All language subtitles for Playing.by.Heart.1998.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,975 --> 00:00:05,225 Van egy haverom, egy jazz zen�sz, trombit�s. 2 00:00:05,308 --> 00:00:07,892 Pokoli j�l j�tszik. Havonta egyszer len�zek hozz�. 3 00:00:07,975 --> 00:00:11,433 Nyomatnak egy r�gi Chet Baker sz�mot, �s az a kedvencem. 4 00:00:11,517 --> 00:00:15,808 Mindig ugyanazt j�tssza, de m�gis mindig m�sk�pp sz�l. 5 00:00:15,850 --> 00:00:19,850 Egyik este iszogattunk... Mikor m�g ittam... 6 00:00:19,933 --> 00:00:22,392 �s megpr�b�ltam meg�rtetni vele, hogy mit jelent nekem ez a dal, 7 00:00:22,475 --> 00:00:26,683 hogy mit jelent a zene, mit jelent, ahogy j�tssza. 8 00:00:26,725 --> 00:00:29,725 De csak r�zta a fej�t, �s azt mondta: 9 00:00:29,767 --> 00:00:31,767 "A zen�r�l nem lehet besz�lni. 10 00:00:31,850 --> 00:00:35,683 Az olyan, mintha �p�t�szetre akarn�l t�ncolni." 11 00:00:35,767 --> 00:00:38,475 Erre �n, "H�, ez j�. Ha m�r itt tartunk, 12 00:00:38,558 --> 00:00:40,475 egy csom� mindenr�l felesleges besz�lni. 13 00:00:40,517 --> 00:00:42,475 A szerelemr�l is." 14 00:00:42,517 --> 00:00:46,308 Kir�h�g�tt, �s azt mondta, "Pontosan. Beletraf�lt�l. 15 00:00:46,350 --> 00:00:50,058 A szerelemr�l besz�lni olyan, mint �p�t�szetre t�ncolni." 16 00:00:51,683 --> 00:00:55,517 Tudja a fene. Igaza lehet. 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,767 De nem t�ntor�t el, hogy megpr�b�ljam. 18 00:01:22,350 --> 00:01:26,808 SZERESS, HA TUDSZ! 19 00:02:24,350 --> 00:02:27,142 Magam vagyok, �s szeretn�m ha �gy maradna. 20 00:02:27,225 --> 00:02:29,808 Elveszett a nejem �s a fiam. 21 00:02:29,850 --> 00:02:33,642 - Sz�ljon valakinek, megkeresik. - Hi�ba. 22 00:02:33,683 --> 00:02:35,517 Meghaltak. 23 00:02:38,350 --> 00:02:40,892 Nem akarja elmes�lni? 24 00:03:10,183 --> 00:03:12,308 Van itt olyan, aki szed Viagr�t? Nincs? 25 00:03:12,392 --> 00:03:14,433 Nem merik bevallani? 26 00:03:14,517 --> 00:03:17,225 Aha! Maga tal�n... 27 00:03:17,308 --> 00:03:21,058 Maga m�r vett be? Egy haverom leejtett bel�le egy szemet a f�ldre... 28 00:03:21,142 --> 00:03:23,850 a kuty�ja meg megette. 29 00:03:23,933 --> 00:03:26,475 A kuty�ja az�ta kanos. 30 00:03:28,892 --> 00:03:32,475 - Musz�j lesz besz�lni r�la. - Tudom. Igazad van. 31 00:03:35,267 --> 00:03:37,517 Szerinted megmenthet� a h�zass�gunk, 32 00:03:37,558 --> 00:03:40,558 most, hogy jobban cs�pem Lenot mint Lettermant? 33 00:03:40,642 --> 00:03:43,975 Jaj, Paul. Ne haragudj. 34 00:03:44,058 --> 00:03:46,975 R�gebben j�kat nevett�l a vicceimen. 35 00:03:47,058 --> 00:03:48,975 J�kat. De most... 36 00:03:54,142 --> 00:03:58,142 - Musz�j besz�ln�nk r�la. - Nincs mir�l besz�ln�nk. 37 00:03:58,225 --> 00:04:01,267 Illetve van, csak... 38 00:04:01,350 --> 00:04:03,267 nincs hozz� kedvem. 39 00:04:06,808 --> 00:04:08,725 Rendben. 40 00:04:11,725 --> 00:04:13,642 Mi lesz a fogad�ssal? 41 00:04:13,683 --> 00:04:16,308 Semmi sem v�ltozik. Hab�r agytumorom van, 42 00:04:16,350 --> 00:04:19,100 ott leszek az �nneps�gen, veled vagy n�lk�led. 43 00:04:19,183 --> 00:04:21,683 M�r leel�legezt�k. 44 00:04:23,517 --> 00:04:25,433 Feladat teljes�tve. 45 00:04:28,975 --> 00:04:32,267 - �n szerelmes vagyok. - Szerelmes? 46 00:04:32,350 --> 00:04:34,267 Igen, szerelmes. 47 00:04:34,350 --> 00:04:37,767 De miel�tt folytatn�m, mondok valamit. 48 00:04:37,850 --> 00:04:41,517 Miel�tt folytatn�m... folytat... 49 00:04:44,517 --> 00:04:45,975 Nem tudom folytatni. 50 00:04:46,058 --> 00:04:49,808 Mindj�rt hajnali egy van, Meredith. Egy! 51 00:04:49,850 --> 00:04:51,517 Nappal mel�zom, r�mlik? 52 00:04:51,600 --> 00:04:53,808 Igen, Philnek pihennie kell. A post�n dolgozik. 53 00:04:53,892 --> 00:04:56,058 Na j�, lustas�gok. Sipirc! 54 00:04:57,142 --> 00:04:59,433 J��jszak�t. 55 00:04:59,517 --> 00:05:02,350 - �rdekel mire fogadtam Phillel? - Igen. 56 00:05:02,433 --> 00:05:05,642 Azt �ll�tja, hogy sohasem volt mag�n�leted. 57 00:05:05,683 --> 00:05:07,808 �n azt, hogy lehetetlen. 58 00:05:07,892 --> 00:05:10,475 Rem�lem nem nagy a t�t. 59 00:05:10,558 --> 00:05:13,475 Bizonytalan sz�n�sz fizet�sb�l nem illik elbukni. 60 00:05:13,558 --> 00:05:15,475 Nincs udvarl�d? 61 00:05:16,600 --> 00:05:19,017 Bar�tn�d? 62 00:05:19,100 --> 00:05:22,683 Nincs ig�nyem egyikre sem, pillanatnyilag. De az�rt k�szi. 63 00:05:22,767 --> 00:05:26,475 �s ha �rdekel, a h�mnem�eket szeretem. 64 00:05:26,558 --> 00:05:29,933 Remek egy�nis�g vagy. Kell, hogy legyen valaki az �letedben. 65 00:05:30,017 --> 00:05:31,933 Csak ezt mondhatom. 66 00:05:32,017 --> 00:05:36,642 Att�l m�g lehetek �n remek egy�nis�g, hogy nincs senki az �letemben. 67 00:05:36,725 --> 00:05:39,725 N�zd, egy�ltal�n nem v�gyom most egy kapcsolatra. 68 00:05:39,808 --> 00:05:41,725 Mekkor�kat l�d�tasz. 69 00:05:43,183 --> 00:05:46,017 Mekkor�kat l�d�tok. 70 00:05:57,642 --> 00:05:59,558 V�rjanak meg! 71 00:06:04,017 --> 00:06:08,392 Nem hallott�k azt, hogy "V�rjanak", vagy nem besz�lik a nyelv�nket? 72 00:06:21,850 --> 00:06:23,767 Tiszta a leveg�? 73 00:06:23,850 --> 00:06:26,058 Ma a sz�nj�tsz� k�rbe ment. 74 00:06:26,142 --> 00:06:29,808 - Hozzak egy kis pezsg�t? - Nem hinn�m, hogy arra is lenne id�. 75 00:06:31,683 --> 00:06:34,725 Ha ma este finomkodni k�sz�lsz... 76 00:06:35,725 --> 00:06:37,558 felejtsd el. 77 00:07:23,058 --> 00:07:25,017 Anyuk�m. 78 00:07:27,225 --> 00:07:29,767 Isten hozott Chicago-ban. 79 00:07:31,517 --> 00:07:34,725 Pocs�kul festesz. 80 00:07:34,808 --> 00:07:38,600 - R�d f�rne egy j� alv�s. - Majd akkor alszom, ha te is. 81 00:07:46,808 --> 00:07:48,975 H�rom napja t�rt�nt, hogy... 82 00:07:49,017 --> 00:07:53,267 utolj�ra besz�ltem vele. A nejem, Leann... 83 00:07:54,433 --> 00:07:56,558 H�rom fel� j�rt az id�. 84 00:07:56,642 --> 00:08:00,642 �pp a fi�t, Jamey-t vitte el fociedz�sre. 85 00:08:02,975 --> 00:08:07,350 Uhm, el�tte egy b�rban voltam. 86 00:08:07,392 --> 00:08:11,725 Ittam egy keveset. Csak a szok�sos n�gy italomat... 87 00:08:11,808 --> 00:08:13,725 Maximum �t�t. 88 00:08:15,475 --> 00:08:20,308 Azut�n mentem Leann �s Jamey el� a Pizza Hut-ba. 89 00:08:22,058 --> 00:08:24,642 Keddenk�nt Pizza Hut-ba vitt�k Jamey-t. 90 00:08:26,350 --> 00:08:28,767 K�s�sben voltam. 91 00:08:28,850 --> 00:08:31,225 Siettem, h�t beletapostam. 92 00:08:31,308 --> 00:08:34,933 Na, nem nagyon. Szerintem. 93 00:08:36,475 --> 00:08:39,392 A l�mpa... �tv�ltott. 94 00:08:41,392 --> 00:08:43,308 Egy m�sodperc alatt piros lett. 95 00:08:43,392 --> 00:08:45,392 Annyi se volt, esk�sz�m. 96 00:08:48,017 --> 00:08:49,933 �tslisszolok. 97 00:08:52,892 --> 00:08:54,975 �s l�tok egy kocsit. 98 00:08:55,058 --> 00:08:57,683 Pont bel�j�k rohantam. 99 00:08:57,767 --> 00:08:59,725 Oh, �risten. 100 00:08:59,767 --> 00:09:03,683 L�ttam az arc�t a sz�lv�d�n kereszt�l, ahogy �ssze�tk�zt�nk. 101 00:09:06,183 --> 00:09:09,183 � is l�tott engem. 102 00:09:09,267 --> 00:09:11,933 Tudta, hogy �n vagyok az. 103 00:09:16,392 --> 00:09:18,433 Nem szabad egyed�l maradnia. 104 00:09:19,808 --> 00:09:21,808 Dehogynem. 105 00:09:21,892 --> 00:09:24,392 A pokolban rohadok el. 106 00:09:24,475 --> 00:09:26,392 Ott a helyem. 107 00:09:59,183 --> 00:10:03,642 A h�sz percet, �s a 180 fokot mindenk�ppen be kell tartani. 108 00:10:03,683 --> 00:10:05,725 Se t�bbet, se kevesebbet. 109 00:10:05,808 --> 00:10:09,433 Ez a hal�tel k�nyes mivolt�t legink�bb zamat�val h�l�lja meg... 110 00:10:09,517 --> 00:10:12,725 nem pedig els�sorban l�tv�ny�val. 111 00:10:12,808 --> 00:10:14,850 Mikor kivessz�k a halat a s�t�b�l, 112 00:10:16,850 --> 00:10:20,100 �ttessz�k egy el�meleg�tett t�ny�rra. 113 00:10:27,017 --> 00:10:31,350 Egy dologr�l sosem szabad megfeledkeznie egy valamire val� szak�csnak. 114 00:10:37,850 --> 00:10:40,100 Csak � tudja, hogy mi folyik a konyh�ban. 115 00:10:40,183 --> 00:10:43,600 Tartsanak velem �s: Hannah vid�ki receptjeivel, j�v� h�ten is. 116 00:10:45,808 --> 00:10:47,725 Ezt megvett�k. 117 00:10:47,808 --> 00:10:52,308 Hannah, ez egyszer�en leny�g�z� volt. �rzem a negyedik Emmy-t... 118 00:10:56,100 --> 00:10:58,475 Meg ne l�ssak ilyet t�bbet, hmm? 119 00:10:58,517 --> 00:11:00,808 R�g�s. Nem baj? 120 00:11:00,892 --> 00:11:04,267 Mmm. Nagyon finom. Mondd. 121 00:11:04,350 --> 00:11:06,725 Semmi. 122 00:11:11,892 --> 00:11:14,392 Sosem fogsz leszokni err�l? 123 00:11:14,475 --> 00:11:18,142 - Micsod�r�l? - A szervezked�sr�l. 124 00:11:18,225 --> 00:11:21,642 Abbahagyhatom, ha zavar. 125 00:11:21,725 --> 00:11:24,725 Cs�ppet sem zavar, csak eml�keztet. 126 00:11:27,892 --> 00:11:30,183 �lj le mell�m. 127 00:11:41,517 --> 00:11:43,933 Durva, hogy �gy kellett megtudnod, mi? 128 00:11:44,017 --> 00:11:47,100 - Micsod�t? - Egyr�szt, hogy meleg vagyok. 129 00:11:48,975 --> 00:11:51,475 Ne csin�ld. Sosem gyanakodt�l? 130 00:11:51,517 --> 00:11:55,433 - Mindig j� sportember volt�l. - Anya. 131 00:11:55,517 --> 00:11:59,975 Annyira �r�l�k, hogy itt vagy. 132 00:12:01,475 --> 00:12:04,767 - �s mi lenne a m�sik? - M�sik micsoda? 133 00:12:04,850 --> 00:12:09,100 Azt mondtad, durva lehetett �gy megtudnom, hogy meleg vagy, "egyr�szr�l". 134 00:12:09,183 --> 00:12:11,600 - M�sr�szr�l m�g mit? - Hogy haldoklom. 135 00:12:11,683 --> 00:12:14,142 - Ne mondj ilyeneket! - Hagyjuk! �n nem megyek bele megint... 136 00:12:14,225 --> 00:12:16,308 a klasszikus anya-fi� sablon kapcsolatba. 137 00:12:16,392 --> 00:12:20,642 Nem j�tszom meg magam semmibe v�ve, a t�nyeket. 138 00:12:20,725 --> 00:12:23,308 - A val�s�g nem m�sutt van... - Jaj, ezt ne. 139 00:12:23,392 --> 00:12:27,100 ...ami el�l el kell b�jnunk, �s �gy kell tenn�nk, mintha nem is... l�tezne, �rted? 140 00:12:27,142 --> 00:12:30,558 T�l sok energi�t ig�nyel, �s annak fogyt�n vagyok. 141 00:12:30,642 --> 00:12:32,850 J�, tal�n az �n energi�m is fogyt�n van. 142 00:12:32,892 --> 00:12:34,892 Istenem, de j� lenne. 143 00:12:34,975 --> 00:12:37,433 Ha csak ez kell, kezdj�k el�lr�l. 144 00:12:37,517 --> 00:12:39,433 Sablon n�lk�l. 145 00:12:39,517 --> 00:12:43,642 M�gpedig e n�gy fal k�z�tt, a val�s�g s�lya alatt. 146 00:12:44,142 --> 00:12:47,017 De ha v�letlen�l eltolom, figyelmeztess. 147 00:12:47,100 --> 00:12:49,017 Neked sz�lok el�sz�r. 148 00:12:53,100 --> 00:12:56,392 Azt mondj�k az els� l�p�s a legnehezebb. 149 00:13:02,433 --> 00:13:05,475 Az orvost�l tudom, hogy m�g nem volt l�togat�d. 150 00:13:05,558 --> 00:13:10,350 Tudod milyen vagyok. Sosem volt valami sok haverom. 151 00:13:10,433 --> 00:13:14,433 �gy t�nik, m�r csak �n maradtam a d�szes t�rsas�gb�l. 152 00:13:14,517 --> 00:13:16,558 Mi lett Jack-el, a szobat�rsaddal? 153 00:13:18,892 --> 00:13:23,100 Nem a szobat�rsam volt, anya. �s egy �ve meghalt. 154 00:13:27,975 --> 00:13:29,933 Szia, hogy megy a rekl�mipar? 155 00:13:30,017 --> 00:13:31,933 M�r egy hete sz�netel. 156 00:13:32,017 --> 00:13:36,558 Egy l�ng�sz a Pacific Motors-n�l kital�lta, hogy domin�ljon a kocsi... 157 00:13:36,642 --> 00:13:38,558 �s ejts�k a koncepci�t. 158 00:13:38,642 --> 00:13:43,308 - Nem egy Fellini. - Ki? Hozz� sem szagol Fellini-hez. 159 00:13:43,392 --> 00:13:46,017 Viszont a darabom m�g nem hullott sz�t. 160 00:13:46,100 --> 00:13:48,142 - �r�l�k neki. - K�sz�n�m. 161 00:13:48,225 --> 00:13:50,308 Hol tartod a sz�n�sz lapot? 162 00:13:50,392 --> 00:13:54,392 Legfel�l. A Pszichol�gia �s Martha Stewart �lete k�zt. 163 00:13:59,100 --> 00:14:02,183 Jesszusom! Meredith? 164 00:14:02,267 --> 00:14:05,267 Jimmy, te ott emeld! Fogj�tok. J�l van emberek, felk�sz�lni. 165 00:14:05,350 --> 00:14:08,933 H�romra... Egy, kett�... H�rom. Ez az. J�l van. Rendben. 166 00:14:09,017 --> 00:14:11,683 - Beperelhet�k? - Semmi baj? 167 00:14:11,725 --> 00:14:14,767 Persze, persze, kutya bajom. Semmi baj, puh�ra estem. 168 00:14:14,850 --> 00:14:17,933 - Ponyv�ra. - � az �p�t�sz. 169 00:14:18,017 --> 00:14:22,142 - Biztos, hogy j�l van? - Igen, t�nyleg j�l vagyok. K�sz. 170 00:14:22,183 --> 00:14:25,683 - Ha tal�lok egy sz�n�szlapot, �n �llom. - A vacsor�t meg �n. 171 00:14:25,767 --> 00:14:29,725 - Nem, nem, semmi sz�ks�g r�, komolyan. - K�rem, ragaszkodom hozz�, azok ut�n, hogy... 172 00:14:29,808 --> 00:14:33,183 - N�zze, nem akarom beperelni. - Eszembe se jutott ilyesmi. 173 00:14:35,642 --> 00:14:38,392 Nem mintha nem lenne nyom�s okom, de valami azt s�gja... 174 00:14:38,475 --> 00:14:41,725 hogy meggy�zn� a b�r�t, �s az �n nyakamba varrn�. 175 00:14:41,808 --> 00:14:46,600 Nem az�rt h�vom vacsor�zni, hogy megel�zzek egy esetleges pert. 176 00:14:46,683 --> 00:14:49,142 - Hanem az�rt... - Egy�tt vacsor�zhatunk. 177 00:14:50,850 --> 00:14:54,058 - Mi ez a fordulat? - Aki ilyen �rtatlan k�ppel mondja, hogy 178 00:14:54,142 --> 00:14:57,225 nem gy�vas�gb�l h�v meg az meg�rdemli a t�rsas�gomat. 179 00:14:58,975 --> 00:15:00,142 K�szi. 180 00:15:01,350 --> 00:15:02,808 Ez a m�lt heti. 181 00:15:02,975 --> 00:15:06,683 Azt hiszem pihentetni fogom a m�soromat. 182 00:15:06,725 --> 00:15:09,308 �n meg azt hiszem, hogy te ilyet nem teszel. 183 00:15:09,392 --> 00:15:14,725 - Na de, Paul... - Nem. Nem szeretn�m ha b�rmi a szok�sost�l elt�rne. 184 00:15:14,808 --> 00:15:18,517 - M�ris elt�rt. - Nincs kedvem veszekedni. 185 00:15:18,600 --> 00:15:21,808 �n nem veszekszem. Csak... Besz�lgetni szeretn�k, h�tha... 186 00:15:21,892 --> 00:15:26,183 N�zd. Lehet egy k�v�ns�gom? Mindig te ir�ny�tott�l mindent: 187 00:15:26,267 --> 00:15:28,267 a m�soraidat, a gyerekeket. 188 00:15:28,350 --> 00:15:31,058 Engem ne ir�ny�tgass t�bb�. 189 00:15:31,142 --> 00:15:33,142 �n nem szeretn�k ir�ny�tgatni senkit. 