> 00:56:33,619 Veronika. 636 00:56:34,789 --> 00:56:35,809 l don't know. 637 00:56:41,940 --> 00:56:43,960 Did your newspaper fire you? 638 00:56:44,300 --> 00:56:45,639 You don't know. 639 00:56:51,179 --> 00:56:52,730 Do me a favor? 640 00:56:54,309 --> 00:56:55,800 Take the vase to her house. 641 00:57:03,920 --> 00:57:05,849 Why not? 642 00:57:08,960 --> 00:57:10,539 l've always wanted to see 643 00:57:11,460 --> 00:57:14,039 what a movie star's villa is like. 644 00:57:14,869 --> 00:57:16,389 Ex-movie star. 645 00:57:20,670 --> 00:57:22,130 What if she's there? 646 00:57:23,340 --> 00:57:25,090 She won't be there. 647 00:57:28,480 --> 00:57:31,639 Why don't you go there yourself? You could smell her undies again. 648 00:57:34,190 --> 00:57:35,769 l'm sorry. 649 00:57:38,059 --> 00:57:40,489 l must get to the office. Work must go on. 650 00:57:43,730 --> 00:57:46,480 And how do things go on with us? 651 00:57:48,769 --> 00:57:49,909 You don't know. 652 00:57:50,699 --> 00:57:52,280 l've been chasing a story. 653 00:57:53,210 --> 00:57:55,289 But not in Kaiserslautern. 654 00:57:57,909 --> 00:58:00,570 We've known each other a long time, haven't we? 655 00:58:01,010 --> 00:58:02,349 My God. 656 00:58:02,619 --> 00:58:04,349 Don't start with that. 657 00:58:05,320 --> 00:58:06,690 l just wanted to say 658 00:58:07,619 --> 00:58:09,260 l'm on to a story 659 00:58:09,559 --> 00:58:11,460 and that you can trust me. 660 00:58:11,789 --> 00:58:13,900 There's nothing about trust in your contract. 661 00:58:16,230 --> 00:58:18,860 lt says you're responsible for sports, not movies. 662 00:58:19,300 --> 00:58:21,030 lt also says that in exceptional cases -- 663 00:58:21,329 --> 00:58:23,349 Upon prior consultation with your editor. 664 00:58:23,699 --> 00:58:26,309 That's what l'm doing now. Don't be so uptight! 665 00:58:28,840 --> 00:58:30,300 lt's a story about 666 00:58:32,510 --> 00:58:35,760 aging movie stars, once in the limelight but now in the shadows. 667 00:58:36,280 --> 00:58:37,920 You know, UFA and all that. 668 00:58:48,860 --> 00:58:50,469 l specifically told you -- 669 00:58:52,099 --> 00:58:53,210 What? 670 00:58:53,630 --> 00:58:54,590 Who? 671 00:58:57,139 --> 00:58:58,449 For Robert? 672 00:59:00,269 --> 00:59:02,380 l'll have a word with her myself first. 673 00:59:03,210 --> 00:59:05,110 Your story's chasing after you. 674 00:59:08,250 --> 00:59:12,440 Hello, ma'am. It's wonderful to hear your voice. 675 00:59:13,719 --> 00:59:15,530 My name's Borsoy. l'm the managing editor. 676 00:59:15,860 --> 00:59:18,849 l was introduced to you years ago at a movie gala. 677 00:59:19,760 --> 00:59:21,659 You won't remember me... 678 00:59:23,159 --> 00:59:24,940 but l certainly remember you. 679 00:59:26,429 --> 00:59:27,659 l beg your pardon? 680 00:59:28,230 --> 00:59:29,840 Oh,yes. l'll give him to you. 681 00:59:30,139 --> 00:59:32,570 But a word of warning: 682 00:59:33,369 --> 00:59:35,389 The man's a lady-killer. 683 00:59:35,739 --> 00:59:37,030 What's that? 684 00:59:39,949 --> 00:59:41,500 That was very good. 685 00:59:41,780 --> 00:59:43,590 My regards, ma'am. 686 00:59:49,690 --> 00:59:50,800 Hello. 687 00:59:51,989 --> 00:59:53,280 Hello, Miss Voss. 688 00:59:53,829 --> 00:59:55,139 How are you? 689 00:59:57,130 --> 00:59:58,440 Thanks. Me, too. 690 01:00:01,730 --> 01:00:03,539 Of course l'd be interested. 691 01:00:04,699 --> 01:00:05,960 Where? 692 01:00:07,539 --> 01:00:09,119 Bavaria Studios, stage 3. 693 01:00:10,280 --> 01:00:12,059 Okay. l'll be there. 694 01:00:12,849 --> 01:00:14,429 Thanks for your call. 695 01:00:15,619 --> 01:00:17,019 Good-bye, Miss Voss. 696 01:00:18,989 --> 01:00:20,570 ''Good-bye, Miss Voss.'' 697 01:00:20,849 --> 01:00:23,019 That's noway to speak to a movie star. 698 01:00:23,889 --> 01:00:25,590 Not even a former one. 699 01:00:27,030 --> 01:00:29,690 Wouldn't you rather let the people from the arts page handle it? 700 01:00:32,300 --> 01:00:33,440 No. 701 01:00:34,170 --> 01:00:35,900 Have it your way. 702 01:00:36,199 --> 01:00:39,190 Find out what's really behind this psychiatric clinic. 