190 00:15:33,183 --> 00:15:36,017 - Csak gondoltam, h�tha... - Ne gondolkodj. 191 00:15:36,058 --> 00:15:39,850 Tegy�nk �gy, mintha misem t�rt�nt volna, rendben? 192 00:15:44,058 --> 00:15:48,142 - Nem tudom k�pes leszek-e r�. - Nem tehetsz m�st. 193 00:15:50,017 --> 00:15:53,308 M�g tal�n van h�tra annyi, hogy alkoholista legyek. 194 00:16:27,100 --> 00:16:30,683 Nem �rdekel kin�l volt el�bb. �n turk�ltam az alomban a f�rgek ut�n. 195 00:16:30,767 --> 00:16:32,808 �n etettem, bazdmeg. �n vittem az �llatorvoshoz. 196 00:16:32,892 --> 00:16:35,017 Te naponta k�tszer megsimogattad, 197 00:16:35,100 --> 00:16:38,017 ami bazi sok ahhoz k�pest, amennyit velem foglalkozt�l. 198 00:16:38,058 --> 00:16:40,225 J�, besz�lj�k meg higgadtan. 199 00:16:40,308 --> 00:16:44,058 Feln�tt m�dra. Plusz egy�tt j�rtunk, j� darabig. 200 00:16:44,142 --> 00:16:46,517 Nem sok�ig, csak n�gy h�napig. 201 00:16:46,558 --> 00:16:50,433 N�gy h�napig bazdmeg, azt�n megcsalt�l azzal a repedtsark�val! 202 00:16:50,517 --> 00:16:52,433 Bazdm... Harry? 203 00:16:52,517 --> 00:16:56,142 Ne mer�szeld letenni, hallod? Harry! Harry? 204 00:16:57,433 --> 00:16:59,933 Pics�ba! Pics�ba. 205 00:17:07,267 --> 00:17:09,850 Szia, nincs egy �rm�d? 206 00:17:14,475 --> 00:17:16,392 K�szi. 207 00:17:21,892 --> 00:17:23,808 Az �n kurva macsk�m. 208 00:17:24,975 --> 00:17:27,767 Nem, nem. Ebben nem egyezkedem veled, Harry. 209 00:17:27,850 --> 00:17:30,767 Harry. H�! H�! Ne j�tszd nekem az �vod�st, j�?! 210 00:17:30,850 --> 00:17:34,808 Az IKEA-s cucc a tied lehet. Csak a cic�d kell, meg a porcel�n. 211 00:17:34,850 --> 00:17:37,308 De... Ha m�g egyszer... 212 00:17:37,350 --> 00:17:40,267 Ha m�g egyszer le mered tenni, �n... 213 00:17:40,350 --> 00:17:42,267 Szem�t. 214 00:17:45,850 --> 00:17:48,517 - Ez az utols�. - M�r nem alkudozom sok�. 215 00:17:50,517 --> 00:17:52,475 K�sz�n�m. 216 00:17:56,725 --> 00:18:00,017 J�l van. Rendben, te gennyzs�k. Kilopod a szemem... 217 00:18:00,100 --> 00:18:03,892 de neked adom a porcel�nt is a macsk��rt. 218 00:18:05,392 --> 00:18:08,767 Nem! Nem. A porcel�n k�szlet �s a Williams Sonoma szobor, 219 00:18:08,850 --> 00:18:12,017 k�t k�l�n dolog. �rted, Harry? 220 00:18:12,100 --> 00:18:14,517 Jaj, Krisztus a kereszten! Na j�, tudod mit? 221 00:18:14,600 --> 00:18:18,558 Elegem van bel�led �s az �sszes IKEA-s szirszarodb�l is. 222 00:18:18,642 --> 00:18:21,058 �gyhogy ide hallgass. 223 00:18:21,142 --> 00:18:25,142 Tartsd meg nyugodtan a porcel�nt, Williams Sonoma-t, az IKEA-t, 224 00:18:25,183 --> 00:18:30,058 �s hogy l�sd milyen feln�tt vagyok: belemegyek, minden a ti�d lehet! 225 00:18:30,142 --> 00:18:32,933 Ja! M�g a f�gg� cip�tart� is. 226 00:18:33,017 --> 00:18:36,850 �gy van. �ll az alku? Remek. 227 00:18:36,933 --> 00:18:40,017 Akkor figyelj, elindulok haza. K�t �r�t kapsz, hogy 228 00:18:40,100 --> 00:18:43,433 eltakarodj az �sszes kacatoddal egy�tt, 229 00:18:43,517 --> 00:18:46,142 a cic�m pedig dorombolva v�rjon a lak�sban. 230 00:18:50,142 --> 00:18:54,267 N�zd, mivel elkunyiztam az utols� vasad is, hagyom hogy megh�vj egy italra. 231 00:19:07,100 --> 00:19:10,142 A Dupla Tornyosban dolgozom. A rekl�mjogon. 232 00:19:12,225 --> 00:19:14,642 - H�t �n? - �n? 233 00:19:14,683 --> 00:19:16,808 Nem vagyok t�l j� t�rsas�g. Sajn�lom. 234 00:19:19,225 --> 00:19:21,142 Semmi baj. 235 00:19:24,683 --> 00:19:27,808 - Nem fogom zavarni. - Ne, ne menjen m�g. Sajn�lom. 236 00:19:27,850 --> 00:19:30,808 - Nem, �n sajn�lom. Komolyan. - De t�nyleg, bocs�nat. 237 00:19:33,058 --> 00:19:36,350 - Rossz napja volt? - Pokoli. 238 00:19:36,433 --> 00:19:40,683 Tudja tegnap m�g csak nem is sejtettem, hogy b�rmi ilyesmi k�zbej�het. 239 00:19:40,767 --> 00:19:43,183 M�gis pokolian �sszej�tt minden. 240 00:19:44,767 --> 00:19:48,600 �n, uh... ugyanabban az �p�letben vagyok. 241 00:19:48,683 --> 00:19:52,183 Fejleszt�si m�rn�k az ABC-n�l. 242 00:19:52,225 --> 00:19:56,017 �n felelek azok�rt a szar m�sorok�rt amiket meg sem n�znek cs�t�rt�k �jjel. 243 00:19:56,058 --> 00:19:58,433 Maga a b�nbakjuk? 244 00:19:58,517 --> 00:19:59,600 Att�l tartok. 245 00:20:00,933 --> 00:20:02,892 H�t igen, mindenki engem okol. 246 00:20:02,933 --> 00:20:06,892 A f�n�k�m, a feles�gem, a titk�rn�m. 247 00:20:06,975 --> 00:20:08,892 S�t a sr�caim, �k m�g n�zik is. 248 00:20:08,975 --> 00:20:12,683 Pedig �gy g�rc�l�k, mint egy barom... 249 00:20:12,767 --> 00:20:16,475 hogy kital�ljak valami j�t a cs�t�rt�ki m�sorid�re. 250 00:20:20,392 --> 00:20:23,100 De �n csak nem tudok kital�lni nekik semmi j�t... 251 00:20:23,183 --> 00:20:25,308 Erre a f�n�k�m ma azt mondja nekem: 252 00:20:25,350 --> 00:20:29,267 Holnap nem olyan �letbev�g�an fontos bej�nn�d. 253 00:20:29,350 --> 00:20:34,058 S�t soha t�bb� nem kell bej�nn�d, ha �gy tetszik. 254 00:20:35,892 --> 00:20:39,392 B�r itt maradn�l reggelig. 255 00:20:39,475 --> 00:20:41,392 Tudod, hogy nem lehet. 256 00:20:42,850 --> 00:20:44,975 - Csak ennyi telik t�l�nk? - Roger... 257 00:20:45,058 --> 00:20:48,558 �s ez komoly, rosszindulat n�lk�l, nincs olyan, hogy mi. 258 00:20:48,642 --> 00:20:52,433 - Mmm. Csakis ez van. - Ennek is van m�s m�dja. 259 00:20:52,517 --> 00:20:54,642 Mindenre van m�s m�d. 260 00:20:54,683 --> 00:20:56,850 De �n most nem m�sra v�gyom. 261 00:20:56,933 --> 00:21:01,808 Hanem pont arra ami: k�t szexu�lisan �sszepasszol� ember �lvezik egym�st... 262 00:21:01,892 --> 00:21:05,267 mindenf�le k�telezetts�g n�lk�l, bonyodalom... 263 00:21:05,350 --> 00:21:07,642 egym�s m�ltj�ban v�jk�l�d�s �s k�z�s m�lt n�lk�l... 264 00:21:07,725 --> 00:21:10,142 b�ntetlen�l. 265 00:21:10,225 --> 00:21:12,683 - Ez sz�rnyen rideg. - Ink�bb sz�rnyen �leth�. 266 00:21:12,767 --> 00:21:15,808 - Nem is szereted a f�rjedet. - Te viszont... 267 00:21:15,850 --> 00:21:18,517 �gy csalod meg a feles�gedet. 268 00:21:23,392 --> 00:21:25,850 L�tszi hozz egy sz�raz vodka martinit, tiszt�n... 269 00:21:25,892 --> 00:21:30,933 - h�rom ol�va bogy�val, �s a morcos-durci bar�tom itt szemben szeretne egy... - K�l�t. 270 00:21:31,017 --> 00:21:34,642 A sof�rnek �lc�zott sz�pfi� k�r egy k�l�t. 271 00:21:36,892 --> 00:21:39,558 - Akivel dum�ltam... - Harry? 272 00:21:39,642 --> 00:21:42,142 Harry, igen. �t h�napig j�rtunk. 273 00:21:42,183 --> 00:21:44,767 - Azt hittem csak n�gyig. - Odafigyelt�l? 274 00:21:44,850 --> 00:21:47,100 Mindenki k�nytelen volt odafigyelni. 275 00:21:47,183 --> 00:21:49,600 Maradjunk abban, hogy �t volt. M�r r�gt�n az elej�n tudtam, hogy... 276 00:21:49,683 --> 00:21:53,225 nem fogunk kij�nni, ugyanis kider�lt r�la, hogy � bepisil. 277 00:21:53,308 --> 00:21:56,767 - Te nem �gy szokt�l, ugye? - Nem. 278 00:21:56,850 --> 00:21:58,808 Kibaszottul lusta. �s tapasztalatb�l mondom... 279 00:21:58,850 --> 00:22:02,475 ez jellemz� egy�b szok�saira is. 280 00:22:02,558 --> 00:22:07,392 Legut�bb a k�k pulcsij�ban �s a bamba k�p�vel siralmasan festett. 281 00:22:07,475 --> 00:22:09,850 A pulcsi �j volt. 282 00:22:09,933 --> 00:22:12,100 Nyugodj b�k�ben Harry pajti. 283 00:22:13,183 --> 00:22:15,100 Isten veled Harry. 284 00:22:24,392 --> 00:22:27,267 L�tszi, hozz m�g egy ilyet. 285 00:22:27,350 --> 00:22:30,475 Sz�razabbat �s h�rom ol�va bogy�t, ne kett�t. 286 00:22:30,558 --> 00:22:33,017 H�rmat. Eg�szs�ges. 287 00:22:33,058 --> 00:22:35,058 Hol is tartottunk? Ja, Harry-n�l. 288 00:22:35,142 --> 00:22:37,475 Persze. 289 00:22:37,517 --> 00:22:39,600 Az �gyban nem volt rossz. 290 00:22:39,683 --> 00:22:41,600 F�leg eleinte. 291 00:22:41,683 --> 00:22:46,767 De az �ltal�nos lustas�ga �s fant�zi�tlans�ga evidens, hogy unalmass� v�lt. 292 00:22:46,850 --> 00:22:51,808 Folyton-folyv�st minden mozdulata �gy ism�tl�d�tt mint az �ram�. 293 00:22:51,892 --> 00:22:56,183 Mintha egy felvil�gos�t� filmet k�vetne l�p�sr�l-l�p�sre. 294 00:22:56,267 --> 00:22:59,767 �s kb. �gy k�t hete, tal�ld ki mit tal�ltam otthon. 295 00:22:59,850 --> 00:23:04,850 - Egy szexu�lis felvil�gos�t� filmet. - Azt! Mondom a cs�csot. 296 00:23:04,892 --> 00:23:07,975 Egyik este lem�rtem id�re. �rted? 297 00:23:08,017 --> 00:23:11,392 Azt�n lem�rtem a filmen mennyi. Kital�lod? 298 00:23:11,475 --> 00:23:14,058 - Percre pontos. - Mint a hal�l. 299 00:23:14,142 --> 00:23:16,058 Pontosan 23 perc. 300 00:23:16,142 --> 00:23:18,058 Mindennel egy�tt. 301 00:23:19,142 --> 00:23:22,683 Na mindegy, � a m�lt�. 302 00:23:22,767 --> 00:23:25,850 - Nekem marad Blanche. - Csak nem � a cic�d? 303 00:23:25,933 --> 00:23:28,433 De, t�k j� cica. H�zelg� kis d�g. 304 00:23:28,517 --> 00:23:30,600 A legt�bb az. 305 00:23:30,683 --> 00:23:34,225 �gy tud r�d n�zni, olyan fels�bbrend�, kiz�kkenthetetlen�l rideg tekintettel, 306 00:23:34,308 --> 00:23:38,725 hogy szinte �rad bel�le a m�rhetetlen k�z�ny. 307 00:23:40,142 --> 00:23:42,892 Nem k�l�nb�l, mint ahogy te most. 308 00:23:47,100 --> 00:23:49,017 K�szi. 309 00:23:50,975 --> 00:23:53,683 Te nem dum�lsz sokat, mi? 310 00:23:53,767 --> 00:23:57,683 - Meglehet melletted sz�lalni? - Ne szem�tkedj. 311 00:23:59,725 --> 00:24:03,808 M�g nem vagyunk annyira j�ban. Majd ha igen, szem�tkedhetsz. 312 00:24:06,725 --> 00:24:08,975 Az�rt ilyet m�skor is csin�lhatn�nk. 313 00:24:09,017 --> 00:24:12,475 - Nem is csin�lunk semmit. - J�, akkor ezt ne folytassuk. 314 00:24:12,558 --> 00:24:15,183 Tegy�nk valami m�st. 315 00:24:15,267 --> 00:24:17,558 Hagyom, hogy f�rfi l�gy. Te d�nt�d el, hol randizunk. 316 00:24:19,808 --> 00:24:22,642 Nem randizom. 317 00:24:22,683 --> 00:24:26,475 De... Uhm, erre nincs semmi frapp�ns v�laszom. 318 00:24:26,558 --> 00:24:28,808 �gy �rtem el�g j� szoktam lenni a lekoptat�sban, 319 00:24:28,850 --> 00:24:31,350 de ez valami... valami �j. 320 00:24:31,392 --> 00:24:34,350 "Nem randizom." 321 00:24:34,433 --> 00:24:37,892 Bevallom l�ttalak m�r. Mindig magadban t�ncik�lsz. 322 00:24:39,725 --> 00:24:42,558 - Mert �gy szeretek. - Mire f�l? 323 00:24:44,933 --> 00:24:47,183 Nem szeretn�k durva lenni, ellenszenves... 324 00:24:47,225 --> 00:24:49,683 vagy... szem�t. 325 00:24:51,933 --> 00:24:55,225 De nem z�d�tom r�d az �letem, m�g martinizgatsz �n meg k�l�zom. 326 00:24:58,975 --> 00:25:01,350 Sajn�lom, komolyan. 327 00:25:01,433 --> 00:25:03,975 A cic�d egy m�zlista. 328 00:25:12,017 --> 00:25:15,475 A dr�ga nejem elk�lt�z�tt vel�k. 329 00:25:15,558 --> 00:25:18,350 Mindent magukkal vitt. Csak egy cetlit hagyott. 330 00:25:18,392 --> 00:25:20,725 K�r�ltekint�. Nem tudtam, hogy �gy �rez. 331 00:25:20,808 --> 00:25:22,642 Hogyan? 332 00:25:26,433 --> 00:25:28,892 Hogy �n egy cs�d vagyok. 333 00:25:28,975 --> 00:25:32,767 Nem csup�n szakmailag, hanem szem�lyes t�ren is. 334 00:25:32,850 --> 00:25:36,683 Ahogy az ABC sem tart ig�nyt a szolg�lataimra. Megmondta... 335 00:25:36,725 --> 00:25:42,183 hogy �, �s a gyerekek nem ig�nylik a szolg�lataimat, sem a jelenl�temet. 336 00:25:42,225 --> 00:25:46,308 Kider�lt, hogy valami fick�val j�rt m�r egy �ve... 337 00:25:46,392 --> 00:25:49,517 egy sz�jbal�k�tt �ve, �s m�g csak nem is gyan�tottam. 338 00:25:49,600 --> 00:25:51,892 - Tudja mi volt a legrosszabb? - Micsoda? 339 00:25:51,975 --> 00:25:54,767 Aki miatt ott hagyott. Az a buzi az NBC-n�l van! 340 00:25:54,850 --> 00:25:58,267 �v� lett a feles�gem, a gyerekeim, a macsk�m, a kuty�m... 341 00:25:58,350 --> 00:26:02,100 �s nem kell �tvirrasztania a kibaszott cs�t�rt�k �jjeleket. 342 00:26:10,475 --> 00:26:12,683 Dr�g�m? 343 00:26:12,767 --> 00:26:16,642 Nem k�ne lefek�dn�d? Te mit csin�lsz itt? 344 00:26:16,725 --> 00:26:19,017 Csak �tn�ztem a TV-s pap�rokat. 345 00:26:19,100 --> 00:26:21,517 A szem�nket is kilopn�k. 346 00:26:21,558 --> 00:26:24,642 Tudtommal hatalmas siker vagy azon a tv csatorn�n. 347 00:26:24,725 --> 00:26:26,433 Melyiken is? 348 00:26:26,517 --> 00:26:28,683 P�ld�ul, Pennsylvani�ban. 349 00:26:28,725 --> 00:26:31,267 Oh, vagy �gy. 350 00:26:31,350 --> 00:26:33,808 K�ztudott, hogy nem b�rnak betelni veled. 351 00:26:33,850 --> 00:26:35,808 Amit �ppens�ggel meg tudok �rteni. 352 00:26:37,725 --> 00:26:39,225 �gyba! 353 00:26:41,892 --> 00:26:44,642 J�madarak, sipirc. 354 00:26:53,183 --> 00:26:56,183 - Parancsoljon uram, megfelel? - Remek. 355 00:26:56,267 --> 00:27:00,475 - Csiri�. - �rdekelne az a jegygy�r� az ujj�n. 356 00:27:03,058 --> 00:27:06,975 A szok�s hatalma. Mivel m�r... 357 00:27:07,017 --> 00:27:11,267 elv�ltam... n�gy hossz� �ve. 358 00:27:12,350 --> 00:27:15,058 - Kellemetlen? - Nem. 359 00:27:15,142 --> 00:27:18,308 Ha arra c�loz, hogy k�nos volt-e, igen. 360 00:27:18,392 --> 00:27:22,267 A val�pap�rokon �gy �rt le, mint a "balszerencse �p�t�sze". 361 00:27:23,392 --> 00:27:27,017 - K�nos. - Az. Gyerek szerencs�re nincs. 362 00:27:27,058 --> 00:27:31,683 Szerettem volna, de � nem. 363 00:27:31,725 --> 00:27:33,683 - Hogyha esetleg zavarja... - Nem. 364 00:27:33,725 --> 00:27:36,058 - Le is vehetem. Igaz�n nem akad�ly. - Nem, nem, dehogy. Hagyja. 365 00:27:36,142 --> 00:27:40,600 Ne but�skodjon. Ez mindkett�nkre vonatkozik. 366 00:27:40,683 --> 00:27:44,683 Csak az�rt hordom, hogy a munk�sok ne sz�lljanak r�m. 367 00:27:45,975 --> 00:27:48,683 �s bev�lik? 368 00:27:48,725 --> 00:27:51,808 Att�l f�gg mi van rajtam. 369 00:27:54,350 --> 00:27:58,392 Szerintem l�ssa be, hogy ez nekem nem megy. 370 00:28:01,058 --> 00:28:04,308 �n elragad�. 371 00:28:05,558 --> 00:28:09,267 Ennival�. 372 00:28:09,350 --> 00:28:11,808 Aranyos. 373 00:28:11,892 --> 00:28:14,142 Mi rosszat mondtam? 374 00:28:14,225 --> 00:28:16,308 Semmit. 375 00:28:16,350 --> 00:28:18,350 Nem, t�nyleg semmit. 376 00:28:18,433 --> 00:28:21,517 Csak, az volt, hogy... 377 00:28:21,600 --> 00:28:26,725 m�g miel�tt ide j�ttem volna mag�r�l besz�lgett�nk a h�gommal. 