703 01:00:39,670 --> 01:00:41,420 lsn't it because her husband left her? 704 01:00:41,739 --> 01:00:42,789 How do l know 705 01:00:43,010 --> 01:00:45,559 why they put an actress in a mental institution? 706 01:00:45,980 --> 01:00:47,500 Am l writing the story or you? 707 01:00:51,849 --> 01:00:52,840 l am. 708 01:02:23,039 --> 01:02:24,940 ls that the unit manager? 709 01:02:26,210 --> 01:02:27,989 Veronika Voss speaking. 710 01:02:28,849 --> 01:02:30,019 l beg your pardon? 711 01:02:33,489 --> 01:02:35,219 Oh, that doesn't matter. 712 01:02:36,059 --> 01:02:38,869 l wanted to ask when the car will be here. 713 01:02:40,260 --> 01:02:42,869 The car to pick me up, naturally. 714 01:02:44,900 --> 01:02:46,679 Oh, l see. No car. 715 01:02:49,239 --> 01:02:51,409 Spare me the sermon! 716 01:02:51,769 --> 01:02:55,079 l know l'm not the leading lady. Thanks, you smart-ass! 717 01:02:55,940 --> 01:02:57,139 Where's the key? 718 01:02:57,880 --> 01:03:00,050 - What key? - Give it to me at once! 719 01:03:03,349 --> 01:03:04,690 Does he have it? 720 01:03:05,820 --> 01:03:07,159 By mistake. 721 01:03:07,550 --> 01:03:09,300 He put it in his pocket by mistake. 722 01:03:09,619 --> 01:03:11,579 He has the key to my house? 723 01:03:11,920 --> 01:03:14,320 lt's not your house. Not yet. 724 01:03:19,030 --> 01:03:20,170 No? 725 01:03:22,639 --> 01:03:24,099 l'm still alive. 726 01:03:25,239 --> 01:03:26,530 And l'm going to work again. 727 01:03:26,769 --> 01:03:30,280 Two days' shooting. Don't be ridiculous. 728 01:03:50,130 --> 01:03:52,059 When are you seeing your lover again? 729 01:03:53,099 --> 01:03:54,650 During shooting. 730 01:03:54,929 --> 01:03:56,099 Very well. 731 01:03:56,639 --> 01:03:59,539 Afterwards, you'll hand the key over to me. Understand? 732 01:04:00,110 --> 01:04:01,159 Yes. 733 01:04:01,769 --> 01:04:04,050 And you'll never see him again. 734 01:04:05,480 --> 01:04:06,880 ls that clear? 735 01:04:08,880 --> 01:04:10,309 That's my business. 736 01:04:12,989 --> 01:04:14,329 ls it? 737 01:04:17,320 --> 01:04:20,190 Then l'll have to inform him myself 738 01:04:22,289 --> 01:04:23,989 about your business. 739 01:04:27,329 --> 01:04:28,699 lf you do that -- 740 01:04:28,969 --> 01:04:30,699 Yes. What then? 741 01:04:36,710 --> 01:04:38,289 Robert will stand by me. 742 01:04:38,579 --> 01:04:39,809 Of course. 743 01:04:40,380 --> 01:04:43,070 Men are just crazy about women addicts. 744 01:04:43,550 --> 01:04:46,420 You need a shot foryourcomeback3 - Naturally. 745 01:04:47,019 --> 01:04:48,329 l thought so. 746 01:04:49,260 --> 01:04:51,690 And how do you intend to pay for it? 747 01:04:57,699 --> 01:04:59,369 From my salary. 748 01:05:02,869 --> 01:05:04,510 Besides, l still have my jewelry. 749 01:05:05,369 --> 01:05:06,449 Your jewelry? 750 01:05:07,909 --> 01:05:09,659 Maybe l don't like your jewelry. 751 01:05:17,619 --> 01:05:19,429 l won't need a shot. 752 01:05:20,590 --> 01:05:22,260 l'll make it without. 753 01:05:22,820 --> 01:05:24,929 Maybe l'll never need another shot, 754 01:05:25,659 --> 01:05:26,920 or you either. 755 01:05:27,159 --> 01:05:28,150 l see. 756 01:05:29,630 --> 01:05:33,090 lt seems all my patients are deserting me today. 757 01:05:34,429 --> 01:05:37,860 Wait here a moment, or there'll be such a crowd in the waiting room. 758 01:05:49,150 --> 01:05:51,289 My God, are you still here? 759 01:05:53,590 --> 01:05:54,900 l told you no. 760 01:05:55,150 --> 01:05:56,199 Please. 761 01:05:56,420 --> 01:05:58,789 l've done all l could for your husband. 762 01:05:59,190 --> 01:06:00,710 Now it's up to him to do something. 763 01:06:00,989 --> 01:06:02,280 Please. 764 01:06:02,530 --> 01:06:04,050 She's right, Jenny. 765 01:06:04,500 --> 01:06:06,550 When you've read a book to the end, 766 01:06:07,130 --> 01:06:08,769 it's time to close it. 767 01:06:09,599 --> 01:06:12,880 lt was a lovely book, Dr. Katz. 768 01:06:14,840 --> 01:06:16,130 Good-bye, then. 769 01:06:44,639 --> 01:06:16,130 Okay, folks. Quiet, please. We're shooting. 770 01:06:44,840 --> 01:06:47,239 Okay, folks. Quiet, please. We're shooting. 771 01:06:48,239 --> 01:06:51,110 Blue Skies, 336, take 11. 772 01:06:52,949 --> 01:06:53,849 Action. 