378 00:28:26,808 --> 00:28:30,308 Pszichol�giai elemz�st k�sz�tett�nk. 379 00:28:30,392 --> 00:28:32,308 T�bbet is, ha �rdekli. 380 00:28:32,392 --> 00:28:36,225 - �s melyik illik r�m? - Oh, egyik sem. 381 00:28:36,308 --> 00:28:39,475 �t kell dolgoznom a rendszerelm�letemet. 382 00:28:39,558 --> 00:28:43,517 �nre illene a "t�l j�, hogy igaz legyen" kateg�ria. 383 00:28:43,600 --> 00:28:47,517 De ne agg�djon. 384 00:28:47,600 --> 00:28:50,433 Biztos ki fog der�lni, hogy valaki m�ssal j�r... 385 00:28:50,517 --> 00:28:54,017 vagy meleg... vagy buggyant. 386 00:28:58,308 --> 00:29:01,267 H�t, van r�juk n�mi es�ly. 387 00:29:04,058 --> 00:29:05,975 Buggyant, mi? 388 00:29:07,142 --> 00:29:09,058 Pap�rom van r�la. 389 00:29:12,933 --> 00:29:14,850 Anya. 390 00:29:16,308 --> 00:29:18,850 Tudom, hogy besz�lt�l a dokival. 391 00:29:18,933 --> 00:29:22,058 �s hogy megmondta, hogy m�r nincs sok h�tra. 392 00:29:22,142 --> 00:29:24,600 �gyhogy ne �lltassuk magunkat, j�? 393 00:29:26,725 --> 00:29:28,683 Megn�zel m�g egy filmet? 394 00:29:28,725 --> 00:29:31,308 Nem, Isten ments. 395 00:29:33,267 --> 00:29:36,725 Megmondjam mihez lenne kedvem? J�tszani egy j�t. 396 00:29:36,808 --> 00:29:41,933 - Hozzak egy pakli k�rty�t? - Nem. Nem ilyesmire gondoltam. 397 00:29:42,017 --> 00:29:45,808 - Hanem mire? - Azt szeretn�m, ha most olyasmin... 398 00:29:45,892 --> 00:29:50,100 t�rn�nk a fej�nket, amit m�r r�g el szerett�nk volna mondani egym�snak. 399 00:29:51,183 --> 00:29:53,850 Valami bizalmasat, vagy net�n egy titkot... 400 00:29:53,933 --> 00:29:56,350 vagy egy �r�st, r�gi eml�ket. 401 00:29:56,392 --> 00:29:59,975 B�rmit. A l�nyeg az, hogy igaz legyen. 402 00:30:00,017 --> 00:30:03,350 Uh, nem hinn�m, hogy j� vagyok az ilyesmikben. 403 00:30:03,392 --> 00:30:05,308 Megpr�b�ln�d a kedvem�rt? 404 00:30:24,975 --> 00:30:27,308 Nem �szod meg. 405 00:30:29,933 --> 00:30:32,392 Nem szerettem ap�dat. 406 00:30:32,475 --> 00:30:34,392 Soha �letemben. 407 00:30:35,767 --> 00:30:39,058 Ejha. L�tod, megy ez neked. 408 00:30:42,975 --> 00:30:46,058 - Mi�rt ment�l hozz�? - H�h. 409 00:30:46,142 --> 00:30:48,142 30 fel� j�rtam. 410 00:30:48,225 --> 00:30:52,100 A boldogs�gra �gy tarj�k ez az utols� es�ly�nk. 411 00:30:52,183 --> 00:30:55,642 Remek �ll�sa volt. Any�m azt mondogatta, "Menj hozz�. 412 00:30:55,725 --> 00:30:57,808 Temetkez�si v�llalkoz�, mindig lesz kenyere. 413 00:30:57,892 --> 00:30:59,808 Egyik ember sem..." 414 00:31:01,808 --> 00:31:03,725 Senki sem �l �r�kk�. 415 00:31:07,475 --> 00:31:09,392 Senki sem �l �r�kk�. 416 00:31:17,642 --> 00:31:20,683 Rem�lem nem s�rtelek meg, de... 417 00:31:20,767 --> 00:31:24,142 �gy t�nik, mintha valaki�rt m�r... 418 00:31:24,183 --> 00:31:26,600 fell�ngolt�l volna. 419 00:31:28,225 --> 00:31:30,350 Meg is �gtem. 420 00:31:30,433 --> 00:31:33,142 T�bb �zben. 421 00:31:33,183 --> 00:31:34,767 F�rjn�l volt�l? 422 00:31:36,517 --> 00:31:39,767 - Elv�lt�l? - Igen. 423 00:31:39,850 --> 00:31:41,975 De ez m�r j� r�g t�rt�nt... 424 00:31:42,017 --> 00:31:44,308 �s ha hiszed, ha nem, egyik kedvenc �lm�nyem volt. 425 00:31:44,892 --> 00:31:46,308 Kital�lom. 426 00:31:46,350 --> 00:31:49,517 Uh, kider�lt, hogy valaki m�ssal j�r... 427 00:31:49,600 --> 00:31:51,725 vagy meleg... 428 00:31:51,808 --> 00:31:53,725 vagy buggyant. 429 00:31:53,808 --> 00:31:55,725 Fej�n tal�ltad. 430 00:31:57,475 --> 00:32:00,142 M�sik n�vel j�rt? 431 00:32:00,183 --> 00:32:03,933 - Buggyant? - Nem. Meleg volt. 432 00:32:04,017 --> 00:32:06,267 - Ez komoly? - Igen. 433 00:32:06,350 --> 00:32:09,058 - Illetve, sajn�lom. - Nem. 434 00:32:09,142 --> 00:32:11,350 Illetve nem sajn�lom, csak... 435 00:32:12,725 --> 00:32:15,725 - Na nekem annyi. - Semmi baj. 436 00:32:15,808 --> 00:32:18,350 Rendes sr�c volt. 437 00:32:18,433 --> 00:32:22,392 Az els� j�ttment vett el, k�pletesen. 19 �vesen. 438 00:32:22,475 --> 00:32:25,433 �s nem tartott sok�. Persze mire f�l, ugye? 439 00:32:27,142 --> 00:32:30,850 J� sok�ig nem tal�lkoztunk, de bar�tok maradtunk. 440 00:32:30,933 --> 00:32:35,225 Ami nem jellemz� a k�s�bbi tot�lis kudarcaimra. 441 00:32:35,308 --> 00:32:39,892 Most �pp van �j kelet�, vagy aktu�lis kudarc? 442 00:32:39,975 --> 00:32:41,975 Nincs. 443 00:32:42,017 --> 00:32:46,058 V�rakoz� �ll�sponton vagyok romantika ter�n. 444 00:32:46,142 --> 00:32:49,642 - Ez gyorsan megv�ltozhat. - Igen. 445 00:32:54,225 --> 00:32:57,308 Ne haragudj. 446 00:32:57,392 --> 00:33:01,475 De ez kiss�, t�l gyors temp� a sz�momra. 447 00:33:03,392 --> 00:33:05,350 Lass�tsak? 448 00:33:06,517 --> 00:33:08,433 Trent, te j�fej sr�c vagy, m�rmint... 449 00:33:08,517 --> 00:33:12,600 - Aw! H�t ez az�rt... - Micsoda? 450 00:33:12,683 --> 00:33:15,100 - Levetem magam, h�vj ment�t. - Ugyan m�r. 451 00:33:15,183 --> 00:33:17,558 "J�fej sr�c"? H�t ilyet... 452 00:33:17,642 --> 00:33:22,017 Gimis korom �ta nem szereltek le ilyesmivel. 453 00:33:22,058 --> 00:33:24,558 Akkor nem lesz t�bb randink? 454 00:33:24,642 --> 00:33:26,975 Neh�z b�znom a f�rfiakban. 455 00:33:27,017 --> 00:33:30,850 F�rfiak? Nincs itt m�s, csak �n. 456 00:33:32,100 --> 00:33:34,517 Akire biztos, hogy sok n� p�ly�zik. 457 00:33:34,558 --> 00:33:37,767 - �s? - Ez�rt... 458 00:33:37,850 --> 00:33:40,433 N�zd, szerintem �szintes�get v�rsz... 459 00:33:40,517 --> 00:33:42,433 h�t �szinte leszek. 460 00:33:42,517 --> 00:33:44,642 Nekem nem akad�ly randizgatni. 461 00:33:44,725 --> 00:33:48,267 38 �ves vagyok. Enn�l t�bbre v�gyom. 462 00:33:48,350 --> 00:33:50,808 Elmondom mire nem v�gyom. 463 00:33:50,892 --> 00:33:54,225 Hogy ez az eg�sz itt mesterk�lten kisz�m�tott legyen. 464 00:33:54,308 --> 00:33:59,392 Ez nem �n vagyok, Trent... A ruh�m, a h�lye kis f�rt�k a hajamban. N�zz magadra. 465 00:33:59,475 --> 00:34:03,475 El sem tudn�lak k�pzelni, hogy otthon �lsz Armani �lt�nyben. �s te? 466 00:34:03,558 --> 00:34:06,933 �n sem. B�dogh�zban lakom. 467 00:34:13,392 --> 00:34:15,933 - Eln�z�st k�rek, de sajnos... - Tudom, hogy mennie kell. 468 00:34:16,017 --> 00:34:19,350 - M�r legal�bb k�t �r�t k�stem. - Maga is elhagy. 469 00:34:19,433 --> 00:34:22,225 Semmi baj. T�nyleg. Menjen csak. Menjen. 470 00:34:22,308 --> 00:34:26,475 - Hal�lomig elk�s�r ez a t�rt�net. - J�l figyeljen, hallja? 471 00:34:26,558 --> 00:34:30,642 Ez igaz�n rendes volt mag�t�l, hogy �gy v�gighallgatott. 472 00:34:30,683 --> 00:34:35,225 Fogadok legk�zelebb k�tszer is meggondolja kivel �ll itt sz�ba... 473 00:34:35,308 --> 00:34:37,683 Vigy�zzon mag�ra, rendben? 474 00:34:37,725 --> 00:34:40,183 - Ez egyszer t�nyleg komolyan mondom, j�? - J��. 475 00:34:40,267 --> 00:34:42,642 - Visz-l�t. - Viszl�t. 476 00:34:48,433 --> 00:34:50,350 A taxij�t �llom. 477 00:34:50,433 --> 00:34:52,892 Ne merje hagyni, hogy a kocsij�ba sz�lljon. 478 00:34:52,975 --> 00:34:55,642 �gyv�d vagyok, nagyon r�f�zik. 479 00:35:02,183 --> 00:35:04,517 N�zd, Trent... 480 00:35:04,558 --> 00:35:07,850 hogyha valami csoda folyt�n, idegi alap� kit�r�seim ellen�re... 481 00:35:07,933 --> 00:35:10,350 tal�lkozni akarsz velem, kezdj�k feljebbr�l. 482 00:35:10,392 --> 00:35:12,850 Kedden elmehetn�nk vacsor�zni. 483 00:35:14,058 --> 00:35:16,517 - Rendben. - Helyes. 484 00:35:17,725 --> 00:35:20,142 - Kedden. - Igen. 485 00:35:20,183 --> 00:35:23,350 - Elj�hetn�l a lak�somra. - Remek. 486 00:35:23,433 --> 00:35:26,600 Ott lesz a jobbik felem. 487 00:35:26,683 --> 00:35:31,058 - A jobbik feled? - Igen. A kutyusk�m, Barley. 488 00:35:31,142 --> 00:35:33,850 Barley kutyus? Klassz. Sz�vesen megismern�m. 489 00:35:33,933 --> 00:35:35,850 - Helyes. - Majd viszek bort. 490 00:35:35,933 --> 00:35:38,058 - Klassz. - Igen. 491 00:35:38,142 --> 00:35:40,725 - Kedd este. - Ahogy mondod. 492 00:35:40,808 --> 00:35:44,558 Figyelj csak, a h�lye kis f�rtjeid... 493 00:35:45,642 --> 00:35:47,558 im�dnival�k. 494 00:36:36,183 --> 00:36:38,683 V�GRENDELET 495 00:37:05,392 --> 00:37:08,350 Mi�rt maradt�l vele? 496 00:37:08,433 --> 00:37:11,683 Csakis miattad. 497 00:37:11,767 --> 00:37:15,933 Azt hiszem, �n voltam az utols� n� a F�ld�n, aki ilyesmit tett. 498 00:37:16,017 --> 00:37:19,767 Eszembe se jutott, hogy el is v�lhatn�k. 499 00:37:19,850 --> 00:37:23,850 �gy megk�nnyebb�ltem, akikor meghalt. 500 00:37:23,933 --> 00:37:29,267 - Ne tarts magadban semmit, anya. - Mmm. 501 00:37:29,767 --> 00:37:33,725 Nekem tetszik ez az �j, �szinte l�gk�r. 502 00:37:33,767 --> 00:37:35,933 Igazi megtisztul�s. 503 00:37:46,767 --> 00:37:49,433 Tudni szeretn�m, hogy milyen vagy ha nem vagy itt. 504 00:37:49,517 --> 00:37:53,642 Az lehetetlen. A puszta t�ny is, hogy nem �rintkez�nk a szob�n k�v�l... 505 00:37:53,725 --> 00:37:56,058 gy�ny�rt okoz. 506 00:37:56,142 --> 00:38:00,142 Te azt�n pokolian j�l j�tszod a szereped. 507 00:38:00,183 --> 00:38:02,892 Na most j�l lebuktam. 508 00:38:11,642 --> 00:38:15,892 - Roger, mit akarsz m�g? - Nem t�l sokat. 509 00:38:15,975 --> 00:38:19,100 Csak kicsit t�bbet bel�led. 510 00:38:21,142 --> 00:38:23,058 Ez t�l neh�z k�r�s. 511 00:38:25,683 --> 00:38:29,308 Roger. Ne l�gy m�r m�regzs�k. 512 00:38:29,350 --> 00:38:31,308 �n m�regzs�k? 513 00:38:32,892 --> 00:38:36,308 �szre sem veszed? Az a legmegfelel�bb kett�nk kapcsolat�ban, hogy... 514 00:38:36,350 --> 00:38:41,183 nem kellett egy csom� hatalmas csomaggal egy�tt �rkezn�nk. 515 00:38:41,267 --> 00:38:45,017 H�t csomagokat m�g egy�ltal�n nem hoztunk be ide, az tuti. 516 00:38:45,100 --> 00:38:49,058 �s ez nem m�zli? Semmi sem hoztunk be ide... 517 00:38:49,142 --> 00:38:52,433 �s nem is visz�nk ki innen semmit. 518 00:39:08,058 --> 00:39:10,767 Nem csak te tudsz egyed�l r�zni. 519 00:39:10,850 --> 00:39:14,767 - Tess�k? - Mondom �gy l�tom, inn�l egy k�l�t. 520 00:39:24,475 --> 00:39:27,767 Szia, a bar�tomnak egy k�l�t k�rek, nekem pedig egy... 521 00:39:27,850 --> 00:39:31,517 Sz�raz vodka martinit, h�rom ol�va bogy�val. 522 00:39:31,600 --> 00:39:33,517 Megjegyezted? 523 00:39:33,600 --> 00:39:36,767 V�gtelen az agykapacit�som, felesleges inform�ci�kra. 524 00:39:39,267 --> 00:39:41,933 Borzalmas napom volt. 525 00:39:42,017 --> 00:39:45,350 Igaz, hogy most egy picit r�lad volt sz�, de olyan pocs�k napom volt. 526 00:39:45,433 --> 00:39:47,892 "Mennyire?", k�rdezhetn�d? 527 00:39:47,975 --> 00:39:50,975 - Igen, ha adn�l r� lehet�s�get. - Megakartalak k�m�lni t�le. 528 00:39:51,058 --> 00:39:54,017 Ha elmondtam a k�njaimat, r�t�r�nk kellemesebb t�m�kra. 529 00:39:54,058 --> 00:39:57,850 Tal�n te v�laszthatsz. Egy�bk�nt sz�n�szn� vagyok, m�r mondtam? 530 00:39:57,892 --> 00:40:02,267 - Nem, de nem vagyok meglepve. - Egy monol�got adtam el� �r�n. 531 00:40:02,350 --> 00:40:06,017 �s t�kre r�k�sz�ltem. �rted, �gy nagyon k�sz�ltem. 532 00:40:06,058 --> 00:40:08,392 Ismered a Tavaly ny�ron-t Tennessee Williams-t�l? 533 00:40:08,475 --> 00:40:12,100 - Nem. - K�r, az egyik kedvencem. Kir�ly a sztori. 534 00:40:12,183 --> 00:40:14,850 Egy Katherine nev� l�nyr�l sz�l, moi... 535 00:40:14,933 --> 00:40:18,683 El�jegyzik lobotomi�ra, mert a nagyn�nje el akarja hallgattatni vele... 536 00:40:18,725 --> 00:40:22,142 a nagyn�nje fia, Sebastian, �gyes-bajos dolgait. 537 00:40:22,183 --> 00:40:26,308 A n�k ny�zs�gnek a kis Sebastian k�r�l. Tudsz k�vetni? 538 00:40:26,392 --> 00:40:28,183 - Csod�k-csod�j�ra. - Nasz�val, a l�ny r�j�n... 539 00:40:28,267 --> 00:40:32,350 k�z�s utaz�suk sor�n, hogy Sebastian a tengerparton... 540 00:40:32,433 --> 00:40:36,892 a bennsz�l�tt fi�k�kra hajt, m�gpedig az�rt, hogy kiel�g�tse ferde hajlamait. 541 00:40:36,975 --> 00:40:39,683 Egy forr� d�lut�non Cartagena-ban... 542 00:40:39,767 --> 00:40:43,433 a bennsz�l�ttek sz�pen megel�gelik Sebastian sz�lh�moss�gait... 543 00:40:43,517 --> 00:40:46,933 �s ez�rt... sz�val, felzab�lj�k. 544 00:40:47,017 --> 00:40:50,517 - M�rmint k�pletesen. - Nem, t�nyleg felfalj�k. 545 00:40:50,600 --> 00:40:55,267 Sz�r�st�l-b�r�st�l. � lesz a f�fog�s. 546 00:40:55,350 --> 00:40:58,183 �s Katherine ezt v�gig n�zi... 547 00:40:58,267 --> 00:41:00,600 az els� falatt�l az utols�ig. 548 00:41:00,683 --> 00:41:02,892 Bocs, ha gusztustalan volt. 549 00:41:02,975 --> 00:41:06,517 Nasz�val, �pp el akarom mondani ezt a rohadt monol�got. Rajtam a sor... 550 00:41:06,558 --> 00:41:10,142 Ha m�g egy sz�n�szpal�nta bekorz�zik az oszt�lyomba, 551 00:41:10,183 --> 00:41:15,017 �s el�adja Katherine-t a "bennsz�l�ttek megett�k az unokab�ty�mat, Sebastian-t" sz�veggel 552 00:41:15,058 --> 00:41:17,267 a Tavaly ny�ron-b�l... 553 00:41:17,350 --> 00:41:20,183 �n menten elok�dom magam. 554 00:41:20,267 --> 00:41:23,642 No, ki lesz a k�vetkez�? 555 00:41:24,975 --> 00:41:28,975 Legyen... Joan! Rajtad a sor. 556 00:41:30,433 --> 00:41:34,100 A tan�runk nem taccsolt ki, de �n igen. 557 00:41:35,183 --> 00:41:37,933 - Sajn�lom. - �n jobban. 558 00:41:40,808 --> 00:41:44,975 Naj�, kellemesebb t�ma j�n, meg�g�rtem. Nem megy�nk moziba? 559 00:41:45,058 --> 00:41:46,850 - M�r megmondtam. - Tudom. 560 00:41:46,933 --> 00:41:49,767 Tudom. Nem randizol. Ez vall�si dolog? 561 00:41:49,850 --> 00:41:53,892 - Nem. - Az�rt szereted a filmeket? 562 00:41:53,975 --> 00:41:55,892 - Vannak j�k. - Holnap j� lesz? 563 00:41:55,975 --> 00:41:58,767 Nem randizunk, csak gyere a mozihoz. 564 00:42:00,475 --> 00:42:04,100 - Nem k�ne. - Megk�nny�tem. J�, fancsali? 565 00:42:04,183 --> 00:42:07,975 Holnap k�s� este a Texasi L�ncf�r�szes gyilkosra megyek a Sunset 5-be. 566 00:42:08,058 --> 00:42:11,017 Ha csatlakozni k�v�nsz a haland�khoz, ott tal�lkozunk. 