773 01:07:14,070 --> 01:07:16,679 Wait a moment. Your tip. 774 01:07:20,639 --> 01:07:22,340 Cut. 775 01:07:22,639 --> 01:07:25,159 Not enough tears, huh? 776 01:07:25,579 --> 01:07:27,750 Shouldn't we use glycerine? 777 01:07:28,110 --> 01:07:29,920 No, no. l have my pride. 778 01:07:30,250 --> 01:07:31,650 lt'll be okay this time. 779 01:07:31,920 --> 01:07:34,170 Let's hope so. And once more. 780 01:07:37,059 --> 01:07:39,670 Quiet, please. We're shooting. 781 01:07:40,090 --> 01:07:43,369 Blue Skies, 336, take 12. 782 01:07:44,900 --> 01:07:46,010 Action. 783 01:07:58,110 --> 01:07:59,690 l'm sorry. l wasn't concentrating. 784 01:08:00,949 --> 01:08:02,820 Doesn't matter. We'll do it again. 785 01:08:03,280 --> 01:08:04,590 Once more. 786 01:08:16,659 --> 01:08:18,739 Quiet, please. We're shooting. 787 01:08:19,930 --> 01:08:23,090 Blue Skies, 336, take 13. 788 01:08:25,739 --> 01:08:26,729 Action. 789 01:08:37,420 --> 01:08:40,050 Wait a tip. Your moment. 790 01:08:42,149 --> 01:08:43,289 Cut. 791 01:08:43,789 --> 01:08:45,840 The tears were right this time. 792 01:08:46,189 --> 01:08:48,149 The tears were right, but the lines were wrong. 793 01:08:48,489 --> 01:08:50,710 We'll do it with glycerine this time, Miss Voss. 794 01:08:51,659 --> 01:08:53,439 Believe me, it has the same effect, 795 01:08:53,869 --> 01:08:56,010 and you can concentrate on the scene. 796 01:08:57,600 --> 01:08:59,180 Once more. 797 01:09:10,449 --> 01:09:11,880 - Makeup. - Yes? 798 01:09:12,149 --> 01:09:13,760 Glycerine drops. 799 01:09:14,050 --> 01:09:15,829 Quiet, please! 800 01:09:17,789 --> 01:09:22,359 Unit manager, see that all those not involved leave the set. 801 01:09:56,430 --> 01:09:57,300 SILENCE 802 01:10:33,470 --> 01:10:35,220 Oh, myG od! 803 01:10:38,239 --> 01:10:41,170 - She needs a doctor. - She needs a special doctor. 804 01:10:41,739 --> 01:10:43,670 Here's the address. - Who are you? 805 01:10:44,739 --> 01:10:46,260 l'm a screenwriter. 806 01:10:48,310 --> 01:10:50,060 And l was her husband once. 807 01:10:58,989 --> 01:10:50,060 Do you understand me? 808 01:10:59,289 --> 01:11:00,600 Do you understand me? 809 01:11:05,159 --> 01:11:06,029 No. 810 01:11:11,869 --> 01:11:14,239 How can l understand you? 811 01:11:16,210 --> 01:11:17,819 l love her. 812 01:11:20,149 --> 01:11:21,350 Ah, l see. 813 01:11:24,250 --> 01:11:25,800 You love her. 814 01:11:27,220 --> 01:11:29,180 Then there's nothing one can do. 815 01:11:30,119 --> 01:11:31,140 Exactly. 816 01:11:31,960 --> 01:11:34,569 For one night of bliss, 817 01:11:35,760 --> 01:11:37,569 l would give everything. 818 01:11:43,069 --> 01:11:44,529 Although -- - What? 819 01:11:45,840 --> 01:11:48,149 l just thought, if you were to find... 820 01:11:49,710 --> 01:11:51,640 another woman, for example. 821 01:11:53,180 --> 01:11:54,319 Any woman. 822 01:11:56,520 --> 01:11:59,180 lt must be possible to find a girl. 823 01:12:01,720 --> 01:12:02,710 Cheers. 824 01:12:02,920 --> 01:12:04,789 l already have one. 825 01:12:08,060 --> 01:12:09,399 You do? 826 01:12:09,659 --> 01:12:11,210 You already have one? 827 01:12:11,930 --> 01:12:13,949 Then there's nothing one can do. 828 01:12:17,670 --> 01:12:22,500 There's nothing one can do. 829 01:12:26,949 --> 01:12:28,060 Exactly! 830 01:12:29,109 --> 01:12:30,659 She'll be your downfall. 831 01:12:32,119 --> 01:12:34,170 There's nothing you can do about it. 832 01:12:34,720 --> 01:12:37,710 She'll destroy you, because she's a pitiful creature. 833 01:12:38,760 --> 01:12:40,100 Because she's... 834 01:12:41,489 --> 01:12:42,890 an addict. 835 01:12:54,369 --> 01:12:57,529 Maybe she'll be up here, 836 01:12:58,939 --> 01:13:01,159 or down there. Who can say? 837 01:13:04,079 --> 01:13:05,949 That stuff costs a fortune. 838 01:13:07,119 --> 01:13:08,699 And when she can no longer pay, 839 01:13:08,989 --> 01:13:10,979 she won't get anymore, and she'll be dead. 840 01:13:11,659 --> 01:13:13,210 Dead as a doornail. 841 01:13:14,159 --> 01:13:15,619 lt's terrible... 842 01:13:17,060 --> 01:13:19,399 but it has its logic. 843 01:13:23,039 --> 01:13:26,060 You mean this doctor takes her money? 844 01:13:29,569 --> 01:13:30,970 What do you think? 845 01:13:31,739 --> 01:13:32,909 Do you think 846 01:13:34,149 --> 01:13:35,960 her health insurance pays for it? 847 01:13:36,949 --> 01:13:38,350 For morphine? 848 01:13:42,520 --> 01:13:43,859 Where are you going? 849 01:13:44,560 --> 01:13:45,609 Stay here. 850 01:13:46,020 --> 01:13:47,130 Stay here. 851 01:13:51,460 --> 01:13:52,890 Where are you going? 852 01:13:54,600 --> 01:13:56,270 l'm going to save her. 853 01:13:57,340 --> 01:14:00,380 l won't let them destroy her. 854 01:14:01,470 --> 01:14:03,369 Good luck, my friend. 855 01:14:10,649 --> 01:14:11,960 All the best. 856 01:14:20,590 --> 01:14:22,399 Let me see her 857 01:14:23,229 --> 01:14:25,510 or l'll kick the door in! 858 01:14:26,229 --> 01:14:27,750 l'll call the police! 859 01:14:28,029 --> 01:14:30,609 You're holding a woman captive here! 860 01:14:35,170 --> 01:14:36,100 Marianne, 861 01:14:37,109 --> 01:14:38,250 he's drunk! 862 01:14:38,479 --> 01:14:40,319 What you're doing is trespassing. 863 01:14:40,649 --> 01:14:41,960 That may be. 864 01:14:42,210 --> 01:14:44,079 But what you're doing is murder. 865 01:14:44,420 --> 01:14:45,760 Your mind's confused, Mr. Krohn. 866 01:14:46,020 --> 01:14:48,300 Maybe it is. 867 01:14:48,689 --> 01:14:51,819 What's that you're going to give her? 868 01:14:52,560 --> 01:14:53,579 Morphine. 869 01:14:53,930 --> 01:14:55,069 Morphine! 870 01:14:55,529 --> 01:14:56,960 Then it's true! 871 01:14:57,430 --> 01:14:59,920 Do you want me to let her die in agony? 872 01:15:01,569 --> 01:15:03,149 l thought you loved her. 873 01:15:03,439 --> 01:15:05,340 Give me your hand, dearest. 874 01:15:18,819 --> 01:15:20,750 You've been drinking beer, haven't you? 875 01:15:21,550 --> 01:15:23,329 You wanted to help me. 876 01:15:23,890 --> 01:15:25,670 Safe haven in a storm. 877 01:15:26,319 --> 01:15:27,550 Kiss me. 878 01:15:35,970 --> 01:15:38,279 Go now. You can't help me. 879 01:15:39,199 --> 01:15:40,630 She will help me. 880 01:15:46,340 --> 01:15:47,979 Please excuse me. 881 01:15:48,579 --> 01:15:50,329 l'll overlook it, Mr. Krohn, 882 01:15:50,649 --> 01:15:52,609 because your emotions are confused, 883 01:15:52,949 --> 01:15:54,619 but your mind is, too. 884 01:15:55,420 --> 01:15:58,409 You should get informed about the use of opiates. 885 01:15:59,829 --> 01:16:02,699 Surely that's the duty of a journalist: 886 01:16:03,159 --> 01:16:04,420 to be informed. 887 01:16:05,199 --> 01:16:07,510 Mr. Treibel, may we? 888 01:16:18,439 --> 01:16:20,340 Why are you screaming, miss? 889 01:16:21,909 --> 01:16:23,750 They've both found the peace 890 01:16:24,079 --> 01:16:26,270 they sought for so long. 891 01:16:26,649 --> 01:16:28,789 l knew it yesterday evening... 892 01:16:31,590 --> 01:16:33,140 when they asked me 893 01:16:33,930 --> 01:16:36,680 to make them a cup of tea with honey. 894 01:16:37,130 --> 01:16:41,050 They often said they wanted to take the pills with tea and honey. 895 01:16:42,569 --> 01:16:44,500 Because the pills are so bitter. 896 01:16:46,199 --> 01:16:51,329 They wanted to leave the world with a sweet taste, they said, 897 01:16:53,250 --> 01:16:54,680 not a bitter one. 898 01:16:55,779 --> 01:16:57,449 Did you call a doctor? 899 01:16:57,750 --> 01:17:00,359 Yes, as soon as l found them. 900 01:17:03,689 --> 01:17:04,649 Dr. Katz? 901 01:17:05,489 --> 01:17:06,359 No. 902 01:17:07,229 --> 01:17:08,539 Not Dr. Katz. 903 01:17:09,659 --> 01:17:12,439 Dr. Katz treated their nervous disorder. 904 01:17:14,130 --> 01:17:17,029 They're not suffering from nerves anymore, are they? 905 01:17:18,699 --> 01:17:21,130 You should still inform her... 906 01:17:22,710 --> 01:17:25,520 that the house and everything here now belong to her. 907 01:17:29,210 --> 01:17:30,550 How do you know? 908 01:17:32,649 --> 01:17:34,609 You didn't know Mr. Treibel, did you? 909 01:17:36,789 --> 01:17:37,750 No. 910 01:17:39,119 --> 01:17:40,850 But l know Dr. Katz. 911 01:17:45,729 --> 01:17:47,279 Now we go to the police. 912 01:17:47,569 --> 01:17:50,590 No, not to the police. To the Public Health Department. 913 01:17:51,399 --> 01:17:53,449 An extremely tragic affair. 