567 00:42:16,475 --> 00:42:20,808 H�resztel�sek szerint megvan a r�k ellenszere. Naj�, l�pj�nk tov�bb. 568 00:42:20,892 --> 00:42:23,975 - Meg kell halni... - Hallott�l valamit Wendy-r�l? 569 00:42:25,308 --> 00:42:27,642 Mir�l jutott eszedbe Wendy? 570 00:42:27,725 --> 00:42:32,350 - Oh, nem is tudom. Csak �gy a r�gebbi id�kr�l. - H�t igen. 571 00:42:32,392 --> 00:42:34,808 El�g r�giek. �sid�k. 572 00:42:36,433 --> 00:42:41,225 Nos, igen? Hallott�l r�la? 573 00:42:41,308 --> 00:42:43,225 Tal�n kellett volna? 574 00:42:43,308 --> 00:42:46,808 Tal�n igen, ha a k�pe az �r�asztalodon van? 575 00:42:49,683 --> 00:42:53,933 - Igaz, n�zz�k a k�vetkez�... - Nem az�rt van ott, hogy ezen izgasd magad. 576 00:42:54,017 --> 00:42:58,642 Viagra. Oh, Istenem. 577 00:42:58,725 --> 00:43:02,558 Viagra. Remek t�ma. Pr�b�lta m�r? 578 00:43:02,642 --> 00:43:04,808 Csak egy ember. H�t, l�ssuk... 579 00:43:04,850 --> 00:43:07,100 siker�nek titka... 580 00:43:17,475 --> 00:43:19,392 - Szia. Elj�ttem. - Szia. 581 00:43:19,475 --> 00:43:23,600 - Megjegyzem sportosan. - H�ha. 582 00:43:23,683 --> 00:43:26,100 Ja, igen. A csokor kicsit t�lz�s, de k�stem. 583 00:43:26,183 --> 00:43:28,308 M�r egyszer �gy d�nt�ttem, hogy... 584 00:43:28,350 --> 00:43:31,392 elhaj�tom az utca k�zepe fel�, de meggondoltam magam, 585 00:43:31,475 --> 00:43:33,475 visszamentem �rte. 586 00:43:33,558 --> 00:43:35,808 Ennek csak �r�lhetek. 587 00:43:35,892 --> 00:43:38,183 K�sz�n�m. 588 00:43:38,267 --> 00:43:40,183 B�jj be. Gyere. Gyere. Gyere. 589 00:43:40,267 --> 00:43:44,392 - K�sz. - Rem�lem cs�ped az olasz kaj�t. 590 00:43:44,475 --> 00:43:46,642 - Te cs�ped a merlot? - �n igen. 591 00:43:47,975 --> 00:43:48,767 Uh, ez... 592 00:43:48,850 --> 00:43:50,767 - Barley. - Ez azt�n a sz�p kutya... 593 00:43:50,850 --> 00:43:54,058 Barley, k�rlek. M�ssz le sz�pen. K�rlek. Gyer�nk. 594 00:43:54,142 --> 00:43:56,767 - A csal�dunk rajong �rte. - �rtem. 595 00:43:56,850 --> 00:43:59,308 H�t, uh... Hat�sos h�z�rz�. 596 00:43:59,350 --> 00:44:03,892 M�r kezdem �gy �rezni, hogy zavarok. 597 00:44:04,975 --> 00:44:07,600 A kaja mindj�rt k�sz lesz, csak... 598 00:44:07,683 --> 00:44:12,350 Bocs, hogy �gy elh�z�dott. De telefon�lt az egyik testv�rem. 599 00:44:13,642 --> 00:44:17,142 - Aki f�rjn�l van. - Akinek viszonya van? 600 00:44:17,225 --> 00:44:19,475 Igen, akinek mindig van viszonya. 601 00:44:19,517 --> 00:44:21,808 A f�rje nem is gyanakszik? 602 00:44:21,892 --> 00:44:25,517 A f�rje egy aranypofa, csak egy kicsit dinnye. 603 00:44:27,017 --> 00:44:29,642 Nincs t�l nagy fant�zi�ja. 604 00:44:29,683 --> 00:44:32,642 A fant�ziad�s az esetetek? 605 00:44:32,683 --> 00:44:35,017 Igen, az nem �rt. 606 00:44:36,350 --> 00:44:40,600 Nekem m�r mondt�k, hogy j� a fant�zi�m. 607 00:44:42,600 --> 00:44:44,808 Nem akarok szeretkezni. 608 00:44:48,517 --> 00:44:51,850 - Rendben. - Miel�tt azt hinn�d, hogy ez�rt h�vtalak ide. 609 00:44:51,892 --> 00:44:54,017 - �n h�vattam meg magam. - J�, az mindegy. 610 00:44:54,100 --> 00:44:57,100 - Csak �gy �rtem, hogy ez el�g szokatlan. - Ez nem szokatlan, hisz... 611 00:44:57,183 --> 00:44:59,100 Mert a legt�bb n� biztos fel sem h�vna. B�rkit megkaphatsz, �s... 612 00:44:59,183 --> 00:45:01,558 Meredith, nem besz�lhetn�nk ink�bb m�sr�l? 613 00:45:01,642 --> 00:45:04,267 �szint�n, a szexre m�g t�volr�l sem gondolok. 614 00:45:04,350 --> 00:45:06,558 - Ok�, ok�. - �rted? 615 00:45:06,642 --> 00:45:09,808 J�, rendben. 616 00:45:09,850 --> 00:45:13,433 Belenyalsz? De az�rt bocs, hogy kereszt�l h�ztam a tervedet. 617 00:45:13,517 --> 00:45:16,433 Nem volt tervem. Csak azt hittem... 618 00:45:16,517 --> 00:45:18,933 Sz�val egy kicsit t�l sok szab�ly szerint �lsz, �s... 619 00:45:19,017 --> 00:45:21,975 a t�bbs�ge ellenem dolgozik. 620 00:45:22,017 --> 00:45:25,225 T�nyleg kedvellek. 621 00:45:25,308 --> 00:45:27,892 De az ilyent�l bep�ccenek. 622 00:45:31,308 --> 00:45:34,058 Lehet, hogy ez m�gsem volt olyan j� �tlet. 623 00:45:37,183 --> 00:45:40,308 M�r �rtem mi�rt nem volt kapcsolatod mostan�ban. 624 00:45:43,308 --> 00:45:47,017 Komolyan? Ez sem tartott sok�ig, ugye? 625 00:45:47,058 --> 00:45:49,308 - Micsoda? - Hogy mi? Felhozol egy pasit... 626 00:45:49,350 --> 00:45:52,475 �s hipp-hopp m�ris �tvedlik m�regzs�kk�. 627 00:45:52,558 --> 00:45:54,725 - "M�regzs�kk�"? - L�tod? 628 00:45:54,808 --> 00:45:58,225 Csak azt mondtam, hogy j� a fant�zi�m. 629 00:45:58,308 --> 00:46:01,475 - Sz� sem volt a szexr�l. - Csakugyan? 630 00:46:01,558 --> 00:46:04,558 �n m�r eleget... szeretkeztem. 631 00:46:04,642 --> 00:46:06,558 A legt�bb n�t m�g csak nem is kedveltem. 632 00:46:06,642 --> 00:46:09,892 �s lehets�ges, hogy �k sem engem. 633 00:46:12,392 --> 00:46:14,600 Mondd, hogy ha h�lye vagyok, de kedvellek. 634 00:46:14,683 --> 00:46:17,017 �s... 635 00:46:17,058 --> 00:46:20,558 Igen, ha lesz k�zt�nk valami, akkor a szex is helyet kap benne, 636 00:46:20,642 --> 00:46:24,433 de addig nem, am�g le nem bontod a falat magad k�r�l. 637 00:46:24,517 --> 00:46:27,850 �s minden bizonnyal ma m�g nem. 638 00:46:30,808 --> 00:46:32,725 Befejezted? 639 00:46:33,850 --> 00:46:36,308 - Igen. - Kik�s�rlek. 640 00:46:37,892 --> 00:46:41,475 - Micsoda? - N�zd, ez pontosan az, amire nem v�gyom. 641 00:46:41,517 --> 00:46:43,433 - Az �szintes�gre? - Igen! 642 00:46:43,517 --> 00:46:46,725 Arra. �s erre. 643 00:46:46,808 --> 00:46:51,308 Tudod mit, Trent? Ehhez nincs bennem el�g kitart�s. 644 00:46:51,392 --> 00:46:53,350 Most megmondom. 645 00:46:53,392 --> 00:46:56,350 - Meredith, m�g nem kezdt�nk el semmit. - Mondok valamit. 646 00:46:56,392 --> 00:47:00,058 Soha nem is fogunk. 647 00:47:00,142 --> 00:47:03,808 Hadd vet�tsem el�re az elker�lhetetlent, j�? 648 00:47:04,850 --> 00:47:06,808 Mondjuk �sszeker�l�nk. 649 00:47:06,850 --> 00:47:09,850 Megb�ntasz. Rossz v�ge lesz. 650 00:47:09,892 --> 00:47:14,058 El�g bor�l�t� vagy bimb�z� kapcsolatok ter�n. 651 00:47:14,558 --> 00:47:17,892 Nem mondan�m bimb�z�nak sem. 652 00:47:17,975 --> 00:47:20,475 �s �szint�n, �s csak �gy tudom l�tni a v�g�t. 653 00:47:23,433 --> 00:47:27,225 Akkor sajn�llak, mert nem akartalak megb�ntani. 654 00:47:32,850 --> 00:47:36,225 - Rem�lem Barley cs�pi a f�zt�d. - � igen. 655 00:47:50,892 --> 00:47:52,600 Tess�k? 656 00:48:05,225 --> 00:48:06,850 Mit n�zel? 657 00:48:06,933 --> 00:48:09,183 Az �jf�li csipk�t. 658 00:48:09,225 --> 00:48:12,683 Ah. Doris Day. 659 00:48:12,725 --> 00:48:15,308 Ja, igen. Ez az amikor a n� azt hiszi becsavarodott... 660 00:48:15,392 --> 00:48:18,100 k�zben a f�rje k�nyszer�ti az �ngyilkoss�gba... 661 00:48:18,183 --> 00:48:20,142 a n� p�nz��rt. 662 00:48:20,225 --> 00:48:22,767 K�sz sz�pen, Paul! 663 00:48:22,850 --> 00:48:26,267 Mi�rt nem m�sz el ink�bb egy krimire a moziba... 664 00:48:26,350 --> 00:48:28,933 �s k�rt�l�d sz�t fennhangon, hogy ki lesz a gyilkos? 665 00:48:29,017 --> 00:48:31,475 - Bocs, azt hittem m�r l�ttad. - M�g nem. 666 00:48:31,517 --> 00:48:33,892 S�t, azt hittem, hogy egy�tt l�ttuk. 667 00:48:33,975 --> 00:48:36,558 Bizony�ra �sszekeversz, Wendy-vel. 668 00:48:36,642 --> 00:48:38,558 Sz�val err�l f�j a sz�l. 669 00:48:38,642 --> 00:48:43,100 - Mi az hogy "err�l"? Nem "err�l". - Nem? Nem "err�l"? 670 00:48:43,183 --> 00:48:45,225 �sszeszor�tott fogakkal besz�lsz? 671 00:48:45,308 --> 00:48:48,142 Nem szoktam a rendest�l elt�r�n besz�lni. 672 00:48:48,225 --> 00:48:50,767 - Elt�r�en. - Oh! 673 00:49:01,725 --> 00:49:03,642 El�g h�ly�n viselkedsz. 674 00:49:03,725 --> 00:49:08,308 Mert nem akarod, hogy a norm�lishoz k�pest m�sk�pp viselkedjem, ugyeb�r? 675 00:49:08,392 --> 00:49:11,767 - "Elt�r�en". - Ez �gy nem igaz�n fedi a val�s�got. 676 00:49:11,850 --> 00:49:14,308 - �sszej�rtok m�g? - Kivel? 677 00:49:14,392 --> 00:49:17,225 "KKivel?" Kivel? Doris Day-el! 678 00:49:17,308 --> 00:49:19,808 Ja, Wendy-re gondolsz? 679 00:49:19,892 --> 00:49:22,475 Azt hitted nem tudom, igaz? 680 00:49:22,558 --> 00:49:26,142 Azt hitted a kis asszonyk�d nem tud r�la, hogy a p�rja f�lrel�p. 681 00:49:26,225 --> 00:49:30,892 Hannah, ez 25 �vvel ezel�tt t�rt�nt, �s nem is l�ptem f�lre. 682 00:49:30,975 --> 00:49:33,142 Jaj, ne becs�ld al� a felfog�somat. 683 00:49:33,225 --> 00:49:36,808 Amivel kapcsolatban jelenleg komoly k�ts�gek mer�lnek f�l. 684 00:49:36,892 --> 00:49:39,683 - Akkor fordulj f�l! - Hannah. 685 00:49:39,725 --> 00:49:42,225 Paul. 686 00:49:50,225 --> 00:49:52,850 Komolyan err�l akarsz besz�lgetni? Hmm? 687 00:49:52,892 --> 00:49:58,100 Mert ha igen, elmondhatom amit tudni akarsz. 688 00:49:58,183 --> 00:50:01,100 Kezdhetn�d azzal, hogy �szinte leszel. 689 00:50:01,142 --> 00:50:03,975 - "Nem is l�ptem f�lre". - Nem �n. 690 00:50:04,017 --> 00:50:08,642 - Sosem fek�dtem le vele. - Ugyan, k�rlek. 691 00:50:08,683 --> 00:50:11,100 H�, csillapodj m�r. T�lfesz�tett vagy. 692 00:50:11,142 --> 00:50:13,433 T�k�letesen nyugodt vagyok. 693 00:50:13,517 --> 00:50:16,600 A k�r�lm�nyekhez k�pest ink�bb kiss� alulfesz�tett. 694 00:50:16,683 --> 00:50:19,433 - Ilyen sz� nem l�tezik. - Most m�r igen. 695 00:50:21,350 --> 00:50:25,267 Szeretn�d tudni... mi�rt nem fek�dtem le Wendy-vel? 696 00:50:31,350 --> 00:50:34,475 Ahogy mondani szok�s, csupa f�l vagyok. 697 00:50:34,517 --> 00:50:37,975 Az�rt nem fek�dt�nk le soha... 698 00:50:38,017 --> 00:50:41,017 mert t�lzottan szerelmes voltam bel�. 699 00:50:43,433 --> 00:50:45,350 Oh. 700 00:50:50,183 --> 00:50:53,392 Nem vihetted volna ezt a s�rba magaddal? 701 00:51:07,142 --> 00:51:09,392 Keenan? M�sz valahov�? 702 00:51:09,475 --> 00:51:13,058 Igen, apa. 703 00:51:17,475 --> 00:51:20,225 Szia. Igaz, hogy �gy volt, hogy k�l�n j�v�nk, minden, de... 704 00:51:20,308 --> 00:51:23,725 elkapkodt�k volna a jegyeket. 705 00:51:23,808 --> 00:51:26,808 Mihez kezdesz, ha m�gsem j�v�k el? 706 00:51:26,892 --> 00:51:29,392 Um, ahogy fel�p�l�k v�gs� elkeseredetts�gemb�l... 707 00:51:29,475 --> 00:51:32,058 �s felcsipegetem sz�thullt �n�rzetemet... 708 00:51:32,142 --> 00:51:35,892 leszaladok, �s megh�vom a sarkon �csorg� palit. 709 00:51:35,975 --> 00:51:37,892 Amelyik t�bl�t tart. 710 00:51:37,975 --> 00:51:40,558 Amin az �ll, hogy, "Koszt�rt is dolgozom"? 711 00:51:40,642 --> 00:51:43,892 Vagy egy film�rt. Ez apr� bet�vel van. 712 00:52:12,225 --> 00:52:14,183 Gint k�rek, sok j�ggel. 713 00:52:14,267 --> 00:52:16,183 Legyen kett�. 714 00:52:16,267 --> 00:52:18,308 - Lana vagyok. - Hugh. 715 00:52:18,392 --> 00:52:21,017 M�g sosem l�ttalak itt. 716 00:52:21,100 --> 00:52:24,808 - Ezt honnan veszed? - Szivi, kik�p�tt John Wayne vagy �gy izzadtan. 717 00:52:24,892 --> 00:52:27,850 H�t ami azt illeti, el�sz�r j�rok itt. 718 00:52:27,892 --> 00:52:31,142 28 �ves vagyok, ha ezt tal�lgatod. 719 00:52:31,225 --> 00:52:33,975 Rendes �vekben, nem G�bor Zsazsa f�l�kben. 720 00:52:34,058 --> 00:52:36,017 Hermafrodita vagyok. 721 00:52:36,100 --> 00:52:39,975 - Azt hiszem, m�r r�j�ttem. - Ne legyen f�lre�rt�s, 722 00:52:40,058 --> 00:52:42,725 mert ez itt nem disco. �s nem kell egy k�nos jelenet, mint a S�r� j�t�kban. 723 00:52:42,767 --> 00:52:45,558 Ink�bb tiszt�zzuk. T�bbnyire d�g�s csajnak �lt�z�m, 724 00:52:45,642 --> 00:52:47,183 de farkam van. 725 00:52:47,225 --> 00:52:50,183 - De nekem is. - Akkor j�l el lesz�nk itt. 726 00:52:51,058 --> 00:52:54,267 Na, b�kd ki Lana n�ninek, mi a faszt keresel itt. 727 00:52:54,308 --> 00:52:58,600 Um... Volt egy kis... z�r az asszonnyal. 728 00:52:58,683 --> 00:53:01,100 - R�gi n�ta. - Meglehet, hogy r�gi n�ta... 729 00:53:01,142 --> 00:53:03,767 de el�gg� frisskelet�. 730 00:53:03,808 --> 00:53:06,767 "Frisskelet�"? Egy h�lye kurva sem besz�l �gy. 731 00:53:06,850 --> 00:53:08,767 Majd leford�tom saj�t nyelvre. 732 00:53:08,850 --> 00:53:13,142 Hacsak nem lesz foglalt. "Frisskelet�". Folytasd. 733 00:53:13,225 --> 00:53:17,517 Az asszony r�j�tt, hogy mennyit j�rtam lumpolni. 734 00:53:17,600 --> 00:53:19,475 Hol ebben a "Frisskelet"? 735 00:53:19,558 --> 00:53:21,517 Ez olyan �reg, mint a nagyany�m. 736 00:53:21,558 --> 00:53:24,933 H�t, hogy-hogy megcsaltam az asszonyt... 737 00:53:25,017 --> 00:53:27,600 az �ccs�vel. 738 00:53:27,683 --> 00:53:32,267 Kett�t k�rek, de zsin�rban. 739 00:53:37,350 --> 00:53:40,725 Az �destestv�re, Sam. 740 00:53:40,808 --> 00:53:43,600 Persze tudtam, hogy meleg. Meg�rezni az ilyet. 741 00:53:43,683 --> 00:53:45,933 Kisz�rjuk egym�st. 742 00:53:46,017 --> 00:53:48,600 - �-�n nem vagyok buzi, vagy ilyesmi. - Nem, dehogy. 743 00:53:48,683 --> 00:53:50,600 Persze, hogy nem. 744 00:53:50,642 --> 00:53:53,600 De � benne van valami. 745 00:53:53,683 --> 00:53:57,933 Mindig is �gy n�zett r�m, mintha sim�n bel�m l�tna... 746 00:53:57,975 --> 00:53:59,933 a lelkem m�ly�re. 747 00:54:11,933 --> 00:54:15,350 Ne besz�lj velem ilyen hangon. 748 00:54:18,933 --> 00:54:23,308 Megpr�b�ln�m... elmagyar�zni. 749 00:54:23,350 --> 00:54:27,350 Wendy akkor ker�lt k�pbe, mikor �pp erre volt sz�ks�gem. 750 00:54:27,433 --> 00:54:33,183 �s most jobban k�ne �reznek magam att�l, hogy cs�fos kudarcot vallott�l? 751 00:54:33,267 --> 00:54:35,350 Ez nem azt jelentette, hogy nem szerettelek. 752 00:54:35,433 --> 00:54:37,642 S�t, pont azt, hogy mennyire szeretlek. 753 00:54:37,683 --> 00:54:39,850 Persze... 754 00:54:39,933 --> 00:54:44,517 �gy l�tszik annak idej�n el�g sokmindenkit szerethett�l: 755 00:54:44,600 --> 00:54:46,850 a gyerekeket, 756 00:54:46,933 --> 00:54:49,850 Wendy-t, engem. 757 00:54:49,933 --> 00:54:51,933 Senki m�st? 758 00:54:52,017 --> 00:54:54,475 Hannah, h�zass�gban �l�nk 40 �ve. 759 00:54:54,517 --> 00:54:57,308 N�ha neh�z volt. Ismerd el. 760 00:54:57,350 --> 00:54:59,808 J�, elismerem. 