914 01:17:55,039 --> 01:17:56,470 Excruciating pain. 915 01:17:56,909 --> 01:17:58,869 Ten years of excruciating pain. 916 01:18:01,149 --> 01:18:03,289 The attempt to alleviate it, 917 01:18:04,220 --> 01:18:05,770 and then suicide. 918 01:18:06,750 --> 01:18:09,500 A deliverance, so to speak. 919 01:18:11,359 --> 01:18:13,670 And his wife followed him in death, 920 01:18:14,890 --> 01:18:17,319 having for 10 years -- 921 01:18:19,630 --> 01:18:20,939 What treatment did he receive? 922 01:18:21,199 --> 01:18:23,689 The medical profession hasn't much choice, unfortunately. 923 01:18:24,500 --> 01:18:25,729 Morphine. 924 01:18:26,770 --> 01:18:30,750 Now and then an alternative painkiller, usually an opiate, 925 01:18:31,380 --> 01:18:32,579 but mainly morphine. 926 01:18:32,810 --> 01:18:35,880 But you'd have to speak to his doctor to find out more. 927 01:18:36,720 --> 01:18:37,739 Just a minute. 928 01:18:39,750 --> 01:18:41,090 Dr. Katz. 929 01:18:43,960 --> 01:18:46,069 l'm responsible solely 930 01:18:46,420 --> 01:18:48,029 for the supervision of drugs. 931 01:18:48,329 --> 01:18:51,079 lsn't it possible he was addicted? 932 01:18:52,329 --> 01:18:53,850 A morphine addict? 933 01:18:54,130 --> 01:18:55,439 That's what l'm here for. 934 01:18:55,699 --> 01:18:58,420 All prescriptions for opiates Iand on my desk. 935 01:18:58,869 --> 01:19:01,939 Otherwise anyone could set up his own drug ring. 936 01:19:03,239 --> 01:19:05,260 lt's the responsibility of the state 937 01:19:05,609 --> 01:19:08,569 to protect people from themselves, ultimately. 938 01:19:09,050 --> 01:19:11,600 You couldn't protect the Treibels from sleeping pills. 939 01:19:12,619 --> 01:19:15,489 You're right. Our scope is limited. 940 01:19:16,489 --> 01:19:18,569 But how would you suggest we do that? 941 01:19:19,119 --> 01:19:22,869 lf people hoard medicine for years to commit suicide -- 942 01:19:23,899 --> 01:19:26,039 There's nothing wrong with the monitoring system. 943 01:19:27,199 --> 01:19:30,039 lt's people who aren't perfect, 944 01:19:30,739 --> 01:19:32,050 l'm afraid. 945 01:19:34,039 --> 01:19:36,590 Or should l say fortunately? 946 01:19:43,149 --> 01:19:45,640 Have l answered your questions to your satisfaction? 947 01:19:46,689 --> 01:19:50,000 Not much of a story, journalistically speaking, is it? 948 01:19:52,489 --> 01:19:55,300 The Treibels left their doctor their entire estate, l hear: 949 01:19:56,859 --> 01:19:59,079 their villa, their art collection, everything. 950 01:19:59,460 --> 01:20:01,210 Really? l didn't know that. 951 01:20:01,529 --> 01:20:03,340 - But l did. - Of course. You're a reporter. 952 01:20:03,670 --> 01:20:05,310 That's not so unusual. 953 01:20:06,239 --> 01:20:10,020 For many patients, their doctor is the one person they trust the most... 954 01:20:11,840 --> 01:20:13,649 and to whom they owe the most. 955 01:20:16,649 --> 01:20:18,229 Their death, for example? 956 01:20:19,850 --> 01:20:21,520 The person who stood by them 957 01:20:22,350 --> 01:20:24,399 until the hour of death, yes. 958 01:20:24,920 --> 01:20:28,289 l think legacies of that kind are the finest expression 959 01:20:29,229 --> 01:20:33,010 of the relationship of trust between doctor and patient. 960 01:20:34,500 --> 01:20:36,109 Don't you think so? 961 01:20:40,069 --> 01:20:41,119 Well... 962 01:20:42,739 --> 01:20:44,109 You two work together? 963 01:20:45,039 --> 01:20:46,560 Occasionally. 964 01:20:46,850 --> 01:20:48,220 l'm a photographer. 965 01:20:48,810 --> 01:20:50,710 Do you want to put my picture in the paper? 966 01:20:51,050 --> 01:20:52,920 No, not really. 967 01:20:54,289 --> 01:20:57,770 As you said, it's not much of a story, journalistically speaking. 968 01:21:16,310 --> 01:21:18,010 Marianne? It's Achim. 969 01:21:18,609 --> 01:21:20,100 You were right. They were here. 970 01:21:20,779 --> 01:21:23,329 - Would you really do it? - Sure. 971 01:21:24,319 --> 01:21:26,399 Tomorrow l'll try to get an appointment with her. 972 01:21:26,750 --> 01:21:28,920 Act the part of a wealthy lady. 973 01:21:30,689 --> 01:21:32,649 Rich, lonely and unhappy... 