761 00:54:59,850 --> 00:55:02,808 Most is neh�z. 762 00:55:02,850 --> 00:55:06,142 J�l tudod, hogy azon a ny�ron sokat voltam Wendy-vel. 763 00:55:06,183 --> 00:55:09,475 A filmgy�rt�s miatt szinte egym�shoz n�tt�nk. 764 00:55:09,517 --> 00:55:12,100 Ha j�l eml�kszem, m�g �n vettem f�l. 765 00:55:12,183 --> 00:55:16,642 �gy van. Az els� m�sorodat csin�ltuk. 766 00:55:16,683 --> 00:55:20,142 �s... � el�g nagy seg�ts�g volt. 767 00:55:20,183 --> 00:55:22,267 M�rget venn�k r�. 768 00:55:25,850 --> 00:55:28,642 - T�nyleg bele is szerett�l? - Persze. 769 00:55:28,683 --> 00:55:32,642 Bele h�t. Eml�kszem, hogy k�s�bb megb�ntam, de... 770 00:55:32,683 --> 00:55:34,892 Nem b�rtam koncentr�lni egy �ven �t. 771 00:55:36,517 --> 00:55:40,308 - Amikor annyira lefogyt�l. - Aha. 772 00:55:40,350 --> 00:55:44,142 - Azt hittem t�lhajtod magad. - Wendy miatt volt. 773 00:55:46,683 --> 00:55:49,142 - Cseppet sem szerettelek kev�sb�. - Oh, ne. 774 00:55:49,183 --> 00:55:51,308 - Komolyan. - Na, ne. 775 00:55:51,350 --> 00:55:54,975 Viszont �pp akkor, �t... 776 00:55:55,058 --> 00:55:56,975 m�sk�pp szerettem. 777 00:55:57,058 --> 00:56:01,017 - M�sk�pp? - Mm-hmm. 778 00:56:03,308 --> 00:56:05,933 �s t�nyleg nem fek�dtetek le? 779 00:56:06,017 --> 00:56:07,933 Nem. 780 00:56:09,308 --> 00:56:12,058 Persze, hogy nem. 781 00:56:12,142 --> 00:56:15,392 Nem is akart�l lefek�dni vele? 782 00:56:15,475 --> 00:56:18,058 Jaj, sz�zany�m, dehogyis nem. 783 00:56:20,808 --> 00:56:24,975 Te gazember. Te mocskos gazember! 784 00:56:25,017 --> 00:56:27,058 - Hogy haraptad volna el a nyelved. - Mi az? 785 00:56:27,142 --> 00:56:29,392 - H�! - Ne �rj hozz�m, hallod? 786 00:56:29,475 --> 00:56:32,058 Elegem van! 787 00:56:32,142 --> 00:56:34,183 - Minek k�rdezted. - Tet�! 788 00:56:37,475 --> 00:56:39,392 Ajaj. 789 00:56:50,975 --> 00:56:54,475 A film k�zben azt hittem lel�psz t�lem. 790 00:56:54,558 --> 00:56:56,517 P�rszor ki kellett mennem. 791 00:56:56,558 --> 00:56:59,808 Ha ilyen s�r�n j�rsz ki, sz�lhatn�l a l�nynak, hogy vizelned kell. 792 00:56:59,892 --> 00:57:02,642 Meg�vod egy csom� kellemetlen gondolatt�l. 793 00:57:02,725 --> 00:57:06,183 Seg�t ezen valamit, hogy nem �lve pisiltem? 794 00:57:06,225 --> 00:57:08,808 Ebben a moziban �n sem �lve pisilek. 795 00:57:16,392 --> 00:57:18,350 T�ncolni m�sz? 796 00:57:18,392 --> 00:57:20,475 Lehet. 797 00:57:20,558 --> 00:57:22,850 Nem kell magaddal vinned. 798 00:57:22,892 --> 00:57:25,308 Lassan is haladhatunk. 799 00:57:25,392 --> 00:57:28,475 Joan, mi nem haladunk semerre. 800 00:57:28,558 --> 00:57:32,142 Se most, se az elk�vetkezend� id�kben. 801 00:57:32,225 --> 00:57:37,475 Klafa. Vettem az �zenetet. Randinak annyi. 802 00:57:37,558 --> 00:57:39,808 - A kocsiig elk�s�rlek. - H�t ez kedves. 803 00:57:39,892 --> 00:57:41,850 Ez cuki. Nem akarja t�bb� l�tni, 804 00:57:41,892 --> 00:57:44,475 de nem hagyja, hogy feltrancs�rozz�k a parkol�h�zban. 805 00:57:44,558 --> 00:57:48,475 - Hol �llsz? - A Prince-r�l elkeresztelt szinten. 806 00:57:56,683 --> 00:57:59,433 Melyik a tied? 807 00:57:59,475 --> 00:58:02,100 A bog�r a 23-ason. 808 00:58:02,142 --> 00:58:05,600 Uh, a 23-ason nem �ll egy kocsi sem. 809 00:58:05,683 --> 00:58:07,600 T�nyleg? 810 00:58:11,517 --> 00:58:14,100 Pics�ba! Pics�ba! 811 00:58:14,183 --> 00:58:17,433 Pics�ba! Pics�ba! Pics�ba! Pics�ba! 812 00:58:17,475 --> 00:58:19,850 Pics�ba! Ezt nem hiszem el! 813 00:58:19,933 --> 00:58:21,850 Nem tudom elhinni! 814 00:58:21,933 --> 00:58:23,850 Lehet, hogy rosszul eml�kszel, �s a Rolling Stones szinten �llsz. 815 00:58:23,933 --> 00:58:26,350 - Dehogy! - H�t a Madonna-n? 816 00:58:26,433 --> 00:58:30,517 - Nem szeretn�m ha ott nyuvadn�k ki. - Kih�vjuk a rend�rs�get. 817 00:58:30,600 --> 00:58:34,600 - Biztos meg fogj�k tal�lni. - A kurva �letbe, nem hiszem el! 818 00:58:36,183 --> 00:58:38,642 A sz�leim vett�k nekem. 819 00:58:38,683 --> 00:58:40,642 Joan, ne... 820 00:58:40,683 --> 00:58:42,642 Ne? Mit ne? 821 00:58:42,683 --> 00:58:45,892 Ne s�rjak? Majd baszok s�rni. 822 00:58:45,975 --> 00:58:47,892 Valami be�t�sem van. 823 00:58:59,183 --> 00:59:01,433 Ez el�g... klassz. 824 00:59:01,517 --> 00:59:06,308 Eg�rlyuk, de nekem megfelel. Blanche dobja fel. 825 00:59:06,350 --> 00:59:08,183 Blanche-r�l jut eszembe... 826 00:59:08,225 --> 00:59:10,808 Jesszusom. 827 00:59:10,850 --> 00:59:14,183 - Megijesztetted. - Ilyen rond�t �letemben nem l�ttam. 828 00:59:14,267 --> 00:59:17,100 - Egy kisangyal. - Csak egy szeme van. 829 00:59:17,183 --> 00:59:21,308 Igen, de az a jobbik. Gyere, Blanche. Nem b�nt a cs�nya b�csi. 830 00:59:21,392 --> 00:59:23,308 Azt hiszem... jobb, ha most megyek. 831 00:59:23,350 --> 00:59:24,892 - F�z�k k�v�t. - Nem k�v�zom. 832 00:59:26,017 --> 00:59:28,350 M�g k�v�t sem iszik. 833 00:59:29,475 --> 00:59:31,933 - Forr� csoki? - Ink�bb nem. 834 00:59:32,017 --> 00:59:35,600 Nem akarsz megb�ntani. Halljuk. 835 00:59:35,683 --> 00:59:38,433 J� fej vagy. 836 00:59:38,475 --> 00:59:40,433 Szenz�ci�s, t�nyleg, 837 00:59:40,517 --> 00:59:43,475 - de �n nem illek hozz�d. - H�h. 838 00:59:43,517 --> 00:59:46,100 �rnom k�ne a bek�p�seidet. 839 00:59:46,183 --> 00:59:49,808 Kitenne egy eg�sz fejezetet, azzal a c�mmel, hogy "Sz�r�s a sz�vbe, t�z sz�val". 840 00:59:49,850 --> 00:59:51,808 Mert t�z sz� volt, ugye? 841 00:59:51,850 --> 00:59:56,142 "J� fej vagy. Szenz�ci�s, t�nyleg. De �n nem illek hozz�d". T�z. 842 00:59:56,225 --> 00:59:58,850 Semmi m�st nem mondhatok, csak azt, hogy bocs... 843 00:59:58,933 --> 01:00:01,642 �s... hogy... �g veled. 844 01:00:01,725 --> 01:00:05,183 �g veled, vagy j� �jt? 845 01:00:05,267 --> 01:00:07,183 �g veled. 846 01:00:16,683 --> 01:00:18,183 Tess�k. 847 01:00:18,267 --> 01:00:21,517 Szia. Dehogy, remek�l csin�ltad. 848 01:00:21,600 --> 01:00:23,683 Holnap megyek a kocsi�rt. 849 01:00:23,767 --> 01:00:27,017 Nem ismerheted meg, nem j�tt �ssze. 850 01:00:27,100 --> 01:00:30,850 Hogy is mondjam csak... Gyakorlatilag nem besz�m�that�. 851 01:00:30,933 --> 01:00:32,850 Ha l�tezik, vagy l�tezett hozz� hasonl�... 852 01:00:32,933 --> 01:00:35,808 az csak a v�letlen m�ve lehet. 853 01:00:37,100 --> 01:00:39,017 Egy kicsit t�bbet? 854 01:00:39,100 --> 01:00:41,850 Nem besz�lt sokat, de ha m�gis kinyitja a sz�j�t... 855 01:00:41,933 --> 01:00:46,183 egyb�l beletapos a lelkembe. 856 01:00:46,267 --> 01:00:48,183 M�g sz�p, hogy belez�gtam. 857 01:00:51,600 --> 01:00:55,433 - Z�r�ra! - K�r�nk m�g egyet-egyet. 858 01:00:56,517 --> 01:00:58,642 Nincs, nem adok. 859 01:01:05,683 --> 01:01:08,683 Jaj, szivi... most hogyan tov�bb? 860 01:01:10,017 --> 01:01:12,975 �n most sz�pen h�vok egy taxit, 861 01:01:13,017 --> 01:01:15,017 �s elvitetem magam... 862 01:01:15,100 --> 01:01:17,850 - Kital�lom. Sam lak�s�ra. - Sam lak�s�ra. 863 01:01:17,933 --> 01:01:19,100 Ahogy mondod. 864 01:01:19,183 --> 01:01:21,475 Mondhatok neked valamit? 865 01:01:21,558 --> 01:01:23,808 �n mindent elmondtam. 866 01:01:23,850 --> 01:01:25,975 �gyhogy te is elmondhatsz b�rmit. 867 01:01:26,017 --> 01:01:28,600 Hal�l klasszul �reztem magam veled, szivi. 868 01:01:28,683 --> 01:01:32,100 T�nyleg remek�l sz�rakoztam. 869 01:01:32,183 --> 01:01:34,142 De kicsik�m... 870 01:01:34,183 --> 01:01:36,558 ki a faszt akarsz �tverni? 871 01:01:38,100 --> 01:01:40,017 Hogy �rted ezt? 872 01:01:42,100 --> 01:01:44,975 Lan�cska lehet, hogy leitta mag�t a s�rga f�ldig, 873 01:01:45,017 --> 01:01:47,142 de akkor se fogadj r�, hogy abb�l egy sz�t is elhisz, 874 01:01:47,183 --> 01:01:51,642 ami elhagyta ezt a pici sz�dat. 875 01:01:53,725 --> 01:01:55,683 J�cak�t. 876 01:02:02,725 --> 01:02:05,058 A taxi sz�ma. 877 01:02:05,142 --> 01:02:08,725 Vagy ha j�, t�z perc m�lva v�gzek. 878 01:03:03,225 --> 01:03:05,308 Gracie... 879 01:03:05,392 --> 01:03:08,475 Ink�bb ne mondj semmit, Roger. 880 01:03:09,892 --> 01:03:11,850 Ez sz�rakoz�s. 881 01:03:14,058 --> 01:03:16,017 Sz�rakoz�s. 882 01:03:32,725 --> 01:03:34,725 Megh�vhatlak egy italra? 883 01:03:35,892 --> 01:03:37,850 �pp el�ttem van egy. 884 01:03:43,725 --> 01:03:45,808 K�rsz m�g egyet? 885 01:03:47,392 --> 01:03:51,350 Pajti! M�g egy ilyet. �s nekem is ugyanazt. 886 01:03:51,392 --> 01:03:54,433 Tudod, tetszik a feszes h�ts�d. 887 01:03:54,517 --> 01:03:56,475 L�tszik, hogy ig�nybe vehet�. 888 01:03:56,558 --> 01:03:58,475 Tess�k? 889 01:03:58,558 --> 01:04:01,267 - Azt mondtam... - Ne f�zz, �rtettem. 890 01:04:01,350 --> 01:04:05,433 B�r a "Tess�k?" csak amolyan elcs�pelt fr�zis, �s nem t�l ig�nyes v�lasz. 891 01:04:05,517 --> 01:04:09,767 Igaz�b�l arra gondoltam, "Mi�rt nem teszel a vil�gnak egy kibaszott nagy sz�vess�get... 892 01:04:09,850 --> 01:04:12,392 �s takarodsz vissza a kurva any�dba?" 893 01:04:12,475 --> 01:04:14,517 N�melyik l�ny szereti, ha ilyeneket mondanak neki. 894 01:04:14,600 --> 01:04:17,267 N�melyik azt is szereti, ha r�kak�lnak. 895 01:04:17,350 --> 01:04:19,308 �n nem cs�pem az ilyesmit. 896 01:04:19,350 --> 01:04:21,433 Im�dom a mocskos, kicsi kis sz�d. 897 01:04:21,517 --> 01:04:25,267 - Ennek itt �s most vess�nk v�get. - Most meg mi bajod van? 898 01:04:25,308 --> 01:04:28,767 Nekem mi bajom? H�, ezt kurv�ra d�jazom! 899 01:04:28,850 --> 01:04:31,267 H�t te nem vagy igaz. Kandi-kamer�znak itt, vagy mi van? 900 01:04:31,767 --> 01:04:33,850 Eredetileg is v�r�s vagy? 901 01:04:33,933 --> 01:04:35,600 Ha csak eszedbe jut, hogy hozz�m �rj... 902 01:04:35,683 --> 01:04:37,642 s�nt�n fogsz visszatakarodni any�dba. 903 01:04:37,725 --> 01:04:40,183 - �lek a lehet�s�ggel. - Igen? 904 01:04:41,517 --> 01:04:42,808 Haver, j�l vagy? 905 01:04:43,683 --> 01:04:44,933 Sz�p volt. 906 01:04:49,683 --> 01:04:52,017 A kurva! 907 01:04:52,100 --> 01:04:56,017 - F�lre�rted a dolgot. - T�bbnyire �gy van. 908 01:04:56,100 --> 01:04:57,975 - Ja. - Joan. 909 01:04:59,600 --> 01:05:02,267 Gondolkodtam. 910 01:05:02,350 --> 01:05:05,267 - �s? - �gy �rzem... 911 01:05:06,600 --> 01:05:08,683 - �gy �rzem... - Most ugye h�ly�tesz? 912 01:05:08,767 --> 01:05:12,808 M�rmint, hogy �gy �rzed. Hogy �rzel egy�ltal�n. 913 01:05:12,892 --> 01:05:15,850 - Naj�, most te vagy szem�t. - Tudod mit, Keenan? 914 01:05:15,933 --> 01:05:19,017 - M�r megbocs�ss, ha m�regzs�k vagyok. - "M�regzs�k"? 915 01:05:19,100 --> 01:05:21,725 De sok volt ez a n�h�ny nap az �rzelmi hull�mvas�ton. 916 01:05:21,808 --> 01:05:24,017 Mert szember�h�g�tt a saj�t �letem. 917 01:05:24,100 --> 01:05:26,475 A szart, sok volt ez az ut�bbi p�r perc. 918 01:05:26,517 --> 01:05:28,642 Tudod mit? Legyen ez az �j �nem. 919 01:05:28,683 --> 01:05:31,267 A r�givel sem volt semmi baj. 920 01:05:32,433 --> 01:05:34,850 �cs�m... 921 01:05:34,933 --> 01:05:38,350 Nem b�nhatsz �gy az emberekkel, ahogy velem, �s azt�n... 922 01:05:38,433 --> 01:05:42,183 azt�n mondasz nekik ilyen ennival� dolgokat. 923 01:05:43,767 --> 01:05:46,183 Van valami amit nem tudsz r�lam. 924 01:05:46,225 --> 01:05:49,475 Nem tudok r�lad az �gvil�gon semmit! 925 01:05:49,600 --> 01:05:52,683 Meg�llj. Ki fogja mindezt kifizetni? 926 01:05:52,767 --> 01:05:54,767 Nem pont most kell az a let�t. 927 01:05:54,850 --> 01:05:56,808 Ingyen semmit sem szoktam megtenni. 928 01:05:56,850 --> 01:06:00,100 - Majd �n kifizetem. - Akkor megbocs�tok. 929 01:06:00,142 --> 01:06:02,142 Helyes. Vigy�k meg any�dnak a j� h�rt. 930 01:06:02,183 --> 01:06:04,600 �n addig sz�molgatom a p�nzem. 931 01:06:22,350 --> 01:06:25,433 - Siker�nk volt. - Majd megl�tjuk a kritikusok mit �rnak. 932 01:06:25,517 --> 01:06:27,558 Kit �rdekel a v�lem�ny�k? 933 01:06:27,642 --> 01:06:29,558 - Engem. - Engem. 934 01:06:29,642 --> 01:06:31,558 - Ok�. - Im�dni fogj�k. 935 01:06:35,017 --> 01:06:37,142 Remek darab volt. 936 01:06:37,183 --> 01:06:39,975 �gy �rted, am�g bele nem kont�rkodtam? 937 01:06:40,017 --> 01:06:42,100 Uh, azok ut�n is. 938 01:06:42,183 --> 01:06:45,183 Mondhatni Moliere �s Meredith t�k�letes elegye. 939 01:06:45,225 --> 01:06:47,767 �r�l�k neked. 940 01:06:47,850 --> 01:06:51,642 - A legut�bbi tal�lkoz�sunk is... - Tudom. 941 01:06:51,725 --> 01:06:53,892 Nem �gy ment, mint rem�ltem. 942 01:06:53,975 --> 01:06:56,058 Nem kell bocs�natot k�rned. 943 01:06:56,142 --> 01:06:58,225 Nem is k�rek... bocs�natot. 944 01:06:58,308 --> 01:07:00,683 Mert �n nem tettem semmi rosszat. 945 01:07:01,808 --> 01:07:04,558 - Oh, vagyis csak �n, ugye? - Uh-huh. 946 01:07:04,642 --> 01:07:08,142 De �gy d�nt�ttem nem �szod meg ilyen k�nnyen. 947 01:07:08,225 --> 01:07:10,725 �gyhogy, megh�vlak vacsor�ra... 948 01:07:10,808 --> 01:07:12,725 �nhozz�m. 949 01:07:12,808 --> 01:07:15,892 Holnap est�re, pontban 8:00-ra. 950 01:07:19,475 --> 01:07:21,392 A kuty�t ne hozd. 951 01:07:25,767 --> 01:07:28,558 Meg akarsz cs�kolni, ugye? 952 01:07:28,642 --> 01:07:30,767 - De m�g mennyire. - Mondd csak, h�nyszor. 953 01:07:30,850 --> 01:07:33,642 - Sokszor. - Mi megy? 954 01:07:33,725 --> 01:07:35,683 A Psycho-t adj�k le t�z percben. 955 01:07:35,725 --> 01:07:38,808 �gyhogy, ha feltal�ln�l ki�ltani hogy, "Ja, ebben gyilkol a pasas 956 01:07:38,892 --> 01:07:40,850 az anyja ruh�j�ban", ne fogd vissza magad. 957 01:07:40,892 --> 01:07:43,392 M�r r�ges-r�g l�ttam, egyed�l. 958 01:07:43,475 --> 01:07:47,558 �pp azon t�n�dtem, vajon mi kapcs�n fogsz ism�t sz�ba �llni velem. 959 01:07:47,642 --> 01:07:50,225 M�r �gy �rtem, a Psycho-n k�v�l. 960 01:07:50,308 --> 01:07:53,600 Egy napja szinte sz�ges dr�ton �t �rintkez�nk. 961 01:07:53,683 --> 01:07:57,475 Nem szeretn�k rozsd�s lenni, h�t te? 962 01:07:57,517 --> 01:08:02,142 Vagyis, kb. m�g meddig kell elszenvednem... 