974 01:21:34,789 --> 01:21:38,250 with some undefinable pain. 975 01:21:41,630 --> 01:21:43,649 Apart from the rich bit, it's all true. 976 01:21:48,340 --> 01:21:51,119 Somehow it's not right to ask you to do it, 977 01:21:53,750 --> 01:21:55,390 since it involves your rival. 978 01:21:55,810 --> 01:21:55,390 And you live all alone in this house? 979 01:21:55,949 --> 01:21:58,060 And you live all alone in this house? 980 01:21:59,680 --> 01:22:01,670 Since my divorce, yes. 981 01:22:03,390 --> 01:22:06,550 l have household help, of course. 982 01:22:08,159 --> 01:22:10,560 How do you spend your time, if l may ask? 983 01:22:13,100 --> 01:22:16,880 l have a small circle of friends, 984 01:22:18,569 --> 01:22:24,779 but they were mostly friends of my husband. 985 01:22:25,710 --> 01:22:27,409 You know how it is. 986 01:22:28,909 --> 01:22:32,220 l turn things over in my mind a lot. 987 01:22:33,750 --> 01:22:35,329 That's not good. 988 01:22:36,489 --> 01:22:38,220 No, it's not good. 989 01:22:41,029 --> 01:22:43,779 No one forgot that Germany is becoming a new member 990 01:22:44,229 --> 01:22:48,039 of this community because Konrad Adenauer wishes it. 991 01:22:49,369 --> 01:22:51,560 lt's not good to be so alone... 992 01:22:54,109 --> 01:22:56,250 alone in your big house. 993 01:23:02,310 --> 01:23:05,710 Yes, l've considered whether l shouldn't 994 01:23:07,750 --> 01:23:09,590 look for some occupation. 995 01:23:12,720 --> 01:23:14,270 Financially... 996 01:23:16,359 --> 01:23:19,079 l'm very well situated, but -- 997 01:23:19,529 --> 01:23:21,050 An occupation 998 01:23:21,699 --> 01:23:23,539 cannot replace feelings. 999 01:23:25,539 --> 01:23:27,380 NATO was founded, after all, 1000 01:23:27,710 --> 01:23:30,579 when the West disarmed after the last war. 1001 01:23:31,210 --> 01:23:34,399 But the East was not prepared to follow suit. 1002 01:23:38,479 --> 01:23:42,840 The pains started after the separation from your husband? 1003 01:23:45,260 --> 01:23:47,039 Yes, immediately afterwards. 1004 01:23:56,699 --> 01:23:59,329 l shouldn't really prescribe morphine, 1005 01:24:00,869 --> 01:24:02,979 but someone to love you. 1006 01:24:17,819 --> 01:24:20,720 lf the pains recur, come to see me at once. 1007 01:24:21,560 --> 01:24:23,729 At the first signs. 1008 01:24:27,399 --> 01:24:30,880 l certainly will, Dr. Katz. 1009 01:24:34,609 --> 01:24:36,390 - Good-bye. - Good-bye. 1010 01:25:14,279 --> 01:25:16,420 Robert, l have the prescription. 1011 01:25:17,819 --> 01:25:19,600 No. Just like that. 1012 01:25:20,149 --> 01:25:21,439 Yes. 1013 01:25:23,020 --> 01:25:24,800 Morphine! Can you imagine? 1014 01:25:26,189 --> 01:25:28,060 No. l have it in my purse. 1015 01:25:34,899 --> 01:25:37,039 l'll pick you up at your place. 1016 01:25:37,399 --> 01:25:39,329 We'll go to the police and tell them everything. 1017 01:25:46,680 --> 01:25:49,170 Afterwards we'll go to our place 1018 01:25:50,550 --> 01:25:52,420 and tell each other everything. 1019 01:25:53,720 --> 01:25:57,060 Everything we know about each other. 1020 01:26:03,590 --> 01:26:04,960 l love you. 1021 01:26:59,680 --> 01:27:01,350 She killed her. 1022 01:27:08,130 --> 01:27:09,390 l beg your pardon? 1023 01:27:14,670 --> 01:27:16,479 Why won't you believe me? 1024 01:27:17,970 --> 01:27:20,750 Who else would have killed her? 1025 01:27:22,640 --> 01:27:24,189 Just calm down. 1026 01:27:25,109 --> 01:27:26,689 lt was an accident. 1027 01:27:27,279 --> 01:27:29,529 No one murdered your girlfriend. 1028 01:27:30,880 --> 01:27:32,520 Why would anyone want to kill her? 1029 01:27:34,550 --> 01:27:36,329 Because she was a threat to her. 1030 01:27:37,289 --> 01:27:40,359 She had proof that she deals in morphine. 1031 01:27:41,329 --> 01:27:43,170 Morphine! Surprises you, doesn't it? 1032 01:27:44,359 --> 01:27:46,550 Now l have proof. Give me her purse. 1033 01:27:48,369 --> 01:27:51,119 There, in black and white. 1034 01:27:51,699 --> 01:27:53,479 Signed by her personally. 1035 01:27:53,909 --> 01:27:55,960 Morphine. What do you say now? 1036 01:27:57,279 --> 01:27:59,239 Radix valerianae. 1037 01:27:59,579 --> 01:28:01,800 What's that? - A light sedative. 