963 01:08:02,225 --> 01:08:04,267 ezt a keser� gy�gyszer �zt a sz�mban? 964 01:08:04,308 --> 01:08:06,267 Mi�ta szedsz gy�gyszert? 965 01:08:08,017 --> 01:08:10,600 Ez egy j� k�rd�s. 966 01:08:14,725 --> 01:08:17,267 A fen�be. 967 01:08:17,350 --> 01:08:20,808 A f�rjem az els� randin ezt k�rdezte: 968 01:08:20,892 --> 01:08:24,975 "Gracie... �lmodsz n�ha?" 969 01:08:26,225 --> 01:08:28,808 Az feleltem, "Igen." 970 01:08:28,892 --> 01:08:34,058 A reggeli �bred�st�l, az esti lefekv�sig. 971 01:08:34,142 --> 01:08:37,600 Tudod mit mondanak? Az els� sohasem j�. 972 01:08:39,225 --> 01:08:42,475 N�lunk csod�latos volt. 973 01:08:46,392 --> 01:08:49,350 Sosem voltam annyira �ber. 974 01:08:51,058 --> 01:08:55,642 Meg is kellet nyugtatnom, hogy a s�r�s n�lam term�szetes reakci�... 975 01:08:55,725 --> 01:08:58,183 ha �ri�si �r�m �r. 976 01:09:00,892 --> 01:09:04,808 Meg�lelt, �s azt mondta, hogy szeretne �gy r�katni... 977 01:09:04,892 --> 01:09:08,183 �let�nk v�g�ig. 978 01:09:09,392 --> 01:09:11,850 Ugorjunk el�re 15 �vet... 979 01:09:11,892 --> 01:09:17,142 Valahogy a kett�nk egys�ge lassan k�l�nv�lt, k�t f�lre. 980 01:09:20,017 --> 01:09:23,808 Most ink�bb egy lak�t�rsnak tekintem, nem f�rjnek. 981 01:09:23,892 --> 01:09:25,975 �s kuty�im vannak gyerekek helyett... 982 01:09:26,058 --> 01:09:29,475 mert kuty�m lehet, de gyerekem nem. 983 01:09:29,558 --> 01:09:32,517 �s az... 984 01:09:32,558 --> 01:09:36,683 hogy ki-kit okol �rte. 985 01:09:40,725 --> 01:09:43,142 M�r hossz� ideje nem is s�rtam. 986 01:09:53,683 --> 01:09:58,767 Besokalltam �n is, ma d�lut�n... 987 01:09:58,850 --> 01:10:02,225 mikor elhoztam a sr�cokat a napk�zib�l. 988 01:10:04,308 --> 01:10:06,267 Veled... 989 01:10:06,350 --> 01:10:10,267 tudtam �letemben el�sz�r egy�ltal�n spont�n lenni. 990 01:10:11,642 --> 01:10:14,683 �s r�j�ttem, hogy nem vagyok igaz�n spont�n t�pus. 991 01:10:16,975 --> 01:10:20,933 Nincs semmi olyan, amit ha a f�rjed megtesz... 992 01:10:21,017 --> 01:10:23,600 vagy kimond, v�ltozna valami? 993 01:10:23,683 --> 01:10:27,267 Azt hiszem n�ha az is el�g lenne ha s�t�lni h�vna. 994 01:10:27,350 --> 01:10:29,267 Um... 995 01:10:31,142 --> 01:10:34,433 b�rmit, ami fel�r egy kezdettel. 996 01:10:34,517 --> 01:10:36,933 Lehet, hogy neked ez az. 997 01:10:36,975 --> 01:10:40,058 Rohadtul optimista vagy. 998 01:10:40,142 --> 01:10:42,850 Ez a munk�m. 999 01:10:54,267 --> 01:10:58,350 De ez nem v�ltoztat a szombaton, ugye? 1000 01:10:58,433 --> 01:11:02,350 Ennek nincs semmi kihat�sa a szombatra. 1001 01:11:04,683 --> 01:11:08,558 Sz�val, l�j�k le Keenan nagy sztorij�t. 1002 01:11:09,767 --> 01:11:11,683 Volt egy nagy szerelmed. 1003 01:11:11,767 --> 01:11:13,683 �letre sz�l� rom�nc. 1004 01:11:13,767 --> 01:11:16,975 Tot�lis �sszhang, t�vol a vil�gt�l, te �s a kis exed... 1005 01:11:18,100 --> 01:11:20,017 �s elhagyott. 1006 01:11:20,100 --> 01:11:22,683 Nem j�rsz t�l messze. 1007 01:11:22,767 --> 01:11:24,892 Az embernek ezen t�l kell tennie mag�t, Keenan. 1008 01:11:24,975 --> 01:11:27,642 Ahogy �n is... mindenkin. 1009 01:11:27,683 --> 01:11:29,850 Ilyen csak egyszer ad�dik. 1010 01:11:29,933 --> 01:11:32,808 �des vagy, hogy �gy felt�tel n�lk�l tudsz hinni... 1011 01:11:32,850 --> 01:11:35,350 de te is egy rak�s szar vagy. 1012 01:11:36,475 --> 01:11:38,433 Fogsz te m�g szeretni. 1013 01:11:38,475 --> 01:11:42,433 Nem megy. Ahogy te sem tudod... 1014 01:11:42,517 --> 01:11:45,017 - �n sem tudok mit? - Mittudom�n. 1015 01:11:45,100 --> 01:11:47,142 A-Ahogy te sem tudod letenni a pi�t. 1016 01:11:55,517 --> 01:11:57,517 - Hozok m�sikat. - Nem, semmi v�sz. K�sz. 1017 01:11:57,600 --> 01:12:00,808 - Gin martini volt? - Vodka, de t�nyleg el�g bel�le. 1018 01:12:00,892 --> 01:12:03,642 - Ragaszkodom hozz�. - N�zd... 1019 01:12:03,683 --> 01:12:06,808 Ezt most hal�l j�indulatb�l mondom, eredj! 1020 01:12:08,517 --> 01:12:11,308 Hol tartottunk? Ja, igen. Cser�be, hogy leszoktam a pi�r�l... 1021 01:12:11,350 --> 01:12:13,808 mes�lhetn�l �leted nagy szerelm�r�l. 1022 01:12:13,892 --> 01:12:17,642 - Sarah-nak h�vt�k. - �s � volt az els�? 1023 01:12:17,683 --> 01:12:19,642 Igen. 1024 01:12:19,683 --> 01:12:23,475 N�zd... Term�szetes, hogy els� szerelm�nket felmagasztaljuk... 1025 01:12:23,517 --> 01:12:26,642 �teri magass�gokba. 1026 01:12:26,683 --> 01:12:29,142 De te beleest�l, � meg ott hagyott. 1027 01:12:29,183 --> 01:12:31,475 �s most k�zdhetsz a szerelem mell�kterm�k�vel... 1028 01:12:31,517 --> 01:12:33,517 az �ngyilkos depresszi�s hajlammal. 1029 01:12:33,558 --> 01:12:35,350 Na? 1030 01:12:35,433 --> 01:12:38,642 - Jobb egy kicsit? - Nem. 1031 01:12:40,517 --> 01:12:43,808 Err�l neh�z besz�lnem. 1032 01:12:43,850 --> 01:12:46,683 Van egy haverom, egy jazz zen�sz, trombit�s. 1033 01:12:46,767 --> 01:12:49,767 Pokoli j�l j�tszik. Havonta egyszer len�zek hozz�. 1034 01:12:49,850 --> 01:12:53,058 Nyomatnak egy r�gi Chet Baker sz�mot, �s az a kedvencem. 1035 01:12:53,142 --> 01:12:56,850 Mindig ugyanazt j�tssza, de m�gis mindig m�sk�pp sz�l. 1036 01:12:56,933 --> 01:13:01,225 Egyik este iszogattunk... Mikor m�g ittam... 1037 01:13:01,308 --> 01:13:03,225 �s megpr�b�ltam meg�rtetni vele, hogy mit jelent nekem ez a dal, 1038 01:13:03,308 --> 01:13:07,058 hogy mit jelent a zene, mit jelent, ahogy j�tssza. 1039 01:13:07,142 --> 01:13:10,225 De csak r�zta a fej�t, �s azt mondta: 1040 01:13:10,308 --> 01:13:12,225 "A zen�r�l nem lehet besz�lni. 1041 01:13:12,308 --> 01:13:15,558 Az olyan, mintha �p�t�szetre akarn�l t�ncolni." 1042 01:13:16,475 --> 01:13:18,392 Erre �n, "H�, ez j�. Ha m�r itt tartunk, 1043 01:13:18,475 --> 01:13:21,100 egy csom� mindenr�l felesleges besz�lni. 1044 01:13:21,183 --> 01:13:23,142 A szerelemr�l is." 1045 01:13:23,183 --> 01:13:27,725 Kir�h�g�tt, �s azt mondta, "Pontosan. Beletraf�lt�l. 1046 01:13:27,808 --> 01:13:30,975 A szerelemr�l besz�lni olyan, mint �p�t�szetre t�ncolni." 1047 01:13:31,058 --> 01:13:33,392 Tudja a fene. Igaza lehet. 1048 01:13:34,808 --> 01:13:37,933 De nem t�ntor�t el, hogy megpr�b�ljam. 1049 01:13:40,142 --> 01:13:44,100 B�r t�bbsz�r l�tn�lak: mosolyogni. 1050 01:13:44,183 --> 01:13:46,725 Szeretn�m. 1051 01:13:49,808 --> 01:13:53,308 Hadd tal�lgassak. �gy egy �vig voltatok egy�tt? 1052 01:13:53,392 --> 01:13:55,975 M�sf�l �vig. 1053 01:13:56,058 --> 01:13:58,100 �s h�s�ges volt�l. 1054 01:13:58,183 --> 01:14:00,433 Mindig. 1055 01:14:00,517 --> 01:14:03,225 Mindent megosztottatok. 1056 01:14:09,350 --> 01:14:13,183 Mindent... megosztottunk. 1057 01:14:14,558 --> 01:14:16,642 Klassz lehetett. 1058 01:14:18,058 --> 01:14:20,642 Az volt... 1059 01:14:21,975 --> 01:14:23,475 Csakhogy... 1060 01:14:24,558 --> 01:14:29,308 Azon k�v�l amiket megosztottunk... 1061 01:14:29,392 --> 01:14:33,475 kider�lt, hogy rajta is osztoztam... 1062 01:14:33,558 --> 01:14:36,183 egy csom� m�sik emberrel. 1063 01:14:37,558 --> 01:14:39,475 Nem sz�vesen mondom, mert... 1064 01:14:39,558 --> 01:14:42,100 nem akarom lekicsinyelni az �rz�seidet... 1065 01:14:42,183 --> 01:14:45,808 de sajnos ilyesmi megesik, nap mint nap. 1066 01:14:45,892 --> 01:14:48,433 Azok a t�n is osztoztak. 1067 01:14:57,600 --> 01:14:59,933 Tavaly halt meg. 1068 01:15:02,517 --> 01:15:06,600 De m�g nem azel�tt, hogy engem... 1069 01:15:06,683 --> 01:15:10,225 megfert�z�tt volna. 1070 01:15:58,433 --> 01:16:01,475 Megh�vhatn�lak, Valery? 1071 01:16:01,558 --> 01:16:04,267 �gy l�tom el�g j�l ment neked. 1072 01:16:04,350 --> 01:16:07,517 Elvagyok a sz�ni iskol�n, meg a sz�npadon. 1073 01:16:07,600 --> 01:16:11,517 De nekem az improviz�l�s... Az nem megy. 1074 01:16:11,600 --> 01:16:13,517 - Hmm. - Legal�bbis nem ennyire. 1075 01:16:14,933 --> 01:16:17,975 Tal�n csak jobban tudom kiadni magam m�snak. 1076 01:16:19,933 --> 01:16:23,850 Most mennem kell, de... Holnap l�tjuk egym�st a besz�mol�n. 1077 01:16:23,933 --> 01:16:26,517 G�z�m sincs, hogy mit mondok m�g. 1078 01:16:26,600 --> 01:16:30,183 - Nem leszek ott. - Mi�rt? 1079 01:16:30,267 --> 01:16:34,308 H�t mert... t�ls�gosan tetszett. 1080 01:16:34,392 --> 01:16:38,517 - �s t�l j�l ment. - M�g �gy sem �rtem. 1081 01:16:38,600 --> 01:16:42,017 Jobban mennek az �ltalam kiagyalt hazugs�gok... 1082 01:16:42,100 --> 01:16:44,683 mint amik �letem r�szei. 1083 01:16:48,100 --> 01:16:50,725 Feles�gem van. Tudtad ezt? 1084 01:16:53,308 --> 01:16:55,642 Nem hinn�m, hogy t�lzottan b�rn�nk egym�st. 1085 01:16:57,725 --> 01:17:00,267 �s ezen most mosolyogni kell? 1086 01:17:02,683 --> 01:17:05,767 Az a baj, hogy a feles�gem... 1087 01:17:05,850 --> 01:17:08,850 nem tartja valami nagyra a fant�zi�mat. 1088 01:17:08,933 --> 01:17:11,142 H�t, pedig ha tudn�. 1089 01:17:12,683 --> 01:17:15,475 Ha tudna egy csom� mindent. 1090 01:17:15,517 --> 01:17:18,267 Ha �n tudn�k egy csom� mindent. 1091 01:17:18,350 --> 01:17:20,267 P�ld�ul? 1092 01:17:22,183 --> 01:17:24,142 Hogy kezdjem el? 1093 01:17:24,183 --> 01:17:27,433 �nmagamt�l... 1094 01:17:27,517 --> 01:17:30,683 a feles�gemmel... 1095 01:17:43,475 --> 01:17:46,475 Visszahozt�k? 1096 01:17:46,517 --> 01:17:49,267 Micsod�t? 1097 01:17:49,350 --> 01:17:51,267 A zsaruk, a kocsidat. 1098 01:17:51,350 --> 01:17:54,725 Ja, igen. 1099 01:17:54,808 --> 01:17:56,725 Keenan, figyelj... 1100 01:17:56,808 --> 01:18:00,058 Nem kell hozz�f�zn�d semmit. Az�rt mondtam el, mert el akartam. 1101 01:18:02,308 --> 01:18:05,892 �s az�rt, mert hossz� ideje el�sz�r szeretn�m, ha m�sk�pp lehetne. 1102 01:18:05,975 --> 01:18:08,642 - De m�g lehet. - De nem lehet. 1103 01:18:16,808 --> 01:18:18,975 Ett�l m�g tudn�l szeretni. 1104 01:18:19,058 --> 01:18:22,392 Pontosan emiatt nem. �s ezzel le is z�rhatjuk. 1105 01:18:22,475 --> 01:18:24,933 Egy cseppet sem hiszem, hogy nem tudsz szeretni, 1106 01:18:25,017 --> 01:18:27,058 - Pedig nem. - Ne hajtogasd m�r. 1107 01:18:27,142 --> 01:18:31,058 De ha egyszer csak �gy tudom veled meg�rtetni. 1108 01:18:32,642 --> 01:18:36,725 Sablonosan hangzik, de... 1109 01:18:36,808 --> 01:18:40,225 neked nem �n kellek. 1110 01:18:40,308 --> 01:18:42,267 �n k�sz cs�dt�meg vagyok. 1111 01:18:42,308 --> 01:18:47,392 A Krisztus�t, mindny�jan azok vagyunk. 1112 01:18:47,475 --> 01:18:51,392 Itt l�zengek a vil�gban minden c�l �s t�rekv�s n�lk�l. 1113 01:18:51,475 --> 01:18:53,892 Sokszor azt sem tudom mit teszek... 1114 01:18:53,975 --> 01:18:56,225 csak azt , hogy tudok szeretni. 1115 01:18:56,308 --> 01:18:58,558 Tudom, hogy tudn�lak. �s tudom, hogy szeretlek. 1116 01:18:58,642 --> 01:19:01,808 - �n nem hagyom, hogy szeress. - Mi�rt? 1117 01:19:04,475 --> 01:19:07,558 Nem hagyhatom, hogy Te szeress, mert... 1118 01:19:12,142 --> 01:19:14,558 mert �n szeretlek. 1119 01:19:16,350 --> 01:19:18,725 T�nyleg szeretsz? 1120 01:19:18,808 --> 01:19:20,808 - Hadd menjek. - Nem! 1121 01:19:22,850 --> 01:19:25,225 Tudod, hogy meddig v�rtam, hogy valaki v�gre... 1122 01:19:25,308 --> 01:19:27,683 azt mondhassa nekem, hogy szeret, �s m�g el is hihessem? 1123 01:19:27,767 --> 01:19:29,892 Ha most azt hiszed, hogy kisz�llhatsz, megveszt�l. 1124 01:19:29,975 --> 01:19:32,058 Nem m�k�dne. 1125 01:19:33,475 --> 01:19:35,392 M�r m�k�dik is. 1126 01:19:35,475 --> 01:19:38,558 M�k�dik. 1127 01:19:44,808 --> 01:19:47,183 Azt hittem... sosem s�rsz. 1128 01:19:47,267 --> 01:19:49,392 �n meg, hogy nem randizol. 1129 01:19:49,475 --> 01:19:53,308 Meglepett? H�t szoktam... 1130 01:19:53,392 --> 01:19:55,475 �s ez igenis egy randi. 1131 01:19:55,558 --> 01:19:59,975 B�r m�s mint a t�bbi, m�gis, ez a legjobb eddig. 1132 01:20:08,892 --> 01:20:11,850 Nem megy. 1133 01:20:11,892 --> 01:20:15,975 Ne, Keenan, k�rlek! K�rlek nem fuss el! 1134 01:20:35,058 --> 01:20:36,975 Sziasztok! 1135 01:20:37,058 --> 01:20:40,642 Szia, szia. Hogy vagytok? 1136 01:20:40,725 --> 01:20:42,808 J�l van, nyugi, nyugi. 1137 01:20:49,725 --> 01:20:52,100 De kor�n hazaj�tt�l. 1138 01:20:53,308 --> 01:20:55,600 Veled egy�tt. 1139 01:20:55,683 --> 01:20:58,308 Ja, a lelt�r lassan k�sz. 1140 01:20:58,392 --> 01:21:01,433 Milyen volt a r�gt�nz�s �ra? 1141 01:21:01,517 --> 01:21:04,142 Ma volt az utols�. 1142 01:21:04,225 --> 01:21:07,100 Azt hittem m�g lesz egy p�r. 1143 01:21:07,183 --> 01:21:12,975 H�t, �gy is mondhatn�m, hogy nekem az utols�. 1144 01:21:13,017 --> 01:21:15,183 M�st v�rt�l t�le? 1145 01:21:15,267 --> 01:21:17,183 V�gt�re is, nem. 1146 01:21:17,267 --> 01:21:22,767 Biztos tal�lsz olyat, ami feldob. 1147 01:21:26,350 --> 01:21:28,267 Illetve, ami majd lek�t. 1148 01:21:29,683 --> 01:21:32,267 Majd keresg�lek. 1149 01:21:42,142 --> 01:21:44,767 Ahogy mondani szok�s, kid�gl�ttem. 1150 01:21:46,975 --> 01:21:49,850 Ugye, tudod mi lesz szombaton? 1151 01:21:49,933 --> 01:21:51,850 Persze. 1152 01:21:51,933 --> 01:21:54,350 Akkor j�. 1153 01:21:54,433 --> 01:21:56,850 Egyszer�bb ha ott tal�lkozunk. 1154 01:21:56,933 --> 01:21:59,517 H�t, ahogy gondolod. 1155 01:21:59,600 --> 01:22:03,350 Helyes. Adt�l enni a kuty�knak? Vitamint is? 1156 01:22:03,433 --> 01:22:07,183 J�, majd ne hagyd �gve a villanyt, ha lefekszel. 1157 01:22:07,267 --> 01:22:10,017 - Nem hagyom. - Reggel j�n a szemetes. 1158 01:22:16,933 --> 01:22:21,267 Nem sokat tehet�nk, csak enyh�thet�nk a f�jdalm�n. 1159 01:22:22,350 --> 01:22:24,850 �rtem. 1160 01:22:24,933 --> 01:22:27,183 Enyh�ts�nk. 1161 01:22:40,933 --> 01:22:43,183 - Anya? - Tess�k. 1162 01:22:43,267 --> 01:22:45,267 - Anya? - Itt vagyok. 1163 01:22:45,308 --> 01:22:48,017 Hol van Jack? 1164 01:22:48,100 --> 01:22:51,683 - Most nincs itt. - Egy perce m�g itt volt. 1165 01:22:51,767 --> 01:22:54,642 - Nem? - Nem. 1166 01:22:54,725 --> 01:22:58,975 - B�r csak... te itt lenn�l. - �n t�nyleg itt vagyok. 1167 01:22:59,017 --> 01:23:03,517 - Itt vagy, komolyan? - Igen, itt vagyok. 1168 01:23:06,017 --> 01:23:08,308 Mes�lj a hal�lr�l. 1169 01:23:25,183 --> 01:23:28,142 Mark, eml�kezz csak vissza... 1170 01:23:28,183 --> 01:23:30,683 amikor m�g a pocimban volt�l... 1171 01:23:30,767 --> 01:23:34,475 �s kezd�d�tt a vaj�d�s. 1172 01:23:36,517 --> 01:23:39,850 Most �jra az kezd�dik. 1173 01:23:39,933 --> 01:23:43,808 - Olvass fel egy mes�t. - Milyen mes�t? 1174 01:23:43,850 --> 01:23:46,808 Amelyikben a nyuszi meg a hintasz�k van. 1175 01:23:50,183 --> 01:23:52,350 - A J��jt Holdat? - Igen. 1176 01:23:52,433 --> 01:23:55,892 Im�dom a v�g�t. Mondd el a v�g�t. 1177 01:24:13,142 --> 01:24:16,725 J��jt, tajt�k. 1178 01:24:16,808 --> 01:24:20,017 J��jt, l�rma. 1179 01:24:20,100 --> 01:24:22,558 J��jszak�t, senki fia. 1180 01:24:25,142 --> 01:24:28,058 J��jszak�t, k�sa. 1181 01:24:30,975 --> 01:24:35,892 J��jt, �reg n�ni, ki suttogva mondja, csitt. 1182 01:24:37,975 --> 01:24:39,892 J��jszak�t, csillagok. 1183 01:24:41,642 --> 01:24:46,225 J��jszak�t, csend. 1184 01:24:49,475 --> 01:24:52,808 J��jszak�t, robaj. 1185 01:24:56,058 --> 01:24:57,975 Mindamerre. 1186 01:25:50,892 --> 01:25:55,767 Gondolt�l m�r r�, hogy mi is sokszor saj�t k�p�nkre form�ljuk az �llatainkat, 1187 01:25:55,808 --> 01:25:58,267 tal�n �k is ezt teszik vel�nk? 1188 01:26:00,433 --> 01:26:03,933 Szerintem nem. Ki? Keenan? 1189 01:26:04,017 --> 01:26:07,767 Nem. Hidd el, �r�kre felsz�v�dott. 1190 01:26:07,850 --> 01:26:12,433 Bocs, hogy lelombozlak, de frank�n nincs viccem. 1191 01:26:12,517 --> 01:26:15,933 Mi ez a fellengz�s k�rd�s, hogy mi�rt vagyok ilyen bonyolult? 1192 01:26:15,975 --> 01:26:19,767 Fingom sincs, a te �leted mit�l ilyen kurva egyszer�? 1193 01:26:20,683 --> 01:26:22,433 V�rj csak, j�tt valaki. 1194 01:26:22,517 --> 01:26:25,142 Nem tudom, m�g meg nem n�zem. J�, megn�zem ki az. 1195 01:26:25,225 --> 01:26:27,183 Tartsd. J�. 1196 01:26:31,433 --> 01:26:33,100 Szia. 1197 01:26:33,183 --> 01:26:35,267 Szia. 1198 01:26:35,308 --> 01:26:38,642 �pp telefonban vagyok, ler�zom gyorsan, j�? 1199 01:26:48,892 --> 01:26:50,850 Piackutat�k. 1200 01:26:50,892 --> 01:26:53,142 Zseni�lisan tudj�k trakt�lni az embert. 1201 01:26:53,225 --> 01:26:55,975 Folyton csak r�d gondolok. 1202 01:26:56,017 --> 01:26:57,850 Im�dom, ha egy fi� r�gt�n �gy kezdi, hogy... 1203 01:26:57,933 --> 01:26:59,808 "Folyton csak r�d gondolok." 1204 01:26:59,850 --> 01:27:02,475 Vigy�zz, nekem eddig m�g senki nem mondott ilyesmit. 1205 01:27:02,558 --> 01:27:04,517 Boldogg� tesz, ha n�zhetlek. 1206 01:27:04,558 --> 01:27:06,683 Most le kell �ln�m. 1207 01:27:09,642 --> 01:27:14,017 Ha egy�tt vagyunk, ki is tudom mutatni... 1208 01:27:14,100 --> 01:27:18,600 Alig b�rom kiv�rni, hogy �jra nyomd nekem a sz�vegedet. 1209 01:27:18,642 --> 01:27:22,808 De most meg kell k�rjelek, hogy t�gy meg nekem valamit. 1210 01:27:22,850 --> 01:27:24,808 B�rmit. 1211 01:27:24,850 --> 01:27:28,517 Fogd be, csak egy picik�t. 1212 01:27:28,600 --> 01:27:31,308 Az j�rt a fejemben, amit tegnap este mondt�l. 1213 01:27:32,933 --> 01:27:36,683 Fogalmam sincs, mit�l vagy ilyen kedves velem... 1214 01:27:36,767 --> 01:27:39,350 azok ut�n, hogy mennyi elutas�t�st kapt�l t�lem. 1215 01:27:39,433 --> 01:27:41,350 Hi�ba... 1216 01:27:43,100 --> 01:27:48,975 igyekeztem kiverni a fejemb�l, amiket mondt�l... 1217 01:27:49,058 --> 01:27:51,100 vettem az �zenetet. 1218 01:27:54,517 --> 01:27:57,808 Azt hittem valami �sszeomlott bennem. 1219 01:27:58,850 --> 01:28:01,600 De m�gsem. 1220 01:28:03,350 --> 01:28:07,142 Ami bennem van mindink�bb �l �s virul. 1221 01:28:10,683 --> 01:28:12,808 Nem tehetek semmire sem �g�retet... 1222 01:28:12,850 --> 01:28:15,308 de... 1223 01:28:15,350 --> 01:28:18,142 Szeretn�k veled lenni. 1224 01:28:20,767 --> 01:28:24,767 Nem lesz k�nny�, de megpr�b�ln�m. 1225 01:28:24,850 --> 01:28:27,100 M�r megsz�lalhatok? 1226 01:28:35,683 --> 01:28:39,350 Igaz, hogy nem lesz k�nny�, de... 1227 01:28:42,017 --> 01:28:44,225 legyen. 1228 01:28:45,683 --> 01:28:49,850 Veled akarok lenni. Viszont meg kell �rtened, hogy �n... 1229 01:28:49,933 --> 01:28:51,933 - Mi sosem... - Fekhet�nk le. 1230 01:28:52,017 --> 01:28:55,475 Lehet, hogy nem �gy szok�s, de nekem ez csak �gy megy. 1231 01:28:55,517 --> 01:28:57,642 Legal�bbis ameddig m�g tart. 1232 01:28:59,017 --> 01:29:01,017 Ha neked ez nem baj. 1233 01:29:01,058 --> 01:29:06,642 Mi�ta nem baj, hogy valakik lefekszenek-e, vagy sem? 1234 01:29:06,683 --> 01:29:11,475 Hogy �szinte legyek, el�g neh�z lesz e n�lk�l kimutatnom mit �rzek ir�ntad... 1235 01:29:11,517 --> 01:29:15,933 de... majd keres�nk r� m�s dolgot. 1236 01:29:15,975 --> 01:29:21,100 Ugye nincsen abban semmi rossz, ha �t�lelj�k egym�st, hmm? 1237 01:29:21,142 --> 01:29:23,642 Semmi a vil�gon. 1238 01:29:23,725 --> 01:29:25,683 �s hogy egy�tt aludjunk? 1239 01:29:25,725 --> 01:29:27,683 Az m�g belef�r. 1240 01:29:27,725 --> 01:29:30,475 �s... hogy �r�kk� szeress�k egym�st? 1241 01:29:32,017 --> 01:29:35,100 Vajon mivel �rdemeltelek �n ki? 1242 01:29:35,183 --> 01:29:39,475 Ezt akkor szokt�k �v�lteni, amikor menek�lnek innen. 1243 01:29:39,517 --> 01:29:43,267 A szemembe m�g sosem mondt�k. 1244 01:29:43,350 --> 01:29:46,142 R�m f�r a v�ltozatoss�g. 1245 01:30:08,058 --> 01:30:09,142 Ah, vir�g is van? 1246 01:30:09,225 --> 01:30:12,058 Milyen figyelmes. 1247 01:30:12,142 --> 01:30:15,225 �h, egyforma az �zl�s�nk. 1248 01:30:15,308 --> 01:30:18,225 Ezt a bort m�g te hoztad nekem a m�ltkor. 1249 01:30:18,308 --> 01:30:20,767 �gyes. 1250 01:30:20,850 --> 01:30:22,892 F�radj be. 1251 01:30:30,142 --> 01:30:33,725 - Csod�lkozol, hogy hol a vacsora? - H�t, mondhatni. 1252 01:30:33,808 --> 01:30:36,058 Be kell vallanom valamit. 1253 01:30:36,142 --> 01:30:39,392 Megh�vtalak vacsor�zni, de f�zni nem tudok. 1254 01:30:41,642 --> 01:30:45,725 - De h�zhoz rendelni, igen. - J�. 1255 01:30:45,808 --> 01:30:48,058 K�nai kaja, a specialit�som. 1256 01:30:57,725 --> 01:31:00,142 Mit forralsz itt? 1257 01:31:00,225 --> 01:31:02,308 Egy kis m�rget. 1258 01:31:02,392 --> 01:31:04,933 Jaj, ne foszd meg a gyerekeket �des anyjukt�l. 1259 01:31:04,975 --> 01:31:09,308 - Nem is magamnak k�sz�tem. - Ah, ezt a Hannah-t m�r ismerem. 1260 01:31:09,392 --> 01:31:13,267 Mintha jobban ismern�l, mint amennyire �n t�ged. 1261 01:31:13,308 --> 01:31:15,642 Tudod, hogy ez nem igaz. 1262 01:31:15,725 --> 01:31:21,017 Eml�kszel m�g hogy mit mondt�l a gyerekeknek a szerelemr�l? 1263 01:31:22,392 --> 01:31:24,808 - Nem. - H�t, �n igen. 1264 01:31:24,892 --> 01:31:28,350 Id�zem: "Az a csod�latos a szerelemben... 1265 01:31:28,392 --> 01:31:34,142 hogy k�zben teljesen kiismered a m�sikat, �s eg�sz hamar. 1266 01:31:34,225 --> 01:31:36,183 Ha igazi a szerelem... 1267 01:31:36,225 --> 01:31:39,642 elkezded �nmagad is a m�sik szem�n kereszt�l l�tni... 1268 01:31:39,725 --> 01:31:41,642 �s ett�l jobb leszel... 1269 01:31:41,725 --> 01:31:46,183 �s ez olyan, mintha egyenesen beleszeretn�l �nmagadba." 1270 01:31:46,225 --> 01:31:49,475 - Ezt �n mondtam? - Mm-hmm. 1271 01:31:49,558 --> 01:31:53,850 Nos, 25 �vvel ezel�tt, ism�t sz�ks�gem volt erre az �rz�sre. 1272 01:31:53,933 --> 01:31:57,267 Hogy meg�rtem-e a szerelemre. 1273 01:31:57,350 --> 01:31:59,767 Mert egyszer�en tudtam... 1274 01:31:59,850 --> 01:32:04,142 hogy ez lehet az utols� es�lyem erre a bizonyos �rz�sre. 1275 01:32:05,975 --> 01:32:09,600 - Mert t�lem nem kaptad meg, igaz? - Dehogy nem kaptam meg t�led, csak... 1276 01:32:09,642 --> 01:32:11,767 elfelejtettem. 1277 01:32:11,808 --> 01:32:14,600 Azt nem felejtettem el, mi�rt szerettelek... 1278 01:32:14,683 --> 01:32:17,475 de azt igen, hogy mi�rt szerett�l bel�m. 1279 01:32:21,517 --> 01:32:24,267 �s Wendy akkort�jt eszembe juttatta... 1280 01:32:24,308 --> 01:32:27,933 hogy �n egy eg�sz j� ki�ll�s� hapsi vagyok. 1281 01:32:27,975 --> 01:32:30,433 �ljen sok� Wendy. 1282 01:32:30,517 --> 01:32:34,433 De tudtam, hogy nem b�rn�k lefek�dni vele. 1283 01:32:34,517 --> 01:32:36,142 Mi�rt? 1284 01:32:36,183 --> 01:32:40,350 Mert akkor elhagyn�lak t�ged... �s a gyerekeket. 1285 01:32:51,017 --> 01:32:53,850 Min t�r�d a fejed? 1286 01:32:53,933 --> 01:32:58,850 - Hogy ez�rt le k�ne forr�zzalak. - Oh. 1287 01:32:58,933 --> 01:33:04,017 Eml�kszel mikor Wendy elment a c�gt�l... 1288 01:33:04,100 --> 01:33:07,017 - �t Seattle-be? - Igen. 1289 01:33:07,100 --> 01:33:09,183 Belegondoltam h�tha vele m�gy. 1290 01:33:09,267 --> 01:33:12,183 �n is, de nem mentem. 1291 01:33:15,933 --> 01:33:18,517 Amikor aznap haza�rtem... 1292 01:33:18,600 --> 01:33:22,683 bel�mhas�tott, hogy sokkal jobban szeretlek... 1293 01:33:22,767 --> 01:33:25,017 mint annak el�tte. 1294 01:33:26,767 --> 01:33:30,183 Milyen �grenget� dolog t�rt�nt? 1295 01:33:30,267 --> 01:33:33,350 V�lasz�t el�tt �lltam. 1296 01:33:34,600 --> 01:33:38,017 R�dpillantottam... 1297 01:33:38,100 --> 01:33:42,683 �s tudtam, hogy j�l d�nt�ttem. 1298 01:33:42,767 --> 01:33:45,017 Tudom ostob�n hangzik, de... 1299 01:33:45,100 --> 01:33:48,850 a szerelem, amit m�s ir�nt �reztem... 1300 01:33:48,933 --> 01:33:51,808 k�zelebb hozott hozz�d... 1301 01:33:51,850 --> 01:33:56,142 mivel akkor kutattam... 1302 01:33:56,183 --> 01:33:58,142 hogyan javuljak meg. 1303 01:33:59,850 --> 01:34:02,142 �s, Hannah... 1304 01:34:02,183 --> 01:34:05,142 j�l d�nt�ttem melletted. 1305 01:34:08,183 --> 01:34:11,142 Akkor ejtett�l teherbe. 1306 01:34:11,183 --> 01:34:13,142 Akkor bizony. 1307 01:34:13,183 --> 01:34:15,767 Jo-Jo-val. 1308 01:34:15,850 --> 01:34:19,433 Igen, �vele, bizony. 1309 01:34:34,850 --> 01:34:37,433 - R�d. - K�sz�n�m. 1310 01:34:40,183 --> 01:34:43,142 Trent... 1311 01:34:43,183 --> 01:34:45,267 Mondanom kell valamit. 1312 01:34:45,308 --> 01:34:48,767 Jaj, most nem az j�n, hogy "Trent, te j�fej sr�c vagy", ugye? 1313 01:34:48,850 --> 01:34:51,142 - Nem. - Uh. 1314 01:34:51,225 --> 01:34:54,892 Van egy nagy bajom veled... 1315 01:34:56,308 --> 01:34:58,558 M�r itt tartunk? 1316 01:35:02,475 --> 01:35:06,225 Az az �n bajom veled... 1317 01:35:06,308 --> 01:35:09,058 hogy vonz�dom hozz�d. 1318 01:35:11,142 --> 01:35:13,100 Ez nagyon nagy baj? 1319 01:35:15,183 --> 01:35:18,308 - Nekem igen. - �rtem. 1320 01:35:18,350 --> 01:35:21,558 Ez�rt... 1321 01:35:22,808 --> 01:35:24,892 Any�m de k�nos helyzet. 1322 01:35:24,975 --> 01:35:29,558 Jaj, ugyan. Nem kell fesz�lyezned magad. 1323 01:35:33,308 --> 01:35:36,392 Nem b�nok j�l a szenved�llyel. 1324 01:35:36,475 --> 01:35:39,558 Nem mindenki szeret forr�fej� lenni. 1325 01:35:39,642 --> 01:35:43,725 Jobban szeretsz, rendez�k�nt, mindent eligazgatni. 1326 01:35:45,308 --> 01:35:47,892 K�nosan nyilv�nval�, igaz? 1327 01:35:47,975 --> 01:35:51,142 Kiss� k�nos, igen. 1328 01:35:53,725 --> 01:35:56,975 Egy dolgot m�g ki fogsz tal�lni r�lam. 1329 01:35:57,058 --> 01:35:59,475 Micsod�t? 1330 01:36:03,225 --> 01:36:05,975 Hogy j�l viselem az igazgat�st. 1331 01:36:31,392 --> 01:36:33,308 - Trent. - Hmm? 1332 01:36:33,392 --> 01:36:35,975 Most azt hiszem nevets�gesnek fogsz tartani. 1333 01:36:36,058 --> 01:36:38,808 Agg�dsz Barley-�rt, �s szeretn�l hazamenni. 1334 01:36:38,892 --> 01:36:42,808 Uramaty�m. Ez m�r kurva k�nos kezd lenni. 1335 01:36:55,808 --> 01:36:58,767 M�r el is felejtettem milyen m�s k�zels�ge. 1336 01:36:58,850 --> 01:37:03,267 M�g sosem voltak hozz�m ilyen k�zel. 1337 01:37:10,642 --> 01:37:13,933 Mindig �szint�k lesz�nk egym�shoz, ugye? 1338 01:37:14,017 --> 01:37:16,433 Egy�rtelm�. 1339 01:37:16,475 --> 01:37:21,433 Um... egy vallom�ssal tartozom. 1340 01:37:22,642 --> 01:37:24,558 Rajta. 1341 01:37:26,683 --> 01:37:31,350 Um... akkor este, amikor mozi ut�n elk�s�rt�l... 1342 01:37:31,433 --> 01:37:33,767 Az �ll�t�lag ellopott kocsidhoz? 1343 01:37:35,892 --> 01:37:37,183 Tudtad? 1344 01:37:38,475 --> 01:37:40,350 Joan... 1345 01:37:43,183 --> 01:37:45,600 Lehet, hogy t�k magam alatt voltam aznap... 1346 01:37:45,683 --> 01:37:48,267 de nem ejtettek a fejemre. 1347 01:37:48,350 --> 01:37:50,433 De k�nos. 1348 01:37:57,767 --> 01:38:01,475 Any�m... 1349 01:38:05,433 --> 01:38:07,475 Iszony� nagyon szeretlek. 1350 01:38:07,558 --> 01:38:10,183 �n is szeretlek. 1351 01:38:12,100 --> 01:38:16,017 - Joan? - Tess�k. 1352 01:38:16,100 --> 01:38:20,725 Id�vel... lehet, hogy megkedvelem ezt a r�hes macsk�dat. 1353 01:38:23,933 --> 01:38:26,308 Rajtad tartja a szem�t. 1354 01:38:28,225 --> 01:38:30,183 A jobbikat? 1355 01:38:54,100 --> 01:38:56,183 Azt hiszem m�gis menni fog. 1356 01:38:56,267 --> 01:38:58,183 Igen? Mib�l gondolod? 1357 01:38:58,267 --> 01:39:00,683 - Abb�l, hogy egy intimit�s sk�l�n... - Mm-hmm. 1358 01:39:00,767 --> 01:39:02,850 ha valaki fogmos�s k�zben n�z... 1359 01:39:02,933 --> 01:39:05,517 az olyan mintha azt n�zn�, hogy swinget j�rok... 1360 01:39:05,600 --> 01:39:07,683 �s most cs�ppet sem zavar. 1361 01:39:27,100 --> 01:39:30,017 Rem�lem s�rg�s. 1362 01:39:30,100 --> 01:39:32,017 Oh... 1363 01:39:38,933 --> 01:39:42,850 Jaj ne, r�gt�n oda rep�l�k. 1364 01:40:07,850 --> 01:40:09,808 Mildred. 1365 01:40:28,850 --> 01:40:33,142 Nem is tudod mennyit jelent az, hogy itt vagy. 1366 01:40:37,850 --> 01:40:40,308 Az els� szerelmem volt. 1367 01:40:42,558 --> 01:40:44,475 Az egyetlenem. 1368 01:40:44,558 --> 01:40:48,267 El�bb Jack, most meg �. 1369 01:40:48,350 --> 01:40:50,308 Te ismerted, Jack-et? 1370 01:40:53,308 --> 01:40:55,308 Rendes volt Mark-al. 1371 01:40:55,392 --> 01:40:59,725 �n is szerettem volna megismerni. 