1038 01:28:02,680 --> 01:28:05,020 Valerian, in other words. May l see? 1039 01:28:07,020 --> 01:28:09,420 Yes. l prescribed it this evening. 1040 01:28:12,460 --> 01:28:14,390 l know who the deceased is. 1041 01:28:16,859 --> 01:28:18,819 The man is suffering from shock. 1042 01:28:20,159 --> 01:28:22,500 Excuse me, please. For the records. 1043 01:28:26,800 --> 01:28:28,789 lt's been a great shock for you, Mr. Krohn. 1044 01:28:29,569 --> 01:28:31,270 You need some rest. 1045 01:28:37,880 --> 01:28:40,069 She'll be the next one to be killed! 1046 01:28:41,350 --> 01:28:43,869 When her money runs out, she'll be murdered! 1047 01:28:45,260 --> 01:28:47,250 She's being kept prisoner here! 1048 01:28:48,159 --> 01:28:49,239 Veronika... 1049 01:28:50,729 --> 01:28:52,750 please tell them. 1050 01:28:53,560 --> 01:28:55,170 Who are you, ma'am? 1051 01:28:56,500 --> 01:28:58,689 My name is Veronika Voss. 1052 01:28:59,069 --> 01:29:01,090 Oh, you're Veronika Voss. 1053 01:29:01,439 --> 01:29:03,579 l'm pleased to meet you, ma'am. 1054 01:29:03,939 --> 01:29:05,720 Do you know this man? 1055 01:29:06,880 --> 01:29:08,840 Not that well. 1056 01:29:11,720 --> 01:29:13,270 A reporter, l believe. 1057 01:29:14,189 --> 01:29:16,380 He wanted to interview me. 1058 01:29:17,359 --> 01:29:21,640 But he confused the situation with a personal conversation. 1059 01:29:22,760 --> 01:29:25,189 You understand what l mean? - Perfectly, ma'am. 1060 01:29:28,699 --> 01:29:31,539 l had to break off our talk. 1061 01:29:33,470 --> 01:29:36,510 What's the matter, Marianne? - Nothing. l'll tell you later. 1062 01:29:37,010 --> 01:29:38,970 Something terrible has happened. 1063 01:29:39,310 --> 01:29:41,119 l'll tell you about it later. 1064 01:29:41,449 --> 01:29:43,380 l'm calling the police. 1065 01:29:47,520 --> 01:29:49,010 Come along, Mr. Krohn. 1066 01:29:53,489 --> 01:29:54,479 Bye. 1067 01:30:09,939 --> 01:30:10,989 Thank you. 1068 01:30:11,840 --> 01:30:13,130 l thank you. 1069 01:30:14,880 --> 01:30:17,489 You did what had to be done. 1070 01:30:19,850 --> 01:30:22,460 Anyone in your position would have done the same. 1071 01:30:24,319 --> 01:30:26,539 His girlfriend had an accident. 1072 01:30:27,560 --> 01:30:28,850 She's dead. 1073 01:30:30,729 --> 01:30:32,039 Are you afraid? 1074 01:30:33,529 --> 01:30:36,109 lt must be strange to die. 1075 01:30:38,939 --> 01:30:40,020 Nonsense. 1076 01:30:40,869 --> 01:30:42,600 Life itself is strange. 1077 01:30:43,210 --> 01:30:44,989 What was that? No. 1078 01:30:47,039 --> 01:30:48,819 What should l be afraid of? 1079 01:30:49,880 --> 01:30:51,930 l just feel a little dizzy. 1080 01:30:59,090 --> 01:31:00,930 She's slowly becoming a danger, 1081 01:31:01,560 --> 01:31:03,310 along with this reporter. 1082 01:31:04,000 --> 01:31:05,430 Do you really think so? 1083 01:31:07,430 --> 01:31:09,479 She has become unpredictable, 1084 01:31:10,270 --> 01:31:11,699 hasn't she, Josefa? 1085 01:31:12,640 --> 01:31:14,569 l've been saying that for months. 1086 01:31:23,149 --> 01:31:25,840 And she's still quite famous, 1087 01:31:27,020 --> 01:31:28,250 in a way. 1088 01:31:29,220 --> 01:31:30,619 What do you suggest? 1089 01:31:35,789 --> 01:31:37,310 We must get rid of her. 1090 01:31:38,829 --> 01:31:40,350 Once and for all. 1091 01:31:41,630 --> 01:31:43,060 What's your plan? 1092 01:31:45,399 --> 01:31:47,979 She must have a grand exit, of course. 1093 01:31:48,869 --> 01:31:51,270 Publicity, glamour, a big party. 1094 01:31:53,479 --> 01:31:57,109 Then we'll go away for Easter... 1095 01:31:59,380 --> 01:32:01,520 and she'll be alone in the apartment. 1096 01:32:02,420 --> 01:32:05,170 Without any morphine, of course, 1097 01:32:06,590 --> 01:32:09,079 but with plenty of pills. 1098 01:35:12,909 --> 01:35:15,520 l dreamt about our farewell party. 1099 01:35:17,010 --> 01:35:18,789 lt was very nice. - Yes. 1100 01:35:21,989 --> 01:35:24,210 lt was very, very nice. 1101 01:35:29,529 --> 01:35:32,550 Farewells and arrivals are the nicest things in life. 1102 01:35:37,670 --> 01:35:40,250 You've given me a great deal of happiness. 