1372 01:41:02,308 --> 01:41:05,725 Azt hitt�tek nem viseln�m el. 1373 01:41:09,433 --> 01:41:12,392 Eg�szen a m�lt h�tig... 1374 01:41:12,475 --> 01:41:16,475 d�delgettem a gondolatot, hogy ti �jra �sszej�hetn�tek. 1375 01:41:20,017 --> 01:41:23,225 J�kat besz�lgett�nk a hal�la el�tt. 1376 01:41:24,475 --> 01:41:27,017 �r�l�k, hogy m�g megtehett�k. 1377 01:41:27,100 --> 01:41:31,725 Ism�t az anyja lehettem. 1378 01:41:41,975 --> 01:41:45,225 M�r sosem tudok meg mindent Mark-r�l. 1379 01:41:47,142 --> 01:41:50,600 De most m�r tudok r�la olyanokat amit el�tte nem. 1380 01:41:50,642 --> 01:41:55,475 Nem hiszem, hogy mindent tudnunk kellene a szeretteinkr�l. 1381 01:42:10,350 --> 01:42:11,600 Hallo? 1382 01:42:11,642 --> 01:42:13,808 - Trent? - Szia. 1383 01:42:13,892 --> 01:42:15,808 Hogy �rzed magad? 1384 01:42:15,892 --> 01:42:17,850 J�l vagyok. 1385 01:42:17,892 --> 01:42:20,350 �n csak a r�gz�t�met akartam lehallgatni. 1386 01:42:20,392 --> 01:42:22,308 Hogyhogy ott vagy? 1387 01:42:22,392 --> 01:42:24,642 Ja, tudod... 1388 01:42:24,725 --> 01:42:26,808 Elvittem Barley-t hozz�m... 1389 01:42:26,892 --> 01:42:29,642 de azt hiszem, nem tetszett neki. 1390 01:42:29,725 --> 01:42:32,433 S�t, holtbiztos, mert mindent �sszerond�tott. 1391 01:42:32,517 --> 01:42:36,808 �gyhogy... sz�pen visszaj�tt�nk. 1392 01:42:36,892 --> 01:42:39,142 �r�l�k. 1393 01:42:40,225 --> 01:42:42,475 Ott hogy mentek a dolgok? 1394 01:42:42,558 --> 01:42:46,142 A maga nem�ben eg�szen sz�pen zajlott. 1395 01:42:47,725 --> 01:42:50,767 - Trent? - Igen? 1396 01:42:53,017 --> 01:42:55,475 K�s�, ha azt mondom, hogy, "Szeretlek"? 1397 01:42:55,517 --> 01:42:57,517 Korai is. 1398 01:43:05,975 --> 01:43:07,933 Holnap m�r itthon lesz. 1399 01:43:12,142 --> 01:43:16,892 De att�l kezdve az alv�si rend n�mik�pp megv�ltozik. 1400 01:43:30,517 --> 01:43:32,475 Az�rt majd gyere el. 1401 01:43:33,683 --> 01:43:36,433 Nem hinn�m... Nem hinn�m, hogy k�pes leszek r�. 1402 01:43:36,475 --> 01:43:38,475 M�g gondold meg, Mildred. 1403 01:43:38,558 --> 01:43:40,808 �r�ln�k, ha elj�nn�l. 1404 01:43:40,892 --> 01:43:42,808 Majd meggondolom. 1405 01:44:21,142 --> 01:44:23,100 Anya? 1406 01:44:26,600 --> 01:44:29,933 - Anya? - Itt vagyok, Meredith. 1407 01:44:31,100 --> 01:44:35,850 Igyekezzen, k�s�re j�r. Mind a h�rom fog�s k�sz�lj�n el. 1408 01:44:35,933 --> 01:44:38,683 - Szerbusz, kicsik�m. - Szia. Szia. 1409 01:44:38,767 --> 01:44:42,767 A n�v�redet megny�zom. M�r egy �r�ja itt kellene lennie, hogy seg�tsen. 1410 01:44:42,850 --> 01:44:46,850 �s m�r itt is van, csod�s form�ban, mondan�m �n. 1411 01:44:46,933 --> 01:44:49,683 Ne haragudj, hogy k�stem. Mi a dolgom? 1412 01:44:49,767 --> 01:44:53,975 Vegy�l fel melltart�t, azt�n mindenf�l�t, amit csak tal�lsz. 1413 01:44:54,017 --> 01:44:55,975 Nem �gy t�nik, hogy sokat seg�tett�l. 1414 01:44:56,017 --> 01:44:57,975 - A darabom bemutat�ja volt. - Tudom. 1415 01:44:58,017 --> 01:45:01,475 �gy van. Ap�d m�r oda is k�sz�tett egy kritik�t a h�t�re. 1416 01:45:01,517 --> 01:45:04,100 Morg�s uras�g a Times-t�l oda volt �rte. Gratul�lok. 1417 01:45:04,183 --> 01:45:07,142 - M�r olvastad? - B�szke vagyok a h�gomra. 1418 01:45:07,183 --> 01:45:10,975 L�ssunk neki. Ha hiszed, ha nem, majd elkoptak az ujjaim, 1419 01:45:11,017 --> 01:45:14,267 annyit telefon�ltam mire siker�lt szem�lyzetet tal�lnom... 1420 01:45:14,350 --> 01:45:17,808 vir�gokat elint�znem t�bbek k�zt, �s lelk�szt ker�teni. 1421 01:45:17,850 --> 01:45:21,267 R�sz�lt�l, hogy cs�nj�n b�njon a j�istennel, hmm? 1422 01:45:21,308 --> 01:45:23,308 Persze, apa. 1423 01:45:23,350 --> 01:45:25,933 Gracie, Gracie, Gracie. 1424 01:45:26,017 --> 01:45:28,642 A m�sik szak�las sz�ra sem m�ltatik. 1425 01:45:28,683 --> 01:45:30,642 Ugye. 1426 01:45:30,683 --> 01:45:32,975 Ah, kicsi Meredith-em. 1427 01:45:35,892 --> 01:45:37,767 Most m�r �t kell �lt�zn�nk. 1428 01:45:37,850 --> 01:45:41,142 Ha nekem szmoking duk�l, akkor neki melltart�. 1429 01:45:41,183 --> 01:45:43,142 Befel�. 1430 01:45:43,225 --> 01:45:45,767 Nem tudtam mi a boldogs�g, m�g el nem vettem any�tokat... 1431 01:45:45,808 --> 01:45:47,933 de most m�r k�s�. 1432 01:45:48,017 --> 01:45:49,975 - Hogy te milyen... - Gyer�nk m�r, csipkedd magad. 1433 01:45:50,017 --> 01:45:53,267 Figyelj csak. K�zvetlen�l Hugh mell� �ltetlek, mert azt hittem... 1434 01:45:53,350 --> 01:45:55,308 egyed�l j�ssz. 1435 01:45:55,350 --> 01:45:58,892 Jut eszembe, k�ne egy �j �l�srend, �s... 1436 01:45:58,975 --> 01:46:01,683 lesz egy partnerem. 1437 01:46:01,767 --> 01:46:03,600 Gyorsak lesz�nk. 1438 01:46:03,683 --> 01:46:06,933 El kell mondanod t�vir�l-hegyire. 1439 01:46:12,225 --> 01:46:14,142 Anya, apa... 1440 01:46:14,225 --> 01:46:15,975 bemutatom Trent-et. 1441 01:46:16,058 --> 01:46:17,975 - J� napot. - �rvendek, Trent. 1442 01:46:18,058 --> 01:46:19,975 - K�zcs�kom. Gratul�lok. - J� napot. 1443 01:46:20,058 --> 01:46:23,225 - K�sz�nj�k. - Hah�, �n vagyok a f�rjezett n�v�r. 1444 01:46:23,308 --> 01:46:26,267 - J� napot. - Bocs, � Gracie. 1445 01:46:26,350 --> 01:46:28,183 Meg�rtelek... Naj�, ideje kezden�nk. 1446 01:46:28,267 --> 01:46:31,683 - M�r 20 percet cs�sztunk, �s a lelk�sz siet. - Nem lehet. Jo-Jo n�lk�l nem lehet. 1447 01:46:31,767 --> 01:46:34,767 - Moi. - Oh! Most m�r lehet. 1448 01:46:34,850 --> 01:46:36,808 - Szia kincsem. - Anya, de csini vagy. 1449 01:46:36,850 --> 01:46:39,392 - K�szi, a k�s�s eln�zve. - K�sz�n�m. 1450 01:46:39,475 --> 01:46:42,225 Apa, mi a sz�sz. 1451 01:46:42,308 --> 01:46:45,058 Negyven �ve farmergaty�ban j�tt az esk�v�nkre. 1452 01:46:45,142 --> 01:46:47,058 Hallottad volna mit k�r�lt, amikor kider�lt... 1453 01:46:47,142 --> 01:46:49,058 szmokingban kell lennie. 1454 01:46:49,142 --> 01:46:51,475 Egy m�regzs�k. 1455 01:46:51,558 --> 01:46:53,600 Ja, anya, apa, t�bbiek... 1456 01:46:53,683 --> 01:46:56,350 - � Keenan. - Hogy van? 1457 01:46:56,433 --> 01:46:59,350 - Remek�l, uram. - Isten hozta, Keenan. 1458 01:46:59,433 --> 01:47:02,475 - R�szemr�l a szerencse. - Egy pezsg�t, Jo-Jo? 1459 01:47:02,558 --> 01:47:05,642 Um... ja, nem lehet. 1460 01:47:05,725 --> 01:47:08,642 Keenan-el csak k�l�zni fogunk vagy ilyesmi. 1461 01:47:08,725 --> 01:47:12,975 Keenan, mondtam m�r mennyire �r�l�k, hogy megismerhetem? 1462 01:47:13,058 --> 01:47:15,808 Po�n. 1463 01:47:21,225 --> 01:47:25,392 Hannah �s Paul az�rt h�vta ma itt egybe csal�dj�t �s bar�tait... 1464 01:47:25,475 --> 01:47:27,225 otthonukban... 1465 01:47:27,308 --> 01:47:29,475 hogy a hitvesi esk�j�ket... 1466 01:47:29,558 --> 01:47:32,267 40 �v ut�n meger�s�ts�k. 1467 01:47:35,683 --> 01:47:37,725 Ez meg mi? Semmi taps? 1468 01:47:37,808 --> 01:47:42,475 Ezek fel sem fogj�k, mekkora csoda 40 �vig h�zass�gban �lni? 1469 01:47:42,558 --> 01:47:45,767 Lehet, hogy �k nem, de �n igen. 1470 01:47:48,892 --> 01:47:51,100 Hannah �s Paul, ism�t... 1471 01:47:51,183 --> 01:47:54,642 szerelmet fogtok esk�dni, halhatatlan szerelmet. 1472 01:47:54,683 --> 01:47:57,142 Mely hossz� �vek �ta tart... 1473 01:47:57,183 --> 01:48:01,808 �s fog tartani, ami bizonyos, m�g sok-sok �vig. 1474 01:48:01,850 --> 01:48:04,600 Itt �lltok ma Isten sz�ne el�tt... 1475 01:48:04,683 --> 01:48:07,808 a csal�dt�l �s bar�tokt�l �vezve... 1476 01:48:07,892 --> 01:48:10,933 hogy meg�nnepelj�tek a fogadalmat m�lhatatlan szerelmetek z�logak�nt. 1477 01:48:10,975 --> 01:48:14,767 Hannah �s Paul egyszer� szertart�st k�rtek... 1478 01:48:14,808 --> 01:48:18,058 de a v�ge el�tt egy feladatot tartogatnak egym�s sz�m�ra: 1479 01:48:18,142 --> 01:48:22,558 megfogalmazni azt a mondatot mely legink�bb el�nk t�rja �rz�seiket. 1480 01:48:22,642 --> 01:48:25,308 Hannah? Paul? 1481 01:48:29,142 --> 01:48:32,517 Te itt lakozol az �n sz�vemben... 1482 01:48:32,600 --> 01:48:35,975 gyakran tartozol a lakb�rrel... 1483 01:48:36,058 --> 01:48:39,308 de lehetetlen kilakoltatni. 1484 01:48:39,392 --> 01:48:42,433 Ha el�lr�l kellene kezdenem... 1485 01:48:42,475 --> 01:48:47,308 Nem tenn�m azt... sehogy m�sk�pp. 1486 01:49:30,225 --> 01:49:32,975 Mildred, szeg�nyk�m. 1487 01:49:44,725 --> 01:49:47,850 - Sz�val �miatta loptam el a kocsidat. - Igen. 1488 01:49:47,933 --> 01:49:51,100 K�szi. 1489 01:49:53,808 --> 01:49:57,225 - �s azt hitted nem fog �sszej�nni. - Azt. 1490 01:50:01,642 --> 01:50:04,058 Ez igaz�n... csod�s volt. 1491 01:50:05,433 --> 01:50:07,392 Igen az. 1492 01:50:08,933 --> 01:50:10,850 Csod�s, bizony. 1493 01:50:15,558 --> 01:50:19,683 Szerinted nek�nk lesz negyven �ves �vfordul�nk? 1494 01:50:23,642 --> 01:50:26,267 Nem tudom, Hugh. 1495 01:50:43,600 --> 01:50:45,517 Szeretn�d ha lenne? 1496 01:50:48,142 --> 01:50:50,183 Nem tudom. 1497 01:50:52,517 --> 01:50:55,100 - H�. - Szevasz. 1498 01:50:55,142 --> 01:50:57,600 Szia. 1499 01:50:57,642 --> 01:51:01,517 - Hogy ment a r�gt�nz�s? - �gy mondan�m... �rdekes volt. 1500 01:51:01,600 --> 01:51:04,350 Szerintem t�k j�. M�s lehetsz egy h�tig, minden nap. 1501 01:51:04,433 --> 01:51:06,350 K�tszer bej�tt. 1502 01:51:07,808 --> 01:51:09,725 Egy�bk�nt � Keenan. 1503 01:51:09,808 --> 01:51:12,433 Szia. Hugh. �n mint Gracie f�rje vagyok itt. 1504 01:51:12,475 --> 01:51:14,183 Videoj�t�k tervez�. 1505 01:51:14,267 --> 01:51:18,767 - P�ld�ul? - Um, "Gyilkos Golf", a legut�bbi. 1506 01:51:18,808 --> 01:51:20,683 �regem, az bar� j�t�k. 1507 01:51:20,767 --> 01:51:23,475 Ahhoz kell �m g�gyi, meg fant�zia. 1508 01:51:23,517 --> 01:51:26,142 H�, j�ssz nekem egy t�nccal. 1509 01:51:26,225 --> 01:51:28,725 - Csak eggyel? - Ne sz�jalj. 1510 01:51:38,142 --> 01:51:40,058 Gracie... 1511 01:51:42,017 --> 01:51:43,975 t�ncolsz velem egyet? 1512 01:51:44,017 --> 01:51:47,933 Igen, sz�vesen. 1513 01:51:55,142 --> 01:51:59,267 Nincs is jobb �r�gy, hogy megismerjem a csal�dod. 1514 01:51:59,350 --> 01:52:01,933 Hacsak nem k�nyvespolcot bor�tok r�juk. 1515 01:52:06,850 --> 01:52:09,017 Olyan j�l mutatnak egy�tt. 1516 01:52:11,100 --> 01:52:13,600 Hogy milyen j�l mutatnak egy�tt. 1517 01:52:13,683 --> 01:52:15,642 Ak�rcsak mi. 1518 01:52:15,725 --> 01:52:18,767 Ow, fal�b�! 1519 01:52:18,850 --> 01:52:23,892 Bocs�nat. Na ez�rt szeretek �n egyed�l t�ncolni. 1520 01:52:23,975 --> 01:52:28,392 Semmi baj. Nyugodtan r�m l�phetsz. 1521 01:52:28,475 --> 01:52:32,017 Csak, legk�zelebb ac�lbet�tes cip�t h�zok fel. 1522 01:52:56,600 --> 01:52:59,017 Min t�r�d a fejed? 1523 01:52:59,100 --> 01:53:01,892 B�rcsak tudn�k azt, amit mi. 1524 01:53:01,975 --> 01:53:05,475 Akkor minden pofon egyszer� lenne. 1525 01:53:05,558 --> 01:53:08,267 - Az a trombit�s... - Hmm? 1526 01:53:08,308 --> 01:53:10,600 - A haverod? - Igen. 1527 01:53:10,683 --> 01:53:14,142 A szerelemr�l besz�lni olyan, mint �p�t�szetre t�ncolni. 1528 01:53:14,225 --> 01:53:16,142 Mm-hmm. 1529 01:53:17,392 --> 01:53:20,767 Mit sz�ln�l, ha r�c�foln�nk? 1530 01:53:26,558 --> 01:53:29,142 Szerintem megtett�k. 1531 01:55:12,392 --> 01:55:16,558 Subtitle by RaptorZ YIFY time correction by Torombon 1532 01:55:33,517 --> 01:55:35,517 Don't let 'em get to your heart 1533 01:55:38,767 --> 01:55:44,350 They'll leave you damned and swimming in a lake when it's only a garden 1534 01:55:44,433 --> 01:55:48,933 The whole wide world feels like a shrine built to the worker bees 1535 01:55:50,933 --> 01:55:54,517 Who stole it from God anyhow 1536 01:55:55,642 --> 01:55:59,475 Lay it down, child 1537 01:56:01,017 --> 01:56:03,975 Lay it down, child 1538 01:56:04,017 --> 01:56:09,933 And walk into this room 1539 01:56:13,308 --> 01:56:15,892 Don't let 'em get to your spark 1540 01:56:18,392 --> 01:56:21,892 That little light in the back of everything that sizzles 1541 01:56:21,975 --> 01:56:24,267 It's a full night of love 1542 01:56:24,350 --> 01:56:27,642 The whole wide world feels like a clan of mad scientists 1543 01:56:27,683 --> 01:56:30,683 Removing the genes 1544 01:56:30,767 --> 01:56:35,642 So they can freeze-dry you and put you in a box 1545 01:56:35,725 --> 01:56:39,267 Lay it down, child 1546 01:56:40,975 --> 01:56:44,017 Lay it down, child 1547 01:56:44,100 --> 01:56:47,100 And walk into this room 1548 01:56:47,142 --> 01:56:51,767 All made with love for you 1549 01:56:51,808 --> 01:56:54,392 Lay it down, child 1550 01:56:54,475 --> 01:56:56,642 - You can - You can 1551 01:56:56,725 --> 01:57:00,017 Lay it down, child 1552 01:57:00,100 --> 01:57:05,767 And walk into this room 1553 01:57:05,808 --> 01:57:08,933 Oh 1554 01:57:09,017 --> 01:57:12,600 A hundred candles to make the walls 1555 01:57:12,683 --> 01:57:14,642 Come alive 1556 01:57:14,683 --> 01:57:20,267 A little frankincense to soothe the air just right 1557 01:57:20,308 --> 01:57:25,142 Now take my hand 1558 01:57:27,142 --> 01:57:33,017 - And open the door - And open the door 1559 01:57:34,433 --> 01:57:36,767 Oh, yeah 1560 01:57:36,808 --> 01:57:39,642 Oh 1561 01:57:39,725 --> 01:57:42,892 Oh, yeah 1562 01:57:42,975 --> 01:57:45,892 Oh 1563 01:57:52,933 --> 01:57:55,725 Lay it down, child 1564 01:57:55,808 --> 01:57:57,808 - You can - You can 1565 01:57:57,892 --> 01:58:00,600 Lay it down, child 1566 01:58:00,683 --> 01:58:02,642 And walk 1567 01:58:02,683 --> 01:58:08,142 Into this room 1568 01:58:11,475 --> 01:58:13,933 Walk into this room 1569 01:58:13,975 --> 01:58:18,933 - Lay it down, child - Just lay it down. Lay it down 1570 01:58:18,975 --> 01:58:21,558 Lay it down 1571 01:58:24,808 --> 01:58:27,308 Lay it down Lay it down 1572 01:58:27,392 --> 01:58:30,392 Into this room 124447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.