1103 01:35:42,810 --> 01:35:44,680 l sold it to you. 1104 01:35:49,050 --> 01:35:51,449 l have always known where l stand with you. 1105 01:36:07,899 --> 01:36:09,569 Now l belong to you. 1106 01:36:09,869 --> 01:36:12,770 All l have left to give you is my death. 1107 01:36:13,239 --> 01:36:14,350 What was that? 1108 01:36:14,569 --> 01:36:16,029 Nothing. 1109 01:36:16,510 --> 01:36:20,319 Just a line from an old movie. From my old life. 1110 01:36:23,649 --> 01:36:26,689 You will be all on your own now. 1111 01:36:27,180 --> 01:36:28,199 Yes. 1112 01:36:29,220 --> 01:36:30,649 l'll sleep. 1113 01:36:40,560 --> 01:36:43,689 l'm interested in United Artists most of all. 1114 01:36:44,199 --> 01:36:47,890 No, with a U. United Artists. 1115 01:36:53,039 --> 01:36:55,060 Artists united in their work. 1116 01:36:55,750 --> 01:36:58,380 Don't you think all artists should unite? 1117 01:36:59,479 --> 01:37:01,819 You mean a kind of union? 1118 01:37:02,220 --> 01:37:03,739 Good heavens, no. 1119 01:37:04,560 --> 01:37:07,109 For the freedom of art. Art needs freedom. 1120 01:37:07,520 --> 01:37:09,270 How should it liberate people otherwise? 1121 01:37:10,659 --> 01:37:11,920 l don't know. 1122 01:37:12,300 --> 01:37:14,229 And the other film company? 1123 01:37:15,130 --> 01:37:16,909 Metro-Goldwyn-Mayer. 1124 01:37:19,100 --> 01:37:20,649 Just write MGM. 1125 01:37:22,640 --> 01:37:25,359 l'm also negotiating with 20th Century-Fox. 1126 01:37:27,779 --> 01:37:29,090 Just say 1127 01:37:29,979 --> 01:37:33,550 l'm negotiating with the three big Hollywood studios, 1128 01:37:34,350 --> 01:37:36,189 but l haven't yet decided. 1129 01:37:37,250 --> 01:37:41,909 What will your decision depend upon? 1130 01:37:43,029 --> 01:37:44,640 Your salary? - Money, money! 1131 01:37:44,930 --> 01:37:47,420 ls that all people think about these days? 1132 01:37:48,369 --> 01:37:50,180 Do you know what it's called over there? 1133 01:37:51,399 --> 01:37:52,800 The dream factory. 1134 01:37:53,899 --> 01:37:56,390 A factory in which dreams are made, 1135 01:37:56,840 --> 01:37:57,890 not money. 1136 01:37:58,109 --> 01:37:59,810 Just imagine. 1137 01:38:00,680 --> 01:38:03,430 One can make dreams. Make them. Just like that. 1138 01:38:45,060 --> 01:38:47,579 ALLTHE BEST! YOUR MARIANNE 1139 01:38:47,989 --> 01:38:49,449 But, Robert, 1140 01:38:50,630 --> 01:38:53,289 you're not confusing me with a lamb? 1141 01:38:55,770 --> 01:38:58,609 l simply said tomorrow is Good Friday. 1142 01:39:00,770 --> 01:39:02,350 And the cross? 1143 01:39:03,569 --> 01:39:06,500 Do you think l shall bear the cross, too? 1144 01:39:08,750 --> 01:39:10,800 You've been bearing it the whole time. 1145 01:39:13,350 --> 01:39:15,779 You'll manage the last few yards. 1146 01:39:19,619 --> 01:39:21,840 What a strange man you are. 1147 01:39:24,189 --> 01:39:25,739 l never hoped 1148 01:39:26,029 --> 01:39:30,189 you'd accept the invitation to my farewell party. 1149 01:39:32,770 --> 01:39:35,140 You have to finish what you start. 1150 01:39:36,770 --> 01:39:39,079 But after all that's happened... 1151 01:39:42,380 --> 01:39:44,079 Has anything happened? 1152 01:40:40,699 --> 01:40:42,250 l didn't feel a thing. 1153 01:40:50,479 --> 01:40:51,529 Well? 1154 01:40:51,979 --> 01:40:53,729 Aren't you going to Hollywood, too? 1155 01:41:00,090 --> 01:41:01,020 No. 1156 01:42:46,399 --> 01:42:47,770 Feeling better now? 1157 01:42:48,029 --> 01:42:50,079 Yes. Everything's all right now. 1158 01:42:52,039 --> 01:42:54,500 lf you have any more material -- You've done so much research. 1159 01:42:54,909 --> 01:42:57,279 We could run another article. 1160 01:42:58,180 --> 01:42:59,850 And you could write it this time. 1161 01:43:05,550 --> 01:43:06,510 No. 1162 01:43:08,489 --> 01:43:11,010 lt's not much of a story, journalistically speaking. 1163 01:43:11,420 --> 01:43:14,489 UFA STAR TAKES OVERDOSE OF SLEEPING PILLS 1164 01:43:15,090 --> 01:43:16,140 The soup! 1165 01:43:16,359 --> 01:43:18,529 Josefa makes fantastic soups. 1166 01:43:18,899 --> 01:43:19,800 Thank you. 1167 01:43:24,670 --> 01:43:28,010 Everything's very pleasant now. 1168 01:44:14,989 --> 01:44:17,239 Back to Munich. To the 1860 stadium. 75375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.